1 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 Lihat dirimu! 2 00:00:30,072 --> 00:00:33,367 {\an8}Itu temanku. 3 00:00:33,367 --> 00:00:36,079 Sulit dipercaya, ya? Bisa potret kami? 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 - Kumohon? - Kau mau? 5 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 Astaga! 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,459 Lihat dirimu! 7 00:00:43,753 --> 00:00:46,089 Menjadi lajang tak pernah seseksi ini! 8 00:00:46,089 --> 00:00:49,342 YAYASAN WANITA INDEPENDENT 4 LIFE 9 00:00:55,348 --> 00:00:57,266 SPESIAL VALENTINE MOKACINO KUMBANG CINTA 10 00:01:00,436 --> 00:01:01,687 PENULIS THE THIRD WAY 11 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 Kau percaya ini? Aku... 12 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 Semua baik-baik saja? 13 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 Namaku. 14 00:01:18,996 --> 00:01:21,457 Aku masuk teka-teki silang New York Times. 15 00:01:31,676 --> 00:01:33,219 Ya. 16 00:02:05,459 --> 00:02:06,502 {\an8}CATATAN UNATTACHED 17 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 HARI-H KAMIS, 15 MARET 18 00:02:52,298 --> 00:02:55,676 Perceraian, secara definisi, adalah kegagalan. 19 00:02:56,469 --> 00:02:59,305 Pengakuan bahwa janji tak ditepati, 20 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 sumpah dilanggar, 21 00:03:01,015 --> 00:03:04,602 dan ikatan yang kucoba pertajam sembilan tahun terakhir, 22 00:03:04,602 --> 00:03:07,521 kini lenyap begitu saja. 23 00:03:12,401 --> 00:03:15,404 OIga, hai. Semua baik-baik saja? 24 00:03:15,404 --> 00:03:19,575 Ya, maaf, hanya saja Hudson kesal. 25 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 Dia mendengar Cooper bicara soal pengadilan, 26 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 dan cemas kau dalam masalah. 27 00:03:25,081 --> 00:03:27,458 Baik, tolong sambungkan dia. 28 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 Ibu dan Ayah akan dipenjara? 29 00:03:33,422 --> 00:03:34,340 Tidak, Sayang. 30 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 Tak ada yang dalam masalah. 31 00:03:36,092 --> 00:03:39,512 Kami akan memberi tahu hakim apa yang kami kerjakan 32 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 tentang bagaimana kami akan mengurusmu, 33 00:03:42,932 --> 00:03:44,517 dan tak ada yang berubah. 34 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 Janji? 35 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Ibu berjanji. Ya. 36 00:03:49,981 --> 00:03:51,899 Ibu dan Ayah sangat menyayangimu, 37 00:03:53,192 --> 00:03:55,820 dan itu takkan pernah 38 00:03:56,737 --> 00:03:57,989 berubah. 39 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 Hudson, Ibu... 40 00:04:01,951 --> 00:04:04,954 Ibu akan pulang sore ini dan mungkin... 41 00:04:06,038 --> 00:04:08,249 kita bisa melakukan hal istimewa bersama? 42 00:04:08,249 --> 00:04:10,418 Baiklah. Aku sayang Ibu. 43 00:04:13,671 --> 00:04:15,172 Ibu juga menyayangimu, Sayang. 44 00:04:29,270 --> 00:04:30,104 BiIIie? 45 00:04:31,147 --> 00:04:32,064 Ada apa? 46 00:04:33,316 --> 00:04:34,150 Ada masalah? 47 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 Hari ini. 48 00:04:38,154 --> 00:04:39,739 Perceraian. Lalu... 49 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 Hudson tahu, dan dia kesal, 50 00:04:44,160 --> 00:04:46,370 dan jelas aku juga. 51 00:04:47,288 --> 00:04:48,998 Aku bilang kepadanya... 52 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 kami akan melakukan hal istimewa sore ini, 53 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 dan semoga itu akan mengalihkan perhatiannya dan aku. 54 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 Astaga. Maaf. 55 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 Hari ini ternyata jauh lebih emosional daripada dugaanku. 56 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 Ini hari besar. 57 00:05:05,890 --> 00:05:09,894 Aku punya mimpi untuk hidupku. 58 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 Hidup yang kujalani. 59 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 Sudah berakhir. 60 00:05:20,112 --> 00:05:22,323 Mungkin saatnya punya mimpi baru. 61 00:05:23,616 --> 00:05:24,533 Entahlah. 62 00:05:27,036 --> 00:05:30,915 Menurutmu yang kita miliki adalah mimpi yang menjadi kenyataan? 63 00:05:31,499 --> 00:05:32,875 Mungkin itu hanya aku. 64 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 Apa yang kita miliki ini nyata? 65 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 Atau aku hanya mengalihkan perhatianku, 66 00:05:40,424 --> 00:05:43,052 tak memikirkan kenyataan hidupku. 67 00:05:43,052 --> 00:05:45,638 Kenyataan hidupmu adalah aku mencintaimu. 68 00:05:46,180 --> 00:05:47,598 Kau mencintaiku. 69 00:05:48,891 --> 00:05:50,518 Tapi kau tak mengenalku. 70 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Maksudku, tak seluruhnya. 71 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 Aku seorang ibu. 72 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 Pakaianku santai, 73 00:05:56,357 --> 00:06:00,236 aku membersihkan muntahan, dan mengganti popok. 74 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 Kita bahkan tak membicarakan anak-anakku. 75 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 Aku tak pernah membicarakan anak-anakku denganmu. 76 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 - Tak apa-apa. - Tidak. 77 00:06:11,789 --> 00:06:16,001 Aku berusaha mencari tahu alasan... 78 00:06:18,087 --> 00:06:20,548 aku belum menceritakan bagian diriku yang ini. 79 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 Kupikir kau tak tertarik. 80 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 Aku ingin bebas dan menyenangkan. 