1 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 Sei tu! 2 00:00:30,072 --> 00:00:33,367 {\an8}Ok, quella è la mia amica. 3 00:00:33,367 --> 00:00:36,079 Ti rendi conto? Ok. Puoi farci una foto? 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 - Ti prego, ti prego. - Ti dispiace? 5 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 Oh, santo cielo! 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,459 Sei tu! 7 00:00:43,544 --> 00:00:46,089 IL SEX TOY DIAV Essere Single Non È Mai stato Così Sexy! 8 00:00:46,089 --> 00:00:49,342 FONDAZIONE DONNA INDIPENDENTE A VITA 9 00:00:55,348 --> 00:00:57,266 San Valentino Cappuccino Piccioncino 10 00:01:00,436 --> 00:01:01,687 Autrice de La terza via 11 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 Ti rendi conto? Sono... 12 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 Tutto bene? 13 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 Il mio nome. 14 00:01:18,996 --> 00:01:21,457 Sono nel cruciverba del New York Times. 15 00:01:31,676 --> 00:01:33,219 Sì, sì. 16 00:02:05,459 --> 00:02:06,502 {\an8}APPUNTI SVINCOLATA 17 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 D-DAY Giovedì 15 marzo 18 00:02:52,298 --> 00:02:55,676 Per definizione, il divorzio è un fallimento. 19 00:02:56,469 --> 00:02:59,305 Un riconoscimento del fatto che promesse e giuramenti 20 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 non sono stati mantenuti. 21 00:03:01,015 --> 00:03:04,602 Il legame che per nove anni hai cercato di approfondire 22 00:03:04,602 --> 00:03:07,521 è ora semplicemente dissolto. 23 00:03:12,401 --> 00:03:15,404 Olga, ciao. Va tutto bene? 24 00:03:15,404 --> 00:03:19,575 Sì, scusa, è solo che... Hudson è sconvolto. 25 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 Ha sentito parlare di tribunale a Cooper 26 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 e ora teme che siate nei guai. 27 00:03:25,081 --> 00:03:27,458 Ok, passamelo, per favore. 28 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 Mamma, tu e papà andrete in galera? 29 00:03:33,422 --> 00:03:34,340 No, tesoro. 30 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 No, no. Nessuno è nei guai. 31 00:03:36,092 --> 00:03:39,512 Dobbiamo solo dire al giudice che abbiamo deciso 32 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 come ci prenderemo cura di voi e... 33 00:03:42,932 --> 00:03:44,517 non cambia nulla. 34 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 Promesso? 35 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Te lo prometto. Sì. 36 00:03:49,981 --> 00:03:51,899 Mamma e papà vi vogliono... 37 00:03:53,192 --> 00:03:55,820 tanto bene, e questo non cambierà 38 00:03:56,737 --> 00:03:57,989 mai. 39 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 Hudson. 40 00:04:01,951 --> 00:04:04,954 Oggi pomeriggio sarò a casa. Magari... 41 00:04:06,038 --> 00:04:08,249 possiamo fare qualcosa di speciale insieme, ok? 42 00:04:08,249 --> 00:04:10,418 Ok. Ti voglio bene, mamma. 43 00:04:13,671 --> 00:04:15,172 Anch'io ti voglio bene. 44 00:04:29,270 --> 00:04:30,104 Billie? 45 00:04:31,147 --> 00:04:32,064 Che c'è? 46 00:04:33,316 --> 00:04:34,150 Stai bene? 47 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 È oggi. 48 00:04:38,154 --> 00:04:39,739 Il divorzio. E... 49 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 Hudson l'ha scoperto ed è sconvolto, 50 00:04:44,160 --> 00:04:46,370 ed evidentemente lo sono anch'io. 51 00:04:47,288 --> 00:04:48,998 Gli ho detto che... 52 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 faremo qualcosa di speciale oggi pomeriggio e... 53 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 Si spera che distragga lui e me. 54 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 Mio Dio. Scusa. 55 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 Oggi sono molto più emotiva di quanto credessi. 56 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 È un giorno importante. 57 00:05:05,890 --> 00:05:09,894 È solo che il sogno che avevo per la mia vita... 58 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 La vita che stavo vivendo. 59 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 È tutto finito. 60 00:05:20,112 --> 00:05:22,323 Forse è ora di avere un sogno nuovo. 61 00:05:23,616 --> 00:05:24,533 Non lo so. 62 00:05:27,036 --> 00:05:30,915 Non credi che ciò che abbiamo sia un sogno che si avvera? 63 00:05:31,499 --> 00:05:32,875 Magari lo penso solo io. 64 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 È reale, ciò che abbiamo? 65 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 O mi sto solo distraendo 66 00:05:40,424 --> 00:05:43,052 dal pensare alla realtà della mia vita? 67 00:05:43,052 --> 00:05:45,638 La realtà della tua vita è che ti amo. 68 00:05:46,180 --> 00:05:47,598 E tu ami me. 69 00:05:48,891 --> 00:05:50,518 Ma non mi conosci neanche. 70 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Cioè, non del tutto. 71 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 Sono una mamma. 72 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 Con jeans e scarpe da tennis. 73 00:05:56,357 --> 00:06:00,236 Pulisco il vomito e cambio i pannolini. 74 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 Non parliamo mai dei miei figli. 75 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 Non parlo mai dei miei figli con te. 76 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 - Va bene così. - No, non va bene. 77 00:06:11,789 --> 00:06:16,001 Sto cercando di capire perché... 78 00:06:18,087 --> 00:06:20,548 non ho condiviso questa parte di me. 79 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 Forse pensavo che non fossi interessato. 80 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 Volevo essere libera e divertente. 81 00:06:27,763 --> 00:06:29,682 Ed è stato divertente, ma... 82 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 Non sono del tutto me stessa... 