1 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 Kijk jou nou. 2 00:00:30,072 --> 00:00:33,367 {\an8}Dat is mijn vriendin. 3 00:00:33,367 --> 00:00:36,079 Ongelooflijk, toch? Kun je een foto maken? 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 Alsjeblieft? - Vind je het erg? 5 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 Mijn hemel. 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,459 Kijk jou nou. 7 00:00:43,753 --> 00:00:46,089 HET IW4L-SEKSSPEELTJE SINGLE ZIJN IS SEXYER DAN OOIT 8 00:00:46,089 --> 00:00:49,342 INDEPENDENT WOMAN 4 LIFE-STICHTING 9 00:00:55,348 --> 00:00:57,266 VALENTIJNSSPECIAL LIEFDESBEETMOCHACCINO 10 00:01:00,436 --> 00:01:01,687 SCHRIJVER DE DERDE MANIER 11 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 Niet te geloven, toch? 12 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 Gaat het? 13 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 Mijn naam. 14 00:01:18,996 --> 00:01:21,457 Ik ben een antwoord van het kruiswoordraadsel. 15 00:02:05,126 --> 00:02:06,502 {\an8}ZONDER BANDEN AANTEKENINGEN 16 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 D-DAY DONDERDAG 15 MAART 17 00:02:52,298 --> 00:02:55,676 Een scheiding is sowieso een mislukking. 18 00:02:56,469 --> 00:03:01,015 Een bevestiging van gebroken beloftes en geloften... 19 00:03:01,015 --> 00:03:04,602 ...en de band die je de afgelopen negen jaar hebt opgebouwd... 20 00:03:04,602 --> 00:03:07,521 ...wordt nu simpelweg opgeheven. 21 00:03:12,401 --> 00:03:15,404 Hoi, is alles oké? 22 00:03:15,404 --> 00:03:19,575 Sorry, maar Hudson is van streek. 23 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 Hij hoorde Cooper over de rechtbank praten... 24 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 ...en denkt dat jij problemen hebt. 25 00:03:25,081 --> 00:03:27,458 Geef hem maar. 26 00:03:31,087 --> 00:03:34,340 Moeten jij en papa naar de gevangenis? - Nee, lieverd. 27 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 Niemand zit in de problemen. 28 00:03:36,092 --> 00:03:39,512 We gaan de rechter vertellen wat onze afspraken zijn... 29 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 ...over hoe wij voor jou gaan zorgen en... 30 00:03:42,932 --> 00:03:44,517 ...er gaat niks veranderen. 31 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 Beloof je dat? 32 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Ja, dat beloof ik. 33 00:03:49,981 --> 00:03:51,899 Mama en papa houden van je. 34 00:03:53,192 --> 00:03:55,820 Heel erg veel. En dat zal nooit... 35 00:03:56,737 --> 00:03:57,989 ...nooit veranderen. 36 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 Hudson, ik... 37 00:04:01,951 --> 00:04:04,954 Ik ben vanmiddag thuis en misschien... 38 00:04:06,038 --> 00:04:08,249 ...kunnen we dan iets speciaals doen. 39 00:04:08,249 --> 00:04:10,418 Oké. Ik hou van jou, mama. 40 00:04:13,671 --> 00:04:15,172 Ik hou ook van jou. 41 00:04:29,270 --> 00:04:30,104 Billie? 42 00:04:31,147 --> 00:04:32,064 Wat is er? 43 00:04:33,316 --> 00:04:34,150 Gaat het? 44 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 Het is vandaag. 45 00:04:38,154 --> 00:04:39,739 De scheiding. En... 46 00:04:41,240 --> 00:04:46,370 Hudson heeft dat ontdekt en is van streek en ik ben dat duidelijk ook. 47 00:04:47,288 --> 00:04:48,998 Ik heb gezegd... 48 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 ...dat we vanmiddag iets speciaals zouden doen en... 49 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 ...hopelijk leidt dat ons beiden dan af. 50 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 Het spijt me. 51 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 Vandaag is veel emotioneler dan ik had verwacht, weet je? 52 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 Het is een grote dag. 53 00:05:05,890 --> 00:05:09,894 De droom die ik voor m'n leven had... 54 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 Het leven dat ik had. 55 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 Dat is voorbij. 56 00:05:20,112 --> 00:05:22,323 Misschien is het tijd voor een nieuwe droom. 57 00:05:23,616 --> 00:05:24,533 Ik weet het niet. 58 00:05:27,036 --> 00:05:30,915 Vind je wat wij hebben geen droom die uitgekomen is? 59 00:05:31,499 --> 00:05:32,875 Misschien vind alleen ik dat. 60 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 Is wat wij hebben wel echt? 61 00:05:36,796 --> 00:05:43,052 Of leid ik mezelf er alleen maar mee af en negeer ik de realiteit van mijn leven? 62 00:05:43,052 --> 00:05:45,638 De realiteit van je leven is dat ik van je hou. 63 00:05:46,180 --> 00:05:47,598 En jij van mij. 64 00:05:48,891 --> 00:05:50,518 Maar je kent me niet eens. 65 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Niet alles van mij. 66 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 Ik ben moeder. 67 00:05:54,939 --> 00:06:00,236 Ik draag jeans en sneakers, ik ruim kots op en verschoon luiers. 68 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 We praten niet over mijn kinderen. 69 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 Ik praat met jou nooit over mijn kinderen. 70 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 Dat geeft niet. - Jawel. 71 00:06:11,789 --> 00:06:16,001 Ik probeer uit te zoeken waarom... 72 00:06:18,087 --> 00:06:20,548 ...ik dit deel van mezelf niet deel. 73 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 Denk ik dat je geen interesse hebt? 74 00:06:25,344 --> 00:06:29,682 Ik wilde vrij en leuk zijn. En het is leuk, maar... 75 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 ...ik ben niet geheel mezelf... 76 00:06:34,478 --> 00:06:35,563 ...als ik bij jou ben. 77 00:06:36,188 --> 00:06:37,523 En dat is mijn probleem. 78 00:06:37,523 --> 00:06:40,734 Zo ben ik bij de scheiding beland en... 79 00:06:40,734 --> 00:06:43,654 ...ik moet dit echt doen. 80 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 Je hebt gelijk. 81 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 Sorry. 82 00:06:49,660 --> 00:06:53,038 Ik heb hier nooit aan gedacht. Had ik wel moeten doen... 83 00:06:53,956 --> 00:06:56,667 ...maar ik heb nog nooit een moeder gedatet. 84 00:06:57,376 --> 00:07:02,256 Ja, ik vond het tot dusver leuk, maar ik wil jou helemaal kennen. 85 00:07:03,215 --> 00:07:06,719 Ook je moederkant en ook je kinderen. 86 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 Wil je m'n kinderen ontmoeten? 87 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 Vandaag dan. 88 00:07:10,806 --> 00:07:14,768 Jij wilde iets speciaals voor ze doen. Laten we dit doen. 89 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 Zeker weten? 90 00:07:18,439 --> 00:07:19,857 Absoluut. 91 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 Ik vind het leuk dat ik een deel van je nog niet ken. 92 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 Zit het... 93 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 Zit het hier? 94 00:07:31,494 --> 00:07:33,996 Of hier? - Misschien. 95 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 Of misschien zit het... 96 00:07:42,796 --> 00:07:46,050 Het goede nieuws is dat het snel en pijnloos zal zijn. 97 00:07:46,592 --> 00:07:50,179 Het deel met de rechter dan. - Ik ben blij dat het straks voorbij is. 98 00:08:09,198 --> 00:08:11,534 Willamina Connelly en Cooper Connelly... 99 00:08:11,534 --> 00:08:14,078 ...het hof heeft besloten over jullie scheiding. 100 00:08:14,078 --> 00:08:15,454 Door dit te tekenen... 101 00:08:15,454 --> 00:08:18,791 ...stemmen de eiser en de beklaagde met het volgende in. 102 00:08:18,791 --> 00:08:22,586 Gedeelde voogdij over jullie kinderen, Hudson en Ellary... 103 00:08:22,586 --> 00:08:28,217 ...waarbij elke partij recht heeft op 182 dagen met hen per jaar... 104 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 Opeens werd acht jaar huwelijk... 105 00:08:30,427 --> 00:08:34,515 ...gereduceerd tot eigendommen, uitgaven en schema's. 106 00:08:35,724 --> 00:08:39,895 Al die momenten waarvan ik dacht dat we ze eeuwig zouden koesteren. 107 00:08:39,895 --> 00:08:41,313 Wie krijgt die? 108 00:08:43,315 --> 00:08:44,984 Mijn god, was dat het? 109 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 Was dat het? - Dat was het. 110 00:08:56,370 --> 00:09:01,792 {\an8}van harte gefeliciteerd, lieve Hudson 111 00:09:01,792 --> 00:09:06,880 {\an8}van harte gefeliciteerd 112 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 Ik hou van je. 113 00:09:14,013 --> 00:09:14,930 Ms Connelly. 114 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 Sorry, ja? 115 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 Zijn alle mogelijke verzoeningspogingen gedaan? 116 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Ja, edelachtbare. 117 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 Alle partijen zijn het eens over de voorwaarden. 118 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 Oké. Goed. 119 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 Teken het convenant dan. 120 00:09:52,176 --> 00:09:55,846 Jarenlang ben je iets, alles voor elkaar. 121 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 ECHTSCHEIDINGSCONVENANT 122 00:10:01,810 --> 00:10:02,770 HUWELIJKSAKTE 123 00:10:02,770 --> 00:10:04,188 En dan opeens... 124 00:10:05,314 --> 00:10:06,398 ...ben je niks meer. 125 00:10:07,733 --> 00:10:08,901 En is het voorbij. 126 00:10:08,901 --> 00:10:11,528 En ook al denk je dat je er klaar voor bent... 127 00:10:12,446 --> 00:10:15,324 ...dat ben je niet. - Jullie echtscheiding is goedgekeurd. 128 00:10:21,538 --> 00:10:24,500 Bedankt, ik bel je maandag. - Dan praten we wel. 129 00:10:25,918 --> 00:10:26,794 Cooper. 130 00:10:29,672 --> 00:10:30,506 Cooper. 131 00:10:33,509 --> 00:10:37,888 Billie, wat leuk je te zien. Waren de omstandigheden maar anders. 132 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Het spijt me. 133 00:10:50,526 --> 00:10:52,653 Ik had echt even een knuffel nodig. 134 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 We zullen altijd familie zijn. 135 00:10:55,656 --> 00:11:00,577 Dank je, Spence. Dat betekent zoveel voor me, want dit is... 136 00:11:01,286 --> 00:11:02,246 ...vreselijk. 137 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 Voor iedereen. 138 00:11:07,668 --> 00:11:10,421 Ik laat jullie praten en dan bel ik later nog. 139 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 Ik wilde... 140 00:11:16,719 --> 00:11:17,970 ...kijken hoe het gaat. 141 00:11:19,638 --> 00:11:21,181 Dat was behoorlijk intens. 142 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 Voor mij dan toch. 143 00:11:25,352 --> 00:11:28,856 Ik weet dat we hier allebei niet op hoopten... 144 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 ...maar we mogen ons huwelijk niet beoordelen... 145 00:11:36,655 --> 00:11:38,574 ...op onze ergste daden. 146 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 En we mogen elkaar... 147 00:11:42,286 --> 00:11:44,997 ...of onszelf ook niet daarop beoordelen. 148 00:11:44,997 --> 00:11:47,749 We moeten alle mooie momenten in ere houden... 149 00:11:47,749 --> 00:11:49,376 ...om ze levend te houden. 150 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 Op z'n minst voor de kinderen. 151 00:11:53,630 --> 00:11:57,968 Ze moeten weten wie wij zijn. Wie wij samen waren. 152 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 Ik kan er niet over nadenken, oké? 153 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 Als ik dat wel doe, red ik het niet. 154 00:12:14,443 --> 00:12:19,573 Cooper, alsjeblieft. Als je dit allemaal blijft wegstoppen... 155 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 ...zal het je alleen nog maar meer pijn doen. 156 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 Bedankt, maar ik waag het erop. 157 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 We kunnen het niet zo laten eindigen. 158 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 Eigenlijk wel. Dat is het mooie aan vandaag. 159 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 Alles is geregeld, dus we hoeven nooit meer te praten. 160 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 Ja, dat moeten we wel. 161 00:12:35,714 --> 00:12:38,800 Sorry dat ik het juist vandaag moet zeggen... 162 00:12:38,800 --> 00:12:42,638 ...maar het gaat vanmiddag gebeuren. Dus, ik... 163 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 ...heb een relatie met iemand. 164 00:12:46,141 --> 00:12:49,978 Hij heet Majid Mousavi. Hij bezit een restaurant in Manhattan. 165 00:12:49,978 --> 00:12:54,149 Het is serieus geworden en ik wil dat hij de kinderen ontmoet. 166 00:12:54,942 --> 00:12:56,735 We hebben besloten om dat... 167 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 ...vandaag te doen. 168 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 O, hebben jullie dat besloten? 169 00:13:03,367 --> 00:13:07,996 Nou, als het vandaag is, heb ik niks te vertellen, toch? 170 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 Bedankt dat je het even zegt. 171 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 Yo. Connelly. 172 00:13:16,171 --> 00:13:19,800 Gefeliciteerd met je scheiding. Geniet van je vrijheid. 173 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 Hoi, Billie. 174 00:13:22,469 --> 00:13:24,805 Kom, stap in, dan smeren we 'm. 175 00:13:25,597 --> 00:13:26,515 Cooper. 176 00:13:33,605 --> 00:13:34,731 Fijne middag nog. 177 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 Cooper. 178 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 Wat is dit voor ding? 179 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 Dit is een Corvette Stingray. 180 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 Gaat in 2,9 seconden van 0 naar 100. 181 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 En nog kom ik niet snel genoeg weg bij Trina. 182 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 Ik heb geprobeerd seks te hebben met Franny. 183 00:13:51,873 --> 00:13:54,001 Meerdere malen. Nooit gelukt. 184 00:13:54,001 --> 00:13:56,878 En jij hebt het nooit afgemaakt met Trina. 185 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 Deze keer niet. Dus verloren we allebei. 186 00:13:58,797 --> 00:14:02,801 We staan quitte, geen excuses, want die zijn voor echtgenoten... 187 00:14:03,427 --> 00:14:06,305 ...maar echte mannen zeggen: 'Stik er maar in.' 188 00:14:07,431 --> 00:14:08,265 Kom mee. 189 00:14:10,183 --> 00:14:14,062 Ik weet het niet. Ik ben niet echt in een feestbui. 190 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 De scheiding was zwaar. 191 00:14:16,481 --> 00:14:21,153 Scheiden is geweldig. Beste uitgave ooit. Kom. 192 00:14:21,153 --> 00:14:25,741 We kunnen met deze raket overal naartoe. Zeg de ellende maar vaarwel. 193 00:14:25,741 --> 00:14:28,744 Zeg 'hallo, schoonheid' tegen de avond van ons leven. 194 00:14:29,912 --> 00:14:31,413 Het is voorbij. 195 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 Je hebt het veel te lang volgehouden. 196 00:14:34,875 --> 00:14:36,835 Je moet de verloren tijd inhalen. 197 00:14:40,005 --> 00:14:42,299 We doen het. - Zo mag ik het horen. 198 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 Een afscheidscadeau voor je. 199 00:15:16,833 --> 00:15:17,751 Ach, wat. 200 00:15:20,170 --> 00:15:24,466 Riemen vast. We gaan naar Disneyland. 201 00:15:29,972 --> 00:15:32,516 De afgelopen drie maanden waren geweldig. 202 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 Je merk loopt geweldig. 203 00:15:34,226 --> 00:15:35,519 Single Girl-cruises... 204 00:15:35,519 --> 00:15:38,689 ...Derde Manier Educatieve Vakanties, Meidenavonden door het hele land. 205 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 En de lingerielijn loopt geweldig. 206 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 En de nieuwe vibrator is uitverkocht op Amazon. 207 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 Geweldig. 208 00:15:46,571 --> 00:15:49,074 Goed dat m'n boodschap verspreid wordt. 209 00:15:49,074 --> 00:15:50,701 Mick wil je spreken. 210 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 Hij overweegt het nieuwe boek stilletjes uit te geven. 211 00:15:53,704 --> 00:15:56,665 Het gewoon online zetten, net zoals Lemonade. 212 00:15:58,291 --> 00:16:01,712 Het wordt niet gratis, maak je maar geen zorgen. 213 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 Oké. 214 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 Maar zodra het uit is, sturen we het naar alle boekenclubs. 215 00:16:07,509 --> 00:16:12,681 Oprah, Reese, Jenna Bush, Emma Watson, Kaia Gerber. 216 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 Wat gebeurt er? 217 00:16:14,725 --> 00:16:16,101 Zie je een ster? 218 00:16:16,893 --> 00:16:18,687 O, nee. 219 00:16:18,687 --> 00:16:23,025 Ik zag Dua Lipa hier vorige week. Ze is zo mager. 220 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 We hebben hetzelfde Prada-tasje. 221 00:16:26,236 --> 00:16:28,697 Dua Lipa. Cool. 222 00:16:35,037 --> 00:16:37,497 Weet je wat? Die wijn gaat dwars door me heen. 223 00:16:38,206 --> 00:16:40,709 Ik ga even naar het toilet. - Ja. 224 00:16:40,709 --> 00:16:42,252 Ik ben zo terug. - Oké. 225 00:16:57,476 --> 00:17:00,395 Mijn god. Kam? 226 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 Sasha. 227 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 Hoe gaat het? 228 00:17:05,650 --> 00:17:06,693 Geweldig. 229 00:17:06,693 --> 00:17:08,070 Hoe vordert je nieuwe boek? 230 00:17:09,071 --> 00:17:12,407 Bijna klaar. Ik plan de volgende tournee al. 231 00:17:13,575 --> 00:17:14,493 Alles gaat... 232 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 ...heel erg goed. 233 00:17:16,661 --> 00:17:19,790 Ik ben blij dat je gelukkig bent. 234 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 Het beste. 235 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 Ik mis je. 236 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 Sorry. 237 00:17:35,931 --> 00:17:37,766 Ik weet dat je een date hebt. 238 00:17:41,228 --> 00:17:42,312 Ze is een collega. 239 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 Ik help haar met een speech bij de VN. 240 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 Indrukwekkend. 241 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 Sash? 242 00:17:52,989 --> 00:17:57,494 Het was toch uit met de dokter? Hoop maar dat Mick het niet ontdekt. 243 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 Sorry daarvoor. 244 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Net zoals vroeger. 245 00:18:05,919 --> 00:18:06,753 Luister... 246 00:18:08,713 --> 00:18:10,674 ...je bent me niks verschuldigd... 247 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 ...maar kunnen we wat gaan drinken en praten? 248 00:18:17,514 --> 00:18:21,017 Niet naast een wc terwijl mensen op ons wachten. 249 00:18:21,017 --> 00:18:25,021 Ik zou het niet vragen als het niet belangrijk was, maar... 250 00:18:26,898 --> 00:18:27,941 ...ik heb dit nodig. 251 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 Waarom is Majid je vriendje en niet je vriend? 252 00:18:35,532 --> 00:18:38,577 Hij is m'n vriend en m'n vriendje. 253 00:18:38,577 --> 00:18:42,372 Heeft hij kinderen of een hond? Kent hij papa? 254 00:18:43,248 --> 00:18:46,585 Nee, schat. Hij kent papa niet. 255 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 We komen eraan. 256 00:18:53,425 --> 00:18:56,845 Ik wil je zo graag zien. Alsof ik nog meer opgewonden ben... 257 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 Je staat op de speaker. 258 00:19:01,057 --> 00:19:02,058 Sorry. 259 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 Hallo, Hudson en Ellary. 260 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 Het wordt erg leuk vandaag. Ik wil jullie graag ontmoeten. 261 00:19:08,440 --> 00:19:09,691 Oké. 262 00:19:10,317 --> 00:19:14,779 Oké. Tot snel, vriendje. 263 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 Tot dan, baby. 264 00:19:18,116 --> 00:19:20,118 Waarom noemde hij je een baby? 265 00:19:27,709 --> 00:19:31,880 Ruik je dat? Dat is de geur van de mogelijkheden. 266 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 Zuig die diep naar binnen, tot aan je ballen. 267 00:19:38,637 --> 00:19:42,432 Twee shots Patron en blijf maar schenken. 268 00:19:44,184 --> 00:19:48,480 Shit, ik mis m'n presentatie voor Deutsche Bank. 269 00:19:48,480 --> 00:19:52,275 Zeg tegen Heinrich en Gandalf dat ze deinen kont kunnen küssen. 270 00:19:53,235 --> 00:19:56,780 Weet je wat, je hebt gelijk. Vergeet het. Proost. 271 00:19:57,489 --> 00:20:02,994 Op nooit meer op bezoek moeten bij Trina's vreselijke ouders in Toledo. 272 00:20:03,578 --> 00:20:05,538 Op nooit meer hoeven doen... 273 00:20:05,538 --> 00:20:11,169 ...alsof haar meest bizarre lingerie haar niet op een hoer doet lijken. Proost. 274 00:20:11,169 --> 00:20:12,087 Oké. 275 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 Eens kijken wat je scheidings-bucketlist is. 276 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 Alles wat je gaat doen met je nieuwe vrijheid. 277 00:20:19,344 --> 00:20:21,846 Top drie. Nu. - Ik weet het niet. 278 00:20:21,846 --> 00:20:25,976 Ik neem een vrijgezellenflat in de stad. 279 00:20:25,976 --> 00:20:28,353 Ja. - Met een grote tv. 280 00:20:28,353 --> 00:20:31,398 En ik ga naar de wedstrijd kijken wanneer ik wil... 281 00:20:31,398 --> 00:20:34,150 ...zonder dat iemand me ondertussen wil neuken. 282 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 Kom op, groter. 283 00:20:38,989 --> 00:20:42,826 Ik ga leren surfen in de Malediven. 284 00:20:42,826 --> 00:20:45,203 Groter. - Ik ga de ruimte in. 285 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 Dat bedoel ik. - Met Musk en Bezos. 286 00:20:47,706 --> 00:20:51,876 Ik ga die auto vinden die daar zweeft. En dan rij ik een rondje rond Mars. 287 00:20:51,876 --> 00:20:56,423 Of we kunnen hier vanavond een paar meiden vinden om te neuken. 288 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 Ja, op Mars. 289 00:20:58,717 --> 00:21:02,304 Geloof me, Zij-Die-Niet-Genoemd-Mag-Worden lozen... 290 00:21:02,304 --> 00:21:05,765 ...wordt de beste beslissing van je leven, oké? 291 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 Heb je nog meer coke? Heb je dat bij je? 292 00:21:08,101 --> 00:21:13,440 Rustig. Zullen we eens kijken of er mogelijke kandidaten zijn? 293 00:21:18,278 --> 00:21:22,407 Ik wil die rooie. - Oké, jij mag haar eerst. 294 00:21:26,703 --> 00:21:30,623 Een fles Cristal, vier glazen. - Ja, meneer. Komt eraan. 295 00:21:33,293 --> 00:21:35,628 Dames. Wie heeft er zin in champagne? 296 00:21:36,254 --> 00:21:37,213 Oké. 297 00:21:37,964 --> 00:21:40,508 Ik ben Piper, dit is Bianca. 298 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 Wat vieren we? 299 00:21:43,636 --> 00:21:44,471 Vrijheid. 300 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 Hé, vrije man. Sneeuwt het buiten? 301 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 Heb je nog meer? 302 00:21:56,107 --> 00:21:59,319 Kom dat anders in onze kamer uitzoeken. 303 00:22:01,321 --> 00:22:04,157 Hebben we een kamer? Ja. De Shangri-La-suite... 304 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 ...want vanavond vieren we feest, zei ik toch? 305 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 Mama, kijk. - Wat mooi. 306 00:22:17,837 --> 00:22:20,423 Kunnen we stoppen? Alsjeblieft? - Oké. Ja. 307 00:22:20,423 --> 00:22:22,175 Heel even maar, oké? 308 00:22:53,456 --> 00:22:54,415 Billie. 309 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 Is dit je vriendje? 310 00:23:00,922 --> 00:23:06,386 Nee, dit is m'n oude vriend Brad. 311 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 Dit is Ellary en dit is Hudson. 312 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 Dat weet ik nog. 313 00:23:17,272 --> 00:23:18,690 Hoe gaat het, kleine man? 314 00:23:18,690 --> 00:23:21,943 High-five. Zo, ja. Heel goed. 315 00:23:22,610 --> 00:23:25,196 Toffe schoenen, had ik die ook maar. 316 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 Mag ik de jouwe lenen? - Je voeten zijn te groot. 317 00:23:28,241 --> 00:23:29,701 Wat? Deze? 318 00:23:31,744 --> 00:23:32,829 Je hebt gelijk. 319 00:23:33,872 --> 00:23:36,791 En wie is dit kleintje? 320 00:23:37,417 --> 00:23:38,877 Dit is m'n zoon. 321 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 Hendricks. 322 00:23:41,337 --> 00:23:43,339 Wauw, Hendricks. 323 00:23:46,176 --> 00:23:48,803 Kijk jou nou. Het is je gelukt. 324 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 Je bent vader. 325 00:23:55,268 --> 00:23:57,145 Het beste wat me ooit overkomen is. 326 00:23:57,145 --> 00:23:59,689 Maar wat is er gebeurd met de... 327 00:24:01,524 --> 00:24:04,277 De vorige keer dat ik je sprak was alles... 328 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 Ingewikkeld? - Ja. 329 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 Ik ben het bedrijf kwijt. 330 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 Mijn god, Brad. 331 00:24:12,994 --> 00:24:16,706 Dat blijkt niet eens uit te maken. 332 00:24:18,208 --> 00:24:19,959 Het is het vaderschap. 333 00:24:21,753 --> 00:24:23,671 Daarvoor ben ik hier op aarde. 334 00:24:25,423 --> 00:24:27,217 Ik ga het ooit wel weer doen. 335 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 Opnieuw beginnen met nieuwe artiesten. 336 00:24:31,262 --> 00:24:32,138 Geen probleem. 337 00:24:34,182 --> 00:24:37,936 En Gigi? Vindt zij alles oké? 338 00:24:41,439 --> 00:24:42,815 Ze houdt van haar zoon. 339 00:24:45,026 --> 00:24:46,027 Billie. 340 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 Hoi, schat. 341 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 Brad. 342 00:24:54,619 --> 00:24:55,495 Gefeliciteerd. 343 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 Bedankt. 344 00:24:57,872 --> 00:25:03,211 Majid, dit is Hudson. Dit is Hudson en dit is Ellary. 345 00:25:03,795 --> 00:25:06,172 Wat leuk om jullie eindelijk te ontmoeten. 346 00:25:06,172 --> 00:25:08,633 Kom op, je weet hoe je een hand moet geven. 347 00:25:08,633 --> 00:25:11,636 Hoi. - Ik moet maar eens gaan. 348 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 Waarom? 349 00:25:16,724 --> 00:25:19,519 Het was leuk je te zien. - Ja, jou ook. 350 00:25:22,939 --> 00:25:25,650 Wat een dag. - Die is nog niet voorbij. 351 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 Vandaag is van ons. 352 00:25:47,505 --> 00:25:50,591 Geef hier die broek, bink. - Wil je die? 353 00:25:54,721 --> 00:25:57,015 Schattig slipje, Tarzan. 354 00:25:57,015 --> 00:25:59,934 Sexy. - Ik wil dat m'n zaakje ingesnoerd zit. 355 00:26:05,023 --> 00:26:06,274 Wat wil je drinken? 356 00:26:06,274 --> 00:26:07,775 Een Jack and Coke. 357 00:26:09,152 --> 00:26:11,237 Wat dacht je van een Jack and Coke? 358 00:26:16,451 --> 00:26:20,580 Zullen we de Jack maar overslaan? 359 00:26:21,331 --> 00:26:23,124 En meteen voor de coke gaan. 360 00:26:29,339 --> 00:26:31,549 Dat kun je vast niet in één keer opsnuiven. 361 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 Echt wel. 362 00:26:43,478 --> 00:26:44,937 Geweldig nummer. 363 00:27:02,955 --> 00:27:05,583 Ik ben een gouden god. 364 00:27:06,542 --> 00:27:10,380 Yo, Machine Gun Connelly, jouw beurt. 365 00:27:17,762 --> 00:27:20,223 Je hoort om de meubels heen te lopen. 366 00:27:21,599 --> 00:27:23,851 Wie heeft die stoel daar neergezet? 367 00:27:25,311 --> 00:27:30,316 Naar de hel met die stoel. 368 00:27:30,316 --> 00:27:35,780 naar de hel met die stoel 369 00:27:49,252 --> 00:27:51,587 Ga er gewoon voor. 370 00:27:51,587 --> 00:27:52,505 Kom op. 371 00:27:52,505 --> 00:27:54,757 Dames. Beha's. 372 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 Wie is daar? 373 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 Dat lijkt me moeilijk. 374 00:28:06,853 --> 00:28:10,440 Nee, ik leer het je wel. Je kunt het. Eerst je knie. 375 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 Hou hem boven je knie en dan knie omhoog. 376 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 Probeer het nog eens. 377 00:28:16,362 --> 00:28:20,783 Je kunt het. Oké, nog een keer. 378 00:28:21,784 --> 00:28:23,411 Dit spel is stom. 379 00:28:24,370 --> 00:28:25,997 Je ma zei dat je voetbal leuk vond. 380 00:28:33,421 --> 00:28:38,551 Toen ik klein was, viel ik elke keer als ik tegen een bal wilde schoppen... 381 00:28:38,551 --> 00:28:40,344 ...op m'n kont... 382 00:28:40,845 --> 00:28:45,808 ...maar ik gaf het niet op, want je wordt alleen beter in iets... 383 00:28:45,808 --> 00:28:49,562 ...als je doorzet. Je mag niet zomaar opgeven. 384 00:28:50,646 --> 00:28:51,814 Je zei 'kont'. 385 00:28:52,982 --> 00:28:58,654 Ja, ik zei 'kont'. Want toen ik klein was... 386 00:28:58,654 --> 00:29:00,239 ...viel ik op m'n kontje... 387 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 ...en als ik nu val, val ik op m'n grote kont. 388 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 Mijn god, jij hebt een kont. 389 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 Hij heeft een kont. Iedereen heeft een kont. 390 00:29:07,538 --> 00:29:11,334 Er zijn zoveel konten. Konten. 391 00:29:13,085 --> 00:29:14,921 Weet je wat nog een beter woord is? 392 00:29:14,921 --> 00:29:18,674 Chocolade. Houdt dat schatje ook van chocolade? 393 00:29:19,300 --> 00:29:21,135 Absoluut. 394 00:29:21,135 --> 00:29:27,975 Zullen we naar m'n restaurant gaan en het hele dessertmenu bestellen? 395 00:29:27,975 --> 00:29:29,936 Weet je wat een Nutella-lavacake is? 396 00:29:29,936 --> 00:29:31,896 Ik ben gek op Nutella. - High-five. 397 00:29:32,605 --> 00:29:37,527 Kom. Laat je auto maar staan. Het is niet ver, we kunnen lopen. 398 00:29:46,828 --> 00:29:47,912 We gaan lopen. 399 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 Daar gaan we. 400 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 De afgelopen maanden waren erg hectisch. 401 00:29:57,839 --> 00:29:58,798 Vast. 402 00:29:59,382 --> 00:30:02,343 Met de stichting, de vibrator. 403 00:30:03,886 --> 00:30:06,764 Ik heb het billboard gezien. Niet te missen. 404 00:30:08,558 --> 00:30:10,142 En het kruiswoordraadsel. 405 00:30:11,727 --> 00:30:12,562 Ja, toch? 406 00:30:15,857 --> 00:30:20,528 Maar het is nog altijd niet alles wat ik ervan had verwacht. 407 00:30:22,071 --> 00:30:23,406 Want er mist iets. 408 00:30:25,950 --> 00:30:26,993 Jij. 409 00:30:28,619 --> 00:30:31,664 Het is alsof ik alleen op de Kilimanjaro sta. 410 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 Tot vandaag. 411 00:30:33,875 --> 00:30:39,839 Jij liep binnen en ik voelde een schok door mijn hele lichaam gaan. 412 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 Ik ook, maar de afgelopen maanden zijn heel zwaar geweest. 413 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 Ik zag ertegenop om je tegen te komen. 414 00:30:49,265 --> 00:30:53,811 Want zo is deze stad. Ik wist dat als ik je gezicht zou zien... 415 00:30:58,232 --> 00:30:59,567 ...ik verloren zou zijn. 416 00:31:26,344 --> 00:31:27,595 Wat doe je? 417 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 Weet ik niet. 418 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 Ik weet alleen dat ik van je hou. 419 00:31:37,104 --> 00:31:38,439 Ik wil samen zijn met jou. 420 00:31:39,065 --> 00:31:41,359 Ik weet niet hoe... 421 00:31:41,359 --> 00:31:44,946 ...maar jij bent wat ik wil. 422 00:31:50,076 --> 00:31:52,620 Oké, wat dacht je van tien meier... 423 00:31:52,620 --> 00:31:56,415 ...en het kaartje van m'n vrouw voor Jagged Little Pill? Je wilt wel mee. 424 00:32:13,641 --> 00:32:15,309 Tijd om naar huis te gaan. 425 00:32:15,309 --> 00:32:18,437 Ik ga jullie de hele avond missen. 426 00:32:18,437 --> 00:32:19,397 Nee. 427 00:32:21,023 --> 00:32:23,526 Ik wil absoluut niet naar huis. 428 00:32:23,526 --> 00:32:26,278 Sorry, maar wij zijn klaar. 429 00:32:26,278 --> 00:32:29,573 Tenzij je meer geld in de meter wilt stoppen. 430 00:32:32,034 --> 00:32:34,620 Oké, ik heb ze ingehuurd. 431 00:32:34,620 --> 00:32:39,750 Alleen maar om je veel lol te garanderen en veel seks. 432 00:32:42,044 --> 00:32:45,089 Dacht je echt dat twee uur genoeg zou zijn? 433 00:32:47,967 --> 00:32:49,176 Echt? 434 00:32:49,176 --> 00:32:53,055 Hoeveel voor de rest van de avond? 435 00:32:54,390 --> 00:32:55,433 Vijf mille. 436 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 Per persoon. 437 00:33:01,731 --> 00:33:05,693 Accepteren jullie Apple Pay? - Apple Pay, Zelle, Venmo... 438 00:33:05,693 --> 00:33:08,154 ...en Paypal voor jullie oudjes. 439 00:33:08,154 --> 00:33:10,573 Dit is echt te gek, bro. 440 00:33:15,745 --> 00:33:18,873 Coole auto. - Ja, ongelofelijk. 441 00:33:18,873 --> 00:33:21,917 Maar waar moeten wij zitten? 442 00:33:23,627 --> 00:33:26,047 O, shit. - Ja, inderdaad. 443 00:33:26,047 --> 00:33:28,257 We kunnen op je schoot zitten... 444 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 ...of een Uber bellen. 445 00:33:30,968 --> 00:33:34,055 Nee, ik heb een beter idee. 446 00:33:59,288 --> 00:34:02,249 Oké, wacht. 447 00:34:02,249 --> 00:34:04,627 We moeten praten. - Nee. 448 00:34:06,295 --> 00:34:11,467 Er zijn een miljoen dingen die nu niet logisch zijn... 449 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 ...maar alsjeblieft... 450 00:34:14,595 --> 00:34:16,347 ...gun ons dit ene momentje. 451 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Jij en ik. 452 00:34:21,018 --> 00:34:21,894 Samen. 453 00:35:35,134 --> 00:35:38,262 Is dit allemaal voor ons? - Het is voor jullie. 454 00:35:38,262 --> 00:35:42,266 Jij hebt nooit kinderen met een suikerkick meegemaakt. 455 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 Dit is een speciale dag en wat chocolade kan nooit kwaad. 456 00:35:46,103 --> 00:35:48,689 Mag Majid morgen naar m'n wedstrijd komen? 457 00:35:51,275 --> 00:35:56,530 Dat bepaal ik niet. Dat bepaalt Majid. 458 00:35:57,489 --> 00:35:58,908 Het zou me een eer zijn. 459 00:36:03,579 --> 00:36:09,585 Oké, geniet ervan. Ik moet even met jullie mama praten, oké? 460 00:36:09,585 --> 00:36:12,463 Oké, ik kan m'n kinderen niet alleen laten... 461 00:36:12,463 --> 00:36:15,174 ...in een druk restaurant midden in New York. 462 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 Maak je geen zorgen. 463 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 Barb, kun jij even bij mijn vriendjes gaan zitten? 464 00:36:19,887 --> 00:36:21,055 Graag, baas. 465 00:36:23,807 --> 00:36:25,351 Heel even maar. 466 00:36:35,986 --> 00:36:37,112 Hoe deed ik het? 467 00:36:38,405 --> 00:36:39,365 Perfect. 468 00:36:40,574 --> 00:36:42,534 Een tien. Met een griffel. 469 00:36:45,287 --> 00:36:47,831 Wat doe je? - Ik wil je gewoon zo graag. 470 00:36:47,831 --> 00:36:52,836 Oké, ik wil jou ook, maar ik moet echt terug naar de kinderen. 471 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 Je hebt gelijk, sorry. 472 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 Maar... 473 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 ...ik weet... 474 00:37:05,516 --> 00:37:10,980 ...een manier waarop je morgen bij Hudsons wedstrijd kunt zijn. 475 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 Blijf vannacht bij ons in Connecticut slapen. 476 00:37:18,988 --> 00:37:20,072 Weet je het zeker? 477 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 Dit voelt goed. 478 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 Wij voelen goed. 479 00:37:27,871 --> 00:37:31,083 Ik had nooit gedacht dat vandaag zo zou eindigen, maar... 480 00:37:32,501 --> 00:37:34,586 Misschien zijn wij de nieuwe droom. 481 00:37:36,588 --> 00:37:40,259 Soms kan je slechtste dag je beste zijn. 482 00:37:49,852 --> 00:37:53,939 Geloof me, dit is veel goedkoper dan een vrouw en heel veel leuker. 483 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 Ze komen het leveren. Dat is pas luxe, zeg. 484 00:37:57,401 --> 00:37:58,861 Graag gedaan. 485 00:37:59,820 --> 00:38:02,156 Bedankt voor het langskomen. - Graag gedaan. 486 00:38:02,156 --> 00:38:04,491 Hier word je echt gelukkig van. 487 00:38:09,121 --> 00:38:11,665 Laten we gaan. - Waar wilde je heen? 488 00:38:11,665 --> 00:38:15,961 Maakt niet uit, als we er maar kunnen kijken wat deze schatjes kunnen. 489 00:38:15,961 --> 00:38:19,340 Wat dacht je van een plek waar je kunt zien wat ik kan? 490 00:38:19,340 --> 00:38:21,467 Zullen we naar de jacuzzi gaan? 491 00:38:21,467 --> 00:38:24,636 Trina is weg met de kinderen. Ik heb het huis voor mezelf. 492 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 Saunamodule geactiveerd. 493 00:38:29,058 --> 00:38:33,437 Ik wil niet naar Greenwich. We hebben New York in de bol. 494 00:38:34,229 --> 00:38:38,400 We gaan naar het platteland. Eens kijken wat deze schatjes kunnen. 495 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 Dat was ongelofelijk. 496 00:38:46,408 --> 00:38:50,287 Daar is bij ons nooit iets mis mee geweest. 497 00:38:54,166 --> 00:38:58,045 Ik weet dat we moeten praten. Wat wilde je eerder tegen me zeggen? 498 00:39:01,173 --> 00:39:02,216 Nou... 499 00:39:04,468 --> 00:39:06,053 ...de afgelopen maanden... 500 00:39:07,054 --> 00:39:09,181 ...is er bij mij ook veel gebeurd. 501 00:39:11,392 --> 00:39:14,186 First Do No Harm gaat uitbreiden naar Azië. 502 00:39:15,646 --> 00:39:18,190 We richten een centrum in Singapore op. 503 00:39:18,190 --> 00:39:21,860 Dan kunnen we twee keer zoveel mensen helpen. 504 00:39:21,860 --> 00:39:23,028 Dus... 505 00:39:25,447 --> 00:39:27,533 Wat probeer je te zeggen? 506 00:39:28,867 --> 00:39:30,452 Ik vertrek over een maand. 507 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 Mijn god. 508 00:39:32,830 --> 00:39:39,503 Ik wist dat ik New York uit moest als ik jou wilde vergeten. 509 00:39:40,629 --> 00:39:43,507 Op Kay Poh Road kom ik je vast niet tegen. 510 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 Heb ik je de stad uit gejaagd? 511 00:39:46,802 --> 00:39:51,265 Jij bent een groot deel van de reden waarom ik ben teruggekomen. 512 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 De hoop op jou dan toch. 513 00:40:01,233 --> 00:40:02,192 Ik weet het. 514 00:40:03,694 --> 00:40:06,655 We zijn weer waar we jaren geleden waren. 515 00:40:09,992 --> 00:40:13,036 Maar ik zou niet met mezelf kunnen leven... 516 00:40:14,246 --> 00:40:17,583 ...als ik het niet op z'n minst vroeg. 517 00:40:21,587 --> 00:40:23,005 Ga met me mee. 518 00:40:24,715 --> 00:40:25,591 Kam. 519 00:40:28,469 --> 00:40:29,595 Ik weet het niet. 520 00:40:31,180 --> 00:40:33,140 Er is geen goed of fout antwoord. 521 00:40:34,057 --> 00:40:35,267 Wat je ook kiest... 522 00:40:37,186 --> 00:40:39,104 ...je zult altijd mijn droom zijn. 523 00:40:50,073 --> 00:40:52,117 Hoi, wacht. 524 00:40:55,662 --> 00:40:56,997 Is Ellary nog wakker? 525 00:40:56,997 --> 00:40:59,833 Dit gebeurt er als je kinderen vol suiker stopt. 526 00:41:08,550 --> 00:41:13,347 Ik weet het. Oké. - Wauw, wat een mooi huis. 527 00:41:14,389 --> 00:41:16,266 Iets groter dan je flat in New York. 528 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 Mijn god, het spijt me. 529 00:41:22,147 --> 00:41:24,233 Welkom in m'n andere leven. 530 00:41:24,233 --> 00:41:28,779 Ik heb Olga vrij gegeven, dus... Oké, er ligt wijn in de koelkast. 531 00:41:28,779 --> 00:41:31,532 Ik leg Ellary in bed en ben over tien minuten terug. 532 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 Doe rustig aan. 533 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 WELKOM IN CONNECTICUT GREENWICH 534 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 Raar om hier terug te zijn. 535 00:41:53,512 --> 00:41:57,099 Hoezo terug? - Ik ben hier opgegroeid. 536 00:41:57,099 --> 00:42:00,561 M'n ouders wonen hier nog, 35 jaar getrouwd. 537 00:42:00,561 --> 00:42:01,853 Een droomleven. 538 00:42:03,313 --> 00:42:06,358 Niks droomleven, dit is pas een droomleven. 539 00:42:13,115 --> 00:42:16,868 Sorry, Ellary in bed leggen duurde eeuwen. 540 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 Alsjeblieft. - Bedankt. 541 00:42:30,841 --> 00:42:32,217 Lange dag. 542 00:42:41,351 --> 00:42:44,479 Ik moet maar gaan douchen. 543 00:42:45,689 --> 00:42:46,773 Misschien... 544 00:42:48,442 --> 00:42:51,403 ...kun jij met me meegaan? 545 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 Wil je mee naar boven? 546 00:42:56,033 --> 00:42:57,492 Weet je het zeker? 547 00:42:58,076 --> 00:43:00,162 Daarom heb ik je uitgenodigd. 548 00:43:08,962 --> 00:43:10,464 Dit is gestoord. 549 00:43:11,840 --> 00:43:13,967 Wist je dat het een Algonquin-woord is? 550 00:43:14,760 --> 00:43:16,928 Wat zei je? - Connecticut. 551 00:43:16,928 --> 00:43:20,515 De inheemse Amerikanen waren hier al veel eerder dan wij. 552 00:43:20,515 --> 00:43:22,184 Dat is een Algonquin-woord. 553 00:43:22,184 --> 00:43:23,560 Connecticut. 554 00:43:23,560 --> 00:43:26,355 'Land van de Lange Getijdenrivier.' 555 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 Dat vind ik mooi. 556 00:43:29,066 --> 00:43:31,943 Ik wil niet over Connecticut praten. Oké? 557 00:43:45,082 --> 00:43:46,583 Dat is Cooper. 558 00:43:49,419 --> 00:43:51,963 Die wilde ik nog vervangen. 559 00:43:51,963 --> 00:43:56,051 Ik wist niet wat ik moest doen, ik dacht dat de kinderen... 560 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 Kom hier. 561 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 Ik snap het. 562 00:44:08,897 --> 00:44:11,483 Je bent duidelijk een huisvader. 563 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 Iedereen hier is getrouwd en heeft kinderen. 564 00:44:14,194 --> 00:44:17,447 Laat me raden, zowel een jongen als een meisje. 565 00:44:17,447 --> 00:44:19,950 Jij lijkt me iemand die alles goed doet. 566 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 Waar zijn m'n schatjes? Kom hier. 567 00:44:25,122 --> 00:44:27,958 Wat ben je groot. 568 00:44:28,875 --> 00:44:33,171 Nee, ik ben niet getrouwd. Niet meer. 569 00:44:54,359 --> 00:44:56,445 Draait vanavond daarom? 570 00:44:57,154 --> 00:45:01,491 Moet ik je helpen dat te vergeten? Dat kan ik absoluut proberen. 571 00:45:02,617 --> 00:45:03,452 Niet doen. 572 00:45:18,258 --> 00:45:19,551 Het is moeilijk... 573 00:45:20,093 --> 00:45:23,054 ...want er zijn naast de slechte ook veel goede momenten. 574 00:45:23,054 --> 00:45:26,099 En als je die vergeet, is het alsof ze nooit gebeurd zijn. 575 00:45:26,099 --> 00:45:27,517 Wat doe je? 576 00:45:41,490 --> 00:45:44,826 Maar al die mooie momenten zijn wel gebeurd. 577 00:45:44,826 --> 00:45:46,244 Hou je mond. 578 00:45:46,244 --> 00:45:49,039 En die moet je in ere houden. 579 00:45:49,998 --> 00:45:52,501 Op z'n minst voor de kinderen. 580 00:45:58,381 --> 00:46:01,885 Al die mooie momenten. 581 00:48:19,814 --> 00:48:22,317 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt