1 00:00:09,427 --> 00:00:15,058 ‎섹스/라이프 2 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 ‎너 좀 봐! 3 00:00:30,072 --> 00:00:33,367 {\an8}‎저게 내 친구예요 4 00:00:33,367 --> 00:00:36,079 ‎믿기세요? 사진 좀 찍어주실래요? 5 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 ‎- 부탁이에요 ‎- 부탁 좀 할게요 6 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 ‎맙소사! 7 00:00:39,957 --> 00:00:41,459 ‎너 좀 봐! 8 00:00:43,753 --> 00:00:46,089 ‎"평독녀 섹스 토이 ‎싱글의 삶은 너무 섹시해!" 9 00:00:46,089 --> 00:00:49,342 ‎"평생 독립적인 여성 재단" 10 00:00:55,348 --> 00:00:57,266 ‎"밸런타인데이 스페셜 ‎러브 버그 모카치노" 11 00:01:00,436 --> 00:01:01,687 ‎"제3의 길의 저자" 12 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 ‎이게 믿겨? 난... 13 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 ‎괜찮으세요? 14 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 ‎내 이름요 15 00:01:18,996 --> 00:01:21,457 ‎내 이름이 일요일 '뉴욕 타임스' ‎십자말풀이 답이에요 16 00:01:31,676 --> 00:01:33,219 ‎그래, 좋아 17 00:02:05,459 --> 00:02:06,502 {\an8}‎"언어태치드 노트" 18 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 ‎"디데이 ‎3월 15일 목요일" 19 00:02:52,298 --> 00:02:55,676 ‎이혼은 그 자체로 실패다 20 00:02:56,469 --> 00:02:59,305 ‎약속이 지켜지지 않았고 21 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 ‎서약이 깨졌으며 22 00:03:01,015 --> 00:03:04,602 ‎지난 9년간 쌓으려고 ‎노력했던 유대감이 23 00:03:04,602 --> 00:03:07,521 ‎사라졌다는 걸 인정하는 것이다 24 00:03:08,564 --> 00:03:10,107 ‎"올가" 25 00:03:12,401 --> 00:03:15,404 ‎올가, 안녕하세요, 별일 없어요? 26 00:03:15,404 --> 00:03:19,575 ‎네, 죄송한데 그게... ‎허드슨이 속상해해요 27 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 ‎쿠퍼가 법원 얘기를 하는 걸 ‎우연히 듣고 28 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 ‎두 분이 곤경에 ‎처했을까 봐 걱정해요 29 00:03:25,081 --> 00:03:27,458 ‎알겠어요, 바꿔주세요 30 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 ‎엄마, 엄마랑 아빠 감옥에 가? 31 00:03:33,422 --> 00:03:34,340 ‎아니야 32 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 ‎아니, 감옥에 가는 사람 없어 33 00:03:36,092 --> 00:03:39,512 ‎엄마 아빠가 어떻게 널 ‎돌볼지 합의한 걸 34 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 ‎판사님께 말씀드릴 거야 35 00:03:42,932 --> 00:03:44,517 ‎바뀌는 건 없단다 36 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 ‎약속해? 37 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 ‎약속해, 그래 38 00:03:49,981 --> 00:03:51,899 ‎엄마랑 아빠는 널 사랑해 39 00:03:53,192 --> 00:03:55,820 ‎무지무지, 그건 영원히 40 00:03:56,737 --> 00:03:57,989 ‎바뀌지 않을 거야 41 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 ‎허드슨, 내가... 42 00:04:01,951 --> 00:04:04,954 ‎엄마가 오후에 집에 있을 텐데 43 00:04:06,038 --> 00:04:08,249 ‎같이 특별한 걸 하면 어떨까? 44 00:04:08,249 --> 00:04:10,418 ‎좋아, 사랑해, 엄마 45 00:04:13,671 --> 00:04:15,172 ‎나도 사랑해, 아들 46 00:04:29,270 --> 00:04:30,104 ‎빌리? 47 00:04:31,147 --> 00:04:32,064 ‎무슨 일이야? 48 00:04:33,316 --> 00:04:34,150 ‎괜찮아? 49 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 ‎오늘이야 50 00:04:38,154 --> 00:04:39,739 ‎이혼하는 날, 그리고... 51 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 ‎허드슨이 알게 됐고 속상해해 52 00:04:44,160 --> 00:04:46,370 ‎나도 속상하고 53 00:04:47,288 --> 00:04:48,998 ‎허드슨한테 54 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 ‎오후에 특별한 걸 하자고 했어 55 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 ‎걔도, 나도 우울한 생각이 안 들게 56 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 ‎맙소사, 미안해 57 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 ‎막상 이혼 당일이 되니까 ‎생각보다 훨씬 더 힘들어 58 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 ‎중요한 날이잖아 59 00:05:05,890 --> 00:05:09,894 ‎내 인생의 꿈이었거든 60 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 ‎내가 살았던 삶 61 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 ‎다 끝났어 62 00:05:20,112 --> 00:05:22,323 ‎새로운 꿈을 꿀 때야 63 00:05:23,616 --> 00:05:24,533 ‎모르겠어 64 00:05:27,036 --> 00:05:30,915 ‎지금 우리 관계가 ‎꿈이 실현된 것 같지 않아? 65 00:05:31,499 --> 00:05:32,875 ‎나만 그렇게 느끼는 건가? 66 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 ‎우리 관계가 진짜이긴 해? 67 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 ‎아니면 내가 환상에 빠져 68 00:05:40,424 --> 00:05:43,052 ‎내 현실을 잊으려는 걸까? 69 00:05:43,052 --> 00:05:45,638 ‎당신의 현실은 ‎내가 당신을 사랑한다는 거야 70 00:05:46,180 --> 00:05:47,598 ‎당신은 날 사랑하고 71 00:05:48,891 --> 00:05:50,518 ‎당신은 날 알지도 못해 72 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 ‎적어도 내 전부는 73 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 ‎난 엄마야 74 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 ‎청바지와 운동화를 신고 75 00:05:56,357 --> 00:06:00,236 ‎토한 걸 치우고 기저귀를 갈아 76 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 ‎우린 내 아이들 얘기를 ‎하지도 않아 77 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 ‎난 당신과 내 아이들 얘기를 안 해 78 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 ‎- 괜찮아 ‎- 괜찮지 않아 79 00:06:11,789 --> 00:06:16,001 ‎난 이유를 알아내려고 애썼어 80 00:06:18,087 --> 00:06:20,548 ‎왜 나의 그런 면을 ‎공유하지 않았는지 81 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 ‎당신이 관심 없을 거라고 ‎생각했나 봐 82 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 ‎난 자유롭고 즐기고 싶었어 83 00:06:27,763 --> 00:06:29,682 ‎그리고 즐겼지만... 84 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 ‎온전한 내가 아니야 85 00:06:34,478 --> 00:06:35,563 ‎당신과 있을 땐 86 00:06:36,188 --> 00:06:37,523 ‎그게 처음부터 문제였어 87 00:06:37,523 --> 00:06:40,734 ‎그래서 애초에 ‎이혼하게 된 거야, 그래서... 88 00:06:40,734 --> 00:06:43,654 ‎진짜로 해야 해 89 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 ‎당신 말이 맞아 90 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 ‎미안해 91 00:06:49,660 --> 00:06:53,038 ‎그걸 생각하지 못했어 ‎그랬어야 했는데 92 00:06:53,956 --> 00:06:56,667 ‎애 딸린 여자랑 사귄 적이 없거든 93 00:06:57,376 --> 00:06:59,461 ‎그래, 지금까지 즐거웠지만 94 00:06:59,461 --> 00:07:02,256 ‎당신의 모든 걸 알고 싶어 95 00:07:03,215 --> 00:07:06,719 ‎당신의 엄마 모습과 ‎당신 아이들까지 96 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 ‎내 아이들을 만나고 싶어? 97 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 ‎오늘 하자 98 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 ‎아이들을 달래주려고 ‎특별한 걸 하고 싶댔지? 99 00:07:13,642 --> 00:07:14,768 ‎해보자 100 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 ‎정말? 101 00:07:18,439 --> 00:07:19,857 ‎물론이지 102 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 ‎내가 아직 모르는 ‎당신 모습이 있다니 신나 103 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 ‎그게... 104 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 ‎여기 있어? 105 00:07:31,494 --> 00:07:33,078 ‎아니면 여기? 106 00:07:33,078 --> 00:07:33,996 ‎어쩌면 107 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 ‎아니면 어쩌면... 108 00:07:42,796 --> 00:07:46,050 ‎힘내, 신속하고 고통 없이 ‎끝날 거야 109 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 ‎적어도 판사가 주관하는 부분은 110 00:07:48,552 --> 00:07:50,179 ‎끝나서 기쁠 뿐이야 111 00:08:09,198 --> 00:08:11,534 ‎윌라미나 코널리와 쿠퍼 코널리 112 00:08:11,534 --> 00:08:14,078 ‎본 법정은 두 사람의 ‎이혼 합의서를 검토했으며 113 00:08:14,078 --> 00:08:15,454 ‎거기에 서명함으로써 114 00:08:15,454 --> 00:08:18,791 ‎원고와 피고는 ‎다음 사항을 증언합니다 115 00:08:18,791 --> 00:08:22,586 ‎양측은 자녀 허드슨과 엘라리의 ‎공동 육아권을 가지며 116 00:08:22,586 --> 00:08:28,217 ‎각각 연간 182일을 ‎함께 보낼 수 있습니다 117 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 ‎갑자기 8년의 결혼 생활이 118 00:08:30,427 --> 00:08:34,515 ‎재산, 경비, 일정으로 ‎전락해버렸다 119 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 ‎평생 소중히 간직할 줄 ‎알았던 순간들 120 00:08:39,979 --> 00:08:41,313 ‎누가 그걸 가질까? 121 00:08:43,315 --> 00:08:44,984 ‎맙소사, 찬 거야? 122 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 ‎- 정말 찼어? ‎- 그래 123 00:08:56,370 --> 00:09:01,792 ‎사랑하는 허드슨 124 00:09:01,792 --> 00:09:06,880 ‎생일 축하합니다! 125 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 ‎사랑해 126 00:09:14,013 --> 00:09:14,930 ‎코널리 양 127 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 ‎죄송합니다, 네? 128 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 ‎화해하려는 모든 노력을 ‎기울였습니까? 129 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 ‎네, 재판장님 130 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 ‎양측은 이혼 조건에 동의했습니다 131 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 ‎그럼 좋습니다 132 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 ‎합의서에 서명하세요 133 00:09:52,176 --> 00:09:54,803 ‎오랫동안 우린 서로에게 134 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 ‎특별한 존재였다 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 ‎"이혼 합의서" 136 00:10:01,810 --> 00:10:02,770 ‎"결혼 증명서" 137 00:10:02,770 --> 00:10:04,188 ‎그러다 갑자기 138 00:10:05,314 --> 00:10:06,315 ‎무의미한 존재가 되었다 139 00:10:07,733 --> 00:10:08,901 ‎다 끝났다 140 00:10:08,901 --> 00:10:11,487 ‎아무리 마음의 준비가 ‎됐다고 생각해도 141 00:10:12,446 --> 00:10:13,280 ‎준비가 안 됐다 142 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 ‎본 법정은 두 사람의 이혼을 ‎승인합니다 143 00:10:21,538 --> 00:10:23,165 ‎감사해요, 월요일에 전화할게요 144 00:10:23,165 --> 00:10:24,500 ‎그때 얘기해요 145 00:10:25,918 --> 00:10:26,794 ‎쿠퍼 146 00:10:29,672 --> 00:10:30,506 ‎쿠퍼 147 00:10:33,509 --> 00:10:35,177 ‎안녕하세요, 빌리, 반가워요 148 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 ‎다른 상황에서 봤으면 좋았을 텐데 149 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 ‎힘내요 150 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 ‎죄송해요 151 00:10:50,526 --> 00:10:52,653 ‎따뜻한 포옹이 필요했어요 152 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 ‎우린 언제나 가족이에요 ‎그거 알죠? 153 00:10:55,656 --> 00:10:57,825 ‎고마워요, 스펜스 154 00:10:57,825 --> 00:11:00,577 ‎큰 힘이 돼요, 이건 정말 155 00:11:01,286 --> 00:11:02,246 ‎끔찍하니까요 156 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 ‎모두에게 힘들죠 157 00:11:07,668 --> 00:11:10,421 ‎그럼 둘이 얘기해요 ‎나중에 전화할게 158 00:11:10,421 --> 00:11:11,338 ‎그래 159 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 ‎당신이 160 00:11:16,719 --> 00:11:17,886 ‎어떤가 해서 161 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 ‎아깐 정말 힘들었어 162 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 ‎적어도 나한텐 163 00:11:25,352 --> 00:11:28,856 ‎이게 우리가 바라던 건 아니지만 164 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 ‎우리 결혼을 판단해선 안 돼 165 00:11:36,655 --> 