1 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 Se på dig! 2 00:00:30,072 --> 00:00:33,367 {\an8}Okej, det är min vän. 3 00:00:33,367 --> 00:00:36,079 Kan du tro det? Kan du ta en bild på oss? 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 - Snälla, snälla? - Går det bra? 5 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 Herregud! 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,459 Se på dig! 7 00:00:43,753 --> 00:00:46,089 SEXLEKSAK Att vara singel har aldrig varit sexigare! 8 00:00:46,089 --> 00:00:49,342 STIFTELSEN OBEROENDE KVINNA FÖR LIVET 9 00:00:55,348 --> 00:00:57,266 ALLA HJÄRTANS DAG-SPECIAL KÄRLEKSMOCHACCINO 10 00:01:00,436 --> 00:01:01,687 FÖRFATTARE DEN TREDJE VÄGEN 11 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 Kan du tro det? Jag är... 12 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 Är allt okej? 13 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 Mitt namn. 14 00:01:18,996 --> 00:01:21,457 Jag är ett svar i New York Times korsord. 15 00:01:31,676 --> 00:01:33,219 Ja, ja. 16 00:02:05,459 --> 00:02:06,502 {\an8}OAVHÄNGIG ANTECKNINGAR 17 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 SKILSMÄSSODAGEN TORSDAG 15 MARS 18 00:02:52,298 --> 00:02:55,676 Skilsmässa är per definition ett misslyckande. 19 00:02:56,469 --> 00:03:01,015 Ett medgivande att bröllopslöften bröts 20 00:03:01,015 --> 00:03:04,602 och bandet man tillbringade nio år med att fördjupa 21 00:03:04,602 --> 00:03:07,521 nu helt enkelt har lösts upp. 22 00:03:12,401 --> 00:03:15,404 Olga, hej, är allt okej? 23 00:03:15,404 --> 00:03:19,575 Ja, förlåt, det är bara... Hudson är upprörd. 24 00:03:19,575 --> 00:03:23,996 Han hörde Cooper säga nåt om domstol och är orolig att ni är i trubbel. 25 00:03:25,081 --> 00:03:27,458 Okej, ge honom telefonen. 26 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 Mamma, ska du och pappa åka i fängelse? 27 00:03:33,422 --> 00:03:34,340 Nej, älskling. 28 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 Nej. Ingen är i trubbel. 29 00:03:36,092 --> 00:03:39,512 Vi ska bara säga åt domaren vad vi har kommit överens om 30 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 gällande hur vi ska ta hand om er och... 31 00:03:42,932 --> 00:03:44,517 ...inget förändras. 32 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 Lovar du? 33 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Jag lovar. Ja. 34 00:03:49,981 --> 00:03:51,899 Mamma och pappa älskar dig... 35 00:03:53,192 --> 00:03:55,820 ...så väldigt mycket och det kommer aldrig... 36 00:03:56,737 --> 00:03:57,989 ...någonsin att förändras. 37 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 Hudson, jag... 38 00:04:01,951 --> 00:04:04,954 Jag kommer hem i eftermiddag och kanske... 39 00:04:06,038 --> 00:04:08,249 ...vi kan göra nåt speciellt, okej? 40 00:04:08,249 --> 00:04:10,418 Okej. Jag älskar dig, mamma. 41 00:04:13,671 --> 00:04:15,172 Jag älskar dig med. 42 00:04:29,270 --> 00:04:30,104 Billie? 43 00:04:31,147 --> 00:04:32,064 Vad är det? 44 00:04:33,316 --> 00:04:34,150 Är du okej? 45 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 Det är idag. 46 00:04:38,154 --> 00:04:39,739 Skilsmässan. Och... 47 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 Hudson fick reda på det och han är upprörd 48 00:04:44,160 --> 00:04:46,370 och tydligen jag med. 49 00:04:47,288 --> 00:04:48,998 Jag sa åt honom att... 50 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 ...vi skulle göra något speciellt i eftermiddag och... 51 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 ...förhoppningsvis distraherar det honom och mig. 52 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 Gud, jag är ledsen. 53 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 Det var ju mycket känslosammare idag än jag trodde. 54 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 Det är en stor dag. 55 00:05:05,890 --> 00:05:09,894 Det är bara drömmen jag hade om mitt liv... 56 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 Livet jag levde. 57 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 Det är över. 58 00:05:20,112 --> 00:05:22,323 Det är kanske dags för en ny dröm. 59 00:05:23,616 --> 00:05:24,533 Jag vet inte. 60 00:05:27,036 --> 00:05:30,915 Tycker du inte att det vi har är en dröm som har besannats? 61 00:05:31,499 --> 00:05:32,875 Det kanske bara är jag. 62 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 Är det vi har ens verkligt? 63 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 Eller har jag bara distraherat mig själv 64 00:05:40,424 --> 00:05:43,052 och inte tänkt på mitt livs realiteter. 65 00:05:43,052 --> 00:05:45,638 Ditt livs realitet är att jag älskar dig. 66 00:05:46,180 --> 00:05:47,598 Och du älskar mig. 67 00:05:48,891 --> 00:05:50,518 Men du känner inte ens mig. 68 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Inte hela mig, menar jag. 69 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 Jag är mamma. 70 00:05:54,939 --> 00:06:00,236 Jag har jeans och gympaskor, städar upp spyor och byter blöjor. 71 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 Vi pratar inte ens om mina barn. 72 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 Jag pratar aldrig om mina barn med dig. 73 00:06:07,284 --> 00:06:09,453 - Det är okej. - Nej, det är det inte. 74 00:06:11,789 --> 00:06:16,001 Jag har försökt lista ut varför... 75 00:06:18,087 --> 00:06:20,589 ...jag inte har delat den delen av mig själv. 76 00:06:22,508 --> 00:06:25,261 Jag kanske inte trodde att du var intresserad. 77 00:06:25,261 --> 00:06:27,763 Jag ville vara fri och kul. 78 00:06:27,763 --> 00:06:29,682 Och det har varit kul, men... 79 00:06:31,350 --> 00:06:35,563 ...jag är inte hela mitt jag när jag är med dig. 80 00:06:36,188 --> 00:06:37,523 Det har varit mitt problem. 