1
00:00:26,903 --> 00:00:28,154
Se på deg!
2
00:00:30,072 --> 00:00:33,367
{\an8}Ok, det er vennen min.
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,079
Kan du tro det? Kan du ta et bilde av oss?
4
00:00:36,079 --> 00:00:38,498
- Vær så snill?
- Er det greit?
5
00:00:38,498 --> 00:00:39,957
Du store!
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,459
Se på deg!
7
00:00:46,172 --> 00:00:49,342
INDEPENDENT WOMAN 4 LIFE-STIFTELSEN
8
00:00:55,348 --> 00:00:57,266
Valentinsdag-spesial
Love Bug-Moccachino
9
00:01:00,436 --> 00:01:01,729
Skrev Den tredje veien
10
00:01:06,317 --> 00:01:07,944
Kan du tro det? Jeg...
11
00:01:14,158 --> 00:01:15,743
Er alt i orden?
12
00:01:17,411 --> 00:01:18,246
Navnet mitt.
13
00:01:18,996 --> 00:01:21,499
Jeg er et svar
i New York Times- kryssordet.
14
00:01:31,676 --> 00:01:33,219
Ja.
15
00:02:05,459 --> 00:02:06,502
{\an8}UBUNDET NOTATER
16
00:02:49,253 --> 00:02:52,298
D-DAG
Torsdag 15. mars
17
00:02:52,298 --> 00:02:55,676
Skilsmisse er per definisjon en fiasko.
18
00:02:56,469 --> 00:02:59,305
En anerkjennelse av at løfter
ikke ble holdt,
19
00:02:59,305 --> 00:03:01,015
lovnader ble brutt,
20
00:03:01,015 --> 00:03:04,602
og båndet du har brukt ni år
på å gjøre sterkere
21
00:03:04,602 --> 00:03:07,521
nå simpelthen er oppløst.
22
00:03:12,401 --> 00:03:15,404
Hei, Olga. Alt i orden?
23
00:03:15,404 --> 00:03:19,575
Ja, beklager. Det er bare...
Hudson er lei seg.
24
00:03:19,575 --> 00:03:23,996
Han overhørte Cooper si noe om retten,
og han er redd for at du får problemer.
25
00:03:25,081 --> 00:03:27,458
Gi ham telefonen, er du snill.
26
00:03:31,087 --> 00:03:33,422
Skal du og pappa i fengsel, mamma?
27
00:03:33,422 --> 00:03:34,340
Nei, vennen.
28
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
Nei. Ingen får problemer.
29
00:03:36,092 --> 00:03:39,512
Vi skal bare si til dommeren
hva vi har bestemt oss for
30
00:03:39,512 --> 00:03:42,306
om hva vi skal gjøre med dere, og...
31
00:03:42,932 --> 00:03:44,558
...ingenting forandrer seg.
32
00:03:45,226 --> 00:03:46,269
Lover du?
33
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Ja, jeg lover.
34
00:03:49,981 --> 00:03:51,899
Mamma og pappa er så glad i dere...
35
00:03:53,192 --> 00:03:55,820
...og det vil aldri
36
00:03:56,737 --> 00:03:57,989
noensinne endre seg.
37
00:03:59,573 --> 00:04:01,158
Hudson, jeg...
38
00:04:01,951 --> 00:04:04,954
Jeg kommer hjem i ettermiddag, og da...
39
00:04:06,038 --> 00:04:08,249
...kan vi gjøre noe sammen, ok?
40
00:04:08,249 --> 00:04:10,418
Ok. Glad i deg, mamma.
41
00:04:13,671 --> 00:04:15,172
Glad i deg også.
42
00:04:29,270 --> 00:04:30,104
Billie?
43
00:04:31,147 --> 00:04:32,064
Hva er det?
44
00:04:33,316 --> 00:04:34,150
Går det bra?
45
00:04:35,151 --> 00:04:36,277
Det er i dag.
46
00:04:38,154 --> 00:04:39,739
Skilsmissen. Og...
47
00:04:41,240 --> 00:04:44,160
Hudson fant ut av det, og han er lei seg,
48
00:04:44,160 --> 00:04:46,370
og det er visst jeg også.
49
00:04:47,288 --> 00:04:48,998
Jeg sa til ham at...
50
00:04:50,291 --> 00:04:53,711
...vi skulle gjøre noe sammen
i ettermiddag, og...
51
00:04:55,421 --> 00:04:58,758
...det vil forhåpentligvis avlede oss.
52
00:04:59,383 --> 00:05:00,509
Å, gud. Unnskyld.
53
00:05:00,509 --> 00:05:04,180
Dagen ble mye mer følelsesladd
enn jeg trodde.
54
00:05:04,180 --> 00:05:05,890
Det er en stor dag.
55
00:05:05,890 --> 00:05:09,894
Det er bare at drømmen min...
56
00:05:12,646 --> 00:05:13,981
Livet jeg levde.
57
00:05:17,610 --> 00:05:18,652
Det er over.
58
00:05:20,112 --> 00:05:22,365
Kanskje det er på tide med en ny drøm.
59
00:05:23,616 --> 00:05:24,533
Jeg vet ikke.
60
00:05:27,036 --> 00:05:30,915
Synes du ikke at det vi har
er en drøm som går i oppfyllelse?
61
00:05:31,499 --> 00:05:32,917
Kanskje det bare er meg.
62
00:05:33,959 --> 00:05:36,128
Er det vi har ekte?
63
00:05:36,796 --> 00:05:40,424
Eller har jeg bare avledet meg selv
64
00:05:40,424 --> 00:05:43,052
for å ikke tenke på realitetene i livet.
65
00:05:43,052 --> 00:05:45,763
Realiteten i livet ditt er
at jeg elsker deg.
66
00:05:46,180 --> 00:05:47,598
Og at du elsker meg.
67
00:05:48,891 --> 00:05:50,518
Du kjenner meg ikke engang.
68
00:05:50,518 --> 00:05:52,895
Ikke hele meg.
69
00:05:53,562 --> 00:05:54,939
Jeg er mor.
70
00:05:54,939 --> 00:06:00,236
Jeg går i jeans og joggesko.
Jeg vasker spy og skifter bleier.
71
00:06:01,028 --> 00:06:03,030
Vi snakker ikke om barna mine.
72
00:06:03,030 --> 00:06:07,284
Jeg snakker aldri om barna mine med deg.
73
00:06:07,284 --> 00:06:09,328
- Det går bra.
- Nei.
74
00:06:11,789 --> 00:06:16,001
Jeg har prøvd å finne ut hvorfor...
75
00:06:18,087 --> 00:06:20,548
Jeg har ikke delt den delen.
76
00:06:22,508 --> 00:06:24,426
Kanskje du ikke var interessert?
77
00:06:25,344 --> 00:06:27,763
Jeg ville være fri og morsom.
78
00:06:27,763 --> 00:06:29,682
Og det har vært gøy, men...
79
00:06:31,350 --> 00:06:35,563
Jeg er ikke meg selv...
når jeg er med deg.
80
00:06:36,188 --> 00:06:37,523
Det har vært mitt problem.
81
00:06:37,523 --> 00:06:40,734
Det var det som fikk meg
frem til D-dagen...
82
00:06:40,734 --> 00:06:43,654
Jeg må gjøre det på ordentlig.
83
00:06:45,197 --> 00:06:46,115
Du har rett.
84
00:06:47,616 --> 00:06:48,576
Jeg er lei for det.
85
00:06:49,660 --> 00:06:53,038
Jeg har aldri tenkt på det.
Jeg burde ha gjort det, men...
86
00:06:53,956 --> 00:06:56,667
Jeg har aldri vært sammen
med en kvinne med barn før.
87
00:06:57,376 --> 00:06:59,461
Jeg har nytt turen,
88
00:06:59,461 --> 00:07:02,256
men jeg vil bli kjent med hele deg.
89
00:07:03,215 --> 00:07:06,719
Inkludert mammasiden og ungene dine.
90
00:07:07,636 --> 00:07:09,638
Vil du møte ungene?
91
00:07:09,638 --> 00:07:10,806
La oss gjøre det i dag.
92
00:07:10,806 --> 00:07:13,642
Du vil gjøre noe spesielt
for å få dem til å føle seg bedre.
93
00:07:13,642 --> 00:07:14,768
La oss gjøre det.
94
00:07:17,396 --> 00:07:18,439
Er du sikker?
95
00:07:18,439 --> 00:07:19,857
Absolutt.
96
00:07:21,984 --> 00:07:25,279
Jeg er glad for at det er en del
av deg jeg ikke kjenner ennå.
97
00:07:26,280 --> 00:07:27,114
Er det...?
98
00:07:27,740 --> 00:07:28,782
Er det her?
99
00:07:31,494 --> 00:07:33,078
Eller her?
100
00:07:33,078 --> 00:07:33,996
Kanskje.
101
00:07:35,581 --> 00:07:37,416
Eller kanskje...?
102
00:07:42,796 --> 00:07:46,050
Den gode nyheten er
at det blir raskt og smertefritt.
103
00:07:46,592 --> 00:07:48,552
I hvert fall med dommeren.
104
00:07:48,552 --> 00:07:50,179
Jeg er bare glad det er over.
105
00:08:09,198 --> 00:08:11,534
Willamina Connelly og Cooper Connelly,
106
00:08:11,534 --> 00:08:14,078
retten har sett på skilsmisseoppgjøret.
107
00:08:14,078 --> 00:08:15,454
Ved å undertegne det,
108
00:08:15,454 --> 00:08:18,791
går saksøker og saksøkte
med på det følgende:
109
00:08:18,791 --> 00:08:22,586
Dere får delt omsorg
for barna Hudson og Ellary,
110
00:08:22,586 --> 00:08:28,217
og hver part har rett til å tilbringe
182 dager per år med dem...
111
00:08:28,217 --> 00:08:30,427
Plutselig ble åtte års ekteskap
112
00:08:30,427 --> 00:08:34,515
redusert til eiendom,
utgifter og timeplaner.
113
00:08:35,724 --> 00:08:39,270
Alle øyeblikkene jeg trodde
vi ville verdsette sammen.
114
00:08:39,979 --> 00:08:41,313
Hvem får dem?
115
00:08:43,315 --> 00:08:44,984
Herregud, var det det?
116
00:08:44,984 --> 00:08:46,819
- Var det det?
- Det var det.
117
00:08:56,370 --> 00:09:01,792
{\an8}Gratulerer med dagen, kjære Hudson
118
00:09:01,792 --> 00:09:06,880
{\an8}Gratulerer med dagen!
119
00:09:11,677 --> 00:09:13,012
Jeg elsker deg.
120
00:09:14,013 --> 00:09:14,930
Ms. Connelly.
121
00:09:17,641 --> 00:09:18,767
Unnskyld. Ja?
122
00:09:19,893 --> 00:09:22,521
Er alle forsøk på forsoning prøvd ut?
123
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Ja, fru dommer.
124
00:09:31,905 --> 00:09:34,783
Alle parter er enige om
skilsmissevilkårene?
125
00:09:34,783 --> 00:09:36,368
Ja vel.
126
00:09:36,910 --> 00:09:38,621
Vennligst undertegn avtalen.
127
00:09:52,176 --> 00:09:55,846
I årevis er man noe... alt for hverandre.
128
00:09:59,516 --> 00:10:00,893
SKILSMISSEOPPGJØR
129
00:10:01,810 --> 00:10:02,770
VIGSELSATTEST
130
00:10:02,770 --> 00:10:04,188
Og så plutselig...
131
00:10:05,314 --> 00:10:06,315
...er man ingenting.
132
00:10:07,733 --> 00:10:08,901
Det er over.
133
00:10:08,901 --> 00:10:11,487
Og uansett hvor mye man tror man er klar,
134
00:10:12,446 --> 00:10:13,280
er man ikke det.
135
00:10:13,280 --> 00:10:15,324
Retten innvilger herved skilsmissen.
136
00:10:21,538 --> 00:10:23,165
Takk. Vi ringes på mandag.
137
00:10:23,165 --> 00:10:24,500
Vi snakkes da.
138
00:10:25,918 --> 00:10:26,794
Cooper.
139
00:10:29,672 --> 00:10:30,506
Cooper.
140
00:10:33,509 --> 00:10:35,177
Hei, Billie. Så hyggelig.
141
00:10:35,177 --> 00:10:37,888
Skulle ønske det var
under andre omstendigheter.
142
00:10:42,351 --> 00:10:43,185
Hei.
143
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Unnskyld.
144
00:10:50,526 --> 00:10:52,653
Jeg trengte bare en klem.
145
00:10:53,237 --> 00:10:55,656
Vi vil alltid være familie. Det vet du.
146
00:10:55,656 --> 00:10:57,825
Takk, Spence.
147
00:10:57,825 --> 00:11:00,577
Det betyr mye, for dette er...
148
00:11:01,286 --> 00:11:02,246
...forferdelig.
149
00:11:05,457 --> 00:11:07,167
Det er tøft for alle.
150
00:11:07,668 --> 00:11:10,421
Jeg skal la dere få prate,
og så ringer jeg senere.
151
00:11:10,421 --> 00:11:11,338
Ja.
152
00:11:14,550 --> 00:11:15,634
Jeg ville...
153
00:11:16,719 --> 00:11:17,886
...høre med deg.
154
00:11:19,638 --> 00:11:21,098
Det var ganske intenst.
155
00:11:22,474 --> 00:11:23,767
I hvert fall for meg.
156
00:11:25,352 --> 00:11:28,856
Det er ikke det noen av oss håpet på...
157
00:11:32,192 --> 00:11:35,237
...men vi kan ikke dømme ekteskapet...
158
00:11:36,613 --> 00:11:38,574
...etter det verste vi har gjort.
159
00:11:38,574 --> 00:11:41,577
Og vi kan ikke dømme hverandre
160
00:11:42,286 --> 00:11:44,288
eller oss selv etter det.
161
00:11:45,080 --> 00:11:47,749
Vi må huske alle de vakre øyeblikkene
162
00:11:47,749 --> 00:11:49,376
for å holde dem i live.
163
00:11:50,878 --> 00:11:52,838
For ungenes skyld, om ikke annet.
164
00:11:53,630 --> 00:11:55,591
De bør få vite hvem vi er.
165
00:11:55,591 --> 00:11:57,968
De bør få vite hvem vi var sammen.
166
00:12:07,769 --> 00:12:10,272
Jeg kan ikke tenke på det, Billie. Ok?
167
00:12:12,357 --> 00:12:14,443
Da klarer jeg meg ikke.
168
00:12:14,443 --> 00:12:16,528
Vær så snill, Cooper.
169
00:12:16,528 --> 00:12:19,573
Hvis du fortsetter å undertrykke dette,
170
00:12:19,573 --> 00:12:22,367
vil det komme tilbake
og såre deg enda mer.
171
00:12:22,367 --> 00:12:24,745
Takk, doktor. Jeg tar sjansen.
172
00:12:24,745 --> 00:12:27,289
Vi kan ikke la det ende slik.
173
00:12:27,289 --> 00:12:30,542
Det kan vi faktisk.
Det er det flotte med denne dagen.
174
00:12:30,542 --> 00:12:33,420
Alt er tatt hånd om,
så vi trenger ikke å prate sammen.
175
00:12:33,420 --> 00:12:35,214
Jo, det må vi.
176
00:12:35,714 --> 00:12:38,800
Beklager at jeg må ta opp dette i dag,
177
00:12:38,800 --> 00:12:40,719
men det skjer i ettermiddag.
178
00:12:40,719 --> 00:12:42,638
Jeg...
179
00:12:43,931 --> 00:12:45,599
Jeg har truffet noen.
180
00:12:46,141 --> 00:12:47,684
Han heter Majid Mousavi.
181
00:12:47,684 --> 00:12:49,978
Han eier en restaurant på Manhattan.
182
00:12:49,978 --> 00:12:51,522
Det har blitt seriøst,
183
00:12:51,522 --> 00:12:54,149
og jeg vil at han skal møte barna.
184
00:12:54,942 --> 00:12:56,735
Vi bestemte at det skulle være...
185
00:12:57,569 --> 00:12:58,612
...i dag.
186
00:12:58,612 --> 00:13:00,948
Bestemte dere det?
187
00:13:03,367 --> 00:13:05,536
Hvis det er i dag,
188
00:13:05,536 --> 00:13:07,996
har jeg vel ikke noe valg?
189
00:13:08,789 --> 00:13:10,415
Men takk for informasjonen.
190
00:13:14,545 --> 00:13:16,171
Hei! Connelly!
191
00:13:16,171 --> 00:13:18,465
Gratulerer med skilsmissen, kompis.
192
00:13:18,465 --> 00:13:19,800
La friheten ringe.
193
00:13:20,425 --> 00:13:21,426
Hei, Billie.
194
00:13:22,469 --> 00:13:24,805
Sett deg i bilen. La oss stikke.
195
00:13:25,597 --> 00:13:26,515
Cooper.
196
00:13:33,605 --> 00:13:34,731
Ha en fin ettermiddag.
197
00:13:34,731 --> 00:13:36,024
Cooper.
198
00:13:38,652 --> 00:13:40,237
Hva faen er dette?
199
00:13:40,237 --> 00:13:42,990
Dette er en Corvette Stingray
med midtstilt motor.
200
00:13:42,990 --> 00:13:45,534
Den går fra null til 100 på 2,9 sekunder.
201
00:13:45,534 --> 00:13:48,370
Og den får meg fortsatt ikke
fort nok vekk fra Trina.
202
00:13:48,370 --> 00:13:50,998
Jeg vet at jeg prøvde å ligge med Franny.
203
00:13:51,873 --> 00:13:52,791
Flere ganger.
204
00:13:52,791 --> 00:13:54,001
Jeg slapp aldri inn.
205
00:13:54,001 --> 00:13:56,878
Og du ble aldri ferdig med Trina,
206
00:13:56,878 --> 00:13:58,797
ikke denne gang. Så begge taper.
207
00:13:58,797 --> 00:14:02,801
Vi er skuls. Ingen unnskyldninger,
for ektemenn sier unnskyld,
208
00:14:03,427 --> 00:14:06,305
men ekte menn sier: "Sug den."
209
00:14:07,431 --> 00:14:08,265
Kom igjen.
210
00:14:10,183 --> 00:14:14,062
Jeg vet ikke, Dev.
Jeg er ikke i festhumør.
211
00:14:14,980 --> 00:14:16,481
Skilsmissen har vært brutal.
212
00:14:16,481 --> 00:14:18,775
Skilsmisse er fantastisk.
213
00:14:18,775 --> 00:14:21,153
Det er de beste pengene du har brukt.
214
00:14:21,153 --> 00:14:23,739
Vi kan dra hvor vi vil med romskipet.
215
00:14:23,739 --> 00:14:25,741
Si farvel til elendigheten.
216
00:14:25,741 --> 00:14:28,744
Si hei til vårt livs beste kveld.
217
00:14:29,912 --> 00:14:31,413
Det er over, kompis.
218
00:14:32,122 --> 00:14:34,124
Du holdt ut lenger enn du burde.
219
00:14:34,875 --> 00:14:36,835
Du må ta igjen det tapte.
220
00:14:40,005 --> 00:14:40,923
La oss gjøre det.
221
00:14:40,923 --> 00:14:42,299
Nå snakker vi.
222
00:14:45,928 --> 00:14:48,013
- Jeg har en avskjedsgave.
- Dev.
223
00:15:16,833 --> 00:15:17,751
Faen ta.
224
00:15:19,002 --> 00:15:20,087
Ja.
225
00:15:20,087 --> 00:15:22,339
Spenn deg fast!
226
00:15:22,339 --> 00:15:24,466
Vi skal til Disneyland!
227
00:15:29,972 --> 00:15:32,516
De siste tre månedene
har vært fantastiske, Sash.
228
00:15:32,516 --> 00:15:35,519
Merkevaren din er brennheit.
Cruise for single jenter,
229
00:15:35,519 --> 00:15:38,689
Den tredje måten-utdanningsferier,
jentekvelder rundt om i landet.
230
00:15:38,689 --> 00:15:41,024
Undertøyskolleksjonen selger som fy.
231
00:15:41,024 --> 00:15:44,653
Og den nye vibratoren er
utsolgt fra Amazon.
232
00:15:44,653 --> 00:15:45,570
Utrolig.
233
00:15:46,571 --> 00:15:49,074
Godt beskjeden min når ut.
234
00:15:49,074 --> 00:15:50,701
Og Mick vil prate med deg.
235
00:15:50,701 --> 00:15:53,704
Han vurderer å utgi den nye boka i skjul.
236
00:15:53,704 --> 00:15:56,665
Å bare slippe den på nett,
litt som Lemonade.
237
00:15:58,291 --> 00:16:01,712
Den blir ikke gratis, så ikke tenk på det.
238
00:16:02,879 --> 00:16:04,214
Akkurat.
239
00:16:04,214 --> 00:16:07,509
Men når den er ute,
kjører vi på med alle bokklubbene.
240
00:16:07,509 --> 00:16:12,681
Oprah, Reese, Jenna Bush,
Emma Watson, Kaia Gerber.
241
00:16:12,681 --> 00:16:13,849
Hva skjer?
242
00:16:14,725 --> 00:16:16,101
Ser du en kjendis?
243
00:16:16,893 --> 00:16:18,687
Nei da.
244
00:16:18,687 --> 00:16:23,025
Jeg så Dua Lipa her forrige uke.
Hun er så tynn.
245
00:16:24,234 --> 00:16:26,236
Vi har samme Prada-veske.
246
00:16:26,236 --> 00:16:28,697
Dua Lipa. Kult.
247
00:16:35,037 --> 00:16:37,497
Vet du hva?
Denne vinen renner rett gjennom meg.
248
00:16:38,206 --> 00:16:40,709
- Jeg må bare på toalettet.
- Ja.
249
00:16:40,709 --> 00:16:42,252
- Straks tilbake.
- Ok.
250
00:16:57,476 --> 00:17:00,395
Herregud. Kam?
251
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
Sasha.
252
00:17:03,815 --> 00:17:05,067
Hvordan går det?
253
00:17:05,650 --> 00:17:06,693
Bra.
254
00:17:06,693 --> 00:17:08,070
Hva med den nye boka?
255
00:17:09,071 --> 00:17:12,407
Nesten ferdig. Jeg planlegger neste turné.
256
00:17:13,575 --> 00:17:14,493
Alt er...
257
00:17:15,368 --> 00:17:16,661
...veldig bra.
258
00:17:16,661 --> 00:17:19,790
Godt å se deg så lykkelig.
259
00:17:21,208 --> 00:17:22,042
Ha det bra.
260
00:17:25,128 --> 00:17:26,171
Jeg savner deg.
261
00:17:33,386 --> 00:17:34,721
Beklager.
262
00:17:35,931 --> 00:17:37,349
Jeg vet at du er på date.
263
00:17:41,228 --> 00:17:42,312
Hun er en kollega.
264
00:17:43,396 --> 00:17:46,024
Jeg hjelper henne
med en tale hun skal holde i FN.
265
00:17:46,608 --> 00:17:49,402
Imponerende.
266
00:17:49,402 --> 00:17:50,570
Sash?
267
00:17:52,989 --> 00:17:55,158
Sa du ikke at legen var ferdig?
268
00:17:55,158 --> 00:17:57,494
Håper Mick ikke finner ut av det.
269
00:18:01,081 --> 00:18:03,667
Beklager.
270
00:18:03,667 --> 00:18:05,335
Akkurat som i gamle dager.
271
00:18:05,919 --> 00:18:06,753
Hør her...
272
00:18:08,713 --> 00:18:10,674
Jeg vet at du ikke skylder meg noe.
273
00:18:13,009 --> 00:18:16,138
Kan vi ta en drink? Og snakke sammen?
274
00:18:17,514 --> 00:18:21,017
Et sted som ikke er ved toalettet
mens folk venter på oss.
275
00:18:21,017 --> 00:18:23,770
Jeg hadde ikke spurt
hvis det ikke var viktig,
276
00:18:23,770 --> 00:18:25,021
men...
277
00:18:26,898 --> 00:18:27,983
Jeg trenger dette.
278
00:18:31,528 --> 00:18:34,573
Hvorfor er Majid kjæresten din
istedenfor vennen din?
279
00:18:35,532 --> 00:18:38,577
Han er både vennen og kjæresten min.
280
00:18:38,577 --> 00:18:42,372
Har han barn eller en hund?
Kjenner han pappa?
281
00:18:43,248 --> 00:18:44,374
Nei, vennen.
282
00:18:44,374 --> 00:18:46,585
Han kjenner ikke pappa.
283
00:18:49,671 --> 00:18:51,798
Hei. Vi er på vei.
284
00:18:53,425 --> 00:18:54,801
Jeg gleder meg til å se deg.
285
00:18:54,801 --> 00:18:56,845
Jeg blir enda mer tent av å vite...
286
00:18:56,845 --> 00:18:59,347
Og du er på høyttaler!
287
00:19:01,057 --> 00:19:02,058
Unnskyld!
288
00:19:02,058 --> 00:19:04,561
Hei, Hudson og Ellary.
289
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
Vi skal ha det gøy i dag.
Gleder meg til å treffe dere.
290
00:19:08,440 --> 00:19:09,691
Ok.
291
00:19:10,317 --> 00:19:14,779
Vi sees snart, kjæreste.
292
00:19:14,779 --> 00:19:15,989
Sees, baby.
293
00:19:18,116 --> 00:19:20,118
Hvorfor kalte han deg en baby?
294
00:19:27,709 --> 00:19:28,543
Lukter du det?
295
00:19:29,044 --> 00:19:31,880
Det er lukten av muligheter, min venn.
296
00:19:31,880 --> 00:19:34,883
Trekk det inn. Helt ned til ballene.
297
00:19:35,300 --> 00:19:36,384
Å ja.
298
00:19:38,637 --> 00:19:42,432
To shots Patron, og bare fortsett.
299
00:19:44,184 --> 00:19:48,480
Helvete. Jeg går glipp av en presentasjon
med Deutsche Bank.
300
00:19:48,480 --> 00:19:52,275
Be Heinrich og Gandalf
om å küss deinen ræv!
301
00:19:53,235 --> 00:19:55,070
- Du har rett.
- Ja.
302
00:19:55,070 --> 00:19:56,780
Faen ta. Skål.
303
00:19:57,489 --> 00:20:00,075
For å aldri måtte besøke
Trinas fæle foreldre
304
00:20:00,075 --> 00:20:02,994
i Toledo igjen.
305
00:20:03,578 --> 00:20:05,538
Skål for å ikke late som om
306
00:20:05,538 --> 00:20:07,874
at det villeste undertøysettet hennes
307
00:20:07,874 --> 00:20:11,169
ikke får henne til å se ut som
ei hore. Skål for det.
308
00:20:11,169 --> 00:20:12,087
Ok.
309
00:20:13,588 --> 00:20:16,758
Vi må finne ut av skilsmisselisten din.
310
00:20:16,758 --> 00:20:19,344
Alt du vil gjøre med
den nyvunne friheten din.
311
00:20:19,344 --> 00:20:21,846
- Topp tre. Kom igjen.
- Nei, jeg vet ikke!
312
00:20:21,846 --> 00:20:25,976
Jeg skal... kjøpe
en ungkarsleilighet i byen.
313
00:20:25,976 --> 00:20:28,353
- Ja.
- Med storskjerm.
314
00:20:28,353 --> 00:20:31,398
Jeg skal se på kampen nå jeg vil
315
00:20:31,398 --> 00:20:34,150
uten at noen prøver seg
mens jeg driver på.
316
00:20:34,150 --> 00:20:35,485
Kom igjen. Noe større!
317
00:20:38,989 --> 00:20:42,826
Jeg skal lære meg å surfe på Maldivene.
318
00:20:42,826 --> 00:20:45,203
- Større!
- Jeg skal ut i verdensrommet.
319
00:20:45,203 --> 00:20:47,706
- Sånn, ja.
- Med Musk og Bezos.
320
00:20:47,706 --> 00:20:49,958
Jeg skal finne Roadsteren han sendte opp.
321
00:20:49,958 --> 00:20:51,876
Jeg skal kjøre den rundt på Mars.
322
00:20:51,876 --> 00:20:56,423
Eller så kan vi bare finne
noen damer å knulle i kveld.
323
00:20:56,423 --> 00:20:58,091
Ja, på Mars.
324
00:20:58,717 --> 00:21:02,304
Tro meg, kompis.
Å droppe hun hvis navn ikke nevnes,
325
00:21:02,304 --> 00:21:05,765
er den beste avgjørelsen
du noensinne har tatt.
326
00:21:05,765 --> 00:21:08,101
Har du mer kokain? Tok vi det med?
327
00:21:08,101 --> 00:21:13,440
Rolig, romcowboy.
Hva med å se på mulighetene?
328
00:21:18,278 --> 00:21:19,863
Fritt for rødtoppen.
329
00:21:19,863 --> 00:21:22,407
Greit. Du får henne først.
330
00:21:26,703 --> 00:21:28,997
En flaske Cristal og fire glass.
331
00:21:28,997 --> 00:21:30,623
Ja, sir. Kommer straks.
332
00:21:33,293 --> 00:21:35,628
Hvem vil ha sjampis, damer?
333
00:21:36,254 --> 00:21:37,213
Ok.
334
00:21:37,964 --> 00:21:40,508
Jeg er Piper. Dette er Bianca.
335
00:21:41,051 --> 00:21:42,469
Hva feirer vi?
336
00:21:43,636 --> 00:21:44,471
Frihet.
337
00:21:45,847 --> 00:21:48,433
Hei, frie mann. Snør det der ute?
338
00:21:54,022 --> 00:21:56,107
Er det mer der det kom fra?
339
00:21:56,107 --> 00:21:59,319
Dere kan bli med opp på rommet
og finne ut av det.
340
00:22:01,321 --> 00:22:02,655
- Har vi et rom?
- Ja.
341
00:22:02,655 --> 00:22:07,077
Vi har Shangri-La-suiten,
for i kveld blir det feiring.
342
00:22:15,418 --> 00:22:17,837
- Se, mamma.
- Så flott.
343
00:22:17,837 --> 00:22:20,423
- Kan vi stoppe her, mamma?
- Ja.
344
00:22:20,423 --> 00:22:22,175
Men bare et øyeblikk, ok?
345
00:22:53,456 --> 00:22:54,415
Billie.
346
00:22:57,627 --> 00:22:59,045
Er det kjæresten din?
347
00:23:00,922 --> 00:23:06,386
Nei, det er min gamle venn, Brad.
348
00:23:08,555 --> 00:23:12,517
Dette er Ellary og Hudson.
349
00:23:14,018 --> 00:23:15,103
Jeg husker det.
350
00:23:15,770 --> 00:23:16,646
Ja.
351
00:23:17,272 --> 00:23:18,690
Hvordan går det, lille venn?
352
00:23:18,690 --> 00:23:21,943
Klaps. Så bra.
353
00:23:22,610 --> 00:23:25,196
Kule sko. Skulle ønske jeg hadde sånne.
354
00:23:25,196 --> 00:23:28,241
- Kan jeg låne dine?
- Føttene dine er for store.
355
00:23:28,241 --> 00:23:29,701
Disse?
356
00:23:31,744 --> 00:23:32,829
Du har vel rett.
357
00:23:33,872 --> 00:23:36,791
Og hvem er dette?
358
00:23:37,417 --> 00:23:38,877
Det er sønnen min.
359
00:23:39,502 --> 00:23:40,503
Hendricks.
360
00:23:41,337 --> 00:23:43,339
Oi, Hendricks.
361
00:23:43,339 --> 00:23:44,465
Ja.
362
00:23:46,176 --> 00:23:48,803
Se på deg. Du klarte det.
363
00:23:50,555 --> 00:23:52,348
Du er far.
364
00:23:52,348 --> 00:23:53,391
Ja.
365
00:23:55,268 --> 00:23:57,145
Det er det beste som har skjedd meg.
366
00:23:57,145 --> 00:23:59,689
Men hva skjedde med...?
367
00:24:01,524 --> 00:24:04,277
Sist vi snakket sammen var det...
368
00:24:04,944 --> 00:24:06,654
- Komplisert?
- Ja.
369
00:24:06,654 --> 00:24:07,822
Ja.
370
00:24:09,324 --> 00:24:10,700
Jeg mistet firmaet.
371
00:24:11,409 --> 00:24:12,994
Herregud, Brad.
372
00:24:12,994 --> 00:24:16,706
Det viste seg at
det ikke spilte noen rolle.
373
00:24:18,208 --> 00:24:19,959
Å være far. Det...
374
00:24:21,753 --> 00:24:23,671
Det er det jeg er født til.
375
00:24:25,423 --> 00:24:27,217
Og jeg kommer tilbake til det.
376
00:24:27,217 --> 00:24:29,844
Jeg begynner på nytt med nye artister.
377
00:24:31,262 --> 00:24:32,138
Det går bra.
378
00:24:34,182 --> 00:24:37,936
Hva med Gigi? Går det bra for henne?
379
00:24:41,439 --> 00:24:42,774
Hun elsker sønnen sin.
380
00:24:45,026 --> 00:24:46,027
Billie.
381
00:24:47,737 --> 00:24:48,655
Hei, jenta mi.
382
00:24:50,365 --> 00:24:51,241
Brad.
383
00:24:54,619 --> 00:24:55,495
Gratulerer.
384
00:24:56,120 --> 00:24:57,080
Takk, kompis.
385
00:24:57,872 --> 00:25:03,211
Majid, dette er Hudson.
Og dette er Ellary.
386
00:25:03,795 --> 00:25:06,172
- Så flott å endelig treffe dere.
- Ja.
387
00:25:06,172 --> 00:25:08,675
Kom igjen, du vet hvordan man håndhilser.
388
00:25:08,675 --> 00:25:11,636
- Hei.
- Jeg får stikke.
389
00:25:11,636 --> 00:25:12,595
Hvorfor det?
390
00:25:16,724 --> 00:25:19,519
- Flott å treffe deg, Billie.
- Deg også.
391
00:25:22,939 --> 00:25:24,107
For en dag.
392
00:25:24,107 --> 00:25:25,692
Det er fortsatt mye igjen.
393
00:25:25,692 --> 00:25:26,609
Ja.
394
00:25:27,694 --> 00:25:29,445
Denne dagen er vår.
395
00:25:47,505 --> 00:25:49,674
Gi meg buksene, tøffen.
396
00:25:49,674 --> 00:25:50,591
Vil du ha dem?
397
00:25:54,721 --> 00:25:57,015
Søte små truser, Tarzan.
398
00:25:57,015 --> 00:25:59,976
- Det er sexy.
- Ja. Jeg liker å ha utstyret sikret.
399
00:26:05,023 --> 00:26:06,274
Hva vil du ha?
400
00:26:06,274 --> 00:26:07,775
En Jack og cola.
401
00:26:09,152 --> 00:26:11,237
Er det en Jack og cola-kveld?
402
00:26:16,451 --> 00:26:20,580
La oss droppe Jacken.
403
00:26:21,331 --> 00:26:22,665
Vi går rett på kokainet.
404
00:26:29,339 --> 00:26:31,549
Du får ikke i deg alt på en gang.
405
00:26:32,133 --> 00:26:33,217
Jeg fikser det.
406
00:26:40,975 --> 00:26:42,018
Ja.
407
00:26:43,478 --> 00:26:44,937
Jeg elsker denne låten.
408
00:27:02,955 --> 00:27:05,583
Jeg er en gyllen gud!
409
00:27:06,542 --> 00:27:10,380
Din tur, Machine Gun Connelly.
410
00:27:15,927 --> 00:27:16,761
Faen.
411
00:27:17,762 --> 00:27:20,223
Man skal gå rundt møblene.
412
00:27:21,599 --> 00:27:23,851
Hvem satte den jævla stolen der?
413
00:27:25,311 --> 00:27:26,562
Faen ta den stolen.
414
00:27:26,562 --> 00:27:30,316
- Faen ta den stolen!
- Faen ta den stolen!
415
00:27:30,316 --> 00:27:35,780
Faen ta den stolen!
416
00:27:47,708 --> 00:27:49,168
Ja!
417
00:27:49,168 --> 00:27:51,587
Bare gjør det.
418
00:27:51,587 --> 00:27:52,505
Kom igjen.
419
00:27:52,505 --> 00:27:54,757
Damer! BHer.
420
00:28:00,346 --> 00:28:01,514
Hvem er det?
421
00:28:05,351 --> 00:28:06,853
Det ser vanskelig ut.
422
00:28:06,853 --> 00:28:10,440
Jeg skal vise deg.
Du klarer det. Kneet først.
423
00:28:10,440 --> 00:28:12,900
Hold den over kneet, og spark med kneet.
424
00:28:14,861 --> 00:28:16,362
Prøv igjen.
425
00:28:16,362 --> 00:28:17,572
Du klarer det.
426
00:28:17,572 --> 00:28:20,783
Ok, én gang til.
427
00:28:21,784 --> 00:28:23,411
Jeg hater dette spillet!
428
00:28:24,370 --> 00:28:26,038
Mora di sa at du elsker fotball.
429
00:28:33,421 --> 00:28:40,428
Ok. Da jeg var liten, falt jeg på rumpa
hver gang jeg prøvde å sparke ballen,
430
00:28:40,845 --> 00:28:45,808
men jeg fortsatte å prøve,
for man blir ikke bedre
431
00:28:45,808 --> 00:28:48,186
uten å holde ut.
432
00:28:48,186 --> 00:28:49,604
Man kan ikke gi opp så lett.
433
00:28:50,646 --> 00:28:51,814
Du sa "rumpe".
434
00:28:52,982 --> 00:28:58,654
Ja, jeg sa "rumpe", for da jeg var liten,
435
00:28:58,654 --> 00:29:00,239
falt jeg på den lille rumpa mi.
436
00:29:00,239 --> 00:29:02,992
Faller jeg nå, faller jeg
på den svære rumpa mi.
437
00:29:02,992 --> 00:29:04,619
Herregud, du har rumpe.
438
00:29:04,619 --> 00:29:07,538
Han har rumpe! Alle har rumpe!
Det er rumper overalt.
439
00:29:07,538 --> 00:29:11,334
Så mange rumper! Rumper!
440
00:29:13,085 --> 00:29:14,921
Vet du hva som er et enda bedre ord?
441
00:29:14,921 --> 00:29:18,674
Sjokolade!
Liker den lille søta der også sjokolade?
442
00:29:19,300 --> 00:29:21,135
Absolutt.
443
00:29:21,135 --> 00:29:25,014
Hva med å dra til restauranten min
444
00:29:25,014 --> 00:29:27,975
og bestille én av alt på dessertmenyen?
445
00:29:27,975 --> 00:29:29,977
Har du hørt om Nutella lavakake?
446
00:29:29,977 --> 00:29:31,896
- Jeg elsker Nutella.
- Klaps.
447
00:29:32,605 --> 00:29:35,358
Kom igjen. La bilen stå.
448
00:29:35,358 --> 00:29:37,527
Det er like ved.
Det er en fin dag. Vi går.
449
00:29:37,527 --> 00:29:38,528
Ok.
450
00:29:46,828 --> 00:29:47,912
Vi går.
451
00:29:49,580 --> 00:29:50,540
Kom igjen!
452
00:29:54,126 --> 00:29:57,296
Det har vært vilt de siste månedene.
453
00:29:57,839 --> 00:29:58,798
Det tror jeg på.
454
00:29:59,382 --> 00:30:02,343
Med stiftelsen og vibratoren.
455
00:30:03,886 --> 00:30:05,096
Jeg så reklameplakaten.
456
00:30:05,888 --> 00:30:06,764
Umulig å overse.
457
00:30:08,558 --> 00:30:10,142
Og kryssordet.
458
00:30:11,727 --> 00:30:12,562
Ikke sant?
459
00:30:15,857 --> 00:30:20,528
Men det har ikke vært
som jeg trodde det skulle være.
460
00:30:22,071 --> 00:30:23,447
Det er noe som mangler.
461
00:30:25,950 --> 00:30:26,993
Deg.
462
00:30:28,619 --> 00:30:31,664
Det har vært som å stå
på Kilimanjaro alene.
463
00:30:32,707 --> 00:30:33,875
Helt til i dag.
464
00:30:33,875 --> 00:30:38,671
Du kom inn, og jeg fikk et støt
465
00:30:38,671 --> 00:30:39,839
gjennom hele kroppen.
466
00:30:39,839 --> 00:30:44,468
Jeg også, men de siste månedene
har vært vanskelige, Sash.
467
00:30:45,553 --> 00:30:48,222
Jeg har gruet meg til å møte deg.
468
00:30:49,265 --> 00:30:53,811
Det er slik denne byen er.
Jeg visste at hvis jeg fikk se deg...
469
00:30:58,232 --> 00:30:59,317
...var jeg ferdig.
470
00:31:26,344 --> 00:31:27,595
Hva gjør du?
471
00:31:29,055 --> 00:31:30,097
Jeg vet ikke.
472
00:31:33,476 --> 00:31:35,603
Jeg vet bare at jeg elsker deg.
473
00:31:37,104 --> 00:31:38,481
Jeg vil være sammen med deg.
474
00:31:39,065 --> 00:31:44,946
Jeg vet ikke hvordan jeg skal få det til,
men... du er den jeg vil ha.
475
00:31:50,076 --> 00:31:52,620
Ok. Hva med ti lapper
476
00:31:52,620 --> 00:31:54,622
og en billett til Jagged Little Pill?
477
00:31:54,622 --> 00:31:56,415
Du vet at du vil bli med.
478
00:32:13,641 --> 00:32:15,309
Det er på tide å dra hjem.
479
00:32:15,309 --> 00:32:18,437
Jeg kommer til å savne dere i natt.
480
00:32:18,437 --> 00:32:19,397
Nei.
481
00:32:21,023 --> 00:32:23,526
Jeg vil ikke dra hjem.
Hvor som helst ellers.
482
00:32:23,526 --> 00:32:26,278
Beklager, kjekken, men moroa er over.
483
00:32:26,278 --> 00:32:29,573
Med mindre du vil legge på mer penger.
484
00:32:32,034 --> 00:32:34,620
Ja. Jeg ansatte dem.
485
00:32:34,620 --> 00:32:37,540
Men det var bare for å garantere moro
486
00:32:37,540 --> 00:32:39,750
og bra knulling.
487
00:32:42,044 --> 00:32:45,089
Trodde du virkelig
at to timer ville gjøre susen?
488
00:32:47,967 --> 00:32:49,176
Seriøst?
489
00:32:49,176 --> 00:32:53,055
Hvor mye tar dere
for resten av kvelden, damer?
490
00:32:54,390 --> 00:32:55,433
Fem tusen.
491
00:32:56,308 --> 00:32:57,309
Hver.
492
00:33:01,731 --> 00:33:02,940
Tar dere Apple Pay?
493
00:33:02,940 --> 00:33:05,693
Apple Pay, Zelle, Venmo
494
00:33:05,693 --> 00:33:08,154
og PayPal for gamlinger.
495
00:33:08,154 --> 00:33:10,573
Dette er faen meg flott.
496
00:33:15,745 --> 00:33:16,662
Kul bil.
497
00:33:16,662 --> 00:33:18,873
Ja, den er sinnssyk.
498
00:33:18,873 --> 00:33:21,917
Men... hvor skal vi sitte?
499
00:33:23,627 --> 00:33:26,047
-Å, helvete.
- Nettopp.
500
00:33:26,047 --> 00:33:28,257
Piper og jeg kan sitte på fanget.
501
00:33:28,257 --> 00:33:29,925
Eller kanskje ringe en Uber.
502
00:33:30,968 --> 00:33:34,055
Jeg har en bedre idé.
503
00:33:59,288 --> 00:34:02,249
Vent litt.
504
00:34:02,249 --> 00:34:04,627
- Vi må ta en prat.
- Nei.
505
00:34:06,295 --> 00:34:11,467
Det er tusen ting som ikke gir mening nå,
506
00:34:12,134 --> 00:34:13,344
men vær så snill,
507
00:34:14,595 --> 00:34:16,347
la oss ha dette øyeblikket.
508
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Du og jeg.
509
00:34:21,018 --> 00:34:21,894
Sammen.
510
00:35:35,134 --> 00:35:36,927
Kan vi få alt dette?
511
00:35:36,927 --> 00:35:38,262
Det er til dere.
512
00:35:38,262 --> 00:35:42,266
Du har aldri vært med barn i sukkerrus.
513
00:35:42,266 --> 00:35:46,103
Det er en spesiell dag.
Litt sjokolade gjør ingen noe.
514
00:35:46,103 --> 00:35:48,689
Kan Majid komme på fotballkampen i morgen?
515
00:35:51,275 --> 00:35:56,530
Det er ikke opp til meg, men Majid.
516
00:35:57,489 --> 00:35:58,908
Det hadde vært en ære.
517
00:36:03,579 --> 00:36:05,664
Kos dere.
518
00:36:05,664 --> 00:36:09,585
Jeg må bare snakke litt med mora deres.
519
00:36:09,585 --> 00:36:12,463
Maj, jeg kan ikke la barna være alene
520
00:36:12,463 --> 00:36:15,174
på en travel restaurant
midt i New York City.
521
00:36:15,174 --> 00:36:16,175
Ta det med ro.
522
00:36:16,175 --> 00:36:19,887
Barb, kan du sitte litt
hos de små vennene mine?
523
00:36:19,887 --> 00:36:21,055
Gjerne, sjef.
524
00:36:23,807 --> 00:36:25,351
Jeg trenger bare et øyeblikk.
525
00:36:35,986 --> 00:36:37,112
Hvordan gikk det?
526
00:36:38,405 --> 00:36:39,365
Gullstjerne!
527
00:36:40,574 --> 00:36:42,534
Toppkarakter! Førsteplass!
528
00:36:45,287 --> 00:36:46,413
Hva gjør du, Maj?
529
00:36:46,413 --> 00:36:47,831
Jeg vil bare ha deg.
530
00:36:47,831 --> 00:36:50,084
Jeg vil ha deg også,
531
00:36:50,084 --> 00:36:52,836
men jeg må tilbake til barna.
532
00:36:55,589 --> 00:36:58,092
Du har rett. Beklager.
533
00:37:00,552 --> 00:37:01,553
Men...
534
00:37:03,430 --> 00:37:04,598
...jeg vet...
535
00:37:05,516 --> 00:37:10,980
...en måte å du kan komme
på Hudsons kamp i morgen.
536
00:37:13,315 --> 00:37:16,151
Overnatt hos oss i Connecticut.
537
00:37:18,988 --> 00:37:19,863
Er du sikker?
538
00:37:22,825 --> 00:37:24,493
Det føles bra.
539
00:37:25,828 --> 00:37:27,079
Vi føler oss bra.
540
00:37:27,871 --> 00:37:30,749
Jeg trodde aldri dagen
ville ende slik, men...
541
00:37:32,501 --> 00:37:34,128
Kanskje vi er den nye drømmen.
542
00:37:36,588 --> 00:37:40,259
Iblant kan din verste dag bli din beste.
543
00:37:49,852 --> 00:37:53,939
Det er billigere enn ei kone
og mye morsommere.
544
00:37:53,939 --> 00:37:57,401
Levering. Det er fete greier.
545
00:37:57,401 --> 00:37:58,861
Bare hyggelig.
546
00:37:59,820 --> 00:38:00,904
Takk for at du kom.
547
00:38:00,904 --> 00:38:02,156
Bare hyggelig.
548
00:38:02,156 --> 00:38:04,491
Dette vil gjøre deg glad.
549
00:38:07,369 --> 00:38:10,331
La oss stikke.
550
00:38:10,331 --> 00:38:11,665
Hva tenkte du på?
551
00:38:11,665 --> 00:38:14,084
Et sted der Corvettene
får strekt litt på seg.
552
00:38:14,084 --> 00:38:15,961
La oss se hva de får til.
553
00:38:15,961 --> 00:38:19,340
Hva med et sted der jeg
kan vise deg hva jeg kan?
554
00:38:19,340 --> 00:38:21,467
Hva med et boblebad?
555
00:38:21,467 --> 00:38:23,218
Trina tok med barna til foreldrene.
556
00:38:23,218 --> 00:38:24,636
Jeg har huset for meg selv.
557
00:38:27,056 --> 00:38:29,058
Spa-modul aktivert.
558
00:38:29,058 --> 00:38:33,437
Jeg vil ikke dra til Greenwich.
Vi er i New York-sinnstilstand.
559
00:38:34,229 --> 00:38:38,400
Vi skal ut på landsbygda
og se hva de får til.
560
00:38:43,530 --> 00:38:45,115
Det var utrolig.
561
00:38:46,408 --> 00:38:50,287
Det har aldri vært noe problem for oss.
562
00:38:54,166 --> 00:38:58,045
Jeg vet at vi må snakke sammen.
Hva ville du fortelle meg?
563
00:39:01,173 --> 00:39:02,216
Vel...
564
00:39:04,468 --> 00:39:06,053
De siste månedene...
565
00:39:07,054 --> 00:39:09,181
...har det skjedd mye for meg også.
566
00:39:11,392 --> 00:39:14,186
First Do No Harm skal ekspandere i Asia.
567
00:39:15,646 --> 00:39:18,190
Vi etablerer et operasjonssenter
i Singapore.
568
00:39:18,190 --> 00:39:21,860
Det dobler antall folk vi kan tjene.
569
00:39:21,860 --> 00:39:23,028
Så...
570
00:39:25,447 --> 00:39:27,533
Hva prøver du å si?
571
00:39:28,867 --> 00:39:30,035
Jeg drar om en måned.
572
00:39:31,495 --> 00:39:32,830
Herregud.
573
00:39:32,830 --> 00:39:35,582
Jeg visste at jeg måtte forlate New York
574
00:39:35,582 --> 00:39:39,503
hvis jeg skulle komme over deg.
575
00:39:40,629 --> 00:39:43,507
Jeg tenkte at jeg aldri ville
treffe deg på Kay Poh Road.
576
00:39:43,507 --> 00:39:46,802
Drev jeg deg ut av byen?
577
00:39:46,802 --> 00:39:51,265
Du er en stor del av grunnen
til at jeg kom tilbake.
578
00:39:51,932 --> 00:39:54,643
I alle fall håpet om deg.
579
00:40:01,233 --> 00:40:02,192
Jeg vet det.
580
00:40:03,694 --> 00:40:06,655
Vi er tilbake der vi var
for så mange år siden.
581
00:40:09,992 --> 00:40:13,036
Men jeg kunne ikke ha levd med meg selv
582
00:40:14,246 --> 00:40:17,583
hvis jeg ikke hadde spurt.
583
00:40:21,587 --> 00:40:23,005
Bli med meg.
584
00:40:24,715 --> 00:40:25,591
Kam.
585
00:40:28,469 --> 00:40:29,595
Jeg vet ikke.
586
00:40:31,180 --> 00:40:32,764
Det finnes ikke noe fasitsvar.
587
00:40:34,057 --> 00:40:35,267
Samme hva du velger...
588
00:40:37,186 --> 00:40:38,770
...vil du alltid være drømmen min.
589
00:40:50,073 --> 00:40:52,117
Vent litt.
590
00:40:55,662 --> 00:40:56,997
Er Ellary fortsatt våken?
591
00:40:56,997 --> 00:40:59,833
Sånn går det når du gir barn sukker.
592
00:41:08,550 --> 00:41:11,470
Jeg vet det. Ok.
593
00:41:11,470 --> 00:41:13,347
Oi, for et vakkert hus.
594
00:41:13,347 --> 00:41:14,306
Ja.
595
00:41:14,306 --> 00:41:16,266
Litt større enn leiligheten i New York.
596
00:41:18,727 --> 00:41:20,896
Herregud. Unnskyld.
597
00:41:22,147 --> 00:41:24,233
Velkommen til mitt andre liv.
598
00:41:24,233 --> 00:41:26,235
Jeg ga Olga fri i kveld, så...
599
00:41:26,235 --> 00:41:28,779
Det er vin i kjøleskapet.
600
00:41:28,779 --> 00:41:31,532
Jeg legger Ellary. Tilbake om ti minutter.
601
00:41:31,532 --> 00:41:33,492
Det går bra. Ikke stress.
602
00:41:46,171 --> 00:41:47,923
VELKOMMEN TIL CONNECTICUT GREENWICH
603
00:41:50,425 --> 00:41:52,219
Det er rart å være tilbake her.
604
00:41:53,512 --> 00:41:55,222
Hva mener du?
605
00:41:55,222 --> 00:41:57,099
Jeg vokste opp i Connecticut.
606
00:41:57,099 --> 00:42:00,561
Foreldrene mine bor her fortsatt.
Gift i 35 år.
607
00:42:00,561 --> 00:42:01,853
De lever drømmen.
608
00:42:03,313 --> 00:42:06,358
Drit i den drømmen. Dette er drømmen.
609
00:42:13,115 --> 00:42:16,868
Beklager. Det tok en evighet
å få Ellary til å sove.
610
00:42:17,494 --> 00:42:19,913
- Vær så god.
- Takk.
611
00:42:30,841 --> 00:42:32,217
Lang dag.
612
00:42:36,263 --> 00:42:38,265
Ja.
613
00:42:41,351 --> 00:42:42,811
Jeg bør...
614
00:42:42,811 --> 00:42:44,479
Jeg bør ta en dusj.
615
00:42:45,689 --> 00:42:46,773
Kanskje...
616
00:42:48,442 --> 00:42:51,403
...du vil bli med?
617
00:42:53,447 --> 00:42:55,157
Vil du bli med opp?
618
00:42:56,033 --> 00:42:57,492
Er du sikker?
619
00:42:58,076 --> 00:43:00,162
Det var derfor jeg ba deg komme.
620
00:43:08,962 --> 00:43:10,464
Dette er sprøtt.
621
00:43:11,840 --> 00:43:13,967
Det er et algonkinsk ord. Visste du det?
622
00:43:14,760 --> 00:43:16,928
- Hva for noe?
- Connecticut.
623
00:43:16,928 --> 00:43:20,515
Indianerne var her lenge før oss, så...
624
00:43:20,515 --> 00:43:22,184
Det er et algonkinsk ord.
625
00:43:22,184 --> 00:43:23,560
Connecticut:
626
00:43:23,560 --> 00:43:26,355
"Stedet ved den lange elva."
627
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
Jeg har alltid elsket det.
628
00:43:29,066 --> 00:43:30,942
Jeg vil ikke snakke om Connecticut.
629
00:43:30,942 --> 00:43:31,943
Ok?
630
00:43:45,082 --> 00:43:46,583
Det er Cooper.
631
00:43:49,419 --> 00:43:51,963
Jeg skal bytte det ut.
632
00:43:51,963 --> 00:43:56,051
Jeg var bare ikke sikker.
Jeg tenkte kanskje at barna...
633
00:43:58,553 --> 00:43:59,471
Kom hit.
634
00:44:07,229 --> 00:44:08,897
Jeg skjønner.
635
00:44:08,897 --> 00:44:11,483
Du er åpenbart en familiemann.
636
00:44:11,483 --> 00:44:14,194
Alle her er gift og har barn.
637
00:44:14,194 --> 00:44:17,447
La meg gjette. En gutt og ei jente.
638
00:44:17,447 --> 00:44:19,950
Du virker som en fyr som gjør alt riktig.
639
00:44:20,492 --> 00:44:22,911
Hvor er barna mine? Kom, kompis.
640
00:44:25,122 --> 00:44:27,958
Du er så svær.
641
00:44:28,875 --> 00:44:33,171
Nei, jeg er ikke gift. Ikke nå lenger.
642
00:44:54,359 --> 00:44:56,445
Er det det kvelden handler om?
643
00:44:57,154 --> 00:45:01,491
Skal jeg hjelpe deg å glemme?
Jeg kan prøve.
644
00:45:02,617 --> 00:45:03,452
Ikke gjør det.
645
00:45:18,258 --> 00:45:19,551
Jeg vet at det er vanskelig,
646
00:45:20,093 --> 00:45:23,054
for det er mange gode øyeblikk
blandet med de dårlige.
647
00:45:23,054 --> 00:45:26,099
Og hvis du glemmer dem,
er det som om de aldri skjedde.
648
00:45:26,099 --> 00:45:27,517
Hva gjør du?
649
00:45:41,490 --> 00:45:44,826
Men de skjedde.
Alle de flotte øyeblikkene.
650
00:45:44,826 --> 00:45:46,244
Slutt å snakke.
651
00:45:46,244 --> 00:45:49,039
Og du må hedre dem.
652
00:45:49,998 --> 00:45:52,501
I alle fall for barna.
653
00:45:58,381 --> 00:46:01,885
Alle de flotte øyeblikkene.
654
00:46:07,724 --> 00:46:09,142
Helvete.
655
00:48:19,814 --> 00:48:22,317
Tekst: John Friberg