1
00:00:26,903 --> 00:00:28,154
Sei tu!
2
00:00:30,072 --> 00:00:33,367
{\an8}Ok, quella è la mia amica.
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,079
Ti rendi conto? Ok. Puoi farci una foto?
4
00:00:36,079 --> 00:00:38,498
- Ti prego, ti prego.
- Ti dispiace?
5
00:00:38,498 --> 00:00:39,957
Oh, santo cielo!
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,459
Sei tu!
7
00:00:43,544 --> 00:00:46,089
IL SEX TOY DIAV Essere Single
Non È Mai stato Così Sexy!
8
00:00:46,089 --> 00:00:49,342
FONDAZIONE
DONNA INDIPENDENTE A VITA
9
00:00:55,348 --> 00:00:57,266
San Valentino
Cappuccino Piccioncino
10
00:01:00,436 --> 00:01:01,687
Autrice de La terza via
11
00:01:06,317 --> 00:01:07,944
Ti rendi conto? Sono...
12
00:01:14,158 --> 00:01:15,743
Tutto bene?
13
00:01:17,411 --> 00:01:18,246
Il mio nome.
14
00:01:18,996 --> 00:01:21,457
Sono nel cruciverba del New York Times.
15
00:01:31,676 --> 00:01:33,219
Sì, sì.
16
00:02:05,459 --> 00:02:06,502
{\an8}APPUNTI SVINCOLATA
17
00:02:49,253 --> 00:02:52,298
D-DAY
Giovedì 15 marzo
18
00:02:52,298 --> 00:02:55,676
Per definizione,
il divorzio è un fallimento.
19
00:02:56,469 --> 00:02:59,305
Un riconoscimento del fatto
che promesse e giuramenti
20
00:02:59,305 --> 00:03:01,015
non sono stati mantenuti.
21
00:03:01,015 --> 00:03:04,602
Il legame che per nove anni
hai cercato di approfondire
22
00:03:04,602 --> 00:03:07,521
è ora semplicemente dissolto.
23
00:03:12,401 --> 00:03:15,404
Olga, ciao. Va tutto bene?
24
00:03:15,404 --> 00:03:19,575
Sì, scusa, è solo che...
Hudson è sconvolto.
25
00:03:19,575 --> 00:03:21,994
Ha sentito parlare di tribunale a Cooper
26
00:03:21,994 --> 00:03:23,996
e ora teme che siate nei guai.
27
00:03:25,081 --> 00:03:27,458
Ok, passamelo, per favore.
28
00:03:31,087 --> 00:03:33,422
Mamma, tu e papà andrete in galera?
29
00:03:33,422 --> 00:03:34,340
No, tesoro.
30
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
No, no. Nessuno è nei guai.
31
00:03:36,092 --> 00:03:39,512
Dobbiamo solo dire al giudice
che abbiamo deciso
32
00:03:39,512 --> 00:03:42,306
come ci prenderemo cura di voi e...
33
00:03:42,932 --> 00:03:44,517
non cambia nulla.
34
00:03:45,226 --> 00:03:46,269
Promesso?
35
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Te lo prometto. Sì.
36
00:03:49,981 --> 00:03:51,899
Mamma e papà vi vogliono...
37
00:03:53,192 --> 00:03:55,820
tanto bene, e questo non cambierà
38
00:03:56,737 --> 00:03:57,989
mai.
39
00:03:59,573 --> 00:04:01,158
Hudson.
40
00:04:01,951 --> 00:04:04,954
Oggi pomeriggio sarò a casa. Magari...
41
00:04:06,038 --> 00:04:08,249
possiamo fare
qualcosa di speciale insieme, ok?
42
00:04:08,249 --> 00:04:10,418
Ok. Ti voglio bene, mamma.
43
00:04:13,671 --> 00:04:15,172
Anch'io ti voglio bene.
44
00:04:29,270 --> 00:04:30,104
Billie?
45
00:04:31,147 --> 00:04:32,064
Che c'è?
46
00:04:33,316 --> 00:04:34,150
Stai bene?
47
00:04:35,151 --> 00:04:36,277
È oggi.
48
00:04:38,154 --> 00:04:39,739
Il divorzio. E...
49
00:04:41,240 --> 00:04:44,160
Hudson l'ha scoperto ed è sconvolto,
50
00:04:44,160 --> 00:04:46,370
ed evidentemente lo sono anch'io.
51
00:04:47,288 --> 00:04:48,998
Gli ho detto che...
52
00:04:50,291 --> 00:04:53,711
faremo qualcosa di speciale
oggi pomeriggio e...
53
00:04:55,421 --> 00:04:58,758
Si spera che distragga lui e me.
54
00:04:59,383 --> 00:05:00,509
Mio Dio. Scusa.
55
00:05:00,509 --> 00:05:04,180
Oggi sono molto più emotiva
di quanto credessi.
56
00:05:04,180 --> 00:05:05,890
È un giorno importante.
57
00:05:05,890 --> 00:05:09,894
È solo che il sogno
che avevo per la mia vita...
58
00:05:12,646 --> 00:05:13,981
La vita che stavo vivendo.
59
00:05:17,610 --> 00:05:18,652
È tutto finito.
60
00:05:20,112 --> 00:05:22,323
Forse è ora di avere un sogno nuovo.
61
00:05:23,616 --> 00:05:24,533
Non lo so.
62
00:05:27,036 --> 00:05:30,915
Non credi che ciò che abbiamo
sia un sogno che si avvera?
63
00:05:31,499 --> 00:05:32,875
Magari lo penso solo io.
64
00:05:33,959 --> 00:05:36,128
È reale, ciò che abbiamo?
65
00:05:36,796 --> 00:05:40,424
O mi sto solo distraendo
66
00:05:40,424 --> 00:05:43,052
dal pensare alla realtà della mia vita?
67
00:05:43,052 --> 00:05:45,638
La realtà della tua vita è che ti amo.
68
00:05:46,180 --> 00:05:47,598
E tu ami me.
69
00:05:48,891 --> 00:05:50,518
Ma non mi conosci neanche.
70
00:05:50,518 --> 00:05:52,895
Cioè, non del tutto.
71
00:05:53,562 --> 00:05:54,939
Sono una mamma.
72
00:05:54,939 --> 00:05:56,357
Con jeans e scarpe da tennis.
73
00:05:56,357 --> 00:06:00,236
Pulisco il vomito e cambio i pannolini.
74
00:06:01,028 --> 00:06:03,030
Non parliamo mai dei miei figli.
75
00:06:03,030 --> 00:06:07,284
Non parlo mai dei miei figli con te.
76
00:06:07,284 --> 00:06:09,328
- Va bene così.
- No, non va bene.
77
00:06:11,789 --> 00:06:16,001
Sto cercando di capire perché...
78
00:06:18,087 --> 00:06:20,548
non ho condiviso questa parte di me.
79
00:06:22,508 --> 00:06:24,385
Forse pensavo che non fossi interessato.
80
00:06:25,344 --> 00:06:27,763
Volevo essere libera e divertente.
81
00:06:27,763 --> 00:06:29,682
Ed è stato divertente, ma...
82
00:06:31,350 --> 00:06:33,352
Non sono del tutto me stessa...
83
00:06:34,478 --> 00:06:35,563
quando sono con te.
84
00:06:36,188 --> 00:06:37,523
Ed è questo il mio problema.
85
00:06:37,523 --> 00:06:40,734
È questo che mi ha portata
al D-Day, dunque...