83 00:06:34,478 --> 00:06:35,563 quando sono con te. 84 00:06:36,188 --> 00:06:37,523 Ed è questo il mio problema. 85 00:06:37,523 --> 00:06:40,734 È questo che mi ha portata al D-Day, dunque... 86 00:06:40,734 --> 00:06:43,654 Questa cosa devo farla per davvero. 87 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 Hai ragione. 88 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 Mi dispiace. 89 00:06:49,660 --> 00:06:53,038 Non ho mai pensato a tutto questo. Avrei dovuto, ma... 90 00:06:53,956 --> 00:06:56,667 non ero mai stato con una donna con figli. 91 00:06:57,376 --> 00:06:59,461 Sì, è stato un viaggio divertente, 92 00:06:59,461 --> 00:07:02,256 ma voglio sapere tutto di te. 93 00:07:03,215 --> 00:07:06,719 Anche il tuo lato materno e i tuoi figli. 94 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 Vuoi conoscere i miei figli? 95 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 Facciamolo oggi. 96 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 Volevi fare qualcosa di speciale per distrarli. 97 00:07:13,642 --> 00:07:14,768 Facciamolo. 98 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 Sei sicuro? 99 00:07:18,439 --> 00:07:19,857 Assolutamente. 100 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 Non vedo l'ora. C'è una parte di te che ancora non conosco. 101 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 È...? 102 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 È qui? 103 00:07:31,494 --> 00:07:33,078 O qui? 104 00:07:33,078 --> 00:07:33,996 Forse. 105 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 O magari è... 106 00:07:42,796 --> 00:07:46,050 Ok, la buona notizia è che sarà rapido e indolore. 107 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 Almeno la parte con il giudice. 108 00:07:48,552 --> 00:07:50,179 Felice che sia finita. 109 00:08:09,198 --> 00:08:11,534 Willamina Connelly e Cooper Connelly. 110 00:08:11,534 --> 00:08:14,078 La corte ha visionato il vostro contratto di divorzio. 111 00:08:14,078 --> 00:08:15,454 Firmandolo, 112 00:08:15,454 --> 00:08:18,791 le parti dichiarano quanto segue: 113 00:08:18,791 --> 00:08:22,586 affidamento condiviso dei figli Hudson ed Ellary. 114 00:08:22,586 --> 00:08:28,217 Ognuna delle parti ha diritto a trascorrere 182 giorni all'anno... 115 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 Otto anni di matrimonio 116 00:08:30,427 --> 00:08:34,515 si erano ridotti a una serie di beni, spese e orari. 117 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 Tutti quei momenti che credevo avremmo sempre ricordato insieme. 118 00:08:39,979 --> 00:08:41,313 Quelli a chi vanno? 119 00:08:43,315 --> 00:08:44,984 Oh, mio Dio, era lui? 120 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 - Era lui? - Era lui. 121 00:08:56,370 --> 00:09:01,792 {\an8}Tanti auguri, caro Hudson 122 00:09:01,792 --> 00:09:06,880 {\an8}Tanti auguri a te! 123 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 Ti amo. 124 00:09:14,013 --> 00:09:14,930 Sig.ra Connelly. 125 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 Mi scusi. Sì? 126 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 Sono stati fatti tutti i tentativi di riconciliazione? 127 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Sì, Vostro Onore. 128 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 Le parti sono d'accordo sui termini. 129 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 Va bene. D'accordo. 130 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 Firmate, per favore. 131 00:09:52,176 --> 00:09:54,803 Per anni sei qualcosa, tutto, 132 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 per un'altra persona. 133 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 CONTRATTO DI DIVORZIO 134 00:10:01,602 --> 00:10:02,770 CERTIFICATO DI MATRIMONIO 135 00:10:02,770 --> 00:10:04,188 Poi, all'improvviso... 136 00:10:05,314 --> 00:10:06,315 non sei niente. 137 00:10:07,733 --> 00:10:08,901 È finita. 138 00:10:08,901 --> 00:10:11,487 E per quanto credi di essere pronta, 139 00:10:12,446 --> 00:10:13,280 non lo sei. 140 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 La corte dichiara effettivo il divorzio. 141 00:10:21,538 --> 00:10:23,165 Grazie. Ti chiamo lunedì. 142 00:10:23,165 --> 00:10:24,500 Ci sentiamo allora. 143 00:10:25,918 --> 00:10:26,794 Cooper. 144 00:10:29,672 --> 00:10:30,506 Cooper. 145 00:10:33,509 --> 00:10:35,177 Ciao, Billie. Mi fa piacere vederti. 146 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 Vorrei che le circostanze fossero diverse. 147 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 Ehi. 148 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Scusa. 149 00:10:50,526 --> 00:10:52,653 Mi sa che avevo bisogno di un abbraccio. 150 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 Saremo sempre di famiglia. Lo sai. 151 00:10:55,656 --> 00:10:57,825 Grazie, Spence. 152 00:10:57,825 --> 00:11:00,577 Significa tanto, perché questa cosa è... 153 00:11:01,286 --> 00:11:02,246 orribile. 154 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 È dura per tutti. 155 00:11:07,668 --> 00:11:10,421 Vi lascio parlare. Ti chiamo più tardi. 156 00:11:10,421 --> 00:11:11,338 Sì. 157 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 Volevo... 158 00:11:16,719 --> 00:11:17,886 sentire come stai. 159 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 È stato piuttosto intenso. 160 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 Almeno per me. 161 00:11:25,352 --> 00:11:28,856 So che non è ciò che speravamo... 162 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 ma non possiamo giudicare il nostro matrimonio... 163 00:11:36,655 --> 00:11:38,574 in base alle cose peggiori. 164 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 E non possiamo giudicare noi stessi, 165 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 né l'un l'altra, in questo modo. 166 00:11:45,080 --> 00:11:47,749 Dobbiamo onorare tutti i momenti belli, 167 00:11:47,749 --> 00:11:49,376 per tenerli vivi. 168 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 Se non altro, per i nostri figli. 169 00:11:53,630 --> 00:11:55,591 Devono sapere chi siamo. 170 00:11:55,591 --> 00:11:57,968 Devono sapere chi eravamo insieme. 171 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 Non posso pensarci, Billie. Va bene? 172 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 Se ci penso, non ce la faccio. 173 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 Oh, Cooper, per favore. 174 00:12:16,528 --> 00:12:19,573 Cioè, se continui a tenerti dentro tutto questo, 175 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 più avanti ti farà ancora più male. 176 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 Grazie, dottoressa. Correrò il rischio. 177 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 Ok, senti, non possiamo lasciarla così. 178 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 Ecco, invece possiamo. È questo il bello di oggi. 179 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 È tutto fatto, non dobbiamo parlarci mai più. 180 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 Invece sì. 181 00:12:35,714 --> 00:12:38,800 Scusa se ne parlo proprio oggi, 182 00:12:38,800 --> 00:12:40,719 ma succederà oggi pomeriggio. 183 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 Allora, io... 184 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 mi vedo con una persona. 185 00:12:46,141 --> 00:12:47,684 Si chiama Majid Mousavi. 186 00:12:47,684 --> 00:12:49,978 Possiede un ristorante a Manhattan. 187 00:12:49,978 --> 00:12:51,522 È una cosa seria, 188 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 e voglio che conosca i bambini. 189 00:12:54,942 --> 00:12:56,735 Abbiamo deciso di farlo... 190 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 oggi. 191 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 Ah, avete deciso, eh? 192 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 Ehi, voglio dire, se si fa oggi, 193 00:13:05,536 --> 00:13:07,996 non ho altra scelta, giusto? 194 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 Grazie per l'avvertimento. 195 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 Yo! Connelly! 196 00:13:16,171 --> 00:13:18,465 Complimenti per il divorzio, amico. 197 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 Che regni la libertà. 198 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 Ciao, Billie. 199 00:13:22,469 --> 00:13:24,805 Dai, sali in auto. Leviamoci di qui. 200 00:13:25,597 --> 00:13:26,515 Cooper. 201 00:13:33,605 --> 00:13:34,731 Buon pomeriggio. 202 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 Cooper. 203 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 Che diavolo è? 204 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 È una Corvette Stingray. 205 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 Va da zero a 100 in 2,9 secondi. 206 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 Neanche con questa lascio abbastanza velocemente Trina. 207 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 Lo so, ho cercato di andare a letto con Franny. 208 00:13:51,873 --> 00:13:52,791 Svariate volte. 209 00:13:52,791 --> 00:13:54,001 Non ce l'ho mai fatta. 210 00:13:54,001 --> 00:13:56,878 E tu non hai mai finito con Trina, 211 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 almeno stavolta. Ci abbiamo perso tutti. 212 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 Siamo pari. Niente scuse, 213 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 perché i mariti si scusano, 214 00:14:03,427 --> 00:14:06,305 ma noi veri uomini diciamo: "Succhiamelo". 215 00:14:07,431 --> 00:14:08,265 Andiamo. 216 00:14:10,183 --> 00:14:11,018 Non lo so, Dev. 217 00:14:11,018 --> 00:14:14,062 Non ho tanta voglia di festeggiare. Il... 218 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 divorzio è stato brutale. 219 00:14:16,481 --> 00:14:18,775 Oh, il divorzio è fantastico. 220 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 Miglior modo di spendere i soldi. Dai. 221 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 Abbiamo l'astronave per andare dove vogliamo. 222 00:14:23,739 --> 00:14:25,741 Saluta l'infelicità. 223 00:14:25,741 --> 00:14:28,744 Di' "ciao, bella" alla più grande notte delle nostre vite. 224 00:14:29,912 --> 00:14:31,413 È finita, amico. 225 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 Hai resistito più di quanto avresti dovuto. 226 00:14:34,875 --> 00:14:36,835 Ora devi recuperare il tempo perduto. 227 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 Andiamo. 228 00:14:40,923 --> 00:14:42,299 Ora si ragiona. 229 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 - Un regalo di addio. - Oh, Dev. 230 00:15:16,833 --> 00:15:17,751 Fanculo. 231 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 Già. 232 00:15:20,087 --> 00:15:22,339 Mettiti la cintura, baby! 233 00:15:22,339 --> 00:15:24,466 Si va a Disneyland! 234 00:15:29,972 --> 00:15:32,516 Sash, gli ultimi tre mesi sono stati fantastici. 235 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 Il tuo brand è caldissimo. 236 00:15:34,226 --> 00:15:35,519 Crociere per single, 237 00:15:35,519 --> 00:15:38,689 vacanze educative Terza Via, serate per donne in tutto il paese. 238 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 E la linea di biancheria intima va alla grande. 239 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 E il nuovo vibratore è esaurito su Amazon. 240 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 Incredibile. 241 00:15:46,571 --> 00:15:49,074 Contenta che il messaggio stia arrivando. 242 00:15:49,074 --> 00:15:50,701 E Mick ti vuole parlare. 243 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 Sta pensando di fare un'uscita a sorpresa, per il prossimo libro. 