81 00:06:27,763 --> 00:06:29,682 Ini menyenangkan, 82 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 tapi aku bukan diriku sepenuhnya 83 00:06:34,478 --> 00:06:35,563 saat bersamamu. 84 00:06:36,188 --> 00:06:37,523 Itulah masalahku. 85 00:06:37,523 --> 00:06:40,734 Itu penyebab Hari-H ini. 86 00:06:40,734 --> 00:06:43,654 Aku harus benar-benar melakukan ini. 87 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 Kau benar. 88 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 Maafkan aku. 89 00:06:49,660 --> 00:06:53,038 Aku tak pernah memikirkan ini. Seharusnya kulakukan, 90 00:06:53,956 --> 00:06:56,667 tapi aku belum pernah mengencani wanita dengan anak. 91 00:06:57,376 --> 00:06:59,461 Ya, aku menikmati perjalanan ini, 92 00:06:59,461 --> 00:07:02,256 tapi aku ingin mengenal kalian semua. 93 00:07:03,215 --> 00:07:06,719 Termasuk ibumu dan anak-anakmu. 94 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 Kau ingin bertemu anak-anakku? 95 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 Hari ini. 96 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 Kau ingin melakukan hal istimewa untuk mereka. 97 00:07:13,642 --> 00:07:14,768 Mari lakukan ini. 98 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 Kau yakin? 99 00:07:18,439 --> 00:07:19,857 Tentu saja. 100 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 Aku senang ada bagian dirimu yang belum kuketahui. 101 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 Apakah... 102 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 Apakah di sini? 103 00:07:31,494 --> 00:07:33,078 Atau di sini? 104 00:07:33,078 --> 00:07:33,996 Mungkin. 105 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 Atau mungkin... 106 00:07:42,796 --> 00:07:46,050 Kabar baiknya, ini akan cepat dan tak menyakitkan. 107 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 Setidaknya bagian dengan hakim. 108 00:07:48,552 --> 00:07:50,179 Aku senang ini akan berakhir. 109 00:08:09,198 --> 00:08:11,534 Willamina Connelly dan Cooper Connelly, 110 00:08:11,534 --> 00:08:14,078 pengadilan telah meninjau perceraian kalian. 111 00:08:14,078 --> 00:08:15,454 Dengan menekennya, 112 00:08:15,454 --> 00:08:18,791 penggugat dan terdakwa memastikan hal berikut: 113 00:08:18,791 --> 00:08:22,586 Kalian akan mendapatkan hak asuh bersama atas Hudson dan Ellary, 114 00:08:22,586 --> 00:08:28,217 dengan setiap pihak berhak menghabiskan 182 hari bersama mereka per tahun. 115 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 Tiba-tiba, delapan tahun pernikahan 116 00:08:30,427 --> 00:08:34,515 berkurang menjadi pengumpulan properti, pengeluaran, dan jadwal. 117 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 Semua momen yang kupikir akan selalu kami kenang bersama. 118 00:08:39,979 --> 00:08:41,313 Siapa yang mendapatkannya? 119 00:08:43,315 --> 00:08:44,984 Astaga, itu dia? 120 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 - Itu dia? - Ya. 121 00:08:56,370 --> 00:09:01,792 {\an8}Selamat ulang tahun, Hudson 122 00:09:01,792 --> 00:09:06,880 {\an8}Selamat ulang tahun! 123 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 Aku mencintaimu. 124 00:09:14,013 --> 00:09:14,930 Ny. Connelly. 125 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 Maaf. Ya? 126 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 Apa semua upaya rekonsiliasi sudah dilakukan? 127 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Ya, sudah, Yang Mulia. 128 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 Semua pihak setuju dengan syarat perceraian. 129 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 Baiklah. Bagus. 130 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 Tolong tanda tangani. 131 00:09:52,176 --> 00:09:54,803 Selama bertahun-tahun, kami adalah sesuatu, segalanya, 132 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 bagi satu sama lain. 133 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 KESEPAKATAN PERCERAIAN 134 00:10:01,810 --> 00:10:02,770 AKTA NIKAH 135 00:10:02,770 --> 00:10:04,188 Lalu, tiba-tiba... 136 00:10:05,314 --> 00:10:06,315 kau bukan apa-apa. 137 00:10:07,733 --> 00:10:08,901 Sudah berakhir. 138 00:10:08,901 --> 00:10:11,487 Meski aku berpikir siap untuk itu, 139 00:10:12,446 --> 00:10:13,280 ternyata tidak. 140 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 Pengadilan mengabulkan perceraian kalian. 141 00:10:21,538 --> 00:10:23,165 Terima kasih. Kutelepon Senin. 142 00:10:23,165 --> 00:10:24,500 Kita akan bicara. 143 00:10:25,918 --> 00:10:26,794 Cooper. 144 00:10:29,672 --> 00:10:30,506 Cooper. 145 00:10:33,509 --> 00:10:35,177 Senang bertemu denganmu. 146 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 Andai situasinya berbeda. 147 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 Hei. 148 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Maafkan aku. 149 00:10:50,526 --> 00:10:52,653 Kurasa aku hanya butuh pelukan. 150 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 Kita akan selalu keluarga. Kau tahu itu. 151 00:10:55,656 --> 00:10:57,825 Terima kasih, Spence. 152 00:10:57,825 --> 00:11:00,577 Itu sangat berarti, karena ini... 153 00:11:01,286 --> 00:11:02,246 mengerikan. 154 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 Ini sulit bagi semua orang. 155 00:11:07,668 --> 00:11:10,421 Kalian bicaralah dan aku akan meneleponmu. 156 00:11:10,421 --> 00:11:11,338 Ya. 157 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 Aku ingin... 158 00:11:16,719 --> 00:11:17,886 Menanyakan keadaanmu. 159 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 Itu cukup intens. 160 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 Setidaknya bagiku. 