1
00:00:26,903 --> 00:00:28,154
Kijk jou nou.
2
00:00:30,072 --> 00:00:33,367
{\an8}Dat is mijn vriendin.
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,079
Ongelooflijk, toch? Kun je een foto maken?
4
00:00:36,079 --> 00:00:38,498
Alsjeblieft?
- Vind je het erg?
5
00:00:38,498 --> 00:00:39,957
Mijn hemel.
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,459
Kijk jou nou.
7
00:00:43,753 --> 00:00:46,089
HET IW4L-SEKSSPEELTJE
SINGLE ZIJN IS SEXYER DAN OOIT
8
00:00:46,089 --> 00:00:49,342
INDEPENDENT WOMAN 4 LIFE-STICHTING
9
00:00:55,348 --> 00:00:57,266
VALENTIJNSSPECIAL
LIEFDESBEETMOCHACCINO
10
00:01:00,436 --> 00:01:01,687
SCHRIJVER
DE DERDE MANIER
11
00:01:06,317 --> 00:01:07,944
Niet te geloven, toch?
12
00:01:14,158 --> 00:01:15,743
Gaat het?
13
00:01:17,411 --> 00:01:18,246
Mijn naam.
14
00:01:18,996 --> 00:01:21,457
Ik ben een antwoord
van het kruiswoordraadsel.
15
00:02:05,126 --> 00:02:06,502
{\an8}ZONDER BANDEN AANTEKENINGEN
16
00:02:49,253 --> 00:02:52,298
D-DAY
DONDERDAG 15 MAART
17
00:02:52,298 --> 00:02:55,676
Een scheiding is sowieso een mislukking.
18
00:02:56,469 --> 00:03:01,015
Een bevestiging van
gebroken beloftes en geloften...
19
00:03:01,015 --> 00:03:04,602
...en de band die je
de afgelopen negen jaar hebt opgebouwd...
20
00:03:04,602 --> 00:03:07,521
...wordt nu simpelweg opgeheven.
21
00:03:12,401 --> 00:03:15,404
Hoi, is alles oké?
22
00:03:15,404 --> 00:03:19,575
Sorry, maar Hudson is van streek.
23
00:03:19,575 --> 00:03:21,994
Hij hoorde Cooper
over de rechtbank praten...
24
00:03:21,994 --> 00:03:23,996
...en denkt dat jij problemen hebt.
25
00:03:25,081 --> 00:03:27,458
Geef hem maar.
26
00:03:31,087 --> 00:03:34,340
Moeten jij en papa naar de gevangenis?
- Nee, lieverd.
27
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
Niemand zit in de problemen.
28
00:03:36,092 --> 00:03:39,512
We gaan de rechter vertellen
wat onze afspraken zijn...
29
00:03:39,512 --> 00:03:42,306
...over hoe wij voor jou gaan zorgen en...
30
00:03:42,932 --> 00:03:44,517
...er gaat niks veranderen.
31
00:03:45,226 --> 00:03:46,269
Beloof je dat?
32
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Ja, dat beloof ik.
33
00:03:49,981 --> 00:03:51,899
Mama en papa houden van je.
34
00:03:53,192 --> 00:03:55,820
Heel erg veel. En dat zal nooit...
35
00:03:56,737 --> 00:03:57,989
...nooit veranderen.
36
00:03:59,573 --> 00:04:01,158
Hudson, ik...
37
00:04:01,951 --> 00:04:04,954
Ik ben vanmiddag thuis en misschien...
38
00:04:06,038 --> 00:04:08,249
...kunnen we dan iets speciaals doen.
39
00:04:08,249 --> 00:04:10,418
Oké. Ik hou van jou, mama.
40
00:04:13,671 --> 00:04:15,172
Ik hou ook van jou.
41
00:04:29,270 --> 00:04:30,104
Billie?
42
00:04:31,147 --> 00:04:32,064
Wat is er?
43
00:04:33,316 --> 00:04:34,150
Gaat het?
44
00:04:35,151 --> 00:04:36,277
Het is vandaag.
45
00:04:38,154 --> 00:04:39,739
De scheiding. En...
46
00:04:41,240 --> 00:04:46,370
Hudson heeft dat ontdekt en is van streek
en ik ben dat duidelijk ook.
47
00:04:47,288 --> 00:04:48,998
Ik heb gezegd...
48
00:04:50,291 --> 00:04:53,711
...dat we vanmiddag
iets speciaals zouden doen en...
49
00:04:55,421 --> 00:04:58,758
...hopelijk leidt dat ons beiden dan af.
50
00:04:59,383 --> 00:05:00,509
Het spijt me.
51
00:05:00,509 --> 00:05:04,180
Vandaag is veel emotioneler
dan ik had verwacht, weet je?
52
00:05:04,180 --> 00:05:05,890
Het is een grote dag.
53
00:05:05,890 --> 00:05:09,894
De droom die ik voor m'n leven had...
54
00:05:12,646 --> 00:05:13,981
Het leven dat ik had.
55
00:05:17,610 --> 00:05:18,652
Dat is voorbij.
56
00:05:20,112 --> 00:05:22,323
Misschien is het tijd
voor een nieuwe droom.
57
00:05:23,616 --> 00:05:24,533
Ik weet het niet.
58
00:05:27,036 --> 00:05:30,915
Vind je wat wij hebben
geen droom die uitgekomen is?
59
00:05:31,499 --> 00:05:32,875
Misschien vind alleen ik dat.
60
00:05:33,959 --> 00:05:36,128
Is wat wij hebben wel echt?
61
00:05:36,796 --> 00:05:43,052
Of leid ik mezelf er alleen maar mee af
en negeer ik de realiteit van mijn leven?
62
00:05:43,052 --> 00:05:45,638
De realiteit van je leven
is dat ik van je hou.
63
00:05:46,180 --> 00:05:47,598
En jij van mij.
64
00:05:48,891 --> 00:05:50,518
Maar je kent me niet eens.
65
00:05:50,518 --> 00:05:52,895
Niet alles van mij.
66
00:05:53,562 --> 00:05:54,939
Ik ben moeder.
67
00:05:54,939 --> 00:06:00,236
Ik draag jeans en sneakers,
ik ruim kots op en verschoon luiers.
68
00:06:01,028 --> 00:06:03,030
We praten niet over mijn kinderen.
69
00:06:03,030 --> 00:06:07,284
Ik praat met jou nooit over mijn kinderen.
70
00:06:07,284 --> 00:06:09,328
Dat geeft niet.
- Jawel.
71
00:06:11,789 --> 00:06:16,001
Ik probeer uit te zoeken waarom...
72
00:06:18,087 --> 00:06:20,548
...ik dit deel van mezelf niet deel.
73
00:06:22,508 --> 00:06:24,385
Denk ik dat je geen interesse hebt?
74
00:06:25,344 --> 00:06:29,682
Ik wilde vrij en leuk zijn.
En het is leuk, maar...
