1
00:00:26,903 --> 00:00:28,154
Lihat dirimu!
2
00:00:30,072 --> 00:00:33,367
{\an8}Itu temanku.
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,079
Sulit dipercaya, ya? Bisa potret kami?
4
00:00:36,079 --> 00:00:38,498
- Kumohon?
- Kau mau?
5
00:00:38,498 --> 00:00:39,957
Astaga!
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,459
Lihat dirimu!
7
00:00:43,753 --> 00:00:46,089
Menjadi lajang tak pernah seseksi ini!
8
00:00:46,089 --> 00:00:49,342
YAYASAN WANITA INDEPENDENT 4 LIFE
9
00:00:55,348 --> 00:00:57,266
SPESIAL VALENTINE
MOKACINO KUMBANG CINTA
10
00:01:00,436 --> 00:01:01,687
PENULIS THE THIRD WAY
11
00:01:06,317 --> 00:01:07,944
Kau percaya ini? Aku...
12
00:01:14,158 --> 00:01:15,743
Semua baik-baik saja?
13
00:01:17,411 --> 00:01:18,246
Namaku.
14
00:01:18,996 --> 00:01:21,457
Aku masuk teka-teki silang New York Times.
15
00:01:31,676 --> 00:01:33,219
Ya.
16
00:02:05,459 --> 00:02:06,502
{\an8}CATATAN UNATTACHED
17
00:02:49,253 --> 00:02:52,298
HARI-H
KAMIS, 15 MARET
18
00:02:52,298 --> 00:02:55,676
Perceraian, secara definisi,
adalah kegagalan.
19
00:02:56,469 --> 00:02:59,305
Pengakuan bahwa janji tak ditepati,
20
00:02:59,305 --> 00:03:01,015
sumpah dilanggar,
21
00:03:01,015 --> 00:03:04,602
dan ikatan yang kucoba pertajam
sembilan tahun terakhir,
22
00:03:04,602 --> 00:03:07,521
kini lenyap begitu saja.
23
00:03:12,401 --> 00:03:15,404
OIga, hai. Semua baik-baik saja?
24
00:03:15,404 --> 00:03:19,575
Ya, maaf, hanya saja Hudson kesal.
25
00:03:19,575 --> 00:03:21,994
Dia mendengar Cooper
bicara soal pengadilan,
26
00:03:21,994 --> 00:03:23,996
dan cemas kau dalam masalah.
27
00:03:25,081 --> 00:03:27,458
Baik, tolong sambungkan dia.
28
00:03:31,087 --> 00:03:33,422
Ibu dan Ayah akan dipenjara?
29
00:03:33,422 --> 00:03:34,340
Tidak, Sayang.
30
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
Tak ada yang dalam masalah.
31
00:03:36,092 --> 00:03:39,512
Kami akan memberi tahu hakim
apa yang kami kerjakan
32
00:03:39,512 --> 00:03:42,306
tentang bagaimana kami akan mengurusmu,
33
00:03:42,932 --> 00:03:44,517
dan tak ada yang berubah.
34
00:03:45,226 --> 00:03:46,269
Janji?
35
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Ibu berjanji. Ya.
36
00:03:49,981 --> 00:03:51,899
Ibu dan Ayah sangat menyayangimu,
37
00:03:53,192 --> 00:03:55,820
dan itu takkan pernah
38
00:03:56,737 --> 00:03:57,989
berubah.
39
00:03:59,573 --> 00:04:01,158
Hudson, Ibu...
40
00:04:01,951 --> 00:04:04,954
Ibu akan pulang sore ini dan mungkin...
41
00:04:06,038 --> 00:04:08,249
kita bisa melakukan hal istimewa bersama?
42
00:04:08,249 --> 00:04:10,418
Baiklah. Aku sayang Ibu.
43
00:04:13,671 --> 00:04:15,172
Ibu juga menyayangimu, Sayang.
44
00:04:29,270 --> 00:04:30,104
BiIIie?
45
00:04:31,147 --> 00:04:32,064
Ada apa?
46
00:04:33,316 --> 00:04:34,150
Ada masalah?
47
00:04:35,151 --> 00:04:36,277
Hari ini.
48
00:04:38,154 --> 00:04:39,739
Perceraian. Lalu...
49
00:04:41,240 --> 00:04:44,160
Hudson tahu, dan dia kesal,
50
00:04:44,160 --> 00:04:46,370
dan jelas aku juga.
51
00:04:47,288 --> 00:04:48,998
Aku bilang kepadanya...
52
00:04:50,291 --> 00:04:53,711
kami akan melakukan hal istimewa sore ini,
53
00:04:55,421 --> 00:04:58,758
dan semoga itu akan mengalihkan
perhatiannya dan aku.
54
00:04:59,383 --> 00:05:00,509
Astaga. Maaf.
55
00:05:00,509 --> 00:05:04,180
Hari ini ternyata
jauh lebih emosional daripada dugaanku.
56
00:05:04,180 --> 00:05:05,890
Ini hari besar.
57
00:05:05,890 --> 00:05:09,894
Aku punya mimpi untuk hidupku.
58
00:05:12,646 --> 00:05:13,981
Hidup yang kujalani.
59
00:05:17,610 --> 00:05:18,652
Sudah berakhir.
60
00:05:20,112 --> 00:05:22,323
Mungkin saatnya punya mimpi baru.
61
00:05:23,616 --> 00:05:24,533
Entahlah.
62
00:05:27,036 --> 00:05:30,915
Menurutmu yang kita miliki
adalah mimpi yang menjadi kenyataan?
63
00:05:31,499 --> 00:05:32,875
Mungkin itu hanya aku.
64
00:05:33,959 --> 00:05:36,128
Apa yang kita miliki ini nyata?
65
00:05:36,796 --> 00:05:40,424
Atau aku hanya mengalihkan perhatianku,
66
00:05:40,424 --> 00:05:43,052
tak memikirkan kenyataan hidupku.
67
00:05:43,052 --> 00:05:45,638
Kenyataan hidupmu adalah aku mencintaimu.
68
00:05:46,180 --> 00:05:47,598
Kau mencintaiku.
69
00:05:48,891 --> 00:05:50,518
Tapi kau tak mengenalku.
70
00:05:50,518 --> 00:05:52,895
Maksudku, tak seluruhnya.
71
00:05:53,562 --> 00:05:54,939
Aku seorang ibu.
72
00:05:54,939 --> 00:05:56,357
Pakaianku santai,
73
00:05:56,357 --> 00:06:00,236
aku membersihkan muntahan,
dan mengganti popok.
74
00:06:01,028 --> 00:06:03,030
Kita bahkan tak membicarakan anak-anakku.
75
00:06:03,030 --> 00:06:07,284
Aku tak pernah membicarakan
anak-anakku denganmu.
76
00:06:07,284 --> 00:06:09,328
- Tak apa-apa.
- Tidak.
77
00:06:11,789 --> 00:06:16,001
Aku berusaha mencari tahu alasan...
78
00:06:18,087 --> 00:06:20,548
aku belum menceritakan
bagian diriku yang ini.
79
00:06:22,508 --> 00:06:24,385
Kupikir kau tak tertarik.
80
00:06:25,344 --> 00:06:27,763
Aku ingin bebas dan menyenangkan.
81
00:06:27,763 --> 00:06:29,682
Ini menyenangkan,
82
00:06:31,350 --> 00:06:33,352
tapi aku bukan diriku sepenuhnya
83
00:06:34,478 --> 00:06:35,563
saat bersamamu.
84
00:06:36,188 --> 00:06:37,523
Itulah masalahku.
85
00:06:37,523 --> 00:06:40,734
Itu penyebab Hari-H ini.
86
00:06:40,734 --> 00:06:43,654
Aku harus benar-benar melakukan ini.
87
00:06:45,197 --> 00:06:46,115
Kau benar.
88
00:06:47,616 --> 00:06:48,576
Maafkan aku.
89
00:06:49,660 --> 00:06:53,038
Aku tak pernah memikirkan ini.
Seharusnya kulakukan,
90
00:06:53,956 --> 00:06:56,667
tapi aku belum pernah mengencani
wanita dengan anak.
91
00:06:57,376 --> 00:06:59,461
Ya, aku menikmati perjalanan ini,
92
00:06:59,461 --> 00:07:02,256
tapi aku ingin mengenal kalian semua.
93
00:07:03,215 --> 00:07:06,719
Termasuk ibumu dan anak-anakmu.
94
00:07:07,636 --> 00:07:09,638
Kau ingin bertemu anak-anakku?
95
00:07:09,638 --> 00:07:10,806
Hari ini.
96
00:07:10,806 --> 00:07:13,642
Kau ingin melakukan hal istimewa
untuk mereka.
97
00:07:13,642 --> 00:07:14,768
Mari lakukan ini.
98
00:07:17,396 --> 00:07:18,439
Kau yakin?
99
00:07:18,439 --> 00:07:19,857
Tentu saja.
100
00:07:21,984 --> 00:07:25,279
Aku senang ada bagian dirimu
yang belum kuketahui.
101
00:07:26,280 --> 00:07:27,114
Apakah...
102
00:07:27,740 --> 00:07:28,782
Apakah di sini?
103
00:07:31,494 --> 00:07:33,078
Atau di sini?
104
00:07:33,078 --> 00:07:33,996
Mungkin.
105
00:07:35,581 --> 00:07:37,416
Atau mungkin...
106
00:07:42,796 --> 00:07:46,050
Kabar baiknya,
ini akan cepat dan tak menyakitkan.
107
00:07:46,592 --> 00:07:48,552
Setidaknya bagian dengan hakim.
108
00:07:48,552 --> 00:07:50,179
Aku senang ini akan berakhir.
109
00:08:09,198 --> 00:08:11,534
Willamina Connelly dan Cooper Connelly,
110
00:08:11,534 --> 00:08:14,078
pengadilan telah meninjau
perceraian kalian.
111
00:08:14,078 --> 00:08:15,454
Dengan menekennya,
112
00:08:15,454 --> 00:08:18,791
penggugat dan terdakwa
memastikan hal berikut:
113
00:08:18,791 --> 00:08:22,586
Kalian akan mendapatkan
hak asuh bersama atas Hudson dan Ellary,
114
00:08:22,586 --> 00:08:28,217
dengan setiap pihak berhak menghabiskan
182 hari bersama mereka per tahun.
115
00:08:28,217 --> 00:08:30,427
Tiba-tiba, delapan tahun pernikahan
116
00:08:30,427 --> 00:08:34,515
berkurang menjadi pengumpulan properti,
pengeluaran, dan jadwal.
117
00:08:35,724 --> 00:08:39,270
Semua momen yang kupikir
akan selalu kami kenang bersama.
118
00:08:39,979 --> 00:08:41,313
Siapa yang mendapatkannya?
119
00:08:43,315 --> 00:08:44,984
Astaga, itu dia?
120
00:08:44,984 --> 00:08:46,819
- Itu dia?
- Ya.
121
00:08:56,370 --> 00:09:01,792
{\an8}Selamat ulang tahun, Hudson
122
00:09:01,792 --> 00:09:06,880
{\an8}Selamat ulang tahun!
123
00:09:11,677 --> 00:09:13,012
Aku mencintaimu.
124
00:09:14,013 --> 00:09:14,930
Ny. Connelly.
125
00:09:17,641 --> 00:09:18,767
Maaf. Ya?
126
00:09:19,893 --> 00:09:22,521
Apa semua upaya rekonsiliasi
sudah dilakukan?
127
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Ya, sudah, Yang Mulia.
128
00:09:31,905 --> 00:09:34,783
Semua pihak setuju
dengan syarat perceraian.
129
00:09:34,783 --> 00:09:36,368
Baiklah. Bagus.
130
00:09:36,910 --> 00:09:38,621
Tolong tanda tangani.
131
00:09:52,176 --> 00:09:54,803
Selama bertahun-tahun,
kami adalah sesuatu, segalanya,
132
00:09:54,803 --> 00:09:55,846
bagi satu sama lain.
133
00:09:59,516 --> 00:10:00,893
KESEPAKATAN PERCERAIAN
134
00:10:01,810 --> 00:10:02,770
AKTA NIKAH
135
00:10:02,770 --> 00:10:04,188
Lalu, tiba-tiba...
136
00:10:05,314 --> 00:10:06,315
kau bukan apa-apa.
137
00:10:07,733 --> 00:10:08,901
Sudah berakhir.
138
00:10:08,901 --> 00:10:11,487
Meski aku berpikir siap untuk itu,
139
00:10:12,446 --> 00:10:13,280
ternyata tidak.
140
00:10:13,280 --> 00:10:15,324
Pengadilan mengabulkan perceraian kalian.
141
00:10:21,538 --> 00:10:23,165
Terima kasih. Kutelepon Senin.
142
00:10:23,165 --> 00:10:24,500
Kita akan bicara.
143
00:10:25,918 --> 00:10:26,794
Cooper.
144
00:10:29,672 --> 00:10:30,506
Cooper.
145
00:10:33,509 --> 00:10:35,177
Senang bertemu denganmu.
146
00:10:35,177 --> 00:10:37,888
Andai situasinya berbeda.
147
00:10:42,351 --> 00:10:43,185
Hei.
148
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Maafkan aku.
149
00:10:50,526 --> 00:10:52,653
Kurasa aku hanya butuh pelukan.
150
00:10:53,237 --> 00:10:55,656
Kita akan selalu keluarga. Kau tahu itu.
151
00:10:55,656 --> 00:10:57,825
Terima kasih, Spence.
152
00:10:57,825 --> 00:11:00,577
Itu sangat berarti, karena ini...
153
00:11:01,286 --> 00:11:02,246
mengerikan.
154
00:11:05,457 --> 00:11:07,167
Ini sulit bagi semua orang.
155
00:11:07,668 --> 00:11:10,421
Kalian bicaralah dan aku akan meneleponmu.
156
00:11:10,421 --> 00:11:11,338
Ya.
157
00:11:14,550 --> 00:11:15,634
Aku ingin...
158
00:11:16,719 --> 00:11:17,886
Menanyakan keadaanmu.
159
00:11:19,638 --> 00:11:21,098
Itu cukup intens.
160
00:11:22,474 --> 00:11:23,767
Setidaknya bagiku.
161
00:11:25,352 --> 00:11:28,856
Aku tahu ini bukan yang kita harapkan,
162
00:11:32,192 --> 00:11:35,237
tapi kita tak bisa menilai pernikahan kita
163
00:11:36,655 --> 00:11:38,574
dari hal terburuk kita.
164
00:11:38,574 --> 00:11:41,577
Kita juga tak bisa saling menghakimi
165
00:11:42,286 --> 00:11:44,288
seperti itu.
166
00:11:45,080 --> 00:11:47,749
Kita harus menghormati semua momen indah
167
00:11:47,749 --> 00:11:49,376
agar tetap hidup.
168
00:11:50,878 --> 00:11:52,838
Demi anak-anak kita.
169
00:11:53,630 --> 00:11:55,591
Mereka harus tahu siapa kita.
170
00:11:55,591 --> 00:11:57,968
Siapa kita saat masih bersama.
171
00:12:07,769 --> 00:12:10,272
Aku tak bisa memikirkannya, Billie. Paham?
172
00:12:12,357 --> 00:12:14,443
Aku takkan selamat jika melakukannya.
173
00:12:14,443 --> 00:12:16,528
Cooper, kumohon.
174
00:12:16,528 --> 00:12:19,573
Maksudku, jika kau terus menekan semua ini
175
00:12:19,573 --> 00:12:22,367
maka itu hanya akan lebih menyakitimu.
176
00:12:22,367 --> 00:12:24,745
Terima kasih, Dok. Kuambil risiko itu.
177
00:12:24,745 --> 00:12:27,289
Kita tak bisa berpisah seperti ini.
178
00:12:27,289 --> 00:12:30,542
Sebenarnya, kita bisa.
Itulah keindahan hari ini.
179
00:12:30,542 --> 00:12:33,420
Semuanya beres,
jadi, kita tak perlu bicara lagi.
180
00:12:33,420 --> 00:12:35,214
Kita harus bicara.
181
00:12:35,714 --> 00:12:38,800
Maaf aku harus membahas ini hari ini,
182
00:12:38,800 --> 00:12:40,719
tapi ini akan terjadi sore ini.
183
00:12:40,719 --> 00:12:42,638
Jadi, aku...
184
00:12:43,931 --> 00:12:45,599
Aku mengencani seseorang.
185
00:12:46,141 --> 00:12:47,684
Namanya Majid Mousavi.
186
00:12:47,684 --> 00:12:49,978
Dia punya restoran di Manhattan.
187
00:12:49,978 --> 00:12:51,522
Hubungan kami makin serius
188
00:12:51,522 --> 00:12:54,149
dan aku ingin dia bertemu anak-anak.
189
00:12:54,942 --> 00:12:56,735
Kami memutuskan pertemuan itu...
190
00:12:57,569 --> 00:12:58,612
hari ini.
191
00:12:58,612 --> 00:13:00,948
Kalian sudah memutuskan, ya?
192
00:13:03,367 --> 00:13:05,536
Hei, kurasa jika hari ini,
193
00:13:05,536 --> 00:13:07,996
maka aku tak punya pilihan, 'kan?
194
00:13:08,789 --> 00:13:10,332
Terima kasih informasinya.
195
00:13:14,545 --> 00:13:16,171
Hei! Connelly!
196
00:13:16,171 --> 00:13:18,465
Selamat bercerai, Kawan.
197
00:13:18,465 --> 00:13:19,800
Rasakan kebebasan.
198
00:13:20,425 --> 00:13:21,426
Hai, Billie.
199
00:13:22,469 --> 00:13:24,805
Masuk ke mobil. Ayo pergi dari sini.
200
00:13:25,597 --> 00:13:26,515
Cooper.
201
00:13:33,605 --> 00:13:34,731
Nikmati soremu.
202
00:13:34,731 --> 00:13:36,024
Cooper.
203
00:13:38,652 --> 00:13:40,237
Mobil apa ini?
204
00:13:40,237 --> 00:13:42,990
Ini adalah Corvette Stingray mesin tengah.
205
00:13:42,990 --> 00:13:45,534
Melaju dari 0 ke 100 km/jam
dalam 2,9 detik.
206
00:13:45,534 --> 00:13:48,370
Tetap tak bisa menjauhkan aku dari Trina.
207
00:13:48,370 --> 00:13:50,998
Aku tahu aku mencoba tidur dengan Franny.
208
00:13:51,873 --> 00:13:52,791
Berkali-kali.
209
00:13:52,791 --> 00:13:54,001
Selalu gagal.
210
00:13:54,001 --> 00:13:56,878
Kau tak pernah selesai dengan Trina,
211
00:13:56,878 --> 00:13:58,797
setidaknya kali ini. Kita gagal.
212
00:13:58,797 --> 00:14:00,507
Kita impas, jangan minta maaf,
213
00:14:00,507 --> 00:14:02,801
karena suami yang bilang menyesal,
214
00:14:03,427 --> 00:14:06,305
tapi pria sejati bilang, "Rasakan."
215
00:14:07,431 --> 00:14:08,265
Ayo.
216
00:14:10,183 --> 00:14:11,018
Entahlah, Dev.
217
00:14:11,018 --> 00:14:14,062
Aku sedang tak ingin berpesta.
218
00:14:14,980 --> 00:14:16,481
Perceraian itu brutal.
219
00:14:16,481 --> 00:14:18,775
Perceraian itu luar biasa.
220
00:14:18,775 --> 00:14:21,153
Uang terbaik yang pernah
kau habiskan. Ayolah.
221
00:14:21,153 --> 00:14:23,739
Kita punya pesawat roket
untuk pergi ke mana pun.
222
00:14:23,739 --> 00:14:25,741
Selamat tinggal penderitaan.
223
00:14:25,741 --> 00:14:28,744
Ucapkan, "Halo, Cantik,"
pada malam terhebat dalam hidup kita.
224
00:14:29,912 --> 00:14:31,413
Sudah berakhir, Bung.
225
00:14:32,122 --> 00:14:34,124
Kau bertahan lebih lama dari seharusnya.
226
00:14:34,875 --> 00:14:36,835
Kau harus menebus waktu yang hilang.
227
00:14:40,005 --> 00:14:40,923
Mari kita lakukan.
228
00:14:40,923 --> 00:14:42,299
Ini baru benar.
229
00:14:45,928 --> 00:14:48,013
- Ada hadiah perpisahan.
- Dev.
230
00:15:16,833 --> 00:15:17,751
Persetan.
231
00:15:19,002 --> 00:15:20,087
Ya.
232
00:15:20,087 --> 00:15:22,339
Bersiaplah, Sayang!
233
00:15:22,339 --> 00:15:24,466
Kita akan ke Disneyland!
234
00:15:29,972 --> 00:15:32,516
Sash, tiga bulan terakhir ini luar biasa.
235
00:15:32,516 --> 00:15:34,226
Merekmu terkenal.
236
00:15:34,226 --> 00:15:35,519
Kapal Pesiar Gadis Lajang,
237
00:15:35,519 --> 00:15:38,689
Liburan Pendidikan Tiga Arah,
Malam Khusus Gadis di seluruh negeri.
238
00:15:38,689 --> 00:15:41,024
Antrean pakaian dalam sangat panjang.
239
00:15:41,024 --> 00:15:44,653
Vibrator baru terjual habis di Amazon.
240
00:15:44,653 --> 00:15:45,570
Luar biasa.
241
00:15:46,571 --> 00:15:49,074
Aku senang pesanku tersampaikan.
242
00:15:49,074 --> 00:15:50,701
Mick ingin bicara.
243
00:15:50,701 --> 00:15:53,704
Dia ingin merilis
buku baru secara diam-diam.
244
00:15:53,704 --> 00:15:56,665
Menerbitkannya di internet,
seperti Lemonade.
245
00:15:58,291 --> 00:16:01,712
Itu takkan gratis,
jangan khawatir tentang itu.
246
00:16:02,879 --> 00:16:04,214
Baik.
247
00:16:04,214 --> 00:16:07,509
Tapi begitu tersebar,
kita masukkan ke semua klub buku.
248
00:16:07,509 --> 00:16:12,681
Oprah, Reese, Jenna Bush,
Emma Watson, Kaia Gerber.
249
00:16:12,681 --> 00:16:13,849
Apa yang terjadi?
250
00:16:14,725 --> 00:16:16,101
Kau melihat selebritas?
251
00:16:16,893 --> 00:16:18,687
Tidak.
252
00:16:18,687 --> 00:16:23,025
Aku melihat Dua Lipa di sini pekan lalu.
Dia sangat kurus.
253
00:16:24,234 --> 00:16:26,236
Tas mini Prada kami sama.
254
00:16:26,236 --> 00:16:28,697
Dua Lipa. Keren.
255
00:16:35,037 --> 00:16:37,497
Kau tahu? Anggur ini mengalir di tubuhku.
256
00:16:38,206 --> 00:16:40,709
- Aku akan ke toilet.
- Ya.
257
00:16:40,709 --> 00:16:42,252
- Sebentar.
- Baiklah.
258
00:16:57,476 --> 00:17:00,395
Astaga. Kam?
259
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
Sasha.
260
00:17:03,815 --> 00:17:05,067
Apa kabar?
261
00:17:05,650 --> 00:17:06,693
Baik.
262
00:17:06,693 --> 00:17:08,070
Bagaimana buku barumu?
263
00:17:09,071 --> 00:17:12,407
Hampir selesai.
Sudah merencanakan tur berikutnya.
264
00:17:13,575 --> 00:17:14,493
Semuanya...
265
00:17:15,368 --> 00:17:16,661
sangat bagus.
266
00:17:16,661 --> 00:17:19,790
Senang melihatmu sangat senang.
267
00:17:21,208 --> 00:17:22,042
Jaga dirimu.
268
00:17:25,128 --> 00:17:26,171
Aku merindukanmu.
269
00:17:33,386 --> 00:17:34,721
Maaf.
270
00:17:35,931 --> 00:17:37,349
Aku tahu kau sedang berkencan.
271
00:17:41,228 --> 00:17:42,312
Dia rekan kerja.
272
00:17:43,396 --> 00:17:46,024
Aku membantu pidatonya di PBB.
273
00:17:46,608 --> 00:17:49,402
Mengesankan.
274
00:17:49,402 --> 00:17:50,570
Sash?
275
00:17:52,989 --> 00:17:55,158
Katamu kalian sudah putus.
276
00:17:55,158 --> 00:17:57,494
Berharaplah Mick tak tahu.
277
00:18:01,081 --> 00:18:03,667
Aku sungguh minta maaf soal itu.
278
00:18:03,667 --> 00:18:05,335
Seperti dahulu.
279
00:18:05,919 --> 00:18:06,753
Dengar...
280
00:18:08,713 --> 00:18:10,674
Aku tahu kau tak berutang
apa pun kepadaku.
281
00:18:13,009 --> 00:18:16,138
Menurutmu kita bisa minum? Lalu bicara.
282
00:18:17,514 --> 00:18:21,017
Yang tak dekat toilet
dan kita tak ditunggu.
283
00:18:21,017 --> 00:18:23,728
Aku takkan meminta jika tak penting,
284
00:18:23,728 --> 00:18:25,021
tapi...
285
00:18:26,898 --> 00:18:27,941
aku butuh ini.
286
00:18:31,528 --> 00:18:34,531
Kenapa Majid kekasih Ibu dan bukan teman?
287
00:18:35,532 --> 00:18:38,577
Dia teman dan kekasih Ibu.
288
00:18:38,577 --> 00:18:42,372
Dia punya anak atau anjing?
Dia kenal Ayah?
289
00:18:43,248 --> 00:18:44,374
Tidak, Sayang.
290
00:18:44,374 --> 00:18:46,585
Dia tak kenal Ayah.
291
00:18:49,671 --> 00:18:51,798
Hai, kami menuju ke sana.
292
00:18:53,425 --> 00:18:54,801
Aku senang akan bertemu.
293
00:18:54,801 --> 00:18:56,845
Aku lebih terangsang mengetahui...
294
00:18:56,845 --> 00:18:59,347
Ini pengeras suara!
295
00:19:01,057 --> 00:19:02,058
Maaf!
296
00:19:02,058 --> 00:19:04,561
Hei, Hudson dan Ellary.
297
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
Kita akan bersenang-senang hari ini.
Aku tak sabar bertemu kalian.
298
00:19:08,440 --> 00:19:09,691
Baiklah.
299
00:19:10,317 --> 00:19:14,779
Baiklah, sampai jumpa lagi, Kekasih.
300
00:19:14,779 --> 00:19:15,989
Sampai jumpa, Sayang.
301
00:19:18,116 --> 00:19:20,118
Kenapa dia memanggil Ibu "sayang"?
302
00:19:27,709 --> 00:19:28,543
Cium itu?
303
00:19:29,044 --> 00:19:31,880
Itu aroma kemungkinan, Kawan.
304
00:19:31,880 --> 00:19:34,883
Isaplah sampai ke testismu.
305
00:19:35,300 --> 00:19:36,384
Ya.
306
00:19:38,637 --> 00:19:42,432
Kawan, dua seloki Patron dan terus tambah.
307
00:19:44,184 --> 00:19:48,480
Sial. Aku melewatkan presentasi
dengan Deutsche Bank.
308
00:19:48,480 --> 00:19:52,275
Bung, katakan kepada Heinrich
dan Gandalf masa bodoh!
309
00:19:53,235 --> 00:19:55,070
- Kau benar.
- Ya.
310
00:19:55,070 --> 00:19:56,780
Persetan. Bersulang.
311
00:19:57,489 --> 00:20:00,075
Untuk tak perlu mengunjungi
orang tua Trina
312
00:20:00,075 --> 00:20:02,994
di Toledo lagi.
313
00:20:03,578 --> 00:20:05,538
Ini untuk tak perlu berpura-pura
314
00:20:05,538 --> 00:20:07,874
pakaian dalam paling gilanya
315
00:20:07,874 --> 00:20:11,169
tak membuatnya terlihat seperti PSK.
Bersulang untuk itu.
316
00:20:11,169 --> 00:20:12,087
Baiklah.
317
00:20:13,588 --> 00:20:16,758
Kita harus menyusun
daftar keinginan perceraianmu, ya?
318
00:20:16,758 --> 00:20:19,344
- Baik.
- Hal-hal dengan kebebasanmu.
319
00:20:19,344 --> 00:20:21,846
- Tiga teratas. Ayo.
- Aku tak tahu!
320
00:20:21,846 --> 00:20:25,976
Aku akan mencari rumah bujang di kota.
321
00:20:25,976 --> 00:20:28,353
- Ya.
- Dengan TV layar lebar.
322
00:20:28,353 --> 00:20:31,398
Aku akan menonton pertandingan
kapan pun aku mau
323
00:20:31,398 --> 00:20:34,150
tanpa ada yang mencoba meniduriku.
324
00:20:34,150 --> 00:20:35,485
Ayo, lebih besar!
325
00:20:38,989 --> 00:20:42,826
Ya, aku akan belajar
berselancar di Maladewa.
326
00:20:42,826 --> 00:20:45,203
- Lebih besar!
- Aku akan ke luar angkasa.
327
00:20:45,203 --> 00:20:47,706
- Itu dia.
- Dengan Musk dan Bezos.
328
00:20:47,706 --> 00:20:49,958
Akan kucari Roadster yang dia luncurkan.
329
00:20:49,958 --> 00:20:51,876
Lalu, kukendarai keliling Mars.
330
00:20:51,876 --> 00:20:56,423
Atau kita bisa mencari wanita
untuk ditiduri di sini malam ini, ya?
331
00:20:56,423 --> 00:20:58,091
Ya, di Mars.
332
00:20:58,717 --> 00:21:02,304
Percayalah, meninggalkan wanita
yang namanya tak boleh disebut
333
00:21:02,304 --> 00:21:05,765
akan menjadi keputusan terbaik
dalam hidupmu.
334
00:21:05,765 --> 00:21:08,101
Kau bawa kokaina itu?
335
00:21:08,101 --> 00:21:13,440
Tenang, Koboi Angkasa,
bagaimana kalau kita periksa prospek kita?
336
00:21:18,278 --> 00:21:19,863
Aku mau yang berambut merah.
337
00:21:19,863 --> 00:21:22,407
Baik. Kau bisa dapatkan dia lebih dulu.
338
00:21:26,703 --> 00:21:28,997
Sebotol Cristal, empat gelas.
339
00:21:28,997 --> 00:21:30,623
Ya, Tuan. Segera datang.
340
00:21:33,293 --> 00:21:35,628
Nona-nona, siapa yang mau sampanye?
341
00:21:36,254 --> 00:21:37,213
Tentu.
342
00:21:37,964 --> 00:21:40,508
Aku Piper, ini Bianca.
343
00:21:41,051 --> 00:21:42,469
Apa yang kita rayakan?
344
00:21:43,636 --> 00:21:44,471
Kebebasan.
345
00:21:45,847 --> 00:21:48,433
Hei, pria bebas. Apa di luar turun salju?
346
00:21:54,022 --> 00:21:56,107
Masih ada lagi?
347
00:21:56,107 --> 00:21:59,319
Bagaimana jika kalian
cari tahu di kamar kami?
348
00:22:01,321 --> 00:22:02,655
- Kita punya kamar?
- Ya.
349
00:22:02,655 --> 00:22:04,157
Kamar suite Shangri-La,
350
00:22:04,157 --> 00:22:07,077
karena malam ini akan menjadi perayaan.
351
00:22:15,418 --> 00:22:17,837
- Ibu, lihat.
- Ini indah.
352
00:22:17,837 --> 00:22:20,423
- Bisakah kita berhenti, Ibu?
- Ya.
353
00:22:20,423 --> 00:22:22,175
Tapi sebentar saja, ya?
354
00:22:53,456 --> 00:22:54,415
BiIIie.
355
00:22:57,627 --> 00:22:59,045
Apa ini kekasih Ibu?
356
00:23:00,922 --> 00:23:06,386
Ini teman lama Ibu, Brad.
357
00:23:08,555 --> 00:23:12,517
Ini Ellary dan ini Hudson.
358
00:23:14,018 --> 00:23:15,103
Aku ingat.
359
00:23:15,770 --> 00:23:16,646
Ya.
360
00:23:17,272 --> 00:23:18,690
Apa kabar, Pria Kecil?
361
00:23:18,690 --> 00:23:21,943
Tos. Di sana. Itu bagus.
362
00:23:22,610 --> 00:23:25,196
Itu sepatu keren. Andai aku punya.
363
00:23:25,196 --> 00:23:28,241
- Bisa kupinjam sepatumu?
- Kakimu terlalu besar.
364
00:23:28,241 --> 00:23:29,701
Apa? Ini?
365
00:23:31,744 --> 00:23:32,829
Kurasa kau benar.
366
00:23:33,872 --> 00:23:36,791
Siapa si kecil ini?
367
00:23:37,417 --> 00:23:38,877
Ini putraku.
368
00:23:39,502 --> 00:23:40,503
Hendricks.
369
00:23:41,337 --> 00:23:43,339
Hendricks.
370
00:23:43,339 --> 00:23:44,465
Ya.
371
00:23:46,176 --> 00:23:48,803
Lihat dirimu. Kau berhasil.
372
00:23:50,555 --> 00:23:52,348
Kau seorang ayah.
373
00:23:52,348 --> 00:23:53,391
Ya.
374
00:23:55,268 --> 00:23:57,145
Itu hal terbaik dalam hidupku.
375
00:23:57,145 --> 00:23:59,689
Tapi apa yang terjadi pada...
376
00:24:01,524 --> 00:24:04,277
Terakhir kali kita bicara, keadaannya...
377
00:24:04,944 --> 00:24:06,654
- Rumit?
- Ya.
378
00:24:06,654 --> 00:24:07,822
Ya.
379
00:24:09,324 --> 00:24:10,700
Aku kehilangan perusahaanku.
380
00:24:11,409 --> 00:24:12,994
Astaga, Brad.
381
00:24:12,994 --> 00:24:16,706
Ternyata itu tak penting.
382
00:24:18,208 --> 00:24:19,959
Menjadi seorang ayah. Ini...
383
00:24:21,753 --> 00:24:23,671
Aku terlahir untuk ini.
384
00:24:25,423 --> 00:24:27,217
Aku akan kembali lagi nanti.
385
00:24:27,217 --> 00:24:29,844
Mulai dari awal lagi
dengan artis baru. Jadi...
386
00:24:31,262 --> 00:24:32,138
Semuanya baik.
387
00:24:34,182 --> 00:24:37,936
Bagaimana dengan Gigi?
Dia tak menerima semuanya?
388
00:24:41,439 --> 00:24:42,690
Dia menyayangi putranya.
389
00:24:45,026 --> 00:24:46,027
BiIIie.
390
00:24:47,737 --> 00:24:48,655
Hai, Sayang.
391
00:24:50,365 --> 00:24:51,241
Brad.
392
00:24:54,619 --> 00:24:55,495
Selamat.
393
00:24:56,120 --> 00:24:57,080
Terima kasih, Kawan.
394
00:24:57,872 --> 00:25:03,211
Majid, ini Hudson dan ini Ellary.
395
00:25:03,795 --> 00:25:06,172
- Senang akhirnya bertemu kalian.
- Ya.
396
00:25:06,172 --> 00:25:08,633
Ayo, kau tahu cara berjabat tangan.
397
00:25:08,633 --> 00:25:11,636
- Hei.
- Aku harus pergi.
398
00:25:11,636 --> 00:25:12,595
Kenapa?
399
00:25:16,724 --> 00:25:19,519
- Senang bertemu denganmu, Billie.
- Kau juga.
400
00:25:22,939 --> 00:25:24,107
Hari yang melelahkan.
401
00:25:24,107 --> 00:25:25,650
Hei, ini belum berakhir.
402
00:25:25,650 --> 00:25:26,609
Ya.
403
00:25:27,694 --> 00:25:29,445
Hari ini milik kita.
404
00:25:47,505 --> 00:25:49,674
Berikan celana itu, Jagoan.
405
00:25:49,674 --> 00:25:50,591
Kau mau?
406
00:25:54,679 --> 00:25:57,015
Celana dalam yang manis, Tarzan.
407
00:25:57,015 --> 00:25:59,934
- Itu seksi.
- Ya, aku suka kemaluanku aman.
408
00:26:05,023 --> 00:26:06,274
Kau mau apa?
409
00:26:06,274 --> 00:26:07,775
Aku mau Jack dan Coke.
410
00:26:09,152 --> 00:26:11,237
Ini malam Jack dan Coke?
411
00:26:16,451 --> 00:26:20,580
Kau tahu? Lewatkan Jack, ya?
412
00:26:21,331 --> 00:26:22,665
Langsung ke kokaina.
413
00:26:29,339 --> 00:26:31,549
Kau pasti tak bisa sekaligus.
414
00:26:32,133 --> 00:26:33,217
Aku bisa.
415
00:26:40,975 --> 00:26:42,018
Ya.
416
00:26:43,478 --> 00:26:44,937
Aku suka lagu ini.
417
00:27:02,955 --> 00:27:05,583
Aku dewa emas!
418
00:27:06,542 --> 00:27:10,380
Hei, Machine Gun Connelly, giliranmu.
419
00:27:15,927 --> 00:27:16,761
Sial.
420
00:27:17,762 --> 00:27:20,223
Bung, berjalanlah menjauhi perabotan.
421
00:27:21,599 --> 00:27:23,851
Siapa yang menaruh kursi di sana?
422
00:27:25,311 --> 00:27:26,562
Persetan kursi ini.
423
00:27:26,562 --> 00:27:30,316
- Hei, persetan kursi ini!
- Persetan kursi ini!
424
00:27:30,316 --> 00:27:35,780
Persetan kursi ini!
425
00:27:47,708 --> 00:27:49,168
Ya!
426
00:27:49,168 --> 00:27:51,587
Ayo minum.
427
00:27:51,587 --> 00:27:52,505
Ayo.
428
00:27:52,505 --> 00:27:54,757
Nona-nona! Bra.
429
00:28:00,346 --> 00:28:01,514
Siapa itu?
430
00:28:05,351 --> 00:28:06,853
Itu tampak sulit.
431
00:28:06,853 --> 00:28:10,440
Akan kutunjukkan caranya.
Kau pasti bisa. Lutut dahulu.
432
00:28:10,440 --> 00:28:12,900
Pegang di atas lututmu
dan tendang ke atas.
433
00:28:14,861 --> 00:28:16,362
Coba lagi.
434
00:28:16,362 --> 00:28:17,572
Kau bisa.
435
00:28:17,572 --> 00:28:20,783
Baik, lakukan sekali lagi.
436
00:28:21,784 --> 00:28:23,411
Aku benci permainan ini!
437
00:28:24,370 --> 00:28:25,997
Ibumu bilang kau suka sepak bola.
438
00:28:33,421 --> 00:28:38,551
Baiklah. Saat masih kecil,
setiap kali mencoba menendang bola,
439
00:28:38,551 --> 00:28:40,344
aku terduduk di bokongku,
440
00:28:40,845 --> 00:28:45,808
tapi aku terus berusaha
karena untuk bisa lebih baik
441
00:28:45,808 --> 00:28:48,186
adalah dengan kegigihan.
442
00:28:48,186 --> 00:28:49,562
Jangan mudah menyerah.
443
00:28:50,646 --> 00:28:51,814
Kau bilang "bokong".
444
00:28:52,982 --> 00:28:58,654
Ya, aku bilang "bokong",
karena saat kecil,
445
00:28:58,654 --> 00:29:00,239
aku terduduk pada bokong kecil.
446
00:29:00,239 --> 00:29:02,992
Kini, aku akan jatuh pada bokong besar.
447
00:29:02,992 --> 00:29:04,619
Astaga, kau punya bokong.
448
00:29:04,619 --> 00:29:07,538
Dia punya bokong! Semua punya bokong!
Bokong di mana-mana.
449
00:29:07,538 --> 00:29:11,334
Ada banyak bokong!
450
00:29:13,085 --> 00:29:14,921
Kata yang lebih baik daripada bokong?
451
00:29:14,921 --> 00:29:18,674
Cokelat! Apa si nona kecil
juga suka cokelat?
452
00:29:19,300 --> 00:29:21,135
Tentu saja.
453
00:29:21,135 --> 00:29:25,014
Hei, bagaimana kalau kita ke restoranku
454
00:29:25,014 --> 00:29:27,975
dan memesan semua hidangan penutup.
455
00:29:27,975 --> 00:29:29,936
Tahu lelehan lava Nutella?
456
00:29:29,936 --> 00:29:31,896
- Aku suka Nutella.
- Tos.
457
00:29:32,605 --> 00:29:35,358
Baiklah. Ayo. Tinggalkan mobilmu.
458
00:29:35,358 --> 00:29:37,527
Jaraknya dekat.
Ini hari yang indah. Ayo jalan.
459
00:29:37,527 --> 00:29:38,528
Baiklah.
460
00:29:46,828 --> 00:29:47,912
Ayo jalan.
461
00:29:49,580 --> 00:29:50,540
Ayo!
462
00:29:54,126 --> 00:29:57,296
Beberapa bulan terakhir ini sangat gila.
463
00:29:57,839 --> 00:29:58,798
Aku yakin.
464
00:29:59,382 --> 00:30:02,343
Dengan yayasan, vibrator.
465
00:30:03,886 --> 00:30:05,096
Aku melihat papan reklame.
466
00:30:05,888 --> 00:30:06,764
Itu terlihat.
467
00:30:08,558 --> 00:30:10,142
Lalu, teka-teki silang.
468
00:30:11,727 --> 00:30:12,562
Benar, bukan?
469
00:30:15,857 --> 00:30:20,528
Tetap saja, itu tak seperti dugaanku.
470
00:30:22,071 --> 00:30:23,406
Sebab ada yang kurang.
471
00:30:25,950 --> 00:30:26,993
Kau.
472
00:30:28,619 --> 00:30:31,664
Rasanya seperti berdiri
di Kilimanjaro sendirian.
473
00:30:32,707 --> 00:30:33,875
Sampai hari ini.
474
00:30:33,875 --> 00:30:38,671
Kau masuk dan aku merasakan
sentakan listrik
475
00:30:38,671 --> 00:30:39,839
di seluruh tubuhku.
476
00:30:39,839 --> 00:30:44,468
Aku juga merasakannya, tapi beberapa bulan
terakhir ini sangat sulit, Sash.
477
00:30:45,553 --> 00:30:48,222
Aku takut bertemu denganmu.
478
00:30:49,265 --> 00:30:53,811
Karena begitulah kota ini.
Aku tahu jika melihat wajahmu...
479
00:30:58,232 --> 00:30:59,317
Habislah aku.
480
00:31:26,344 --> 00:31:27,595
Apa yang kau lakukan?
481
00:31:29,055 --> 00:31:30,097
Entahlah.
482
00:31:33,476 --> 00:31:35,603
Yang kutahu adalah aku mencintaimu.
483
00:31:37,104 --> 00:31:38,439
Aku ingin bersamamu.
484
00:31:39,065 --> 00:31:41,359
Aku tak tahu cara mewujudkannya,
485
00:31:41,359 --> 00:31:44,946
tapi kaulah yang kuinginkan.
486
00:31:50,076 --> 00:31:52,620
Baiklah. Bagaimana jika 1.000 dolar
487
00:31:52,620 --> 00:31:54,622
dan tiket istriku ke Jagged Little Pill?
488
00:31:54,622 --> 00:31:56,415
Kau ingin pergi denganku.
489
00:32:13,641 --> 00:32:15,309
Sudah waktunya pulang.
490
00:32:15,309 --> 00:32:18,437
Aku akan merindukan
kalian berdua semalaman.
491
00:32:18,437 --> 00:32:19,397
Tidak.
492
00:32:21,023 --> 00:32:23,526
Aku tak mau pulang. Tidak sama sekali.
493
00:32:23,526 --> 00:32:26,278
Maaf, Jagoan,
tapi kesenangan kita sudah selesai.
494
00:32:26,278 --> 00:32:29,573
Kecuali kau ingin
menambah uang di meteran.
495
00:32:32,034 --> 00:32:34,620
Ya. Baik, aku menyewa mereka.
496
00:32:34,620 --> 00:32:37,540
Tapi hanya untuk menjamin
waktu bersenang-senang
497
00:32:37,540 --> 00:32:39,750
dan kesenangan bercinta.
498
00:32:42,044 --> 00:32:45,089
Kau sungguh berpikir dua jam akan cukup?
499
00:32:47,967 --> 00:32:49,176
Sungguh?
500
00:32:49,176 --> 00:32:53,055
Nona-nona, berapa untuk sisa malam ini?
501
00:32:54,390 --> 00:32:55,433
Lima ribu.
502
00:32:56,308 --> 00:32:57,309
Masing-masing.
503
00:33:01,731 --> 00:33:02,940
Kau menerima Apple Pay?
504
00:33:02,940 --> 00:33:05,693
Apple Pay, Zelle, Venmo,
505
00:33:05,693 --> 00:33:08,154
dan PayPal untuk kalian, pria tua.
506
00:33:08,154 --> 00:33:10,573
Sial, ini luar biasa, Bung.
507
00:33:15,745 --> 00:33:16,662
Mobil keren.
508
00:33:16,662 --> 00:33:18,873
Ya, itu gila.
509
00:33:18,873 --> 00:33:21,917
Tapi di mana kami duduk?
510
00:33:23,627 --> 00:33:26,047
- Sial.
- Kau benar. Ya.
511
00:33:26,047 --> 00:33:28,257
Aku dan Piper duduk di pangkuanmu
512
00:33:28,257 --> 00:33:29,925
atau memanggil Uber.
513
00:33:30,968 --> 00:33:34,055
Tidak, aku punya ide yang lebih baik.
514
00:33:59,288 --> 00:34:02,249
Baik, tunggu.
515
00:34:02,249 --> 00:34:04,627
- Kita harus bicara.
- Tidak.
516
00:34:06,295 --> 00:34:11,467
Dengar, ada jutaan hal
yang tak masuk akal saat ini,
517
00:34:12,134 --> 00:34:13,344
tapi tolong,
518
00:34:14,595 --> 00:34:16,347
mari nikmati momen ini.
519
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Kau dan aku.
520
00:34:21,018 --> 00:34:21,894
Bersama.
521
00:35:35,134 --> 00:35:36,927
Kita bisa makan semua ini?
522
00:35:36,927 --> 00:35:38,262
Ini untukmu.
523
00:35:38,262 --> 00:35:42,266
Jelas kau belum pernah berada
di dekat anak-anak yang mabuk gula.
524
00:35:42,266 --> 00:35:46,103
Ayolah, ini hari istimewa.
Sedikit cokelat tak ada salahnya.
525
00:35:46,103 --> 00:35:48,689
Majid bisa datang
ke pertandingan sepak bolaku besok?
526
00:35:51,275 --> 00:35:56,530
Itu bukan keputusan Ibu.
Itu keputusan Majid.
527
00:35:57,489 --> 00:35:58,908
Aku merasa terhormat.
528
00:36:03,579 --> 00:36:05,664
Baiklah, kalian, selamat menikmati.
529
00:36:05,664 --> 00:36:09,585
Aku butuh waktu sebentar
untuk bicara dengan ibumu. Ya?
530
00:36:09,585 --> 00:36:12,463
Aku tak bisa
meninggalkan anak-anakku sendirian
531
00:36:12,463 --> 00:36:15,174
di restoran sibuk di tengah Kota New York.
532
00:36:15,174 --> 00:36:16,175
Tenang.
533
00:36:16,175 --> 00:36:19,887
Hei, Barb, bisa duduk
dengan teman-temanku sebentar?
534
00:36:19,887 --> 00:36:21,055
Tentu, Bos.
535
00:36:23,807 --> 00:36:25,351
Aku hanya butuh waktu sebentar.
536
00:36:35,986 --> 00:36:37,112
Bagaimana aku?
537
00:36:38,405 --> 00:36:39,365
Bintang emas!
538
00:36:40,574 --> 00:36:42,534
A plus! Pita biru!
539
00:36:45,287 --> 00:36:46,413
Apa yang kau lakukan?
540
00:36:46,413 --> 00:36:47,831
Aku sangat menginginkanmu.
541
00:36:47,831 --> 00:36:50,084
Aku juga menginginkanmu,
542
00:36:50,084 --> 00:36:52,836
tapi aku harus kembali ke anak-anak.
543
00:36:55,589 --> 00:36:58,092
Ya. Kau benar. Maafkan aku.
544
00:37:00,552 --> 00:37:01,553
Tapi...
545
00:37:03,430 --> 00:37:04,598
Aku tahu...
546
00:37:05,516 --> 00:37:10,980
cara kau bisa datang
ke pertandingan Hudson besok.
547
00:37:13,315 --> 00:37:16,151
Menginaplah bersama kami
di Connecticut malam ini.
548
00:37:18,988 --> 00:37:19,863
Kau yakin?
549
00:37:22,825 --> 00:37:24,493
Ini terasa menyenangkan.
550
00:37:25,828 --> 00:37:27,079
Kami merasa senang.
551
00:37:27,871 --> 00:37:30,749
Tak kusangka hari ini
akan berakhir seperti ini, tapi...
552
00:37:32,501 --> 00:37:34,128
Mungkin kita adalah mimpi baru itu.
553
00:37:36,588 --> 00:37:40,259
Terkadang hari terburukmu
bisa menjadi yang terbaik.
554
00:37:49,852 --> 00:37:53,939
Percayalah, itu jauh lebih murah
daripada istri dan lebih menyenangkan.
555
00:37:53,939 --> 00:37:57,401
Layanan pengiriman, Sayang, itu premium.
556
00:37:57,401 --> 00:37:58,861
Hei, sama-sama.
557
00:37:59,820 --> 00:38:00,904
Terima kasih.
558
00:38:00,904 --> 00:38:02,156
Dengan senang hati.
559
00:38:02,156 --> 00:38:04,491
Jangan khawatir, kau akan senang.
560
00:38:07,369 --> 00:38:10,331
Hei, ayo pergi dari sini.
561
00:38:10,331 --> 00:38:11,665
Kau mau ke mana?
562
00:38:11,665 --> 00:38:14,084
Ke mana pun Corvette membawa kita.
563
00:38:14,084 --> 00:38:15,961
Ayo lihat kemampuannya.
564
00:38:15,961 --> 00:38:19,340
Mau ke tempat aku bisa
menunjukkan kemampuanku?
565
00:38:19,340 --> 00:38:21,467
Mau berendam air panas?
566
00:38:21,467 --> 00:38:23,218
Trina dan anak-anak pergi.
567
00:38:23,218 --> 00:38:24,636
Rumahku kosong.
568
00:38:27,056 --> 00:38:29,058
Modul spa diaktifkan.
569
00:38:29,058 --> 00:38:33,437
Aku tak mau pergi ke Greenwich.
Kita berada di New York.
570
00:38:34,229 --> 00:38:38,400
Kita akan kembali ke pedalaman, Bung.
Lihat kemampuan mobil ini.
571
00:38:43,530 --> 00:38:45,115
Itu luar biasa.
572
00:38:46,408 --> 00:38:50,287
Itu bukan masalah kita.
573
00:38:54,166 --> 00:38:58,045
Aku tahu kita perlu bicara.
Apa yang ingin kau katakan sebelumnya?
574
00:39:01,173 --> 00:39:02,216
Begini...
575
00:39:04,468 --> 00:39:06,053
beberapa bulan terakhir ini,
576
00:39:07,054 --> 00:39:09,181
banyak yang terjadi kepadaku juga.
577
00:39:11,392 --> 00:39:14,186
First Do No Harm berekspansi ke Asia.
578
00:39:15,646 --> 00:39:18,190
Mendirikan pusat operasi di Singapura.
579
00:39:18,190 --> 00:39:21,860
Itu akan menggandakan
jumlah orang yang bisa kami layani.
580
00:39:21,860 --> 00:39:23,028
Jadi...
581
00:39:25,447 --> 00:39:27,533
Jadi, apa maksudmu?
582
00:39:28,867 --> 00:39:30,035
Aku pergi sebulan lagi.
583
00:39:31,495 --> 00:39:32,830
Astaga.
584
00:39:32,830 --> 00:39:35,582
Aku harus keluar dari New York
585
00:39:35,582 --> 00:39:39,503
jika ingin melupakanmu.
586
00:39:40,629 --> 00:39:43,507
Kukira aku takkan bertemu kau
di Jalan Kay Poh.
587
00:39:43,507 --> 00:39:46,802
Jadi, aku penyebab kau pergi?
588
00:39:46,802 --> 00:39:51,265
Kau bagian besar dari alasanku kembali.
589
00:39:51,932 --> 00:39:54,643
Setidaknya harapan akan dirimu.
590
00:40:01,233 --> 00:40:02,192
Aku tahu.
591
00:40:03,694 --> 00:40:06,655
Kita kembali ke keadaan
bertahun-tahun lalu.
592
00:40:09,992 --> 00:40:13,036
Tapi aku takkan pernah bisa
memaafkan diriku
593
00:40:14,246 --> 00:40:17,583
jika aku tak bertanya.
594
00:40:21,587 --> 00:40:23,005
Ikutlah denganku.
595
00:40:24,715 --> 00:40:25,591
Kam.
596
00:40:28,469 --> 00:40:29,595
Entahlah.
597
00:40:31,180 --> 00:40:32,764
Tak ada jawaban benar atau salah.
598
00:40:34,057 --> 00:40:35,267
Apa pun keputusanmu.
599
00:40:37,186 --> 00:40:38,604
Kau akan selalu jadi mimpiku.
600
00:40:50,073 --> 00:40:52,117
Hai, tunggu.
601
00:40:55,662 --> 00:40:56,997
Ellary masih bangun?
602
00:40:56,997 --> 00:40:59,833
Ini akibat anak kebanyakan gula.
603
00:41:08,550 --> 00:41:11,470
Ibu tahu. Baiklah.
604
00:41:11,470 --> 00:41:13,347
Rumah ini indah.
605
00:41:13,347 --> 00:41:14,306
Ya.
606
00:41:14,306 --> 00:41:16,266
Lebih besar dari tempatmu di New York.
607
00:41:18,727 --> 00:41:20,896
Astaga. Maaf.
608
00:41:22,147 --> 00:41:24,233
Selamat datang di kehidupanku yang lain.
609
00:41:24,233 --> 00:41:26,235
Kuliburkan Olga libur malam ini.
610
00:41:26,235 --> 00:41:28,779
Baiklah, ada anggur di kulkas.
611
00:41:28,779 --> 00:41:31,532
Aku akan menidurkan Ellary
dan kembali sepuluh menit lagi.
612
00:41:31,532 --> 00:41:33,492
Aku tak apa, jangan stres.
613
00:41:46,171 --> 00:41:47,923
SELAMAT DATANG DI CONNECTICUT
614
00:41:50,425 --> 00:41:52,219
Aneh sekali kembali ke sini.
615
00:41:53,512 --> 00:41:55,222
Apa maksudmu kembali?
616
00:41:55,222 --> 00:41:57,099
Aku besar di Connecticut.
617
00:41:57,099 --> 00:42:00,561
Orang tuaku masih tinggal di sini.
Menikah selama 35 tahun.
618
00:42:00,561 --> 00:42:01,853
Menjalani mimpi.
619
00:42:03,313 --> 00:42:06,358
Persetan mimpi itu. Ini baru mimpi.
620
00:42:13,115 --> 00:42:16,868
Maaf. Butuh waktu lama
untuk menidurkan Ellary.
621
00:42:17,494 --> 00:42:19,913
- Silakan.
- Terima kasih.
622
00:42:30,841 --> 00:42:32,217
Hari yang melelahkan.
623
00:42:36,263 --> 00:42:38,265
Ya.
624
00:42:41,351 --> 00:42:42,811
Aku harus...
625
00:42:42,811 --> 00:42:44,479
Aku mungkin harus mandi.
626
00:42:45,689 --> 00:42:46,773
Mungkin...
627
00:42:48,442 --> 00:42:51,403
kau bisa ikut denganku?
628
00:42:53,447 --> 00:42:55,157
Kau mau naik?
629
00:42:56,033 --> 00:42:57,492
Kau yakin?
630
00:42:58,076 --> 00:43:00,162
Itu sebabnya aku memintamu kemari.
631
00:43:08,962 --> 00:43:10,464
Ini gila.
632
00:43:11,840 --> 00:43:13,967
Itu kata Algonquin. Kau tahu itu?
633
00:43:14,760 --> 00:43:16,928
- Apa katamu?
- Connecticut
634
00:43:16,928 --> 00:43:20,515
Suku asli Amerika
sudah lama di sini sebelum kita.
635
00:43:20,515 --> 00:43:22,184
Itu kata Algonquin.
636
00:43:22,184 --> 00:43:23,560
Connecticut:
637
00:43:23,560 --> 00:43:26,355
"Tanah Sungai Pasang Surut Panjang."
638
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
Aku suka itu.
639
00:43:29,066 --> 00:43:30,942
Aku tak mau membicarakan Connecticut.
640
00:43:30,942 --> 00:43:31,943
Mengerti?
641
00:43:45,082 --> 00:43:46,583
Itu Cooper.
642
00:43:49,419 --> 00:43:51,963
Aku sudah lama ingin menggantinya.
643
00:43:51,963 --> 00:43:56,051
Aku hanya tak yakin harus bagaimana.
Kukira mungkin anak-anak...
644
00:43:58,553 --> 00:43:59,471
Kemarilah.
645
00:44:07,229 --> 00:44:08,897
Baiklah, aku mengerti.
646
00:44:08,897 --> 00:44:11,483
Kau jelas pria berkeluarga.
647
00:44:11,483 --> 00:44:14,194
Semua orang di sini
sudah menikah dan punya anak.
648
00:44:14,194 --> 00:44:17,447
Biar kutebak. Putra dan putri,
masing-masing satu.
649
00:44:17,447 --> 00:44:19,950
Kau sepertinya pria baik-baik.
650
00:44:20,492 --> 00:44:22,911
Di mana anak-anak Ayah? Kemarilah, Kawan.
651
00:44:25,122 --> 00:44:27,958
Kau sangat besar.
652
00:44:28,875 --> 00:44:33,171
Aku tak menikah. Tidak lagi.
653
00:44:54,359 --> 00:44:56,445
Jadi, itu inti malam ini, ya?
654
00:44:57,154 --> 00:45:01,491
Kau ingin aku membantumu melupakannya?
Aku bisa mencobanya.
655
00:45:02,617 --> 00:45:03,452
Jangan.
656
00:45:18,258 --> 00:45:19,551
Aku tahu ini sulit,
657
00:45:20,093 --> 00:45:23,054
karena ada banyak momen indah
bercampur dengan yang buruk.
658
00:45:23,054 --> 00:45:26,099
Jika kau melupakannya,
itu seperti tak pernah terjadi, 'kan?
659
00:45:26,099 --> 00:45:27,517
Apa yang kau lakukan?
660
00:45:41,490 --> 00:45:44,826
Tapi itu terjadi. Semua momen indah itu.
661
00:45:44,826 --> 00:45:46,244
Berhenti bicara.
662
00:45:46,244 --> 00:45:49,039
Kau harus menghormatinya.
663
00:45:49,998 --> 00:45:52,501
Setidaknya demi anak-anak.
664
00:45:58,381 --> 00:46:01,885
Semua momen indah itu.
665
00:46:07,724 --> 00:46:09,142
Sial.
666
00:48:19,814 --> 00:48:22,317
Terjemahan subtitle oleh Rina Murni