81 00:06:37,523 --> 00:06:40,734 Det orsakade skilsmässan från början, så... 82 00:06:40,734 --> 00:06:43,654 Jag måste göra det här på riktigt. 83 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 Du har rätt. 84 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 Förlåt. 85 00:06:49,660 --> 00:06:53,038 Jag tänkte aldrig på allt detta, jag borde ha det, men... 86 00:06:53,956 --> 00:06:56,750 ...jag har aldrig dejtat en kvinna med barn förut. 87 00:06:57,376 --> 00:07:02,256 Ja, jag har njutit av åkturen, men jag vill lära känna hela dig. 88 00:07:03,215 --> 00:07:06,719 Inklusive din mammasida och inklusive dina barn. 89 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 Vill du träffa mina barn? 90 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 Vi gör det idag. 91 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 Du vill göra nåt speciellt så de mår bättre. 92 00:07:13,642 --> 00:07:14,768 Låt oss göra det. 93 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 Är du säker? 94 00:07:18,439 --> 00:07:19,857 Absolut. 95 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 Jag är uppspelt över att det finns en del av dig jag inte känner än. 96 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 Är det...? 97 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 Är det här? 98 00:07:31,494 --> 00:07:33,078 Eller här? 99 00:07:33,078 --> 00:07:33,996 Kanske. 100 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 Eller kanske det är... 101 00:07:42,796 --> 00:07:46,050 De goda nyheterna är att det är snabbt och smärtfritt. 102 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 Åtminstone delen med domaren. 103 00:07:48,552 --> 00:07:50,179 Jag är glad att allt är över. 104 00:08:09,198 --> 00:08:11,534 Willamina Connelly och Cooper Connelly, 105 00:08:11,534 --> 00:08:14,078 domstolen har gått igenom ert skilsmässoavtal. 106 00:08:14,078 --> 00:08:18,791 Genom att skriva på bekräftar kärande och svaranden följande: 107 00:08:18,791 --> 00:08:22,586 Ni har gemensam vårdnad om barnen Hudson och Ellary, 108 00:08:22,586 --> 00:08:28,217 där varje part har rätt att tillbringa 182 dagar om året med dem... 109 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 Plötsligt var åtta års äktenskap 110 00:08:30,427 --> 00:08:34,515 reducerat till en samling egendom, utgifter och scheman. 111 00:08:35,724 --> 00:08:39,895 Alla ögonblick jag trodde att vi alltid skulle uppskatta tillsammans. 112 00:08:39,895 --> 00:08:41,313 Vem får dem. 113 00:08:43,315 --> 00:08:44,984 Herregud, var det det? 114 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 - Var det det? - Det var det. 115 00:08:56,370 --> 00:09:01,792 {\an8}Ja må han leva 116 00:09:01,792 --> 00:09:06,880 {\an8}Jag må han leva 117 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 Jag älskar dig. 118 00:09:14,013 --> 00:09:14,930 Ms Connelly. 119 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 Ursäkta. Ja? 120 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 Har alla försök till försoning uttömts? 121 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 Ja, fru domare. 122 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 Alla parter är överens om skilsmässovillkoren. 123 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 Då så. 124 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 Var goda skriv på avtalet. 125 00:09:52,176 --> 00:09:55,846 I många år är man någonting, allting för varandra. 126 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 SKILSMÄSSOAVTAL 127 00:10:01,810 --> 00:10:02,770 ÄKTENSKAPSBEVIS 128 00:10:02,770 --> 00:10:06,315 Och sen plötsligt...är man ingenting. 129 00:10:07,733 --> 00:10:08,901 Det är över. 130 00:10:08,901 --> 00:10:13,280 Oavsett hur mycket man tror att man är redo för det är man inte det. 131 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 Domstolen beviljar er härmed skilsmässa. 132 00:10:21,538 --> 00:10:23,165 Tack. Jag ringer på måndag. 133 00:10:23,165 --> 00:10:24,500 Vi pratas vid då. 134 00:10:25,918 --> 00:10:26,794 Cooper. 135 00:10:29,672 --> 00:10:30,506 Cooper. 136 00:10:33,509 --> 00:10:35,135 Hej Billie. Trevligt att träffas. 137 00:10:35,135 --> 00:10:37,888 Jag önskar det var under andra omständigheter. 138 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 Du. 139 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Förlåt. 140 00:10:50,526 --> 00:10:52,653 Jag tror att jag behövde en kram. 141 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 Du är alltid familj. Det vet du. 142 00:10:55,656 --> 00:10:57,825 Tack, Spence. 143 00:10:57,825 --> 00:11:00,577 Det betyder så mycket, för det här är... 144 00:11:01,286 --> 00:11:02,246 ...hemskt. 145 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 Det är tufft för alla. 146 00:11:07,668 --> 00:11:10,421 Jag låter er prata och ringer dig senare. 147 00:11:10,421 --> 00:11:11,338 Japp. 148 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 Jag ville... 149 00:11:16,719 --> 00:11:17,886 ...kolla läget. 150 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 Det var rätt intensivt. 151 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 Åtminstone för mig. 152 00:11:25,352 --> 00:11:28,856 Jag vet att det inte är var någon av oss hoppades på... 153 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 ...men vi kan inte bedöma vårt äktenskap... 154 00:11:36,655 --> 00:11:38,574 ...efter det värsta vi gjorde. 155 00:11:38,574 --> 00:11:44,288 Och vi kan inte döma varandra eller oss själva på det sättet heller. 156 00:11:45,080 --> 00:11:49,376 Vi måste hedra alla vackra stunder för att hålla dem levande. 157 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 För våra barns skull, om inget annat. 158 00:11:53,630 --> 00:11:55,591 De borde få veta vilka vi är. 159 00:11:55,591 --> 00:11:58,427 Det borde få veta vilka vi var tillsammans. 160 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 Jag kan inte tänka på det, Billie, okej? 161 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 Jag klarar mig inte om jag gör det. 162 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 Åh, Cooper, snälla. 163 00:12:16,528 --> 00:12:19,573 Om du fortsätter att trycka ner allt det här 164 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 kommer det att komma tillbaka och skada dig ännu mer. 165 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 Tack, doktorn. Jag tar chansen. 166 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 Hör på, vi kan inte lämna det så här. 167 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 Det kan vi faktiskt. Det är det fina med dagen. 168 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 Allt har lösts så att vi aldrig mer behöver prata. 169 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 Jo, det gör vi. 170 00:12:35,714 --> 00:12:38,800 Förlåt att jag tar upp det idag av alla dagar 171 00:12:38,800 --> 00:12:40,719 men det händer i eftermiddag. 172 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 Så jag... 173 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 Jag har träffat någon. 174 00:12:46,141 --> 00:12:47,684 Han heter Majid Mousavi. 175 00:12:47,684 --> 00:12:49,978 Han äger en restaurang på Manhattan. 176 00:12:49,978 --> 00:12:54,149 Det har blivit seriöst och jag vill att han träffar barnen. 177 00:12:54,942 --> 00:12:56,735 Vi beslöt att det skulle ske... 178 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 ...idag. 179 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 Ni beslöt, va? 180 00:13:03,367 --> 00:13:07,996 Jag antar att om det är idag har jag inget val, eller hur? 181 00:13:08,789 --> 00:13:10,457 Men tack för informationen. 182 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 Hallå! Connelly! 183 00:13:16,171 --> 00:13:18,465 Glad jävla skilsmässa, kompis! 184 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 Låt friheten ringa. 185 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 Hej Billie. 186 00:13:22,469 --> 00:13:24,805 Kom igen, hoppa in i bilen. Nu drar vi. 187 00:13:25,597 --> 00:13:26,515 Cooper. 188 00:13:33,605 --> 00:13:34,731 Ha en bra eftermiddag. 189 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 Cooper. 190 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 Vad fan är det? 191 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 Det här är en Corvette Stingray med mittmotor. 192 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 Gör 0 till 100 på 2,9 sekunder. 193 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 Och kan ändå inte få mig bort från Trina snabbt nog. 194 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 Jag vet att jag försökte ligga med Franny. 195 00:13:51,873 --> 00:13:52,791 Flera gånger. 196 00:13:52,791 --> 00:13:54,001 Fick aldrig. 197 00:13:54,001 --> 00:13:56,878 Och du fick aldrig avsluta med Trina, 198 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 åtminstone inte nu. Så båda förlorade. 199 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 Vi är kvitt, inga ursäkter, 200 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 för makar ber om ursäkt 201 00:14:03,427 --> 00:14:06,305 men vi riktiga män säger: "Surt för dig." 202 00:14:07,431 --> 00:14:08,265 Vi sticker. 203 00:14:10,183 --> 00:14:11,018 Jag vet inte. 204 00:14:11,018 --> 00:14:14,062 Jag är inte direkt på festhumör just nu. 205 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 Skilsmässan var brutal. 206 00:14:16,481 --> 00:14:18,775 Skilsmässa är suveränt. 207 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 Bäst spenderade pengarna. Kom igen. 208 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 Vi har raketen att åka vart vi vill. 209 00:14:23,739 --> 00:14:25,741 Ta farväl av elände. 210 00:14:25,741 --> 00:14:28,744 Säg "hej skönhet" till vårt livs bästa natt. 211 00:14:29,912 --> 00:14:31,413 Det är över, grabben. 212 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 Du hängde i längre än du borde. 213 00:14:34,875 --> 00:14:36,835 Du måste ta igen förlorad tid. 214 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 Vi gör det. 215 00:14:40,923 --> 00:14:42,299 Nu snackar vi. 216 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 - Här är en avskedsgåva. -Åh, Dev. 217 00:15:16,833 --> 00:15:17,751 Skit samma. 218 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 Ja. 219 00:15:20,087 --> 00:15:22,339 Spänn fast dig! 220 00:15:22,339 --> 00:15:24,466 Vi ska till Disneyland! 221 00:15:29,972 --> 00:15:32,516 De senaste tre månaderna har varit toppen. 222 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 Ditt varumärke är hett. 223 00:15:34,226 --> 00:15:35,519 Singeltjejkryssningar. 224 00:15:35,519 --> 00:15:38,689 Tredje vägen utbildningssemester. Tjejutekvällar. 225 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 Underklädeskollektionen går åt som smör. 226 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 Och den nya vibratorn sålde slut på Amazon. 227 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 Fantastiskt. 228 00:15:46,571 --> 00:15:49,074 Jag är glad att mitt budskap når ut. 229 00:15:49,074 --> 00:15:50,701 Och Mick vill prata. 230 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 Han funderar på att smygsläppa den nya boken. 231 00:15:53,704 --> 00:15:56,665 Bara släppa den online, typ som Lemonade. 232 00:15:58,291 --> 00:16:01,712 Det blir inte gratis, oroa dig inte över det. 233 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 Just det. 234 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 Men när den väl är ute skickar vi den till alla bokklubbar. 235 00:16:07,509 --> 00:16:12,681 Oprah, Reese, Jenna Bush, Emma Watson, Kaia Gerber. 236 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 Vad händer? 237 00:16:14,725 --> 00:16:16,101 Ser du en kändis? 238 00:16:16,893 --> 00:16:18,687 Åh, nej. 239 00:16:18,687 --> 00:16:23,025 Jag såg Dua Lipa här förra veckan. Hon är så smal. 240 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 Vi har samma Prada-miniväska. 241 00:16:26,236 --> 00:16:28,697 Dua Lipa. Coolt. 242 00:16:35,037 --> 00:16:37,497 Vet du vad? Vinet går rakt igenom mig. 243 00:16:38,206 --> 00:16:40,709 - Jag ska gå på damernas. - Ja. 244 00:16:40,709 --> 00:16:42,252 - Strax tillbaka. - Okej. 245 00:16:57,476 --> 00:17:00,395 Herregud. Kam? 246 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 Sasha. 247 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 Hur mår du? 248 00:17:05,650 --> 00:17:06,693 Toppen. 249 00:17:06,693 --> 00:17:08,070 Hur går det med boken? 250 00:17:09,071 --> 00:17:12,407 Nästan klar. Planerar redan nästa turné. 251 00:17:13,575 --> 00:17:14,493 Allt är... 252 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 ...riktigt bra. 253 00:17:16,661 --> 00:17:19,790 Jag är glad att du är så lycklig. 254 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 Sköt om dig. 255 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 Jag saknar dig. 256 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 Förlåt. 257 00:17:35,931 --> 00:17:37,766 Jag vet att du är på dejt. 258 00:17:41,228 --> 00:17:42,312 Hon är en kollega. 259 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 Jag hjälper henne med ett tal hon ska hålla för FN. 260 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 Wow, imponerande. 261 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 Sash? 262 00:17:52,989 --> 00:17:55,158 Jag trodde att du var över doktorn. 263 00:17:55,158 --> 00:17:57,494 Du får hoppas att Mick inte får veta. 264 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 Beklagar verkligen det. 265 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Precis som i gamla tider. 266 00:18:05,919 --> 00:18:06,753 Hör på... 267 00:18:08,713 --> 00:18:11,049 Jag vet att du inte är skyldig mig nåt. 268 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 Tror du att vi kan ta en drink? Och prata. 269 00:18:17,514 --> 00:18:21,017 Nån annanstans än vid ett badrum medan folk väntar på oss. 270 00:18:21,017 --> 00:18:25,021 Jag skulle inte fråga om det inte var viktigt, men... 271 00:18:26,898 --> 00:18:27,941 ...jag behöver det. 272 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 Varför är Majid din pojkvän och inte din vän? 273 00:18:35,532 --> 00:18:38,577 Tja, han är min vän och min pojkvän. 274 00:18:38,577 --> 00:18:42,372 Har han barn eller en hund? Känner han pappa? 275 00:18:43,248 --> 00:18:44,374 Nej, raring. 276 00:18:44,374 --> 00:18:46,585 Han känner inte pappa. 277 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 Hej, vi är på väg. 278 00:18:53,341 --> 00:18:54,801 Jag ser fram mot att träffa dig. 279 00:18:54,801 --> 00:18:56,845 Jag är ännu mer tänd då jag vet... 280 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 Och högtalaren är på! 281 00:19:01,057 --> 00:19:02,058 Förlåt! 282 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 Hallå där, Hudson och Ellary. 283 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 Vi ska ha jättekul idag. Jag längtar efter att träffa er. 284 00:19:08,440 --> 00:19:09,691 Okej. 285 00:19:10,317 --> 00:19:14,779 Då så, vi ses snart, pojkvän. 286 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 Vi ses, baby. 287 00:19:18,116 --> 00:19:20,118 Varför kallade han dig en baby? 288 00:19:27,709 --> 00:19:28,960 Känner du lukten? 289 00:19:28,960 --> 00:19:31,880 Det är doften av möjligheter, min vän. 290 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 Sug in ända ner till kulorna. 291 00:19:35,300 --> 00:19:36,384 Åh, ja. 292 00:19:38,637 --> 00:19:42,432 Två shots Patron och se till att de fortsätter komma. 293 00:19:44,184 --> 00:19:48,480 Fan. Jag missar en presentation med Deutsche Bank. 294 00:19:48,480 --> 00:19:52,275 Hörru, säg åt Heinrich och Gandalf att küss deinen Arsch! 295 00:19:53,235 --> 00:19:55,070 - Vet du vad? Du har rätt. - Ja. 296 00:19:55,070 --> 00:19:56,780 Skit i det. Skål. 297 00:19:57,489 --> 00:20:00,075 För att aldrig behöva besöka Trinas hemska föräldrar 298 00:20:00,075 --> 00:20:02,994 i jävla Toledo nånsin igen. 299 00:20:03,578 --> 00:20:05,538 Skål för att aldrig behöva låtsas 300 00:20:05,538 --> 00:20:07,874 att de galnaste underkläderna hon har på sig 301 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 inte får henne att se ut som en hora. Skål för det. 302 00:20:11,169 --> 00:20:12,087 Okej. 303 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 Vi måste lista ut din skilsmässolivslista. 304 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 Allt du ska göra med din nyvunna frihet. 305 00:20:19,344 --> 00:20:21,846 - Topp tre. Kör. - Nej. Jag vet inte! 306 00:20:21,846 --> 00:20:25,976 Jag ska skaffa... Jag ska skaffa en ungkarlslya i stan. 307 00:20:25,976 --> 00:20:28,353 - Ja. - Men en stor TV. 308 00:20:28,353 --> 00:20:34,150 Jag ska se på matchen när fan jag vill utan att nån försöker knulla mig mitt i. 309 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 Kom igen, större! 310 00:20:38,989 --> 00:20:42,826 Ja, jag ska lära mig surfa på Maldiverna. 311 00:20:42,826 --> 00:20:45,203 - Större! - Jag ska åka ut i rymden. 312 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 - Där har du det. - Med jävla Musk och Bezos. 313 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 Jag ska hitta cabben han skickade upp dit. 314 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 Jag ska köra runt den på Mars. 315 00:20:51,876 --> 00:20:56,423 Eller så kan vi bara hitta några brudar att sätta på här i kväll, visst? 316 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 Ja, på Mars. 317 00:20:58,717 --> 00:21:02,304 Lita på mig, att lämna hon som inte ska nämnas 318 00:21:02,304 --> 00:21:05,765 blir det bästa beslutet du nånsin har tagit i livet, okej? 319 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 Har du mer kola? Tog vi med det in? 320 00:21:08,101 --> 00:21:13,440 Lugn, rymdcowboy, vad sägs om att vi undersöker våra möjligheter? 321 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 Jag paxar den rödhåriga. 322 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 Visst. Du kan få henne först. 323 00:21:26,703 --> 00:21:28,997 En flaska Cristal, fyra glas. 324 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 Ja, sir. Kommer genast. 325 00:21:33,293 --> 00:21:35,628 Mina damer, vem vill ha champagne? 326 00:21:36,254 --> 00:21:37,213 Visst. 327 00:21:37,964 --> 00:21:40,508 Jag är Piper, det här är Bianca. 328 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 Vad firar vi? 329 00:21:43,636 --> 00:21:44,471 Frihet. 330 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 Du, fria man. Snöar det ute? 331 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 Finns det mer där det kom från? 332 00:21:56,107 --> 00:21:59,444 Ni damer kan väl komma upp på rummet och ta reda på det. 333 00:22:01,321 --> 00:22:02,655 - Har vi ett rum? - Ja. 334 00:22:02,655 --> 00:22:07,077 Vi har Shangri-La-sviten för jag sa åt dig att vi ska fira ikväll. 335 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 - Mamma, titta. - Det är vackert. 336 00:22:17,837 --> 00:22:20,423 - Kan vi stanna, mamma? Snälla? - Okej. Ja. 337 00:22:20,423 --> 00:22:22,175 Men bara en minut, okej? 338 00:22:53,456 --> 00:22:54,415 Billie. 339 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 Är det din pojkvän? 340 00:23:00,922 --> 00:23:06,386 Nej. Det är min gamla vän Brad. 341 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 Det här är Ellary och det här är Hudson. 342 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 Jag minns. 343 00:23:15,770 --> 00:23:16,646 Ja. 344 00:23:17,272 --> 00:23:18,690 Hur är det, lillkillen? 345 00:23:18,690 --> 00:23:21,943 Här uppe. Här. Åh, det är fint. 346 00:23:22,610 --> 00:23:25,196 Det är coola dojor. Önskar jag hade ett par. 347 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 - Jag kanske kan låna dina. - Dina fötter är för stora. 348 00:23:28,241 --> 00:23:29,701 Va? De här? 349 00:23:31,744 --> 00:23:32,829 Du har nog rätt. 350 00:23:33,872 --> 00:23:36,791 Och vem är den här lillen? 351 00:23:37,417 --> 00:23:38,877 Det här är min son. 352 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 Hendricks. 353 00:23:41,337 --> 00:23:43,339 Wow, Hendricks. 354 00:23:43,339 --> 00:23:44,465 Ja. 355 00:23:46,176 --> 00:23:48,803 Se på dig. Du gjorde det. 356 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 Du är pappa. 357 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 Ja. 358 00:23:55,268 --> 00:23:57,145 Det är det bästa som har hänt mig. 359 00:23:57,145 --> 00:23:59,689 Men vad hände med...? 360 00:24:01,524 --> 00:24:04,277 Senast vi pratade var saker och ting... 361 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 - Komplicerade? - Ja. 362 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 Ja. 363 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 Jag förlorade bolaget. 364 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 Herregud, Brad. 365 00:24:12,994 --> 00:24:16,706 Det visar sig att det inte ens spelar roll. 366 00:24:18,208 --> 00:24:19,959 Att vara pappa... 367 00:24:21,753 --> 00:24:23,671 Jag var född till det här. 368 00:24:25,423 --> 00:24:27,217 Jag kommer tillbaka till det nån gång. 369 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 Börjar om igen med nya artister. Så... 370 00:24:31,262 --> 00:24:32,138 Allt är bra. 371 00:24:34,182 --> 00:24:37,936 Och Gigi då? Är hon okej med allt? 372 00:24:41,439 --> 00:24:42,690 Hon älskar sin son. 373 00:24:45,026 --> 00:24:46,027 Billie. 374 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 Hej, gullet. 375 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 Brad. 376 00:24:54,619 --> 00:24:55,495 Grattis. 377 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 Tack, kompis. 378 00:24:57,872 --> 00:25:03,211 Majid, det här är Hudson. Det är Hudson och det här är Ellary. 379 00:25:03,795 --> 00:25:06,172 - Toppen att äntligen få träffa er. - Ja. 380 00:25:06,172 --> 00:25:08,633 Kom igen. Du vet hur man skakar hand. 381 00:25:08,633 --> 00:25:11,636 - Hej. - Jag borde dra. 382 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 Varför? 383 00:25:16,724 --> 00:25:19,560 - Det var toppen att träffa på dig. - Ja. Detsamma. 384 00:25:22,939 --> 00:25:24,107 Vilken dag. 385 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 Du, den är inte över än. 386 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 Nej. 387 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 Idag är vår dag. 388 00:25:47,505 --> 00:25:49,674 Ge mig byxorna, höjdaren. 389 00:25:49,674 --> 00:25:50,591 Vill du ha dem? 390 00:25:54,679 --> 00:25:57,015 Gulliga trosor där, Tarzan. 391 00:25:57,015 --> 00:25:59,934 - Det är sexigt. - Ja. Jag gillar att säkra mitt paket. 392 00:26:05,023 --> 00:26:06,274 Vad kan jag ge dig? 393 00:26:06,274 --> 00:26:07,775 Jag tar Jack och Cola. 394 00:26:09,152 --> 00:26:11,362 Känns det som en Jack och Cola-kväll? 395 00:26:16,451 --> 00:26:20,580 Vet du vad? Vi skippar Jack, va? 396 00:26:21,331 --> 00:26:22,790 Och går direkt på kolan. 397 00:26:29,255 --> 00:26:31,549 Jag slår vad om att du inte kan ta allt på en gång. 398 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 Jag fixar det. 399 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 Ja. 400 00:26:43,478 --> 00:26:45,063 Jag älskar den här låten. 401 00:27:02,955 --> 00:27:05,583 Jag är en gyllene gud! 402 00:27:06,542 --> 00:27:10,380 Hörru, Machine Gun Connelly, din stöt. 403 00:27:15,927 --> 00:27:16,761 Fan. 404 00:27:17,762 --> 00:27:20,223 Du, du borde gå runt möblerna. 405 00:27:21,599 --> 00:27:23,851 Vem ställde den jävla stolen där? 406 00:27:25,311 --> 00:27:26,562 Fan ta stolen. 407 00:27:26,562 --> 00:27:30,316 - Du, fan ta stolen! - Fan ta stolen! 408 00:27:30,316 --> 00:27:35,780 Fan ta stolen! 409 00:27:47,708 --> 00:27:49,168 Ja! 410 00:27:49,168 --> 00:27:51,587 Gör bara stöten. 411 00:27:51,587 --> 00:27:52,505 Kom igen. 412 00:27:52,505 --> 00:27:54,757 Damer! Behåar. 413 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 Vem är det? 414 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 Det ser svårt ut. 415 00:28:06,853 --> 00:28:10,440 Nej. Jag visar dig hur. Du kan göra det. Knäet först. 416 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 Håll den ovanför knäet och upp med det. 417 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 Försök igen. 418 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 Du klarar det. 419 00:28:17,572 --> 00:28:20,783 Okej, gör det en gång till. 420 00:28:21,784 --> 00:28:23,411 Jag hatar det här spelet! 421 00:28:24,370 --> 00:28:25,997 Din mamma sa att du älskar fotboll. 422 00:28:33,421 --> 00:28:38,551 Okej. Vet du, när jag var liten, varje gång jag försökte sparka en boll 423 00:28:38,551 --> 00:28:40,344 föll jag på ändan, 424 00:28:40,845 --> 00:28:45,808 men jag fortsatte försöka för enda sättet att bli bättre på nåt 425 00:28:45,808 --> 00:28:48,186 är genom ihärdighet. 426 00:28:48,186 --> 00:28:49,896 Du kan inte ge upp så lätt. 427 00:28:50,646 --> 00:28:51,814 Du sa "ända". 428 00:28:52,982 --> 00:28:58,654 Ja, jag sa "ända" för när jag var liten 429 00:28:58,654 --> 00:29:00,239 föll jag på min lilla ända 430 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 och om jag faller nu är det på min stora ända. 431 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 Herregud, du har en ända. 432 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 Han har en ända! Alla har en ända! Det finns ändor överallt. 433 00:29:07,538 --> 00:29:11,334 Det finns så många ändor! Ändor! 434 00:29:13,085 --> 00:29:14,921 Vet du vilket ord som är bättre än ända? 435 00:29:14,921 --> 00:29:18,674 Choklad! Gillar den lilla sötnosen choklad också? 436 00:29:19,300 --> 00:29:21,135 Det gör hon definitivt. 437 00:29:21,135 --> 00:29:25,014 Du, vad sägs om att vi går till min restaurang 438 00:29:25,014 --> 00:29:27,975 och beställer en av allt på dessertmenyn? 439 00:29:27,975 --> 00:29:29,936 Har du hört om smält Nutella-lava? 440 00:29:29,936 --> 00:29:32,522 - Jag älskar Nutella. - Upp med kardan. 441 00:29:32,522 --> 00:29:35,358 Okej. Kom så går vi. Lämna bilen. 442 00:29:35,358 --> 00:29:37,610 Bara ett par kvarter. Det är en fin dag. Vi går. 443 00:29:37,610 --> 00:29:38,528 Okej. 444 00:29:46,828 --> 00:29:47,912 Vi går. 445 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 Då kör vi! 446 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 Det har varit galet de senaste månaderna. 447 00:29:57,839 --> 00:29:59,298 Det är jag säker på. 448 00:29:59,298 --> 00:30:02,343 Med stiftelsen, vibratorn. 449 00:30:03,886 --> 00:30:05,096 Jag såg affischen. 450 00:30:05,888 --> 00:30:07,056 Kan inte missa den. 451 00:30:08,558 --> 00:30:10,142 Och korsordet. 452 00:30:11,727 --> 00:30:12,562 Visst? 453 00:30:15,857 --> 00:30:20,528 Ändå har det inte varit allt jag trodde det skulle vara. 454 00:30:22,071 --> 00:30:23,406 För något saknas. 455 00:30:25,950 --> 00:30:26,993 Du. 456 00:30:28,619 --> 00:30:31,664 Det har varit som att stå på Kilimanjaro ensam. 457 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 Tills idag. 458 00:30:33,875 --> 00:30:39,839 Du gick in och jag kände en elektrisk stöt genom hela min kropp. 459 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 Jag kände det med, men de senaste månaderna har varit jobbiga. 460 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 Jag har bävat för att springa på dig. 461 00:30:49,265 --> 00:30:53,811 För det är så den här stan är. Jag visste att om jag såg ditt ansikte... 462 00:30:58,232 --> 00:30:59,317 ...vore jag körd. 463 00:31:26,344 --> 00:31:27,595 Vad gör du? 464 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 Jag vet inte. 465 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 Allt jag vet är att jag älskar dig. 466 00:31:37,104 --> 00:31:38,439 Jag vill vara med dig. 467 00:31:39,065 --> 00:31:44,946 Jag vet inte hur jag ska få det att hända, men du är det jag vill ha. 468 00:31:50,076 --> 00:31:54,622 Okej. Vad sägs om 1 000 dollar och min frus biljett till Jagged Little Pill? 469 00:31:54,622 --> 00:31:56,499 Du vet att du vill gå med mig. 470 00:32:13,641 --> 00:32:15,309 Det är nog dags att gå hem. 471 00:32:15,309 --> 00:32:18,437 Jag kommer att sakna er två hela natten. 472 00:32:18,437 --> 00:32:19,397 Nej. 473 00:32:21,023 --> 00:32:23,526 Jag vill inte gå hem. Det är det sista jag vill. 474 00:32:23,526 --> 00:32:26,278 Ledsen, höjdaren, men vårt skoj är över. 475 00:32:26,278 --> 00:32:29,573 Om du inte vill stoppa in mer pengar i mätaren. 476 00:32:32,034 --> 00:32:34,620 Ja. Okej, jag anlitade dem. 477 00:32:34,620 --> 00:32:37,540 Men det var bara för att garantera jävligt skoj 478 00:32:37,540 --> 00:32:39,750 och jävligt skoj knullande. 479 00:32:42,044 --> 00:32:45,089 Och du trodde verkligen att två timmar skulle räcka? 480 00:32:47,967 --> 00:32:49,176 Verkligen? 481 00:32:49,176 --> 00:32:53,055 Mina damer, hur mycket kostar resten av natten? 482 00:32:54,390 --> 00:32:55,433 Femtusen. 483 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 Var. 484 00:33:01,731 --> 00:33:02,940 Tar ni Apple Pay? 485 00:33:02,940 --> 00:33:05,693 Apple Pay, Zelle, Venmo, 486 00:33:05,693 --> 00:33:08,154 och PayPal för er gamlingar. 487 00:33:08,154 --> 00:33:10,573 Fan, det här är jävligt grymt. 488 00:33:15,745 --> 00:33:16,662 Schysst bil. 489 00:33:16,662 --> 00:33:18,873 Ja, den är galen. 490 00:33:18,873 --> 00:33:21,917 Men... var sitter vi? 491 00:33:23,627 --> 00:33:26,047 - Fan. - Du har rätt. Ja. 492 00:33:26,047 --> 00:33:29,925 Piper och jag kunde sitta i era knän eller kanske ordna en Uber. 493 00:33:30,968 --> 00:33:34,055 Nej, jag har en bättre idé. 494 00:33:59,288 --> 00:34:02,249 Okej. Vänta. 495 00:34:02,249 --> 00:34:04,627 - Vi behöver prata. - Nej. 496 00:34:06,295 --> 00:34:11,467 Hör på, det finns miljoner saker som inte är riktigt kloka nu, 497 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 men snälla... 498 00:34:14,595 --> 00:34:16,347 ...låt mig få den här stunden. 499 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Du och jag. 500 00:34:21,018 --> 00:34:21,894 Tillsammans. 501 00:35:35,134 --> 00:35:36,927 Kan vi ha allt det här? 502 00:35:36,927 --> 00:35:38,262 Jag tog med det åt er. 503 00:35:38,262 --> 00:35:42,266 Du har helt klart inte varit med barn som är höga på socker. 504 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 Kom igen, det är en speciell dag. Lite choklad har väl aldrig skadat? 505 00:35:46,103 --> 00:35:49,231 Kan Majid komma till min fotbollsmatch i morgon? 506 00:35:51,275 --> 00:35:56,530 Tja, det är inte upp till mig. Jag menar, det är upp till Majid. 507 00:35:57,489 --> 00:35:58,908 Det vore en ära. 508 00:36:03,579 --> 00:36:05,664 Okej, ni två, njut av måltiden. 509 00:36:05,664 --> 00:36:09,585 Jag behöver en minut för att prata med er mamma. Okej? 510 00:36:09,585 --> 00:36:12,463 Okej. Hallå, Maj, jag kan inte lämna barnen ensamma 511 00:36:12,463 --> 00:36:15,174 i en full restaurang mitt i New York. 512 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 Oroa dig inte. 513 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 Du, Barb, kan du sitta med mina små vänner en sekund. 514 00:36:19,887 --> 00:36:21,055 Gärna, chefen. 515 00:36:23,807 --> 00:36:25,351 Jag behöver bara en minut. 516 00:36:35,986 --> 00:36:37,196 Hur klarade jag mig? 517 00:36:38,405 --> 00:36:39,365 Guldstjärna! 518 00:36:40,574 --> 00:36:42,534 A+! Blått band! 519 00:36:45,287 --> 00:36:46,413 Maj, vad gör du? 520 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 Jag vill ha dig så mycket. 521 00:36:47,831 --> 00:36:50,084 Ja. jag vill ha dig med, 522 00:36:50,084 --> 00:36:52,836 men jag måste verkligen tillbaka till barnen. 523 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 Ja. Du har rätt. Förlåt. 524 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 Men... 525 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 ...jag vet... 526 00:37:05,516 --> 00:37:10,980 ...ett sätt du kan komma till Hudsons match i morgon. 527 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 Sov över hos oss i Connecticut i natt. 528 00:37:18,988 --> 00:37:19,863 Är du säker? 529 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 Det här känns bra. 530 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 Vi känns bra. 531 00:37:27,871 --> 00:37:31,000 Jag trodde aldrig att dagen skulle sluta så här, men... 532 00:37:32,501 --> 00:37:34,253 Vi kanske är den nya drömmen. 533 00:37:36,588 --> 00:37:40,259 Ibland kan ens värsta dag bli ens bästa. 534 00:37:49,852 --> 00:37:53,939 Lita på mig, det är mycket billigare än en fru och jäkligt mycket roligare. 535 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 Leveransservice, det är minutiös skit där. 536 00:37:57,401 --> 00:37:58,861 Du, varsågod. 537 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 Tack för att du kom. 538 00:38:00,904 --> 00:38:02,156 Med nöje. 539 00:38:02,156 --> 00:38:04,491 Oroa dig inte, det gör dig lycklig. 540 00:38:07,369 --> 00:38:10,331 Du, nu sticker vi härifrån. 541 00:38:10,331 --> 00:38:11,665 Var har du tänkt dig? 542 00:38:11,665 --> 00:38:14,084 Där Corvetterna kan sträcka på benen. 543 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 Få se vad sköningarna kan göra. 544 00:38:15,961 --> 00:38:19,340 Vad sägs om ett ställe där jag kan visa vad jag kan göra? 545 00:38:19,340 --> 00:38:21,467 Vad sägs om en bubbelpool? 546 00:38:21,467 --> 00:38:25,220 Trina tog ungarna till hennes föräldrar så jag har huset själv. 547 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 Spamodul aktiverad. 548 00:38:29,058 --> 00:38:33,437 Jag vill inte åka till Greenwich. Vi är i ett New York-sinnestillstånd. 549 00:38:34,229 --> 00:38:38,400 Vi ska ut på landet. Se vad de här sköningarna kan göra. 550 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 Det var fantastiskt. 551 00:38:46,408 --> 00:38:50,287 Det har aldrig varit vårt problem. 552 00:38:54,166 --> 00:38:58,045 Jag vet att vi behöver prata. Vad ville du säga till mig förut? 553 00:39:01,173 --> 00:39:02,216 Jo... 554 00:39:04,468 --> 00:39:09,181 ...de senaste månaderna har mycket hänt för mig också. 555 00:39:11,392 --> 00:39:14,186 First Do No Harm expanderar till Asien. 556 00:39:15,646 --> 00:39:18,190 Gör klart ett verksamhetscenter i Singapore. 557 00:39:18,190 --> 00:39:21,860 Det dubblerar antalet personer vi kan betjäna. 558 00:39:21,860 --> 00:39:23,028 Så... 559 00:39:25,447 --> 00:39:27,533 Så vad försöker du säga? 560 00:39:28,867 --> 00:39:30,119 Jag åker om en månad. 561 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 Herregud. 562 00:39:32,830 --> 00:39:35,582 Jag visste att jag behövde åka från New York 563 00:39:35,582 --> 00:39:39,503 om jag skulle ha någon chans att komma över dig. 564 00:39:40,629 --> 00:39:43,507 Jag skulle aldrig springa på dig på Kay Poh Road. 565 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 Så jag drev ut dig ur stan? 566 00:39:46,802 --> 00:39:51,265 Du är en stor del av skälet till att jag kom tillbaka från början. 567 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 Åtminstone hoppet om dig. 568 00:40:01,233 --> 00:40:02,192 Jag vet. 569 00:40:03,694 --> 00:40:06,655 Vi är tillbaka där vi var för alla år sen. 570 00:40:09,992 --> 00:40:13,036 Men jag skulle aldrig kunna leva med mig själv... 571 00:40:14,246 --> 00:40:17,583 ...om jag inte åtminstone frågade. 572 00:40:21,587 --> 00:40:23,005 Följ med mig. 573 00:40:24,715 --> 00:40:25,591 Kam. 574 00:40:28,469 --> 00:40:29,595 Jag vet inte. 575 00:40:31,180 --> 00:40:33,348 Det finns inget rätt eller fel svar. 576 00:40:34,057 --> 00:40:35,267 Vad du än beslutar. 577 00:40:37,186 --> 00:40:39,438 Du kommer alltid att vara min dröm. 578 00:40:50,073 --> 00:40:52,117 Hej, vänta. 579 00:40:55,662 --> 00:40:56,997 Är Ellary vaken än? 580 00:40:56,997 --> 00:40:59,833 Det händer när man stimulerar småttingar med socker. 581 00:41:08,550 --> 00:41:11,470 Jag vet. Okej. 582 00:41:11,470 --> 00:41:13,347 Wow, huset är vackert. 583 00:41:13,347 --> 00:41:14,306 Ja. 584 00:41:14,306 --> 00:41:16,517 Lite större än ditt New York-ställe. 585 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 Herregud, jag är så ledsen. 586 00:41:22,147 --> 00:41:24,233 Välkommen till mitt andra liv. 587 00:41:24,233 --> 00:41:26,235 Jag gav Olga en ledig kväll, så... 588 00:41:26,235 --> 00:41:28,779 Det finns vin i kylen. 589 00:41:28,779 --> 00:41:31,532 Jag ska lägga Ellary och är tillbaka om tio minuter. 590 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 Jag klarar mig, stressa inte. 591 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 VÄLKOMMEN TILL CONNECTICUT GREENWICH 592 00:41:50,425 --> 00:41:52,636 Det är så konstigt att vara tillbaka. 593 00:41:53,512 --> 00:41:55,222 Vad menar du med tillbaka? 594 00:41:55,222 --> 00:41:57,099 Jag växte upp i Connecticut. 595 00:41:57,099 --> 00:42:00,561 Mina föräldrar bor här än. Har varit gifta i 35 år. 596 00:42:00,561 --> 00:42:01,853 Lever drömlivet. 597 00:42:03,313 --> 00:42:06,358 Nej, fan ta den drömmen. Det här är drömmen. 598 00:42:13,115 --> 00:42:16,868 Förlåt. Det tog en evighet att få Ellary i säng. 599 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 - Varsågod. - Tack. 600 00:42:30,841 --> 00:42:32,217 Lång dag. 601 00:42:36,263 --> 00:42:38,265 Ja. 602 00:42:41,351 --> 00:42:42,811 Jag borde... 603 00:42:42,811 --> 00:42:44,479 Jag borde nog ta en dusch. 604 00:42:45,689 --> 00:42:46,773 Du kanske... 605 00:42:48,442 --> 00:42:51,403 ...vill följa med? 606 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 Vill du komma upp? 607 00:42:56,033 --> 00:42:57,492 Är du säker? 608 00:42:58,076 --> 00:43:00,162 Det var därför jag bad dig komma. 609 00:43:08,962 --> 00:43:10,464 Det här är galet. 610 00:43:11,840 --> 00:43:14,176 Det är ett algonkin-ord. Visste du det? 611 00:43:14,760 --> 00:43:16,928 - Vad sa du? - Connecticut. 612 00:43:16,928 --> 00:43:20,515 Urbefolkningen fanns här långt innan oss, så... 613 00:43:20,515 --> 00:43:22,184 Det är ett algonkin-ord. 614 00:43:22,184 --> 00:43:23,560 Connecticut: 615 00:43:23,560 --> 00:43:26,355 "Den långa tidvattenflodens land." 616 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 Jag har alltid älskat det. 617 00:43:29,066 --> 00:43:31,943 Jag vill inte prata om Connecticut. Okej? 618 00:43:45,082 --> 00:43:46,583 Det är Cooper. 619 00:43:49,419 --> 00:43:51,963 Jag har tänkt byta ut det. 620 00:43:51,963 --> 00:43:56,051 Jag var inte säker på vad jag skulle göra. Jag trodde att barnen kanske... 621 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 Kom hit. 622 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 Okej, jag fattar. 623 00:44:08,897 --> 00:44:11,483 Du är helt klart en familjeman. 624 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 Alla härute är gifta och har barn. 625 00:44:14,194 --> 00:44:17,447 Låt mig gissa: en pojke och en flicka, en av varje. 626 00:44:17,447 --> 00:44:19,950 Du verkar som en kille som får allt rätt. 627 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 Var är mina ungar? Kom hit, kompis. 628 00:44:25,122 --> 00:44:27,958 Åh, du är så gigantisk. 629 00:44:28,875 --> 00:44:33,171 Nej, jag är inte gift. Inte längre. 630 00:44:54,359 --> 00:44:56,445 Så det är det kvällen handlar om? 631 00:44:57,154 --> 00:45:01,491 Du vill att jag hjälper dig glömma? Jag kan definitivt försöka. 632 00:45:02,617 --> 00:45:03,452 Gör inte det. 633 00:45:18,258 --> 00:45:20,010 Jag vet att det är jobbigt 634 00:45:20,010 --> 00:45:23,054 för det finns många goda stunder blandade med de dåliga. 635 00:45:23,054 --> 00:45:26,099 Och om man glömmer dem är det som om det aldrig hände, visst? 636 00:45:26,099 --> 00:45:27,517 Vad gör du? 637 00:45:41,490 --> 00:45:44,826 Men de hände. Alla vackra stunder. 638 00:45:44,826 --> 00:45:46,244 Sluta prata. 639 00:45:46,244 --> 00:45:49,039 Och du behöver hedra dem. 640 00:45:49,998 --> 00:45:52,501 För barnens skull, om inget annat. 641 00:45:58,381 --> 00:46:01,885 Alla de vackra stunderna. 642 00:46:07,724 --> 00:46:09,142 Skit också. 643 00:48:19,814 --> 00:48:22,317 Undertexter: Thomas Ouchterlony