75
00:06:31,350 --> 00:06:33,352
...ik ben niet geheel mezelf...
76
00:06:34,478 --> 00:06:35,563
...als ik bij jou ben.
77
00:06:36,188 --> 00:06:37,523
En dat is mijn probleem.
78
00:06:37,523 --> 00:06:40,734
Zo ben ik bij de scheiding beland en...
79
00:06:40,734 --> 00:06:43,654
...ik moet dit echt doen.
80
00:06:45,197 --> 00:06:46,115
Je hebt gelijk.
81
00:06:47,616 --> 00:06:48,576
Sorry.
82
00:06:49,660 --> 00:06:53,038
Ik heb hier nooit aan gedacht.
Had ik wel moeten doen...
83
00:06:53,956 --> 00:06:56,667
...maar ik heb nog nooit een moeder gedatet.
84
00:06:57,376 --> 00:07:02,256
Ja, ik vond het tot dusver leuk,
maar ik wil jou helemaal kennen.
85
00:07:03,215 --> 00:07:06,719
Ook je moederkant en ook je kinderen.
86
00:07:07,636 --> 00:07:09,638
Wil je m'n kinderen ontmoeten?
87
00:07:09,638 --> 00:07:10,806
Vandaag dan.
88
00:07:10,806 --> 00:07:14,768
Jij wilde iets speciaals voor ze doen.
Laten we dit doen.
89
00:07:17,396 --> 00:07:18,439
Zeker weten?
90
00:07:18,439 --> 00:07:19,857
Absoluut.
91
00:07:21,984 --> 00:07:25,279
Ik vind het leuk
dat ik een deel van je nog niet ken.
92
00:07:26,280 --> 00:07:27,114
Zit het...
93
00:07:27,740 --> 00:07:28,782
Zit het hier?
94
00:07:31,494 --> 00:07:33,996
Of hier?
- Misschien.
95
00:07:35,581 --> 00:07:37,416
Of misschien zit het...
96
00:07:42,796 --> 00:07:46,050
Het goede nieuws is
dat het snel en pijnloos zal zijn.
97
00:07:46,592 --> 00:07:50,179
Het deel met de rechter dan.
- Ik ben blij dat het straks voorbij is.
98
00:08:09,198 --> 00:08:11,534
Willamina Connelly en Cooper Connelly...
99
00:08:11,534 --> 00:08:14,078
...het hof heeft besloten over
jullie scheiding.
100
00:08:14,078 --> 00:08:15,454
Door dit te tekenen...
101
00:08:15,454 --> 00:08:18,791
...stemmen de eiser en de beklaagde
met het volgende in.
102
00:08:18,791 --> 00:08:22,586
Gedeelde voogdij over jullie kinderen,
Hudson en Ellary...
103
00:08:22,586 --> 00:08:28,217
...waarbij elke partij
recht heeft op 182 dagen met hen per jaar...
104
00:08:28,217 --> 00:08:30,427
Opeens werd acht jaar huwelijk...
105
00:08:30,427 --> 00:08:34,515
...gereduceerd tot
eigendommen, uitgaven en schema's.
106
00:08:35,724 --> 00:08:39,895
Al die momenten waarvan ik dacht
dat we ze eeuwig zouden koesteren.
107
00:08:39,895 --> 00:08:41,313
Wie krijgt die?
108
00:08:43,315 --> 00:08:44,984
Mijn god, was dat het?
109
00:08:44,984 --> 00:08:46,819
Was dat het?
- Dat was het.
110
00:08:56,370 --> 00:09:01,792
{\an8}van harte gefeliciteerd, lieve Hudson
111
00:09:01,792 --> 00:09:06,880
{\an8}van harte gefeliciteerd
112
00:09:11,677 --> 00:09:13,012
Ik hou van je.
113
00:09:14,013 --> 00:09:14,930
Ms Connelly.
114
00:09:17,641 --> 00:09:18,767
Sorry, ja?
115
00:09:19,893 --> 00:09:22,521
Zijn alle mogelijke
verzoeningspogingen gedaan?
116
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Ja, edelachtbare.
117
00:09:31,905 --> 00:09:34,783
Alle partijen zijn het eens
over de voorwaarden.
118
00:09:34,783 --> 00:09:36,368
Oké. Goed.
119
00:09:36,910 --> 00:09:38,621
Teken het convenant dan.
120
00:09:52,176 --> 00:09:55,846
Jarenlang ben je iets, alles voor elkaar.
121
00:09:59,516 --> 00:10:00,893
ECHTSCHEIDINGSCONVENANT
122
00:10:01,810 --> 00:10:02,770
HUWELIJKSAKTE
123
00:10:02,770 --> 00:10:04,188
En dan opeens...
124
00:10:05,314 --> 00:10:06,398
...ben je niks meer.
125
00:10:07,733 --> 00:10:08,901
En is het voorbij.
126
00:10:08,901 --> 00:10:11,528
En ook al denk je
dat je er klaar voor bent...
127
00:10:12,446 --> 00:10:15,324
...dat ben je niet.
- Jullie echtscheiding is goedgekeurd.
128
00:10:21,538 --> 00:10:24,500
Bedankt, ik bel je maandag.
- Dan praten we wel.
129
00:10:25,918 --> 00:10:26,794
Cooper.
130
00:10:29,672 --> 00:10:30,506
Cooper.
131
00:10:33,509 --> 00:10:37,888
Billie, wat leuk je te zien.
Waren de omstandigheden maar anders.
132
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Het spijt me.
133
00:10:50,526 --> 00:10:52,653
Ik had echt even een knuffel nodig.
134
00:10:53,237 --> 00:10:55,656
We zullen altijd familie zijn.
135
00:10:55,656 --> 00:11:00,577
Dank je, Spence.
Dat betekent zoveel voor me, want dit is...
136
00:11:01,286 --> 00:11:02,246
...vreselijk.
137
00:11:05,457 --> 00:11:07,167
Voor iedereen.
138
00:11:07,668 --> 00:11:10,421
Ik laat jullie praten
en dan bel ik later nog.
139
00:11:14,550 --> 00:11:15,634
Ik wilde...
140
00:11:16,719 --> 00:11:17,970
...kijken hoe het gaat.
141
00:11:19,638 --> 00:11:21,181
Dat was behoorlijk intens.
142
00:11:22,474 --> 00:11:23,767
Voor mij dan toch.
143
00:11:25,352 --> 00:11:28,856
Ik weet dat we hier
allebei niet op hoopten...
144
00:11:32,192 --> 00:11:35,237
...maar we mogen ons huwelijk
niet beoordelen...
145
00:11:36,655 --> 00:11:38,574
...op onze ergste daden.
146
00:11:38,574 --> 00:11:41,577
En we mogen elkaar...
147
00:11:42,286 --> 00:11:44,997
...of onszelf ook niet daarop beoordelen.
148
00:11:44,997 --> 00:11:47,749
We moeten alle mooie momenten
in ere houden...
149
00:11:47,749 --> 00:11:49,376
...om ze levend te houden.
150
00:11:50,878 --> 00:11:52,838
Op z'n minst voor de kinderen.
151
00:11:53,630 --> 00:11:57,968
Ze moeten weten wie wij zijn.
Wie wij samen waren.
152
00:12:07,769 --> 00:12:10,272
Ik kan er niet over nadenken, oké?
153
00:12:12,357 --> 00:12:14,443
Als ik dat wel doe, red ik het niet.
154
00:12:14,443 --> 00:12:19,573
Cooper, alsjeblieft.
Als je dit allemaal blijft wegstoppen...
155
00:12:19,573 --> 00:12:22,367
...zal het je
alleen nog maar meer pijn doen.
156
00:12:22,367 --> 00:12:24,745
Bedankt, maar ik waag het erop.
157
00:12:24,745 --> 00:12:27,289
We kunnen het niet zo laten eindigen.
158
00:12:27,289 --> 00:12:30,542
Eigenlijk wel.
Dat is het mooie aan vandaag.
159
00:12:30,542 --> 00:12:33,420
Alles is geregeld,
dus we hoeven nooit meer te praten.
160
00:12:33,420 --> 00:12:35,214
Ja, dat moeten we wel.
161
00:12:35,714 --> 00:12:38,800
Sorry dat ik het
juist vandaag moet zeggen...
162
00:12:38,800 --> 00:12:42,638
...maar het gaat
vanmiddag gebeuren. Dus, ik...
163
00:12:43,931 --> 00:12:45,599
...heb een relatie met iemand.
164
00:12:46,141 --> 00:12:49,978
Hij heet Majid Mousavi.
Hij bezit een restaurant in Manhattan.
165
00:12:49,978 --> 00:12:54,149
Het is serieus geworden
en ik wil dat hij de kinderen ontmoet.
166
00:12:54,942 --> 00:12:56,735
We hebben besloten om dat...
167
00:12:57,569 --> 00:12:58,612
...vandaag te doen.
168
00:12:58,612 --> 00:13:00,948
O, hebben jullie dat besloten?
169
00:13:03,367 --> 00:13:07,996
Nou, als het vandaag is,
heb ik niks te vertellen, toch?
170
00:13:08,789 --> 00:13:10,332
Bedankt dat je het even zegt.
171
00:13:14,545 --> 00:13:16,171
Yo. Connelly.
172
00:13:16,171 --> 00:13:19,800
Gefeliciteerd met je scheiding.
Geniet van je vrijheid.
173
00:13:20,425 --> 00:13:21,426
Hoi, Billie.
174
00:13:22,469 --> 00:13:24,805
Kom, stap in, dan smeren we 'm.
175
00:13:25,597 --> 00:13:26,515
Cooper.
176
00:13:33,605 --> 00:13:34,731
Fijne middag nog.
177
00:13:34,731 --> 00:13:36,024
Cooper.
178
00:13:38,652 --> 00:13:40,237
Wat is dit voor ding?
179
00:13:40,237 --> 00:13:42,990
Dit is een Corvette Stingray.
180
00:13:42,990 --> 00:13:45,534
Gaat in 2,9 seconden van 0 naar 100.
181
00:13:45,534 --> 00:13:48,370
En nog kom ik
niet snel genoeg weg bij Trina.
182
00:13:48,370 --> 00:13:50,998
Ik heb geprobeerd
seks te hebben met Franny.
183
00:13:51,873 --> 00:13:54,001
Meerdere malen. Nooit gelukt.
184
00:13:54,001 --> 00:13:56,878
En jij hebt het nooit afgemaakt met Trina.
185
00:13:56,878 --> 00:13:58,797
Deze keer niet. Dus verloren we allebei.
186
00:13:58,797 --> 00:14:02,801
We staan quitte, geen excuses,
want die zijn voor echtgenoten...
187
00:14:03,427 --> 00:14:06,305
...maar echte mannen zeggen:
'Stik er maar in.'
188
00:14:07,431 --> 00:14:08,265
Kom mee.
189
00:14:10,183 --> 00:14:14,062
Ik weet het niet.
Ik ben niet echt in een feestbui.
190
00:14:14,980 --> 00:14:16,481
De scheiding was zwaar.
191
00:14:16,481 --> 00:14:21,153
Scheiden is geweldig.
Beste uitgave ooit. Kom.
192
00:14:21,153 --> 00:14:25,741
We kunnen met deze raket overal naartoe.
Zeg de ellende maar vaarwel.
193
00:14:25,741 --> 00:14:28,744
Zeg 'hallo, schoonheid'
tegen de avond van ons leven.
194
00:14:29,912 --> 00:14:31,413
Het is voorbij.
195
00:14:32,122 --> 00:14:34,124
Je hebt het veel te lang volgehouden.
196
00:14:34,875 --> 00:14:36,835
Je moet de verloren tijd inhalen.
197
00:14:40,005 --> 00:14:42,299
We doen het.
- Zo mag ik het horen.
198
00:14:45,928 --> 00:14:48,013
Een afscheidscadeau voor je.
199
00:15:16,833 --> 00:15:17,751
Ach, wat.
200
00:15:20,170 --> 00:15:24,466
Riemen vast. We gaan naar Disneyland.
201
00:15:29,972 --> 00:15:32,516
De afgelopen drie maanden waren geweldig.
202
00:15:32,516 --> 00:15:34,226
Je merk loopt geweldig.
203
00:15:34,226 --> 00:15:35,519
Single Girl-cruises...
204
00:15:35,519 --> 00:15:38,689
...Derde Manier Educatieve Vakanties,
Meidenavonden door het hele land.
205
00:15:38,689 --> 00:15:41,024
En de lingerielijn loopt geweldig.
206
00:15:41,024 --> 00:15:44,653
En de nieuwe vibrator
is uitverkocht op Amazon.
207
00:15:44,653 --> 00:15:45,570
Geweldig.
208
00:15:46,571 --> 00:15:49,074
Goed dat m'n boodschap verspreid wordt.
209
00:15:49,074 --> 00:15:50,701
Mick wil je spreken.
210
00:15:50,701 --> 00:15:53,704
Hij overweegt
het nieuwe boek stilletjes uit te geven.
211
00:15:53,704 --> 00:15:56,665
Het gewoon online zetten,
net zoals Lemonade.
212
00:15:58,291 --> 00:16:01,712
Het wordt niet gratis,
maak je maar geen zorgen.
213
00:16:02,879 --> 00:16:04,214
Oké.
214
00:16:04,214 --> 00:16:07,509
Maar zodra het uit is,
sturen we het naar alle boekenclubs.
215
00:16:07,509 --> 00:16:12,681
Oprah, Reese, Jenna Bush,
Emma Watson, Kaia Gerber.
216
00:16:12,681 --> 00:16:13,849
Wat gebeurt er?
217
00:16:14,725 --> 00:16:16,101
Zie je een ster?
218
00:16:16,893 --> 00:16:18,687
O, nee.
219
00:16:18,687 --> 00:16:23,025
Ik zag Dua Lipa hier vorige week.
Ze is zo mager.
220
00:16:24,234 --> 00:16:26,236
We hebben hetzelfde Prada-tasje.
221
00:16:26,236 --> 00:16:28,697
Dua Lipa. Cool.
222
00:16:35,037 --> 00:16:37,497
Weet je wat?
Die wijn gaat dwars door me heen.
223
00:16:38,206 --> 00:16:40,709
Ik ga even naar het toilet.
- Ja.
224
00:16:40,709 --> 00:16:42,252
Ik ben zo terug.
- Oké.
225
00:16:57,476 --> 00:17:00,395
Mijn god. Kam?
226
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
Sasha.
227
00:17:03,815 --> 00:17:05,067
Hoe gaat het?
228
00:17:05,650 --> 00:17:06,693
Geweldig.
229
00:17:06,693 --> 00:17:08,070
Hoe vordert je nieuwe boek?
230
00:17:09,071 --> 00:17:12,407
Bijna klaar.
Ik plan de volgende tournee al.
231
00:17:13,575 --> 00:17:14,493
Alles gaat...
232
00:17:15,368 --> 00:17:16,661
...heel erg goed.
233
00:17:16,661 --> 00:17:19,790
Ik ben blij dat je gelukkig bent.
234
00:17:21,208 --> 00:17:22,042
Het beste.
235
00:17:25,128 --> 00:17:26,171
Ik mis je.
236
00:17:33,386 --> 00:17:34,721
Sorry.
237
00:17:35,931 --> 00:17:37,766
Ik weet dat je een date hebt.
238
00:17:41,228 --> 00:17:42,312
Ze is een collega.
239
00:17:43,396 --> 00:17:46,024
Ik help haar met een speech bij de VN.
240
00:17:46,608 --> 00:17:49,402
Indrukwekkend.
241
00:17:49,402 --> 00:17:50,570
Sash?
242
00:17:52,989 --> 00:17:57,494
Het was toch uit met de dokter?
Hoop maar dat Mick het niet ontdekt.
243
00:18:01,081 --> 00:18:03,667
Sorry daarvoor.
244
00:18:03,667 --> 00:18:05,335
Net zoals vroeger.
245
00:18:05,919 --> 00:18:06,753
Luister...
246
00:18:08,713 --> 00:18:10,674
...je bent me niks verschuldigd...
247
00:18:13,009 --> 00:18:16,138
...maar kunnen we
wat gaan drinken en praten?
248
00:18:17,514 --> 00:18:21,017
Niet naast een wc
terwijl mensen op ons wachten.
249
00:18:21,017 --> 00:18:25,021
Ik zou het niet vragen
als het niet belangrijk was, maar...
250
00:18:26,898 --> 00:18:27,941
...ik heb dit nodig.
251
00:18:31,528 --> 00:18:34,531
Waarom is Majid je vriendje
en niet je vriend?
252
00:18:35,532 --> 00:18:38,577
Hij is m'n vriend en m'n vriendje.
253
00:18:38,577 --> 00:18:42,372
Heeft hij kinderen of een hond?
Kent hij papa?
254
00:18:43,248 --> 00:18:46,585
Nee, schat. Hij kent papa niet.
255
00:18:49,671 --> 00:18:51,798
We komen eraan.
256
00:18:53,425 --> 00:18:56,845
Ik wil je zo graag zien.
Alsof ik nog meer opgewonden ben...
257
00:18:56,845 --> 00:18:59,347
Je staat op de speaker.
258
00:19:01,057 --> 00:19:02,058
Sorry.
259
00:19:02,058 --> 00:19:04,561
Hallo, Hudson en Ellary.
260
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
Het wordt erg leuk vandaag.
Ik wil jullie graag ontmoeten.
261
00:19:08,440 --> 00:19:09,691
Oké.
262
00:19:10,317 --> 00:19:14,779
Oké. Tot snel, vriendje.
263
00:19:14,779 --> 00:19:15,989
Tot dan, baby.
264
00:19:18,116 --> 00:19:20,118
Waarom noemde hij je een baby?
265
00:19:27,709 --> 00:19:31,880
Ruik je dat?
Dat is de geur van de mogelijkheden.
266
00:19:31,880 --> 00:19:34,883
Zuig die diep naar binnen,
tot aan je ballen.
267
00:19:38,637 --> 00:19:42,432
Twee shots Patron en blijf maar schenken.
268
00:19:44,184 --> 00:19:48,480
Shit, ik mis m'n presentatie
voor Deutsche Bank.
269
00:19:48,480 --> 00:19:52,275
Zeg tegen Heinrich en Gandalf
dat ze deinen kont kunnen küssen.
270
00:19:53,235 --> 00:19:56,780
Weet je wat, je hebt gelijk.
Vergeet het. Proost.
271
00:19:57,489 --> 00:20:02,994
Op nooit meer op bezoek moeten
bij Trina's vreselijke ouders in Toledo.
272
00:20:03,578 --> 00:20:05,538
Op nooit meer hoeven doen...
273
00:20:05,538 --> 00:20:11,169
...alsof haar meest bizarre lingerie haar
niet op een hoer doet lijken. Proost.
274
00:20:11,169 --> 00:20:12,087
Oké.
275
00:20:13,588 --> 00:20:16,758
Eens kijken
wat je scheidings-bucketlist is.
276
00:20:16,758 --> 00:20:19,344
Alles wat je gaat doen
met je nieuwe vrijheid.
277
00:20:19,344 --> 00:20:21,846
Top drie. Nu.
- Ik weet het niet.
278
00:20:21,846 --> 00:20:25,976
Ik neem een vrijgezellenflat in de stad.
279
00:20:25,976 --> 00:20:28,353
Ja.
- Met een grote tv.
280
00:20:28,353 --> 00:20:31,398
En ik ga naar de wedstrijd kijken
wanneer ik wil...
281
00:20:31,398 --> 00:20:34,150
...zonder dat iemand me
ondertussen wil neuken.
282
00:20:34,150 --> 00:20:35,485
Kom op, groter.
283
00:20:38,989 --> 00:20:42,826
Ik ga leren surfen in de Malediven.
284
00:20:42,826 --> 00:20:45,203
Groter.
- Ik ga de ruimte in.
285
00:20:45,203 --> 00:20:47,706
Dat bedoel ik.
- Met Musk en Bezos.
286
00:20:47,706 --> 00:20:51,876
Ik ga die auto vinden die daar zweeft.
En dan rij ik een rondje rond Mars.
287
00:20:51,876 --> 00:20:56,423
Of we kunnen hier vanavond
een paar meiden vinden om te neuken.
288
00:20:56,423 --> 00:20:58,091
Ja, op Mars.
289
00:20:58,717 --> 00:21:02,304
Geloof me,
Zij-Die-Niet-Genoemd-Mag-Worden lozen...
290
00:21:02,304 --> 00:21:05,765
...wordt de beste beslissing
van je leven, oké?
291
00:21:05,765 --> 00:21:08,101
Heb je nog meer coke? Heb je dat bij je?
292
00:21:08,101 --> 00:21:13,440
Rustig. Zullen we eens kijken
of er mogelijke kandidaten zijn?
293
00:21:18,278 --> 00:21:22,407
Ik wil die rooie.
- Oké, jij mag haar eerst.
294
00:21:26,703 --> 00:21:30,623
Een fles Cristal, vier glazen.
- Ja, meneer. Komt eraan.
295
00:21:33,293 --> 00:21:35,628
Dames. Wie heeft er zin in champagne?
296
00:21:36,254 --> 00:21:37,213
Oké.
297
00:21:37,964 --> 00:21:40,508
Ik ben Piper, dit is Bianca.
298
00:21:41,051 --> 00:21:42,469
Wat vieren we?
299
00:21:43,636 --> 00:21:44,471
Vrijheid.
300
00:21:45,847 --> 00:21:48,433
Hé, vrije man. Sneeuwt het buiten?
301
00:21:54,022 --> 00:21:56,107
Heb je nog meer?
302
00:21:56,107 --> 00:21:59,319
Kom dat anders in onze kamer uitzoeken.
303
00:22:01,321 --> 00:22:04,157
Hebben we een kamer?
Ja. De Shangri-La-suite...
304
00:22:04,157 --> 00:22:07,077
...want vanavond vieren we feest,
zei ik toch?
305
00:22:15,418 --> 00:22:17,837
Mama, kijk.
- Wat mooi.
306
00:22:17,837 --> 00:22:20,423
Kunnen we stoppen? Alsjeblieft?
- Oké. Ja.
307
00:22:20,423 --> 00:22:22,175
Heel even maar, oké?
308
00:22:53,456 --> 00:22:54,415
Billie.
309
00:22:57,627 --> 00:22:59,045
Is dit je vriendje?
310
00:23:00,922 --> 00:23:06,386
Nee, dit is m'n oude vriend Brad.
311
00:23:08,555 --> 00:23:12,517
Dit is Ellary en dit is Hudson.
312
00:23:14,018 --> 00:23:15,103
Dat weet ik nog.
313
00:23:17,272 --> 00:23:18,690
Hoe gaat het, kleine man?
314
00:23:18,690 --> 00:23:21,943
High-five. Zo, ja. Heel goed.
315
00:23:22,610 --> 00:23:25,196
Toffe schoenen, had ik die ook maar.
316
00:23:25,196 --> 00:23:28,241
Mag ik de jouwe lenen?
- Je voeten zijn te groot.
317
00:23:28,241 --> 00:23:29,701
Wat? Deze?
318
00:23:31,744 --> 00:23:32,829
Je hebt gelijk.
319
00:23:33,872 --> 00:23:36,791
En wie is dit kleintje?
320
00:23:37,417 --> 00:23:38,877
Dit is m'n zoon.
321
00:23:39,502 --> 00:23:40,503
Hendricks.
322
00:23:41,337 --> 00:23:43,339
Wauw, Hendricks.
323
00:23:46,176 --> 00:23:48,803
Kijk jou nou. Het is je gelukt.
324
00:23:50,555 --> 00:23:52,348
Je bent vader.
325
00:23:55,268 --> 00:23:57,145
Het beste wat me ooit overkomen is.
326
00:23:57,145 --> 00:23:59,689
Maar wat is er gebeurd met de...
327
00:24:01,524 --> 00:24:04,277
De vorige keer dat ik je sprak was alles...
328
00:24:04,944 --> 00:24:06,654
Ingewikkeld?
- Ja.
329
00:24:09,324 --> 00:24:10,700
Ik ben het bedrijf kwijt.
330
00:24:11,409 --> 00:24:12,994
Mijn god, Brad.
331
00:24:12,994 --> 00:24:16,706
Dat blijkt niet eens uit te maken.
332
00:24:18,208 --> 00:24:19,959
Het is het vaderschap.
333
00:24:21,753 --> 00:24:23,671
Daarvoor ben ik hier op aarde.
334
00:24:25,423 --> 00:24:27,217
Ik ga het ooit wel weer doen.
335
00:24:27,217 --> 00:24:29,844
Opnieuw beginnen met nieuwe artiesten.
336
00:24:31,262 --> 00:24:32,138
Geen probleem.
337
00:24:34,182 --> 00:24:37,936
En Gigi? Vindt zij alles oké?
338
00:24:41,439 --> 00:24:42,815
Ze houdt van haar zoon.
339
00:24:45,026 --> 00:24:46,027
Billie.
340
00:24:47,737 --> 00:24:48,655
Hoi, schat.
341
00:24:50,365 --> 00:24:51,241
Brad.
342
00:24:54,619 --> 00:24:55,495
Gefeliciteerd.
343
00:24:56,120 --> 00:24:57,080
Bedankt.
344
00:24:57,872 --> 00:25:03,211
Majid, dit is Hudson.
Dit is Hudson en dit is Ellary.
345
00:25:03,795 --> 00:25:06,172
Wat leuk om jullie eindelijk te ontmoeten.
346
00:25:06,172 --> 00:25:08,633
Kom op, je weet
hoe je een hand moet geven.
347
00:25:08,633 --> 00:25:11,636
Hoi.
- Ik moet maar eens gaan.
348
00:25:11,636 --> 00:25:12,595
Waarom?
349
00:25:16,724 --> 00:25:19,519
Het was leuk je te zien.
- Ja, jou ook.
350
00:25:22,939 --> 00:25:25,650
Wat een dag.
- Die is nog niet voorbij.
351
00:25:27,694 --> 00:25:29,445
Vandaag is van ons.
352
00:25:47,505 --> 00:25:50,591
Geef hier die broek, bink.
- Wil je die?
353
00:25:54,721 --> 00:25:57,015
Schattig slipje, Tarzan.
354
00:25:57,015 --> 00:25:59,934
Sexy.
- Ik wil dat m'n zaakje ingesnoerd zit.
355
00:26:05,023 --> 00:26:06,274
Wat wil je drinken?
356
00:26:06,274 --> 00:26:07,775
Een Jack and Coke.
357
00:26:09,152 --> 00:26:11,237
Wat dacht je van een Jack and Coke?
358
00:26:16,451 --> 00:26:20,580
Zullen we de Jack maar overslaan?
359
00:26:21,331 --> 00:26:23,124
En meteen voor de coke gaan.
360
00:26:29,339 --> 00:26:31,549
Dat kun je vast niet
in één keer opsnuiven.
361
00:26:32,133 --> 00:26:33,217
Echt wel.
362
00:26:43,478 --> 00:26:44,937
Geweldig nummer.
363
00:27:02,955 --> 00:27:05,583
Ik ben een gouden god.
364
00:27:06,542 --> 00:27:10,380
Yo, Machine Gun Connelly, jouw beurt.
365
00:27:17,762 --> 00:27:20,223
Je hoort om de meubels heen te lopen.
366
00:27:21,599 --> 00:27:23,851
Wie heeft die stoel daar neergezet?
367
00:27:25,311 --> 00:27:30,316
Naar de hel met die stoel.
368
00:27:30,316 --> 00:27:35,780
naar de hel met die stoel
369
00:27:49,252 --> 00:27:51,587
Ga er gewoon voor.
370
00:27:51,587 --> 00:27:52,505
Kom op.
371
00:27:52,505 --> 00:27:54,757
Dames. Beha's.
372
00:28:00,346 --> 00:28:01,514
Wie is daar?
373
00:28:05,351 --> 00:28:06,853
Dat lijkt me moeilijk.
374
00:28:06,853 --> 00:28:10,440
Nee, ik leer het je wel.
Je kunt het. Eerst je knie.
375
00:28:10,440 --> 00:28:12,900
Hou hem boven je knie en dan knie omhoog.
376
00:28:14,861 --> 00:28:16,362
Probeer het nog eens.
377
00:28:16,362 --> 00:28:20,783
Je kunt het. Oké, nog een keer.
378
00:28:21,784 --> 00:28:23,411
Dit spel is stom.
379
00:28:24,370 --> 00:28:25,997
Je ma zei dat je voetbal leuk vond.
380
00:28:33,421 --> 00:28:38,551
Toen ik klein was, viel ik elke keer
als ik tegen een bal wilde schoppen...
381
00:28:38,551 --> 00:28:40,344
...op m'n kont...
382
00:28:40,845 --> 00:28:45,808
...maar ik gaf het niet op,
want je wordt alleen beter in iets...
383
00:28:45,808 --> 00:28:49,562
...als je doorzet.
Je mag niet zomaar opgeven.
384
00:28:50,646 --> 00:28:51,814
Je zei 'kont'.
385
00:28:52,982 --> 00:28:58,654
Ja, ik zei 'kont'. Want toen ik klein was...
386
00:28:58,654 --> 00:29:00,239
...viel ik op m'n kontje...
387
00:29:00,239 --> 00:29:02,992
...en als ik nu val,
val ik op m'n grote kont.
388
00:29:02,992 --> 00:29:04,619
Mijn god, jij hebt een kont.
389
00:29:04,619 --> 00:29:07,538
Hij heeft een kont.
Iedereen heeft een kont.
390
00:29:07,538 --> 00:29:11,334
Er zijn zoveel konten. Konten.
391
00:29:13,085 --> 00:29:14,921
Weet je wat nog een beter woord is?
392
00:29:14,921 --> 00:29:18,674
Chocolade.
Houdt dat schatje ook van chocolade?
393
00:29:19,300 --> 00:29:21,135
Absoluut.
394
00:29:21,135 --> 00:29:27,975
Zullen we naar m'n restaurant gaan
en het hele dessertmenu bestellen?
395
00:29:27,975 --> 00:29:29,936
Weet je wat een Nutella-lavacake is?
396
00:29:29,936 --> 00:29:31,896
Ik ben gek op Nutella.
- High-five.
397
00:29:32,605 --> 00:29:37,527
Kom. Laat je auto maar staan.
Het is niet ver, we kunnen lopen.
398
00:29:46,828 --> 00:29:47,912
We gaan lopen.
399
00:29:49,580 --> 00:29:50,540
Daar gaan we.
400
00:29:54,126 --> 00:29:57,296
De afgelopen maanden waren erg hectisch.
401
00:29:57,839 --> 00:29:58,798
Vast.
402
00:29:59,382 --> 00:30:02,343
Met de stichting, de vibrator.
403
00:30:03,886 --> 00:30:06,764
Ik heb het billboard gezien.
Niet te missen.
404
00:30:08,558 --> 00:30:10,142
En het kruiswoordraadsel.
405
00:30:11,727 --> 00:30:12,562
Ja, toch?
406
00:30:15,857 --> 00:30:20,528
Maar het is nog altijd niet alles
wat ik ervan had verwacht.
407
00:30:22,071 --> 00:30:23,406
Want er mist iets.
408
00:30:25,950 --> 00:30:26,993
Jij.
409
00:30:28,619 --> 00:30:31,664
Het is alsof ik
alleen op de Kilimanjaro sta.
410
00:30:32,707 --> 00:30:33,875
Tot vandaag.
411
00:30:33,875 --> 00:30:39,839
Jij liep binnen en ik voelde
een schok door mijn hele lichaam gaan.
412
00:30:39,839 --> 00:30:44,468
Ik ook, maar de afgelopen maanden
zijn heel zwaar geweest.
413
00:30:45,553 --> 00:30:48,222
Ik zag ertegenop om je tegen te komen.
414
00:30:49,265 --> 00:30:53,811
Want zo is deze stad.
Ik wist dat als ik je gezicht zou zien...
415
00:30:58,232 --> 00:30:59,567
...ik verloren zou zijn.
416
00:31:26,344 --> 00:31:27,595
Wat doe je?
417
00:31:29,055 --> 00:31:30,097
Weet ik niet.
418
00:31:33,476 --> 00:31:35,603
Ik weet alleen dat ik van je hou.
419
00:31:37,104 --> 00:31:38,439
Ik wil samen zijn met jou.
420
00:31:39,065 --> 00:31:41,359
Ik weet niet hoe...
421
00:31:41,359 --> 00:31:44,946
...maar jij bent wat ik wil.
422
00:31:50,076 --> 00:31:52,620
Oké, wat dacht je van tien meier...
423
00:31:52,620 --> 00:31:56,415
...en het kaartje van m'n vrouw
voor Jagged Little Pill? Je wilt wel mee.
424
00:32:13,641 --> 00:32:15,309
Tijd om naar huis te gaan.
425
00:32:15,309 --> 00:32:18,437
Ik ga jullie de hele avond missen.
426
00:32:18,437 --> 00:32:19,397
Nee.
427
00:32:21,023 --> 00:32:23,526
Ik wil absoluut niet naar huis.
428
00:32:23,526 --> 00:32:26,278
Sorry, maar wij zijn klaar.
429
00:32:26,278 --> 00:32:29,573
Tenzij je meer geld
in de meter wilt stoppen.
430
00:32:32,034 --> 00:32:34,620
Oké, ik heb ze ingehuurd.
431
00:32:34,620 --> 00:32:39,750
Alleen maar om je veel lol te garanderen
en veel seks.
432
00:32:42,044 --> 00:32:45,089
Dacht je echt
dat twee uur genoeg zou zijn?
433
00:32:47,967 --> 00:32:49,176
Echt?
434
00:32:49,176 --> 00:32:53,055
Hoeveel voor de rest van de avond?
435
00:32:54,390 --> 00:32:55,433
Vijf mille.
436
00:32:56,308 --> 00:32:57,309
Per persoon.
437
00:33:01,731 --> 00:33:05,693
Accepteren jullie Apple Pay?
- Apple Pay, Zelle, Venmo...
438
00:33:05,693 --> 00:33:08,154
...en Paypal voor jullie oudjes.
439
00:33:08,154 --> 00:33:10,573
Dit is echt te gek, bro.
440
00:33:15,745 --> 00:33:18,873
Coole auto.
- Ja, ongelofelijk.
441
00:33:18,873 --> 00:33:21,917
Maar waar moeten wij zitten?
442
00:33:23,627 --> 00:33:26,047
O, shit.
- Ja, inderdaad.
443
00:33:26,047 --> 00:33:28,257
We kunnen op je schoot zitten...
444
00:33:28,257 --> 00:33:29,925
...of een Uber bellen.
445
00:33:30,968 --> 00:33:34,055
Nee, ik heb een beter idee.
446
00:33:59,288 --> 00:34:02,249
Oké, wacht.
447
00:34:02,249 --> 00:34:04,627
We moeten praten.
- Nee.
448
00:34:06,295 --> 00:34:11,467
Er zijn een miljoen dingen
die nu niet logisch zijn...
449
00:34:12,134 --> 00:34:13,344
...maar alsjeblieft...
450
00:34:14,595 --> 00:34:16,347
...gun ons dit ene momentje.
451
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Jij en ik.
452
00:34:21,018 --> 00:34:21,894
Samen.
453
00:35:35,134 --> 00:35:38,262
Is dit allemaal voor ons?
- Het is voor jullie.
454
00:35:38,262 --> 00:35:42,266
Jij hebt nooit kinderen
met een suikerkick meegemaakt.
455
00:35:42,266 --> 00:35:46,103
Dit is een speciale dag
en wat chocolade kan nooit kwaad.
456
00:35:46,103 --> 00:35:48,689
Mag Majid morgen naar m'n wedstrijd komen?
457
00:35:51,275 --> 00:35:56,530
Dat bepaal ik niet. Dat bepaalt Majid.
458
00:35:57,489 --> 00:35:58,908
Het zou me een eer zijn.
459
00:36:03,579 --> 00:36:09,585
Oké, geniet ervan.
Ik moet even met jullie mama praten, oké?
460
00:36:09,585 --> 00:36:12,463
Oké, ik kan m'n kinderen
niet alleen laten...
461
00:36:12,463 --> 00:36:15,174
...in een druk restaurant
midden in New York.
462
00:36:15,174 --> 00:36:16,175
Maak je geen zorgen.
463
00:36:16,175 --> 00:36:19,887
Barb, kun jij even
bij mijn vriendjes gaan zitten?
464
00:36:19,887 --> 00:36:21,055
Graag, baas.
465
00:36:23,807 --> 00:36:25,351
Heel even maar.
466
00:36:35,986 --> 00:36:37,112
Hoe deed ik het?
467
00:36:38,405 --> 00:36:39,365
Perfect.
468
00:36:40,574 --> 00:36:42,534
Een tien. Met een griffel.
469
00:36:45,287 --> 00:36:47,831
Wat doe je?
- Ik wil je gewoon zo graag.
470
00:36:47,831 --> 00:36:52,836
Oké, ik wil jou ook,
maar ik moet echt terug naar de kinderen.
471
00:36:55,589 --> 00:36:58,092
Je hebt gelijk, sorry.
472
00:37:00,552 --> 00:37:01,553
Maar...
473
00:37:03,430 --> 00:37:04,598
...ik weet...
474
00:37:05,516 --> 00:37:10,980
...een manier waarop je morgen
bij Hudsons wedstrijd kunt zijn.
475
00:37:13,315 --> 00:37:16,151
Blijf vannacht
bij ons in Connecticut slapen.
476
00:37:18,988 --> 00:37:20,072
Weet je het zeker?
477
00:37:22,825 --> 00:37:24,493
Dit voelt goed.
478
00:37:25,828 --> 00:37:27,079
Wij voelen goed.
479
00:37:27,871 --> 00:37:31,083
Ik had nooit gedacht
dat vandaag zo zou eindigen, maar...
480
00:37:32,501 --> 00:37:34,586
Misschien zijn wij de nieuwe droom.
481
00:37:36,588 --> 00:37:40,259
Soms kan je slechtste dag je beste zijn.
482
00:37:49,852 --> 00:37:53,939
Geloof me, dit is veel goedkoper
dan een vrouw en heel veel leuker.
483
00:37:53,939 --> 00:37:57,401
Ze komen het leveren.
Dat is pas luxe, zeg.
484
00:37:57,401 --> 00:37:58,861
Graag gedaan.
485
00:37:59,820 --> 00:38:02,156
Bedankt voor het langskomen.
- Graag gedaan.
486
00:38:02,156 --> 00:38:04,491
Hier word je echt gelukkig van.
487
00:38:09,121 --> 00:38:11,665
Laten we gaan.
- Waar wilde je heen?
488
00:38:11,665 --> 00:38:15,961
Maakt niet uit, als we er maar
kunnen kijken wat deze schatjes kunnen.
489
00:38:15,961 --> 00:38:19,340
Wat dacht je van een plek
waar je kunt zien wat ik kan?
490
00:38:19,340 --> 00:38:21,467
Zullen we naar de jacuzzi gaan?
491
00:38:21,467 --> 00:38:24,636
Trina is weg met de kinderen.
Ik heb het huis voor mezelf.
492
00:38:27,056 --> 00:38:29,058
Saunamodule geactiveerd.
493
00:38:29,058 --> 00:38:33,437
Ik wil niet naar Greenwich.
We hebben New York in de bol.
494
00:38:34,229 --> 00:38:38,400
We gaan naar het platteland.
Eens kijken wat deze schatjes kunnen.
495
00:38:43,530 --> 00:38:45,115
Dat was ongelofelijk.
496
00:38:46,408 --> 00:38:50,287
Daar is bij ons
nooit iets mis mee geweest.
497
00:38:54,166 --> 00:38:58,045
Ik weet dat we moeten praten.
Wat wilde je eerder tegen me zeggen?
498
00:39:01,173 --> 00:39:02,216
Nou...
499
00:39:04,468 --> 00:39:06,053
...de afgelopen maanden...
500
00:39:07,054 --> 00:39:09,181
...is er bij mij ook veel gebeurd.
501
00:39:11,392 --> 00:39:14,186
First Do No Harm
gaat uitbreiden naar Azië.
502
00:39:15,646 --> 00:39:18,190
We richten een centrum in Singapore op.
503
00:39:18,190 --> 00:39:21,860
Dan kunnen we
twee keer zoveel mensen helpen.
504
00:39:21,860 --> 00:39:23,028
Dus...
505
00:39:25,447 --> 00:39:27,533
Wat probeer je te zeggen?
506
00:39:28,867 --> 00:39:30,452
Ik vertrek over een maand.
507
00:39:31,495 --> 00:39:32,830
Mijn god.
508
00:39:32,830 --> 00:39:39,503
Ik wist dat ik New York uit moest
als ik jou wilde vergeten.
509
00:39:40,629 --> 00:39:43,507
Op Kay Poh Road kom ik je vast niet tegen.
510
00:39:43,507 --> 00:39:46,802
Heb ik je de stad uit gejaagd?
511
00:39:46,802 --> 00:39:51,265
Jij bent een groot deel van de reden
waarom ik ben teruggekomen.
512
00:39:51,932 --> 00:39:54,643
De hoop op jou dan toch.
513
00:40:01,233 --> 00:40:02,192
Ik weet het.
514
00:40:03,694 --> 00:40:06,655
We zijn weer waar we jaren geleden waren.
515
00:40:09,992 --> 00:40:13,036
Maar ik zou niet met mezelf kunnen leven...
516
00:40:14,246 --> 00:40:17,583
...als ik het niet op z'n minst vroeg.
517
00:40:21,587 --> 00:40:23,005
Ga met me mee.
518
00:40:24,715 --> 00:40:25,591
Kam.
519
00:40:28,469 --> 00:40:29,595
Ik weet het niet.
520
00:40:31,180 --> 00:40:33,140
Er is geen goed of fout antwoord.
521
00:40:34,057 --> 00:40:35,267
Wat je ook kiest...
522
00:40:37,186 --> 00:40:39,104
...je zult altijd mijn droom zijn.
523
00:40:50,073 --> 00:40:52,117
Hoi, wacht.
524
00:40:55,662 --> 00:40:56,997
Is Ellary nog wakker?
525
00:40:56,997 --> 00:40:59,833
Dit gebeurt er als je
kinderen vol suiker stopt.
526
00:41:08,550 --> 00:41:13,347
Ik weet het. Oké.
- Wauw, wat een mooi huis.
527
00:41:14,389 --> 00:41:16,266
Iets groter dan je flat in New York.
528
00:41:18,727 --> 00:41:20,896
Mijn god, het spijt me.
529
00:41:22,147 --> 00:41:24,233
Welkom in m'n andere leven.
530
00:41:24,233 --> 00:41:28,779
Ik heb Olga vrij gegeven, dus...
Oké, er ligt wijn in de koelkast.
531
00:41:28,779 --> 00:41:31,532
Ik leg Ellary in bed
en ben over tien minuten terug.
532
00:41:31,532 --> 00:41:33,492
Doe rustig aan.
533
00:41:46,171 --> 00:41:47,923
WELKOM IN CONNECTICUT GREENWICH
534
00:41:50,425 --> 00:41:52,219
Raar om hier terug te zijn.
535
00:41:53,512 --> 00:41:57,099
Hoezo terug?
- Ik ben hier opgegroeid.
536
00:41:57,099 --> 00:42:00,561
M'n ouders wonen hier nog,
35 jaar getrouwd.
537
00:42:00,561 --> 00:42:01,853
Een droomleven.
538
00:42:03,313 --> 00:42:06,358
Niks droomleven,
dit is pas een droomleven.
539
00:42:13,115 --> 00:42:16,868
Sorry, Ellary in bed leggen duurde eeuwen.
540
00:42:17,494 --> 00:42:19,913
Alsjeblieft.
- Bedankt.
541
00:42:30,841 --> 00:42:32,217
Lange dag.
542
00:42:41,351 --> 00:42:44,479
Ik moet maar gaan douchen.
543
00:42:45,689 --> 00:42:46,773
Misschien...
544
00:42:48,442 --> 00:42:51,403
...kun jij met me meegaan?
545
00:42:53,447 --> 00:42:55,157
Wil je mee naar boven?
546
00:42:56,033 --> 00:42:57,492
Weet je het zeker?
547
00:42:58,076 --> 00:43:00,162
Daarom heb ik je uitgenodigd.
548
00:43:08,962 --> 00:43:10,464
Dit is gestoord.
549
00:43:11,840 --> 00:43:13,967
Wist je dat het een Algonquin-woord is?
550
00:43:14,760 --> 00:43:16,928
Wat zei je?
- Connecticut.
551
00:43:16,928 --> 00:43:20,515
De inheemse Amerikanen
waren hier al veel eerder dan wij.
552
00:43:20,515 --> 00:43:22,184
Dat is een Algonquin-woord.
553
00:43:22,184 --> 00:43:23,560
Connecticut.
554
00:43:23,560 --> 00:43:26,355
'Land van de Lange Getijdenrivier.'
555
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
Dat vind ik mooi.
556
00:43:29,066 --> 00:43:31,943
Ik wil niet over Connecticut praten. Oké?
557
00:43:45,082 --> 00:43:46,583
Dat is Cooper.
558
00:43:49,419 --> 00:43:51,963
Die wilde ik nog vervangen.
559
00:43:51,963 --> 00:43:56,051
Ik wist niet wat ik moest doen,
ik dacht dat de kinderen...
560
00:43:58,553 --> 00:43:59,471
Kom hier.
561
00:44:07,229 --> 00:44:08,897
Ik snap het.
562
00:44:08,897 --> 00:44:11,483
Je bent duidelijk een huisvader.
563
00:44:11,483 --> 00:44:14,194
Iedereen hier is getrouwd
en heeft kinderen.
564
00:44:14,194 --> 00:44:17,447
Laat me raden,
zowel een jongen als een meisje.
565
00:44:17,447 --> 00:44:19,950
Jij lijkt me iemand die alles goed doet.
566
00:44:20,492 --> 00:44:22,911
Waar zijn m'n schatjes? Kom hier.
567
00:44:25,122 --> 00:44:27,958
Wat ben je groot.
568
00:44:28,875 --> 00:44:33,171
Nee, ik ben niet getrouwd. Niet meer.
569
00:44:54,359 --> 00:44:56,445
Draait vanavond daarom?
570
00:44:57,154 --> 00:45:01,491
Moet ik je helpen dat te vergeten?
Dat kan ik absoluut proberen.
571
00:45:02,617 --> 00:45:03,452
Niet doen.
572
00:45:18,258 --> 00:45:19,551
Het is moeilijk...
573
00:45:20,093 --> 00:45:23,054
...want er zijn naast de slechte
ook veel goede momenten.
574
00:45:23,054 --> 00:45:26,099
En als je die vergeet,
is het alsof ze nooit gebeurd zijn.
575
00:45:26,099 --> 00:45:27,517
Wat doe je?
576
00:45:41,490 --> 00:45:44,826
Maar al die mooie momenten
zijn wel gebeurd.
577
00:45:44,826 --> 00:45:46,244
Hou je mond.
578
00:45:46,244 --> 00:45:49,039
En die moet je in ere houden.
579
00:45:49,998 --> 00:45:52,501
Op z'n minst voor de kinderen.
580
00:45:58,381 --> 00:46:01,885
Al die mooie momenten.
581
00:48:19,814 --> 00:48:22,317
Ondertiteld door: Alexander Eckhardt