244 00:15:53,704 --> 00:15:56,665 Mettendolo online, un po' come Lemonade. 245 00:15:58,291 --> 00:16:01,712 Non sarà gratuito, non ti preoccupare. 246 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 Giusto. 247 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 Ma, bum, appena esce, lo infiliamo in tutti i club del libro. 248 00:16:07,509 --> 00:16:12,681 Oprah, Reese, Jenna Bush, Emma Watson, Kaia Gerber. 249 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 Che succede? 250 00:16:14,725 --> 00:16:16,101 Vedi un VIP? 251 00:16:16,893 --> 00:16:18,687 Ah, no. 252 00:16:18,687 --> 00:16:23,025 La settimana scorsa, qui ho visto Dua Lipa. È magrissima. 253 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 Abbiamo la stessa borsetta Prada. 254 00:16:26,236 --> 00:16:28,697 Dua Lipa. Figata. 255 00:16:35,037 --> 00:16:37,497 Sai cosa? Questo vino va giù in fretta. 256 00:16:38,206 --> 00:16:40,709 - Vado al bagno delle signore. - Sì. 257 00:16:40,709 --> 00:16:42,252 - Torno subito. - Ok. 258 00:16:57,476 --> 00:17:00,395 Oh, mio Dio. Kam? 259 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 Sasha. 260 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 Come stai? 261 00:17:05,650 --> 00:17:06,693 Alla grande. 262 00:17:06,693 --> 00:17:08,070 Come va col nuovo libro? 263 00:17:09,071 --> 00:17:12,407 Quasi finito. Sto già pianificando la prossima tournée. 264 00:17:13,575 --> 00:17:14,493 Va tutto... 265 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 molto bene. 266 00:17:16,661 --> 00:17:19,790 Beh, contento di vederti così felice. 267 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 Stammi bene. 268 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 Mi manchi. 269 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 Scusa. 270 00:17:35,931 --> 00:17:37,766 Lo so che sei qui con qualcuno. 271 00:17:41,228 --> 00:17:42,312 È una collega. 272 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 L'aiuto con un discorso che deve dare all'ONU. 273 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 Wow, impressionante. 274 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 Sash? 275 00:17:52,989 --> 00:17:55,158 Hai detto di aver lasciato il medico. 276 00:17:55,158 --> 00:17:57,494 Spera che non lo scopra Mick. 277 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 Scusami tanto. 278 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Come ai vecchi tempi. 279 00:18:05,919 --> 00:18:06,753 Senti... 280 00:18:08,713 --> 00:18:10,674 Lo so che non mi devi niente. 281 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 Ma potremmo bere qualcosa? E parlare? 282 00:18:17,514 --> 00:18:21,017 In un posto non vicino al bagno, con gente che ci aspetta? 283 00:18:21,017 --> 00:18:23,728 Non te lo chiederei se non fosse importante, 284 00:18:23,728 --> 00:18:25,021 ma... 285 00:18:26,898 --> 00:18:27,941 Ne ho bisogno. 286 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 Perché Majid è il tuo ragazzo e non un amico? 287 00:18:35,532 --> 00:18:38,577 Beh, è un amico ed è il mio ragazzo. 288 00:18:38,577 --> 00:18:42,372 Ha figli o un cane? Conosce papà? 289 00:18:43,248 --> 00:18:44,374 No, no, tesoro. 290 00:18:44,374 --> 00:18:46,585 Non conosce papà. 291 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 Ciao, stiamo arrivando. 292 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 Non vedo l'ora. 293 00:18:54,801 --> 00:18:56,845 Sono ancora più eccitato perché so... 294 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 Sei in vivavoce! 295 00:19:01,057 --> 00:19:02,058 Scusa! 296 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 Ciao, Hudson ed Ellary. 297 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 Oggi ci divertiremo. Non vedo l'ora di conoscervi. 298 00:19:08,440 --> 00:19:09,691 Ok. 299 00:19:10,317 --> 00:19:14,779 Va bene, ci vediamo presto. 300 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 A presto, baby. 301 00:19:18,116 --> 00:19:20,118 Perché ti ha chiamata "baby"? 302 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 Lo senti? 303 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 È il profumo dell'opportunità, amico mio. 304 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 Succhialo dentro fino alle palle. 305 00:19:35,300 --> 00:19:36,384 Oh, sì. 306 00:19:38,637 --> 00:19:42,432 Amico mio, due shot di Patrón. E continua a versarli. 307 00:19:44,184 --> 00:19:48,480 Merda. Mi sto perdendo una conferenza della Deutsche Bank. 308 00:19:48,480 --> 00:19:52,275 Amico, di' ad Heinrich e Gandalf di küss deinen culo! 309 00:19:53,235 --> 00:19:55,070 - Sai cosa? Hai ragione. - Sì. 310 00:19:55,070 --> 00:19:56,780 Fanculo. Alla salute. 311 00:19:57,489 --> 00:20:00,075 A non dover mai più andare a trovare 312 00:20:00,075 --> 00:20:02,994 gli orribili genitori di Trina a Toledo. 313 00:20:03,578 --> 00:20:05,538 A non dover mai più far finta 314 00:20:05,538 --> 00:20:07,874 che la sua assurda biancheria intima 315 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 non la faccia sembrare una gran troia. Brindo a questo. 316 00:20:11,169 --> 00:20:12,087 Va bene. 317 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 Dobbiamo fare la tua lista dei desideri post-divorzio. 318 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 Tutto ciò che farai con la tua ritrovata libertà. 319 00:20:19,344 --> 00:20:21,846 - Top tre. Vai. - No, non lo so! 320 00:20:21,846 --> 00:20:25,976 Mi trovo... Mi trovo un appartamento in città. 321 00:20:25,976 --> 00:20:28,353 - Sì. - Con una TV a maxischermo. 322 00:20:28,353 --> 00:20:31,398 Guardo la partita quando mi pare 323 00:20:31,398 --> 00:20:34,150 senza che nessuno cerchi di fottermi. 324 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 Dai, più in grande! 325 00:20:38,989 --> 00:20:42,826 Sì, imparerò a fare surf alle Maldive. 