161 00:11:25,352 --> 00:11:28,856 Aku tahu ini bukan yang kita harapkan, 162 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 tapi kita tak bisa menilai pernikahan kita 163 00:11:36,655 --> 00:11:38,574 dari hal terburuk kita. 164 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 Kita juga tak bisa saling menghakimi 165 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 seperti itu. 166 00:11:45,080 --> 00:11:47,749 Kita harus menghormati semua momen indah 167 00:11:47,749 --> 00:11:49,376 agar tetap hidup. 168 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 Demi anak-anak kita. 169 00:11:53,630 --> 00:11:55,591 Mereka harus tahu siapa kita. 170 00:11:55,591 --> 00:11:57,968 Siapa kita saat masih bersama. 171 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 Aku tak bisa memikirkannya, Billie. Paham? 172 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 Aku takkan selamat jika melakukannya. 173 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 Cooper, kumohon. 174 00:12:16,528 --> 00:12:19,573 Maksudku, jika kau terus menekan semua ini 175 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 maka itu hanya akan lebih menyakitimu. 176 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 Terima kasih, Dok. Kuambil risiko itu. 177 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 Kita tak bisa berpisah seperti ini. 178 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 Sebenarnya, kita bisa. Itulah keindahan hari ini. 179 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 Semuanya beres, jadi, kita tak perlu bicara lagi. 180 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 Kita harus bicara. 181 00:12:35,714 --> 00:12:38,800 Maaf aku harus membahas ini hari ini, 182 00:12:38,800 --> 00:12:40,719 tapi ini akan terjadi sore ini. 183 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 Jadi, aku... 184 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 Aku mengencani seseorang. 185 00:12:46,141 --> 00:12:47,684 Namanya Majid Mousavi. 186 00:12:47,684 --> 00:12:49,978 Dia punya restoran di Manhattan. 187 00:12:49,978 --> 00:12:51,522 Hubungan kami makin serius 188 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 dan aku ingin dia bertemu anak-anak. 189 00:12:54,942 --> 00:12:56,735 Kami memutuskan pertemuan itu... 190 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 hari ini. 191 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 Kalian sudah memutuskan, ya? 192 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 Hei, kurasa jika hari ini, 193 00:13:05,536 --> 00:13:07,996 maka aku tak punya pilihan, 'kan? 194 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 Terima kasih informasinya. 195 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 Hei! Connelly! 196 00:13:16,171 --> 00:13:18,465 Selamat bercerai, Kawan. 197 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 Rasakan kebebasan. 198 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 Hai, Billie. 199 00:13:22,469 --> 00:13:24,805 Masuk ke mobil. Ayo pergi dari sini. 200 00:13:25,597 --> 00:13:26,515 Cooper. 201 00:13:33,605 --> 00:13:34,731 Nikmati soremu. 202 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 Cooper. 203 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 Mobil apa ini? 204 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 Ini adalah Corvette Stingray mesin tengah. 205 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 Melaju dari 0 ke 100 km/jam dalam 2,9 detik. 206 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 Tetap tak bisa menjauhkan aku dari Trina. 207 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 Aku tahu aku mencoba tidur dengan Franny. 208 00:13:51,873 --> 00:13:52,791 Berkali-kali. 209 00:13:52,791 --> 00:13:54,001 Selalu gagal. 210 00:13:54,001 --> 00:13:56,878 Kau tak pernah selesai dengan Trina, 211 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 setidaknya kali ini. Kita gagal. 212 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 Kita impas, jangan minta maaf, 213 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 karena suami yang bilang menyesal, 214 00:14:03,427 --> 00:14:06,305 tapi pria sejati bilang, "Rasakan." 215 00:14:07,431 --> 00:14:08,265 Ayo. 216 00:14:10,183 --> 00:14:11,018 Entahlah, Dev. 217 00:14:11,018 --> 00:14:14,062 Aku sedang tak ingin berpesta. 218 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 Perceraian itu brutal. 219 00:14:16,481 --> 00:14:18,775 Perceraian itu luar biasa. 220 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 Uang terbaik yang pernah kau habiskan. Ayolah. 221 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 Kita punya pesawat roket untuk pergi ke mana pun. 222 00:14:23,739 --> 00:14:25,741 Selamat tinggal penderitaan. 223 00:14:25,741 --> 00:14:28,744 Ucapkan, "Halo, Cantik," pada malam terhebat dalam hidup kita. 224 00:14:29,912 --> 00:14:31,413 Sudah berakhir, Bung. 225 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 Kau bertahan lebih lama dari seharusnya. 226 00:14:34,875 --> 00:14:36,835 Kau harus menebus waktu yang hilang. 227 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 Mari kita lakukan. 228 00:14:40,923 --> 00:14:42,299 Ini baru benar. 229 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 - Ada hadiah perpisahan. - Dev. 230 00:15:16,833 --> 00:15:17,751 Persetan. 231 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 Ya. 232 00:15:20,087 --> 00:15:22,339 Bersiaplah, Sayang! 233 00:15:22,339 --> 00:15:24,466 Kita akan ke Disneyland! 234 00:15:29,972 --> 00:15:32,516 Sash, tiga bulan terakhir ini luar biasa. 235 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 Merekmu terkenal. 236 00:15:34,226 --> 00:15:35,519 Kapal Pesiar Gadis Lajang, 237 00:15:35,519 --> 00:15:38,689 Liburan Pendidikan Tiga Arah, Malam Khusus Gadis di seluruh negeri. 238 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 Antrean pakaian dalam sangat panjang. 239 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 Vibrator baru terjual habis di Amazon. 240 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 Luar biasa. 