86
00:06:40,734 --> 00:06:43,654
Questa cosa devo farla per davvero.
87
00:06:45,197 --> 00:06:46,115
Hai ragione.
88
00:06:47,616 --> 00:06:48,576
Mi dispiace.
89
00:06:49,660 --> 00:06:53,038
Non ho mai pensato a tutto questo.
Avrei dovuto, ma...
90
00:06:53,956 --> 00:06:56,667
non ero mai stato con una donna con figli.
91
00:06:57,376 --> 00:06:59,461
Sì, è stato un viaggio divertente,
92
00:06:59,461 --> 00:07:02,256
ma voglio sapere tutto di te.
93
00:07:03,215 --> 00:07:06,719
Anche il tuo lato materno e i tuoi figli.
94
00:07:07,636 --> 00:07:09,638
Vuoi conoscere i miei figli?
95
00:07:09,638 --> 00:07:10,806
Facciamolo oggi.
96
00:07:10,806 --> 00:07:13,642
Volevi fare qualcosa di speciale
per distrarli.
97
00:07:13,642 --> 00:07:14,768
Facciamolo.
98
00:07:17,396 --> 00:07:18,439
Sei sicuro?
99
00:07:18,439 --> 00:07:19,857
Assolutamente.
100
00:07:21,984 --> 00:07:25,279
Non vedo l'ora. C'è una parte di te
che ancora non conosco.
101
00:07:26,280 --> 00:07:27,114
È...?
102
00:07:27,740 --> 00:07:28,782
È qui?
103
00:07:31,494 --> 00:07:33,078
O qui?
104
00:07:33,078 --> 00:07:33,996
Forse.
105
00:07:35,581 --> 00:07:37,416
O magari è...
106
00:07:42,796 --> 00:07:46,050
Ok, la buona notizia
è che sarà rapido e indolore.
107
00:07:46,592 --> 00:07:48,552
Almeno la parte con il giudice.
108
00:07:48,552 --> 00:07:50,179
Felice che sia finita.
109
00:08:09,198 --> 00:08:11,534
Willamina Connelly e Cooper Connelly.
110
00:08:11,534 --> 00:08:14,078
La corte ha visionato
il vostro contratto di divorzio.
111
00:08:14,078 --> 00:08:15,454
Firmandolo,
112
00:08:15,454 --> 00:08:18,791
le parti dichiarano quanto segue:
113
00:08:18,791 --> 00:08:22,586
affidamento condiviso
dei figli Hudson ed Ellary.
114
00:08:22,586 --> 00:08:28,217
Ognuna delle parti ha diritto
a trascorrere 182 giorni all'anno...
115
00:08:28,217 --> 00:08:30,427
Otto anni di matrimonio
116
00:08:30,427 --> 00:08:34,515
si erano ridotti
a una serie di beni, spese e orari.
117
00:08:35,724 --> 00:08:39,270
Tutti quei momenti che credevo
avremmo sempre ricordato insieme.
118
00:08:39,979 --> 00:08:41,313
Quelli a chi vanno?
119
00:08:43,315 --> 00:08:44,984
Oh, mio Dio, era lui?
120
00:08:44,984 --> 00:08:46,819
- Era lui?
- Era lui.
121
00:08:56,370 --> 00:09:01,792
{\an8}Tanti auguri, caro Hudson
122
00:09:01,792 --> 00:09:06,880
{\an8}Tanti auguri a te!
123
00:09:11,677 --> 00:09:13,012
Ti amo.
124
00:09:14,013 --> 00:09:14,930
Sig.ra Connelly.
125
00:09:17,641 --> 00:09:18,767
Mi scusi. Sì?
126
00:09:19,893 --> 00:09:22,521
Sono stati fatti
tutti i tentativi di riconciliazione?
127
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Sì, Vostro Onore.
128
00:09:31,905 --> 00:09:34,783
Le parti sono d'accordo sui termini.
129
00:09:34,783 --> 00:09:36,368
Va bene. D'accordo.
130
00:09:36,910 --> 00:09:38,621
Firmate, per favore.
131
00:09:52,176 --> 00:09:54,803
Per anni sei qualcosa, tutto,
132
00:09:54,803 --> 00:09:55,846
per un'altra persona.
133
00:09:59,516 --> 00:10:00,893
CONTRATTO DI DIVORZIO
134
00:10:01,602 --> 00:10:02,770
CERTIFICATO DI MATRIMONIO
135
00:10:02,770 --> 00:10:04,188
Poi, all'improvviso...
136
00:10:05,314 --> 00:10:06,315
non sei niente.
137
00:10:07,733 --> 00:10:08,901
È finita.
138
00:10:08,901 --> 00:10:11,487
E per quanto credi di essere pronta,
139
00:10:12,446 --> 00:10:13,280
non lo sei.
140
00:10:13,280 --> 00:10:15,324
La corte dichiara effettivo il divorzio.
141
00:10:21,538 --> 00:10:23,165
Grazie. Ti chiamo lunedì.
142
00:10:23,165 --> 00:10:24,500
Ci sentiamo allora.
143
00:10:25,918 --> 00:10:26,794
Cooper.
144
00:10:29,672 --> 00:10:30,506
Cooper.
145
00:10:33,509 --> 00:10:35,177
Ciao, Billie. Mi fa piacere vederti.
146
00:10:35,177 --> 00:10:37,888
Vorrei che le circostanze fossero diverse.
147
00:10:42,351 --> 00:10:43,185
Ehi.
148
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Scusa.
149
00:10:50,526 --> 00:10:52,653
Mi sa che avevo bisogno di un abbraccio.
150
00:10:53,237 --> 00:10:55,656
Saremo sempre di famiglia. Lo sai.
151
00:10:55,656 --> 00:10:57,825
Grazie, Spence.
152
00:10:57,825 --> 00:11:00,577
Significa tanto, perché questa cosa è...
153
00:11:01,286 --> 00:11:02,246
orribile.
154
00:11:05,457 --> 00:11:07,167
È dura per tutti.
155
00:11:07,668 --> 00:11:10,421
Vi lascio parlare. Ti chiamo più tardi.
156
00:11:10,421 --> 00:11:11,338
Sì.
157
00:11:14,550 --> 00:11:15,634
Volevo...
158
00:11:16,719 --> 00:11:17,886
sentire come stai.
159
00:11:19,638 --> 00:11:21,098
È stato piuttosto intenso.
160
00:11:22,474 --> 00:11:23,767
Almeno per me.
161
00:11:25,352 --> 00:11:28,856
So che non è ciò che speravamo...
162
00:11:32,192 --> 00:11:35,237
ma non possiamo giudicare
il nostro matrimonio...
163
00:11:36,655 --> 00:11:38,574
in base alle cose peggiori.
164
00:11:38,574 --> 00:11:41,577
E non possiamo giudicare noi stessi,
165
00:11:42,286 --> 00:11:44,288
né l'un l'altra, in questo modo.
166
00:11:45,080 --> 00:11:47,749
Dobbiamo onorare tutti i momenti belli,
167
00:11:47,749 --> 00:11:49,376
per tenerli vivi.
168
00:11:50,878 --> 00:11:52,838
Se non altro, per i nostri figli.
169
00:11:53,630 --> 00:11:55,591
Devono sapere chi siamo.
170
00:11:55,591 --> 00:11:57,968
Devono sapere chi eravamo insieme.
171
00:12:07,769 --> 00:12:10,272
Non posso pensarci, Billie. Va bene?
172
00:12:12,357 --> 00:12:14,443
Se ci penso, non ce la faccio.
173
00:12:14,443 --> 00:12:16,528
Oh, Cooper, per favore.
174
00:12:16,528 --> 00:12:19,573
Cioè, se continui
a tenerti dentro tutto questo,
175
00:12:19,573 --> 00:12:22,367
più avanti ti farà ancora più male.
176
00:12:22,367 --> 00:12:24,745
Grazie, dottoressa. Correrò il rischio.
177
00:12:24,745 --> 00:12:27,289
Ok, senti, non possiamo lasciarla così.
178
00:12:27,289 --> 00:12:30,542
Ecco, invece possiamo.
È questo il bello di oggi.
179
00:12:30,542 --> 00:12:33,420
È tutto fatto,
non dobbiamo parlarci mai più.
180
00:12:33,420 --> 00:12:35,214
Invece sì.
181
00:12:35,714 --> 00:12:38,800
Scusa se ne parlo proprio oggi,
182
00:12:38,800 --> 00:12:40,719
ma succederà oggi pomeriggio.
183
00:12:40,719 --> 00:12:42,638
Allora, io...
184
00:12:43,931 --> 00:12:45,599
mi vedo con una persona.
185
00:12:46,141 --> 00:12:47,684
Si chiama Majid Mousavi.
186
00:12:47,684 --> 00:12:49,978
Possiede un ristorante a Manhattan.
187
00:12:49,978 --> 00:12:51,522
È una cosa seria,
188
00:12:51,522 --> 00:12:54,149
e voglio che conosca i bambini.
189
00:12:54,942 --> 00:12:56,735
Abbiamo deciso di farlo...
190
00:12:57,569 --> 00:12:58,612
oggi.
191
00:12:58,612 --> 00:13:00,948
Ah, avete deciso, eh?
192
00:13:03,367 --> 00:13:05,536
Ehi, voglio dire, se si fa oggi,
193
00:13:05,536 --> 00:13:07,996
non ho altra scelta, giusto?
194
00:13:08,789 --> 00:13:10,332
Grazie per l'avvertimento.
195
00:13:14,545 --> 00:13:16,171
Yo! Connelly!
196
00:13:16,171 --> 00:13:18,465
Complimenti per il divorzio, amico.
197
00:13:18,465 --> 00:13:19,800
Che regni la libertà.
198
00:13:20,425 --> 00:13:21,426
Ciao, Billie.
199
00:13:22,469 --> 00:13:24,805
Dai, sali in auto. Leviamoci di qui.
200
00:13:25,597 --> 00:13:26,515
Cooper.
201
00:13:33,605 --> 00:13:34,731
Buon pomeriggio.
202
00:13:34,731 --> 00:13:36,024
Cooper.
203
00:13:38,652 --> 00:13:40,237
Che diavolo è?
204
00:13:40,237 --> 00:13:42,990
È una Corvette Stingray.
205
00:13:42,990 --> 00:13:45,534
Va da zero a 100 in 2,9 secondi.
206
00:13:45,534 --> 00:13:48,370
Neanche con questa
lascio abbastanza velocemente Trina.
207
00:13:48,370 --> 00:13:50,998
Lo so, ho cercato
di andare a letto con Franny.
208
00:13:51,873 --> 00:13:52,791
Svariate volte.
209
00:13:52,791 --> 00:13:54,001
Non ce l'ho mai fatta.
210
00:13:54,001 --> 00:13:56,878
E tu non hai mai finito con Trina,
211
00:13:56,878 --> 00:13:58,797
almeno stavolta. Ci abbiamo perso tutti.
212
00:13:58,797 --> 00:14:00,507
Siamo pari. Niente scuse,
213
00:14:00,507 --> 00:14:02,801
perché i mariti si scusano,
214
00:14:03,427 --> 00:14:06,305
ma noi veri uomini diciamo: "Succhiamelo".
215
00:14:07,431 --> 00:14:08,265
Andiamo.
216
00:14:10,183 --> 00:14:11,018
Non lo so, Dev.
217
00:14:11,018 --> 00:14:14,062
Non ho tanta voglia di festeggiare. Il...
218
00:14:14,980 --> 00:14:16,481
divorzio è stato brutale.
219
00:14:16,481 --> 00:14:18,775
Oh, il divorzio è fantastico.
220
00:14:18,775 --> 00:14:21,153
Miglior modo di spendere i soldi. Dai.
221
00:14:21,153 --> 00:14:23,739
Abbiamo l'astronave
per andare dove vogliamo.
222
00:14:23,739 --> 00:14:25,741
Saluta l'infelicità.
223
00:14:25,741 --> 00:14:28,744
Di' "ciao, bella"
alla più grande notte delle nostre vite.
224
00:14:29,912 --> 00:14:31,413
È finita, amico.
225
00:14:32,122 --> 00:14:34,124
Hai resistito
più di quanto avresti dovuto.
226
00:14:34,875 --> 00:14:36,835
Ora devi recuperare il tempo perduto.
227
00:14:40,005 --> 00:14:40,923
Andiamo.
228
00:14:40,923 --> 00:14:42,299
Ora si ragiona.
229
00:14:45,928 --> 00:14:48,013
- Un regalo di addio.
- Oh, Dev.
230
00:15:16,833 --> 00:15:17,751
Fanculo.
231
00:15:19,002 --> 00:15:20,087
Già.
232
00:15:20,087 --> 00:15:22,339
Mettiti la cintura, baby!
233
00:15:22,339 --> 00:15:24,466
Si va a Disneyland!
234
00:15:29,972 --> 00:15:32,516
Sash, gli ultimi tre mesi
sono stati fantastici.
235
00:15:32,516 --> 00:15:34,226
Il tuo brand è caldissimo.
236
00:15:34,226 --> 00:15:35,519
Crociere per single,
237
00:15:35,519 --> 00:15:38,689
vacanze educative Terza Via,
serate per donne in tutto il paese.
238
00:15:38,689 --> 00:15:41,024
E la linea di biancheria intima
va alla grande.
239
00:15:41,024 --> 00:15:44,653
E il nuovo vibratore è esaurito su Amazon.
240
00:15:44,653 --> 00:15:45,570
Incredibile.
241
00:15:46,571 --> 00:15:49,074
Contenta che il messaggio stia arrivando.
242
00:15:49,074 --> 00:15:50,701
E Mick ti vuole parlare.
243
00:15:50,701 --> 00:15:53,704
Sta pensando di fare un'uscita a sorpresa,
per il prossimo libro.
244
00:15:53,704 --> 00:15:56,665
Mettendolo online, un po' come Lemonade.
245
00:15:58,291 --> 00:16:01,712
Non sarà gratuito, non ti preoccupare.
246
00:16:02,879 --> 00:16:04,214
Giusto.
247
00:16:04,214 --> 00:16:07,509
Ma, bum, appena esce,
lo infiliamo in tutti i club del libro.
248
00:16:07,509 --> 00:16:12,681
Oprah, Reese, Jenna Bush,
Emma Watson, Kaia Gerber.
249
00:16:12,681 --> 00:16:13,849
Che succede?
250
00:16:14,725 --> 00:16:16,101
Vedi un VIP?
251
00:16:16,893 --> 00:16:18,687
Ah, no.
252
00:16:18,687 --> 00:16:23,025
La settimana scorsa,
qui ho visto Dua Lipa. È magrissima.
253
00:16:24,234 --> 00:16:26,236
Abbiamo la stessa borsetta Prada.
254
00:16:26,236 --> 00:16:28,697
Dua Lipa. Figata.
255
00:16:35,037 --> 00:16:37,497
Sai cosa? Questo vino va giù in fretta.
256
00:16:38,206 --> 00:16:40,709
- Vado al bagno delle signore.
- Sì.
257
00:16:40,709 --> 00:16:42,252
- Torno subito.
- Ok.
258
00:16:57,476 --> 00:17:00,395
Oh, mio Dio. Kam?
259
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
Sasha.
260
00:17:03,815 --> 00:17:05,067
Come stai?
261
00:17:05,650 --> 00:17:06,693
Alla grande.
262
00:17:06,693 --> 00:17:08,070
Come va col nuovo libro?
263
00:17:09,071 --> 00:17:12,407
Quasi finito. Sto già pianificando
la prossima tournée.
264
00:17:13,575 --> 00:17:14,493
Va tutto...
265
00:17:15,368 --> 00:17:16,661
molto bene.
266
00:17:16,661 --> 00:17:19,790
Beh, contento di vederti così felice.
267
00:17:21,208 --> 00:17:22,042
Stammi bene.
268
00:17:25,128 --> 00:17:26,171
Mi manchi.
269
00:17:33,386 --> 00:17:34,721
Scusa.
270
00:17:35,931 --> 00:17:37,766
Lo so che sei qui con qualcuno.
271
00:17:41,228 --> 00:17:42,312
È una collega.
272
00:17:43,396 --> 00:17:46,024
L'aiuto con un discorso
che deve dare all'ONU.
273
00:17:46,608 --> 00:17:49,402
Wow, impressionante.
274
00:17:49,402 --> 00:17:50,570
Sash?
275
00:17:52,989 --> 00:17:55,158
Hai detto di aver lasciato il medico.
276
00:17:55,158 --> 00:17:57,494
Spera che non lo scopra Mick.
277
00:18:01,081 --> 00:18:03,667
Scusami tanto.
278
00:18:03,667 --> 00:18:05,335
Come ai vecchi tempi.
279
00:18:05,919 --> 00:18:06,753
Senti...
280
00:18:08,713 --> 00:18:10,674
Lo so che non mi devi niente.
281
00:18:13,009 --> 00:18:16,138
Ma potremmo bere qualcosa? E parlare?
282
00:18:17,514 --> 00:18:21,017
In un posto non vicino al bagno,
con gente che ci aspetta?
283
00:18:21,017 --> 00:18:23,728
Non te lo chiederei
se non fosse importante,
284
00:18:23,728 --> 00:18:25,021
ma...
285
00:18:26,898 --> 00:18:27,941
Ne ho bisogno.
286
00:18:31,528 --> 00:18:34,531
Perché Majid
è il tuo ragazzo e non un amico?
287
00:18:35,532 --> 00:18:38,577
Beh, è un amico ed è il mio ragazzo.
288
00:18:38,577 --> 00:18:42,372
Ha figli o un cane? Conosce papà?
289
00:18:43,248 --> 00:18:44,374
No, no, tesoro.
290
00:18:44,374 --> 00:18:46,585
Non conosce papà.
291
00:18:49,671 --> 00:18:51,798
Ciao, stiamo arrivando.
292
00:18:53,425 --> 00:18:54,801
Non vedo l'ora.
293
00:18:54,801 --> 00:18:56,845
Sono ancora più eccitato perché so...
294
00:18:56,845 --> 00:18:59,347
Sei in vivavoce!
295
00:19:01,057 --> 00:19:02,058
Scusa!
296
00:19:02,058 --> 00:19:04,561
Ciao, Hudson ed Ellary.
297
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
Oggi ci divertiremo.
Non vedo l'ora di conoscervi.
298
00:19:08,440 --> 00:19:09,691
Ok.
299
00:19:10,317 --> 00:19:14,779
Va bene, ci vediamo presto.
300
00:19:14,779 --> 00:19:15,989
A presto, baby.
301
00:19:18,116 --> 00:19:20,118
Perché ti ha chiamata "baby"?
302
00:19:27,709 --> 00:19:28,543
Lo senti?
303
00:19:29,044 --> 00:19:31,880
È il profumo dell'opportunità, amico mio.
304
00:19:31,880 --> 00:19:34,883
Succhialo dentro fino alle palle.
305
00:19:35,300 --> 00:19:36,384
Oh, sì.
306
00:19:38,637 --> 00:19:42,432
Amico mio, due shot di Patrón.
E continua a versarli.
307
00:19:44,184 --> 00:19:48,480
Merda. Mi sto perdendo
una conferenza della Deutsche Bank.
308
00:19:48,480 --> 00:19:52,275
Amico, di' ad Heinrich e Gandalf
di küss deinen culo!
309
00:19:53,235 --> 00:19:55,070
- Sai cosa? Hai ragione.
- Sì.
310
00:19:55,070 --> 00:19:56,780
Fanculo. Alla salute.
311
00:19:57,489 --> 00:20:00,075
A non dover mai più andare a trovare
312
00:20:00,075 --> 00:20:02,994
gli orribili genitori di Trina a Toledo.
313
00:20:03,578 --> 00:20:05,538
A non dover mai più far finta
314
00:20:05,538 --> 00:20:07,874
che la sua assurda biancheria intima
315
00:20:07,874 --> 00:20:11,169
non la faccia sembrare una gran troia.
Brindo a questo.
316
00:20:11,169 --> 00:20:12,087
Va bene.
317
00:20:13,588 --> 00:20:16,758
Dobbiamo fare
la tua lista dei desideri post-divorzio.
318
00:20:16,758 --> 00:20:19,344
Tutto ciò che farai
con la tua ritrovata libertà.
319
00:20:19,344 --> 00:20:21,846
- Top tre. Vai.
- No, non lo so!
320
00:20:21,846 --> 00:20:25,976
Mi trovo...
Mi trovo un appartamento in città.
321
00:20:25,976 --> 00:20:28,353
- Sì.
- Con una TV a maxischermo.
322
00:20:28,353 --> 00:20:31,398
Guardo la partita quando mi pare
323
00:20:31,398 --> 00:20:34,150
senza che nessuno cerchi di fottermi.
324
00:20:34,150 --> 00:20:35,485
Dai, più in grande!
325
00:20:38,989 --> 00:20:42,826
Sì, imparerò a fare surf alle Maldive.
326
00:20:42,826 --> 00:20:45,203
- Più in grande!
- Andrò nello spazio.
327
00:20:45,203 --> 00:20:47,706
- Beavo.
- Cazzo, con Musk e Bezos.
328
00:20:47,706 --> 00:20:49,958
Troverò quella macchina
che ha lanciato lassù.
329
00:20:49,958 --> 00:20:51,876
Girerò per Marte con quella bagnarola.
330
00:20:51,876 --> 00:20:56,423
Oppure possiamo trovarci
delle tipe da scoparci stasera, no?
331
00:20:56,423 --> 00:20:58,091
Sì. Su Marte.
332
00:20:58,717 --> 00:21:02,304
Amico, fidati. Liberarti dell'innominabile
333
00:21:02,304 --> 00:21:05,765
sarà la decisione migliore
che tu abbia mai preso, ok?
334
00:21:05,765 --> 00:21:08,101
Hai dell'altra coca? Ce la siamo portata?
335
00:21:08,101 --> 00:21:13,440
Vacci piano, cowboy spaziale.
Perché non esaminiamo le prospettive?
336
00:21:18,278 --> 00:21:19,863
Io prenoto la rossa.