326 00:20:42,826 --> 00:20:45,203 - Più in grande! - Andrò nello spazio. 327 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 - Beavo. - Cazzo, con Musk e Bezos. 328 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 Troverò quella macchina che ha lanciato lassù. 329 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 Girerò per Marte con quella bagnarola. 330 00:20:51,876 --> 00:20:56,423 Oppure possiamo trovarci delle tipe da scoparci stasera, no? 331 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 Sì. Su Marte. 332 00:20:58,717 --> 00:21:02,304 Amico, fidati. Liberarti dell'innominabile 333 00:21:02,304 --> 00:21:05,765 sarà la decisione migliore che tu abbia mai preso, ok? 334 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 Hai dell'altra coca? Ce la siamo portata? 335 00:21:08,101 --> 00:21:13,440 Vacci piano, cowboy spaziale. Perché non esaminiamo le prospettive? 336 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 Io prenoto la rossa. 337 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 Va bene. Puoi fartela per primo. 338 00:21:26,703 --> 00:21:28,997 Bottiglia di Cristal, quattro bicchieri. 339 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 Sissignore. Arriva subito. 340 00:21:33,293 --> 00:21:35,628 Signorine, chi ha voglia di bollicine? 341 00:21:36,254 --> 00:21:37,213 D'accordo. 342 00:21:37,964 --> 00:21:40,508 Io sono Piper, lei è Bianca. 343 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 Cosa stiamo celebrando? 344 00:21:43,636 --> 00:21:44,471 La libertà. 345 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 Ehi, uomo libero. Nevica, fuori? 346 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 Ce n'è dell'altra? 347 00:21:56,107 --> 00:21:59,319 Perché non venite su in camera nostra a scoprirlo? 348 00:22:01,321 --> 00:22:02,655 - Abbiamo una camera? - Sì. 349 00:22:02,655 --> 00:22:04,157 Abbiamo la Suite Shangri-La. 350 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 Te l'ho detto che stasera avremmo festeggiato. 351 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 - Mamma, guarda. - Che bello. 352 00:22:17,837 --> 00:22:20,423 - Possiamo fermarci, mamma? - Ok. Sì. 353 00:22:20,423 --> 00:22:22,175 Ma solo per un minuto, ok? 354 00:22:53,456 --> 00:22:54,415 Billie. 355 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 È il tuo ragazzo? 356 00:23:00,922 --> 00:23:06,386 No. No, è il mio vecchio amico Brad. 357 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 Ti presento Ellary e Hudson. 358 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 Mi ricordo. 359 00:23:15,770 --> 00:23:16,646 Già. 360 00:23:17,272 --> 00:23:18,690 Come stai, piccolo? 361 00:23:18,690 --> 00:23:21,943 Quassù. Così. Molto bene. 362 00:23:22,610 --> 00:23:25,196 Ehi, belle scarpe. Le vorrei anch'io. 363 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 - Magari mi presti le tue, eh? - Hai i piedi troppo grandi. 364 00:23:28,241 --> 00:23:29,701 Cosa? Questi? 365 00:23:31,744 --> 00:23:32,829 Mi sa che hai ragione. 366 00:23:33,872 --> 00:23:36,791 E chi è questo piccoletto? 367 00:23:37,417 --> 00:23:38,877 È mio figlio. 368 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 Hendricks. 369 00:23:41,337 --> 00:23:43,339 Wow, Hendricks. 370 00:23:43,339 --> 00:23:44,465 Già. 371 00:23:46,176 --> 00:23:48,803 Ma guardati. Ce l'hai fatta. 372 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 Sei un papà. 373 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 Già. 374 00:23:55,268 --> 00:23:57,145 La cosa migliore che mi sia mai capitata. 375 00:23:57,145 --> 00:23:59,689 Ma cos'è successo con...? 376 00:24:01,524 --> 00:24:04,277 Beh, l'ultima volta che ci siamo sentiti la situazione era... 377 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 - Complicata? - Sì. 378 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 Già. 379 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 Ho perso la ditta. 380 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 Oh, mio Dio, Brad. 381 00:24:12,994 --> 00:24:16,706 Ma salta fuori che non importa. 382 00:24:18,208 --> 00:24:19,959 Essere padre. È questo... 383 00:24:21,753 --> 00:24:23,671 È questo che sono nato per fare. 384 00:24:25,423 --> 00:24:27,217 E prima o poi mi riprenderò. 385 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 Ricomincerò daccapo con nuovi artisti. 386 00:24:31,262 --> 00:24:32,138 Tutto bene. 387 00:24:34,182 --> 00:24:37,936 E Gigi? Lei sta bene? 388 00:24:41,439 --> 00:24:42,690 Ama suo figlio. 389 00:24:45,026 --> 00:24:46,027 Billie. 390 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 Ciao, baby. 391 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 Brad. 392 00:24:54,619 --> 00:24:55,495 Complimenti. 393 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 Grazie, amico. 394 00:24:57,872 --> 00:25:03,211 Majid, ti presento Hudson. Ti presento Hudson ed Ellary. 395 00:25:03,795 --> 00:25:06,172 - Che piacere finalmente conoscervi. - Sì. 396 00:25:06,172 --> 00:25:08,633 Dai, sai stringere la mano. Dai. 397 00:25:08,633 --> 00:25:11,636 - Ehi. - Io devo andare. 398 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 Perché? 399 00:25:16,724 --> 00:25:19,519 - È stato un piacere, Billie. - Sì. Anche per me. 400 00:25:22,939 --> 00:25:24,107 Che giornata. 401 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 Ehi, non è ancora finita. 402 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 Già. 403 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 Un giorno tutto per noi. 404 00:25:47,505 --> 00:25:49,674 Dammi quei pantaloni, sbruffone. 405 00:25:49,674 --> 00:25:50,591 Li vuoi? 406 00:25:54,721 --> 00:25:57,015 Che graziose mutandine, Tarzan! 407 00:25:57,015 --> 00:25:59,934 - Sexy. - Voglio che la roba sia tenuta a posto. 408 00:26:05,023 --> 00:26:06,274 Cosa posso offrirti? 409 00:26:06,274 --> 00:26:07,775 Prendo un Jack e Coca. 410 00:26:09,152 --> 00:26:11,237 Mi sembra una serata da Jack e Coca, no? 411 00:26:16,451 --> 00:26:20,580 Sai cosa? Saltiamo il Jack, eh? 412 00:26:21,331 --> 00:26:22,665 Passiamo subito alla coca. 413 00:26:29,339 --> 00:26:31,549 Riesci a fartela tutta con una botta sola? 414 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 Tranquillamente. 415 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 Sì. 416 00:26:43,478 --> 00:26:44,937 Adoro questa canzone. 417 00:27:02,955 --> 00:27:05,583 Sono un dio dorato! 418 00:27:06,542 --> 00:27:10,380 Yo, Machine Gun Connelly, tocca a te. 419 00:27:15,927 --> 00:27:16,761 Cazzo! 420 00:27:17,762 --> 00:27:20,223 I mobili sono fatti per girarci intorno. 421 00:27:21,599 --> 00:27:23,851 Ma chi cazzo ha messo una sedia lì? 422 00:27:25,311 --> 00:27:26,562 Fanculo a questa sedia. 423 00:27:26,562 --> 00:27:30,316 - Ehi, fanculo a questa sedia! - Fanculo a questa sedia! 424 00:27:30,316 --> 00:27:31,776 Fanculo a questa sedia! 425 00:27:31,776 --> 00:27:35,780 Fanculo a questa sedia! Fanculo a questa sedia! 426 00:27:47,708 --> 00:27:49,168 Sì! 427 00:27:49,168 --> 00:27:51,587 Tocca a te. Tocca a te. 428 00:27:51,587 --> 00:27:52,505 E dai! 429 00:27:52,505 --> 00:27:54,757 Signorine, signorine! Reggiseni. 430 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 Chi è? 431 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 Sembra difficile. 432 00:28:06,853 --> 00:28:10,440 No. Ti faccio vedere come si fa. Prima, il ginocchio. 433 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 Reggila sopra il ginocchio e colpisci. 434 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 Riprova, riprova. 435 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 Ce l'hai fatta. 436 00:28:17,572 --> 00:28:20,783 Ok, rifallo, rifallo. 437 00:28:21,784 --> 00:28:23,411 Odio questo gioco! 438 00:28:24,370 --> 00:28:25,997 Tua mamma dice che ami il calcio. 439 00:28:33,421 --> 00:28:38,551 Ok. Quand'ero piccolo, ogni volta che cercavo di dare un calcio al pallone, 440 00:28:38,551 --> 00:28:40,344 cadevo sul sedere. 441 00:28:40,845 --> 00:28:43,139 Ma ho continuato a provarci, 442 00:28:43,139 --> 00:28:45,808 perché l'unico modo per migliorare in qualcosa 443 00:28:45,808 --> 00:28:48,186 è attraverso la perseveranza. 444 00:28:48,186 --> 00:28:49,562 Non puoi arrenderti. 445 00:28:50,646 --> 00:28:51,814 Hai detto "sedere". 446 00:28:52,982 --> 00:28:58,654 Sì, sì, ho detto "sedere" perché quand'ero piccolo, 447 00:28:58,654 --> 00:29:00,239 cadevo sul sederino, 448 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 e se cado adesso, cado sul sederone. 449 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 Oh, anche tu hai un sedere! 450 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 Lui ha un sedere! Tutti hanno un sedere! Sederi ovunque. 451 00:29:07,538 --> 00:29:11,334 Quanti sederi! Sederi, sederi, sederi! 452 00:29:13,085 --> 00:29:14,921 Sai cos'è meglio della parola "sedere"? 453 00:29:14,921 --> 00:29:18,674 Il cioccolato! Anche alla signorina piace il cioccolato? 454 00:29:19,300 --> 00:29:21,135 Certamente. 455 00:29:21,135 --> 00:29:25,014 Ehi, che ne dici se andiamo al mio ristorante 456 00:29:25,014 --> 00:29:27,975 e ordiniamo l'intero menù dei dessert? 457 00:29:27,975 --> 00:29:29,936 Sai cos'è un vulcano di Nutella? 458 00:29:29,936 --> 00:29:31,896 - Adoro la Nutella. - Batti il cinque. 459 00:29:32,605 --> 00:29:35,358 Ok. Andiamo. Lascia qui la macchina. 460 00:29:35,358 --> 00:29:37,527 È vicino, bella giornata... Andiamo a piedi. 461 00:29:37,527 --> 00:29:38,528 Ok. 462 00:29:46,828 --> 00:29:47,912 Andiamo a piedi. 463 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 Si parte! 464 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 Gli ultimi mesi sono stati una cavalcata folle. 465 00:29:57,839 --> 00:29:58,798 Immagino. 466 00:29:59,382 --> 00:30:02,343 Con la fondazione, il vibratore... 467 00:30:03,886 --> 00:30:05,388 Ho visto il cartellone. 468 00:30:05,888 --> 00:30:06,764 Imperdibile. 469 00:30:08,558 --> 00:30:10,142 E il cruciverba. 470 00:30:11,727 --> 00:30:12,562 Già, vero? 471 00:30:15,857 --> 00:30:20,528 Eppure non è come mi aspettavo. 472 00:30:22,071 --> 00:30:23,406 Perché manca qualcosa. 473 00:30:25,950 --> 00:30:26,993 Manchi tu. 474 00:30:28,619 --> 00:30:31,664 È stato come stare in cima al Kilimangiaro da sola. 475 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 Fino a oggi. 476 00:30:33,875 --> 00:30:38,671 Sei entrato tu, e ho percepito una scossa elettrica 477 00:30:38,671 --> 00:30:39,839 in tutto il corpo. 478 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 L'ho sentita anch'io, ma questi ultimi mesi sono stati molto duri, Sash. 479 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 Speravo di non imbattermi in te. 480 00:30:49,265 --> 00:30:51,267 Perché questa città è così. 481 00:30:51,642 --> 00:30:53,811 Sapevo che se avessi visto il tuo viso... 482 00:30:58,232 --> 00:30:59,901 sarebbe finita per me. 483 00:31:26,344 --> 00:31:27,595 Che stai facendo? 484 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 Non lo so. 485 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 So solo che ti amo. 486 00:31:37,104 --> 00:31:38,439 Voglio stare con te. 487 00:31:39,065 --> 00:31:41,359 Non so come far sì che succeda, 488 00:31:41,359 --> 00:31:44,946 ma quello che voglio sei tu. 489 00:31:50,076 --> 00:31:52,620 Ok. Va bene. Facciamo dieci centoni 490 00:31:52,620 --> 00:31:54,622 e un biglietto per Jagged Little Pill. 491 00:31:54,622 --> 00:31:56,415 Vuoi andarci con me, no? 492 00:32:13,641 --> 00:32:15,309 È ora di andare a casa. 493 00:32:15,309 --> 00:32:18,437 Voi due mi mancherete tutta la notte. 494 00:32:18,437 --> 00:32:19,397 No. 495 00:32:21,023 --> 00:32:23,526 Non vado a casa. È l'ultimo posto dove voglio andare. 496 00:32:23,526 --> 00:32:26,278 Spiacente, ma ci siamo divertite abbastanza. 497 00:32:26,278 --> 00:32:29,573 A meno che non vuoi mettere altri gettoni nel parchimetro. 498 00:32:32,034 --> 00:32:34,620 Sì. Ok, le ho assunte io. 499 00:32:34,620 --> 00:32:37,540 Ma amico, era solo per garantirci 500 00:32:37,540 --> 00:32:39,750 una grande serata scopereccia. 501 00:32:42,044 --> 00:32:45,089 E pensavi che bastassero due ore? 502 00:32:47,967 --> 00:32:49,176 Sul serio? 503 00:32:49,176 --> 00:32:53,055 Signorine, quanto per il resto della nottata? 504 00:32:54,390 --> 00:32:55,433 Cinquemila. 505 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 A testa. 506 00:33:01,731 --> 00:33:02,940 Accettate Apple Pay? 507 00:33:02,940 --> 00:33:05,693 Apple Pay, Zelle, Venmo 508 00:33:05,693 --> 00:33:08,154 e PayPal per voi vecchietti. 509 00:33:08,154 --> 00:33:10,573 Cazzo che figata, bro. 510 00:33:15,745 --> 00:33:16,662 Bella macchina. 511 00:33:16,662 --> 00:33:18,873 Sì, assurda. 512 00:33:18,873 --> 00:33:21,917 Ma... dove ci sediamo? 513 00:33:23,627 --> 00:33:26,047 - Oh, merda. - Hai ragione. Sì. 514 00:33:26,047 --> 00:33:28,257 Possiamo sederci in braccio a voi. 515 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 O magari chiamare un Uber. 516 00:33:30,968 --> 00:33:34,055 No, ho un'idea migliore. 517 00:33:59,288 --> 00:34:02,249 Ok, aspetta. Aspetta. 518 00:34:02,249 --> 00:34:04,627 - Dobbiamo parlare. - No. 519 00:34:06,295 --> 00:34:11,467 Senti, ci sono un milione di cose che non hanno senso, in questo momento. 520 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 Ma per favore... 521 00:34:14,595 --> 00:34:16,347 concediamoci questo momento. 522 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Io e te. 523 00:34:21,018 --> 00:34:21,894 Insieme. 524 00:35:35,134 --> 00:35:36,927 Possiamo mangiare tutto? 525 00:35:36,927 --> 00:35:38,262 L'ho portato per te. 526 00:35:38,262 --> 00:35:42,266 Non sei mai stato in presenza di bambini strafatti di zucchero. 527 00:35:42,266 --> 00:35:44,101 Dai, è un giorno speciale. 528 00:35:44,101 --> 00:35:46,103 Un po' di cioccolato non fa male a nessuno. 529 00:35:46,103 --> 00:35:48,689 Majid può venire alla mia partita, domani? 530 00:35:51,275 --> 00:35:56,530 Beh, non sta a me. Voglio dire, decide Majid. 531 00:35:57,489 --> 00:35:58,908 Sarei onorato. 532 00:36:03,579 --> 00:36:05,664 Ok, voi due godetevi tutto. 533 00:36:05,664 --> 00:36:09,585 Devo solo parlare un minuto con vostra mamma. Ok? 534 00:36:09,585 --> 00:36:12,463 Ok. Maj, non posso lasciare i miei figli soli 535 00:36:12,463 --> 00:36:15,174 in un ristorante affollato a New York. 536 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 Tranquilla. 537 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 Ehi, Barb, puoi sederti un secondo con i miei piccoli amici? 538 00:36:19,887 --> 00:36:21,055 Con piacere, capo. 539 00:36:23,807 --> 00:36:25,351 Dammi solo un minuto. 540 00:36:35,986 --> 00:36:37,112 Come sono andato? 541 00:36:38,405 --> 00:36:39,365 Stella d'oro! 542 00:36:40,574 --> 00:36:42,534 Dieci e lode! Nastro blu! 543 00:36:45,287 --> 00:36:46,413 Maj, che fai? 544 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 Ti voglio tanto. 545 00:36:47,831 --> 00:36:50,084 Ok, sì. Anch'io ti voglio, 546 00:36:50,084 --> 00:36:52,836 ma ora devo tornare dai bambini. 547 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 Sì. Hai ragione. Scusa. 548 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 Ma... 549 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 Conosco... 550 00:37:05,516 --> 00:37:10,980 un modo per far sì che tu sia alla partita di Hudson, domani. 551 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 Vieni a dormire in Connecticut con noi. 552 00:37:18,988 --> 00:37:19,863 Sei sicura? 553 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 Ho buone sensazioni. 554 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 Su di noi. 555 00:37:27,871 --> 00:37:30,749 Non pensavo che la giornata sarebbe finita così, ma... 556 00:37:32,501 --> 00:37:35,045 forse siamo davvero il nuovo sogno. 557 00:37:36,588 --> 00:37:40,259 A volte, la giornata peggiore può diventare la migliore. 558 00:37:49,852 --> 00:37:53,939 Fidati, costa meno di una moglie ed è molto più divertente. 559 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 Servizio a domicilio, baby. Questo sì che è lusso. 560 00:37:57,401 --> 00:37:58,861 Ehi, non c'è di che. 561 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 Grazie. 562 00:38:00,904 --> 00:38:02,156 Piacere mio. 563 00:38:02,156 --> 00:38:04,491 Tranquillo, ti farà felice. 564 00:38:07,369 --> 00:38:10,331 Ehi, andiamocene di qui. 565 00:38:10,331 --> 00:38:11,665 Dove avevi in mente? 566 00:38:11,665 --> 00:38:14,084 Ovunque ci portano queste Corvette. 567 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 Vediamo cosa sanno fare. 568 00:38:15,961 --> 00:38:19,340 Magari un posto dove posso mostrarti cosa so fare io. 569 00:38:19,340 --> 00:38:21,467 Vasca idromassaggio? 570 00:38:21,467 --> 00:38:23,218 Trina ha portato i bambini dai suoi. 571 00:38:23,218 --> 00:38:24,636 Quindi ho casa libera. 572 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 Modulo spa attivato. 573 00:38:29,058 --> 00:38:33,437 Non voglio andare a Greenwich. È una serata da New York. 574 00:38:34,229 --> 00:38:38,400 Si va fuori pista, bro. Vediamo cosa sanno fare queste bellezze. 575 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 È stato fantastico. 576 00:38:46,408 --> 00:38:50,287 Non è mai stato quello il nostro problema. 577 00:38:54,166 --> 00:38:58,045 Senti, lo so che ci dobbiamo parlare. Cosa volevi dirmi, prima? 578 00:39:01,173 --> 00:39:02,216 Beh... 579 00:39:04,468 --> 00:39:06,053 in questi ultimi mesi... 580 00:39:07,054 --> 00:39:09,181 sono successe tante cose anche a me. 581 00:39:11,392 --> 00:39:14,186 First Do No Harm si sta espandendo in Asia. 582 00:39:15,646 --> 00:39:18,190 C'è un nuovo centro operativo a Singapore. 583 00:39:18,190 --> 00:39:21,860 Raddoppierà il numero di persone che possiamo servire. 584 00:39:21,860 --> 00:39:23,028 Quindi... 585 00:39:25,447 --> 00:39:27,533 Cosa stai cercando di dire? 586 00:39:28,867 --> 00:39:30,035 Parto tra un mese. 587 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 Oh, mio Dio. 588 00:39:32,830 --> 00:39:35,582 Sapevo di dovermene andare da New York, 589 00:39:35,582 --> 00:39:39,503 se volevo sperare di dimenticarti. 590 00:39:40,629 --> 00:39:43,507 Non mi sarei imbattuto in te sulla Kay Poh Road. 591 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 Quindi ti ho fatto scappare dalla città? 592 00:39:46,802 --> 00:39:51,265 Beh, sei buona parte del motivo per cui ero tornato qui. 593 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 Almeno, la speranza di te. 594 00:40:01,233 --> 00:40:02,192 Lo so. 595 00:40:03,694 --> 00:40:06,655 Siamo di nuovo dove eravamo tutti quegli anni fa. 596 00:40:09,992 --> 00:40:13,036 Ma non potrei mai perdonarmi 597 00:40:14,246 --> 00:40:17,583 se non provassi almeno a chiedertelo. 598 00:40:21,587 --> 00:40:23,005 Vieni con me. 599 00:40:24,715 --> 00:40:25,591 Kam. 600 00:40:28,469 --> 00:40:29,595 Non lo so. 601 00:40:31,180 --> 00:40:32,764 Non c'è una risposta giusta. 602 00:40:34,057 --> 00:40:35,559 Qualunque cosa decidi. 603 00:40:37,186 --> 00:40:38,896 Sarai sempre il mio sogno. 604 00:40:50,073 --> 00:40:52,117 Ciao, aspetta. 605 00:40:55,662 --> 00:40:56,997 Ellary è ancora sveglia? 606 00:40:56,997 --> 00:40:59,833 Succede, quando li riempi di zucchero. 607 00:41:08,550 --> 00:41:11,470 lo so, lo so. Ok. 608 00:41:11,470 --> 00:41:13,347 Wow, questa casa è splendida. 609 00:41:13,347 --> 00:41:14,306 Sì. 610 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 Un po' più grande del tuo appartamento. 611 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 Oh, mio Dio. Scusa tanto. 612 00:41:22,147 --> 00:41:24,233 Benvenuto nell'altra mia vita. 613 00:41:24,233 --> 00:41:26,235 Ho dato la serata libera a Olga. 614 00:41:26,235 --> 00:41:28,779 Ok, c'è del vino in frigo. 615 00:41:28,779 --> 00:41:31,532 Metto a letto Ellary e torno tra dieci minuti. 616 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 A posto, non ti stressare. 617 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 BENVENUTI IN CONNECTICUT GREENWICH 618 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 È così strano tornare qui. 619 00:41:53,512 --> 00:41:55,222 "Tornare"? 620 00:41:55,222 --> 00:41:57,099 Sono cresciuta in Connecticut. 621 00:41:57,099 --> 00:42:00,561 I miei sono ancora qui. Sposati da 35 anni. 622 00:42:00,561 --> 00:42:01,853 Vita da sogno. 623 00:42:03,313 --> 00:42:06,358 No, fanculo a quel sogno. Il vero sogno è questo. 624 00:42:13,115 --> 00:42:16,868 Scusa. Ci ho messo un'eternità a farla addormentare. 625 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 - Ecco a te. - Grazie. 626 00:42:30,841 --> 00:42:32,217 Giornata lunga. 627 00:42:36,263 --> 00:42:38,265 Sì. Sì. 628 00:42:41,351 --> 00:42:42,811 Dovrei... 629 00:42:42,811 --> 00:42:44,479 Dovrei farmi una doccia. 630 00:42:45,689 --> 00:42:46,773 Magari... 631 00:42:48,442 --> 00:42:51,403 potresti venire con me. 632 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 Vuoi venire di sopra? 633 00:42:56,033 --> 00:42:57,492 Sei sicura? 634 00:42:58,076 --> 00:43:00,162 Ti ho invitato qui per questo. 635 00:43:08,962 --> 00:43:10,464 Roba da matti! 636 00:43:11,840 --> 00:43:13,967 È una parola Algonquin. Lo sapevi? 637 00:43:14,760 --> 00:43:16,928 - Che hai detto? - "Connecticut." 638 00:43:16,928 --> 00:43:20,515 I nativi americani erano qui molto prima di noi, quindi... 639 00:43:20,515 --> 00:43:22,184 È una parola Algonquin. 640 00:43:22,184 --> 00:43:23,560 "Connecticut." 641 00:43:23,560 --> 00:43:26,355 Significa "terra del lungo fiume di marea". 642 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 Mi è sempre piaciuto. 643 00:43:29,066 --> 00:43:30,942 Non voglio parlare del Connecticut. 644 00:43:30,942 --> 00:43:31,943 Ok? 645 00:43:45,082 --> 00:43:46,583 È Cooper? 646 00:43:49,419 --> 00:43:51,963 Volevo toglierla. 647 00:43:51,963 --> 00:43:56,051 Non sapevo che fare. Pensavo che magari i bambini... 648 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 Vieni qui. 649 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 Ok, ho capito. 650 00:44:08,897 --> 00:44:11,483 È chiaro che sei un padre di famiglia. 651 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 Qui tutti sono sposati con figli. 652 00:44:14,194 --> 00:44:17,447 Provo a indovinare: un maschio e una femmina? 653 00:44:17,447 --> 00:44:19,950 Mi sembri uno che azzecca tutto. 654 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 Dove sono i pargoli? Vieni qui, bello. 655 00:44:25,122 --> 00:44:27,958 Oh, sei gigantesco. 656 00:44:28,875 --> 00:44:33,171 No, non sono sposato. Non più. 657 00:44:54,359 --> 00:44:56,445 Quindi si tratta di questo, stasera? 658 00:44:57,154 --> 00:45:01,491 Vuoi che ti aiuti a dimenticare? Posso certamente provarci. 659 00:45:02,617 --> 00:45:03,452 Ferma. 660 00:45:18,258 --> 00:45:19,551 Lo so che è dura. 661 00:45:20,093 --> 00:45:23,054 Ci sono tanti momenti buoni mescolati con quelli cattivi. 662 00:45:23,054 --> 00:45:26,099 E se li dimentichi, è come se non fossero mai accaduti, giusto? 663 00:45:26,099 --> 00:45:27,517 Che stai facendo? 664 00:45:41,490 --> 00:45:44,826 Ma sono accaduti, tutti quei bei momenti. 665 00:45:44,826 --> 00:45:46,244 Smettila di parlare! 666 00:45:46,244 --> 00:45:49,039 E tu devi onorarli. 667 00:45:49,998 --> 00:45:52,501 Se non altro, per i bambini. 668 00:45:58,381 --> 00:46:01,885 Tutti quei bei momenti. 669 00:46:07,724 --> 00:46:09,142 Merda! 670 00:48:19,814 --> 00:48:22,317 Sottotitoli: Bruno Basile