241 00:15:46,571 --> 00:15:49,074 Aku senang pesanku tersampaikan. 242 00:15:49,074 --> 00:15:50,701 Mick ingin bicara. 243 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 Dia ingin merilis buku baru secara diam-diam. 244 00:15:53,704 --> 00:15:56,665 Menerbitkannya di internet, seperti Lemonade. 245 00:15:58,291 --> 00:16:01,712 Itu takkan gratis, jangan khawatir tentang itu. 246 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 Baik. 247 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 Tapi begitu tersebar, kita masukkan ke semua klub buku. 248 00:16:07,509 --> 00:16:12,681 Oprah, Reese, Jenna Bush, Emma Watson, Kaia Gerber. 249 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 Apa yang terjadi? 250 00:16:14,725 --> 00:16:16,101 Kau melihat selebritas? 251 00:16:16,893 --> 00:16:18,687 Tidak. 252 00:16:18,687 --> 00:16:23,025 Aku melihat Dua Lipa di sini pekan lalu. Dia sangat kurus. 253 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 Tas mini Prada kami sama. 254 00:16:26,236 --> 00:16:28,697 Dua Lipa. Keren. 255 00:16:35,037 --> 00:16:37,497 Kau tahu? Anggur ini mengalir di tubuhku. 256 00:16:38,206 --> 00:16:40,709 - Aku akan ke toilet. - Ya. 257 00:16:40,709 --> 00:16:42,252 - Sebentar. - Baiklah. 258 00:16:57,476 --> 00:17:00,395 Astaga. Kam? 259 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 Sasha. 260 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 Apa kabar? 261 00:17:05,650 --> 00:17:06,693 Baik. 262 00:17:06,693 --> 00:17:08,070 Bagaimana buku barumu? 263 00:17:09,071 --> 00:17:12,407 Hampir selesai. Sudah merencanakan tur berikutnya. 264 00:17:13,575 --> 00:17:14,493 Semuanya... 265 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 sangat bagus. 266 00:17:16,661 --> 00:17:19,790 Senang melihatmu sangat senang. 267 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 Jaga dirimu. 268 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 Aku merindukanmu. 269 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 Maaf. 270 00:17:35,931 --> 00:17:37,349 Aku tahu kau sedang berkencan. 271 00:17:41,228 --> 00:17:42,312 Dia rekan kerja. 272 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 Aku membantu pidatonya di PBB. 273 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 Mengesankan. 274 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 Sash? 275 00:17:52,989 --> 00:17:55,158 Katamu kalian sudah putus. 276 00:17:55,158 --> 00:17:57,494 Berharaplah Mick tak tahu. 277 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 Aku sungguh minta maaf soal itu. 278 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Seperti dahulu. 279 00:18:05,919 --> 00:18:06,753 Dengar... 280 00:18:08,713 --> 00:18:10,674 Aku tahu kau tak berutang apa pun kepadaku. 281 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 Menurutmu kita bisa minum? Lalu bicara. 282 00:18:17,514 --> 00:18:21,017 Yang tak dekat toilet dan kita tak ditunggu. 283 00:18:21,017 --> 00:18:23,728 Aku takkan meminta jika tak penting, 284 00:18:23,728 --> 00:18:25,021 tapi... 285 00:18:26,898 --> 00:18:27,941 aku butuh ini. 286 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 Kenapa Majid kekasih Ibu dan bukan teman? 287 00:18:35,532 --> 00:18:38,577 Dia teman dan kekasih Ibu. 288 00:18:38,577 --> 00:18:42,372 Dia punya anak atau anjing? Dia kenal Ayah? 289 00:18:43,248 --> 00:18:44,374 Tidak, Sayang. 290 00:18:44,374 --> 00:18:46,585 Dia tak kenal Ayah. 291 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 Hai, kami menuju ke sana. 292 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 Aku senang akan bertemu. 293 00:18:54,801 --> 00:18:56,845 Aku lebih terangsang mengetahui... 294 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 Ini pengeras suara! 295 00:19:01,057 --> 00:19:02,058 Maaf! 296 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 Hei, Hudson dan Ellary. 297 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 Kita akan bersenang-senang hari ini. Aku tak sabar bertemu kalian. 298 00:19:08,440 --> 00:19:09,691 Baiklah. 299 00:19:10,317 --> 00:19:14,779 Baiklah, sampai jumpa lagi, Kekasih. 300 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 Sampai jumpa, Sayang. 301 00:19:18,116 --> 00:19:20,118 Kenapa dia memanggil Ibu "sayang"? 302 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 Cium itu? 303 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 Itu aroma kemungkinan, Kawan. 304 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 Isaplah sampai ke testismu. 305 00:19:35,300 --> 00:19:36,384 Ya. 306 00:19:38,637 --> 00:19:42,432 Kawan, dua seloki Patron dan terus tambah. 307 00:19:44,184 --> 00:19:48,480 Sial. Aku melewatkan presentasi dengan Deutsche Bank. 308 00:19:48,480 --> 00:19:52,275 Bung, katakan kepada Heinrich dan Gandalf masa bodoh! 309 00:19:53,235 --> 00:19:55,070 - Kau benar. - Ya. 310 00:19:55,070 --> 00:19:56,780 Persetan. Bersulang. 311 00:19:57,489 --> 00:20:00,075 Untuk tak perlu mengunjungi orang tua Trina 312 00:20:00,075 --> 00:20:02,994 di Toledo lagi. 313 00:20:03,578 --> 00:20:05,538 Ini untuk tak perlu berpura-pura 314 00:20:05,538 --> 00:20:07,874 pakaian dalam paling gilanya 315 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 tak membuatnya terlihat seperti PSK. Bersulang untuk itu. 316 00:20:11,169 --> 00:20:12,087 Baiklah. 317 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 Kita harus menyusun daftar keinginan perceraianmu, ya? 318 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 - Baik. - Hal-hal dengan kebebasanmu. 319 00:20:19,344 --> 00:20:21,846 - Tiga teratas. Ayo. - Aku tak tahu! 320 00:20:21,846 --> 00:20:25,976 Aku akan mencari rumah bujang di kota. 321 00:20:25,976 --> 00:20:28,353 - Ya. - Dengan TV layar lebar. 322 00:20:28,353 --> 00:20:31,398 Aku akan menonton pertandingan kapan pun aku mau 323 00:20:31,398 --> 00:20:34,150 tanpa ada yang mencoba meniduriku. 