1 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 Se på deg! 2 00:00:30,072 --> 00:00:33,367 {\an8}Ok, det er vennen min. 3 00:00:33,367 --> 00:00:36,079 Kan du tro det? Kan du ta et bilde av oss? 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 - Vær så snill? - Er det greit? 5 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 Du store! 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,459 Se på deg! 7 00:00:46,172 --> 00:00:49,342 INDEPENDENT WOMAN 4 LIFE-STIFTELSEN 8 00:00:55,348 --> 00:00:57,266 Valentinsdag-spesial Love Bug-Moccachino 9 00:01:00,436 --> 00:01:01,729 Skrev Den tredje veien 10 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 Kan du tro det? Jeg... 11 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 Er alt i orden? 12 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 Navnet mitt. 13 00:01:18,996 --> 00:01:21,499 Jeg er et svar i New York Times- kryssordet. 14 00:01:31,676 --> 00:01:33,219 Ja. 15 00:02:05,459 --> 00:02:06,502 {\an8}UBUNDET NOTATER 16 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 D-DAG Torsdag 15. mars 17 00:02:52,298 --> 00:02:55,676 Skilsmisse er per definisjon en fiasko. 18 00:02:56,469 --> 00:02:59,305 En anerkjennelse av at løfter ikke ble holdt, 19 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 lovnader ble brutt, 20 00:03:01,015 --> 00:03:04,602 og båndet du har brukt ni år på å gjøre sterkere 21 00:03:04,602 --> 00:03:07,521 nå simpelthen er oppløst. 22 00:03:12,401 --> 00:03:15,404 Hei, Olga. Alt i orden? 23 00:03:15,404 --> 00:03:19,575 Ja, beklager. Det er bare... Hudson er lei seg. 24 00:03:19,575 --> 00:03:23,996 Han overhørte Cooper si noe om retten, og han er redd for at du får problemer. 25 00:03:25,081 --> 00:03:27,458 Gi ham telefonen, er du snill. 26 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 Skal du og pappa i fengsel, mamma? 27 00:03:33,422 --> 00:03:34,340 Nei, vennen. 28 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 Nei. Ingen får problemer. 29 00:03:36,092 --> 00:03:39,512 Vi skal bare si til dommeren hva vi har bestemt oss for 30 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 om hva vi skal gjøre med dere, og... 31 00:03:42,932 --> 00:03:44,558 ...ingenting forandrer seg. 32 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 Lover du? 33 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Ja, jeg lover. 34 00:03:49,981 --> 00:03:51,899 Mamma og pappa er så glad i dere... 35 00:03:53,192 --> 00:03:55,820 ...og det vil aldri 36 00:03:56,737 --> 00:03:57,989 noensinne endre seg. 37 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 Hudson, jeg... 38 00:04:01,951 --> 00:04:04,954 Jeg kommer hjem i ettermiddag, og da... 39 00:04:06,038 --> 00:04:08,249 ...kan vi gjøre noe sammen, ok? 40 00:04:08,249 --> 00:04:10,418 Ok. Glad i deg, mamma. 41 00:04:13,671 --> 00:04:15,172 Glad i deg også. 42 00:04:29,270 --> 00:04:30,104 Billie? 43 00:04:31,147 --> 00:04:32,064 Hva er det? 44 00:04:33,316 --> 00:04:34,150 Går det bra? 45 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 Det er i dag. 46 00:04:38,154 --> 00:04:39,739 Skilsmissen. Og... 47 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 Hudson fant ut av det, og han er lei seg, 48 00:04:44,160 --> 00:04:46,370 og det er visst jeg også. 49 00:04:47,288 --> 00:04:48,998 Jeg sa til ham at... 50 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 ...vi skulle gjøre noe sammen i ettermiddag, og... 51 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 ...det vil forhåpentligvis avlede oss. 52 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 Å, gud. Unnskyld. 53 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 Dagen ble mye mer følelsesladd enn jeg trodde. 54 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 Det er en stor dag. 55 00:05:05,890 --> 00:05:09,894 Det er bare at drømmen min... 56 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 Livet jeg levde. 57 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 Det er over. 58 00:05:20,112 --> 00:05:22,365 Kanskje det er på tide med en ny drøm. 59 00:05:23,616 --> 00:05:24,533 Jeg vet ikke. 60 00:05:27,036 --> 00:05:30,915 Synes du ikke at det vi har er en drøm som går i oppfyllelse? 61 00:05:31,499 --> 00:05:32,917 Kanskje det bare er meg. 62 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 Er det vi har ekte? 63 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 Eller har jeg bare avledet meg selv 64 00:05:40,424 --> 00:05:43,052 for å ikke tenke på realitetene i livet. 65 00:05:43,052 --> 00:05:45,763 Realiteten i livet ditt er at jeg elsker deg. 66 00:05:46,180 --> 00:05:47,598 Og at du elsker meg. 67 00:05:48,891 --> 00:05:50,518 Du kjenner meg ikke engang. 68 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Ikke hele meg. 69 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 Jeg er mor. 70 00:05:54,939 --> 00:06:00,236 Jeg går i jeans og joggesko. Jeg vasker spy og skifter bleier. 71 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 Vi snakker ikke om barna mine. 72 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 Jeg snakker aldri om barna mine med deg. 73 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 - Det går bra. - Nei. 74 00:06:11,789 --> 00:06:16,001 Jeg har prøvd å finne ut hvorfor... 75 00:06:18,087 --> 00:06:20,548 Jeg har ikke delt den delen. 76 00:06:22,508 --> 00:06:24,426 Kanskje du ikke var interessert? 77 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 Jeg ville være fri og morsom. 78 00:06:27,763 --> 00:06:29,682 Og det har vært gøy, men... 79 00:06:31,350 --> 00:06:35,563 Jeg er ikke meg selv... når jeg er med deg. 80 00:06:36,188 --> 00:06:37,523 Det har vært mitt problem. 