00:11:38,574 ‎우리가 했던 최악의 행동들로 166 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 ‎그리고 그런 식으로 상대방이나 167 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 ‎자신을 판단하면 안 돼 168 00:11:45,080 --> 00:11:47,749 ‎모든 아름다운 순간들을 존중하고 169 00:11:47,749 --> 00:11:49,376 ‎살아 있게 해야 해 170 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 ‎우리 아이들을 위해서라도 171 00:11:53,630 --> 00:11:55,591 ‎걔들은 우리가 누군지 알아야 해 172 00:11:55,591 --> 00:11:57,968 ‎우리가 부부였을 때 ‎누구였는지 알아야 해 173 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 ‎지금은 생각할 수 없어, 알겠어? 174 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 ‎생각하면 미쳐버릴 거야 175 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 ‎쿠퍼, 부탁이야 176 00:12:16,528 --> 00:12:19,573 ‎감정을 계속 억누르면 177 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 ‎나중에 더 큰 상처가 될 거야 178 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 ‎고맙군요, 의사 선생님 ‎위험을 감수하죠 179 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 ‎쿠퍼, 이렇게 헤어질 순 없어 180 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 ‎그럴 수 있어 ‎이혼해서 좋은 게 그거지 181 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 ‎모든 게 결정됐으니 ‎다신 말 섞지 않아도 돼 182 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 ‎아니, 얘기해야 해 183 00:12:35,714 --> 00:12:38,800 ‎하필 오늘 이런 얘기를 ‎꺼내서 미안한데 184 00:12:38,800 --> 00:12:40,719 ‎오늘 오후에 벌어질 일이야 185 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 ‎그러니까 난... 186 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 ‎사귀는 사람 있어 187 00:12:46,141 --> 00:12:47,684 ‎이름은 마지드 무사비고 188 00:12:47,684 --> 00:12:49,978 ‎맨해튼에서 식당을 운영해 189 00:12:49,978 --> 00:12:51,522 ‎우린 진지한 사이야 190 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 ‎그래서 애들한테 소개해주고 싶어 191 00:12:54,942 --> 00:12:56,735 ‎그러기로 한 날이 192 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 ‎오늘이야 193 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 ‎그러기로 했다고? 194 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 ‎오늘 그러기로 했다면 195 00:13:05,536 --> 00:13:07,996 ‎난 선택권이 없겠군, 안 그래? 196 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 ‎하지만 알려줘서 고마워 197 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 ‎요! 코널리! 198 00:13:16,171 --> 00:13:18,465 ‎이혼 축하해, 친구 199 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 ‎자유를 만끽해 200 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 ‎안녕하세요, 빌리 201 00:13:22,469 --> 00:13:24,805 ‎어서 타, 신나게 놀아보자 202 00:13:25,597 --> 00:13:26,515 ‎쿠퍼 203 00:13:33,605 --> 00:13:34,731 ‎멋진 오후 보내 204 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 ‎쿠퍼 205 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 ‎이건 뭐야? 206 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 ‎미드 엔진 콜벳 스팅레이 207 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 ‎2.9초 만에 0에서 ‎시속 96km로 달리지 208 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 ‎그래도 트리나한테서 ‎벗어나기엔 너무 느려 209 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 ‎난 프래니랑 섹스하려고 했어 210 00:13:51,873 --> 00:13:52,791 ‎여러 번 211 00:13:52,791 --> 00:13:54,001 ‎근데 안 통했어 212 00:13:54,001 --> 00:13:56,878 ‎그리고 넌 트리나랑 끝내지 못했지 213 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 ‎적어도 이번엔 ‎그러니 둘 다 실패했고 214 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 ‎비긴 거니까 사과할 필요 없어 215 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 ‎남편들은 미안하다고 하지만 216 00:14:03,427 --> 00:14:06,305 ‎진짜 남자들은 ‎'뒈져 버려'라고 하지 217 00:14:07,431 --> 00:14:08,265 ‎가자 218 00:14:10,183 --> 00:14:11,018 ‎글쎄, 데브 219 00:14:11,018 --> 00:14:14,062 ‎지금은 즐길 기분이 아니야 220 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 ‎이혼은 끔찍했어 221 00:14:16,481 --> 00:14:18,775 ‎이혼은 멋진 거야 222 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 ‎가장 잘 쓴 돈이지, 어서 223 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 ‎어디든 데려다줄 로켓선이 있어 224 00:14:23,739 --> 00:14:25,741 ‎고통과 작별하고 225 00:14:25,741 --> 00:14:28,744 ‎우리 인생 최고의 밤을 반겨 226 00:14:29,912 --> 00:14:31,413 ‎다 끝났어 227 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 ‎진작 끝냈어야 했어 228 00:14:34,875 --> 00:14:36,835 ‎잃어버린 시간을 만회해야지 229 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 ‎해보자 230 00:14:40,923 --> 00:14:42,299 ‎이제야 말이 통하네 231 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 ‎- 이혼 선물 준비했어 ‎- 오, 데브 232 00:15:16,833 --> 00:15:17,751 ‎될 대로 되라지 233 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 ‎그래 234 00:15:20,087 --> 00:15:22,339 ‎안전띠 매 235 00:15:22,339 --> 00:15:24,466 {\an8}‎디즈니랜드로 간다! 236 00:15:24,466 --> 00:15:25,384 {\an8}‎"큰 거시기 에너지" 237 00:15:29,972 --> 00:15:32,516 ‎사샤, 지난 석 달은 대단했어요 238 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 ‎당신 브랜드는 끝내줘요 239 00:15:34,226 --> 00:15:35,519 ‎'싱글녀 크루즈' 240 00:15:35,519 --> 00:15:38,689 ‎'제3의 길 교육 휴가' ‎전국적으로 '여자들의 밤 외출' 241 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 ‎게다가 란제리 제품은 ‎폭발적 인기를 끌고 242 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 ‎신형 바이브레이터는 ‎아마존에서 완판됐죠 243 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 ‎대단해요 244 00:15:46,571 --> 00:15:49,074 ‎내 메시지가 널리 퍼져서 기뻐요 245 00:15:49,074 --> 00:15:50,701 ‎그리고 믹이 얘기하재요 246 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 ‎신작 맛보기 출간을 ‎구상 중이거든요 247 00:15:53,704 --> 00:15:56,665 ‎인터넷에 올려보는 거죠 ‎'레모네이드'처럼 248 00:15:58,291 --> 00:16:01,712 ‎공짜는 아닐 테니 걱정 마세요 249 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 ‎그래요 250 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 ‎하지만 일단 출간되면 ‎모든 북클럽에 뿌릴 거예요 251 00:16:07,509 --> 00:16:12,681 ‎오프라, 리스, 제나 부시 ‎엠마 왓슨, 카이아 거버 252 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 ‎왜 그래요? 253 00:16:14,725 --> 00:16:16,101 ‎유명 인사 봤어요? 254 00:16:16,893 --> 00:16:18,687 ‎아뇨 255 00:16:18,687 --> 00:16:23,025 ‎지난주에 여기서 두아 리파를 ‎봤어요, 빼빼 말랐더군요 256 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 ‎우린 똑같은 프라다 ‎미니백이 있어요 257 00:16:26,236 --> 00:16:28,697 ‎두아 리파, 멋지네요 258 00:16:35,037 --> 00:16:37,497 ‎그거 알아요? ‎와인을 마셨더니 알딸딸하네요 259 00:16:38,206 --> 00:16:40,709 ‎- 화장실 좀 다녀올게요 ‎- 그러세요 260 00:16:40,709 --> 00:16:42,252 ‎- 금방 올게요 ‎- 네 261 00:16:57,476 --> 00:17:00,395 ‎어머나, 캠? 262 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 ‎사샤 263 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 ‎어떻게 지내? 264 00:17:05,650 --> 00:17:06,693 ‎잘 지내 265 00:17:06,693 --> 00:17:08,070 ‎신작 집필은 잘돼 가? 266 00:17:09,071 --> 00:17:12,407 ‎거의 끝났어 ‎벌써 다음 북투어를 계획 중이야 267 00:17:13,575 --> 00:17:14,493 ‎모든 게 268 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 ‎정말 좋아 269 00:17:16,661 --> 00:17:19,790 ‎행복한 모습을 보니 좋네 270 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 ‎잘 지내 271 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 ‎네가 그리워 272 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 ‎미안해 273 00:17:35,931 --> 00:17:37,349 ‎데이트 중인 거 알아 274 00:17:41,228 --> 00:17:42,312 ‎내 동료야 275 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 ‎유엔 연설문 쓰는 걸 ‎도와주고 있어 276 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 ‎와, 대단하다 277 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 ‎사샤? 278 00:17:52,989 --> 00:17:55,158 ‎그 박사랑은 끝났다면서요 279 00:17:55,158 --> 00:17:57,494 ‎믹이 알면 난리 칠 거예요 280 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 ‎정말 미안해 281 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 ‎예전과 똑같네 282 00:18:05,919 --> 00:18:06,753 ‎있잖아 283 00:18:08,713 --> 00:18:10,674 ‎거절해도 어쩔 수 없지만 284 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 ‎같이 술 한잔할래? 얘기 좀 해 285 00:18:17,514 --> 00:18:21,017 ‎화장실 옆이 아니고 ‎우릴 기다리는 사람이 없는 곳 286 00:18:21,017 --> 00:18:23,728 ‎중요하지 않다면 ‎부탁하지 않을 거야 287 00:18:23,728 --> 00:18:25,021 ‎하지만 288 00:18:26,898 --> 00:18:27,941 ‎꼭 할 얘기가 있어 289 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 ‎왜 마지드가 친구가 아니라 ‎남자 친구야? 290 00:18:35,532 --> 00:18:38,577 ‎마지드는 내 친구이자 ‎남자 친구란다 291 00:18:38,577 --> 00:18:42,372 ‎그 아저씨한테 자식이나 ‎개가 있어? 아빠를 알아? 292 00:18:43,248 --> 00:18:44,374 ‎아니 293 00:18:44,374 --> 00:18:46,585 ‎그 아저씨는 아빠를 몰라 294 00:18:46,585 --> 00:18:47,878 ‎"마지드" 295 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 ‎안녕, 지금 가고 있어 296 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 ‎당신 볼 생각에 너무 신나 297 00:18:54,801 --> 00:18:56,845 ‎생각만 해도 더 흥분... 298 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 ‎스피커폰으로 말하고 있어 299 00:19:01,057 --> 00:19:02,058 ‎미안! 300 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 ‎안녕, 허드슨과 엘라리 301 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 ‎오늘 멋진 시간을 보낼 거야 ‎빨리 만나고 싶구나 302 00:19:08,440 --> 00:19:09,691 ‎알겠어요 303 00:19:10,317 --> 00:19:14,779 ‎좋아, 곧 봐, 남친 304 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 ‎곧 봐, 베이비 305 00:19:18,116 --> 00:19:20,118 ‎왜 엄마를 베이비라고 불러? 306 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 ‎이 냄새 나? 307 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 ‎이건 가능성의 냄새야 308 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 ‎네 거시기까지 깊게 들이마셔 309 00:19:35,300 --> 00:19:36,384 ‎좋았어 310 00:19:38,637 --> 00:19:42,432 ‎여기요, 테킬라 두 잔 ‎그리고 계속 줘요 311 00:19:44,184 --> 00:19:48,480 ‎젠장, 도이체방크 발표를 깜빡했어 312 00:19:48,480 --> 00:19:52,275 ‎하인리히와 간달프한테 ‎엿 먹으라고 해 313 00:19:53,235 --> 00:19:55,070 ‎- 네 말이 맞아 ‎- 그래 314 00:19:55,070 --> 00:19:56,780 ‎알 게 뭐야, 건배 315 00:19:57,489 --> 00:20:00,075 ‎트리나의 끔찍한 부모님과 ‎망할 톨레도에 316 00:20:00,075 --> 00:20:02,994 ‎다시는 안 가도 돼 317 00:20:03,578 --> 00:20:05,538 ‎그리고 다시는 318 00:20:05,538 --> 00:20:07,874 ‎야한 속옷을 입은 트리나가 319 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 ‎매춘부처럼 보이지 ‎않는 척하지 않아도 돼, 건배 320 00:20:11,169 --> 00:20:12,087 ‎좋아 321 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 ‎이혼 버킷리스트를 만들자 322 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 ‎다시 찾은 자유로 ‎뭘 할지 생각해봐 323 00:20:19,344 --> 00:20:21,846 ‎- 세 가지만 말해봐 ‎- 글쎄, 모르겠어! 324 00:20:21,846 --> 00:20:25,976 ‎뭘 할 거냐면... 