324 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 Ayo, lebih besar! 325 00:20:38,989 --> 00:20:42,826 Ya, aku akan belajar berselancar di Maladewa. 326 00:20:42,826 --> 00:20:45,203 - Lebih besar! - Aku akan ke luar angkasa. 327 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 - Itu dia. - Dengan Musk dan Bezos. 328 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 Akan kucari Roadster yang dia luncurkan. 329 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 Lalu, kukendarai keliling Mars. 330 00:20:51,876 --> 00:20:56,423 Atau kita bisa mencari wanita untuk ditiduri di sini malam ini, ya? 331 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 Ya, di Mars. 332 00:20:58,717 --> 00:21:02,304 Percayalah, meninggalkan wanita yang namanya tak boleh disebut 333 00:21:02,304 --> 00:21:05,765 akan menjadi keputusan terbaik dalam hidupmu. 334 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 Kau bawa kokaina itu? 335 00:21:08,101 --> 00:21:13,440 Tenang, Koboi Angkasa, bagaimana kalau kita periksa prospek kita? 336 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 Aku mau yang berambut merah. 337 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 Baik. Kau bisa dapatkan dia lebih dulu. 338 00:21:26,703 --> 00:21:28,997 Sebotol Cristal, empat gelas. 339 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 Ya, Tuan. Segera datang. 340 00:21:33,293 --> 00:21:35,628 Nona-nona, siapa yang mau sampanye? 341 00:21:36,254 --> 00:21:37,213 Tentu. 342 00:21:37,964 --> 00:21:40,508 Aku Piper, ini Bianca. 343 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 Apa yang kita rayakan? 344 00:21:43,636 --> 00:21:44,471 Kebebasan. 345 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 Hei, pria bebas. Apa di luar turun salju? 346 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 Masih ada lagi? 347 00:21:56,107 --> 00:21:59,319 Bagaimana jika kalian cari tahu di kamar kami? 348 00:22:01,321 --> 00:22:02,655 - Kita punya kamar? - Ya. 349 00:22:02,655 --> 00:22:04,157 Kamar suite Shangri-La, 350 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 karena malam ini akan menjadi perayaan. 351 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 - Ibu, lihat. - Ini indah. 352 00:22:17,837 --> 00:22:20,423 - Bisakah kita berhenti, Ibu? - Ya. 353 00:22:20,423 --> 00:22:22,175 Tapi sebentar saja, ya? 354 00:22:53,456 --> 00:22:54,415 BiIIie. 355 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 Apa ini kekasih Ibu? 356 00:23:00,922 --> 00:23:06,386 Ini teman lama Ibu, Brad. 357 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 Ini Ellary dan ini Hudson. 358 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 Aku ingat. 359 00:23:15,770 --> 00:23:16,646 Ya. 360 00:23:17,272 --> 00:23:18,690 Apa kabar, Pria Kecil? 361 00:23:18,690 --> 00:23:21,943 Tos. Di sana. Itu bagus. 362 00:23:22,610 --> 00:23:25,196 Itu sepatu keren. Andai aku punya. 363 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 - Bisa kupinjam sepatumu? - Kakimu terlalu besar. 364 00:23:28,241 --> 00:23:29,701 Apa? Ini? 365 00:23:31,744 --> 00:23:32,829 Kurasa kau benar. 366 00:23:33,872 --> 00:23:36,791 Siapa si kecil ini? 367 00:23:37,417 --> 00:23:38,877 Ini putraku. 368 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 Hendricks. 369 00:23:41,337 --> 00:23:43,339 Hendricks. 370 00:23:43,339 --> 00:23:44,465 Ya. 371 00:23:46,176 --> 00:23:48,803 Lihat dirimu. Kau berhasil. 372 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 Kau seorang ayah. 373 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 Ya. 374 00:23:55,268 --> 00:23:57,145 Itu hal terbaik dalam hidupku. 375 00:23:57,145 --> 00:23:59,689 Tapi apa yang terjadi pada... 376 00:24:01,524 --> 00:24:04,277 Terakhir kali kita bicara, keadaannya... 377 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 - Rumit? - Ya. 378 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 Ya. 379 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 Aku kehilangan perusahaanku. 380 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 Astaga, Brad. 381 00:24:12,994 --> 00:24:16,706 Ternyata itu tak penting. 382 00:24:18,208 --> 00:24:19,959 Menjadi seorang ayah. Ini... 383 00:24:21,753 --> 00:24:23,671 Aku terlahir untuk ini. 384 00:24:25,423 --> 00:24:27,217 Aku akan kembali lagi nanti. 385 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 Mulai dari awal lagi dengan artis baru. Jadi... 386 00:24:31,262 --> 00:24:32,138 Semuanya baik. 387 00:24:34,182 --> 00:24:37,936 Bagaimana dengan Gigi? Dia tak menerima semuanya? 388 00:24:41,439 --> 00:24:42,690 Dia menyayangi putranya. 389 00:24:45,026 --> 00:24:46,027 BiIIie. 390 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 Hai, Sayang. 391 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 Brad. 392 00:24:54,619 --> 00:24:55,495 Selamat. 393 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 Terima kasih, Kawan. 394 00:24:57,872 --> 00:25:03,211 Majid, ini Hudson dan ini Ellary. 395 00:25:03,795 --> 00:25:06,172 - Senang akhirnya bertemu kalian. - Ya. 396 00:25:06,172 --> 00:25:08,633 Ayo, kau tahu cara berjabat tangan. 397 00:25:08,633 --> 00:25:11,636 - Hei. - Aku harus pergi. 398 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 Kenapa? 399 00:25:16,724 --> 00:25:19,519 - Senang bertemu denganmu, Billie. - Kau juga. 400 00:25:22,939 --> 00:25:24,107 Hari yang melelahkan. 401 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 Hei, ini belum berakhir. 402 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 Ya. 403 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 Hari ini milik kita. 404 00:25:47,505 --> 00:25:49,674 Berikan celana itu, Jagoan. 405 00:25:49,674 --> 00:25:50,591 Kau mau? 406 00:25:54,679 --> 00:25:57,015 Celana dalam yang manis, Tarzan. 