81 00:06:37,523 --> 00:06:40,734 Det var det som fikk meg frem til D-dagen... 82 00:06:40,734 --> 00:06:43,654 Jeg må gjøre det på ordentlig. 83 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 Du har rett. 84 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 Jeg er lei for det. 85 00:06:49,660 --> 00:06:53,038 Jeg har aldri tenkt på det. Jeg burde ha gjort det, men... 86 00:06:53,956 --> 00:06:56,667 Jeg har aldri vært sammen med en kvinne med barn før. 87 00:06:57,376 --> 00:06:59,461 Jeg har nytt turen, 88 00:06:59,461 --> 00:07:02,256 men jeg vil bli kjent med hele deg. 89 00:07:03,215 --> 00:07:06,719 Inkludert mammasiden og ungene dine. 90 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 Vil du møte ungene? 91 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 La oss gjøre det i dag. 92 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 Du vil gjøre noe spesielt for å få dem til å føle seg bedre. 93 00:07:13,642 --> 00:07:14,768 La oss gjøre det. 94 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 Er du sikker? 95 00:07:18,439 --> 00:07:19,857 Absolutt. 96 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 Jeg er glad for at det er en del av deg jeg ikke kjenner ennå. 97 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 Er det...? 98 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 Er det her? 99 00:07:31,494 --> 00:07:33,078 Eller her? 100 00:07:33,078 --> 00:07:33,996 Kanskje. 101 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 Eller kanskje...? 102 00:07:42,796 --> 00:07:46,050 Den gode nyheten er at det blir raskt og smertefritt. 103 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 I hvert fall med dommeren. 104 00:07:48,552 --> 00:07:50,179 Jeg er bare glad det er over. 105 00:08:09,198 --> 00:08:11,534 Willamina Connelly og Cooper Connelly, 106 00:08:11,534 --> 00:08:14,078 retten har sett på skilsmisseoppgjøret. 107 00:08:14,078 --> 00:08:15,454 Ved å undertegne det, 108 00:08:15,454 --> 00:08:18,791 går saksøker og saksøkte med på det følgende: 109 00:08:18,791 --> 00:08:22,586 Dere får delt omsorg for barna Hudson og Ellary, 110 00:08:22,586 --> 00:08:28,217 og hver part har rett til å tilbringe 182 dager per år med dem... 111 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 Plutselig ble åtte års ekteskap 112 00:08:30,427 --> 00:08:34,515 redusert til eiendom, utgifter og timeplaner. 113 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 Alle øyeblikkene jeg trodde vi ville verdsette sammen. 114 00:08:39,979 --> 00:08:41,313 Hvem får dem? 115 00:08:43,315 --> 00:08:44,984 Herregud, var det det? 116 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 - Var det det? - Det var det. 117 00:08:56,370 --> 00:09:01,792 {\an8}Gratulerer med dagen, kjære Hudson 118 00:09:01,792 --> 00:09:06,880 {\an8}Gratulerer med dagen! 119 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 Jeg elsker deg. 120 00:09:14,013 --> 00:09:14,930 Ms. Connelly. 121 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 Unnskyld. Ja? 122 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 Er alle forsøk på forsoning prøvd ut? 123 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Ja, fru dommer. 124 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 Alle parter er enige om skilsmissevilkårene? 125 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 Ja vel. 126 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 Vennligst undertegn avtalen. 127 00:09:52,176 --> 00:09:55,846 I årevis er man noe... alt for hverandre. 128 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 SKILSMISSEOPPGJØR 129 00:10:01,810 --> 00:10:02,770 VIGSELSATTEST 130 00:10:02,770 --> 00:10:04,188 Og så plutselig... 131 00:10:05,314 --> 00:10:06,315 ...er man ingenting. 132 00:10:07,733 --> 00:10:08,901 Det er over. 133 00:10:08,901 --> 00:10:11,487 Og uansett hvor mye man tror man er klar, 134 00:10:12,446 --> 00:10:13,280 er man ikke det. 135 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 Retten innvilger herved skilsmissen. 136 00:10:21,538 --> 00:10:23,165 Takk. Vi ringes på mandag. 137 00:10:23,165 --> 00:10:24,500 Vi snakkes da. 138 00:10:25,918 --> 00:10:26,794 Cooper. 139 00:10:29,672 --> 00:10:30,506 Cooper. 140 00:10:33,509 --> 00:10:35,177 Hei, Billie. Så hyggelig. 141 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 Skulle ønske det var under andre omstendigheter. 142 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 Hei. 143 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Unnskyld. 144 00:10:50,526 --> 00:10:52,653 Jeg trengte bare en klem. 145 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 Vi vil alltid være familie. Det vet du. 146 00:10:55,656 --> 00:10:57,825 Takk, Spence. 147 00:10:57,825 --> 00:11:00,577 Det betyr mye, for dette er... 148 00:11:01,286 --> 00:11:02,246 ...forferdelig. 149 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 Det er tøft for alle. 150 00:11:07,668 --> 00:11:10,421 Jeg skal la dere få prate, og så ringer jeg senere. 151 00:11:10,421 --> 00:11:11,338 Ja. 152 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 Jeg ville... 153 00:11:16,719 --> 00:11:17,886 ...høre med deg. 154 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 Det var ganske intenst. 155 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 I hvert fall for meg. 156 00:11:25,352 --> 00:11:28,856 Det er ikke det noen av oss håpet på... 157 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 ...men vi kan ikke dømme ekteskapet... 158 00:11:36,613 --> 00:11:38,574 ...etter det verste vi har gjort. 