도시에 ‎혼자남의 안식처를 구할래 325 00:20:25,976 --> 00:20:28,353 ‎- 그래 ‎- 대형 TV도 장만하고 326 00:20:28,353 --> 00:20:31,398 ‎내가 원할 때마다 경기를 볼 거야 327 00:20:31,398 --> 00:20:34,150 ‎경기 보는 중에 ‎나랑 섹스하려는 사람 없이 328 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 ‎자, 더 큰 거! 329 00:20:38,989 --> 00:20:42,826 ‎그래, 몰디브에서 서핑을 ‎배울 거야 330 00:20:42,826 --> 00:20:45,203 ‎- 더 큰 거! ‎- 우주에 갈 거야 331 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 ‎- 그렇지 ‎- 빌어먹을 머스크와 베이조스랑 332 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 ‎그 남자가 쏘아 올린 ‎로드스터를 찾아서 333 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 ‎화성을 질주할 거야 334 00:20:51,876 --> 00:20:56,423 ‎아니면 오늘 밤에 ‎재미 볼 여자들을 찾거나 335 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 ‎그래, 화성에서 336 00:20:58,717 --> 00:21:02,304 ‎친구, 날 믿어 ‎사악한 아내를 버린 게 337 00:21:02,304 --> 00:21:05,765 ‎네 인생 최고의 결정이 될 테니까 338 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 ‎그 코카인 더 있어? 가져왔어? 339 00:21:08,101 --> 00:21:13,440 ‎진정해, 우주 카우보이 ‎일단 가능성을 타진해보자고 340 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 ‎빨간 머리는 내 거야 341 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 ‎좋아, 먼저 가져 342 00:21:26,703 --> 00:21:28,997 ‎크리스털 한 병, 잔 4개 343 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 ‎알겠습니다, 바로 준비하죠 344 00:21:33,293 --> 00:21:35,628 ‎숙녀분들, 섹시남들과 즐겨볼래요? 345 00:21:36,254 --> 00:21:37,213 ‎좋죠 346 00:21:37,964 --> 00:21:40,508 ‎전 파이퍼예요, 이쪽은 비앙카 347 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 ‎뭘 축하하죠? 348 00:21:43,636 --> 00:21:44,471 ‎자유 349 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 ‎자유로운 남자, 밖에 눈 와요? 350 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 ‎그거 더 있어요? 351 00:21:56,107 --> 00:21:59,319 ‎우리 방으로 같이 가서 ‎알아보면 어때요? 352 00:22:01,321 --> 00:22:02,655 ‎- 방을 잡아놨어? ‎- 그래 353 00:22:02,655 --> 00:22:04,157 ‎샹그릴라 스위트룸을 잡아놨지 354 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 ‎오늘 밤 거하게 축하할 거랬잖아 355 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 ‎- 엄마, 봐 ‎- 아름답구나 356 00:22:17,837 --> 00:22:20,423 ‎- 봐도 돼? 제발? ‎- 좋아 357 00:22:20,423 --> 00:22:22,175 ‎조금만 보다 가자 358 00:22:53,456 --> 00:22:54,415 ‎빌리 359 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 ‎저 아저씨가 남자 친구야? 360 00:23:00,922 --> 00:23:06,386 ‎아니, 엄마의 오랜 친구 브래드야 361 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 ‎얜 엘라리고 얘는 허드슨이야 362 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 ‎기억나 363 00:23:15,770 --> 00:23:16,646 ‎그래 364 00:23:17,272 --> 00:23:18,690 ‎어떻게 지내니, 꼬마야? 365 00:23:18,690 --> 00:23:21,943 ‎하이파이브, 그렇지, 좋아 366 00:23:22,610 --> 00:23:25,196 ‎운동화가 멋지네 ‎나도 그런 거 갖고 싶다 367 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 ‎- 네 운동화 빌려줄래? ‎- 아저씨 발은 너무 커요 368 00:23:28,241 --> 00:23:29,701 ‎뭐? 내 발이? 369 00:23:31,744 --> 00:23:32,829 ‎네 말이 맞는 것 같다 370 00:23:33,872 --> 00:23:36,791 ‎그 아기는 누구야? 371 00:23:37,417 --> 00:23:38,877 ‎내 아들이야 372 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 ‎헨드릭스 373 00:23:41,337 --> 00:23:43,339 ‎와, 헨드릭스 374 00:23:43,339 --> 00:23:44,465 ‎그래 375 00:23:46,176 --> 00:23:48,803 ‎당신 좀 봐, 해냈네 376 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 ‎아빠가 됐어 377 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 ‎그래 378 00:23:55,268 --> 00:23:57,145 ‎내 인생 최고의 선물이야 379 00:23:57,145 --> 00:23:59,689 ‎근데 그 일은 어떻게... 380 00:24:01,524 --> 00:24:04,277 ‎마지막으로 얘기했을 때 상황이... 381 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 ‎- 복잡했었지? ‎- 그래 382 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 ‎그래 383 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 ‎난 회사를 잃었어 384 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 ‎맙소사, 브래드 385 00:24:12,994 --> 00:24:16,706 ‎알고 보니 그건 중요하지 않아 386 00:24:18,208 --> 00:24:19,959 ‎아빠가 되는 게 중요해, 이건... 387 00:24:21,753 --> 00:24:23,671 ‎난 아빠가 되기 위해 태어났어 388 00:24:25,423 --> 00:24:27,217 ‎난 언젠간 재기할 거고 389 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 ‎새로운 아티스트들과 ‎다시 시작할 거니까 390 00:24:31,262 --> 00:24:32,138 ‎괜찮아 391 00:24:34,182 --> 00:24:37,936 ‎지지는 어때? 잘 지내? 392 00:24:41,439 --> 00:24:42,690 ‎자기 아들을 사랑해 393 00:24:45,026 --> 00:24:46,027 ‎빌리 394 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 ‎안녕 395 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 ‎브래드 396 00:24:54,619 --> 00:24:55,495 ‎축하해요 397 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 ‎고마워요 398 00:24:57,872 --> 00:25:03,211 ‎마지드, 얜 허드슨이야 ‎허드슨과 엘라리 399 00:25:03,795 --> 00:25:06,172 ‎- 마침내 만나서 반가워 ‎- 그래 400 00:25:06,172 --> 00:25:08,633 ‎어서 해, 악수하는 법 알잖아 401 00:25:08,633 --> 00:25:11,636 ‎- 안녕 ‎- 난 이만 가볼게 402 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 ‎왜요? 403 00:25:16,724 --> 00:25:19,519 ‎- 우연히 마주쳐서 반가웠어, 빌리 ‎- 그래, 나도 404 00:25:22,939 --> 00:25:24,107 ‎정말 힘든 하루야 405 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 ‎아직 안 끝났어 406 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 ‎그래 407 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 ‎오늘은 우리의 날이야 408 00:25:47,505 --> 00:25:49,674 ‎그 바지 이리 줘요, 섹시남 409 00:25:49,674 --> 00:25:50,591 ‎이걸 원해? 410 00:25:54,721 --> 00:25:57,015 ‎팬티가 귀엽네, 타잔 411 00:25:57,015 --> 00:25:59,934 ‎- 섹시하다 ‎- 그래, 내 물건을 보호해야지 412 00:26:05,023 --> 00:26:06,274 ‎뭘 줄까? 413 00:26:06,274 --> 00:26:07,775 ‎잭콕 주세요 414 00:26:09,152 --> 00:26:11,237 ‎잭콕이 당기는 밤이지? 415 00:26:16,451 --> 00:26:20,580 ‎그거 알아? 술은 건너뛰고 416 00:26:21,331 --> 00:26:22,665 ‎바로 코카인으로 넘어가지 417 00:26:29,339 --> 00:26:31,549 ‎그걸 한 번에 흡입하진 못하겠죠 418 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 ‎할 수 있어 419 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 ‎좋았어 420 00:26:43,478 --> 00:26:44,937 ‎이 노래 좋아해요 421 00:27:02,955 --> 00:27:05,583 ‎난 위대한 신이다! 422 00:27:06,542 --> 00:27:10,380 ‎요, 기관총 코널리, 당신 차례예요 423 00:27:15,927 --> 00:27:16,761 ‎빌어먹을 424 00:27:17,762 --> 00:27:20,223 ‎인마, 가구 옆으로 다녀야지 425 00:27:21,599 --> 00:27:23,851 ‎누가 이 빌어먹을 의자를 ‎여기 뒀어? 426 00:27:25,311 --> 00:27:26,562 ‎빌어먹을 의자 427 00:27:26,562 --> 00:27:30,316 ‎- 빌어먹을 의자! ‎- 빌어먹을 의자! 428 00:27:30,316 --> 00:27:35,780 ‎빌어먹을 의자! 429 00:27:47,708 --> 00:27:49,168 ‎좋았어! 430 00:27:49,168 --> 00:27:51,587 ‎완전 죽여줬어! 431 00:27:51,587 --> 00:27:52,505 ‎바로 그거야! 432 00:27:52,505 --> 00:27:54,757 ‎숙녀분들! 브래지어 433 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 ‎누구세요? 434 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 ‎힘들어 보여요 435 00:28:06,853 --> 00:28:10,440 ‎아니야, 어떻게 하는지 보여줄게 ‎할 수 있어, 무릎 먼저 436 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 ‎무릎 위에 두고 무릎을 올려서 차 437 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 ‎다시 해봐, 어서 438 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 ‎넌 할 수 있어 439 00:28:17,572 --> 00:28:20,783 ‎한 번만 더 해봐 440 00:28:21,784 --> 00:28:23,411 ‎이 게임 싫어요! 441 00:28:24,370 --> 00:28:25,997 ‎엄마가 축구 좋아한다던데 442 00:28:33,421 --> 00:28:38,551 ‎좋아, 내가 어렸을 때 ‎공을 차려고 할 때마다 443 00:28:38,551 --> 00:28:40,344 ‎엉덩이를 꽈당했어 444 00:28:40,845 --> 00:28:45,808 ‎하지만 계속 노력했지 ‎뭔가를 잘하려면 445 00:28:45,808 --> 00:28:48,186 ‎끈기를 가져야 하니까 446 00:28:48,186 --> 00:28:49,562 ‎쉽게 포기하면 안 돼 447 00:28:50,646 --> 00:28:51,814 ‎엉덩이라고 했어요 448 00:28:52,982 --> 00:28:58,654 ‎그래, 엉덩이라고 했지 ‎내가 어렸을 땐 449 00:28:58,654 --> 00:29:00,239 ‎작은 엉덩이로 꽈당했고 450 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 ‎지금 넘어지면 ‎큰 엉덩이로 꽈당하지 451 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 ‎맙소사, 넌 엉덩이가 있어 452 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 ‎저 사람도, 모두 엉덩이가 있어 ‎사방에 엉덩이가 있어 453 00:29:07,538 --> 00:29:11,334 ‎엉덩이가 너무 많아 ‎엉덩이, 엉덩이, 엉덩이! 454 00:29:13,085 --> 00:29:14,921 ‎엉덩이보다 더 좋은 단어가 ‎뭔지 아니? 455 00:29:14,921 --> 00:29:18,674 ‎초콜릿! 그 귀염둥이도 ‎초콜릿 좋아해? 456 00:29:19,300 --> 00:29:21,135 ‎당근 좋아하지 457 00:29:21,135 --> 00:29:25,014 ‎허드슨, 아저씨 식당으로 가서 458 00:29:25,014 --> 00:29:27,975 ‎디저트를 전부 시켜서 ‎먹어보면 어떨까? 459 00:29:27,975 --> 00:29:29,936 ‎'누텔라 라바 멜트'라고 들어봤니? 460 00:29:29,936 --> 00:29:31,896 ‎- 누텔라 좋아해요 ‎- 하이파이브 461 00:29:32,605 --> 00:29:35,358 ‎좋아, 가자, 차는 두고 가 462 00:29:35,358 --> 00:29:37,527 ‎두서너 블록만 가면 돼 ‎화창하니까 걸어가자 463 00:29:37,527 --> 00:29:38,528 ‎좋아요 464 00:29:46,828 --> 00:29:47,912 ‎걷자 465 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 ‎얼른 가자! 466 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 ‎지난 몇 달간 ‎정신이 하나도 없었어 467 00:29:57,839 --> 00:29:58,798 ‎그랬겠지 468 00:29:59,382 --> 00:30:02,343 ‎재단과 바이브레이터 때문에 469 00:30:03,886 --> 00:30:05,096 ‎빌보드 봤어 470 00:30:05,888 --> 00:30:06,764 ‎대문짝만하더군 471 00:30:08,558 --> 00:30:10,142 ‎십자말풀이도 472 00:30:11,727 --> 00:30:12,562 ‎그렇지? 473 00:30:15,857 --> 00:30:20,528 ‎하지만 생각만큼 기쁘진 않았어 474 00:30:22,071 --> 00:30:23,406 ‎빠진 게 있었으니까 475 00:30:25,950 --> 00:30:26,993 ‎너 476 00:30:28,619 --> 00:30:31,664 ‎킬리만자로 정상에 ‎혼자 서 있는 기분이었어 477 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 ‎오늘 전까진 478 00:30:33,875 --> 00:30:38,671 ‎널 본 순간 내 몸 전체가 479 00:30:38,671 --> 00:30:39,839 ‎감전된 느낌이었어 480 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 ‎나도 그걸 느꼈지만 ‎지난 몇 달간 너무 힘들었어 481 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 ‎널 마주칠까 봐 두려웠어 482 00:30:49,265 --> 00:30:53,811 ‎이 도시가 어떤지 아니까 ‎네 얼굴을 보면... 483 00:30:58,232 --> 00:30:59,317 ‎자제력이 무너질 테니 484 00:31:26,344 --> 00:31:27,595 ‎뭐 하는 거야? 485 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 ‎모르겠어 486 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 ‎널 사랑한다는 것만 알아 487 00:31:37,104 --> 00:31:38,439 ‎네 곁에 있고 싶어 488 00:31:39,065 --> 00:31:41,359 ‎어떻게 그럴 수 있을지 모르지만 489 00:31:41,359 --> 00:31:44,946 ‎내가 원하는 건 너야 490 00:31:50,076 --> 00:31:52,620 ‎좋아요, 천 달러와 491 00:31:52,620 --> 00:31:54,622 ‎내 아내의 '재기드 리틀 필' ‎티켓 어때요? 492 00:31:54,622 --> 00:31:56,415 ‎나랑 가고 싶은 거 알아요 493 00:32:13,641 --> 00:32:15,309 ‎집에 갈 시간이군요 494 00:32:15,309 --> 00:32:18,437 ‎밤새도록 두 사람이 그리울 거야 495 00:32:18,437 --> 00:32:19,397 ‎안 돼 496 00:32:21,023 --> 00:32:23,526 ‎난 집에 가기 싫어 ‎제일 가고 싶지 않은 곳이야 497 00:32:23,526 --> 00:32:26,278 ‎미안하지만 재미는 끝났어요 498 00:32:26,278 --> 00:32:29,573 ‎물론 돈을 더 내겠다면 몰라도 499 00:32:32,034 --> 00:32:34,620 ‎그래, 내가 고용한 여자들이야 500 00:32:34,620 --> 00:32:37,540 ‎하지만 그래야만 끝내주는 시간과 501 00:32:37,540 --> 00:32:39,750 ‎끝내주는 섹스를 보장하지 502 00:32:42,044 --> 00:32:45,089 ‎근데 두 시간으로 ‎충분할 줄 알았어? 503 00:32:47,967 --> 00:32:49,176 ‎진짜? 504 00:32:49,176 --> 00:32:53,055 ‎숙녀분들, 밤새도록 놀면 얼마지? 505 00:32:54,390 --> 00:32:55,433 ‎5천 달러 506 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 ‎각각 507 00:33:01,731 --> 00:33:02,940 ‎애플 페이 괜찮아? 508 00:33:02,940 --> 00:33:05,693 ‎애플 페이, 젤, 벤모 509 00:33:05,693 --> 00:33:08,154 ‎당신들처럼 노친네들을 위한 ‎페이팔도 510 00:33:08,154 --> 00:33:10,573 ‎젠장, 진짜 죽여준다 511 00:33:15,745 --> 00:33:16,662 ‎차가 멋지네요 512 00:33:16,662 --> 00:33:18,873 ‎그래요, 끝내줘요 513 00:33:18,873 --> 00:33:21,917 ‎근데 어디 앉죠? 514 00:33:23,627 --> 00:33:26,047 ‎- 이런, 젠장 ‎- 그러게 515 00:33:26,047 --> 00:33:28,257 ‎파이퍼랑 내가 무릎에 앉을게요 516 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 ‎아니면 우버를 부르거나 517 00:33:30,968 --> 00:33:34,055 ‎아니, 더 좋은 생각이 있어 518 00:33:59,288 --> 00:34:02,249 ‎좋아, 잠깐만 519 00:34:02,249 --> 00:34:04,627 ‎- 얘기 좀 하자 ‎- 아니 520 00:34:06,295 --> 00:34:11,467 ‎캠, 지금은 말이 안 되는 게 ‎너무 많지만 521 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 ‎부탁이야 522 00:34:14,595 --> 00:34:16,347 ‎이 순간을 즐기자 523 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 ‎너랑 나 524 00:34:21,018 --> 00:34:21,894 ‎둘이서 525 00:35:35,134 --> 00:35:36,927 ‎이거 다 먹어도 돼요? 526 00:35:36,927 --> 00:35:38,262 ‎널 위해 준비한 거야 527 00:35:38,262 --> 00:35:42,266 ‎설탕 과다 섭취로 ‎흥분한 아이들을 못 봤나 보네 528 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 ‎오늘은 특별한 날이야 ‎초콜릿 좀 먹는다고 큰일 안 나 529 00:35:46,103 --> 00:35:48,689 ‎내일 마지드 아저씨가 ‎축구 경기에 와도 돼? 530 00:35:51,275 --> 00:35:56,530 ‎엄마가 결정할 일이 아니야 ‎마지드한테 달려 있어 531 00:35:57,489 --> 00:35:58,908 ‎그럼 영광이지 532 00:36:03,579 --> 00:36:05,664 ‎좋아, 너희 둘, 맛있게 먹어 533 00:36:05,664 --> 00:36:09,585 ‎엄마랑 잠깐만 얘기할게, 알았지? 534 00:36:09,585 --> 00:36:12,463 ‎마지드, 아이들만 남겨둘 순 없어 535 00:36:12,463 --> 00:36:15,174 ‎여긴 뉴욕 한가운데 ‎복잡한 식당이잖아 536 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 ‎걱정 마 537 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 ‎바브, 내 꼬마 친구들 좀 ‎잠깐 봐줄래요? 538 00:36:19,887 --> 00:36:21,055 ‎그럴게요 539 00:36:23,807 --> 00:36:25,351 ‎잠깐이면 돼 540 00:36:35,986 --> 00:36:37,112 ‎나 어땠어? 541 00:36:38,405 --> 00:36:39,365 ‎최고야! 542 00:36:40,574 --> 00:36:42,534 ‎A 플러스! 최우수! 543 00:36:45,287 --> 00:36:46,413 ‎마지드, 뭐 하는 거야? 544 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 ‎당신을 너무나 원해 545 00:36:47,831 --> 00:36:50,084 ‎그래, 나도 당신을 원하지만 546 00:36:50,084 --> 00:36:52,836 ‎애들한테 가봐야 해 547 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 ‎당신 말이 맞아, 미안해 548 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 ‎하지만... 549 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 ‎내일 550 00:37:05,516 --> 00:37:10,980 ‎허드슨의 경기를 ‎볼 수 있는 방법을 알아 551 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 ‎오늘 밤 코네티컷에서 ‎우리랑 같이 보내 552 00:37:18,988 --> 00:37:19,863 ‎정말? 553 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 ‎이건 느낌이 좋아 554 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 ‎우린 느낌이 좋아 555 00:37:27,871 --> 00:37:30,749 ‎오늘이 이렇게 끝날 줄은 ‎꿈에도 몰랐지만... 556 00:37:32,501 --> 00:37:34,128 ‎우리가 새로운 꿈인가 봐 557 00:37:36,588 --> 00:37:40,259 ‎때로는 최악의 날이 ‎최고의 날이 되기도 하지 558 00:37:49,852 --> 00:37:53,939 ‎장담컨대 아내보다 훨씬 저렴하고 ‎훨씬 더 재밌어요 559 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 ‎배달 서비스, 친구 ‎이게 바로 고객 맞춤형 서비스지 560 00:37:57,401 --> 00:37:58,861 ‎친구, 천만에 561 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 ‎와줘서 고마워요 562 00:38:00,904 --> 00:38:02,156 ‎고맙긴요 563 00:38:02,156 --> 00:38:04,491 ‎걱정 마세요 ‎기분이 좋아질 거예요 564 00:38:07,369 --> 00:38:10,331 ‎자, 여길 벗어나자 565 00:38:10,331 --> 00:38:11,665 ‎어디로 가려고요? 566 00:38:11,665 --> 00:38:14,084 ‎이 여성들이 다리를 ‎뻗을 수 있는 곳이면 어디든 567 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 ‎이 예쁜이들이 뭘 ‎할 수 있는지 보자고 568 00:38:15,961 --> 00:38:19,340 ‎내가 뭘 할 수 있는지 ‎보여줄 수 있는 곳은 어때요? 569 00:38:19,340 --> 00:38:21,467 ‎온수 욕조는 어때? 570 00:38:21,467 --> 00:38:23,218 ‎트리나가 아이들을 ‎친정에 데려갔어 571 00:38:23,218 --> 00:38:24,636 ‎그래서 집은 내 차지지 572 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 ‎스파 모드 가동 573 00:38:29,058 --> 00:38:33,437 ‎그리니치에 가고 싶지 않아 ‎우린 뉴욕에 있어 574 00:38:34,229 --> 00:38:38,400 ‎교외로 갈 거야 ‎이 예쁜이들의 실력을 보자고 575 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 ‎정말 좋았어 576 00:38:46,408 --> 00:38:50,287 ‎그게 문제였던 적은 없어 577 00:38:54,166 --> 00:38:58,045 ‎캠, 얘기해야 하는 거 알아 ‎아까 무슨 말 하려고 했어? 578 00:39:01,173 --> 00:39:02,216 ‎그게... 579 00:39:04,468 --> 00:39:06,053 ‎지난 몇 달간 580 00:39:07,054 --> 00:39:09,181 ‎나한테도 많은 일이 있었어 581 00:39:11,392 --> 00:39:14,186 ‎'우선 해를 입히지 마라'가 ‎아시아로 확장돼서 582 00:39:15,646 --> 00:39:18,190 ‎싱가포르에 운영 본부를 열 거야 583 00:39:18,190 --> 00:39:21,860 ‎고객 수가 두 배로 늘 거야 584 00:39:21,860 --> 00:39:23,028 ‎그래서... 585 00:39:25,447 --> 00:39:27,533 ‎무슨 말을 하려는 거야? 586 00:39:28,867 --> 00:39:30,035 ‎나 한 달 후에 떠나 587 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 ‎맙소사 588 00:39:32,830 --> 00:39:35,582 ‎뉴욕을 벗어나야 했어 589 00:39:35,582 --> 00:39:39,503 ‎널 잊을 가능성이 있다면 590 00:39:40,629 --> 00:39:43,507 ‎케이포 거리에선 ‎널 마주치지 않을 테니까 591 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 ‎그럼 나 때문에 떠나는 거야? 592 00:39:46,802 --> 00:39:51,265 ‎글쎄, 난 애초에 ‎너 때문에 돌아왔었어 593 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 ‎너랑 함께할 희망으로 594 00:40:01,233 --> 00:40:02,192 ‎알아 595 00:40:03,694 --> 00:40:06,655 ‎우린 오래전 그때로 되돌아왔어 596 00:40:09,992 --> 00:40:13,036 ‎하지만 물어보지도 않는다면 597 00:40:14,246 --> 00:40:17,583 ‎날 용서하지 못할 거야 598 00:40:21,587 --> 00:40:23,005 ‎나랑 같이 가자 599 00:40:24,715 --> 00:40:25,591 ‎캠 600 00:40:28,469 --> 00:40:29,595 ‎모르겠어 601 00:40:31,180 --> 00:40:32,764 ‎옳고 그른 대답은 없어 602 00:40:34,057 --> 00:40:35,267 ‎네가 어떤 결정을 하든 603 00:40:37,186 --> 00:40:38,604 ‎넌 언제나 나의 꿈이야 604 00:40:50,073 --> 00:40:52,117 ‎잠깐만 605 00:40:55,662 --> 00:40:56,997 ‎엘라리가 아직 안 자? 606 00:40:56,997 --> 00:40:59,833 ‎설탕을 과다 섭취하면 ‎이렇게 되는 거야 607 00:41:08,550 --> 00:41:11,470 ‎알아, 괜찮아 608 00:41:11,470 --> 00:41:13,347 ‎와, 집이 예쁘네 609 00:41:13,347 --> 00:41:14,306 ‎그래 610 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 ‎당신 뉴욕 집보다 조금 더 크고 611 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 ‎맙소사, 정말 미안해 612 00:41:22,147 --> 00:41:24,233 ‎내 다른 삶에 온 걸 환영해 613 00:41:24,233 --> 00:41:26,235 ‎올가한테 하룻밤 쉬라고 했어 614 00:41:26,235 --> 00:41:28,779 ‎냉장고에 와인 있어 615 00:41:28,779 --> 00:41:31,532 ‎엘라리를 재우고 ‎10분 후에 돌아올게 616 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 ‎괜찮아, 걱정 마 617 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 ‎"코네티컷에 잘 오셨습니다 ‎그리니치" 618 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 ‎여기로 돌아오니까 이상해요 619 00:41:53,512 --> 00:41:55,222 ‎돌아오다니? 620 00:41:55,222 --> 00:41:57,099 ‎난 코네티컷에서 자랐어요 621 00:41:57,099 --> 00:42:00,561 ‎부모님은 여전히 여기 사시고 ‎결혼하신 지 35년째예요 622 00:42:00,561 --> 00:42:01,853 ‎꿈을 이루면서 623 00:42:03,313 --> 00:42:06,358 ‎그 꿈은 개나 줘버려, 이게 꿈이야 624 00:42:13,115 --> 00:42:16,868 ‎미안해, 엘라리를 재우는 데 ‎오래 걸렸어 625 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 ‎- 받아 ‎- 고마워 626 00:42:30,841 --> 00:42:32,217 ‎긴 하루였어 627 00:42:36,263 --> 00:42:38,265 ‎그래 628 00:42:41,351 --> 00:42:42,811 ‎난... 629 00:42:42,811 --> 00:42:44,479 ‎난 샤워를 해야겠어 630 00:42:45,689 --> 00:42:46,773 ‎나랑... 631 00:42:48,442 --> 00:42:51,403 ‎같이 갈래? 632 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 ‎위층으로 갈래? 633 00:42:56,033 --> 00:42:57,492 ‎정말이야? 634 00:42:58,076 --> 00:43:00,162 ‎그래서 오라고 한 거야 635 00:43:08,962 --> 00:43:10,464 ‎말도 안 돼요 636 00:43:11,840 --> 00:43:13,967 ‎그건 알곤킨어예요 ‎알고 있었어요? 637 00:43:14,760 --> 00:43:16,928 ‎- 뭐라고 했어? ‎- 코네티컷 638 00:43:16,928 --> 00:43:20,515 ‎우리보다 훨씬 전에 ‎인디언들이 여기 살았었죠 639 00:43:20,515 --> 00:43:22,184 ‎그건 알콘킨어야 640 00:43:22,184 --> 00:43:23,560 ‎코네티컷 641 00:43:23,560 --> 00:43:26,355 ‎'긴 감조 하천의 땅' 642 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 ‎늘 그게 좋았어 643 00:43:29,066 --> 00:43:30,942 ‎코네티컷 얘기는 하기 싫어 644 00:43:30,942 --> 00:43:31,943 ‎알았어? 645 00:43:45,082 --> 00:43:46,583 ‎저 사람이 쿠퍼군 646 00:43:49,419 --> 00:43:51,963 ‎다른 사진으로 교체하려고 했는데 647 00:43:51,963 --> 00:43:56,051 ‎어떻게 해야 할지 몰랐어 ‎어쩌면 아이들이... 648 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 ‎이리 와 649 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 ‎그래요, 알아요 650 00:44:08,897 --> 00:44:11,483 ‎당신은 가정이 있는 남자죠 651 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 ‎다들 애 딸린 유부남이에요 652 00:44:14,194 --> 00:44:17,447 ‎알아맞혀 볼게요, 아들딸 한 명씩 653 00:44:17,447 --> 00:44:19,950 ‎당신은 모든 걸 ‎제대로 하는 남자 같아요 654 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 ‎내 새끼들 어디 있어? ‎이리 와, 아들 655 00:44:25,122 --> 00:44:27,958 ‎우리 아들 엄청 컸네 656 00:44:28,875 --> 00:44:33,171 ‎아니, 난 유부남 아니야, 이젠 657 00:44:54,359 --> 00:44:56,445 ‎그게 오늘 밤 목적이군요 658 00:44:57,154 --> 00:45:01,491 ‎내가 잊게 해줬으면 좋겠죠? ‎그건 해줄 수 있죠 659 00:45:02,617 --> 00:45:03,452 ‎하지 마 660 00:45:18,258 --> 00:45:19,551 ‎힘들다는 거 알아요 661 00:45:20,093 --> 00:45:23,054 ‎나쁠 때도 있었지만 ‎좋은 순간도 많았으니까요 662 00:45:23,054 --> 00:45:26,099 ‎그걸 잊는다면 그런 순간들이 ‎없었던 거나 마찬가지죠 663 00:45:26,099 --> 00:45:27,517 ‎뭐 하는 거야? 664 00:45:41,490 --> 00:45:44,826 ‎하지만 있었죠 ‎그 모든 아름다운 순간들 665 00:45:44,826 --> 00:45:46,244 ‎그만 말해 666 00:45:46,244 --> 00:45:49,039 ‎그걸 존중해야 해요 667 00:45:49,998 --> 00:45:52,501 ‎아이들을 위해서라도 668 00:45:58,381 --> 00:46:01,885 ‎그 모든 아름다운 순간들 669 00:46:07,724 --> 00:46:09,142 ‎젠장 670 00:48:19,814 --> 00:48:22,317 ‎자막: 지해정