407 00:25:57,015 --> 00:25:59,934 - Itu seksi. - Ya, aku suka kemaluanku aman. 408 00:26:05,023 --> 00:26:06,274 Kau mau apa? 409 00:26:06,274 --> 00:26:07,775 Aku mau Jack dan Coke. 410 00:26:09,152 --> 00:26:11,237 Ini malam Jack dan Coke? 411 00:26:16,451 --> 00:26:20,580 Kau tahu? Lewatkan Jack, ya? 412 00:26:21,331 --> 00:26:22,665 Langsung ke kokaina. 413 00:26:29,339 --> 00:26:31,549 Kau pasti tak bisa sekaligus. 414 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 Aku bisa. 415 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 Ya. 416 00:26:43,478 --> 00:26:44,937 Aku suka lagu ini. 417 00:27:02,955 --> 00:27:05,583 Aku dewa emas! 418 00:27:06,542 --> 00:27:10,380 Hei, Machine Gun Connelly, giliranmu. 419 00:27:15,927 --> 00:27:16,761 Sial. 420 00:27:17,762 --> 00:27:20,223 Bung, berjalanlah menjauhi perabotan. 421 00:27:21,599 --> 00:27:23,851 Siapa yang menaruh kursi di sana? 422 00:27:25,311 --> 00:27:26,562 Persetan kursi ini. 423 00:27:26,562 --> 00:27:30,316 - Hei, persetan kursi ini! - Persetan kursi ini! 424 00:27:30,316 --> 00:27:35,780 Persetan kursi ini! 425 00:27:47,708 --> 00:27:49,168 Ya! 426 00:27:49,168 --> 00:27:51,587 Ayo minum. 427 00:27:51,587 --> 00:27:52,505 Ayo. 428 00:27:52,505 --> 00:27:54,757 Nona-nona! Bra. 429 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 Siapa itu? 430 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 Itu tampak sulit. 431 00:28:06,853 --> 00:28:10,440 Akan kutunjukkan caranya. Kau pasti bisa. Lutut dahulu. 432 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 Pegang di atas lututmu dan tendang ke atas. 433 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 Coba lagi. 434 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 Kau bisa. 435 00:28:17,572 --> 00:28:20,783 Baik, lakukan sekali lagi. 436 00:28:21,784 --> 00:28:23,411 Aku benci permainan ini! 437 00:28:24,370 --> 00:28:25,997 Ibumu bilang kau suka sepak bola. 438 00:28:33,421 --> 00:28:38,551 Baiklah. Saat masih kecil, setiap kali mencoba menendang bola, 439 00:28:38,551 --> 00:28:40,344 aku terduduk di bokongku, 440 00:28:40,845 --> 00:28:45,808 tapi aku terus berusaha karena untuk bisa lebih baik 441 00:28:45,808 --> 00:28:48,186 adalah dengan kegigihan. 442 00:28:48,186 --> 00:28:49,562 Jangan mudah menyerah. 443 00:28:50,646 --> 00:28:51,814 Kau bilang "bokong". 444 00:28:52,982 --> 00:28:58,654 Ya, aku bilang "bokong", karena saat kecil, 445 00:28:58,654 --> 00:29:00,239 aku terduduk pada bokong kecil. 446 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 Kini, aku akan jatuh pada bokong besar. 447 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 Astaga, kau punya bokong. 448 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 Dia punya bokong! Semua punya bokong! Bokong di mana-mana. 449 00:29:07,538 --> 00:29:11,334 Ada banyak bokong! 450 00:29:13,085 --> 00:29:14,921 Kata yang lebih baik daripada bokong? 451 00:29:14,921 --> 00:29:18,674 Cokelat! Apa si nona kecil juga suka cokelat? 452 00:29:19,300 --> 00:29:21,135 Tentu saja. 453 00:29:21,135 --> 00:29:25,014 Hei, bagaimana kalau kita ke restoranku 454 00:29:25,014 --> 00:29:27,975 dan memesan semua hidangan penutup. 455 00:29:27,975 --> 00:29:29,936 Tahu lelehan lava Nutella? 456 00:29:29,936 --> 00:29:31,896 - Aku suka Nutella. - Tos. 457 00:29:32,605 --> 00:29:35,358 Baiklah. Ayo. Tinggalkan mobilmu. 458 00:29:35,358 --> 00:29:37,527 Jaraknya dekat. Ini hari yang indah. Ayo jalan. 459 00:29:37,527 --> 00:29:38,528 Baiklah. 460 00:29:46,828 --> 00:29:47,912 Ayo jalan. 461 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 Ayo! 462 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 Beberapa bulan terakhir ini sangat gila. 463 00:29:57,839 --> 00:29:58,798 Aku yakin. 464 00:29:59,382 --> 00:30:02,343 Dengan yayasan, vibrator. 465 00:30:03,886 --> 00:30:05,096 Aku melihat papan reklame. 466 00:30:05,888 --> 00:30:06,764 Itu terlihat. 467 00:30:08,558 --> 00:30:10,142 Lalu, teka-teki silang. 468 00:30:11,727 --> 00:30:12,562 Benar, bukan? 469 00:30:15,857 --> 00:30:20,528 Tetap saja, itu tak seperti dugaanku. 470 00:30:22,071 --> 00:30:23,406 Sebab ada yang kurang. 471 00:30:25,950 --> 00:30:26,993 Kau. 472 00:30:28,619 --> 00:30:31,664 Rasanya seperti berdiri di Kilimanjaro sendirian. 473 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 Sampai hari ini. 474 00:30:33,875 --> 00:30:38,671 Kau masuk dan aku merasakan sentakan listrik 475 00:30:38,671 --> 00:30:39,839 di seluruh tubuhku. 476 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 Aku juga merasakannya, tapi beberapa bulan terakhir ini sangat sulit, Sash. 477 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 Aku takut bertemu denganmu. 478 00:30:49,265 --> 00:30:53,811 Karena begitulah kota ini. Aku tahu jika melihat wajahmu... 479 00:30:58,232 --> 00:30:59,317 Habislah aku. 480 00:31:26,344 --> 00:31:27,595 Apa yang kau lakukan? 481 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 Entahlah. 482 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 Yang kutahu adalah aku mencintaimu. 483 00:31:37,104 --> 00:31:38,439 Aku ingin bersamamu. 484 00:31:39,065 --> 00:31:41,359 Aku tak tahu cara mewujudkannya, 485 00:31:41,359 --> 00:31:44,946 tapi kaulah yang kuinginkan. 486 00:31:50,076 --> 00:31:52,620 Baiklah. Bagaimana jika 1.000 dolar 487 00:31:52,620 --> 00:31:54,622 dan tiket istriku ke Jagged Little Pill? 488 00:31:54,622 --> 00:31:56,415 Kau ingin pergi denganku. 489 00:32:13,641 --> 00:32:15,309 Sudah waktunya pulang. 490 00:32:15,309 --> 00:32:18,437 Aku akan merindukan kalian berdua semalaman. 491 00:32:18,437 --> 00:32:19,397 Tidak. 492 00:32:21,023 --> 00:32:23,526 Aku tak mau pulang. Tidak sama sekali. 493 00:32:23,526 --> 00:32:26,278 Maaf, Jagoan, tapi kesenangan kita sudah selesai. 494 00:32:26,278 --> 00:32:29,573 Kecuali kau ingin menambah uang di meteran. 495 00:32:32,034 --> 00:32:34,620 Ya. Baik, aku menyewa mereka. 496 00:32:34,620 --> 00:32:37,540 Tapi hanya untuk menjamin waktu bersenang-senang 497 00:32:37,540 --> 00:32:39,750 dan kesenangan bercinta. 498 00:32:42,044 --> 00:32:45,089 Kau sungguh berpikir dua jam akan cukup? 499 00:32:47,967 --> 00:32:49,176 Sungguh? 500 00:32:49,176 --> 00:32:53,055 Nona-nona, berapa untuk sisa malam ini? 501 00:32:54,390 --> 00:32:55,433 Lima ribu. 502 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 Masing-masing. 503 00:33:01,731 --> 00:33:02,940 Kau menerima Apple Pay? 504 00:33:02,940 --> 00:33:05,693 Apple Pay, Zelle, Venmo, 505 00:33:05,693 --> 00:33:08,154 dan PayPal untuk kalian, pria tua. 506 00:33:08,154 --> 00:33:10,573 Sial, ini luar biasa, Bung. 507 00:33:15,745 --> 00:33:16,662 Mobil keren. 508 00:33:16,662 --> 00:33:18,873 Ya, itu gila. 509 00:33:18,873 --> 00:33:21,917 Tapi di mana kami duduk? 510 00:33:23,627 --> 00:33:26,047 - Sial. - Kau benar. Ya. 511 00:33:26,047 --> 00:33:28,257 Aku dan Piper duduk di pangkuanmu 512 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 atau memanggil Uber. 513 00:33:30,968 --> 00:33:34,055 Tidak, aku punya ide yang lebih baik. 514 00:33:59,288 --> 00:34:02,249 Baik, tunggu. 515 00:34:02,249 --> 00:34:04,627 - Kita harus bicara. - Tidak. 516 00:34:06,295 --> 00:34:11,467 Dengar, ada jutaan hal yang tak masuk akal saat ini, 517 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 tapi tolong, 518 00:34:14,595 --> 00:34:16,347 mari nikmati momen ini. 519 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Kau dan aku. 520 00:34:21,018 --> 00:34:21,894 Bersama. 521 00:35:35,134 --> 00:35:36,927 Kita bisa makan semua ini? 522 00:35:36,927 --> 00:35:38,262 Ini untukmu. 523 00:35:38,262 --> 00:35:42,266 Jelas kau belum pernah berada di dekat anak-anak yang mabuk gula. 524 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 Ayolah, ini hari istimewa. Sedikit cokelat tak ada salahnya. 525 00:35:46,103 --> 00:35:48,689 Majid bisa datang ke pertandingan sepak bolaku besok? 526 00:35:51,275 --> 00:35:56,530 Itu bukan keputusan Ibu. Itu keputusan Majid. 527 00:35:57,489 --> 00:35:58,908 Aku merasa terhormat. 528 00:36:03,579 --> 00:36:05,664 Baiklah, kalian, selamat menikmati. 529 00:36:05,664 --> 00:36:09,585 Aku butuh waktu sebentar untuk bicara dengan ibumu. Ya? 530 00:36:09,585 --> 00:36:12,463 Aku tak bisa meninggalkan anak-anakku sendirian 531 00:36:12,463 --> 00:36:15,174 di restoran sibuk di tengah Kota New York. 532 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 Tenang. 533 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 Hei, Barb, bisa duduk dengan teman-temanku sebentar? 534 00:36:19,887 --> 00:36:21,055 Tentu, Bos. 535 00:36:23,807 --> 00:36:25,351 Aku hanya butuh waktu sebentar. 536 00:36:35,986 --> 00:36:37,112 Bagaimana aku? 537 00:36:38,405 --> 00:36:39,365 Bintang emas! 538 00:36:40,574 --> 00:36:42,534 A plus! Pita biru! 539 00:36:45,287 --> 00:36:46,413 Apa yang kau lakukan? 540 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 Aku sangat menginginkanmu. 541 00:36:47,831 --> 00:36:50,084 Aku juga menginginkanmu, 542 00:36:50,084 --> 00:36:52,836 tapi aku harus kembali ke anak-anak. 543 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 Ya. Kau benar. Maafkan aku. 544 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 Tapi... 545 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 Aku tahu... 546 00:37:05,516 --> 00:37:10,980 cara kau bisa datang ke pertandingan Hudson besok. 547 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 Menginaplah bersama kami di Connecticut malam ini. 548 00:37:18,988 --> 00:37:19,863 Kau yakin? 549 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 Ini terasa menyenangkan. 550 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 Kami merasa senang. 551 00:37:27,871 --> 00:37:30,749 Tak kusangka hari ini akan berakhir seperti ini, tapi... 552 00:37:32,501 --> 00:37:34,128 Mungkin kita adalah mimpi baru itu. 553 00:37:36,588 --> 00:37:40,259 Terkadang hari terburukmu bisa menjadi yang terbaik. 554 00:37:49,852 --> 00:37:53,939 Percayalah, itu jauh lebih murah daripada istri dan lebih menyenangkan. 555 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 Layanan pengiriman, Sayang, itu premium. 556 00:37:57,401 --> 00:37:58,861 Hei, sama-sama. 557 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 Terima kasih. 558 00:38:00,904 --> 00:38:02,156 Dengan senang hati. 559 00:38:02,156 --> 00:38:04,491 Jangan khawatir, kau akan senang. 560 00:38:07,369 --> 00:38:10,331 Hei, ayo pergi dari sini. 561 00:38:10,331 --> 00:38:11,665 Kau mau ke mana? 562 00:38:11,665 --> 00:38:14,084 Ke mana pun Corvette membawa kita. 563 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 Ayo lihat kemampuannya. 564 00:38:15,961 --> 00:38:19,340 Mau ke tempat aku bisa menunjukkan kemampuanku? 565 00:38:19,340 --> 00:38:21,467 Mau berendam air panas? 566 00:38:21,467 --> 00:38:23,218 Trina dan anak-anak pergi. 567 00:38:23,218 --> 00:38:24,636 Rumahku kosong. 568 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 Modul spa diaktifkan. 569 00:38:29,058 --> 00:38:33,437 Aku tak mau pergi ke Greenwich. Kita berada di New York. 570 00:38:34,229 --> 00:38:38,400 Kita akan kembali ke pedalaman, Bung. Lihat kemampuan mobil ini. 571 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 Itu luar biasa. 572 00:38:46,408 --> 00:38:50,287 Itu bukan masalah kita. 573 00:38:54,166 --> 00:38:58,045 Aku tahu kita perlu bicara. Apa yang ingin kau katakan sebelumnya? 574 00:39:01,173 --> 00:39:02,216 Begini... 575 00:39:04,468 --> 00:39:06,053 beberapa bulan terakhir ini, 576 00:39:07,054 --> 00:39:09,181 banyak yang terjadi kepadaku juga. 577 00:39:11,392 --> 00:39:14,186 First Do No Harm berekspansi ke Asia. 578 00:39:15,646 --> 00:39:18,190 Mendirikan pusat operasi di Singapura. 579 00:39:18,190 --> 00:39:21,860 Itu akan menggandakan jumlah orang yang bisa kami layani. 580 00:39:21,860 --> 00:39:23,028 Jadi... 581 00:39:25,447 --> 00:39:27,533 Jadi, apa maksudmu? 582 00:39:28,867 --> 00:39:30,035 Aku pergi sebulan lagi. 583 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 Astaga. 584 00:39:32,830 --> 00:39:35,582 Aku harus keluar dari New York 585 00:39:35,582 --> 00:39:39,503 jika ingin melupakanmu. 586 00:39:40,629 --> 00:39:43,507 Kukira aku takkan bertemu kau di Jalan Kay Poh. 587 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 Jadi, aku penyebab kau pergi? 588 00:39:46,802 --> 00:39:51,265 Kau bagian besar dari alasanku kembali. 589 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 Setidaknya harapan akan dirimu. 590 00:40:01,233 --> 00:40:02,192 Aku tahu. 591 00:40:03,694 --> 00:40:06,655 Kita kembali ke keadaan bertahun-tahun lalu. 592 00:40:09,992 --> 00:40:13,036 Tapi aku takkan pernah bisa memaafkan diriku 593 00:40:14,246 --> 00:40:17,583 jika aku tak bertanya. 594 00:40:21,587 --> 00:40:23,005 Ikutlah denganku. 595 00:40:24,715 --> 00:40:25,591 Kam. 596 00:40:28,469 --> 00:40:29,595 Entahlah. 597 00:40:31,180 --> 00:40:32,764 Tak ada jawaban benar atau salah. 598 00:40:34,057 --> 00:40:35,267 Apa pun keputusanmu. 599 00:40:37,186 --> 00:40:38,604 Kau akan selalu jadi mimpiku. 600 00:40:50,073 --> 00:40:52,117 Hai, tunggu. 601 00:40:55,662 --> 00:40:56,997 Ellary masih bangun? 602 00:40:56,997 --> 00:40:59,833 Ini akibat anak kebanyakan gula. 603 00:41:08,550 --> 00:41:11,470 Ibu tahu. Baiklah. 604 00:41:11,470 --> 00:41:13,347 Rumah ini indah. 605 00:41:13,347 --> 00:41:14,306 Ya. 606 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 Lebih besar dari tempatmu di New York. 607 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 Astaga. Maaf. 608 00:41:22,147 --> 00:41:24,233 Selamat datang di kehidupanku yang lain. 609 00:41:24,233 --> 00:41:26,235 Kuliburkan Olga libur malam ini. 610 00:41:26,235 --> 00:41:28,779 Baiklah, ada anggur di kulkas. 611 00:41:28,779 --> 00:41:31,532 Aku akan menidurkan Ellary dan kembali sepuluh menit lagi. 612 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 Aku tak apa, jangan stres. 613 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 SELAMAT DATANG DI CONNECTICUT 614 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 Aneh sekali kembali ke sini. 615 00:41:53,512 --> 00:41:55,222 Apa maksudmu kembali? 616 00:41:55,222 --> 00:41:57,099 Aku besar di Connecticut. 617 00:41:57,099 --> 00:42:00,561 Orang tuaku masih tinggal di sini. Menikah selama 35 tahun. 618 00:42:00,561 --> 00:42:01,853 Menjalani mimpi. 619 00:42:03,313 --> 00:42:06,358 Persetan mimpi itu. Ini baru mimpi. 620 00:42:13,115 --> 00:42:16,868 Maaf. Butuh waktu lama untuk menidurkan Ellary. 621 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 - Silakan. - Terima kasih. 622 00:42:30,841 --> 00:42:32,217 Hari yang melelahkan. 623 00:42:36,263 --> 00:42:38,265 Ya. 624 00:42:41,351 --> 00:42:42,811 Aku harus... 625 00:42:42,811 --> 00:42:44,479 Aku mungkin harus mandi. 626 00:42:45,689 --> 00:42:46,773 Mungkin... 627 00:42:48,442 --> 00:42:51,403 kau bisa ikut denganku? 628 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 Kau mau naik? 629 00:42:56,033 --> 00:42:57,492 Kau yakin? 630 00:42:58,076 --> 00:43:00,162 Itu sebabnya aku memintamu kemari. 631 00:43:08,962 --> 00:43:10,464 Ini gila. 632 00:43:11,840 --> 00:43:13,967 Itu kata Algonquin. Kau tahu itu? 633 00:43:14,760 --> 00:43:16,928 - Apa katamu? - Connecticut 634 00:43:16,928 --> 00:43:20,515 Suku asli Amerika sudah lama di sini sebelum kita. 635 00:43:20,515 --> 00:43:22,184 Itu kata Algonquin. 636 00:43:22,184 --> 00:43:23,560 Connecticut: 637 00:43:23,560 --> 00:43:26,355 "Tanah Sungai Pasang Surut Panjang." 638 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 Aku suka itu. 639 00:43:29,066 --> 00:43:30,942 Aku tak mau membicarakan Connecticut. 640 00:43:30,942 --> 00:43:31,943 Mengerti? 641 00:43:45,082 --> 00:43:46,583 Itu Cooper. 642 00:43:49,419 --> 00:43:51,963 Aku sudah lama ingin menggantinya. 643 00:43:51,963 --> 00:43:56,051 Aku hanya tak yakin harus bagaimana. Kukira mungkin anak-anak... 644 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 Kemarilah. 645 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 Baiklah, aku mengerti. 646 00:44:08,897 --> 00:44:11,483 Kau jelas pria berkeluarga. 647 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 Semua orang di sini sudah menikah dan punya anak. 648 00:44:14,194 --> 00:44:17,447 Biar kutebak. Putra dan putri, masing-masing satu. 649 00:44:17,447 --> 00:44:19,950 Kau sepertinya pria baik-baik. 650 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 Di mana anak-anak Ayah? Kemarilah, Kawan. 651 00:44:25,122 --> 00:44:27,958 Kau sangat besar. 652 00:44:28,875 --> 00:44:33,171 Aku tak menikah. Tidak lagi. 653 00:44:54,359 --> 00:44:56,445 Jadi, itu inti malam ini, ya? 654 00:44:57,154 --> 00:45:01,491 Kau ingin aku membantumu melupakannya? Aku bisa mencobanya. 655 00:45:02,617 --> 00:45:03,452 Jangan. 656 00:45:18,258 --> 00:45:19,551 Aku tahu ini sulit, 657 00:45:20,093 --> 00:45:23,054 karena ada banyak momen indah bercampur dengan yang buruk. 658 00:45:23,054 --> 00:45:26,099 Jika kau melupakannya, itu seperti tak pernah terjadi, 'kan? 659 00:45:26,099 --> 00:45:27,517 Apa yang kau lakukan? 660 00:45:41,490 --> 00:45:44,826 Tapi itu terjadi. Semua momen indah itu. 661 00:45:44,826 --> 00:45:46,244 Berhenti bicara. 662 00:45:46,244 --> 00:45:49,039 Kau harus menghormatinya. 663 00:45:49,998 --> 00:45:52,501 Setidaknya demi anak-anak. 664 00:45:58,381 --> 00:46:01,885 Semua momen indah itu. 665 00:46:07,724 --> 00:46:09,142 Sial. 666 00:48:19,814 --> 00:48:22,317 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni