1
00:00:26,903 --> 00:00:28,154
Se på dig!
2
00:00:30,072 --> 00:00:33,367
{\an8}Okej, det är min vän.
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,079
Kan du tro det? Kan du ta en bild på oss?
4
00:00:36,079 --> 00:00:38,498
- Snälla, snälla?
- Går det bra?
5
00:00:38,498 --> 00:00:39,957
Herregud!
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,459
Se på dig!
7
00:00:43,753 --> 00:00:46,089
SEXLEKSAK
Att vara singel har aldrig varit sexigare!
8
00:00:46,089 --> 00:00:49,342
STIFTELSEN
OBEROENDE KVINNA FÖR LIVET
9
00:00:55,348 --> 00:00:57,266
ALLA HJÄRTANS DAG-SPECIAL
KÄRLEKSMOCHACCINO
10
00:01:00,436 --> 00:01:01,687
FÖRFATTARE
DEN TREDJE VÄGEN
11
00:01:06,317 --> 00:01:07,944
Kan du tro det? Jag är...
12
00:01:14,158 --> 00:01:15,743
Är allt okej?
13
00:01:17,411 --> 00:01:18,246
Mitt namn.
14
00:01:18,996 --> 00:01:21,457
Jag är ett svar i New York Times korsord.
15
00:01:31,676 --> 00:01:33,219
Ja, ja.
16
00:02:05,459 --> 00:02:06,502
{\an8}OAVHÄNGIG
ANTECKNINGAR
17
00:02:49,253 --> 00:02:52,298
SKILSMÄSSODAGEN
TORSDAG 15 MARS
18
00:02:52,298 --> 00:02:55,676
Skilsmässa är per definition
ett misslyckande.
19
00:02:56,469 --> 00:03:01,015
Ett medgivande att bröllopslöften bröts
20
00:03:01,015 --> 00:03:04,602
och bandet man tillbringade
nio år med att fördjupa
21
00:03:04,602 --> 00:03:07,521
nu helt enkelt har lösts upp.
22
00:03:12,401 --> 00:03:15,404
Olga, hej, är allt okej?
23
00:03:15,404 --> 00:03:19,575
Ja, förlåt, det är bara...
Hudson är upprörd.
24
00:03:19,575 --> 00:03:23,996
Han hörde Cooper säga nåt om domstol
och är orolig att ni är i trubbel.
25
00:03:25,081 --> 00:03:27,458
Okej, ge honom telefonen.
26
00:03:31,087 --> 00:03:33,422
Mamma, ska du och pappa åka i fängelse?
27
00:03:33,422 --> 00:03:34,340
Nej, älskling.
28
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
Nej. Ingen är i trubbel.
29
00:03:36,092 --> 00:03:39,512
Vi ska bara säga åt domaren
vad vi har kommit överens om
30
00:03:39,512 --> 00:03:42,306
gällande hur vi ska ta hand om er och...
31
00:03:42,932 --> 00:03:44,517
...inget förändras.
32
00:03:45,226 --> 00:03:46,269
Lovar du?
33
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Jag lovar. Ja.
34
00:03:49,981 --> 00:03:51,899
Mamma och pappa älskar dig...
35
00:03:53,192 --> 00:03:55,820
...så väldigt mycket och det kommer aldrig...
36
00:03:56,737 --> 00:03:57,989
...någonsin att förändras.
37
00:03:59,573 --> 00:04:01,158
Hudson, jag...
38
00:04:01,951 --> 00:04:04,954
Jag kommer hem i eftermiddag och kanske...
39
00:04:06,038 --> 00:04:08,249
...vi kan göra nåt speciellt, okej?
40
00:04:08,249 --> 00:04:10,418
Okej. Jag älskar dig, mamma.
41
00:04:13,671 --> 00:04:15,172
Jag älskar dig med.
42
00:04:29,270 --> 00:04:30,104
Billie?
43
00:04:31,147 --> 00:04:32,064
Vad är det?
44
00:04:33,316 --> 00:04:34,150
Är du okej?
45
00:04:35,151 --> 00:04:36,277
Det är idag.
46
00:04:38,154 --> 00:04:39,739
Skilsmässan. Och...
47
00:04:41,240 --> 00:04:44,160
Hudson fick reda på det och han är upprörd
48
00:04:44,160 --> 00:04:46,370
och tydligen jag med.
49
00:04:47,288 --> 00:04:48,998
Jag sa åt honom att...
50
00:04:50,291 --> 00:04:53,711
...vi skulle göra något speciellt
i eftermiddag och...
51
00:04:55,421 --> 00:04:58,758
...förhoppningsvis distraherar
det honom och mig.
52
00:04:59,383 --> 00:05:00,509
Gud, jag är ledsen.
53
00:05:00,509 --> 00:05:04,180
Det var ju mycket känslosammare idag
än jag trodde.
54
00:05:04,180 --> 00:05:05,890
Det är en stor dag.
55
00:05:05,890 --> 00:05:09,894
Det är bara drömmen jag hade om mitt liv...
56
00:05:12,646 --> 00:05:13,981
Livet jag levde.
57
00:05:17,610 --> 00:05:18,652
Det är över.
58
00:05:20,112 --> 00:05:22,323
Det är kanske dags för en ny dröm.
59
00:05:23,616 --> 00:05:24,533
Jag vet inte.
60
00:05:27,036 --> 00:05:30,915
Tycker du inte att det vi har
är en dröm som har besannats?
61
00:05:31,499 --> 00:05:32,875
Det kanske bara är jag.
62
00:05:33,959 --> 00:05:36,128
Är det vi har ens verkligt?
63
00:05:36,796 --> 00:05:40,424
Eller har jag bara distraherat mig själv
64
00:05:40,424 --> 00:05:43,052
och inte tänkt på mitt livs realiteter.
65
00:05:43,052 --> 00:05:45,638
Ditt livs realitet är att jag älskar dig.
66
00:05:46,180 --> 00:05:47,598
Och du älskar mig.
67
00:05:48,891 --> 00:05:50,518
Men du känner inte ens mig.
68
00:05:50,518 --> 00:05:52,895
Inte hela mig, menar jag.
69
00:05:53,562 --> 00:05:54,939
Jag är mamma.
70
00:05:54,939 --> 00:06:00,236
Jag har jeans och gympaskor,
städar upp spyor och byter blöjor.
71
00:06:01,028 --> 00:06:03,030
Vi pratar inte ens om mina barn.
72
00:06:03,030 --> 00:06:07,284
Jag pratar aldrig om mina barn med dig.
73
00:06:07,284 --> 00:06:09,453
- Det är okej.
- Nej, det är det inte.
74
00:06:11,789 --> 00:06:16,001
Jag har försökt lista ut varför...
75
00:06:18,087 --> 00:06:20,589
...jag inte har delat den delen
av mig själv.
76
00:06:22,508 --> 00:06:25,261
Jag kanske inte trodde
att du var intresserad.
77
00:06:25,261 --> 00:06:27,763
Jag ville vara fri och kul.
78
00:06:27,763 --> 00:06:29,682
Och det har varit kul, men...
79
00:06:31,350 --> 00:06:35,563
...jag är inte hela mitt jag
när jag är med dig.
80
00:06:36,188 --> 00:06:37,523
Det har varit mitt problem.
81
00:06:37,523 --> 00:06:40,734
Det orsakade skilsmässan från början, så...
82
00:06:40,734 --> 00:06:43,654
Jag måste göra det här på riktigt.
83
00:06:45,197 --> 00:06:46,115
Du har rätt.
84
00:06:47,616 --> 00:06:48,576
Förlåt.
85
00:06:49,660 --> 00:06:53,038
Jag tänkte aldrig på allt detta,
jag borde ha det, men...
86
00:06:53,956 --> 00:06:56,750
...jag har aldrig dejtat
en kvinna med barn förut.
87
00:06:57,376 --> 00:07:02,256
Ja, jag har njutit av åkturen,
men jag vill lära känna hela dig.
88
00:07:03,215 --> 00:07:06,719
Inklusive din mammasida
och inklusive dina barn.
89
00:07:07,636 --> 00:07:09,638
Vill du träffa mina barn?
90
00:07:09,638 --> 00:07:10,806
Vi gör det idag.
91
00:07:10,806 --> 00:07:13,642
Du vill göra nåt speciellt
så de mår bättre.
92
00:07:13,642 --> 00:07:14,768
Låt oss göra det.
93
00:07:17,396 --> 00:07:18,439
Är du säker?
94
00:07:18,439 --> 00:07:19,857
Absolut.
95
00:07:21,984 --> 00:07:25,279
Jag är uppspelt över att det
finns en del av dig jag inte känner än.
96
00:07:26,280 --> 00:07:27,114
Är det...?
97
00:07:27,740 --> 00:07:28,782
Är det här?
98
00:07:31,494 --> 00:07:33,078
Eller här?
99
00:07:33,078 --> 00:07:33,996
Kanske.
100
00:07:35,581 --> 00:07:37,416
Eller kanske det är...
101
00:07:42,796 --> 00:07:46,050
De goda nyheterna
är att det är snabbt och smärtfritt.
102
00:07:46,592 --> 00:07:48,552
Åtminstone delen med domaren.
103
00:07:48,552 --> 00:07:50,179
Jag är glad att allt är över.
104
00:08:09,198 --> 00:08:11,534
Willamina Connelly och Cooper Connelly,
105
00:08:11,534 --> 00:08:14,078
domstolen har gått igenom
ert skilsmässoavtal.
106
00:08:14,078 --> 00:08:18,791
Genom att skriva på bekräftar kärande
och svaranden följande:
107
00:08:18,791 --> 00:08:22,586
Ni har gemensam vårdnad
om barnen Hudson och Ellary,
108
00:08:22,586 --> 00:08:28,217
där varje part har rätt
att tillbringa 182 dagar om året med dem...
109
00:08:28,217 --> 00:08:30,427
Plötsligt var åtta års äktenskap
110
00:08:30,427 --> 00:08:34,515
reducerat till en samling
egendom, utgifter och scheman.
111
00:08:35,724 --> 00:08:39,895
Alla ögonblick jag trodde att vi
alltid skulle uppskatta tillsammans.
112
00:08:39,895 --> 00:08:41,313
Vem får dem.
113
00:08:43,315 --> 00:08:44,984
Herregud, var det det?
114
00:08:44,984 --> 00:08:46,819
- Var det det?
- Det var det.
115
00:08:56,370 --> 00:09:01,792
{\an8}Ja må han leva
116
00:09:01,792 --> 00:09:06,880
{\an8}Jag må han leva
117
00:09:11,677 --> 00:09:13,012
Jag älskar dig.
118
00:09:14,013 --> 00:09:14,930
Ms Connelly.
119
00:09:17,641 --> 00:09:18,767
Ursäkta. Ja?
120
00:09:19,893 --> 00:09:22,521
Har alla försök till försoning uttömts?
121
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
Ja, fru domare.
122
00:09:31,905 --> 00:09:34,783
Alla parter är överens
om skilsmässovillkoren.
123
00:09:34,783 --> 00:09:36,368
Då så.
124
00:09:36,910 --> 00:09:38,621
Var goda skriv på avtalet.
125
00:09:52,176 --> 00:09:55,846
I många år är man någonting,
allting för varandra.
126
00:09:59,516 --> 00:10:00,893
SKILSMÄSSOAVTAL
127
00:10:01,810 --> 00:10:02,770
ÄKTENSKAPSBEVIS
128
00:10:02,770 --> 00:10:06,315
Och sen plötsligt...är man ingenting.
129
00:10:07,733 --> 00:10:08,901
Det är över.
130
00:10:08,901 --> 00:10:13,280
Oavsett hur mycket man tror
att man är redo för det är man inte det.
131
00:10:13,280 --> 00:10:15,324
Domstolen beviljar er härmed skilsmässa.
132
00:10:21,538 --> 00:10:23,165
Tack. Jag ringer på måndag.
133
00:10:23,165 --> 00:10:24,500
Vi pratas vid då.
134
00:10:25,918 --> 00:10:26,794
Cooper.
135
00:10:29,672 --> 00:10:30,506
Cooper.
136
00:10:33,509 --> 00:10:35,135
Hej Billie. Trevligt att träffas.
137
00:10:35,135 --> 00:10:37,888
Jag önskar det var
under andra omständigheter.
138
00:10:42,351 --> 00:10:43,185
Du.
139
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Förlåt.
140
00:10:50,526 --> 00:10:52,653
Jag tror att jag behövde en kram.
141
00:10:53,237 --> 00:10:55,656
Du är alltid familj. Det vet du.
142
00:10:55,656 --> 00:10:57,825
Tack, Spence.
143
00:10:57,825 --> 00:11:00,577
Det betyder så mycket, för det här är...
144
00:11:01,286 --> 00:11:02,246
...hemskt.
145
00:11:05,457 --> 00:11:07,167
Det är tufft för alla.
146
00:11:07,668 --> 00:11:10,421
Jag låter er prata och ringer dig senare.
147
00:11:10,421 --> 00:11:11,338
Japp.
148
00:11:14,550 --> 00:11:15,634
Jag ville...
149
00:11:16,719 --> 00:11:17,886
...kolla läget.
150
00:11:19,638 --> 00:11:21,098
Det var rätt intensivt.
151
00:11:22,474 --> 00:11:23,767
Åtminstone för mig.
152
00:11:25,352 --> 00:11:28,856
Jag vet att det inte är
var någon av oss hoppades på...
153
00:11:32,192 --> 00:11:35,237
...men vi kan inte bedöma vårt äktenskap...
154
00:11:36,655 --> 00:11:38,574
...efter det värsta vi gjorde.
155
00:11:38,574 --> 00:11:44,288
Och vi kan inte döma varandra
eller oss själva på det sättet heller.
156
00:11:45,080 --> 00:11:49,376
Vi måste hedra alla vackra stunder
för att hålla dem levande.
157
00:11:50,878 --> 00:11:52,838
För våra barns skull, om inget annat.
158
00:11:53,630 --> 00:11:55,591
De borde få veta vilka vi är.
159
00:11:55,591 --> 00:11:58,427
Det borde få veta
vilka vi var tillsammans.
160
00:12:07,769 --> 00:12:10,272
Jag kan inte tänka på det, Billie, okej?
161
00:12:12,357 --> 00:12:14,443
Jag klarar mig inte om jag gör det.
162
00:12:14,443 --> 00:12:16,528
Åh, Cooper, snälla.
163
00:12:16,528 --> 00:12:19,573
Om du fortsätter att trycka ner
allt det här
164
00:12:19,573 --> 00:12:22,367
kommer det att komma tillbaka
och skada dig ännu mer.
165
00:12:22,367 --> 00:12:24,745
Tack, doktorn. Jag tar chansen.
166
00:12:24,745 --> 00:12:27,289
Hör på, vi kan inte lämna det så här.
167
00:12:27,289 --> 00:12:30,542
Det kan vi faktiskt.
Det är det fina med dagen.
168
00:12:30,542 --> 00:12:33,420
Allt har lösts så att vi
aldrig mer behöver prata.
169
00:12:33,420 --> 00:12:35,214
Jo, det gör vi.
170
00:12:35,714 --> 00:12:38,800
Förlåt att jag tar upp det idag
av alla dagar
171
00:12:38,800 --> 00:12:40,719
men det händer i eftermiddag.
172
00:12:40,719 --> 00:12:42,638
Så jag...
173
00:12:43,931 --> 00:12:45,599
Jag har träffat någon.
174
00:12:46,141 --> 00:12:47,684
Han heter Majid Mousavi.
175
00:12:47,684 --> 00:12:49,978
Han äger en restaurang på Manhattan.
176
00:12:49,978 --> 00:12:54,149
Det har blivit seriöst
och jag vill att han träffar barnen.
177
00:12:54,942 --> 00:12:56,735
Vi beslöt att det skulle ske...
178
00:12:57,569 --> 00:12:58,612
...idag.
179
00:12:58,612 --> 00:13:00,948
Ni beslöt, va?
180
00:13:03,367 --> 00:13:07,996
Jag antar att om det är idag
har jag inget val, eller hur?
181
00:13:08,789 --> 00:13:10,457
Men tack för informationen.
182
00:13:14,545 --> 00:13:16,171
Hallå! Connelly!
183
00:13:16,171 --> 00:13:18,465
Glad jävla skilsmässa, kompis!
184
00:13:18,465 --> 00:13:19,800
Låt friheten ringa.
185
00:13:20,425 --> 00:13:21,426
Hej Billie.
186
00:13:22,469 --> 00:13:24,805
Kom igen, hoppa in i bilen. Nu drar vi.
187
00:13:25,597 --> 00:13:26,515
Cooper.
188
00:13:33,605 --> 00:13:34,731
Ha en bra eftermiddag.
189
00:13:34,731 --> 00:13:36,024
Cooper.
190
00:13:38,652 --> 00:13:40,237
Vad fan är det?
191
00:13:40,237 --> 00:13:42,990
Det här är en Corvette Stingray
med mittmotor.
192
00:13:42,990 --> 00:13:45,534
Gör 0 till 100 på 2,9 sekunder.
193
00:13:45,534 --> 00:13:48,370
Och kan ändå inte få mig
bort från Trina snabbt nog.
194
00:13:48,370 --> 00:13:50,998
Jag vet att jag försökte ligga med Franny.
195
00:13:51,873 --> 00:13:52,791
Flera gånger.
196
00:13:52,791 --> 00:13:54,001
Fick aldrig.
197
00:13:54,001 --> 00:13:56,878
Och du fick aldrig avsluta med Trina,
198
00:13:56,878 --> 00:13:58,797
åtminstone inte nu. Så båda förlorade.
199
00:13:58,797 --> 00:14:00,507
Vi är kvitt, inga ursäkter,
200
00:14:00,507 --> 00:14:02,801
för makar ber om ursäkt
201
00:14:03,427 --> 00:14:06,305
men vi riktiga män säger: "Surt för dig."
202
00:14:07,431 --> 00:14:08,265
Vi sticker.
203
00:14:10,183 --> 00:14:11,018
Jag vet inte.
204
00:14:11,018 --> 00:14:14,062
Jag är inte direkt på festhumör just nu.
205
00:14:14,980 --> 00:14:16,481
Skilsmässan var brutal.
206
00:14:16,481 --> 00:14:18,775
Skilsmässa är suveränt.
207
00:14:18,775 --> 00:14:21,153
Bäst spenderade pengarna. Kom igen.
208
00:14:21,153 --> 00:14:23,739
Vi har raketen att åka vart vi vill.
209
00:14:23,739 --> 00:14:25,741
Ta farväl av elände.
210
00:14:25,741 --> 00:14:28,744
Säg "hej skönhet"
till vårt livs bästa natt.
211
00:14:29,912 --> 00:14:31,413
Det är över, grabben.
212
00:14:32,122 --> 00:14:34,124
Du hängde i längre än du borde.
213
00:14:34,875 --> 00:14:36,835
Du måste ta igen förlorad tid.
214
00:14:40,005 --> 00:14:40,923
Vi gör det.
215
00:14:40,923 --> 00:14:42,299
Nu snackar vi.
216
00:14:45,928 --> 00:14:48,013
- Här är en avskedsgåva.
-Åh, Dev.
217
00:15:16,833 --> 00:15:17,751
Skit samma.
218
00:15:19,002 --> 00:15:20,087
Ja.
219
00:15:20,087 --> 00:15:22,339
Spänn fast dig!
220
00:15:22,339 --> 00:15:24,466
Vi ska till Disneyland!
221
00:15:29,972 --> 00:15:32,516
De senaste tre månaderna
har varit toppen.
222
00:15:32,516 --> 00:15:34,226
Ditt varumärke är hett.
223
00:15:34,226 --> 00:15:35,519
Singeltjejkryssningar.
224
00:15:35,519 --> 00:15:38,689
Tredje vägen utbildningssemester. Tjejutekvällar.
225
00:15:38,689 --> 00:15:41,024
Underklädeskollektionen går åt som smör.
226
00:15:41,024 --> 00:15:44,653
Och den nya vibratorn
sålde slut på Amazon.
227
00:15:44,653 --> 00:15:45,570
Fantastiskt.
228
00:15:46,571 --> 00:15:49,074
Jag är glad att mitt budskap når ut.
229
00:15:49,074 --> 00:15:50,701
Och Mick vill prata.
230
00:15:50,701 --> 00:15:53,704
Han funderar på att smygsläppa
den nya boken.
231
00:15:53,704 --> 00:15:56,665
Bara släppa den online, typ som Lemonade.
232
00:15:58,291 --> 00:16:01,712
Det blir inte gratis,
oroa dig inte över det.
233
00:16:02,879 --> 00:16:04,214
Just det.
234
00:16:04,214 --> 00:16:07,509
Men när den väl är ute
skickar vi den till alla bokklubbar.
235
00:16:07,509 --> 00:16:12,681
Oprah, Reese, Jenna Bush,
Emma Watson, Kaia Gerber.
236
00:16:12,681 --> 00:16:13,849
Vad händer?
237
00:16:14,725 --> 00:16:16,101
Ser du en kändis?
238
00:16:16,893 --> 00:16:18,687
Åh, nej.
239
00:16:18,687 --> 00:16:23,025
Jag såg Dua Lipa här förra veckan.
Hon är så smal.
240
00:16:24,234 --> 00:16:26,236
Vi har samma Prada-miniväska.
241
00:16:26,236 --> 00:16:28,697
Dua Lipa. Coolt.
242
00:16:35,037 --> 00:16:37,497
Vet du vad? Vinet går rakt igenom mig.
243
00:16:38,206 --> 00:16:40,709
- Jag ska gå på damernas.
- Ja.
244
00:16:40,709 --> 00:16:42,252
- Strax tillbaka.
- Okej.
245
00:16:57,476 --> 00:17:00,395
Herregud. Kam?
246
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
Sasha.
247
00:17:03,815 --> 00:17:05,067
Hur mår du?
248
00:17:05,650 --> 00:17:06,693
Toppen.
249
00:17:06,693 --> 00:17:08,070
Hur går det med boken?
250
00:17:09,071 --> 00:17:12,407
Nästan klar. Planerar redan nästa turné.
251
00:17:13,575 --> 00:17:14,493
Allt är...
252
00:17:15,368 --> 00:17:16,661
...riktigt bra.
253
00:17:16,661 --> 00:17:19,790
Jag är glad att du är så lycklig.
254
00:17:21,208 --> 00:17:22,042
Sköt om dig.
255
00:17:25,128 --> 00:17:26,171
Jag saknar dig.
256
00:17:33,386 --> 00:17:34,721
Förlåt.
257
00:17:35,931 --> 00:17:37,766
Jag vet att du är på dejt.
258
00:17:41,228 --> 00:17:42,312
Hon är en kollega.
259
00:17:43,396 --> 00:17:46,024
Jag hjälper henne med ett tal
hon ska hålla för FN.
260
00:17:46,608 --> 00:17:49,402
Wow, imponerande.
261
00:17:49,402 --> 00:17:50,570
Sash?
262
00:17:52,989 --> 00:17:55,158
Jag trodde att du var över doktorn.
263
00:17:55,158 --> 00:17:57,494
Du får hoppas att Mick inte får veta.
264
00:18:01,081 --> 00:18:03,667
Beklagar verkligen det.
265
00:18:03,667 --> 00:18:05,335
Precis som i gamla tider.
266
00:18:05,919 --> 00:18:06,753
Hör på...
267
00:18:08,713 --> 00:18:11,049
Jag vet att du inte är skyldig mig nåt.
268
00:18:13,009 --> 00:18:16,138
Tror du att vi kan ta en drink? Och prata.
269
00:18:17,514 --> 00:18:21,017
Nån annanstans än vid ett badrum
medan folk väntar på oss.
270
00:18:21,017 --> 00:18:25,021
Jag skulle inte fråga
om det inte var viktigt, men...
271
00:18:26,898 --> 00:18:27,941
...jag behöver det.
272
00:18:31,528 --> 00:18:34,531
Varför är Majid din pojkvän
och inte din vän?
273
00:18:35,532 --> 00:18:38,577
Tja, han är min vän och min pojkvän.
274
00:18:38,577 --> 00:18:42,372
Har han barn eller en hund?
Känner han pappa?
275
00:18:43,248 --> 00:18:44,374
Nej, raring.
276
00:18:44,374 --> 00:18:46,585
Han känner inte pappa.
277
00:18:49,671 --> 00:18:51,798
Hej, vi är på väg.
278
00:18:53,341 --> 00:18:54,801
Jag ser fram mot att träffa dig.
279
00:18:54,801 --> 00:18:56,845
Jag är ännu mer tänd då jag vet...
280
00:18:56,845 --> 00:18:59,347
Och högtalaren är på!
281
00:19:01,057 --> 00:19:02,058
Förlåt!
282
00:19:02,058 --> 00:19:04,561
Hallå där, Hudson och Ellary.
283
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
Vi ska ha jättekul idag.
Jag längtar efter att träffa er.
284
00:19:08,440 --> 00:19:09,691
Okej.
285
00:19:10,317 --> 00:19:14,779
Då så, vi ses snart, pojkvän.
286
00:19:14,779 --> 00:19:15,989
Vi ses, baby.
287
00:19:18,116 --> 00:19:20,118
Varför kallade han dig en baby?
288
00:19:27,709 --> 00:19:28,960
Känner du lukten?
289
00:19:28,960 --> 00:19:31,880
Det är doften av möjligheter, min vän.
290
00:19:31,880 --> 00:19:34,883
Sug in ända ner till kulorna.
291
00:19:35,300 --> 00:19:36,384
Åh, ja.
292
00:19:38,637 --> 00:19:42,432
Två shots Patron
och se till att de fortsätter komma.
293
00:19:44,184 --> 00:19:48,480
Fan. Jag missar en presentation
med Deutsche Bank.
294
00:19:48,480 --> 00:19:52,275
Hörru, säg åt Heinrich och Gandalf
att küss deinen Arsch!
295
00:19:53,235 --> 00:19:55,070
- Vet du vad? Du har rätt.
- Ja.
296
00:19:55,070 --> 00:19:56,780
Skit i det. Skål.
297
00:19:57,489 --> 00:20:00,075
För att aldrig behöva besöka
Trinas hemska föräldrar
298
00:20:00,075 --> 00:20:02,994
i jävla Toledo nånsin igen.
299
00:20:03,578 --> 00:20:05,538
Skål för att aldrig behöva låtsas
300
00:20:05,538 --> 00:20:07,874
att de galnaste underkläderna
hon har på sig
301
00:20:07,874 --> 00:20:11,169
inte får henne att se ut som en hora.
Skål för det.
302
00:20:11,169 --> 00:20:12,087
Okej.
303
00:20:13,588 --> 00:20:16,758
Vi måste lista ut din skilsmässolivslista.
304
00:20:16,758 --> 00:20:19,344
Allt du ska göra med din nyvunna frihet.
305
00:20:19,344 --> 00:20:21,846
- Topp tre. Kör.
- Nej. Jag vet inte!
306
00:20:21,846 --> 00:20:25,976
Jag ska skaffa...
Jag ska skaffa en ungkarlslya i stan.
307
00:20:25,976 --> 00:20:28,353
- Ja.
- Men en stor TV.
308
00:20:28,353 --> 00:20:34,150
Jag ska se på matchen när fan jag vill
utan att nån försöker knulla mig mitt i.
309
00:20:34,150 --> 00:20:35,485
Kom igen, större!
310
00:20:38,989 --> 00:20:42,826
Ja, jag ska lära mig surfa på Maldiverna.
311
00:20:42,826 --> 00:20:45,203
- Större!
- Jag ska åka ut i rymden.
312
00:20:45,203 --> 00:20:47,706
- Där har du det.
- Med jävla Musk och Bezos.
313
00:20:47,706 --> 00:20:49,958
Jag ska hitta cabben han skickade upp dit.
314
00:20:49,958 --> 00:20:51,876
Jag ska köra runt den på Mars.
315
00:20:51,876 --> 00:20:56,423
Eller så kan vi bara hitta några brudar
att sätta på här i kväll, visst?
316
00:20:56,423 --> 00:20:58,091
Ja, på Mars.
317
00:20:58,717 --> 00:21:02,304
Lita på mig,
att lämna hon som inte ska nämnas
318
00:21:02,304 --> 00:21:05,765
blir det bästa beslutet du nånsin
har tagit i livet, okej?
319
00:21:05,765 --> 00:21:08,101
Har du mer kola? Tog vi med det in?
320
00:21:08,101 --> 00:21:13,440
Lugn, rymdcowboy, vad sägs om att vi
undersöker våra möjligheter?
321
00:21:18,278 --> 00:21:19,863
Jag paxar den rödhåriga.
322
00:21:19,863 --> 00:21:22,407
Visst. Du kan få henne först.
323
00:21:26,703 --> 00:21:28,997
En flaska Cristal, fyra glas.
324
00:21:28,997 --> 00:21:30,623
Ja, sir. Kommer genast.
325
00:21:33,293 --> 00:21:35,628
Mina damer, vem vill ha champagne?
326
00:21:36,254 --> 00:21:37,213
Visst.
327
00:21:37,964 --> 00:21:40,508
Jag är Piper, det här är Bianca.
328
00:21:41,051 --> 00:21:42,469
Vad firar vi?
329
00:21:43,636 --> 00:21:44,471
Frihet.
330
00:21:45,847 --> 00:21:48,433
Du, fria man. Snöar det ute?
331
00:21:54,022 --> 00:21:56,107
Finns det mer där det kom från?
332
00:21:56,107 --> 00:21:59,444
Ni damer kan väl komma upp på rummet
och ta reda på det.
333
00:22:01,321 --> 00:22:02,655
- Har vi ett rum?
- Ja.
334
00:22:02,655 --> 00:22:07,077
Vi har Shangri-La-sviten
för jag sa åt dig att vi ska fira ikväll.
335
00:22:15,418 --> 00:22:17,837
- Mamma, titta.
- Det är vackert.
336
00:22:17,837 --> 00:22:20,423
- Kan vi stanna, mamma? Snälla?
- Okej. Ja.
337
00:22:20,423 --> 00:22:22,175
Men bara en minut, okej?
338
00:22:53,456 --> 00:22:54,415
Billie.
339
00:22:57,627 --> 00:22:59,045
Är det din pojkvän?
340
00:23:00,922 --> 00:23:06,386
Nej. Det är min gamla vän Brad.
341
00:23:08,555 --> 00:23:12,517
Det här är Ellary och det här är Hudson.
342
00:23:14,018 --> 00:23:15,103
Jag minns.
343
00:23:15,770 --> 00:23:16,646
Ja.
344
00:23:17,272 --> 00:23:18,690
Hur är det, lillkillen?
345
00:23:18,690 --> 00:23:21,943
Här uppe. Här. Åh, det är fint.
346
00:23:22,610 --> 00:23:25,196
Det är coola dojor.
Önskar jag hade ett par.
347
00:23:25,196 --> 00:23:28,241
- Jag kanske kan låna dina.
- Dina fötter är för stora.
348
00:23:28,241 --> 00:23:29,701
Va? De här?
349
00:23:31,744 --> 00:23:32,829
Du har nog rätt.
350
00:23:33,872 --> 00:23:36,791
Och vem är den här lillen?
351
00:23:37,417 --> 00:23:38,877
Det här är min son.
352
00:23:39,502 --> 00:23:40,503
Hendricks.
353
00:23:41,337 --> 00:23:43,339
Wow, Hendricks.
354
00:23:43,339 --> 00:23:44,465
Ja.
355
00:23:46,176 --> 00:23:48,803
Se på dig. Du gjorde det.
356
00:23:50,555 --> 00:23:52,348
Du är pappa.
357
00:23:52,348 --> 00:23:53,391
Ja.
358
00:23:55,268 --> 00:23:57,145
Det är det bästa som har hänt mig.
359
00:23:57,145 --> 00:23:59,689
Men vad hände med...?
360
00:24:01,524 --> 00:24:04,277
Senast vi pratade var saker och ting...
361
00:24:04,944 --> 00:24:06,654
- Komplicerade?
- Ja.
362
00:24:06,654 --> 00:24:07,822
Ja.
363
00:24:09,324 --> 00:24:10,700
Jag förlorade bolaget.
364
00:24:11,409 --> 00:24:12,994
Herregud, Brad.
365
00:24:12,994 --> 00:24:16,706
Det visar sig
att det inte ens spelar roll.
366
00:24:18,208 --> 00:24:19,959
Att vara pappa...
367
00:24:21,753 --> 00:24:23,671
Jag var född till det här.
368
00:24:25,423 --> 00:24:27,217
Jag kommer tillbaka till det nån gång.
369
00:24:27,217 --> 00:24:29,844
Börjar om igen med nya artister. Så...
370
00:24:31,262 --> 00:24:32,138
Allt är bra.
371
00:24:34,182 --> 00:24:37,936
Och Gigi då? Är hon okej med allt?
372
00:24:41,439 --> 00:24:42,690
Hon älskar sin son.
373
00:24:45,026 --> 00:24:46,027
Billie.
374
00:24:47,737 --> 00:24:48,655
Hej, gullet.
375
00:24:50,365 --> 00:24:51,241
Brad.
376
00:24:54,619 --> 00:24:55,495
Grattis.
377
00:24:56,120 --> 00:24:57,080
Tack, kompis.
378
00:24:57,872 --> 00:25:03,211
Majid, det här är Hudson.
Det är Hudson och det här är Ellary.
379
00:25:03,795 --> 00:25:06,172
- Toppen att äntligen få träffa er.
- Ja.
380
00:25:06,172 --> 00:25:08,633
Kom igen. Du vet hur man skakar hand.
381
00:25:08,633 --> 00:25:11,636
- Hej.
- Jag borde dra.
382
00:25:11,636 --> 00:25:12,595
Varför?
383
00:25:16,724 --> 00:25:19,560
- Det var toppen att träffa på dig.
- Ja. Detsamma.
384
00:25:22,939 --> 00:25:24,107
Vilken dag.
385
00:25:24,107 --> 00:25:25,650
Du, den är inte över än.
386
00:25:25,650 --> 00:25:26,609
Nej.
387
00:25:27,694 --> 00:25:29,445
Idag är vår dag.
388
00:25:47,505 --> 00:25:49,674
Ge mig byxorna, höjdaren.
389
00:25:49,674 --> 00:25:50,591
Vill du ha dem?
390
00:25:54,679 --> 00:25:57,015
Gulliga trosor där, Tarzan.
391
00:25:57,015 --> 00:25:59,934
- Det är sexigt.
- Ja. Jag gillar att säkra mitt paket.
392
00:26:05,023 --> 00:26:06,274
Vad kan jag ge dig?
393
00:26:06,274 --> 00:26:07,775
Jag tar Jack och Cola.
394
00:26:09,152 --> 00:26:11,362
Känns det som en Jack och Cola-kväll?
395
00:26:16,451 --> 00:26:20,580
Vet du vad? Vi skippar Jack, va?
396
00:26:21,331 --> 00:26:22,790
Och går direkt på kolan.
397
00:26:29,255 --> 00:26:31,549
Jag slår vad om att du
inte kan ta allt på en gång.
398
00:26:32,133 --> 00:26:33,217
Jag fixar det.
399
00:26:40,975 --> 00:26:42,018
Ja.
400
00:26:43,478 --> 00:26:45,063
Jag älskar den här låten.
401
00:27:02,955 --> 00:27:05,583
Jag är en gyllene gud!
402
00:27:06,542 --> 00:27:10,380
Hörru, Machine Gun Connelly, din stöt.
403
00:27:15,927 --> 00:27:16,761
Fan.
404
00:27:17,762 --> 00:27:20,223
Du, du borde gå runt möblerna.
405
00:27:21,599 --> 00:27:23,851
Vem ställde den jävla stolen där?
406
00:27:25,311 --> 00:27:26,562
Fan ta stolen.
407
00:27:26,562 --> 00:27:30,316
- Du, fan ta stolen!
- Fan ta stolen!
408
00:27:30,316 --> 00:27:35,780
Fan ta stolen!
409
00:27:47,708 --> 00:27:49,168
Ja!
410
00:27:49,168 --> 00:27:51,587
Gör bara stöten.
411
00:27:51,587 --> 00:27:52,505
Kom igen.
412
00:27:52,505 --> 00:27:54,757
Damer! Behåar.
413
00:28:00,346 --> 00:28:01,514
Vem är det?
414
00:28:05,351 --> 00:28:06,853
Det ser svårt ut.
415
00:28:06,853 --> 00:28:10,440
Nej. Jag visar dig hur.
Du kan göra det. Knäet först.
416
00:28:10,440 --> 00:28:12,900
Håll den ovanför knäet och upp med det.
417
00:28:14,861 --> 00:28:16,362
Försök igen.
418
00:28:16,362 --> 00:28:17,572
Du klarar det.
419
00:28:17,572 --> 00:28:20,783
Okej, gör det en gång till.
420
00:28:21,784 --> 00:28:23,411
Jag hatar det här spelet!
421
00:28:24,370 --> 00:28:25,997
Din mamma sa att du älskar fotboll.
422
00:28:33,421 --> 00:28:38,551
Okej. Vet du, när jag var liten,
varje gång jag försökte sparka en boll
423
00:28:38,551 --> 00:28:40,344
föll jag på ändan,
424
00:28:40,845 --> 00:28:45,808
men jag fortsatte försöka för enda sättet
att bli bättre på nåt
425
00:28:45,808 --> 00:28:48,186
är genom ihärdighet.
426
00:28:48,186 --> 00:28:49,896
Du kan inte ge upp så lätt.
427
00:28:50,646 --> 00:28:51,814
Du sa "ända".
428
00:28:52,982 --> 00:28:58,654
Ja, jag sa "ända" för när jag var liten
429
00:28:58,654 --> 00:29:00,239
föll jag på min lilla ända
430
00:29:00,239 --> 00:29:02,992
och om jag faller nu
är det på min stora ända.
431
00:29:02,992 --> 00:29:04,619
Herregud, du har en ända.
432
00:29:04,619 --> 00:29:07,538
Han har en ända! Alla har en ända!
Det finns ändor överallt.
433
00:29:07,538 --> 00:29:11,334
Det finns så många ändor! Ändor!
434
00:29:13,085 --> 00:29:14,921
Vet du vilket ord som är bättre än ända?
435
00:29:14,921 --> 00:29:18,674
Choklad!
Gillar den lilla sötnosen choklad också?
436
00:29:19,300 --> 00:29:21,135
Det gör hon definitivt.
437
00:29:21,135 --> 00:29:25,014
Du, vad sägs om att vi går
till min restaurang
438
00:29:25,014 --> 00:29:27,975
och beställer en av allt på dessertmenyn?
439
00:29:27,975 --> 00:29:29,936
Har du hört om smält Nutella-lava?
440
00:29:29,936 --> 00:29:32,522
- Jag älskar Nutella.
- Upp med kardan.
441
00:29:32,522 --> 00:29:35,358
Okej. Kom så går vi. Lämna bilen.
442
00:29:35,358 --> 00:29:37,610
Bara ett par kvarter.
Det är en fin dag. Vi går.
443
00:29:37,610 --> 00:29:38,528
Okej.
444
00:29:46,828 --> 00:29:47,912
Vi går.
445
00:29:49,580 --> 00:29:50,540
Då kör vi!
446
00:29:54,126 --> 00:29:57,296
Det har varit galet de senaste månaderna.
447
00:29:57,839 --> 00:29:59,298
Det är jag säker på.
448
00:29:59,298 --> 00:30:02,343
Med stiftelsen, vibratorn.
449
00:30:03,886 --> 00:30:05,096
Jag såg affischen.
450
00:30:05,888 --> 00:30:07,056
Kan inte missa den.
451
00:30:08,558 --> 00:30:10,142
Och korsordet.
452
00:30:11,727 --> 00:30:12,562
Visst?
453
00:30:15,857 --> 00:30:20,528
Ändå har det inte varit
allt jag trodde det skulle vara.
454
00:30:22,071 --> 00:30:23,406
För något saknas.
455
00:30:25,950 --> 00:30:26,993
Du.
456
00:30:28,619 --> 00:30:31,664
Det har varit som
att stå på Kilimanjaro ensam.
457
00:30:32,707 --> 00:30:33,875
Tills idag.
458
00:30:33,875 --> 00:30:39,839
Du gick in och jag kände en elektrisk stöt
genom hela min kropp.
459
00:30:39,839 --> 00:30:44,468
Jag kände det med, men de senaste
månaderna har varit jobbiga.
460
00:30:45,553 --> 00:30:48,222
Jag har bävat för att springa på dig.
461
00:30:49,265 --> 00:30:53,811
För det är så den här stan är.
Jag visste att om jag såg ditt ansikte...
462
00:30:58,232 --> 00:30:59,317
...vore jag körd.
463
00:31:26,344 --> 00:31:27,595
Vad gör du?
464
00:31:29,055 --> 00:31:30,097
Jag vet inte.
465
00:31:33,476 --> 00:31:35,603
Allt jag vet är att jag älskar dig.
466
00:31:37,104 --> 00:31:38,439
Jag vill vara med dig.
467
00:31:39,065 --> 00:31:44,946
Jag vet inte hur jag ska få det att hända,
men du är det jag vill ha.
468
00:31:50,076 --> 00:31:54,622
Okej. Vad sägs om 1 000 dollar och
min frus biljett till Jagged Little Pill?
469
00:31:54,622 --> 00:31:56,499
Du vet att du vill gå med mig.
470
00:32:13,641 --> 00:32:15,309
Det är nog dags att gå hem.
471
00:32:15,309 --> 00:32:18,437
Jag kommer att sakna er två hela natten.
472
00:32:18,437 --> 00:32:19,397
Nej.
473
00:32:21,023 --> 00:32:23,526
Jag vill inte gå hem.
Det är det sista jag vill.
474
00:32:23,526 --> 00:32:26,278
Ledsen, höjdaren, men vårt skoj är över.
475
00:32:26,278 --> 00:32:29,573
Om du inte vill stoppa in
mer pengar i mätaren.
476
00:32:32,034 --> 00:32:34,620
Ja. Okej, jag anlitade dem.
477
00:32:34,620 --> 00:32:37,540
Men det var bara för att garantera
jävligt skoj
478
00:32:37,540 --> 00:32:39,750
och jävligt skoj knullande.
479
00:32:42,044 --> 00:32:45,089
Och du trodde verkligen
att två timmar skulle räcka?
480
00:32:47,967 --> 00:32:49,176
Verkligen?
481
00:32:49,176 --> 00:32:53,055
Mina damer, hur mycket
kostar resten av natten?
482
00:32:54,390 --> 00:32:55,433
Femtusen.
483
00:32:56,308 --> 00:32:57,309
Var.
484
00:33:01,731 --> 00:33:02,940
Tar ni Apple Pay?
485
00:33:02,940 --> 00:33:05,693
Apple Pay, Zelle, Venmo,
486
00:33:05,693 --> 00:33:08,154
och PayPal för er gamlingar.
487
00:33:08,154 --> 00:33:10,573
Fan, det här är jävligt grymt.
488
00:33:15,745 --> 00:33:16,662
Schysst bil.
489
00:33:16,662 --> 00:33:18,873
Ja, den är galen.
490
00:33:18,873 --> 00:33:21,917
Men... var sitter vi?
491
00:33:23,627 --> 00:33:26,047
- Fan.
- Du har rätt. Ja.
492
00:33:26,047 --> 00:33:29,925
Piper och jag kunde sitta i era knän
eller kanske ordna en Uber.
493
00:33:30,968 --> 00:33:34,055
Nej, jag har en bättre idé.
494
00:33:59,288 --> 00:34:02,249
Okej. Vänta.
495
00:34:02,249 --> 00:34:04,627
- Vi behöver prata.
- Nej.
496
00:34:06,295 --> 00:34:11,467
Hör på, det finns miljoner saker
som inte är riktigt kloka nu,
497
00:34:12,134 --> 00:34:13,344
men snälla...
498
00:34:14,595 --> 00:34:16,347
...låt mig få den här stunden.
499
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Du och jag.
500
00:34:21,018 --> 00:34:21,894
Tillsammans.
501
00:35:35,134 --> 00:35:36,927
Kan vi ha allt det här?
502
00:35:36,927 --> 00:35:38,262
Jag tog med det åt er.
503
00:35:38,262 --> 00:35:42,266
Du har helt klart inte varit med barn
som är höga på socker.
504
00:35:42,266 --> 00:35:46,103
Kom igen, det är en speciell dag.
Lite choklad har väl aldrig skadat?
505
00:35:46,103 --> 00:35:49,231
Kan Majid komma
till min fotbollsmatch i morgon?
506
00:35:51,275 --> 00:35:56,530
Tja, det är inte upp till mig.
Jag menar, det är upp till Majid.
507
00:35:57,489 --> 00:35:58,908
Det vore en ära.
508
00:36:03,579 --> 00:36:05,664
Okej, ni två, njut av måltiden.
509
00:36:05,664 --> 00:36:09,585
Jag behöver en minut
för att prata med er mamma. Okej?
510
00:36:09,585 --> 00:36:12,463
Okej. Hallå, Maj,
jag kan inte lämna barnen ensamma
511
00:36:12,463 --> 00:36:15,174
i en full restaurang mitt i New York.
512
00:36:15,174 --> 00:36:16,175
Oroa dig inte.
513
00:36:16,175 --> 00:36:19,887
Du, Barb, kan du sitta
med mina små vänner en sekund.
514
00:36:19,887 --> 00:36:21,055
Gärna, chefen.
515
00:36:23,807 --> 00:36:25,351
Jag behöver bara en minut.
516
00:36:35,986 --> 00:36:37,196
Hur klarade jag mig?
517
00:36:38,405 --> 00:36:39,365
Guldstjärna!
518
00:36:40,574 --> 00:36:42,534
A+! Blått band!
519
00:36:45,287 --> 00:36:46,413
Maj, vad gör du?
520
00:36:46,413 --> 00:36:47,831
Jag vill ha dig så mycket.
521
00:36:47,831 --> 00:36:50,084
Ja. jag vill ha dig med,
522
00:36:50,084 --> 00:36:52,836
men jag måste verkligen
tillbaka till barnen.
523
00:36:55,589 --> 00:36:58,092
Ja. Du har rätt. Förlåt.
524
00:37:00,552 --> 00:37:01,553
Men...
525
00:37:03,430 --> 00:37:04,598
...jag vet...
526
00:37:05,516 --> 00:37:10,980
...ett sätt du kan komma
till Hudsons match i morgon.
527
00:37:13,315 --> 00:37:16,151
Sov över hos oss i Connecticut i natt.
528
00:37:18,988 --> 00:37:19,863
Är du säker?
529
00:37:22,825 --> 00:37:24,493
Det här känns bra.
530
00:37:25,828 --> 00:37:27,079
Vi känns bra.
531
00:37:27,871 --> 00:37:31,000
Jag trodde aldrig att dagen
skulle sluta så här, men...
532
00:37:32,501 --> 00:37:34,253
Vi kanske är den nya drömmen.
533
00:37:36,588 --> 00:37:40,259
Ibland kan ens värsta dag bli ens bästa.
534
00:37:49,852 --> 00:37:53,939
Lita på mig, det är mycket billigare
än en fru och jäkligt mycket roligare.
535
00:37:53,939 --> 00:37:57,401
Leveransservice, det är minutiös skit där.
536
00:37:57,401 --> 00:37:58,861
Du, varsågod.
537
00:37:59,820 --> 00:38:00,904
Tack för att du kom.
538
00:38:00,904 --> 00:38:02,156
Med nöje.
539
00:38:02,156 --> 00:38:04,491
Oroa dig inte, det gör dig lycklig.
540
00:38:07,369 --> 00:38:10,331
Du, nu sticker vi härifrån.
541
00:38:10,331 --> 00:38:11,665
Var har du tänkt dig?
542
00:38:11,665 --> 00:38:14,084
Där Corvetterna kan sträcka på benen.
543
00:38:14,084 --> 00:38:15,961
Få se vad sköningarna kan göra.
544
00:38:15,961 --> 00:38:19,340
Vad sägs om ett ställe
där jag kan visa vad jag kan göra?
545
00:38:19,340 --> 00:38:21,467
Vad sägs om en bubbelpool?
546
00:38:21,467 --> 00:38:25,220
Trina tog ungarna till hennes föräldrar
så jag har huset själv.
547
00:38:27,056 --> 00:38:29,058
Spamodul aktiverad.
548
00:38:29,058 --> 00:38:33,437
Jag vill inte åka till Greenwich.
Vi är i ett New York-sinnestillstånd.
549
00:38:34,229 --> 00:38:38,400
Vi ska ut på landet.
Se vad de här sköningarna kan göra.
550
00:38:43,530 --> 00:38:45,115
Det var fantastiskt.
551
00:38:46,408 --> 00:38:50,287
Det har aldrig varit vårt problem.
552
00:38:54,166 --> 00:38:58,045
Jag vet att vi behöver prata.
Vad ville du säga till mig förut?
553
00:39:01,173 --> 00:39:02,216
Jo...
554
00:39:04,468 --> 00:39:09,181
...de senaste månaderna
har mycket hänt för mig också.
555
00:39:11,392 --> 00:39:14,186
First Do No Harm expanderar till Asien.
556
00:39:15,646 --> 00:39:18,190
Gör klart ett verksamhetscenter
i Singapore.
557
00:39:18,190 --> 00:39:21,860
Det dubblerar antalet personer
vi kan betjäna.
558
00:39:21,860 --> 00:39:23,028
Så...
559
00:39:25,447 --> 00:39:27,533
Så vad försöker du säga?
560
00:39:28,867 --> 00:39:30,119
Jag åker om en månad.
561
00:39:31,495 --> 00:39:32,830
Herregud.
562
00:39:32,830 --> 00:39:35,582
Jag visste att jag behövde
åka från New York
563
00:39:35,582 --> 00:39:39,503
om jag skulle ha någon chans
att komma över dig.
564
00:39:40,629 --> 00:39:43,507
Jag skulle aldrig springa på dig
på Kay Poh Road.
565
00:39:43,507 --> 00:39:46,802
Så jag drev ut dig ur stan?
566
00:39:46,802 --> 00:39:51,265
Du är en stor del av skälet till
att jag kom tillbaka från början.
567
00:39:51,932 --> 00:39:54,643
Åtminstone hoppet om dig.
568
00:40:01,233 --> 00:40:02,192
Jag vet.
569
00:40:03,694 --> 00:40:06,655
Vi är tillbaka där vi var för alla år sen.
570
00:40:09,992 --> 00:40:13,036
Men jag skulle aldrig kunna leva
med mig själv...
571
00:40:14,246 --> 00:40:17,583
...om jag inte åtminstone frågade.
572
00:40:21,587 --> 00:40:23,005
Följ med mig.
573
00:40:24,715 --> 00:40:25,591
Kam.
574
00:40:28,469 --> 00:40:29,595
Jag vet inte.
575
00:40:31,180 --> 00:40:33,348
Det finns inget rätt eller fel svar.
576
00:40:34,057 --> 00:40:35,267
Vad du än beslutar.
577
00:40:37,186 --> 00:40:39,438
Du kommer alltid att vara min dröm.
578
00:40:50,073 --> 00:40:52,117
Hej, vänta.
579
00:40:55,662 --> 00:40:56,997
Är Ellary vaken än?
580
00:40:56,997 --> 00:40:59,833
Det händer när man stimulerar
småttingar med socker.
581
00:41:08,550 --> 00:41:11,470
Jag vet. Okej.
582
00:41:11,470 --> 00:41:13,347
Wow, huset är vackert.
583
00:41:13,347 --> 00:41:14,306
Ja.
584
00:41:14,306 --> 00:41:16,517
Lite större än ditt New York-ställe.
585
00:41:18,727 --> 00:41:20,896
Herregud, jag är så ledsen.
586
00:41:22,147 --> 00:41:24,233
Välkommen till mitt andra liv.
587
00:41:24,233 --> 00:41:26,235
Jag gav Olga en ledig kväll, så...
588
00:41:26,235 --> 00:41:28,779
Det finns vin i kylen.
589
00:41:28,779 --> 00:41:31,532
Jag ska lägga Ellary
och är tillbaka om tio minuter.
590
00:41:31,532 --> 00:41:33,492
Jag klarar mig, stressa inte.
591
00:41:46,171 --> 00:41:47,923
VÄLKOMMEN TILL CONNECTICUT GREENWICH
592
00:41:50,425 --> 00:41:52,636
Det är så konstigt att vara tillbaka.
593
00:41:53,512 --> 00:41:55,222
Vad menar du med tillbaka?
594
00:41:55,222 --> 00:41:57,099
Jag växte upp i Connecticut.
595
00:41:57,099 --> 00:42:00,561
Mina föräldrar bor här än.
Har varit gifta i 35 år.
596
00:42:00,561 --> 00:42:01,853
Lever drömlivet.
597
00:42:03,313 --> 00:42:06,358
Nej, fan ta den drömmen.
Det här är drömmen.
598
00:42:13,115 --> 00:42:16,868
Förlåt. Det tog en evighet
att få Ellary i säng.
599
00:42:17,494 --> 00:42:19,913
- Varsågod.
- Tack.
600
00:42:30,841 --> 00:42:32,217
Lång dag.
601
00:42:36,263 --> 00:42:38,265
Ja.
602
00:42:41,351 --> 00:42:42,811
Jag borde...
603
00:42:42,811 --> 00:42:44,479
Jag borde nog ta en dusch.
604
00:42:45,689 --> 00:42:46,773
Du kanske...
605
00:42:48,442 --> 00:42:51,403
...vill följa med?
606
00:42:53,447 --> 00:42:55,157
Vill du komma upp?
607
00:42:56,033 --> 00:42:57,492
Är du säker?
608
00:42:58,076 --> 00:43:00,162
Det var därför jag bad dig komma.
609
00:43:08,962 --> 00:43:10,464
Det här är galet.
610
00:43:11,840 --> 00:43:14,176
Det är ett algonkin-ord. Visste du det?
611
00:43:14,760 --> 00:43:16,928
- Vad sa du?
- Connecticut.
612
00:43:16,928 --> 00:43:20,515
Urbefolkningen fanns här
långt innan oss, så...
613
00:43:20,515 --> 00:43:22,184
Det är ett algonkin-ord.
614
00:43:22,184 --> 00:43:23,560
Connecticut:
615
00:43:23,560 --> 00:43:26,355
"Den långa tidvattenflodens land."
616
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
Jag har alltid älskat det.
617
00:43:29,066 --> 00:43:31,943
Jag vill inte prata om Connecticut. Okej?
618
00:43:45,082 --> 00:43:46,583
Det är Cooper.
619
00:43:49,419 --> 00:43:51,963
Jag har tänkt byta ut det.
620
00:43:51,963 --> 00:43:56,051
Jag var inte säker på vad jag skulle göra.
Jag trodde att barnen kanske...
621
00:43:58,553 --> 00:43:59,471
Kom hit.
622
00:44:07,229 --> 00:44:08,897
Okej, jag fattar.
623
00:44:08,897 --> 00:44:11,483
Du är helt klart en familjeman.
624
00:44:11,483 --> 00:44:14,194
Alla härute är gifta och har barn.
625
00:44:14,194 --> 00:44:17,447
Låt mig gissa:
en pojke och en flicka, en av varje.
626
00:44:17,447 --> 00:44:19,950
Du verkar som en kille
som får allt rätt.
627
00:44:20,492 --> 00:44:22,911
Var är mina ungar? Kom hit, kompis.
628
00:44:25,122 --> 00:44:27,958
Åh, du är så gigantisk.
629
00:44:28,875 --> 00:44:33,171
Nej, jag är inte gift. Inte längre.
630
00:44:54,359 --> 00:44:56,445
Så det är det kvällen handlar om?
631
00:44:57,154 --> 00:45:01,491
Du vill att jag hjälper dig glömma?
Jag kan definitivt försöka.
632
00:45:02,617 --> 00:45:03,452
Gör inte det.
633
00:45:18,258 --> 00:45:20,010
Jag vet att det är jobbigt
634
00:45:20,010 --> 00:45:23,054
för det finns många goda stunder
blandade med de dåliga.
635
00:45:23,054 --> 00:45:26,099
Och om man glömmer dem
är det som om det aldrig hände, visst?
636
00:45:26,099 --> 00:45:27,517
Vad gör du?
637
00:45:41,490 --> 00:45:44,826
Men de hände. Alla vackra stunder.
638
00:45:44,826 --> 00:45:46,244
Sluta prata.
639
00:45:46,244 --> 00:45:49,039
Och du behöver hedra dem.
640
00:45:49,998 --> 00:45:52,501
För barnens skull, om inget annat.
641
00:45:58,381 --> 00:46:01,885
Alla de vackra stunderna.
642
00:46:07,724 --> 00:46:09,142
Skit också.
643
00:48:19,814 --> 00:48:22,317
Undertexter: Thomas Ouchterlony