1 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 ‎Uită-te la tine! 2 00:00:30,072 --> 00:00:33,367 {\an8}‎Bun, aceea e prietena mea. 3 00:00:33,367 --> 00:00:36,079 ‎Îți vine să crezi? Bine. ‎Ne poți face o poză? 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 ‎- Te rugăm! ‎- Te superi? 5 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 ‎O, Doamne! 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,459 ‎Uită-te la tine! 7 00:00:43,753 --> 00:00:46,089 ‎Să fii singură ‎nu a fost niciodată mai sexy! 8 00:00:46,089 --> 00:00:49,342 ‎FUNDAȚIA FEMEIE INDEPENDENTĂ PE VIAȚĂ 9 00:00:55,348 --> 00:00:57,266 ‎ZIUA ÎNDRĂGOSTIȚILOR ‎MOCHACCINO MOLIPSITOR 10 00:01:00,436 --> 00:01:01,687 ‎AUTOAREA CĂRȚII ‎A TREIA CALE 11 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 ‎Vă vine să credeți? Sunt... 12 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 ‎E totul în regulă? 13 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 ‎Numele meu. 14 00:01:18,996 --> 00:01:21,457 ‎Sunt un răspuns ‎în rebusul din ‎New York Times. 15 00:01:31,676 --> 00:01:33,219 ‎Da! 16 00:02:05,459 --> 00:02:06,502 {\an8}‎FĂRĂ OBLIGAȚII ‎ÎNSEMNĂRI 17 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 ‎ZIUA DIVORȚULUI ‎JOI, 15 MARTIE 18 00:02:52,298 --> 00:02:55,676 ‎Divorțul este, prin definiție, un eșec. 19 00:02:56,469 --> 00:02:59,305 ‎Recunoașterea faptului ‎că promisiunile nu au fost respectate, 20 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 ‎jurămintele au fost încălcate, 21 00:03:01,015 --> 00:03:04,602 ‎iar legătura pe care ai încercat ‎timp de nouă ani să o consolidezi 22 00:03:04,602 --> 00:03:07,521 ‎s-a destrămat pur și simplu. 23 00:03:12,401 --> 00:03:15,404 ‎Bună, Olga! E totul în regulă? 24 00:03:15,404 --> 00:03:19,575 ‎Da, îmi pare rău, doar că... ‎Hudson e supărat. 25 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 ‎L-a auzit pe Cooper ‎spunând ceva despre tribunal 26 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 ‎și acum se teme că ai probleme. 27 00:03:25,081 --> 00:03:27,458 ‎Bine, dă-mi-l la telefon, te rog! 28 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 ‎Mami, tu și tati mergeți la închisoare? 29 00:03:33,422 --> 00:03:34,340 ‎Nu, scumpule. 30 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 ‎Nu. Nimeni nu are probleme. 31 00:03:36,092 --> 00:03:39,512 ‎Doar îi vom spune judecătorului ‎ce am stabilit 32 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 ‎legat de cum vom avea grijă de voi și... 33 00:03:42,932 --> 00:03:44,517 ‎nu se va schimba nimic. 34 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 ‎Promiți? 35 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 ‎Promit. Da. 36 00:03:49,981 --> 00:03:51,899 ‎Mami și tati vă iubesc... 37 00:03:53,192 --> 00:03:55,820 ‎foarte mult, iar asta nu se va... 38 00:03:56,737 --> 00:03:57,989 ‎schimba niciodată. 39 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 ‎Hudson, eu... 40 00:04:01,951 --> 00:04:04,954 ‎Am să vin acasă după-amiază și poate... 41 00:04:06,038 --> 00:04:08,249 ‎că facem ceva special împreună, bine? 42 00:04:08,249 --> 00:04:10,418 ‎Bine. Te iubesc, mami. 43 00:04:13,671 --> 00:04:15,172 ‎Și eu te iubesc, puiule. 44 00:04:29,270 --> 00:04:30,104 ‎Billie? 45 00:04:31,147 --> 00:04:32,064 ‎Ce-ai pățit? 46 00:04:33,316 --> 00:04:34,150 ‎Te simți bine? 47 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 ‎E azi. 48 00:04:38,154 --> 00:04:39,739 ‎Divorțul. Și... 49 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 ‎Hudson a aflat și e supărat. 50 00:04:44,160 --> 00:04:46,370 ‎Și, firește, și eu sunt supărată. 51 00:04:47,288 --> 00:04:48,998 ‎I-am spus că... 52 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 ‎o să facem ceva special ‎în după-amiaza asta și... 53 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 ‎sper ca asta să ne distragă atenția. 54 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 ‎Doamne! Îmi pare rău. 55 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 ‎Ziua de azi s-a dovedit ‎mai încărcată emoțional decât credeam. 56 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 ‎E o zi importantă. 57 00:05:05,890 --> 00:05:09,894 ‎Doar că viața pe care visam să o am... 58 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 ‎Viața pe care o aveam. 59 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 ‎S-a terminat. 60 00:05:20,112 --> 00:05:22,323 ‎Poate că e timpul să ai un vis nou. 61 00:05:23,616 --> 00:05:24,533 ‎Nu știu. 62 00:05:27,036 --> 00:05:30,915 ‎Nu crezi că relația noastră ‎e un vis devenit realitate? 63 00:05:31,499 --> 00:05:32,875 ‎Poate că e doar părerea mea. 64 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 ‎Relația noastră e reală măcar? 65 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 ‎Poate că doar mi-am distras atenția, 66 00:05:40,424 --> 00:05:43,052 ‎ca să nu mă gândesc ‎la realitatea vieții mele. 67 00:05:43,052 --> 00:05:45,638 ‎Realitatea vieții tale e că te iubesc. 68 00:05:46,180 --> 00:05:47,598 ‎Și tu mă iubești pe mine. 69 00:05:48,891 --> 00:05:50,518 ‎Dar nici nu mă cunoști. 70 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 ‎Nu pe deplin. 71 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 ‎Sunt mamă. 72 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 ‎Port blugi și teniși, 73 00:05:56,357 --> 00:06:00,236 ‎curăț vomă și schimb scutece. 74 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 ‎Nici măcar nu vorbim despre copiii mei. 75 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 ‎Nu vorbesc niciodată ‎despre copiii mei cu tine. 76 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 ‎- E în regulă. ‎- Ba nu e. 77 00:06:11,789 --> 00:06:16,001 ‎Am tot încercat să-mi dau seama de ce... 78 00:06:18,087 --> 00:06:20,548 ‎nu ți-am împărtășit partea asta din mine. 79 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 ‎Poate nu am crezut că o să te intereseze. 80 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 ‎Am vrut să fiu liberă și distractivă. 81 00:06:27,763 --> 00:06:29,682 ‎Și chiar a fost distractiv, dar... 82 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 ‎Nu sunt eu însămi pe deplin... 83 00:06:34,478 --> 00:06:35,563 ‎când sunt cu tine. 84 00:06:36,188 --> 00:06:37,523 ‎Asta e problema mea. 85 00:06:37,523 --> 00:06:40,734 ‎Așa am ajuns din capul locului la divorț, ‎așa că... 86 00:06:40,734 --> 00:06:43,654 ‎Trebuie să fac asta pe bune. 87 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 ‎Ai dreptate. 88 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 ‎Îmi pare rău. 89 00:06:49,660 --> 00:06:53,038 ‎Nu m-am gândit la toate astea. ‎Ar fi trebuit, dar... 90 00:06:53,956 --> 00:06:56,667 ‎N-am mai ieșit cu o femeie ‎care să aibă copii. 91 00:06:57,376 --> 00:06:59,461 ‎Da, și îmi place mult experiența, 92 00:06:59,461 --> 00:07:02,256 ‎dar vreau cu adevărat ‎să te cunosc pe deplin. 93 00:07:03,215 --> 00:07:06,719 ‎Inclusiv pe tine ca mamă și pe copiii tăi. 94 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 ‎Vrei să-mi cunoști copiii? 95 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 ‎Hai s-o facem azi! 96 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 ‎Voiai să faci ceva special, ‎ca să se simtă mai bine. 97 00:07:13,642 --> 00:07:14,768 ‎Hai să facem asta! 98 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 ‎Ești sigur? 99 00:07:18,439 --> 00:07:19,857 ‎Sută la sută. 100 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 ‎Mă bucur că există o parte din tine ‎pe care n-o cunosc încă. 101 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 ‎Oare e...? 102 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 ‎E aici? 103 00:07:31,494 --> 00:07:33,078 ‎Sau aici? 104 00:07:33,078 --> 00:07:33,996 ‎Poate. 105 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 ‎Sau poate că e... 106 00:07:42,796 --> 00:07:46,050 ‎Ascultă, vestea bună e ‎că va fi rapid și nedureros. 107 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 ‎Cel puțin partea cu judecătorul. 108 00:07:48,552 --> 00:07:50,179 ‎Mă bucur că se va termina. 109 00:08:09,198 --> 00:08:11,534 ‎Willamina Connelly și Cooper Connelly, 110 00:08:11,534 --> 00:08:14,078 ‎instanța v-a revizuit acordul de divorț. 111 00:08:14,078 --> 00:08:15,454 ‎Semnându-l, 112 00:08:15,454 --> 00:08:18,791 ‎reclamantul și pârâtul ‎confirmă următoarele. 113 00:08:18,791 --> 00:08:22,586 ‎Veți avea tutelă comună a copiilor voștri, ‎Hudson și Ellary, 114 00:08:22,586 --> 00:08:28,217 ‎fiecare parte având dreptul de a petrece ‎182 de zile cu ei pe an... 115 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 ‎Dintr-odată, opt ani de căsnicie 116 00:08:30,427 --> 00:08:34,515 ‎s-au redus la o serie de proprietăți, ‎cheltuieli și programe. 117 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 ‎Toate momentele pe care credeam ‎că le vom prețui mereu împreună... 118 00:08:39,979 --> 00:08:41,313 ‎Cine le primește? 119 00:08:43,315 --> 00:08:44,984 ‎Doamne, el a lovit? 120 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 ‎- El a lovit? ‎- Da. 121 00:08:56,370 --> 00:09:01,792 {\an8}‎La mulți ani, dragă Hudson 122 00:09:01,792 --> 00:09:06,880 {\an8}‎La mulți ani! 123 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 ‎Te iubesc. 124 00:09:14,013 --> 00:09:14,972 ‎Doamnă Connelly! 125 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 ‎Scuzați-mă. Da? 126 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 ‎Ați epuizat toate încercările de împăcare? 127 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 ‎Da, doamnă judecătoare. 128 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 ‎Părțile sunt de acord ‎cu termenii divorțului. 129 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 ‎Bine. Foarte bine. 130 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 ‎Vă rog să semnați acordul. 131 00:09:52,176 --> 00:09:54,803 ‎Ani de zile, însemnați ceva, totul, 132 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 ‎unul pentru celălalt. 133 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 ‎ACORD DE DIVORȚ 134 00:10:01,727 --> 00:10:02,770 ‎CERTIFICAT DE CĂSĂTORIE 135 00:10:02,770 --> 00:10:04,188 ‎Și apoi, dintr-odată... 136 00:10:05,314 --> 00:10:06,357 ‎nu mai însemnați nimic. 137 00:10:07,733 --> 00:10:08,901 ‎S-a terminat. 138 00:10:08,901 --> 00:10:11,487 ‎Oricât de mult ai crede că ești pregătit, 139 00:10:12,446 --> 00:10:13,280 ‎nu ești. 140 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 ‎Instanța vă aprobă divorțul. 141 00:10:21,538 --> 00:10:23,165 ‎Mulțumesc. Te sun luni. 142 00:10:23,165 --> 00:10:24,500 ‎Vorbim atunci. 143 00:10:25,918 --> 00:10:26,794 ‎Cooper! 144 00:10:29,672 --> 00:10:30,506 ‎Cooper! 145 00:10:33,509 --> 00:10:35,177 ‎Bună, Billie! Mă bucur să te văd. 146 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 ‎Aș fi vrut să fie alte împrejurări. 147 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 ‎Bună! 148 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 ‎Îmi pare rău. 149 00:10:50,526 --> 00:10:52,653 ‎Cred că aveam nevoie de o îmbrățișare. 150 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 ‎Vom fi mereu o familie. Știi asta. 151 00:10:55,656 --> 00:10:57,825 ‎Mulțumesc, Spence. 152 00:10:57,825 --> 00:11:00,577 ‎Înseamnă mult pentru mine, pentru că e... 153 00:11:01,286 --> 00:11:02,246 ‎groaznic. 154 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 ‎E greu pentru toată lumea. 155 00:11:07,668 --> 00:11:10,421 ‎Vă las să vorbiți. ‎Pe tine te sun mai târziu. 156 00:11:10,421 --> 00:11:11,338 ‎Da. 157 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 ‎Voiam să... 158 00:11:16,719 --> 00:11:17,886 ‎Să văd ce faci. 159 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 ‎A fost destul de intens. 160 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 ‎Cel puțin pentru mine. 161 00:11:25,352 --> 00:11:28,856 ‎Știu că niciunul dintre noi ‎nu și-a dorit asta... 162 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 ‎dar nu ne putem judeca mariajul... 163 00:11:36,655 --> 00:11:38,574 ‎după cele mai rele fapte. 164 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 ‎Și nici nu ne putem judeca ‎unul pe celălalt 165 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 ‎sau pe noi înșine în felul ăsta. 166 00:11:45,080 --> 00:11:47,749 ‎Trebuie să cinstim ‎toate momentele frumoase, 167 00:11:47,749 --> 00:11:49,376 ‎să le menținem vii. 168 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 ‎Măcar de dragul copiilor noștri. 169 00:11:53,630 --> 00:11:55,591 ‎Ar trebui să știe cine suntem. 170 00:11:55,591 --> 00:11:57,968 ‎Ar trebui să știe cine am fost împreună. 171 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 ‎Nu pot să mă gândesc la asta, Billie. ‎Bine? 172 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 ‎N-o să rezist dacă mă gândesc la asta. 173 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 ‎Cooper, te rog! 174 00:12:16,528 --> 00:12:19,573 ‎Dacă o să continui ‎să închizi totul în tine, 175 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 ‎o să iasă la iveală ‎și o să te rănească și mai tare. 176 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 ‎Mulțumesc, dnă doctor. Îmi asum riscul. 177 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 ‎Bun, ascultă! Nu putem lăsa lucrurile așa. 178 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 ‎De fapt, putem. Asta e frumusețea zilei. 179 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 ‎Totul s-a lămurit, ‎așa că nu mai trebuie să vorbim. 180 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 ‎Ba da, trebuie. 181 00:12:35,714 --> 00:12:38,800 ‎Îmi pare rău ‎că trebuie să aduc vorba tocmai azi, 182 00:12:38,800 --> 00:12:40,719 ‎dar se întâmplă după-amiază. 183 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 ‎Deci eu... 184 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 ‎Mă văd cu cineva. 185 00:12:46,141 --> 00:12:47,684 ‎Îl cheamă Majid Mousavi. 186 00:12:47,684 --> 00:12:49,978 ‎Are un restaurant în Manhattan. 187 00:12:49,978 --> 00:12:51,522 ‎Relația a devenit serioasă 188 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 ‎și vreau să-i cunoască pe copii. 189 00:12:54,942 --> 00:12:56,735 ‎Am hotărât că îi va cunoaște... 190 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 ‎azi. 191 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 ‎Așa deci, ați hotărât voi? 192 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 ‎Mă rog, dacă se întâmplă azi, 193 00:13:05,536 --> 00:13:07,996 ‎nu am niciun cuvânt de spus, nu? 194 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 ‎Dar mersi pentru informație. 195 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 ‎Hei! Connelly! 196 00:13:16,171 --> 00:13:18,465 ‎Divorț fericit, amice! 197 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 ‎Să sune libertatea! 198 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 ‎Bună, Billie! 199 00:13:22,469 --> 00:13:24,805 ‎Urcă în mașină! Hai s-o ștergem de-aici! 200 00:13:25,597 --> 00:13:26,515 ‎Cooper! 201 00:13:33,605 --> 00:13:34,731 ‎După-amiază plăcută! 202 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 ‎Cooper! 203 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 ‎Ce mama naibii e asta? 204 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 ‎E un Corvette Stingray cu motor central. 205 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 ‎Ajunge la 100 km/h în 2,9 secunde. 206 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 ‎Și tot nu mă poate îndepărta de Trina ‎suficient de repede. 207 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 ‎Știu că am încercat să mă culc cu Franny. 208 00:13:51,873 --> 00:13:52,791 ‎De mai multe ori. 209 00:13:52,791 --> 00:13:54,001 ‎N-am reușit. 210 00:13:54,001 --> 00:13:56,878 ‎Nici tu n-ai apucat să termini cu Trina, 211 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 ‎cel puțin acum. Am pierdut amândoi. 212 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 ‎Suntem chit, fără scuze, 213 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 ‎pentru că soții spun că le pare rău, 214 00:14:03,427 --> 00:14:06,305 ‎dar bărbații adevărați spun: „Suge-o!” 215 00:14:07,431 --> 00:14:08,265 ‎Să mergem! 216 00:14:10,183 --> 00:14:11,018 ‎Nu știu, Dev. 217 00:14:11,018 --> 00:14:14,062 ‎Nu prea am chef de petrecere acum. Di... 218 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 ‎Divorțul a fost cumplit. 219 00:14:16,481 --> 00:14:18,775 ‎Divorțul e grozav. 220 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 ‎Bani cheltuiți cu cap. Haide! 221 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 ‎Cu racheta asta putem merge oriunde vrem. 222 00:14:23,739 --> 00:14:25,741 ‎Ia-ți adio de la suferință! 223 00:14:25,741 --> 00:14:28,744 ‎Zi-i „Bună, frumoaso!” ‎celei mai grozave nopți din viața noastră. 224 00:14:29,912 --> 00:14:31,413 ‎S-a terminat, amice. 225 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 ‎Ai rezistat mai mult decât trebuia. 226 00:14:34,875 --> 00:14:36,835 ‎Trebuie să recuperezi timpul pierdut. 227 00:14:39,963 --> 00:14:40,923 ‎Să-i dăm drumul! 228 00:14:40,923 --> 00:14:42,299 ‎Așa mai vii de-acasă! 229 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 ‎- Ți-am luat un cadou de divorț. ‎- Dev! 230 00:15:16,833 --> 00:15:17,751 ‎Da, ce naiba! 231 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 ‎Da. 232 00:15:20,087 --> 00:15:22,339 ‎Pune-ți centura, puiule! 233 00:15:22,339 --> 00:15:24,466 ‎Mergem la Disneyland! 234 00:15:29,972 --> 00:15:32,516 ‎Sash, ultimele trei luni ‎au fost uimitoare. 235 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 ‎Marca ta e pe val. 236 00:15:34,226 --> 00:15:35,519 ‎Croaziere pentru fete, 237 00:15:35,519 --> 00:15:38,689 ‎vacanțe educative, ‎seara fetelor în toată țara. 238 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 ‎Iar linia de lenjerie intimă ‎se vinde în draci. 239 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 ‎Și noul vibrator s-a epuizat pe Amazon. 240 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 ‎Uimitor! 241 00:15:46,571 --> 00:15:49,074 ‎Mă bucur că mesajul meu ajunge la public. 242 00:15:49,074 --> 00:15:50,701 ‎Și Mick vrea să vorbiți. 243 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 ‎Se gândește ‎să-ți lanseze noua carte pe ascuns. 244 00:15:53,704 --> 00:15:56,665 ‎Să o lanseze online, ca albumul‎ Lemonade. 245 00:15:58,291 --> 00:16:01,712 ‎N-o să fie gratis, ‎nu-ți face griji în privința asta. 246 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 ‎Corect. 247 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 ‎Dar, bum! Odată lansată, ‎o băgăm în toate cluburile de carte. 248 00:16:07,509 --> 00:16:12,681 ‎Oprah, Reese, Jenna Bush, ‎Emma Watson, Kaia Gerber. 249 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 ‎Ce se întâmplă? 250 00:16:14,725 --> 00:16:16,101 ‎Vezi vreo vedetă? 251 00:16:16,893 --> 00:16:18,687 ‎Nu. 252 00:16:18,687 --> 00:16:23,025 ‎Am văzut-o pe Dua Lipa aici ‎săptămâna trecută. E foarte slabă. 253 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 ‎Avem aceeași gentuță Prada. 254 00:16:26,236 --> 00:16:28,697 ‎Dua Lipa. Tare! 255 00:16:35,037 --> 00:16:37,497 ‎Știi ceva? Vinul ăsta curge prin mine. 256 00:16:38,206 --> 00:16:40,709 ‎- Mă duc până la toaletă. ‎- Da. 257 00:16:40,709 --> 00:16:42,252 ‎- Vin imediat. ‎- Bine. 258 00:16:57,476 --> 00:17:00,395 ‎Doamne! Kam? 259 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 ‎Sasha! 260 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 ‎Cum îți mai merge? 261 00:17:05,650 --> 00:17:06,693 ‎Grozav. 262 00:17:06,693 --> 00:17:08,070 ‎Cum merge cu noua carte? 263 00:17:09,071 --> 00:17:12,407 ‎E aproape gata. ‎Deja planific următorul turneu. 264 00:17:13,575 --> 00:17:14,493 ‎Totul îmi merge... 265 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 ‎de minune. 266 00:17:16,661 --> 00:17:19,790 ‎Păi... Mă bucur să te văd așa de fericită. 267 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 ‎Ai grijă de tine! 268 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 ‎Mi-e dor de tine. 269 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 ‎Îmi pare rău. 270 00:17:35,931 --> 00:17:37,349 ‎Știu că ești la întâlnire. 271 00:17:41,228 --> 00:17:42,312 ‎E o colegă. 272 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 ‎O ajut cu un discurs ‎pe care-l ține la ONU. 273 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 ‎O! Impresionant! 274 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 ‎Sash? 275 00:17:52,989 --> 00:17:55,158 ‎Parcă ai zis că ai terminat cu doctorul. 276 00:17:55,158 --> 00:17:57,494 ‎Roagă-te să nu afle Mick! 277 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 ‎Îmi pare rău pentru asta. 278 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 ‎Exact ca pe vremuri. 279 00:18:05,919 --> 00:18:06,753 ‎Ascultă... 280 00:18:08,713 --> 00:18:10,674 ‎Știu că nu-mi datorezi nimic. 281 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 ‎Dar crezi că am putea să bem ceva? ‎Și să vorbim. 282 00:18:17,514 --> 00:18:21,017 ‎Undeva, nu lângă o baie, ‎în timp ce oamenii ne așteaptă. 283 00:18:21,017 --> 00:18:23,728 ‎Nu te-aș ruga dacă n-ar fi important, 284 00:18:23,728 --> 00:18:25,021 ‎dar... 285 00:18:26,898 --> 00:18:27,941 ‎am nevoie de asta. 286 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 ‎De ce e Majid iubitul tău, ‎și nu prietenul tău? 287 00:18:35,532 --> 00:18:38,577 ‎Păi, e și prietenul meu, și iubitul meu. 288 00:18:38,577 --> 00:18:42,372 ‎Are copii sau câine? Îl cunoaște pe tati? 289 00:18:43,248 --> 00:18:44,374 ‎Nu, scumpule. 290 00:18:44,374 --> 00:18:46,585 ‎Nu-l cunoaște pe tati. 291 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 ‎Bună, suntem pe drum. 292 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 ‎Abia aștept să te văd! 293 00:18:54,801 --> 00:18:56,845 ‎Sunt și mai excitat știind că... 294 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 ‎Și ești pe difuzor! 295 00:19:01,057 --> 00:19:02,058 ‎Scuze! 296 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 ‎Salutare, Hudson și Ellary! 297 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 ‎O să ne distrăm de minune azi. ‎Abia aștept să vă cunosc! 298 00:19:08,440 --> 00:19:09,691 ‎Bine. 299 00:19:10,317 --> 00:19:14,779 ‎În regulă. Ne vedem curând, iubitule. 300 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 ‎Pa, puiule! 301 00:19:18,116 --> 00:19:20,118 ‎De ce ți-a zis „puiule”? 302 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 ‎Simți mirosul? 303 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 ‎E mirosul posibilității, prietene. 304 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 ‎Inspiră-l până la boașe. 305 00:19:35,300 --> 00:19:36,384 ‎Da! 306 00:19:38,637 --> 00:19:42,432 ‎Amice, două shoturi de Patrón ‎și nu te mai oprești. 307 00:19:44,184 --> 00:19:48,480 ‎La naiba! ‎Pierd prezentarea cu Deutsche Bank. 308 00:19:48,480 --> 00:19:52,275 ‎Spune-le lui Heinrich și Gandalf ‎să te ‎küss‎ în fund! 309 00:19:53,235 --> 00:19:55,070 ‎- Știi ceva? Ai dreptate. ‎- Da. 310 00:19:55,070 --> 00:19:56,780 ‎La naiba cu asta! Noroc! 311 00:19:57,489 --> 00:20:00,075 ‎Gata cu vizitele ‎la părinții oribili ai Trinei, 312 00:20:00,075 --> 00:20:02,994 ‎în rahatul ăla de Toledo! 313 00:20:03,578 --> 00:20:05,538 ‎Nu mai trebuie să mă prefac 314 00:20:05,538 --> 00:20:07,874 ‎că lenjeria țicnită pe care o poartă 315 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 ‎nu o face să arate ca o curvă. ‎Să bem pentru asta! 316 00:20:11,169 --> 00:20:12,087 ‎Bine. 317 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 ‎Bun. Trebuie să facem lista ‎cu dorințele tale după divorț. 318 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 ‎Tot ce-o să faci cu noua ta libertate. 319 00:20:19,344 --> 00:20:21,846 ‎- Top trei. Spune! ‎- Nu, nu știu! 320 00:20:21,846 --> 00:20:25,976 ‎O să-mi iau... O să-mi iau ‎un apartament de burlac în oraș. 321 00:20:25,976 --> 00:20:28,353 ‎- Da. ‎- Cu un televizor cu diagonală mare. 322 00:20:28,353 --> 00:20:31,398 ‎O să mă uit la meci oricând am eu chef, 323 00:20:31,398 --> 00:20:34,150 ‎fără să încerce cineva ‎să mi-o tragă la jumătatea lui. 324 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 ‎Hai, ceva mai tare! 325 00:20:38,989 --> 00:20:42,826 ‎Da, o să învăț să fac surfing în Maldive. 326 00:20:42,826 --> 00:20:45,203 ‎- Mai tare! ‎- O să mă duc în spațiu. 327 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 ‎- Așa! ‎- Cu Musk și Bezos, futu-i! 328 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 ‎O să găsesc roadsterul pe care l-a lansat. 329 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 ‎O să dau o tură pe Marte. 330 00:20:51,876 --> 00:20:56,423 ‎Sau găsim niște tipe ‎cu care să ne-o tragem aici diseară, nu? 331 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 ‎Da, pe Marte. 332 00:20:58,717 --> 00:21:02,304 ‎Crede-mă, faptul că te-ai despărțit ‎de cea care nu va fi numită 333 00:21:02,304 --> 00:21:05,765 ‎va fi cea mai bună decizie din viața ta. ‎De acord? 334 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 ‎Mai ai niște cocaină? Am adus-o? 335 00:21:08,101 --> 00:21:13,440 ‎Ușurel, cowboy spațial, ‎ce-ar fi să ne examinăm variantele? 336 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 ‎Roșcata e a mea. 337 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 ‎Bine. O iei tu... primul. 338 00:21:26,703 --> 00:21:28,997 ‎O sticlă de Cristal și patru pahare. 339 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 ‎Da, domnule. Imediat! 340 00:21:33,293 --> 00:21:35,628 ‎Doamnelor, cine vrea niște șampanie? 341 00:21:36,254 --> 00:21:37,213 ‎Sigur. 342 00:21:37,964 --> 00:21:40,508 ‎Eu sunt Piper, iar ea e Bianca. 343 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 ‎Ce sărbătorim? 344 00:21:43,636 --> 00:21:44,471 ‎Libertatea. 345 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 ‎Hei, tipule liber! Ninge cumva? 346 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 ‎Mai ai niște zăpadă? 347 00:21:56,107 --> 00:21:59,319 ‎De ce nu urcați în camera noastră, ‎să vedeți? 348 00:22:01,321 --> 00:22:02,655 ‎- Avem o cameră? ‎- Da. 349 00:22:02,655 --> 00:22:04,157 ‎Avem apartamentul Shangri-La, 350 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 ‎pentru că ți-am spus ‎că în seara asta vom sărbători. 351 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 ‎- Mami, uite! ‎- E frumos. 352 00:22:17,837 --> 00:22:20,423 ‎- Putem să ne oprim, mami? Te rog? ‎- Bine. Da. 353 00:22:20,423 --> 00:22:22,175 ‎Dar numai un minut, bine? 354 00:22:53,456 --> 00:22:54,415 ‎Billie! 355 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 ‎El e iubitul tău? 356 00:23:00,922 --> 00:23:06,386 ‎Nu. Nu, e vechiul meu prieten, Brad. 357 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 ‎Ea e Ellary și el e Hudson. 358 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 ‎Îmi amintesc. 359 00:23:15,770 --> 00:23:16,646 ‎Da. 360 00:23:17,272 --> 00:23:18,690 ‎Ce mai faci, micuțule? 361 00:23:18,690 --> 00:23:21,943 ‎Bate palma! Așa. Frumos! 362 00:23:22,610 --> 00:23:25,196 ‎Ce teniși mișto ai! Aș vrea și eu. 363 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 ‎- Mi-i împrumuți pe ai tăi? ‎- Ai picioarele prea mari. 364 00:23:28,241 --> 00:23:29,701 ‎Ce? Astea? 365 00:23:31,744 --> 00:23:32,829 ‎Cred că ai dreptate. 366 00:23:33,872 --> 00:23:36,791 ‎Și micuțul ăsta cine e? 367 00:23:37,417 --> 00:23:38,877 ‎E fiul meu. 368 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 ‎Hendricks. 369 00:23:41,337 --> 00:23:43,339 ‎I-auzi! Hendricks! 370 00:23:43,339 --> 00:23:44,465 ‎Da. 371 00:23:46,176 --> 00:23:48,803 ‎Uită-te la tine! Ai reușit. 372 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 ‎Ești tată. 373 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 ‎Da. 374 00:23:55,226 --> 00:23:57,145 ‎E cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat. 375 00:23:57,145 --> 00:23:59,689 ‎Dar ce s-a întâmplat cu...? 376 00:24:01,524 --> 00:24:04,277 ‎Ultima dată când am vorbit, ‎lucrurile erau... 377 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 ‎- Complicate? ‎- Da. 378 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 ‎Da. 379 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 ‎Am pierdut compania. 380 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 ‎Doamne, Brad! 381 00:24:12,994 --> 00:24:16,706 ‎Se pare că nici nu mai contează. 382 00:24:18,208 --> 00:24:19,959 ‎Contează că sunt tată. Asta... 383 00:24:21,753 --> 00:24:23,671 ‎Pentru asta m-am născut. 384 00:24:25,423 --> 00:24:27,217 ‎O să reiau lucrul la un moment dat. 385 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 ‎O s-o iau de la capăt ‎cu alți artiști. Deci... 386 00:24:31,262 --> 00:24:32,138 ‎E în regulă. 387 00:24:34,182 --> 00:24:37,936 ‎Și Gigi? Ei îi merg bine toate? 388 00:24:41,439 --> 00:24:42,690 ‎Își iubește fiul. 389 00:24:45,026 --> 00:24:46,027 ‎Billie! 390 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 ‎Bună, iubito! 391 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 ‎Brad! 392 00:24:54,619 --> 00:24:55,495 ‎Felicitări! 393 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 ‎Mersi, amice. 394 00:24:57,872 --> 00:25:03,211 ‎Majid, el e Hudson. ‎El e Hudson și ea e Ellary. 395 00:25:03,795 --> 00:25:06,172 ‎- Mă bucur să vă cunosc în sfârșit! ‎- Da. 396 00:25:06,172 --> 00:25:08,633 ‎Haide, știi să dai mâna. Hai! 397 00:25:08,633 --> 00:25:11,636 ‎- Bună! ‎- Ar trebui să plec. 398 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 ‎De ce? 399 00:25:16,724 --> 00:25:19,519 ‎- Mă bucur că ne-am văzut, Billie. ‎- Da. Și eu. 400 00:25:22,939 --> 00:25:24,107 ‎Ce zi! 401 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 ‎Ei, încă nu s-a terminat. 402 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 ‎Da. 403 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 ‎Ziua de azi e a noastră. 404 00:25:47,505 --> 00:25:49,674 ‎Dă-mi pantalonii, șmechere! 405 00:25:49,674 --> 00:25:50,591 ‎Îi vrei? 406 00:25:54,721 --> 00:25:57,015 ‎Drăguți chiloței, Tarzan! 407 00:25:57,015 --> 00:26:00,018 ‎- Sunt sexy. ‎- Da, îmi place să stea totul strâns. 408 00:26:05,023 --> 00:26:06,274 ‎Cu ce te servesc? 409 00:26:06,274 --> 00:26:07,775 ‎Vreau un whisky cu cola. 410 00:26:09,152 --> 00:26:11,237 ‎Ți se pare o seară de whisky cu cola? 411 00:26:16,451 --> 00:26:20,580 ‎Știi ceva? Haide să sărim peste whisky. 412 00:26:21,331 --> 00:26:22,665 ‎Și să trecem direct la coca. 413 00:26:29,339 --> 00:26:31,549 ‎Pariez că n-o poți trage pe toată odată! 414 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 ‎Mă descurc. 415 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 ‎Da! 416 00:26:43,478 --> 00:26:44,937 ‎Ador piesa asta! 417 00:27:02,955 --> 00:27:05,583 ‎Sunt un zeu de aur! 418 00:27:06,542 --> 00:27:10,380 ‎Alo, Machine Gun Connelly, e rândul tău. 419 00:27:15,927 --> 00:27:16,761 ‎Futu-i! 420 00:27:17,762 --> 00:27:20,223 ‎Frate, ar trebui să ocolești mobila. 421 00:27:21,599 --> 00:27:23,851 ‎Cine a pus afurisitul de scaun acolo? 422 00:27:25,311 --> 00:27:26,562 ‎Dă-l dracu’ de scaun! 423 00:27:26,562 --> 00:27:30,316 ‎- Dă-l dracu’ de scaun! ‎- Dă-l dracu’ de scaun! 424 00:27:30,316 --> 00:27:35,780 ‎Dă-l dracu’ de scaun! 425 00:27:47,708 --> 00:27:49,168 ‎Da! 426 00:27:49,168 --> 00:27:51,587 ‎Trage odată! Hai! 427 00:27:51,587 --> 00:27:52,505 ‎Haide! 428 00:27:52,505 --> 00:27:54,757 ‎Doamnelor! Sutienele! 429 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 ‎Cine e? 430 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 ‎Pare greu. 431 00:28:06,853 --> 00:28:10,440 ‎Nu. Îți arăt eu cum. ‎Poți s-o faci. Întâi, genunchiul. 432 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 ‎Ține-o deasupra genunchiului ‎și ridică piciorul. 433 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 ‎Încearcă din nou! 434 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 ‎Te descurci. 435 00:28:17,572 --> 00:28:20,783 ‎Bine, mai încearcă o dată. Încă o dată. 436 00:28:21,784 --> 00:28:23,411 ‎Urăsc jocul ăsta! 437 00:28:24,370 --> 00:28:25,997 ‎Mama ta a zis că-ți place fotbalul. 438 00:28:33,421 --> 00:28:38,551 ‎Bine. Știi, când eram mic, ‎ori de câte ori încercam să lovesc mingea, 439 00:28:38,551 --> 00:28:40,344 ‎cădeam în fund, 440 00:28:40,845 --> 00:28:45,808 ‎dar am tot încercat, ‎fiindcă devii mai bun la ceva 441 00:28:45,808 --> 00:28:48,186 ‎doar prin perseverență. 442 00:28:48,186 --> 00:28:49,562 ‎Nu poți renunța așa ușor. 443 00:28:50,646 --> 00:28:51,814 ‎Ai zis „fund”. 444 00:28:52,982 --> 00:28:58,654 ‎Da, am zis „fund”, ‎pentru că, atunci când eram mic, 445 00:28:58,654 --> 00:29:00,239 ‎cădeam în fundul meu mic. 446 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 ‎Dacă e să cad acum, ‎cad în fundul meu mare. 447 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 ‎Doamne, și tu ai fund! 448 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 ‎Și el are fund! Toată lumea are fund! ‎Sunt funduri peste tot. 449 00:29:07,538 --> 00:29:11,334 ‎Sunt așa de multe funduri! Funduri! 450 00:29:13,085 --> 00:29:14,921 ‎Știi ce cuvânt e mai bun decât „fund”? 451 00:29:14,921 --> 00:29:18,674 ‎Ciocolată! ‎Și domnișoarei drăguțe îi place ciocolata? 452 00:29:19,300 --> 00:29:21,135 ‎Cu siguranță. 453 00:29:21,135 --> 00:29:25,014 ‎Ce-ai zice să mergem la restaurantul meu 454 00:29:25,014 --> 00:29:27,975 ‎și să comandăm câte o porție ‎din tot meniul de deserturi? 455 00:29:27,975 --> 00:29:29,936 ‎Ai auzit de lavă de Nutella? 456 00:29:29,936 --> 00:29:31,896 ‎- Ador Nutella! ‎- Bate palma! 457 00:29:32,605 --> 00:29:35,358 ‎Bine. Să mergem. Lasă mașina! 458 00:29:35,358 --> 00:29:37,527 ‎E aproape și e frumos. Să mergem pe jos. 459 00:29:37,527 --> 00:29:38,528 ‎Bine. 460 00:29:46,828 --> 00:29:47,912 ‎Să ne plimbăm! 461 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 ‎Am pornit! 462 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 ‎Ultimele luni au fost o nebunie curată. 463 00:29:57,839 --> 00:29:58,798 ‎Sunt sigur de asta. 464 00:29:59,382 --> 00:30:02,343 ‎Cu fundația, vibratorul... 465 00:30:03,886 --> 00:30:05,096 ‎Am văzut panoul. 466 00:30:05,847 --> 00:30:06,806 ‎N-ai cum să-l ratezi. 467 00:30:08,558 --> 00:30:10,142 ‎Și rebusul. 468 00:30:11,727 --> 00:30:12,562 ‎Nu? 469 00:30:15,857 --> 00:30:20,528 ‎Chiar și așa, ‎n-a fost totul așa cum am crezut. 470 00:30:22,071 --> 00:30:23,406 ‎Fiindcă lipsește ceva. 471 00:30:25,950 --> 00:30:26,993 ‎Tu. 472 00:30:28,619 --> 00:30:31,664 ‎Parcă am stat singură pe Kilimanjaro. 473 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 ‎Până azi. 474 00:30:33,875 --> 00:30:38,671 ‎Ai intrat și am simțit un șoc electric 475 00:30:38,671 --> 00:30:39,839 ‎în tot corpul. 476 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 ‎Și eu l-am simțit, Sash, ‎dar ultimele luni au fost foarte grele. 477 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 ‎Mă temeam că voi da peste tine. 478 00:30:49,265 --> 00:30:53,811 ‎Pentru că așa e orașul ăsta. ‎Am știut că, dacă-ți văd fața... 479 00:30:58,232 --> 00:30:59,317 ‎o să fiu terminat. 480 00:31:26,344 --> 00:31:27,595 ‎Ce faci? 481 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 ‎Nu știu. 482 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 ‎Tot ce știu e că te iubesc. 483 00:31:37,104 --> 00:31:38,439 ‎Vreau să fiu cu tine. 484 00:31:39,065 --> 00:31:41,359 ‎Nu știu cum să fac asta, 485 00:31:41,359 --> 00:31:44,946 ‎dar tu ești ceea ce îmi doresc. 486 00:31:50,076 --> 00:31:52,620 ‎Bine, uite! Ce zici de o mie de dolari 487 00:31:52,620 --> 00:31:54,622 ‎și biletul soției la ‎Jagged Little Pill? 488 00:31:54,622 --> 00:31:56,499 ‎Știi că vrei să mergi cu mine. 489 00:32:13,641 --> 00:32:15,309 ‎Cred că e timpul să mergem acasă. 490 00:32:15,309 --> 00:32:18,437 ‎O să-mi fie dor de voi două toată noaptea. 491 00:32:18,437 --> 00:32:19,397 ‎Nu. 492 00:32:20,982 --> 00:32:23,526 ‎Nu vreau să merg acasă. ‎E ultimul loc unde vreau să merg. 493 00:32:23,526 --> 00:32:26,278 ‎Îmi pare rău, șmechere, ‎dar distracția s-a terminat. 494 00:32:26,278 --> 00:32:29,573 ‎Asta dacă nu vrei să mai bagi niște bani. 495 00:32:32,034 --> 00:32:34,620 ‎Da. Bine, eu le-am angajat. 496 00:32:34,620 --> 00:32:37,540 ‎Dar am făcut-o ‎doar ca să mă asigur că ne distrăm 497 00:32:37,540 --> 00:32:39,750 ‎și că ne-o tragem bine de tot. 498 00:32:42,044 --> 00:32:45,089 ‎Și chiar ai crezut ‎că două ore o să fie de ajuns? 499 00:32:47,967 --> 00:32:49,176 ‎Pe bune? 500 00:32:49,176 --> 00:32:53,055 ‎Doamnelor, cât ne costă tot restul serii? 501 00:32:54,390 --> 00:32:55,433 ‎Cinci mii. 502 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 ‎Fiecare. 503 00:33:01,731 --> 00:33:02,940 ‎Acceptați Apple Pay? 504 00:33:02,940 --> 00:33:05,693 ‎Apple Pay, Zelle, Venmo 505 00:33:05,693 --> 00:33:08,154 ‎și PayPal pentru voi, moșnegii. 506 00:33:08,154 --> 00:33:10,573 ‎Futu-i, e absolut bestial, frate! 507 00:33:15,745 --> 00:33:16,662 ‎Mișto mașină! 508 00:33:16,662 --> 00:33:18,873 ‎Da, e demențial. 509 00:33:18,873 --> 00:33:21,917 ‎Dar... noi unde stăm? 510 00:33:23,627 --> 00:33:26,047 ‎- La naiba! ‎- Ai dreptate. Da. 511 00:33:26,047 --> 00:33:28,257 ‎Eu și Piper am putea sta în poala ta... 512 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 ‎sau am putea chema un Uber. 513 00:33:30,968 --> 00:33:34,055 ‎Nu, am o idee mai bună. 514 00:33:59,288 --> 00:34:02,249 ‎Bine, stai. Așteaptă! 515 00:34:02,249 --> 00:34:04,627 ‎- Trebuie să vorbim. ‎- Nu. 516 00:34:06,295 --> 00:34:11,467 ‎Uite, sunt un milion de lucruri ‎care nu se leagă acum, 517 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 ‎dar, te rog, 518 00:34:14,595 --> 00:34:16,347 ‎hai să savurăm acest moment. 519 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 ‎Noi doi. 520 00:34:21,018 --> 00:34:21,894 ‎Împreună. 521 00:35:35,134 --> 00:35:36,927 ‎Putem mânca toate astea? 522 00:35:36,927 --> 00:35:38,262 ‎Pentru voi le-am adus. 523 00:35:38,262 --> 00:35:42,266 ‎E clar că n-ai mai fost ‎în preajma copiilor îndopați cu zahăr. 524 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 ‎Haide, e o zi specială. ‎Puțină ciocolată n-a făcut rău nimănui. 525 00:35:46,103 --> 00:35:48,689 ‎Majid poate veni mâine ‎la meciul meu de fotbal? 526 00:35:51,275 --> 00:35:56,530 ‎Păi, nu depinde de mine. Depinde de Majid. 527 00:35:57,489 --> 00:35:58,908 ‎Aș fi onorat. 528 00:36:03,579 --> 00:36:05,664 ‎Bine, poftă bună! 529 00:36:05,664 --> 00:36:09,585 ‎Am nevoie de un minut, ‎să vorbesc cu mama voastră. Bine? 530 00:36:09,585 --> 00:36:12,463 ‎Bine. Maj, nu-mi pot lăsa copiii singuri 531 00:36:12,463 --> 00:36:15,174 ‎într-un restaurant aglomerat din New York. 532 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 ‎Nu-ți face griji! 533 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 ‎Barb, poți sta puțin ‎cu micuții mei prieteni? 534 00:36:19,887 --> 00:36:21,055 ‎Cu plăcere, șefu’. 535 00:36:23,807 --> 00:36:25,351 ‎Am nevoie de un minut. 536 00:36:35,986 --> 00:36:37,112 ‎Cum m-am descurcat? 537 00:36:38,405 --> 00:36:39,365 ‎Zece cu felicitări! 538 00:36:40,574 --> 00:36:42,534 ‎Zece cu felicitări! Bulină roșie! 539 00:36:45,287 --> 00:36:46,413 ‎Maj, ce faci? 540 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 ‎Te doresc atât de mult! 541 00:36:47,831 --> 00:36:50,084 ‎Bine, da. Și eu te doresc, 542 00:36:50,084 --> 00:36:52,836 ‎dar chiar trebuie să mă întorc la copii. 543 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 ‎Da. Ai dreptate. Îmi pare rău. 544 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 ‎Dar... 545 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 ‎știu... 546 00:37:05,516 --> 00:37:10,980 ‎cum poți să mergi mâine ‎la meciul lui Hudson. 547 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 ‎Vino să stai cu noi peste noapte ‎în Connecticut. 548 00:37:18,988 --> 00:37:19,863 ‎Ești sigură? 549 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 ‎Mă simt bine. 550 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 ‎Mă simt bine cu tine. 551 00:37:27,871 --> 00:37:30,749 ‎Nu credeam ‎că așa se va termina ziua de azi, dar... 552 00:37:32,501 --> 00:37:34,128 ‎Poate că noi suntem noul vis. 553 00:37:36,588 --> 00:37:40,259 ‎Uneori, cea mai proastă zi ‎poate fi cea mai bună. 554 00:37:49,852 --> 00:37:53,939 ‎Crede-mă, e mai ieftină decât o soție ‎și mult mai distractivă. 555 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 ‎Serviciul de livrări, puiule, ‎calitate maximă. 556 00:37:57,401 --> 00:37:58,861 ‎Cu plăcere. 557 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 ‎Mersi că ai venit. 558 00:38:00,904 --> 00:38:02,156 ‎Cu plăcere. 559 00:38:02,156 --> 00:38:04,491 ‎Nu-ți face griji, asta te va face fericit. 560 00:38:07,369 --> 00:38:10,331 ‎Hei, haideți să plecăm de aici! 561 00:38:10,331 --> 00:38:11,665 ‎Unde vrei să mergem? 562 00:38:11,665 --> 00:38:14,084 ‎Undeva unde s-o călcăm puțin ‎cu mașinile astea. 563 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 ‎Să vedem de ce sunt în stare. 564 00:38:15,961 --> 00:38:19,340 ‎Ce zici de un loc unde să-ți arăt ‎de ce sunt eu în stare? 565 00:38:19,340 --> 00:38:21,467 ‎Ce ziceți de un jacuzzi? 566 00:38:21,467 --> 00:38:23,218 ‎Trina a dus copiii la părinții ei. 567 00:38:23,218 --> 00:38:24,636 ‎Am rămas singur acasă. 568 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 ‎Modulul spa activat. 569 00:38:29,058 --> 00:38:33,437 ‎Nu vreau să merg la Greenwich. ‎Suntem într-o stare de spirit newyorkeză. 570 00:38:34,229 --> 00:38:38,400 ‎Mergem într-o zonă izolată, ‎să vedem de ce sunt în stare. 571 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 ‎A fost uimitor. 572 00:38:46,408 --> 00:38:50,287 ‎Asta n-a fost niciodată ‎o problemă pentru noi. 573 00:38:54,166 --> 00:38:58,045 ‎Știu că trebuie să vorbim. ‎Ce voiai să-mi spui mai devreme? 574 00:39:01,173 --> 00:39:02,216 ‎Ei bine... 575 00:39:04,468 --> 00:39:06,053 ‎în ultimele luni... 576 00:39:07,054 --> 00:39:09,181 ‎mi s-au întâmplat multe și mie. 577 00:39:11,392 --> 00:39:14,186 ‎First Do No Harm se extinde în Asia. 578 00:39:15,646 --> 00:39:18,190 ‎Înființăm un centru de operațiuni ‎în Singapore. 579 00:39:18,190 --> 00:39:21,860 ‎Vom putea ajuta ‎de două ori mai mulți oameni. 580 00:39:21,860 --> 00:39:23,028 ‎Deci... 581 00:39:25,447 --> 00:39:27,533 ‎Deci ce încerci să spui? 582 00:39:28,867 --> 00:39:30,035 ‎Plec peste o lună. 583 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 ‎Doamne! 584 00:39:32,830 --> 00:39:35,582 ‎Știam că trebuie să plec din New York 585 00:39:35,582 --> 00:39:39,503 ‎ca să reușesc cât de cât să te uit. 586 00:39:40,629 --> 00:39:43,507 ‎M-am gândit că nu te voi întâlni ‎pe Kay Poh Road. 587 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 ‎Deci eu te-am alungat din oraș? 588 00:39:46,802 --> 00:39:51,265 ‎Ești o mare parte din motivul ‎pentru care m-am întors aici. 589 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 ‎Speranța că vom fi din nou împreună. 590 00:40:01,233 --> 00:40:02,192 ‎Știu. 591 00:40:03,694 --> 00:40:06,655 ‎Ne-am întors exact unde eram ‎cu mulți ani în urmă. 592 00:40:09,992 --> 00:40:13,036 ‎Dar nu mi-aș ierta-o niciodată 593 00:40:14,246 --> 00:40:17,583 ‎dacă nu te-aș ruga măcar. 594 00:40:21,587 --> 00:40:23,005 ‎Vino cu mine! 595 00:40:24,715 --> 00:40:25,591 ‎Kam! 596 00:40:28,469 --> 00:40:29,595 ‎Nu știu. 597 00:40:31,138 --> 00:40:32,806 ‎Nu există răspuns corect sau greșit. 598 00:40:34,057 --> 00:40:35,267 ‎Orice ai decide. 599 00:40:37,186 --> 00:40:38,604 ‎Vei fi mereu visul meu. 600 00:40:50,073 --> 00:40:52,117 ‎Bună, stai puțin! 601 00:40:55,662 --> 00:40:56,997 ‎Ellary e încă trează? 602 00:40:56,997 --> 00:40:59,833 ‎Asta se întâmplă ‎când îndopi copiii cu zahăr. 603 00:41:08,550 --> 00:41:11,470 ‎Știu. Bine. 604 00:41:11,470 --> 00:41:13,347 ‎Casa asta e superbă! 605 00:41:13,347 --> 00:41:14,306 ‎Da. 606 00:41:14,306 --> 00:41:16,308 ‎Puțin mai mare decât casa ta din New York. 607 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 ‎Doamne! Îmi pare tare rău. 608 00:41:22,147 --> 00:41:24,233 ‎Bun-venit în cealaltă viață a mea! 609 00:41:24,233 --> 00:41:26,235 ‎I-am dat liber Olgăi astă-seară. 610 00:41:26,235 --> 00:41:28,779 ‎Bun. E vin în frigider. 611 00:41:28,779 --> 00:41:31,532 ‎O culc pe Ellary ‎și mă întorc în zece minute. 612 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 ‎Sunt bine, nu te stresa. 613 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 ‎BUN-VENIT ÎN CONNECTICUT ‎GREENWICH 614 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 ‎E ciudat să fiu din nou aici. 615 00:41:53,512 --> 00:41:55,222 ‎Cum adică din nou? 616 00:41:55,222 --> 00:41:57,099 ‎Am crescut în Connecticut. 617 00:41:57,099 --> 00:42:00,561 ‎Ai mei încă locuiesc aici. ‎Sunt căsătoriți de 35 de ani. 618 00:42:00,561 --> 00:42:01,853 ‎Își trăiesc visul. 619 00:42:03,313 --> 00:42:06,358 ‎Nu, dă-l dracu’ de vis! Ăsta e visul. 620 00:42:13,115 --> 00:42:16,868 ‎Scuze. A durat o veșnicie ‎să o adorm pe Ellary. 621 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 ‎- Poftim. ‎- Mulțumesc. 622 00:42:30,841 --> 00:42:32,217 ‎A fost o zi lungă. 623 00:42:36,263 --> 00:42:38,265 ‎Da. 624 00:42:41,351 --> 00:42:42,811 ‎Ar trebui... 625 00:42:42,811 --> 00:42:44,479 ‎Ar trebui să fac un duș. 626 00:42:45,689 --> 00:42:46,773 ‎Poate... 627 00:42:48,442 --> 00:42:51,403 ‎ai vrea să vii cu mine? 628 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 ‎Vrei să vii sus? 629 00:42:56,033 --> 00:42:57,492 ‎Ești sigură? 630 00:42:58,076 --> 00:43:00,162 ‎De asta te-am chemat aici. 631 00:43:08,962 --> 00:43:10,464 ‎Ce nebunie! 632 00:43:11,840 --> 00:43:14,217 ‎E un cuvânt folosit de tribul Algonquin. ‎Știai asta? 633 00:43:14,760 --> 00:43:16,928 ‎- Ce ai spus? ‎- Connecticut. 634 00:43:16,928 --> 00:43:20,432 ‎Amerindienii au fost aici ‎cu mult înaintea noastră, așa că... 635 00:43:20,432 --> 00:43:22,392 ‎E un cuvânt folosit de tribul Algonquin. 636 00:43:22,392 --> 00:43:23,685 ‎Connecticut: 637 00:43:23,685 --> 00:43:26,396 ‎„Ținutul fluviului lung”. 638 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 ‎Mereu mi-a plăcut asta. 639 00:43:29,066 --> 00:43:30,942 ‎Nu vreau să vorbim despre Connecticut. 640 00:43:30,942 --> 00:43:31,943 ‎Bine? 641 00:43:45,082 --> 00:43:46,583 ‎Ăsta e Cooper. 642 00:43:49,419 --> 00:43:51,963 ‎Am tot vrut să înlocuiesc poza. 643 00:43:51,963 --> 00:43:56,051 ‎Doar că nu știam exact ce să fac. ‎Mă gândeam că poate copiii... 644 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 ‎Vino încoace! 645 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 ‎Bine, înțeleg. 646 00:44:08,897 --> 00:44:11,483 ‎E clar că ești familist. 647 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 ‎Toți cei de aici sunt căsătoriți ‎și au copii. 648 00:44:14,194 --> 00:44:17,447 ‎Lasă-mă să ghicesc: ai un băiat și o fată. 649 00:44:17,447 --> 00:44:19,950 ‎Pari un tip care face totul ca la carte. 650 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 ‎Unde sunt copilașii mei? ‎Vino încoace, amice! 651 00:44:25,122 --> 00:44:27,958 ‎Ce mare ești! 652 00:44:28,875 --> 00:44:33,171 ‎Nu, nu sunt căsătorit. Nu mai sunt. 653 00:44:54,359 --> 00:44:56,445 ‎Deci despre asta e vorba în seara asta? 654 00:44:57,154 --> 00:45:01,491 ‎Vrei să te ajut să uiți? ‎Cu siguranță pot să încerc. 655 00:45:02,617 --> 00:45:03,452 ‎Nu face asta! 656 00:45:18,258 --> 00:45:19,551 ‎Știu că e greu, 657 00:45:20,093 --> 00:45:23,054 ‎pentru că sunt multe momente bune ‎amestecate cu cele rele. 658 00:45:23,054 --> 00:45:26,099 ‎Și dacă le uiți, ‎e ca și cum nici nu s-ar fi întâmplat, nu? 659 00:45:26,099 --> 00:45:27,517 ‎Ce faci? 660 00:45:41,490 --> 00:45:44,826 ‎Dar s-au întâmplat. ‎Toate acele momente frumoase. 661 00:45:44,826 --> 00:45:46,244 ‎Nu mai vorbi! 662 00:45:46,244 --> 00:45:49,039 ‎Și trebuie să le prețuiești. 663 00:45:49,998 --> 00:45:52,501 ‎Măcar de dragul copiilor. 664 00:45:58,381 --> 00:46:01,885 ‎Toate acele momente frumoase. 665 00:46:07,724 --> 00:46:09,142 ‎Rahat! 666 00:48:19,814 --> 00:48:22,317 ‎Subtitrarea: Alexandru Popovici