159 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 Og vi kan ikke dømme hverandre 160 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 eller oss selv etter det. 161 00:11:45,080 --> 00:11:47,749 Vi må huske alle de vakre øyeblikkene 162 00:11:47,749 --> 00:11:49,376 for å holde dem i live. 163 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 For ungenes skyld, om ikke annet. 164 00:11:53,630 --> 00:11:55,591 De bør få vite hvem vi er. 165 00:11:55,591 --> 00:11:57,968 De bør få vite hvem vi var sammen. 166 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 Jeg kan ikke tenke på det, Billie. Ok? 167 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 Da klarer jeg meg ikke. 168 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 Vær så snill, Cooper. 169 00:12:16,528 --> 00:12:19,573 Hvis du fortsetter å undertrykke dette, 170 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 vil det komme tilbake og såre deg enda mer. 171 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 Takk, doktor. Jeg tar sjansen. 172 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 Vi kan ikke la det ende slik. 173 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 Det kan vi faktisk. Det er det flotte med denne dagen. 174 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 Alt er tatt hånd om, så vi trenger ikke å prate sammen. 175 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 Jo, det må vi. 176 00:12:35,714 --> 00:12:38,800 Beklager at jeg må ta opp dette i dag, 177 00:12:38,800 --> 00:12:40,719 men det skjer i ettermiddag. 178 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 Jeg... 179 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 Jeg har truffet noen. 180 00:12:46,141 --> 00:12:47,684 Han heter Majid Mousavi. 181 00:12:47,684 --> 00:12:49,978 Han eier en restaurant på Manhattan. 182 00:12:49,978 --> 00:12:51,522 Det har blitt seriøst, 183 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 og jeg vil at han skal møte barna. 184 00:12:54,942 --> 00:12:56,735 Vi bestemte at det skulle være... 185 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 ...i dag. 186 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 Bestemte dere det? 187 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 Hvis det er i dag, 188 00:13:05,536 --> 00:13:07,996 har jeg vel ikke noe valg? 189 00:13:08,789 --> 00:13:10,415 Men takk for informasjonen. 190 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 Hei! Connelly! 191 00:13:16,171 --> 00:13:18,465 Gratulerer med skilsmissen, kompis. 192 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 La friheten ringe. 193 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 Hei, Billie. 194 00:13:22,469 --> 00:13:24,805 Sett deg i bilen. La oss stikke. 195 00:13:25,597 --> 00:13:26,515 Cooper. 196 00:13:33,605 --> 00:13:34,731 Ha en fin ettermiddag. 197 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 Cooper. 198 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 Hva faen er dette? 199 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 Dette er en Corvette Stingray med midtstilt motor. 200 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 Den går fra null til 100 på 2,9 sekunder. 201 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 Og den får meg fortsatt ikke fort nok vekk fra Trina. 202 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 Jeg vet at jeg prøvde å ligge med Franny. 203 00:13:51,873 --> 00:13:52,791 Flere ganger. 204 00:13:52,791 --> 00:13:54,001 Jeg slapp aldri inn. 205 00:13:54,001 --> 00:13:56,878 Og du ble aldri ferdig med Trina, 206 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 ikke denne gang. Så begge taper. 207 00:13:58,797 --> 00:14:02,801 Vi er skuls. Ingen unnskyldninger, for ektemenn sier unnskyld, 208 00:14:03,427 --> 00:14:06,305 men ekte menn sier: "Sug den." 209 00:14:07,431 --> 00:14:08,265 Kom igjen. 210 00:14:10,183 --> 00:14:14,062 Jeg vet ikke, Dev. Jeg er ikke i festhumør. 211 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 Skilsmissen har vært brutal. 212 00:14:16,481 --> 00:14:18,775 Skilsmisse er fantastisk. 213 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 Det er de beste pengene du har brukt. 214 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 Vi kan dra hvor vi vil med romskipet. 215 00:14:23,739 --> 00:14:25,741 Si farvel til elendigheten. 216 00:14:25,741 --> 00:14:28,744 Si hei til vårt livs beste kveld. 217 00:14:29,912 --> 00:14:31,413 Det er over, kompis. 218 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 Du holdt ut lenger enn du burde. 219 00:14:34,875 --> 00:14:36,835 Du må ta igjen det tapte. 220 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 La oss gjøre det. 221 00:14:40,923 --> 00:14:42,299 Nå snakker vi. 222 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 - Jeg har en avskjedsgave. - Dev. 223 00:15:16,833 --> 00:15:17,751 Faen ta. 224 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 Ja. 225 00:15:20,087 --> 00:15:22,339 Spenn deg fast! 226 00:15:22,339 --> 00:15:24,466 Vi skal til Disneyland! 227 00:15:29,972 --> 00:15:32,516 De siste tre månedene har vært fantastiske, Sash. 228 00:15:32,516 --> 00:15:35,519 Merkevaren din er brennheit. Cruise for single jenter, 229 00:15:35,519 --> 00:15:38,689 Den tredje måten-utdanningsferier, jentekvelder rundt om i landet. 230 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 Undertøyskolleksjonen selger som fy. 231 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 Og den nye vibratoren er utsolgt fra Amazon. 232 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 Utrolig. 233 00:15:46,571 --> 00:15:49,074 Godt beskjeden min når ut. 234 00:15:49,074 --> 00:15:50,701 Og Mick vil prate med deg. 235 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 Han vurderer å utgi den nye boka i skjul. 236 00:15:53,704 --> 00:15:56,665 Å bare slippe den på nett, litt som Lemonade. 237 00:15:58,291 --> 00:16:01,712 Den blir ikke gratis, så ikke tenk på det. 238 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 Akkurat. 239 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 Men når den er ute, kjører vi på med alle bokklubbene. 240 00:16:07,509 --> 00:16:12,681 Oprah, Reese, Jenna Bush, Emma Watson, Kaia Gerber. 241 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 Hva skjer? 242 00:16:14,725 --> 00:16:16,101 Ser du en kjendis? 243 00:16:16,893 --> 00:16:18,687 Nei da. 244 00:16:18,687 --> 00:16:23,025 Jeg så Dua Lipa her forrige uke. Hun er så tynn. 245 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 Vi har samme Prada-veske. 246 00:16:26,236 --> 00:16:28,697 Dua Lipa. Kult. 247 00:16:35,037 --> 00:16:37,497 Vet du hva? Denne vinen renner rett gjennom meg. 248 00:16:38,206 --> 00:16:40,709 - Jeg må bare på toalettet. - Ja. 249 00:16:40,709 --> 00:16:42,252 - Straks tilbake. - Ok. 250 00:16:57,476 --> 00:17:00,395 Herregud. Kam? 251 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 Sasha. 252 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 Hvordan går det? 253 00:17:05,650 --> 00:17:06,693 Bra. 254 00:17:06,693 --> 00:17:08,070 Hva med den nye boka? 255 00:17:09,071 --> 00:17:12,407 Nesten ferdig. Jeg planlegger neste turné. 256 00:17:13,575 --> 00:17:14,493 Alt er... 257 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 ...veldig bra. 258 00:17:16,661 --> 00:17:19,790 Godt å se deg så lykkelig. 259 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 Ha det bra. 260 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 Jeg savner deg. 261 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 Beklager. 262 00:17:35,931 --> 00:17:37,349 Jeg vet at du er på date. 263 00:17:41,228 --> 00:17:42,312 Hun er en kollega. 264 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 Jeg hjelper henne med en tale hun skal holde i FN. 265 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 Imponerende. 266 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 Sash? 267 00:17:52,989 --> 00:17:55,158 Sa du ikke at legen var ferdig? 268 00:17:55,158 --> 00:17:57,494 Håper Mick ikke finner ut av det. 269 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 Beklager. 270 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Akkurat som i gamle dager. 271 00:18:05,919 --> 00:18:06,753 Hør her... 272 00:18:08,713 --> 00:18:10,674 Jeg vet at du ikke skylder meg noe. 273 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 Kan vi ta en drink? Og snakke sammen? 274 00:18:17,514 --> 00:18:21,017 Et sted som ikke er ved toalettet mens folk venter på oss. 275 00:18:21,017 --> 00:18:23,770 Jeg hadde ikke spurt hvis det ikke var viktig, 276 00:18:23,770 --> 00:18:25,021 men... 277 00:18:26,898 --> 00:18:27,983 Jeg trenger dette. 278 00:18:31,528 --> 00:18:34,573 Hvorfor er Majid kjæresten din istedenfor vennen din? 279 00:18:35,532 --> 00:18:38,577 Han er både vennen og kjæresten min. 280 00:18:38,577 --> 00:18:42,372 Har han barn eller en hund? Kjenner han pappa? 281 00:18:43,248 --> 00:18:44,374 Nei, vennen. 282 00:18:44,374 --> 00:18:46,585 Han kjenner ikke pappa. 283 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 Hei. Vi er på vei. 284 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 Jeg gleder meg til å se deg. 285 00:18:54,801 --> 00:18:56,845 Jeg blir enda mer tent av å vite... 286 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 Og du er på høyttaler! 287 00:19:01,057 --> 00:19:02,058 Unnskyld! 288 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 Hei, Hudson og Ellary. 289 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 Vi skal ha det gøy i dag. Gleder meg til å treffe dere. 290 00:19:08,440 --> 00:19:09,691 Ok. 291 00:19:10,317 --> 00:19:14,779 Vi sees snart, kjæreste. 292 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 Sees, baby. 293 00:19:18,116 --> 00:19:20,118 Hvorfor kalte han deg en baby? 294 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 Lukter du det? 295 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 Det er lukten av muligheter, min venn. 296 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 Trekk det inn. Helt ned til ballene. 297 00:19:35,300 --> 00:19:36,384 Å ja. 298 00:19:38,637 --> 00:19:42,432 To shots Patron, og bare fortsett. 299 00:19:44,184 --> 00:19:48,480 Helvete. Jeg går glipp av en presentasjon med Deutsche Bank. 300 00:19:48,480 --> 00:19:52,275 Be Heinrich og Gandalf om å küss deinen ræv! 301 00:19:53,235 --> 00:19:55,070 - Du har rett. - Ja. 302 00:19:55,070 --> 00:19:56,780 Faen ta. Skål. 303 00:19:57,489 --> 00:20:00,075 For å aldri måtte besøke Trinas fæle foreldre 304 00:20:00,075 --> 00:20:02,994 i Toledo igjen. 305 00:20:03,578 --> 00:20:05,538 Skål for å ikke late som om 306 00:20:05,538 --> 00:20:07,874 at det villeste undertøysettet hennes 307 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 ikke får henne til å se ut som ei hore. Skål for det. 308 00:20:11,169 --> 00:20:12,087 Ok. 309 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 Vi må finne ut av skilsmisselisten din. 310 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 Alt du vil gjøre med den nyvunne friheten din. 311 00:20:19,344 --> 00:20:21,846 - Topp tre. Kom igjen. - Nei, jeg vet ikke! 312 00:20:21,846 --> 00:20:25,976 Jeg skal... kjøpe en ungkarsleilighet i byen. 313 00:20:25,976 --> 00:20:28,353 - Ja. - Med storskjerm. 314 00:20:28,353 --> 00:20:31,398 Jeg skal se på kampen nå jeg vil 315 00:20:31,398 --> 00:20:34,150 uten at noen prøver seg mens jeg driver på. 316 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 Kom igjen. Noe større! 317 00:20:38,989 --> 00:20:42,826 Jeg skal lære meg å surfe på Maldivene. 318 00:20:42,826 --> 00:20:45,203 - Større! - Jeg skal ut i verdensrommet. 319 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 - Sånn, ja. - Med Musk og Bezos. 320 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 Jeg skal finne Roadsteren han sendte opp. 321 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 Jeg skal kjøre den rundt på Mars. 322 00:20:51,876 --> 00:20:56,423 Eller så kan vi bare finne noen damer å knulle i kveld. 323 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 Ja, på Mars. 324 00:20:58,717 --> 00:21:02,304 Tro meg, kompis. Å droppe hun hvis navn ikke nevnes, 325 00:21:02,304 --> 00:21:05,765 er den beste avgjørelsen du noensinne har tatt. 326 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 Har du mer kokain? Tok vi det med? 327 00:21:08,101 --> 00:21:13,440 Rolig, romcowboy. Hva med å se på mulighetene? 328 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 Fritt for rødtoppen. 329 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 Greit. Du får henne først. 330 00:21:26,703 --> 00:21:28,997 En flaske Cristal og fire glass. 331 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 Ja, sir. Kommer straks. 332 00:21:33,293 --> 00:21:35,628 Hvem vil ha sjampis, damer? 333 00:21:36,254 --> 00:21:37,213 Ok. 334 00:21:37,964 --> 00:21:40,508 Jeg er Piper. Dette er Bianca. 335 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 Hva feirer vi? 336 00:21:43,636 --> 00:21:44,471 Frihet. 337 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 Hei, frie mann. Snør det der ute? 338 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 Er det mer der det kom fra? 339 00:21:56,107 --> 00:21:59,319 Dere kan bli med opp på rommet og finne ut av det. 340 00:22:01,321 --> 00:22:02,655 - Har vi et rom? - Ja. 341 00:22:02,655 --> 00:22:07,077 Vi har Shangri-La-suiten, for i kveld blir det feiring. 342 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 - Se, mamma. - Så flott. 343 00:22:17,837 --> 00:22:20,423 - Kan vi stoppe her, mamma? - Ja. 344 00:22:20,423 --> 00:22:22,175 Men bare et øyeblikk, ok? 345 00:22:53,456 --> 00:22:54,415 Billie. 346 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 Er det kjæresten din? 347 00:23:00,922 --> 00:23:06,386 Nei, det er min gamle venn, Brad. 348 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 Dette er Ellary og Hudson. 349 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 Jeg husker det. 350 00:23:15,770 --> 00:23:16,646 Ja. 351 00:23:17,272 --> 00:23:18,690 Hvordan går det, lille venn? 352 00:23:18,690 --> 00:23:21,943 Klaps. Så bra. 353 00:23:22,610 --> 00:23:25,196 Kule sko. Skulle ønske jeg hadde sånne. 354 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 - Kan jeg låne dine? - Føttene dine er for store. 355 00:23:28,241 --> 00:23:29,701 Disse? 356 00:23:31,744 --> 00:23:32,829 Du har vel rett. 357 00:23:33,872 --> 00:23:36,791 Og hvem er dette? 358 00:23:37,417 --> 00:23:38,877 Det er sønnen min. 359 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 Hendricks. 360 00:23:41,337 --> 00:23:43,339 Oi, Hendricks. 361 00:23:43,339 --> 00:23:44,465 Ja. 362 00:23:46,176 --> 00:23:48,803 Se på deg. Du klarte det. 363 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 Du er far. 364 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 Ja. 365 00:23:55,268 --> 00:23:57,145 Det er det beste som har skjedd meg. 366 00:23:57,145 --> 00:23:59,689 Men hva skjedde med...? 367 00:24:01,524 --> 00:24:04,277 Sist vi snakket sammen var det... 368 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 - Komplisert? - Ja. 369 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 Ja. 370 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 Jeg mistet firmaet. 371 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 Herregud, Brad. 372 00:24:12,994 --> 00:24:16,706 Det viste seg at det ikke spilte noen rolle. 373 00:24:18,208 --> 00:24:19,959 Å være far. Det... 374 00:24:21,753 --> 00:24:23,671 Det er det jeg er født til. 375 00:24:25,423 --> 00:24:27,217 Og jeg kommer tilbake til det. 376 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 Jeg begynner på nytt med nye artister. 377 00:24:31,262 --> 00:24:32,138 Det går bra. 378 00:24:34,182 --> 00:24:37,936 Hva med Gigi? Går det bra for henne? 379 00:24:41,439 --> 00:24:42,774 Hun elsker sønnen sin. 380 00:24:45,026 --> 00:24:46,027 Billie. 381 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 Hei, jenta mi. 382 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 Brad. 383 00:24:54,619 --> 00:24:55,495 Gratulerer. 384 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 Takk, kompis. 385 00:24:57,872 --> 00:25:03,211 Majid, dette er Hudson. Og dette er Ellary. 386 00:25:03,795 --> 00:25:06,172 - Så flott å endelig treffe dere. - Ja. 387 00:25:06,172 --> 00:25:08,675 Kom igjen, du vet hvordan man håndhilser. 388 00:25:08,675 --> 00:25:11,636 - Hei. - Jeg får stikke. 389 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 Hvorfor det? 390 00:25:16,724 --> 00:25:19,519 - Flott å treffe deg, Billie. - Deg også. 391 00:25:22,939 --> 00:25:24,107 For en dag. 392 00:25:24,107 --> 00:25:25,692 Det er fortsatt mye igjen. 393 00:25:25,692 --> 00:25:26,609 Ja. 394 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 Denne dagen er vår. 395 00:25:47,505 --> 00:25:49,674 Gi meg buksene, tøffen. 396 00:25:49,674 --> 00:25:50,591 Vil du ha dem? 397 00:25:54,721 --> 00:25:57,015 Søte små truser, Tarzan. 398 00:25:57,015 --> 00:25:59,976 - Det er sexy. - Ja. Jeg liker å ha utstyret sikret. 399 00:26:05,023 --> 00:26:06,274 Hva vil du ha? 400 00:26:06,274 --> 00:26:07,775 En Jack og cola. 401 00:26:09,152 --> 00:26:11,237 Er det en Jack og cola-kveld? 402 00:26:16,451 --> 00:26:20,580 La oss droppe Jacken. 403 00:26:21,331 --> 00:26:22,665 Vi går rett på kokainet. 404 00:26:29,339 --> 00:26:31,549 Du får ikke i deg alt på en gang. 405 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 Jeg fikser det. 406 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 Ja. 407 00:26:43,478 --> 00:26:44,937 Jeg elsker denne låten. 408 00:27:02,955 --> 00:27:05,583 Jeg er en gyllen gud! 409 00:27:06,542 --> 00:27:10,380 Din tur, Machine Gun Connelly. 410 00:27:15,927 --> 00:27:16,761 Faen. 411 00:27:17,762 --> 00:27:20,223 Man skal gå rundt møblene. 412 00:27:21,599 --> 00:27:23,851 Hvem satte den jævla stolen der? 413 00:27:25,311 --> 00:27:26,562 Faen ta den stolen. 414 00:27:26,562 --> 00:27:30,316 - Faen ta den stolen! - Faen ta den stolen! 415 00:27:30,316 --> 00:27:35,780 Faen ta den stolen! 416 00:27:47,708 --> 00:27:49,168 Ja! 417 00:27:49,168 --> 00:27:51,587 Bare gjør det. 418 00:27:51,587 --> 00:27:52,505 Kom igjen. 419 00:27:52,505 --> 00:27:54,757 Damer! BHer. 420 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 Hvem er det? 421 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 Det ser vanskelig ut. 422 00:28:06,853 --> 00:28:10,440 Jeg skal vise deg. Du klarer det. Kneet først. 423 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 Hold den over kneet, og spark med kneet. 424 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 Prøv igjen. 425 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 Du klarer det. 426 00:28:17,572 --> 00:28:20,783 Ok, én gang til. 427 00:28:21,784 --> 00:28:23,411 Jeg hater dette spillet! 428 00:28:24,370 --> 00:28:26,038 Mora di sa at du elsker fotball. 429 00:28:33,421 --> 00:28:40,428 Ok. Da jeg var liten, falt jeg på rumpa hver gang jeg prøvde å sparke ballen, 430 00:28:40,845 --> 00:28:45,808 men jeg fortsatte å prøve, for man blir ikke bedre 431 00:28:45,808 --> 00:28:48,186 uten å holde ut. 432 00:28:48,186 --> 00:28:49,604 Man kan ikke gi opp så lett. 433 00:28:50,646 --> 00:28:51,814 Du sa "rumpe". 434 00:28:52,982 --> 00:28:58,654 Ja, jeg sa "rumpe", for da jeg var liten, 435 00:28:58,654 --> 00:29:00,239 falt jeg på den lille rumpa mi. 436 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 Faller jeg nå, faller jeg på den svære rumpa mi. 437 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 Herregud, du har rumpe. 438 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 Han har rumpe! Alle har rumpe! Det er rumper overalt. 439 00:29:07,538 --> 00:29:11,334 Så mange rumper! Rumper! 440 00:29:13,085 --> 00:29:14,921 Vet du hva som er et enda bedre ord? 441 00:29:14,921 --> 00:29:18,674 Sjokolade! Liker den lille søta der også sjokolade? 442 00:29:19,300 --> 00:29:21,135 Absolutt. 443 00:29:21,135 --> 00:29:25,014 Hva med å dra til restauranten min 444 00:29:25,014 --> 00:29:27,975 og bestille én av alt på dessertmenyen? 445 00:29:27,975 --> 00:29:29,977 Har du hørt om Nutella lavakake? 446 00:29:29,977 --> 00:29:31,896 - Jeg elsker Nutella. - Klaps. 447 00:29:32,605 --> 00:29:35,358 Kom igjen. La bilen stå. 448 00:29:35,358 --> 00:29:37,527 Det er like ved. Det er en fin dag. Vi går. 449 00:29:37,527 --> 00:29:38,528 Ok. 450 00:29:46,828 --> 00:29:47,912 Vi går. 451 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 Kom igjen! 452 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 Det har vært vilt de siste månedene. 453 00:29:57,839 --> 00:29:58,798 Det tror jeg på. 454 00:29:59,382 --> 00:30:02,343 Med stiftelsen og vibratoren. 455 00:30:03,886 --> 00:30:05,096 Jeg så reklameplakaten. 456 00:30:05,888 --> 00:30:06,764 Umulig å overse. 457 00:30:08,558 --> 00:30:10,142 Og kryssordet. 458 00:30:11,727 --> 00:30:12,562 Ikke sant? 459 00:30:15,857 --> 00:30:20,528 Men det har ikke vært som jeg trodde det skulle være. 460 00:30:22,071 --> 00:30:23,447 Det er noe som mangler. 461 00:30:25,950 --> 00:30:26,993 Deg. 462 00:30:28,619 --> 00:30:31,664 Det har vært som å stå på Kilimanjaro alene. 463 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 Helt til i dag. 464 00:30:33,875 --> 00:30:38,671 Du kom inn, og jeg fikk et støt 465 00:30:38,671 --> 00:30:39,839 gjennom hele kroppen. 466 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 Jeg også, men de siste månedene har vært vanskelige, Sash. 467 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 Jeg har gruet meg til å møte deg. 468 00:30:49,265 --> 00:30:53,811 Det er slik denne byen er. Jeg visste at hvis jeg fikk se deg... 469 00:30:58,232 --> 00:30:59,317 ...var jeg ferdig. 470 00:31:26,344 --> 00:31:27,595 Hva gjør du? 471 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 Jeg vet ikke. 472 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 Jeg vet bare at jeg elsker deg. 473 00:31:37,104 --> 00:31:38,481 Jeg vil være sammen med deg. 474 00:31:39,065 --> 00:31:44,946 Jeg vet ikke hvordan jeg skal få det til, men... du er den jeg vil ha. 475 00:31:50,076 --> 00:31:52,620 Ok. Hva med ti lapper 476 00:31:52,620 --> 00:31:54,622 og en billett til Jagged Little Pill? 477 00:31:54,622 --> 00:31:56,415 Du vet at du vil bli med. 478 00:32:13,641 --> 00:32:15,309 Det er på tide å dra hjem. 479 00:32:15,309 --> 00:32:18,437 Jeg kommer til å savne dere i natt. 480 00:32:18,437 --> 00:32:19,397 Nei. 481 00:32:21,023 --> 00:32:23,526 Jeg vil ikke dra hjem. Hvor som helst ellers. 482 00:32:23,526 --> 00:32:26,278 Beklager, kjekken, men moroa er over. 483 00:32:26,278 --> 00:32:29,573 Med mindre du vil legge på mer penger. 484 00:32:32,034 --> 00:32:34,620 Ja. Jeg ansatte dem. 485 00:32:34,620 --> 00:32:37,540 Men det var bare for å garantere moro 486 00:32:37,540 --> 00:32:39,750 og bra knulling. 487 00:32:42,044 --> 00:32:45,089 Trodde du virkelig at to timer ville gjøre susen? 488 00:32:47,967 --> 00:32:49,176 Seriøst? 489 00:32:49,176 --> 00:32:53,055 Hvor mye tar dere for resten av kvelden, damer? 490 00:32:54,390 --> 00:32:55,433 Fem tusen. 491 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 Hver. 492 00:33:01,731 --> 00:33:02,940 Tar dere Apple Pay? 493 00:33:02,940 --> 00:33:05,693 Apple Pay, Zelle, Venmo 494 00:33:05,693 --> 00:33:08,154 og PayPal for gamlinger. 495 00:33:08,154 --> 00:33:10,573 Dette er faen meg flott. 496 00:33:15,745 --> 00:33:16,662 Kul bil. 497 00:33:16,662 --> 00:33:18,873 Ja, den er sinnssyk. 498 00:33:18,873 --> 00:33:21,917 Men... hvor skal vi sitte? 499 00:33:23,627 --> 00:33:26,047 -Å, helvete. - Nettopp. 500 00:33:26,047 --> 00:33:28,257 Piper og jeg kan sitte på fanget. 501 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 Eller kanskje ringe en Uber. 502 00:33:30,968 --> 00:33:34,055 Jeg har en bedre idé. 503 00:33:59,288 --> 00:34:02,249 Vent litt. 504 00:34:02,249 --> 00:34:04,627 - Vi må ta en prat. - Nei. 505 00:34:06,295 --> 00:34:11,467 Det er tusen ting som ikke gir mening nå, 506 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 men vær så snill, 507 00:34:14,595 --> 00:34:16,347 la oss ha dette øyeblikket. 508 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Du og jeg. 509 00:34:21,018 --> 00:34:21,894 Sammen. 510 00:35:35,134 --> 00:35:36,927 Kan vi få alt dette? 511 00:35:36,927 --> 00:35:38,262 Det er til dere. 512 00:35:38,262 --> 00:35:42,266 Du har aldri vært med barn i sukkerrus. 513 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 Det er en spesiell dag. Litt sjokolade gjør ingen noe. 514 00:35:46,103 --> 00:35:48,689 Kan Majid komme på fotballkampen i morgen? 515 00:35:51,275 --> 00:35:56,530 Det er ikke opp til meg, men Majid. 516 00:35:57,489 --> 00:35:58,908 Det hadde vært en ære. 517 00:36:03,579 --> 00:36:05,664 Kos dere. 518 00:36:05,664 --> 00:36:09,585 Jeg må bare snakke litt med mora deres. 519 00:36:09,585 --> 00:36:12,463 Maj, jeg kan ikke la barna være alene 520 00:36:12,463 --> 00:36:15,174 på en travel restaurant midt i New York City. 521 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 Ta det med ro. 522 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 Barb, kan du sitte litt hos de små vennene mine? 523 00:36:19,887 --> 00:36:21,055 Gjerne, sjef. 524 00:36:23,807 --> 00:36:25,351 Jeg trenger bare et øyeblikk. 525 00:36:35,986 --> 00:36:37,112 Hvordan gikk det? 526 00:36:38,405 --> 00:36:39,365 Gullstjerne! 527 00:36:40,574 --> 00:36:42,534 Toppkarakter! Førsteplass! 528 00:36:45,287 --> 00:36:46,413 Hva gjør du, Maj? 529 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 Jeg vil bare ha deg. 530 00:36:47,831 --> 00:36:50,084 Jeg vil ha deg også, 531 00:36:50,084 --> 00:36:52,836 men jeg må tilbake til barna. 532 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 Du har rett. Beklager. 533 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 Men... 534 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 ...jeg vet... 535 00:37:05,516 --> 00:37:10,980 ...en måte å du kan komme på Hudsons kamp i morgen. 536 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 Overnatt hos oss i Connecticut. 537 00:37:18,988 --> 00:37:19,863 Er du sikker? 538 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 Det føles bra. 539 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 Vi føler oss bra. 540 00:37:27,871 --> 00:37:30,749 Jeg trodde aldri dagen ville ende slik, men... 541 00:37:32,501 --> 00:37:34,128 Kanskje vi er den nye drømmen. 542 00:37:36,588 --> 00:37:40,259 Iblant kan din verste dag bli din beste. 543 00:37:49,852 --> 00:37:53,939 Det er billigere enn ei kone og mye morsommere. 544 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 Levering. Det er fete greier. 545 00:37:57,401 --> 00:37:58,861 Bare hyggelig. 546 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 Takk for at du kom. 547 00:38:00,904 --> 00:38:02,156 Bare hyggelig. 548 00:38:02,156 --> 00:38:04,491 Dette vil gjøre deg glad. 549 00:38:07,369 --> 00:38:10,331 La oss stikke. 550 00:38:10,331 --> 00:38:11,665 Hva tenkte du på? 551 00:38:11,665 --> 00:38:14,084 Et sted der Corvettene får strekt litt på seg. 552 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 La oss se hva de får til. 553 00:38:15,961 --> 00:38:19,340 Hva med et sted der jeg kan vise deg hva jeg kan? 554 00:38:19,340 --> 00:38:21,467 Hva med et boblebad? 555 00:38:21,467 --> 00:38:23,218 Trina tok med barna til foreldrene. 556 00:38:23,218 --> 00:38:24,636 Jeg har huset for meg selv. 557 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 Spa-modul aktivert. 558 00:38:29,058 --> 00:38:33,437 Jeg vil ikke dra til Greenwich. Vi er i New York-sinnstilstand. 559 00:38:34,229 --> 00:38:38,400 Vi skal ut på landsbygda og se hva de får til. 560 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 Det var utrolig. 561 00:38:46,408 --> 00:38:50,287 Det har aldri vært noe problem for oss. 562 00:38:54,166 --> 00:38:58,045 Jeg vet at vi må snakke sammen. Hva ville du fortelle meg? 563 00:39:01,173 --> 00:39:02,216 Vel... 564 00:39:04,468 --> 00:39:06,053 De siste månedene... 565 00:39:07,054 --> 00:39:09,181 ...har det skjedd mye for meg også. 566 00:39:11,392 --> 00:39:14,186 First Do No Harm skal ekspandere i Asia. 567 00:39:15,646 --> 00:39:18,190 Vi etablerer et operasjonssenter i Singapore. 568 00:39:18,190 --> 00:39:21,860 Det dobler antall folk vi kan tjene. 569 00:39:21,860 --> 00:39:23,028 Så... 570 00:39:25,447 --> 00:39:27,533 Hva prøver du å si? 571 00:39:28,867 --> 00:39:30,035 Jeg drar om en måned. 572 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 Herregud. 573 00:39:32,830 --> 00:39:35,582 Jeg visste at jeg måtte forlate New York 574 00:39:35,582 --> 00:39:39,503 hvis jeg skulle komme over deg. 575 00:39:40,629 --> 00:39:43,507 Jeg tenkte at jeg aldri ville treffe deg på Kay Poh Road. 576 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 Drev jeg deg ut av byen? 577 00:39:46,802 --> 00:39:51,265 Du er en stor del av grunnen til at jeg kom tilbake. 578 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 I alle fall håpet om deg. 579 00:40:01,233 --> 00:40:02,192 Jeg vet det. 580 00:40:03,694 --> 00:40:06,655 Vi er tilbake der vi var for så mange år siden. 581 00:40:09,992 --> 00:40:13,036 Men jeg kunne ikke ha levd med meg selv 582 00:40:14,246 --> 00:40:17,583 hvis jeg ikke hadde spurt. 583 00:40:21,587 --> 00:40:23,005 Bli med meg. 584 00:40:24,715 --> 00:40:25,591 Kam. 585 00:40:28,469 --> 00:40:29,595 Jeg vet ikke. 586 00:40:31,180 --> 00:40:32,764 Det finnes ikke noe fasitsvar. 587 00:40:34,057 --> 00:40:35,267 Samme hva du velger... 588 00:40:37,186 --> 00:40:38,770 ...vil du alltid være drømmen min. 589 00:40:50,073 --> 00:40:52,117 Vent litt. 590 00:40:55,662 --> 00:40:56,997 Er Ellary fortsatt våken? 591 00:40:56,997 --> 00:40:59,833 Sånn går det når du gir barn sukker. 592 00:41:08,550 --> 00:41:11,470 Jeg vet det. Ok. 593 00:41:11,470 --> 00:41:13,347 Oi, for et vakkert hus. 594 00:41:13,347 --> 00:41:14,306 Ja. 595 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 Litt større enn leiligheten i New York. 596 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 Herregud. Unnskyld. 597 00:41:22,147 --> 00:41:24,233 Velkommen til mitt andre liv. 598 00:41:24,233 --> 00:41:26,235 Jeg ga Olga fri i kveld, så... 599 00:41:26,235 --> 00:41:28,779 Det er vin i kjøleskapet. 600 00:41:28,779 --> 00:41:31,532 Jeg legger Ellary. Tilbake om ti minutter. 601 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 Det går bra. Ikke stress. 602 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 VELKOMMEN TIL CONNECTICUT GREENWICH 603 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 Det er rart å være tilbake her. 604 00:41:53,512 --> 00:41:55,222 Hva mener du? 605 00:41:55,222 --> 00:41:57,099 Jeg vokste opp i Connecticut. 606 00:41:57,099 --> 00:42:00,561 Foreldrene mine bor her fortsatt. Gift i 35 år. 607 00:42:00,561 --> 00:42:01,853 De lever drømmen. 608 00:42:03,313 --> 00:42:06,358 Drit i den drømmen. Dette er drømmen. 609 00:42:13,115 --> 00:42:16,868 Beklager. Det tok en evighet å få Ellary til å sove. 610 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 - Vær så god. - Takk. 611 00:42:30,841 --> 00:42:32,217 Lang dag. 612 00:42:36,263 --> 00:42:38,265 Ja. 613 00:42:41,351 --> 00:42:42,811 Jeg bør... 614 00:42:42,811 --> 00:42:44,479 Jeg bør ta en dusj. 615 00:42:45,689 --> 00:42:46,773 Kanskje... 616 00:42:48,442 --> 00:42:51,403 ...du vil bli med? 617 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 Vil du bli med opp? 618 00:42:56,033 --> 00:42:57,492 Er du sikker? 619 00:42:58,076 --> 00:43:00,162 Det var derfor jeg ba deg komme. 620 00:43:08,962 --> 00:43:10,464 Dette er sprøtt. 621 00:43:11,840 --> 00:43:13,967 Det er et algonkinsk ord. Visste du det? 622 00:43:14,760 --> 00:43:16,928 - Hva for noe? - Connecticut. 623 00:43:16,928 --> 00:43:20,515 Indianerne var her lenge før oss, så... 624 00:43:20,515 --> 00:43:22,184 Det er et algonkinsk ord. 625 00:43:22,184 --> 00:43:23,560 Connecticut: 626 00:43:23,560 --> 00:43:26,355 "Stedet ved den lange elva." 627 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 Jeg har alltid elsket det. 628 00:43:29,066 --> 00:43:30,942 Jeg vil ikke snakke om Connecticut. 629 00:43:30,942 --> 00:43:31,943 Ok? 630 00:43:45,082 --> 00:43:46,583 Det er Cooper. 631 00:43:49,419 --> 00:43:51,963 Jeg skal bytte det ut. 632 00:43:51,963 --> 00:43:56,051 Jeg var bare ikke sikker. Jeg tenkte kanskje at barna... 633 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 Kom hit. 634 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 Jeg skjønner. 635 00:44:08,897 --> 00:44:11,483 Du er åpenbart en familiemann. 636 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 Alle her er gift og har barn. 637 00:44:14,194 --> 00:44:17,447 La meg gjette. En gutt og ei jente. 638 00:44:17,447 --> 00:44:19,950 Du virker som en fyr som gjør alt riktig. 639 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 Hvor er barna mine? Kom, kompis. 640 00:44:25,122 --> 00:44:27,958 Du er så svær. 641 00:44:28,875 --> 00:44:33,171 Nei, jeg er ikke gift. Ikke nå lenger. 642 00:44:54,359 --> 00:44:56,445 Er det det kvelden handler om? 643 00:44:57,154 --> 00:45:01,491 Skal jeg hjelpe deg å glemme? Jeg kan prøve. 644 00:45:02,617 --> 00:45:03,452 Ikke gjør det. 645 00:45:18,258 --> 00:45:19,551 Jeg vet at det er vanskelig, 646 00:45:20,093 --> 00:45:23,054 for det er mange gode øyeblikk blandet med de dårlige. 647 00:45:23,054 --> 00:45:26,099 Og hvis du glemmer dem, er det som om de aldri skjedde. 648 00:45:26,099 --> 00:45:27,517 Hva gjør du? 649 00:45:41,490 --> 00:45:44,826 Men de skjedde. Alle de flotte øyeblikkene. 650 00:45:44,826 --> 00:45:46,244 Slutt å snakke. 651 00:45:46,244 --> 00:45:49,039 Og du må hedre dem. 652 00:45:49,998 --> 00:45:52,501 I alle fall for barna. 653 00:45:58,381 --> 00:46:01,885 Alle de flotte øyeblikkene. 654 00:46:07,724 --> 00:46:09,142 Helvete. 655 00:48:19,814 --> 00:48:22,317 Tekst: John Friberg