337
00:21:19,863 --> 00:21:22,407
Va bene. Puoi fartela per primo.
338
00:21:26,703 --> 00:21:28,997
Bottiglia di Cristal, quattro bicchieri.
339
00:21:28,997 --> 00:21:30,623
Sissignore. Arriva subito.
340
00:21:33,293 --> 00:21:35,628
Signorine, chi ha voglia di bollicine?
341
00:21:36,254 --> 00:21:37,213
D'accordo.
342
00:21:37,964 --> 00:21:40,508
Io sono Piper, lei è Bianca.
343
00:21:41,051 --> 00:21:42,469
Cosa stiamo celebrando?
344
00:21:43,636 --> 00:21:44,471
La libertà.
345
00:21:45,847 --> 00:21:48,433
Ehi, uomo libero. Nevica, fuori?
346
00:21:54,022 --> 00:21:56,107
Ce n'è dell'altra?
347
00:21:56,107 --> 00:21:59,319
Perché non venite
su in camera nostra a scoprirlo?
348
00:22:01,321 --> 00:22:02,655
- Abbiamo una camera?
- Sì.
349
00:22:02,655 --> 00:22:04,157
Abbiamo la Suite Shangri-La.
350
00:22:04,157 --> 00:22:07,077
Te l'ho detto
che stasera avremmo festeggiato.
351
00:22:15,418 --> 00:22:17,837
- Mamma, guarda.
- Che bello.
352
00:22:17,837 --> 00:22:20,423
- Possiamo fermarci, mamma?
- Ok. Sì.
353
00:22:20,423 --> 00:22:22,175
Ma solo per un minuto, ok?
354
00:22:53,456 --> 00:22:54,415
Billie.
355
00:22:57,627 --> 00:22:59,045
È il tuo ragazzo?
356
00:23:00,922 --> 00:23:06,386
No. No, è il mio vecchio amico Brad.
357
00:23:08,555 --> 00:23:12,517
Ti presento Ellary e Hudson.
358
00:23:14,018 --> 00:23:15,103
Mi ricordo.
359
00:23:15,770 --> 00:23:16,646
Già.
360
00:23:17,272 --> 00:23:18,690
Come stai, piccolo?
361
00:23:18,690 --> 00:23:21,943
Quassù. Così. Molto bene.
362
00:23:22,610 --> 00:23:25,196
Ehi, belle scarpe. Le vorrei anch'io.
363
00:23:25,196 --> 00:23:28,241
- Magari mi presti le tue, eh?
- Hai i piedi troppo grandi.
364
00:23:28,241 --> 00:23:29,701
Cosa? Questi?
365
00:23:31,744 --> 00:23:32,829
Mi sa che hai ragione.
366
00:23:33,872 --> 00:23:36,791
E chi è questo piccoletto?
367
00:23:37,417 --> 00:23:38,877
È mio figlio.
368
00:23:39,502 --> 00:23:40,503
Hendricks.
369
00:23:41,337 --> 00:23:43,339
Wow, Hendricks.
370
00:23:43,339 --> 00:23:44,465
Già.
371
00:23:46,176 --> 00:23:48,803
Ma guardati. Ce l'hai fatta.
372
00:23:50,555 --> 00:23:52,348
Sei un papà.
373
00:23:52,348 --> 00:23:53,391
Già.
374
00:23:55,268 --> 00:23:57,145
La cosa migliore che mi sia mai capitata.
375
00:23:57,145 --> 00:23:59,689
Ma cos'è successo con...?
376
00:24:01,524 --> 00:24:04,277
Beh, l'ultima volta
che ci siamo sentiti la situazione era...
377
00:24:04,944 --> 00:24:06,654
- Complicata?
- Sì.
378
00:24:06,654 --> 00:24:07,822
Già.
379
00:24:09,324 --> 00:24:10,700
Ho perso la ditta.
380
00:24:11,409 --> 00:24:12,994
Oh, mio Dio, Brad.
381
00:24:12,994 --> 00:24:16,706
Ma salta fuori che non importa.
382
00:24:18,208 --> 00:24:19,959
Essere padre. È questo...
383
00:24:21,753 --> 00:24:23,671
È questo che sono nato per fare.
384
00:24:25,423 --> 00:24:27,217
E prima o poi mi riprenderò.
385
00:24:27,217 --> 00:24:29,844
Ricomincerò daccapo con nuovi artisti.
386
00:24:31,262 --> 00:24:32,138
Tutto bene.
387
00:24:34,182 --> 00:24:37,936
E Gigi? Lei sta bene?
388
00:24:41,439 --> 00:24:42,690
Ama suo figlio.
389
00:24:45,026 --> 00:24:46,027
Billie.
390
00:24:47,737 --> 00:24:48,655
Ciao, baby.
391
00:24:50,365 --> 00:24:51,241
Brad.
392
00:24:54,619 --> 00:24:55,495
Complimenti.
393
00:24:56,120 --> 00:24:57,080
Grazie, amico.
394
00:24:57,872 --> 00:25:03,211
Majid, ti presento Hudson.
Ti presento Hudson ed Ellary.
395
00:25:03,795 --> 00:25:06,172
- Che piacere finalmente conoscervi.
- Sì.
396
00:25:06,172 --> 00:25:08,633
Dai, sai stringere la mano. Dai.
397
00:25:08,633 --> 00:25:11,636
- Ehi.
- Io devo andare.
398
00:25:11,636 --> 00:25:12,595
Perché?
399
00:25:16,724 --> 00:25:19,519
- È stato un piacere, Billie.
- Sì. Anche per me.
400
00:25:22,939 --> 00:25:24,107
Che giornata.
401
00:25:24,107 --> 00:25:25,650
Ehi, non è ancora finita.
402
00:25:25,650 --> 00:25:26,609
Già.
403
00:25:27,694 --> 00:25:29,445
Un giorno tutto per noi.
404
00:25:47,505 --> 00:25:49,674
Dammi quei pantaloni, sbruffone.
405
00:25:49,674 --> 00:25:50,591
Li vuoi?
406
00:25:54,721 --> 00:25:57,015
Che graziose mutandine, Tarzan!
407
00:25:57,015 --> 00:25:59,934
- Sexy.
- Voglio che la roba sia tenuta a posto.
408
00:26:05,023 --> 00:26:06,274
Cosa posso offrirti?
409
00:26:06,274 --> 00:26:07,775
Prendo un Jack e Coca.
410
00:26:09,152 --> 00:26:11,237
Mi sembra una serata da Jack e Coca, no?
411
00:26:16,451 --> 00:26:20,580
Sai cosa? Saltiamo il Jack, eh?
412
00:26:21,331 --> 00:26:22,665
Passiamo subito alla coca.
413
00:26:29,339 --> 00:26:31,549
Riesci a fartela tutta con una botta sola?
414
00:26:32,133 --> 00:26:33,217
Tranquillamente.
415
00:26:40,975 --> 00:26:42,018
Sì.
416
00:26:43,478 --> 00:26:44,937
Adoro questa canzone.
417
00:27:02,955 --> 00:27:05,583
Sono un dio dorato!
418
00:27:06,542 --> 00:27:10,380
Yo, Machine Gun Connelly, tocca a te.
419
00:27:15,927 --> 00:27:16,761
Cazzo!
420
00:27:17,762 --> 00:27:20,223
I mobili sono fatti per girarci intorno.
421
00:27:21,599 --> 00:27:23,851
Ma chi cazzo ha messo una sedia lì?
422
00:27:25,311 --> 00:27:26,562
Fanculo a questa sedia.
423
00:27:26,562 --> 00:27:30,316
- Ehi, fanculo a questa sedia!
- Fanculo a questa sedia!
424
00:27:30,316 --> 00:27:31,776
Fanculo a questa sedia!
425
00:27:31,776 --> 00:27:35,780
Fanculo a questa sedia!
Fanculo a questa sedia!
426
00:27:47,708 --> 00:27:49,168
Sì!
427
00:27:49,168 --> 00:27:51,587
Tocca a te. Tocca a te.
428
00:27:51,587 --> 00:27:52,505
E dai!
429
00:27:52,505 --> 00:27:54,757
Signorine, signorine! Reggiseni.
430
00:28:00,346 --> 00:28:01,514
Chi è?
431
00:28:05,351 --> 00:28:06,853
Sembra difficile.
432
00:28:06,853 --> 00:28:10,440
No. Ti faccio vedere come si fa.
Prima, il ginocchio.
433
00:28:10,440 --> 00:28:12,900
Reggila sopra il ginocchio e colpisci.
434
00:28:14,861 --> 00:28:16,362
Riprova, riprova.
435
00:28:16,362 --> 00:28:17,572
Ce l'hai fatta.
436
00:28:17,572 --> 00:28:20,783
Ok, rifallo, rifallo.
437
00:28:21,784 --> 00:28:23,411
Odio questo gioco!
438
00:28:24,370 --> 00:28:25,997
Tua mamma dice che ami il calcio.
439
00:28:33,421 --> 00:28:38,551
Ok. Quand'ero piccolo, ogni volta
che cercavo di dare un calcio al pallone,
440
00:28:38,551 --> 00:28:40,344
cadevo sul sedere.
441
00:28:40,845 --> 00:28:43,139
Ma ho continuato a provarci,
442
00:28:43,139 --> 00:28:45,808
perché l'unico modo
per migliorare in qualcosa
443
00:28:45,808 --> 00:28:48,186
è attraverso la perseveranza.
444
00:28:48,186 --> 00:28:49,562
Non puoi arrenderti.
445
00:28:50,646 --> 00:28:51,814
Hai detto "sedere".
446
00:28:52,982 --> 00:28:58,654
Sì, sì, ho detto "sedere"
perché quand'ero piccolo,
447
00:28:58,654 --> 00:29:00,239
cadevo sul sederino,
448
00:29:00,239 --> 00:29:02,992
e se cado adesso, cado sul sederone.
449
00:29:02,992 --> 00:29:04,619
Oh, anche tu hai un sedere!
450
00:29:04,619 --> 00:29:07,538
Lui ha un sedere! Tutti hanno un sedere!
Sederi ovunque.
451
00:29:07,538 --> 00:29:11,334
Quanti sederi! Sederi, sederi, sederi!
452
00:29:13,085 --> 00:29:14,921
Sai cos'è meglio della parola "sedere"?
453
00:29:14,921 --> 00:29:18,674
Il cioccolato!
Anche alla signorina piace il cioccolato?
454
00:29:19,300 --> 00:29:21,135
Certamente.
455
00:29:21,135 --> 00:29:25,014
Ehi, che ne dici se andiamo
al mio ristorante
456
00:29:25,014 --> 00:29:27,975
e ordiniamo l'intero menù dei dessert?
457
00:29:27,975 --> 00:29:29,936
Sai cos'è un vulcano di Nutella?
458
00:29:29,936 --> 00:29:31,896
- Adoro la Nutella.
- Batti il cinque.
459
00:29:32,605 --> 00:29:35,358
Ok. Andiamo. Lascia qui la macchina.
460
00:29:35,358 --> 00:29:37,527
È vicino, bella giornata...
Andiamo a piedi.
461
00:29:37,527 --> 00:29:38,528
Ok.
462
00:29:46,828 --> 00:29:47,912
Andiamo a piedi.
463
00:29:49,580 --> 00:29:50,540
Si parte!
464
00:29:54,126 --> 00:29:57,296
Gli ultimi mesi
sono stati una cavalcata folle.
465
00:29:57,839 --> 00:29:58,798
Immagino.
466
00:29:59,382 --> 00:30:02,343
Con la fondazione, il vibratore...
467
00:30:03,886 --> 00:30:05,388
Ho visto il cartellone.
468
00:30:05,888 --> 00:30:06,764
Imperdibile.
469
00:30:08,558 --> 00:30:10,142
E il cruciverba.
470
00:30:11,727 --> 00:30:12,562
Già, vero?
471
00:30:15,857 --> 00:30:20,528
Eppure non è come mi aspettavo.
472
00:30:22,071 --> 00:30:23,406
Perché manca qualcosa.
473
00:30:25,950 --> 00:30:26,993
Manchi tu.
474
00:30:28,619 --> 00:30:31,664
È stato come stare
in cima al Kilimangiaro da sola.
475
00:30:32,707 --> 00:30:33,875
Fino a oggi.
476
00:30:33,875 --> 00:30:38,671
Sei entrato tu,
e ho percepito una scossa elettrica
477
00:30:38,671 --> 00:30:39,839
in tutto il corpo.
478
00:30:39,839 --> 00:30:44,468
L'ho sentita anch'io, ma questi
ultimi mesi sono stati molto duri, Sash.
479
00:30:45,553 --> 00:30:48,222
Speravo di non imbattermi in te.
480
00:30:49,265 --> 00:30:51,267
Perché questa città è così.
481
00:30:51,642 --> 00:30:53,811
Sapevo che se avessi visto il tuo viso...
482
00:30:58,232 --> 00:30:59,901
sarebbe finita per me.
483
00:31:26,344 --> 00:31:27,595
Che stai facendo?
484
00:31:29,055 --> 00:31:30,097
Non lo so.
485
00:31:33,476 --> 00:31:35,603
So solo che ti amo.
486
00:31:37,104 --> 00:31:38,439
Voglio stare con te.
487
00:31:39,065 --> 00:31:41,359
Non so come far sì che succeda,
488
00:31:41,359 --> 00:31:44,946
ma quello che voglio sei tu.
489
00:31:50,076 --> 00:31:52,620
Ok. Va bene. Facciamo dieci centoni
490
00:31:52,620 --> 00:31:54,622
e un biglietto per Jagged Little Pill.
491
00:31:54,622 --> 00:31:56,415
Vuoi andarci con me, no?
492
00:32:13,641 --> 00:32:15,309
È ora di andare a casa.
493
00:32:15,309 --> 00:32:18,437
Voi due mi mancherete tutta la notte.
494
00:32:18,437 --> 00:32:19,397
No.
495
00:32:21,023 --> 00:32:23,526
Non vado a casa.
È l'ultimo posto dove voglio andare.
496
00:32:23,526 --> 00:32:26,278
Spiacente,
ma ci siamo divertite abbastanza.
497
00:32:26,278 --> 00:32:29,573
A meno che non vuoi mettere
altri gettoni nel parchimetro.
498
00:32:32,034 --> 00:32:34,620
Sì. Ok, le ho assunte io.
499
00:32:34,620 --> 00:32:37,540
Ma amico, era solo per garantirci
500
00:32:37,540 --> 00:32:39,750
una grande serata scopereccia.
501
00:32:42,044 --> 00:32:45,089
E pensavi che bastassero due ore?
502
00:32:47,967 --> 00:32:49,176
Sul serio?
503
00:32:49,176 --> 00:32:53,055
Signorine,
quanto per il resto della nottata?
504
00:32:54,390 --> 00:32:55,433
Cinquemila.
505
00:32:56,308 --> 00:32:57,309
A testa.
506
00:33:01,731 --> 00:33:02,940
Accettate Apple Pay?
507
00:33:02,940 --> 00:33:05,693
Apple Pay, Zelle, Venmo
508
00:33:05,693 --> 00:33:08,154
e PayPal per voi vecchietti.
509
00:33:08,154 --> 00:33:10,573
Cazzo che figata, bro.
510
00:33:15,745 --> 00:33:16,662
Bella macchina.
511
00:33:16,662 --> 00:33:18,873
Sì, assurda.
512
00:33:18,873 --> 00:33:21,917
Ma... dove ci sediamo?
513
00:33:23,627 --> 00:33:26,047
- Oh, merda.
- Hai ragione. Sì.
514
00:33:26,047 --> 00:33:28,257
Possiamo sederci in braccio a voi.
515
00:33:28,257 --> 00:33:29,925
O magari chiamare un Uber.
516
00:33:30,968 --> 00:33:34,055
No, ho un'idea migliore.
517
00:33:59,288 --> 00:34:02,249
Ok, aspetta. Aspetta.
518
00:34:02,249 --> 00:34:04,627
- Dobbiamo parlare.
- No.
519
00:34:06,295 --> 00:34:11,467
Senti, ci sono un milione di cose
che non hanno senso, in questo momento.
520
00:34:12,134 --> 00:34:13,344
Ma per favore...
521
00:34:14,595 --> 00:34:16,347
concediamoci questo momento.
522
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Io e te.
523
00:34:21,018 --> 00:34:21,894
Insieme.
524
00:35:35,134 --> 00:35:36,927
Possiamo mangiare tutto?
525
00:35:36,927 --> 00:35:38,262
L'ho portato per te.
526
00:35:38,262 --> 00:35:42,266
Non sei mai stato in presenza
di bambini strafatti di zucchero.
527
00:35:42,266 --> 00:35:44,101
Dai, è un giorno speciale.
528
00:35:44,101 --> 00:35:46,103
Un po' di cioccolato
non fa male a nessuno.
529
00:35:46,103 --> 00:35:48,689
Majid può venire alla mia partita, domani?
530
00:35:51,275 --> 00:35:56,530
Beh, non sta a me.
Voglio dire, decide Majid.
531
00:35:57,489 --> 00:35:58,908
Sarei onorato.
532
00:36:03,579 --> 00:36:05,664
Ok, voi due godetevi tutto.
533
00:36:05,664 --> 00:36:09,585
Devo solo parlare un minuto
con vostra mamma. Ok?
534
00:36:09,585 --> 00:36:12,463
Ok. Maj, non posso lasciare
i miei figli soli
535
00:36:12,463 --> 00:36:15,174
in un ristorante affollato a New York.
536
00:36:15,174 --> 00:36:16,175
Tranquilla.
537
00:36:16,175 --> 00:36:19,887
Ehi, Barb, puoi sederti un secondo
con i miei piccoli amici?
538
00:36:19,887 --> 00:36:21,055
Con piacere, capo.
539
00:36:23,807 --> 00:36:25,351
Dammi solo un minuto.
540
00:36:35,986 --> 00:36:37,112
Come sono andato?
541
00:36:38,405 --> 00:36:39,365
Stella d'oro!
542
00:36:40,574 --> 00:36:42,534
Dieci e lode! Nastro blu!
543
00:36:45,287 --> 00:36:46,413
Maj, che fai?
544
00:36:46,413 --> 00:36:47,831
Ti voglio tanto.
545
00:36:47,831 --> 00:36:50,084
Ok, sì. Anch'io ti voglio,
546
00:36:50,084 --> 00:36:52,836
ma ora devo tornare dai bambini.
547
00:36:55,589 --> 00:36:58,092
Sì. Hai ragione. Scusa.
548
00:37:00,552 --> 00:37:01,553
Ma...
549
00:37:03,430 --> 00:37:04,598
Conosco...
550
00:37:05,516 --> 00:37:10,980
un modo per far sì che tu sia
alla partita di Hudson, domani.
551
00:37:13,315 --> 00:37:16,151
Vieni a dormire in Connecticut con noi.
552
00:37:18,988 --> 00:37:19,863
Sei sicura?
553
00:37:22,825 --> 00:37:24,493
Ho buone sensazioni.
554
00:37:25,828 --> 00:37:27,079
Su di noi.
555
00:37:27,871 --> 00:37:30,749
Non pensavo che la giornata
sarebbe finita così, ma...
556
00:37:32,501 --> 00:37:35,045
forse siamo davvero il nuovo sogno.
557
00:37:36,588 --> 00:37:40,259
A volte, la giornata peggiore
può diventare la migliore.
558
00:37:49,852 --> 00:37:53,939
Fidati, costa meno di una moglie
ed è molto più divertente.
559
00:37:53,939 --> 00:37:57,401
Servizio a domicilio, baby.
Questo sì che è lusso.
560
00:37:57,401 --> 00:37:58,861
Ehi, non c'è di che.
561
00:37:59,820 --> 00:38:00,904
Grazie.
562
00:38:00,904 --> 00:38:02,156
Piacere mio.
563
00:38:02,156 --> 00:38:04,491
Tranquillo, ti farà felice.
564
00:38:07,369 --> 00:38:10,331
Ehi, andiamocene di qui.
565
00:38:10,331 --> 00:38:11,665
Dove avevi in mente?
566
00:38:11,665 --> 00:38:14,084
Ovunque ci portano queste Corvette.
567
00:38:14,084 --> 00:38:15,961
Vediamo cosa sanno fare.
568
00:38:15,961 --> 00:38:19,340
Magari un posto
dove posso mostrarti cosa so fare io.
569
00:38:19,340 --> 00:38:21,467
Vasca idromassaggio?
570
00:38:21,467 --> 00:38:23,218
Trina ha portato i bambini dai suoi.
571
00:38:23,218 --> 00:38:24,636
Quindi ho casa libera.
572
00:38:27,056 --> 00:38:29,058
Modulo spa attivato.
573
00:38:29,058 --> 00:38:33,437
Non voglio andare a Greenwich.
È una serata da New York.
574
00:38:34,229 --> 00:38:38,400
Si va fuori pista, bro.
Vediamo cosa sanno fare queste bellezze.
575
00:38:43,530 --> 00:38:45,115
È stato fantastico.
576
00:38:46,408 --> 00:38:50,287
Non è mai stato quello il nostro problema.
577
00:38:54,166 --> 00:38:58,045
Senti, lo so che ci dobbiamo parlare.
Cosa volevi dirmi, prima?
578
00:39:01,173 --> 00:39:02,216
Beh...
579
00:39:04,468 --> 00:39:06,053
in questi ultimi mesi...
580
00:39:07,054 --> 00:39:09,181
sono successe tante cose anche a me.
581
00:39:11,392 --> 00:39:14,186
First Do No Harm
si sta espandendo in Asia.
582
00:39:15,646 --> 00:39:18,190
C'è un nuovo centro operativo a Singapore.
583
00:39:18,190 --> 00:39:21,860
Raddoppierà il numero di persone
che possiamo servire.
584
00:39:21,860 --> 00:39:23,028
Quindi...
585
00:39:25,447 --> 00:39:27,533
Cosa stai cercando di dire?
586
00:39:28,867 --> 00:39:30,035
Parto tra un mese.
587
00:39:31,495 --> 00:39:32,830
Oh, mio Dio.
588
00:39:32,830 --> 00:39:35,582
Sapevo di dovermene andare da New York,
589
00:39:35,582 --> 00:39:39,503
se volevo sperare di dimenticarti.
590
00:39:40,629 --> 00:39:43,507
Non mi sarei imbattuto in te
sulla Kay Poh Road.
591
00:39:43,507 --> 00:39:46,802
Quindi ti ho fatto scappare dalla città?
592
00:39:46,802 --> 00:39:51,265
Beh, sei buona parte del motivo
per cui ero tornato qui.
593
00:39:51,932 --> 00:39:54,643
Almeno, la speranza di te.
594
00:40:01,233 --> 00:40:02,192
Lo so.
595
00:40:03,694 --> 00:40:06,655
Siamo di nuovo
dove eravamo tutti quegli anni fa.
596
00:40:09,992 --> 00:40:13,036
Ma non potrei mai perdonarmi
597
00:40:14,246 --> 00:40:17,583
se non provassi almeno a chiedertelo.
598
00:40:21,587 --> 00:40:23,005
Vieni con me.
599
00:40:24,715 --> 00:40:25,591
Kam.
600
00:40:28,469 --> 00:40:29,595
Non lo so.
601
00:40:31,180 --> 00:40:32,764
Non c'è una risposta giusta.
602
00:40:34,057 --> 00:40:35,559
Qualunque cosa decidi.
603
00:40:37,186 --> 00:40:38,896
Sarai sempre il mio sogno.
604
00:40:50,073 --> 00:40:52,117
Ciao, aspetta.
605
00:40:55,662 --> 00:40:56,997
Ellary è ancora sveglia?
606
00:40:56,997 --> 00:40:59,833
Succede, quando li riempi di zucchero.
607
00:41:08,550 --> 00:41:11,470
lo so, lo so. Ok.
608
00:41:11,470 --> 00:41:13,347
Wow, questa casa è splendida.
609
00:41:13,347 --> 00:41:14,306
Sì.
610
00:41:14,306 --> 00:41:16,266
Un po' più grande del tuo appartamento.
611
00:41:18,727 --> 00:41:20,896
Oh, mio Dio. Scusa tanto.
612
00:41:22,147 --> 00:41:24,233
Benvenuto nell'altra mia vita.
613
00:41:24,233 --> 00:41:26,235
Ho dato la serata libera a Olga.
614
00:41:26,235 --> 00:41:28,779
Ok, c'è del vino in frigo.
615
00:41:28,779 --> 00:41:31,532
Metto a letto Ellary
e torno tra dieci minuti.
616
00:41:31,532 --> 00:41:33,492
A posto, non ti stressare.
617
00:41:46,171 --> 00:41:47,923
BENVENUTI IN CONNECTICUT GREENWICH
618
00:41:50,425 --> 00:41:52,219
È così strano tornare qui.
619
00:41:53,512 --> 00:41:55,222
"Tornare"?
620
00:41:55,222 --> 00:41:57,099
Sono cresciuta in Connecticut.
621
00:41:57,099 --> 00:42:00,561
I miei sono ancora qui.
Sposati da 35 anni.
622
00:42:00,561 --> 00:42:01,853
Vita da sogno.
623
00:42:03,313 --> 00:42:06,358
No, fanculo a quel sogno.
Il vero sogno è questo.
624
00:42:13,115 --> 00:42:16,868
Scusa. Ci ho messo un'eternità
a farla addormentare.
625
00:42:17,494 --> 00:42:19,913
- Ecco a te.
- Grazie.
626
00:42:30,841 --> 00:42:32,217
Giornata lunga.
627
00:42:36,263 --> 00:42:38,265
Sì. Sì.
628
00:42:41,351 --> 00:42:42,811
Dovrei...
629
00:42:42,811 --> 00:42:44,479
Dovrei farmi una doccia.
630
00:42:45,689 --> 00:42:46,773
Magari...
631
00:42:48,442 --> 00:42:51,403
potresti venire con me.
632
00:42:53,447 --> 00:42:55,157
Vuoi venire di sopra?
633
00:42:56,033 --> 00:42:57,492
Sei sicura?
634
00:42:58,076 --> 00:43:00,162
Ti ho invitato qui per questo.
635
00:43:08,962 --> 00:43:10,464
Roba da matti!
636
00:43:11,840 --> 00:43:13,967
È una parola Algonquin. Lo sapevi?
637
00:43:14,760 --> 00:43:16,928
- Che hai detto?
- "Connecticut."
638
00:43:16,928 --> 00:43:20,515
I nativi americani erano qui
molto prima di noi, quindi...
639
00:43:20,515 --> 00:43:22,184
È una parola Algonquin.
640
00:43:22,184 --> 00:43:23,560
"Connecticut."
641
00:43:23,560 --> 00:43:26,355
Significa
"terra del lungo fiume di marea".
642
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
Mi è sempre piaciuto.
643
00:43:29,066 --> 00:43:30,942
Non voglio parlare del Connecticut.
644
00:43:30,942 --> 00:43:31,943
Ok?
645
00:43:45,082 --> 00:43:46,583
È Cooper?
646
00:43:49,419 --> 00:43:51,963
Volevo toglierla.
647
00:43:51,963 --> 00:43:56,051
Non sapevo che fare.
Pensavo che magari i bambini...
648
00:43:58,553 --> 00:43:59,471
Vieni qui.
649
00:44:07,229 --> 00:44:08,897
Ok, ho capito.
650
00:44:08,897 --> 00:44:11,483
È chiaro che sei un padre di famiglia.
651
00:44:11,483 --> 00:44:14,194
Qui tutti sono sposati con figli.
652
00:44:14,194 --> 00:44:17,447
Provo a indovinare:
un maschio e una femmina?
653
00:44:17,447 --> 00:44:19,950
Mi sembri uno che azzecca tutto.
654
00:44:20,492 --> 00:44:22,911
Dove sono i pargoli? Vieni qui, bello.
655
00:44:25,122 --> 00:44:27,958
Oh, sei gigantesco.
656
00:44:28,875 --> 00:44:33,171
No, non sono sposato. Non più.
657
00:44:54,359 --> 00:44:56,445
Quindi si tratta di questo, stasera?
658
00:44:57,154 --> 00:45:01,491
Vuoi che ti aiuti a dimenticare?
Posso certamente provarci.
659
00:45:02,617 --> 00:45:03,452
Ferma.
660
00:45:18,258 --> 00:45:19,551
Lo so che è dura.
661
00:45:20,093 --> 00:45:23,054
Ci sono tanti momenti buoni
mescolati con quelli cattivi.
662
00:45:23,054 --> 00:45:26,099
E se li dimentichi, è come
se non fossero mai accaduti, giusto?
663
00:45:26,099 --> 00:45:27,517
Che stai facendo?
664
00:45:41,490 --> 00:45:44,826
Ma sono accaduti, tutti quei bei momenti.
665
00:45:44,826 --> 00:45:46,244
Smettila di parlare!
666
00:45:46,244 --> 00:45:49,039
E tu devi onorarli.
667
00:45:49,998 --> 00:45:52,501
Se non altro, per i bambini.
668
00:45:58,381 --> 00:46:01,885
Tutti quei bei momenti.
669
00:46:07,724 --> 00:46:09,142
Merda!
670
00:48:19,814 --> 00:48:22,317
Sottotitoli: Bruno Basile