1 00:00:09,427 --> 00:00:15,058 ‎(ชีวิต/เซ็กส์) 2 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 ‎ดูเธอสิ 3 00:00:30,072 --> 00:00:33,367 {\an8}‎โอเค นั่นเพื่อนฉันเองค่ะ 4 00:00:33,367 --> 00:00:36,079 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย ‎โอเค ช่วยถ่ายรูปให้เราหน่อยสิ 5 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 ‎- นะคะๆๆ ‎- รบกวนหน่อยนะ 6 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 ‎โอ้ พระเจ้า 7 00:00:39,957 --> 00:00:41,459 ‎ดูเธอสิ 8 00:00:43,753 --> 00:00:46,089 ‎(เซ็กส์ทอยไอดับเบิลยูโฟร์แอล ‎โสดซาบซ่านอย่างไม่เคยเป็นมาก่อน) 9 00:00:46,089 --> 00:00:49,342 ‎(มูลนิธิผู้หญิงอิสระตลอดไป) 10 00:00:55,348 --> 00:00:57,266 ‎(เมนูพิเศษรับวาเลนไทน์ ‎เลิฟบักโมคัชชีโน) 11 00:01:00,436 --> 00:01:01,687 ‎(นักเขียนหนทางที่สาม) 12 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย ฉัน... 13 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 ‎เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 14 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 ‎ชื่อฉันน่ะ 15 00:01:18,996 --> 00:01:21,457 ‎ชื่อฉันเป็นคําตอบในปริศนาอักษรไขว้ ‎ของนิวยอร์กไทมส์ฉบับวันอาทิตย์ 16 00:01:31,676 --> 00:01:33,219 ‎ใช่เลย ใช่เลย 17 00:02:05,459 --> 00:02:06,502 {\an8}‎(บันทึกไร้พันธะ) 18 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 ‎(วันชี้ชะตา พฤหัสบดีที่ 15 มีนาคม) 19 00:02:52,298 --> 00:02:55,676 ‎การหย่าร้างตามนิยามแล้วคือความล้มเหลว 20 00:02:56,469 --> 00:02:59,305 ‎การยอมรับว่าไม่รักษาสัญญา 21 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 ‎ทําผิดคําสาบาน 22 00:03:01,015 --> 00:03:04,602 ‎และความผูกพันที่คุณเพียรสร้างมานานเก้าปี 23 00:03:04,602 --> 00:03:07,521 ‎พลันจบลงในตอนนี้ 24 00:03:08,564 --> 00:03:10,107 ‎(โอลกา) 25 00:03:12,401 --> 00:03:15,404 ‎โอลกา ว่าไง มีอะไรหรือเปล่า 26 00:03:15,404 --> 00:03:19,575 ‎ค่ะ ขอโทษด้วยนะคะ คือว่า... ‎ฮัดสันไม่สบายใจ 27 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 ‎เขาบังเอิญได้ยินคูเปอร์พูดอะไรเกี่ยวกับศาล 28 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 ‎ตอนนี้เลยกังวลว่าคุณจะมีปัญหาน่ะค่ะ 29 00:03:25,081 --> 00:03:27,458 ‎โอเค ขอคุยกับเขาหน่อยสิ 30 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 ‎แม่ฮะ แม่กับพ่อจะติดคุกหรือเปล่า 31 00:03:33,422 --> 00:03:34,340 ‎ไม่จ้ะ ลูก 32 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 ‎ไม่เลย ไม่มีใครมีปัญหา 33 00:03:36,092 --> 00:03:39,512 ‎เราแค่จะบอกกับศาลเรื่องข้อสรุป 34 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 ‎ว่าจะจัดการดูแลลูกยังไง แล้วก็... 35 00:03:42,932 --> 00:03:44,517 ‎จะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงทั้งนั้นจ้ะ 36 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 ‎สัญญานะฮะ 37 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 ‎แม่สัญญา ได้สิ 38 00:03:49,981 --> 00:03:51,899 ‎แม่กับพ่อรักลูก... 39 00:03:53,192 --> 00:03:55,820 ‎มากที่สุดเลย และนั่นจะไม่มีวัน 40 00:03:56,737 --> 00:03:57,989 ‎เปลี่ยนแปลงแน่นอน 41 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 ‎ฮัดสัน คือแม่... 42 00:04:01,951 --> 00:04:04,954 ‎แม่จะกลับบ้านช่วงบ่ายวันนี้ แล้วไม่แน่นะ... 43 00:04:06,038 --> 00:04:08,249 ‎เราอาจหาอะไรทําเป็นพิเศษก็ได้ ตกลงไหม 44 00:04:08,249 --> 00:04:10,418 ‎ตกลงฮะ ผมรักแม่นะ 45 00:04:13,671 --> 00:04:15,172 ‎แม่ก็รักลูกจ้ะ 46 00:04:29,270 --> 00:04:30,104 ‎บิลลี่ 47 00:04:31,147 --> 00:04:32,064 ‎เป็นอะไรไป 48 00:04:33,316 --> 00:04:34,150 ‎คุณโอเคไหม 49 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 ‎วันนี้แล้วค่ะ 50 00:04:38,154 --> 00:04:39,739 ‎วันหย่า แล้ว... 51 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 ‎ฮัดสันรู้เข้า เขาเลยกระวนกระวาย 52 00:04:44,160 --> 00:04:46,370 ‎เห็นๆ ว่าฉันก็ด้วย 53 00:04:47,288 --> 00:04:48,998 ‎ฉันบอกลูกไปว่า... 54 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 ‎บ่ายวันนี้เราจะทําอะไรเป็นพิเศษด้วยกัน... 55 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 ‎หวังว่ามันจะเบี่ยงเบนความสนใจเขากับฉันได้ 56 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 ‎พระเจ้า ฉันขอโทษนะ 57 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 ‎ปรากฏว่าวันนี้สะเทือนใจกว่าที่ฉันคิดเอาไว้ซะอีก 58 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 ‎มันเป็นวันสําคัญ 59 00:05:05,890 --> 00:05:09,894 ‎มันก็แค่ชีวิตที่ฉันฝันเอาไว้... 60 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 ‎ชีวิตที่ฉันเคยมี 61 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 ‎มันจบแล้ว 62 00:05:20,112 --> 00:05:22,323 ‎อาจถึงเวลาแล้วที่คุณจะมีความฝันใหม่ 63 00:05:23,616 --> 00:05:24,533 ‎ไม่รู้สิ 64 00:05:27,036 --> 00:05:30,915 ‎คุณไม่คิดเหรอว่าสิ่งที่เรามีอยู่คือฝันที่เป็นจริง 65 00:05:31,499 --> 00:05:32,875 ‎ผมอาจจะคิดไปเอง 66 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 ‎สิ่งที่เรามีอยู่มันจริงหรือเปล่าเถอะ 67 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 ‎หรือฉันแค่ทําให้ตัวเองไขว้เขว 68 00:05:40,424 --> 00:05:43,052 ‎จะได้ไม่คิดถึงความเป็นจริงในชีวิต 69 00:05:43,052 --> 00:05:45,638 ‎ความเป็นจริงในชีวิตก็คือผมรักคุณ 70 00:05:46,180 --> 00:05:47,598 ‎แล้วคุณก็รักผมด้วย 71 00:05:48,891 --> 00:05:50,518 ‎แต่คุณไม่รู้จักฉันเลยด้วยซ้ํา 72 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 ‎หมายถึงไม่ได้รู้จักทุกมุม 73 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 ‎ฉันเป็นแม่คน 74 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 ‎ฉันใส่กางเกงยีนส์กับรองเท้าผ้าใบ 75 00:05:56,357 --> 00:06:00,236 ‎ฉันเช็ดอ้วก ฉันเปลี่ยนผ้าอ้อม 76 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 ‎เราไม่แม้แต่จะคุยกันเรื่องลูก 77 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 ‎ฉันไม่เคยคุยเรื่องลูกกับคุณเลย 78 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 ‎- ไม่เห็นเป็นไรนี่ ‎- ไม่เป็นไรได้ไง 79 00:06:11,789 --> 00:06:16,001 ‎ฉันพยายามหาเหตุผลว่าทําไม... 80 00:06:18,087 --> 00:06:20,548 ‎ฉันถึงไม่เคยพูดถึงชีวิตในมุมนี้ให้ฟังเลย 81 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 ‎อาจเพราะฉันไม่คิดว่าคุณจะสนใจ 82 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 ‎ฉันอยากมีอิสระ อยากรักสนุก 83 00:06:27,763 --> 00:06:29,682 ‎ที่ผ่านมาสนุกก็จริงแต่มัน... 84 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 ‎ฉันไม่ได้เป็นตัวเองเต็มที่... 85 00:06:34,478 --> 00:06:35,563 ‎ตอนอยู่กับคุณ 86 00:06:36,188 --> 00:06:37,523 ‎และนั่นเป็นปัญหาของฉันมาตลอด 87 00:06:37,523 --> 00:06:40,734 ‎ก็เรื่องนั้นแหละทําให้ฉันมีวันชี้ชะตาแต่แรก... 88 00:06:40,734 --> 00:06:43,654 ‎ฉันถึงต้องจริงจังกับมัน 89 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 ‎คุณพูดถูก 90 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 ‎ผมขอโทษ 91 00:06:49,660 --> 00:06:53,038 ‎ผมไม่เคยคิดถึงเรื่องพวกนี้เลย ‎ซึ่งผมควรจะคิดแต่ก็... 92 00:06:53,956 --> 00:06:56,667 ‎ผมไม่เคยคบผู้หญิงที่มีลูกติดมาก่อน 93 00:06:57,376 --> 00:06:59,461 ‎ใช่ ผมสนุกที่ได้คบกัน 94 00:06:59,461 --> 00:07:02,256 ‎แต่ผมก็อยากรู้จักคุณในทุกๆ ด้าน 95 00:07:03,215 --> 00:07:06,719 ‎ด้านที่เป็นแม่คน ด้านที่มีลูกของคุณอยู่ด้วย 96 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 ‎คุณอยากไปเจอลูกๆ ฉันเหรอ 97 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 ‎ไปวันนี้เลยนะ 98 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 ‎คุณบอกว่าอยากทําอะไรเป็นพิเศษให้เด็กๆ รู้สึกดี 99 00:07:13,642 --> 00:07:14,768 ‎เราไปกันเถอะ 100 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 ‎คุณแน่ใจนะ 101 00:07:18,439 --> 00:07:19,857 ‎แน่ใจอยู่แล้ว 102 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 ‎ผมตื่นเต้นที่คุณยังมีมุมอื่นที่ผมยังไม่รู้จัก 103 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 ‎มันจะใช่... 104 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 ‎ตรงนี้หรือเปล่า 105 00:07:31,494 --> 00:07:33,078 ‎หรือตรงนี้ 106 00:07:33,078 --> 00:07:33,996 ‎อาจใช่ 107 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 ‎หรืออาจเป็น... 108 00:07:42,796 --> 00:07:46,050 ‎โอเค ข่าวดีคือมันจะจบเร็ว ไม่เจ็บปวด 109 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 ‎อย่างน้อยก็ตอนศาลตัดสิน 110 00:07:48,552 --> 00:07:50,179 ‎ฉันแค่ดีใจที่มันจะจบซะที 111 00:08:09,198 --> 00:08:11,534 ‎วิลลามีนา คอนเนลลีและคูเปอร์ คอนเนลลี 112 00:08:11,534 --> 00:08:14,078 ‎ศาลได้พิจารณาข้อตกลงในการหย่าแล้ว 113 00:08:14,078 --> 00:08:15,454 ‎เมื่อลงนามแล้ว 114 00:08:15,454 --> 00:08:18,791 ‎โจทก์และจําเลยจะรับรองข้อกําหนดดังต่อไปนี้ 115 00:08:18,791 --> 00:08:22,586 ‎คุณจะมีสิทธิเลี้ยงดูบุตรร่วมกัน ฮัดสันและเอลลารี 116 00:08:22,586 --> 00:08:28,217 ‎โดยแต่ละฝ่ายจะมีสิทธิ์ ‎ใช้เวลาอยู่กับบุตร 182 วันต่อปี... 117 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 ‎ทันใดนั้น แปดปีของชีวิตแต่งงาน 118 00:08:30,427 --> 00:08:34,515 ‎ก็ถูกลดทอนเป็นทรัพย์สิน ‎ค่าใช้จ่าย และกําหนดการ 119 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 ‎ช่วงเวลาทั้งหมดที่ฉันเคยคิดว่า ‎เราจะร่วมกันทะนุถนอมอยู่เสมอ 120 00:08:39,979 --> 00:08:41,313 ‎ใครจะได้มันไป 121 00:08:43,315 --> 00:08:44,984 ‎โอ้ พระเจ้า นั่นใช่ใช่ไหม 122 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 ‎- ใช่ใช่ไหม ‎- ใช่แล้วค่ะ 123 00:08:56,370 --> 00:09:01,792 {\an8}‎สุขสันต์วันเกิดแด่ฮัดสัน 124 00:09:01,792 --> 00:09:06,880 {\an8}‎สุขสันต์วันเกิด 125 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 ‎ผมรักคุณ 126 00:09:14,013 --> 00:09:14,930 ‎คุณคอนเนลลี 127 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 ‎ขอโทษค่ะ อะไรนะคะ 128 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 ‎คุณได้พยายามทุกวิถีทาง ‎ที่จะปรับความเข้าใจกันแล้วใช่หรือไม่ 129 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 ‎ใช่ครับ ศาลที่เคารพ 130 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 ‎ทุกฝ่ายตกลงกันตามเงื่อนไขการหย่า 131 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 ‎โอเค ดีมาก 132 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 ‎กรุณาลงนามในข้อตกลง 133 00:09:52,176 --> 00:09:54,803 ‎กว่าหลายปีคุณมีความหมายบางอย่าง ทุกๆ อย่าง 134 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 ‎ต่อกันและกัน 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 ‎(ข้อตกลงการหย่า) 136 00:10:01,810 --> 00:10:02,770 ‎(ทะเบียนสมรส) 137 00:10:02,770 --> 00:10:04,188 ‎แล้วทันใดนั้น... 138 00:10:05,314 --> 00:10:06,315 ‎คุณก็ไม่เหลืออะไร 139 00:10:07,733 --> 00:10:08,901 ‎มันจบแล้ว 140 00:10:08,901 --> 00:10:11,487 ‎ไม่ว่าคุณจะเชื่อว่าพร้อมรับมือมากแค่ไหน 141 00:10:12,446 --> 00:10:13,280 ‎คุณไม่พร้อมหรอก 142 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 ‎ศาลมีคําพิพากษาให้คุณหย่าขาดจากกัน 143 00:10:21,538 --> 00:10:23,165 ‎ขอบคุณนะคะ ไว้วันจันทร์ฉันจะโทรหาคุณ 144 00:10:23,165 --> 00:10:24,500 ‎เราค่อยคุยกัน 145 00:10:25,918 --> 00:10:26,794 ‎คูเปอร์ 146 00:10:29,672 --> 00:10:30,506 ‎คูเปอร์ 147 00:10:33,509 --> 00:10:35,177 ‎ไง บิลลี่ ดีใจที่ได้เจอนะ 148 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 ‎ผมก็อยากให้เราเจอกันในสถานการณ์ที่ดีกว่านี้ 149 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 ‎เฮ้ 150 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 ‎ขอโทษค่ะ 151 00:10:50,526 --> 00:10:52,653 ‎ฉันแค่อยากได้คนกอดจริงๆ 152 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 ‎เราจะเป็นครอบครัวเดียวกันตลอดไป คุณก็รู้ 153 00:10:55,656 --> 00:10:57,825 ‎ขอบคุณนะ สเปนซ์ 154 00:10:57,825 --> 00:11:00,577 ‎มันมีความหมายมาก เพราะนี่มัน... 155 00:11:01,286 --> 00:11:02,246 ‎แย่จริงๆ 156 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 ‎มันหนักสําหรับทุกฝ่ายนั่นแหละ 157 00:11:07,668 --> 00:11:10,421 ‎ผมจะปล่อยให้สองคนคุยกันไปนะ ‎ไว้ฉันโทรหานายทีหลัง 158 00:11:10,421 --> 00:11:11,338 ‎ได้ 159 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 ‎ฉันอยากจะ... 160 00:11:16,719 --> 00:11:17,886 ‎ถามไถ่ดู 161 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 ‎นั่นมันดุเดือดมาก 162 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 ‎อย่างน้อยก็สําหรับฉัน 163 00:11:25,352 --> 00:11:28,856 ‎ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่สิ่งที่เราทั้งคู่หวังเอาไว้... 164 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 ‎แต่เราจะตัดสินชีวิตคู่ของเรา... 165 00:11:36,655 --> 00:11:38,574 ‎ด้วยสิ่งเลวร้ายที่เราทําลงไปไม่ได้ 166 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 ‎เราจะตัดสินกันและกันไม่ได้ 167 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 ‎หรือตัวเราเองในทางนั้นด้วย 168 00:11:45,080 --> 00:11:47,749 ‎เราต้องให้เกียรติช่วงเวลาที่สวยงาม 169 00:11:47,749 --> 00:11:49,376 ‎ให้คงอยู่ต่อไป 170 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 ‎อย่างน้อยก็เพื่อลูกๆ 171 00:11:53,630 --> 00:11:55,591 ‎พวกแกควรได้รู้ว่าเราเป็นใคร 172 00:11:55,591 --> 00:11:57,968 ‎พวกแกควรได้รู้จักตัวตนของเราตอนอยู่ด้วยกัน 173 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 ‎ผมคิดถึงเรื่องพวกนั้นไม่ได้ บิลลี่ เข้าใจไหม 174 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 ‎ถ้าคิดผมจะทําใจไม่ได้ 175 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 ‎โธ่ คูเปอร์ ขอร้องละ 176 00:12:16,528 --> 00:12:19,573 ‎ถ้าคุณจะเก็บกดความรู้สึกทั้งหมดเอาไว้ 177 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 ‎มันมีแต่จะกลับมาทําร้ายคุณยิ่งกว่าเดิม 178 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 ‎ขอบคุณนะ หมอ ผมขอเสี่ยงเองแล้วกัน 179 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 ‎ฟังนะ เราจะจากกันแบบนี้ไม่ได้ 180 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 ‎จริงๆ แล้ว ได้สิ นั่นแหละเป้าหมายของวันนี้ 181 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 ‎ทุกอย่างมีข้อสรุปหมดแล้ว ‎เราจะได้ไม่ต้องคุยกันอีก 182 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 ‎โอเค ใช่ เราต้องคุย 183 00:12:35,714 --> 00:12:38,800 ‎ฉันขอโทษที่ต้องเอามาพูดวันนี้จนได้ 184 00:12:38,800 --> 00:12:40,719 ‎แต่มันจะเกิดขึ้นตอนบ่ายนี้ 185 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 ‎คือฉัน... 186 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 ‎ฉันคบกับใครบางคนอยู่ 187 00:12:46,141 --> 00:12:47,684 ‎เขาชื่อมาจิด มูซาวี 188 00:12:47,684 --> 00:12:49,978 ‎เป็นเจ้าของร้านอาหารในแมนฮัตตัน 189 00:12:49,978 --> 00:12:51,522 ‎ความสัมพันธ์เริ่มจริงจัง 190 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 ‎ฉันเลยอยากพาเขาไปเจอลูก 191 00:12:54,942 --> 00:12:56,735 ‎เราตัดสินใจว่าจะเป็น... 192 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 ‎วันนี้ 193 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 ‎อ๋อ ตัดสินใจแล้วใช่ไหม 194 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 ‎แหม ถ้ามันเป็นวันนี้ 195 00:13:05,536 --> 00:13:07,996 ‎ผมก็จะไม่มีสิทธิ์เลือกใช่ไหมล่ะ 196 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 ‎แต่ก็ขอบใจนะที่อุตส่าห์บอก 197 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 ‎โย่ คอนเนลลี 198 00:13:16,171 --> 00:13:18,465 ‎ดีใจกับการหย่านะเว้ย เพื่อน 199 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 ‎อิสรภาพจงกังวาน 200 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 ‎ไง บิลลี่ 201 00:13:22,469 --> 00:13:24,805 ‎มาเร็ว ขึ้นรถ ไปให้พ้นจากที่นี่กัน 202 00:13:25,597 --> 00:13:26,515 ‎คูเปอร์ 203 00:13:33,605 --> 00:13:34,731 ‎ขอให้คุณสนุกกับยามบ่ายนะ 204 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 ‎คูเปอร์ 205 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 ‎นี่มันอะไรกัน 206 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 ‎นี่ก็คือคอร์เวทท์สติงเรย์ ‎รุ่นเครื่องยนต์กลางลําน่ะสิ 207 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 ‎เร่งจาก 0 ถึง 60 ได้ใน 2.9 วินาที 208 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 ‎แต่ก็พาฉันไปให้พ้นจากทรินาได้ไม่เร็วพอ 209 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 ‎ฉันรู้ฉันพยายามจะนอนกับแฟรนนี่ 210 00:13:51,873 --> 00:13:52,791 ‎หลายทีแล้ว 211 00:13:52,791 --> 00:13:54,001 ‎แต่ไม่เคยเข้าจริง 212 00:13:54,001 --> 00:13:56,878 ‎ส่วนนายก็ไม่เคยขึ้นสวรรค์กับทรินา 213 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 ‎อย่างน้อยก็รอบนี้ เพราะงั้นแพ้ทั้งคู่ 214 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 ‎ถือว่าหายกัน ไม่มีอะไรต้องขอโทษ 215 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 ‎เพราะสามีชอบพูดขอโทษ 216 00:14:03,427 --> 00:14:06,305 ‎แต่ลูกผู้ชายตัวจริงต้องบอกว่า "แล้วไงวะ" 217 00:14:07,431 --> 00:14:08,265 ‎ไปกันเถอะ 218 00:14:10,183 --> 00:14:11,018 ‎ไม่รู้สิ เดฟ 219 00:14:11,018 --> 00:14:14,062 ‎ฉันไม่มีอารมณ์จะไปปาร์ตี้เท่าไหร่ตอนนี้... 220 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 ‎เรื่องหย่ามันหนักหนามากน่ะ 221 00:14:16,481 --> 00:14:18,775 ‎โอ๊ย การหย่าน่ะดีจะตาย 222 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 ‎เป็นการจ่ายที่คุ้มค่าสุด ไปเร็ว 223 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 ‎เรามีรถที่จะพาซิ่งไปได้ทุกที่ตามใจต้องการ 224 00:14:23,739 --> 00:14:25,741 ‎บอกลาความทุกข์ระทมซะ 225 00:14:25,741 --> 00:14:28,744 ‎แล้วทักทาย "สวัสดี คนสวย" ‎ให้กับค่ําคืนสุดเด็ดดวงในชีวิตของเรา 226 00:14:29,912 --> 00:14:31,413 ‎มันจบแล้วเพื่อน 227 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 ‎นายอาลัยอาวรณ์มานานเกินไปแล้ว 228 00:14:34,875 --> 00:14:36,835 ‎ตอนนี้ต้องชดเชยให้เวลาที่เสียไปบ้าง 229 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 ‎ไปก็ไป 230 00:14:40,923 --> 00:14:42,299 ‎ต้องให้ได้อย่างนี้สิ 231 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 ‎- มีของขวัญสั่งลามาให้ ‎- โอ้ เดฟ 232 00:15:16,833 --> 00:15:17,751 ‎ช่างมัน 233 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 ‎เออ 234 00:15:20,087 --> 00:15:22,339 ‎รัดเข็มขัดเลย ไอ้หนู 235 00:15:22,339 --> 00:15:24,466 ‎เราจะไปลุยดิสนีย์แลนด์ 236 00:15:24,466 --> 00:15:25,384 ‎(บีดีอี) 237 00:15:29,972 --> 00:15:32,516 ‎ซาช สามเดือนที่ผ่านมานี้ขาขึ้นสุดๆ 238 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 ‎แบรนด์คุณมาแรงมาก 239 00:15:34,226 --> 00:15:35,519 ‎เรือสําราญสาวโสด 240 00:15:35,519 --> 00:15:38,689 ‎กิจกรรมพักร้อนพาเรียนหนทางที่สาม ‎งานสาวโสดย่ําราตรีที่จัดทั่วประเทศ 241 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 ‎แถมไลน์ชุดชั้นในยังขายดีทะลุเพดาน 242 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 ‎ส่วนไวเบรเตอร์ตัวใหม่ก็ขายดี ‎จนเกลี้ยงแอมะซอน 243 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 ‎สุดยอด 244 00:15:46,571 --> 00:15:49,074 ‎ฉันแค่ดีใจที่ส่งสารไปถึงคนฟัง 245 00:15:49,074 --> 00:15:50,701 ‎อ้อ มิกอยากคุยกับคุณน่ะ 246 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 ‎เขาว่าจะให้ออกหนังสือเล่มใหม่แบบล่องหน 247 00:15:53,704 --> 00:15:56,665 ‎เปิดตัวออนไลน์เหมือนอัลบั้ม เลมอนเนด 248 00:15:58,291 --> 00:16:01,712 ‎ไม่ได้แจกฟรีแน่นอน หมดห่วงได้ 249 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 ‎ค่ะ 250 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 ‎แต่ทันทีที่เปิดตัว ‎เราจะส่งเล่มเข้าชมรมหนังสือทั้งหมดที่มี 251 00:16:07,509 --> 00:16:12,681 ‎โอปราห์, รีส, เจนนา บุช, ‎เอ็มมา วัตสัน, ไคอา เกอร์เบอร์... 252 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 253 00:16:14,725 --> 00:16:16,101 ‎คุณเจอคนดังเหรอ 254 00:16:16,893 --> 00:16:18,687 ‎อ๋อ เปล่า 255 00:16:18,687 --> 00:16:23,025 ‎ฉันเห็นดัว ลีปาที่นี่เมื่อสัปดาห์ก่อน ‎เธอตัวผอมมาก 256 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 ‎เรามีกระเป๋าปราดามินิแบบเดียวกันเปี๊ยบ 257 00:16:26,236 --> 00:16:28,697 ‎ดัว ลีปา เจ๋งเลย 258 00:16:35,037 --> 00:16:37,497 ‎นี่รู้ไหม ไวน์แก้วนี้จะล้นกะเพาะฉันอยู่แล้ว 259 00:16:38,206 --> 00:16:40,709 ‎- ขอตัวไปเข้าห้องน้ําก่อนนะ ‎- ได้ๆ 260 00:16:40,709 --> 00:16:42,252 ‎- เดี๋ยวฉันมา ‎- โอเค 261 00:16:57,476 --> 00:17:00,395 ‎โอ้ พระเจ้า แคม 262 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 ‎ซาชา 263 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 ‎เป็นไงบ้าง 264 00:17:05,650 --> 00:17:06,693 ‎สบายดี 265 00:17:06,693 --> 00:17:08,070 ‎หนังสือเล่มใหม่ถึงไหนแล้ว 266 00:17:09,071 --> 00:17:12,407 ‎อีกหน่อยก็เสร็จ ‎วางแผนโปรโมตรอบถัดไปแล้วค่ะ 267 00:17:13,575 --> 00:17:14,493 ‎ทุกอย่าง... 268 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 ‎ไปได้สวย 269 00:17:16,661 --> 00:17:19,790 ‎ดีใจนะที่ได้เห็นคุณมีความสุข 270 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 ‎ดูแลตัวเองด้วยนะ 271 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 ‎ฉันคิดถึงคุณ 272 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 ‎ขอโทษ 273 00:17:35,931 --> 00:17:37,349 ‎ฉันรู้ว่าคุณมาออกเดต 274 00:17:41,228 --> 00:17:42,312 ‎เธอเป็นเพื่อนร่วมงาน 275 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 ‎ผมช่วยเธอร่างสุนทรพจน์ ‎ที่เธอจะขึ้นพูดในงานยูเอ็น 276 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 ‎ว้าว น่าประทับใจจัง 277 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 ‎ซาช 278 00:17:52,989 --> 00:17:55,158 ‎ไหนว่าคุณกับหมอจบกันแล้ว 279 00:17:55,158 --> 00:17:57,494 ‎อย่าให้รู้ถึงหูมิกเชียวนะ 280 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 ‎ต้องขอโทษด้วยจริงๆ 281 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 ‎เหมือนวันเก่าๆ เลย 282 00:18:05,919 --> 00:18:06,753 ‎นี่... 283 00:18:08,713 --> 00:18:10,674 ‎ฉันรู้ว่าคุณไม่ได้ติดค้างอะไรฉัน 284 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 ‎คุณว่าเราไปหาอะไรดื่มกันไหม ไปคุยกัน 285 00:18:17,514 --> 00:18:21,017 ‎ที่ไหนก็ได้ที่ไม่ติดห้องน้ําจะได้ไม่มีคนมาเจอ 286 00:18:21,017 --> 00:18:23,728 ‎ฉันคงไม่ชวนหรอกถ้าไม่สําคัญ 287 00:18:23,728 --> 00:18:25,021 ‎แต่... 288 00:18:26,898 --> 00:18:27,941 ‎ฉันต้องการมันจริงๆ 289 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 ‎ทําไมมาจิดถึงเป็นแฟนแต่ไม่ใช่เพื่อนล่ะฮะ 290 00:18:35,532 --> 00:18:38,577 ‎คือเขาเป็นเพื่อนแม่ แล้วก็เป็นแฟนด้วย 291 00:18:38,577 --> 00:18:42,372 ‎เขามีลูกหรือมีหมาไหมฮะ เขารู้จักพ่อหรือเปล่า 292 00:18:43,248 --> 00:18:44,374 ‎ไม่จ้ะ ลูก 293 00:18:44,374 --> 00:18:46,585 ‎เขาไม่รู้จักกับพ่อ 294 00:18:46,585 --> 00:18:47,878 ‎(มาจิด) 295 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 ‎ไงคะ เรากําลังไป 296 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 ‎ผมตื่นเต้นมากที่จะไปเจอกัน 297 00:18:54,801 --> 00:18:56,845 ‎เหมือนว่ามันยิ่งเร้าใจผมที่ได้รู้ว่า... 298 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 ‎แล้วเสียงคุณก็ออกลําโพงด้วย 299 00:19:01,057 --> 00:19:02,058 ‎โทษทีครับ 300 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 ‎ว่าไง ฮัดสัน เอลลารีด้วย 301 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 ‎วันนี้เราต้องสนุกกันแน่ๆ ‎ฉันอดใจรอเจอพวกเธอไม่ไหวแล้ว 302 00:19:08,440 --> 00:19:09,691 ‎โอเคฮะ 303 00:19:10,317 --> 00:19:14,779 ‎งั้นแค่นี้นะ แล้วเจอกันค่ะ คุณแฟน 304 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 ‎เจอกันครับ ที่รัก 305 00:19:18,116 --> 00:19:20,118 ‎ทําไมเขาถึงเรียกแม่ว่าที่รักเหรอฮะ 306 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 ‎ได้กลิ่นไหม 307 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 ‎กลิ่นของความเป็นไปได้ไงล่ะ เพื่อนเอ๋ย 308 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 ‎สูดเข้าไปให้เต็มปอดทะลุเป้าไปเลย 309 00:19:35,300 --> 00:19:36,384 ‎โอ้ ใช่เลย 310 00:19:38,637 --> 00:19:42,432 ‎นี่เพื่อน ขอพาทรอนสองช็อต ‎แล้วทยอยเติมเรื่อยๆ ด้วย 311 00:19:44,184 --> 00:19:48,480 ‎เวร ฉันไปไม่ทันเสนองานกับธนาคารเยอรมัน 312 00:19:48,480 --> 00:19:52,275 ‎เฮ้ย เพื่อน บอกไฮน์ริชกับแกนดัล์ฟ ‎ไปเลยว่าไปตายซะไป 313 00:19:53,235 --> 00:19:55,070 ‎- นี่รู้ไหม ก็ถูกของนาย ‎- ใช่ 314 00:19:55,070 --> 00:19:56,780 ‎ช่างมัน ชนแก้วกัน 315 00:19:57,489 --> 00:20:00,075 ‎ดื่มให้กับการไม่ต้องไปเยี่ยม ‎พ่อแม่นิสัยแย่ของทรินา 316 00:20:00,075 --> 00:20:02,994 ‎ในไอ้เมืองโทลีโดอีกต่อไป 317 00:20:03,578 --> 00:20:05,538 ‎แด่การไม่ต้องแกล้งทําเป็นว่า 318 00:20:05,538 --> 00:20:07,874 ‎ชุดชั้นในที่แปลกประหลาดที่สุดที่เธอใส่ 319 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 ‎ไม่ได้ทําให้เธอดูเป็นอีตัวเลยสักนิด ชนแก้ว 320 00:20:11,169 --> 00:20:12,087 ‎โอเค 321 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 ‎เราต้องช่วยกันคิด ‎รายการที่ต้องทําหลังหย่าให้นาย 322 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 ‎ทุกสิ่งทุกอย่างที่นายจะทํากับอิสรภาพที่ได้มา 323 00:20:19,344 --> 00:20:21,846 ‎- สามอันดับแรก ว่ามา ‎- ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้ 324 00:20:21,846 --> 00:20:25,976 ‎ฉันจะ เอ่อ... ฉันจะหาอะพาร์ตเมนต์ ‎ชายโสดอยู่ในตัวเมือง 325 00:20:25,976 --> 00:20:28,353 ‎- เยี่ยม ‎- พร้อมทีวีจอใหญ่ 326 00:20:28,353 --> 00:20:31,398 ‎แล้วฉันจะเปิดกีฬาดูตอนไหนก็ได้ตามใจชอบ 327 00:20:31,398 --> 00:20:34,150 ‎โดยไม่มีใครพยายามขย่มฉันตอนกําลังดู 328 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 ‎ไม่เอาน่า จัดหนักกว่านี้ 329 00:20:38,989 --> 00:20:42,826 ‎ได้ ฉันจะไปหัดโต้คลื่นที่มัลดีฟส์ 330 00:20:42,826 --> 00:20:45,203 ‎- กว่านี้อีก ‎- ฉันจะไปอวกาศ 331 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 ‎- ต้องอย่างนี้สิ ‎- ไปกับมัสก์และเบโซส 332 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 ‎ฉันจะตามหาโรดสเตอร์ที่เขาปล่อยขึ้นไป 333 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 ‎แล้วเอามาขับรอบดาวอังคารไปเลย 334 00:20:51,876 --> 00:20:56,423 ‎หรือไม่คืนนี้ก็หาสาวๆ ไปนอนด้วยก่อนก็ได้ 335 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 ‎ใช่ บนดาวอังคาร 336 00:20:58,717 --> 00:21:02,304 ‎เชื่อฉันสิ การทิ้งผู้หญิงที่นายก็รู้ว่าใคร 337 00:21:02,304 --> 00:21:05,765 ‎จะเป็นการตัดสินใจที่ดีที่สุดในชีวิตนายเลย 338 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 ‎นายมีโคเคนอีกหรือเปล่า ได้พกมาไหม 339 00:21:08,101 --> 00:21:13,440 ‎ใจเย็น ไอ้หนุ่มคาวบอยอวกาศ ‎เรามาสํารวจโอกาสของเรากันก่อนดีกว่า 340 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 ‎ฉันจองสาวผมแดง 341 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 ‎ก็ได้ เชิญนายเอาไปก่อน 342 00:21:26,703 --> 00:21:28,997 ‎ขอคริสตัลขวดหนึ่ง แก้วสี่ใบ 343 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 ‎ได้ครับ เดี๋ยวยกไปเสิร์ฟ 344 00:21:33,293 --> 00:21:35,628 ‎สาวๆ ใครสนใจดื่มแชมเปญบ้าง 345 00:21:36,254 --> 00:21:37,213 ‎เอาสิ 346 00:21:37,964 --> 00:21:40,508 ‎ฉันไพเพอร์ นี่เบียงก้า 347 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 ‎เราฉลองอะไรกันเหรอ 348 00:21:43,636 --> 00:21:44,471 ‎อิสรภาพ 349 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 ‎นี่ พ่อหนุ่มอิสระ ข้างนอกหิมะตกหรือไง 350 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 ‎ตรงแบบที่ติดอยู่ยังมีอีกไหม 351 00:21:56,107 --> 00:21:59,319 ‎ทําไมสาวๆ ไม่ไปหาคําตอบที่ห้องของเราดูล่ะ 352 00:22:01,321 --> 00:22:02,655 ‎- เรามีห้องด้วยเหรอ ‎- มีสิ 353 00:22:02,655 --> 00:22:04,157 ‎เราจองห้องสวีทแชงกรี-ลาไว้ 354 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 ‎ฉันบอกนายแล้วไงว่าคืนนี้เราจะฉลองกัน 355 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 ‎- แม่ฮะ ดูสิ ‎- สวยจังเลย 356 00:22:17,837 --> 00:22:20,423 ‎- เราแวะตรงนี้ได้ไหมฮะ แม่ น่านะ ‎- โอเค ได้จ้ะ 357 00:22:20,423 --> 00:22:22,175 ‎แต่แค่แป๊บเดียวนะ ตกลงไหม 358 00:22:53,456 --> 00:22:54,415 ‎บิลลี่ 359 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 ‎คนนี้แฟนแม่เหรอฮะ 360 00:23:00,922 --> 00:23:06,386 ‎เปล่าจ้ะ ไม่ใช่ นี่เพื่อนเก่าแม่ แบรด 361 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 ‎ส่วนนี่เอลลารี แล้วนี่ก็ฮัดสัน 362 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 ‎ผมจําได้ 363 00:23:15,770 --> 00:23:16,646 ‎ใช่ 364 00:23:17,272 --> 00:23:18,690 ‎เป็นไงบ้าง เจ้าหนู 365 00:23:18,690 --> 00:23:21,943 ‎สูงอีก นั่นแหละ โอ้ เก่งมาก 366 00:23:22,610 --> 00:23:25,196 ‎เฮ้ รองเท้าเท่มาก ฉันอยากได้สักคู่จัง 367 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 ‎- ขอยืมไปใส่ได้ไหม ‎- เท้าคุณใหญ่ไปนะ 368 00:23:28,241 --> 00:23:29,701 ‎อะไร นี่เหรอ 369 00:23:31,744 --> 00:23:32,829 ‎ก็คงจะใช่ 370 00:23:33,872 --> 00:23:36,791 ‎แล้วหนูน้อยคนนี้ใครเหรอ 371 00:23:37,417 --> 00:23:38,877 ‎นี่ลูกชายผมเอง 372 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 ‎เฮนดริกส์ 373 00:23:41,337 --> 00:23:43,339 ‎ว้าว เฮนดริกส์ 374 00:23:43,339 --> 00:23:44,465 ‎ใช่ 375 00:23:46,176 --> 00:23:48,803 ‎ดูคุณสิ คุณทําได้ 376 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 ‎คุณเป็นพ่อคนแล้ว 377 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 ‎ใช่ 378 00:23:55,268 --> 00:23:57,145 ‎ลูกคือสิ่งที่ดีที่สุดที่เกิดขึ้นกับผมเลย 379 00:23:57,145 --> 00:23:59,689 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นตอน... 380 00:24:01,524 --> 00:24:04,277 ‎ครั้งสุดท้ายที่เราคุยกัน... 381 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 ‎- มันซับซ้อนใช่ไหม ‎- ใช่ 382 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 ‎ใช่ 383 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 ‎ผมเสียบริษัทไปจริง 384 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 ‎พระเจ้าช่วย แบรด 385 00:24:12,994 --> 00:24:16,706 ‎ปรากฏว่ามันไม่สําคัญเลย 386 00:24:18,208 --> 00:24:19,959 ‎การได้เป็นพ่อ นี่แหละ... 387 00:24:21,753 --> 00:24:23,671 ‎ผมเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ 388 00:24:25,423 --> 00:24:27,217 ‎เรื่องงานค่อยกลับไปทําใหม่ในอนาคต 389 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 ‎เริ่มต้นใหม่กับศิลปินใหม่ๆ... 390 00:24:31,262 --> 00:24:32,138 ‎มันไม่เป็นไรเลย 391 00:24:34,182 --> 00:24:37,936 ‎แล้วจีจีล่ะ เธอโอเคกับทุกๆ เรื่องหรือเปล่า 392 00:24:41,439 --> 00:24:42,690 ‎เธอรักลูกของเธอ 393 00:24:45,026 --> 00:24:46,027 ‎บิลลี่ 394 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 ‎ไงครับ ที่รัก 395 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 ‎แบรด 396 00:24:54,619 --> 00:24:55,495 ‎ยินดีด้วย 397 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 ‎ขอบใจ เพื่อน 398 00:24:57,872 --> 00:25:03,211 ‎มาจิด นี่ฮัดสันค่ะ นี่ฮัดสัน ส่วนนี่ก็เอลลารี 399 00:25:03,795 --> 00:25:06,172 ‎- ดีใจมากที่ได้เจอเด็กๆ สักที ‎- ใช่ 400 00:25:06,172 --> 00:25:08,633 ‎ไปสิ ลูก ลูกก็จับมือเป็นนี่จ๊ะ ไปเลย 401 00:25:08,633 --> 00:25:11,636 ‎- ไง ‎- ผมขอตัวไปก่อนดีกว่า 402 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 ‎ทําไมฮะ 403 00:25:16,724 --> 00:25:19,519 ‎- ดีใจที่บังเอิญเจอคุณนะ บิลลี่ ‎- ใช่ๆ เช่นกัน 404 00:25:22,939 --> 00:25:24,107 ‎มันวันอะไรกันนะ 405 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 ‎เฮ้ วันนี้ยังไม่จบสักหน่อย 406 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 ‎ใช่ 407 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 ‎วันนี้เป็นวันของเรา 408 00:25:47,505 --> 00:25:49,674 ‎ถอดกางเกงมาให้ฉันเลย รูปหล่อ 409 00:25:49,674 --> 00:25:50,591 ‎อยากได้เหรอ 410 00:25:54,721 --> 00:25:57,015 ‎กางเกงลิงน่ารักมาก พ่อทาร์ซาน 411 00:25:57,015 --> 00:25:59,934 ‎- ร้อนแรงออก ‎- ใช่ๆ ฉันชอบเก็บไข่ให้ปลอดภัยน่ะ 412 00:26:05,023 --> 00:26:06,274 ‎คุณจะดื่มอะไรดี 413 00:26:06,274 --> 00:26:07,775 ‎ขอเป็นแจ็กผสมโค้กแล้วกัน 414 00:26:09,152 --> 00:26:11,237 ‎คืนนี้เหมาะกับแจ็กผสมโค้กอยู่นะ 415 00:26:16,451 --> 00:26:20,580 ‎เอางี้ไหม เราข้ามแจ็กกันเถอะ 416 00:26:21,331 --> 00:26:22,665 ‎มาดูดโค้กเลยดีกว่า 417 00:26:29,339 --> 00:26:31,549 ‎พนันว่าคุณดูดหมดทีเดียวไม่ไหวหรอก 418 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 ‎ได้อยู่แล้ว 419 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 ‎เยี่ยม 420 00:26:43,478 --> 00:26:44,937 ‎ฉันชอบเพลงนี้ 421 00:27:02,955 --> 00:27:05,583 ‎ฉันคือเทพบุตรทองคํา 422 00:27:06,542 --> 00:27:10,380 ‎โย่ แมชชีนกันคอนเนลลี ตาคุณแล้ว 423 00:27:15,927 --> 00:27:16,761 ‎เวรเอ๊ย 424 00:27:17,762 --> 00:27:20,223 ‎เฮ้ย นายควรจะเดินอ้อมเฟอร์นิเจอร์สิ 425 00:27:21,599 --> 00:27:23,851 ‎แล้วใครเอาเก้าอี้มาตั้งตรงนี้วะ 426 00:27:25,311 --> 00:27:26,562 ‎ไอ้เก้าอี้เวรนี่ 427 00:27:26,562 --> 00:27:30,316 ‎- เฮ้ย เก้าอี้เวร เก้าอี้เวร ‎- เก้าอี้เวร 428 00:27:30,316 --> 00:27:35,780 ‎เก้าอี้เวร เก้าอี้เวร เก้าอี้เวร 429 00:27:47,708 --> 00:27:49,168 ‎เย่ 430 00:27:49,168 --> 00:27:51,587 ‎ต้องดื่มเลยเว้ย ต้องดื่มเลย 431 00:27:51,587 --> 00:27:52,505 ‎จัดมา 432 00:27:52,505 --> 00:27:54,757 ‎สาวๆ สาวๆ ถอดบรา 433 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 ‎นั่นใครเหรอ 434 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 ‎เหมือนยากเลยฮะ 435 00:28:06,853 --> 00:28:10,440 ‎ไม่ยากหรอก ฉันจะทําให้ดู ‎เธอทําได้อยู่แล้ว ต้องตั้งเข่าก่อน 436 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 ‎ถือลูกไว้เหนือเข่า แล้วเดาะ ใช้เข่าเดาะขึ้น 437 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 ‎ลองดูใหม่ ลองดูใหม่ 438 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 ‎เธอทําได้อยู่แล้ว 439 00:28:17,572 --> 00:28:20,783 ‎โอเค เอาใหม่อีกทีนะ เอาใหม่อีกที 440 00:28:21,784 --> 00:28:23,411 ‎ผมเกลียดเกมนี้ 441 00:28:24,370 --> 00:28:25,997 ‎แม่บอกว่าเธอชอบฟุตบอล 442 00:28:33,421 --> 00:28:38,551 ‎โอเค รู้ไหม ตอนเด็กๆ ‎เวลาฉันพยายามเตะฟุตบอลทีไร 443 00:28:38,551 --> 00:28:40,344 ‎ฉันก็ล้มก้นกระแทกทุกที 444 00:28:40,845 --> 00:28:45,808 ‎แต่ฉันก็พยายาม ‎เพราะทางเดียวที่เราจะทําอะไรเก่งขึ้นได้ 445 00:28:45,808 --> 00:28:48,186 ‎คือต้องมีความอุตสาหะ 446 00:28:48,186 --> 00:28:49,562 ‎เธอจะยอมแพ้ง่ายๆ ไม่ได้ 447 00:28:50,646 --> 00:28:51,814 ‎คุณบอกว่า "ก้น" 448 00:28:52,982 --> 00:28:58,654 ‎ใช่ ฉันพูดว่า "ก้น" เพราะตอนเด็กๆ 449 00:28:58,654 --> 00:29:00,239 ‎ฉันล้มจนก้นน้อยๆ กระแทก 450 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 ‎ถ้าฉันล้มตอนนี้ ก้นใหญ่ๆ ของฉันก็จะกระแทกอีก 451 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 ‎โอ้ พระเจ้า เธอมีก้น 452 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 ‎เขามีก้น ทุกคนมีก้น มีก้นเต็มไปหมด 453 00:29:07,538 --> 00:29:11,334 ‎ก้นเยอะแยะมากมาย ก้น ก้น ก้น 454 00:29:13,085 --> 00:29:14,921 ‎รู้ไหมคําไหนเด็ดกว่าก้น 455 00:29:14,921 --> 00:29:18,674 ‎ช็อกโกแลต สาวน้อยคนนั้น ‎จะชอบช็อกโกแลตด้วยไหมนะ 456 00:29:19,300 --> 00:29:21,135 ‎ต้องชอบอยู่แล้ว 457 00:29:21,135 --> 00:29:25,014 ‎เฮ้ เธอจะว่าไง ถ้าเราไปร้านอาหารของฉัน 458 00:29:25,014 --> 00:29:27,975 ‎แล้วสั่งของหวานมาให้หมดทุกเมนูเลย 459 00:29:27,975 --> 00:29:29,936 ‎รู้จักนูเทลล่าลาวาไหม 460 00:29:29,936 --> 00:29:31,896 ‎- ผมชอบนูเทลล่า ‎- ขอมือที 461 00:29:32,605 --> 00:29:35,358 ‎โอเค ไปกันเถอะ จอดรถไว้นี่แหละ 462 00:29:35,358 --> 00:29:37,527 ‎ไม่กี่ช่วงตึกเอง ‎วันนี้อากาศดีด้วย เราเดินไปกันเถอะ 463 00:29:37,527 --> 00:29:38,528 ‎โอเคฮะ 464 00:29:46,828 --> 00:29:47,912 ‎เดินไปกันเถอะ 465 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 ‎ไปกันเลย 466 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 ‎มันเป็นการเดินทางที่บ้ามาก ‎ช่วงสองสามเดือนที่ผ่านมานี้ 467 00:29:57,839 --> 00:29:58,798 ‎ผมแน่ใจ 468 00:29:59,382 --> 00:30:02,343 ‎ทั้งมูลนิธิ ทั้งไวเบรเตอร์ 469 00:30:03,886 --> 00:30:05,096 ‎ผมเห็นบิลบอร์ดคุณด้วย 470 00:30:05,888 --> 00:30:06,764 ‎ยังไงก็เห็น 471 00:30:08,558 --> 00:30:10,142 ‎แล้วก็อักษรไขว้ 472 00:30:11,727 --> 00:30:12,562 ‎ใช่ไหม 473 00:30:15,857 --> 00:30:20,528 ‎แต่ทุกอย่างก็ไม่ได้เป็นอย่างที่คิดไว้ 474 00:30:22,071 --> 00:30:23,406 ‎เพราะมีอะไรขาดหายไป 475 00:30:25,950 --> 00:30:26,993 ‎คุณ 476 00:30:28,619 --> 00:30:31,664 ‎มันเหมือนยืนอยู่คนเดียวบนยอดเขาคิลิมันจาโร 477 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 ‎จนกระทั่งวันนี้ 478 00:30:33,875 --> 00:30:38,671 ‎คุณเดินเข้ามา แล้วฉันก็รู้สึกเหมือนมีกระแสไฟ 479 00:30:38,671 --> 00:30:39,839 ‎แล่นผ่านทั่วร่าง 480 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 ‎ผมก็รู้สึก แต่สองสามเดือน ‎ที่ผ่านมามันสาหัสจริงๆ ซาช 481 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 ‎ผมกลัวแต่ว่าจะไปเจอคุณเข้า 482 00:30:49,265 --> 00:30:53,811 ‎เพราะมันเป็นธรรมดาของเมืองนี้ ‎ผมแค่รู้ว่าถ้าได้เจอหน้าคุณ... 483 00:30:58,232 --> 00:30:59,317 ‎ผมคงหมดท่า 484 00:31:26,344 --> 00:31:27,595 ‎คุณจะทําอะไร 485 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 ‎ฉันไม่รู้ 486 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 ‎ฉันรู้แต่ว่าฉันรักคุณ 487 00:31:37,104 --> 00:31:38,439 ‎ฉันอยากอยู่กับคุณ 488 00:31:39,065 --> 00:31:41,359 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะทําให้มันเป็นจริงได้ยังไง 489 00:31:41,359 --> 00:31:44,946 ‎แต่คุณคือสิ่งที่ฉันต้องการ 490 00:31:50,076 --> 00:31:52,620 ‎โอเค เอางี้ เอาไปพันนึงเป็นไง 491 00:31:52,620 --> 00:31:54,622 ‎บวกตั๋วดู แจ็กเก็ดลิตเทิลพิล ของเมียผมด้วย 492 00:31:54,622 --> 00:31:56,415 ‎คุณก็รู้ว่าอยากไปกับผม 493 00:32:13,641 --> 00:32:15,309 ‎ฉันว่าได้เวลากลับบ้านแล้ว 494 00:32:15,309 --> 00:32:18,437 ‎โอ้ ผมจะคิดถึงคุณสองคนทั้งคืนเลย 495 00:32:18,437 --> 00:32:19,397 ‎ไม่ 496 00:32:21,023 --> 00:32:23,526 ‎ฉันไม่อยากกลับบ้าน ‎มันเป็นที่สุดท้ายที่ฉันอยากจะกลับไป 497 00:32:23,526 --> 00:32:26,278 ‎เสียใจด้วยนะ รูปหล่อ แต่หมดเวลาสนุกแล้ว 498 00:32:26,278 --> 00:32:29,573 ‎แต่แน่นอน ยกเว้นว่าคุณอยากจะจ่ายเพิ่ม 499 00:32:32,034 --> 00:32:34,620 ‎ใช่ โอเค ฉันจ้างมาเอง 500 00:32:34,620 --> 00:32:37,540 ‎แต่มันเป็นวิธีเดียวที่จะรับประกันความสนุกสุดยอด 501 00:32:37,540 --> 00:32:39,750 ‎กับความเสียวสุดขีด 502 00:32:42,044 --> 00:32:45,089 ‎แล้วนายคิดจริงๆ เหรอว่าสองชั่วโมงจะพอ 503 00:32:47,967 --> 00:32:49,176 ‎จริงเหรอ 504 00:32:49,176 --> 00:32:53,055 ‎สาวๆ เหมาทั้งคืนคิดเท่าไหร่ 505 00:32:54,390 --> 00:32:55,433 ‎ห้าพัน 506 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 ‎ต่อคน 507 00:33:01,731 --> 00:33:02,940 ‎รับแอปเปิลเพย์ไหม 508 00:33:02,940 --> 00:33:05,693 ‎แอปเปิลเพย์ เซลล์ เวนโม 509 00:33:05,693 --> 00:33:08,154 ‎แล้วก็เพย์พาลสําหรับรุ่นใหญ่ด้วย 510 00:33:08,154 --> 00:33:10,573 ‎โคตรเด็ดเลย เพื่อน 511 00:33:15,745 --> 00:33:16,662 ‎รถเท่ดี 512 00:33:16,662 --> 00:33:18,873 ‎ใช่ บ้าไปแล้ว 513 00:33:18,873 --> 00:33:21,917 ‎แต่... จะให้เรานั่งตรงไหน 514 00:33:23,627 --> 00:33:26,047 ‎- เวรเอ๊ย ‎- นั่นสิ ใช่ 515 00:33:26,047 --> 00:33:28,257 ‎ให้ไพเพอร์กับฉันนั่งตักได้นะ... 516 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 ‎หรือจะเรียกอูเบอร์ดีล่ะ 517 00:33:30,968 --> 00:33:34,055 ‎ไม่ต้อง ผมมีไอเดียเด็ดกว่านั้น 518 00:33:59,288 --> 00:34:02,249 ‎โอเค เดี๋ยวก่อน อย่าเพิ่ง 519 00:34:02,249 --> 00:34:04,627 ‎- เราต้องคุยกัน ต้องคุยกันก่อน ‎- ไม่ 520 00:34:06,295 --> 00:34:11,467 ‎ฟังนะ ยังมีอะไรอีกมากมายที่ไม่มีเหตุผลในตอนนี้ 521 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 ‎แต่ขอร้องละ 522 00:34:14,595 --> 00:34:16,347 ‎ให้เรามีช่วงเวลานี้ด้วยกันเถอะ 523 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 ‎แค่คุณกับฉัน 524 00:34:21,018 --> 00:34:21,894 ‎สองคน 525 00:35:35,134 --> 00:35:36,927 ‎เรากินได้หมดเลยเหรอฮะ 526 00:35:36,927 --> 00:35:38,262 ‎ฉันยกมาให้เธอเลย 527 00:35:38,262 --> 00:35:42,266 ‎เห็นได้ชัดว่าคุณไม่เคยอยู่กับเด็กเมาน้ําตาล 528 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 ‎ไม่เอาน่า วันนี้วันพิเศษ กินช็อกโกแลต ‎นิดๆ หน่อยๆ ไม่เห็นจะเสียหายเลย 529 00:35:46,103 --> 00:35:48,689 ‎พรุ่งนี้ให้มาจิดไปดูผมแข่งได้ไหมฮะ 530 00:35:51,275 --> 00:35:56,530 ‎อืม มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับแม่น่ะสิ ต้องแล้วแต่มาจิด 531 00:35:57,489 --> 00:35:58,908 ‎มันจะเป็นเกียรติมากเลย 532 00:36:03,579 --> 00:36:05,664 ‎โอเค เด็กๆ กินให้อร่อยนะ 533 00:36:05,664 --> 00:36:09,585 ‎ฉันขอเวลาคุยกับแม่แป๊บเดียว โอเคไหม 534 00:36:09,585 --> 00:36:12,463 ‎โอเค มาจ ฉันไม่ปล่อยให้เด็กๆ อยู่ตามลําพัง 535 00:36:12,463 --> 00:36:15,174 ‎ในร้านอาหารวุ่นๆ กลางนครนิวยอร์กหรอก 536 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 ‎ไม่ต้องห่วงครับ 537 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 ‎เฮ้ บาร์บ ช่วยมานั่ง ‎กับเพื่อนตัวน้อยของผมได้ไหม 538 00:36:19,887 --> 00:36:21,055 ‎ยินดีค่ะ บอส 539 00:36:23,807 --> 00:36:25,351 ‎ผมขอเวลาแค่แป๊บเดียว 540 00:36:35,986 --> 00:36:37,112 ‎ผมทําเป็นไงบ้าง 541 00:36:38,405 --> 00:36:39,365 ‎ระดับดาวทอง 542 00:36:40,574 --> 00:36:42,534 ‎เอ-พลัส ริบบิ้นน้ําเงิน 543 00:36:45,287 --> 00:36:46,413 ‎มาจ คุณจะทําอะไรน่ะ 544 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 ‎ผมต้องการคุณมากเลย 545 00:36:47,831 --> 00:36:50,084 ‎โอเค ใช่ ฉันก็ต้องการคุณ 546 00:36:50,084 --> 00:36:52,836 ‎แต่ฉันต้องกลับไปหาลูกๆ แล้ว 547 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 ‎ใช่ จริงด้วย ผมขอโทษ 548 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 ‎แต่... 549 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 ‎ฉันรู้... 550 00:37:05,516 --> 00:37:10,980 ‎ทางเดียวที่คุณจะไปดูฮัดสันแข่งพรุ่งนี้ได้ 551 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 ‎คืนนี้ก็ไปค้างกับเราที่คอนเนติคัตสิ 552 00:37:18,988 --> 00:37:19,863 ‎คุณแน่ใจนะ 553 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 ‎แบบนี้รู้สึกดีจัง 554 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 ‎รู้สึกดีที่มีเรา 555 00:37:27,871 --> 00:37:30,749 ‎คือฉันไม่เคยคิดเลยว่า ‎วันนี้จะลงเอยแบบนี้ได้ แต่... 556 00:37:32,501 --> 00:37:34,128 ‎เราอาจเป็นความฝันใหม่ก็ได้ 557 00:37:36,588 --> 00:37:40,259 ‎บางทีวันแย่ๆ ของคุณอาจเป็นวันที่ดีที่สุดก็ได้ 558 00:37:49,852 --> 00:37:53,939 ‎เชื่อสิ มันถูกกว่ามีเมียเยอะเลย ‎แถมสนุกกว่าหลายเท่าด้วย 559 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 ‎บริการส่งถึงที่ไง ไอ้หนู ‎นี่มันของระดับพรีเมียมเลยนะเว้ย 560 00:37:57,401 --> 00:37:58,861 ‎เฮ้ย ยินดีที่ได้ช่วย 561 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 ‎ขอบใจนะที่มา 562 00:38:00,904 --> 00:38:02,156 ‎ยินดีอยู่แล้ว 563 00:38:02,156 --> 00:38:04,491 ‎ไม่ต้องห่วง มันจะทําให้คุณมีความสุขแน่นอน 564 00:38:07,369 --> 00:38:10,331 ‎เฮ้ ไปจากที่นี่กันเถอะ 565 00:38:10,331 --> 00:38:11,665 ‎คุณมีที่ไหนในใจเหรอ 566 00:38:11,665 --> 00:38:14,084 ‎ไปไหนก็ได้เท่าที่คอร์เวทท์จะไปถึง 567 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 ‎มาดูกันว่าหนูๆ จะทําอะไรได้บ้าง 568 00:38:15,961 --> 00:38:19,340 ‎ที่ไหนก็ได้ที่ฉันจะแสดงให้เห็นว่าทําอะไรได้บ้าง 569 00:38:19,340 --> 00:38:21,467 ‎งั้นเราไปลงอ่างกันไหม 570 00:38:21,467 --> 00:38:23,218 ‎ทรินาพาเด็กๆ ไปค้างบ้านพ่อแม่ 571 00:38:23,218 --> 00:38:24,636 ‎บ้านเลยเป็นของฉันคนเดียว 572 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 ‎เปิดใช้งานโหมดสปา 573 00:38:29,058 --> 00:38:33,437 ‎ฉันไม่อยากไปเกรนิช โอเคไหม ‎เรามีสภาพจิตใจแบบนิวยอร์ก 574 00:38:34,229 --> 00:38:38,400 ‎เราจะกลับชนบทกัน ไอ้น้อง ‎ไปดูกันว่าหนูๆ ทําอะไรได้บ้าง 575 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 ‎มันสุดยอดไปเลย 576 00:38:46,408 --> 00:38:50,287 ‎เรื่องนั้นไม่เคยเป็นปัญหาสําหรับเราเลย 577 00:38:54,166 --> 00:38:58,045 ‎ฟังนะ ฉันรู้ว่าเราต้องคุยกัน ‎ก่อนหน้านี้คุณจะบอกอะไรฉันเหรอ 578 00:39:01,173 --> 00:39:02,216 ‎คือ... 579 00:39:04,468 --> 00:39:06,053 ‎สองสามเดือนมานี้... 580 00:39:07,054 --> 00:39:09,181 ‎มีอะไรหลายอย่างเกิดขึ้นกับผมเหมือนกัน 581 00:39:11,392 --> 00:39:14,186 ‎เฟิร์สต์ดูโนฮาร์มขยายตัวไปถึงเอเชีย 582 00:39:15,646 --> 00:39:18,190 ‎ตั้งศูนย์ปฏิบัติการในสิงคโปร์ 583 00:39:18,190 --> 00:39:21,860 ‎มันจะเพิ่มจํานวนผู้รับบริการได้เป็นเท่าตัว 584 00:39:21,860 --> 00:39:23,028 ‎ผมเลย... 585 00:39:25,447 --> 00:39:27,533 ‎คุณจะบอกอะไรคะ 586 00:39:28,867 --> 00:39:30,035 ‎อีกหนึ่งเดือนผมจะย้ายไป 587 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 ‎โอ้ พระเจ้า 588 00:39:32,830 --> 00:39:35,582 ‎ผมรู้ว่าจําเป็นต้องไปจากนิวยอร์ก 589 00:39:35,582 --> 00:39:39,503 ‎ถ้ามันทําให้ผมพอจะมีโอกาสลืมคุณได้บ้าง 590 00:39:40,629 --> 00:39:43,507 ‎ผมคิดว่าคงไม่มีทางบังเอิญเจอคุณ ‎บนถนนเก้โป๋หรอก 591 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 ‎แปลว่าฉันทําให้คุณไปจากเมืองนี้เหรอ 592 00:39:46,802 --> 00:39:51,265 ‎คุณคือส่วนสําคัญที่ทําให้ผมตัดสินใจกลับมาแต่แรก 593 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 ‎อย่างน้อยก็คุณที่ผมหวัง 594 00:40:01,233 --> 00:40:02,192 ‎ผมรู้ 595 00:40:03,694 --> 00:40:06,655 ‎เรากลับมาอยู่ในจุดเดิม ‎ที่เราเคยอยู่เมื่อหลายปีก่อน 596 00:40:09,992 --> 00:40:13,036 ‎แต่ผมคงไม่มีวันทนอยู่กับตัวเองได้ 597 00:40:14,246 --> 00:40:17,583 ‎ถ้าอย่างน้อยไม่ลองถามดู 598 00:40:21,587 --> 00:40:23,005 ‎ไปกับผมนะ 599 00:40:24,715 --> 00:40:25,591 ‎แคม 600 00:40:28,469 --> 00:40:29,595 ‎ฉันไม่รู้ 601 00:40:31,180 --> 00:40:32,764 ‎มันไม่มีคําตอบที่ผิดหรือถูก 602 00:40:34,057 --> 00:40:35,267 ‎ไม่ว่าคุณจะเลือกยังไง 603 00:40:37,186 --> 00:40:38,604 ‎คุณจะเป็นความฝันของผมเสมอ 604 00:40:50,073 --> 00:40:52,117 ‎หวัดดีค่ะ รอเดี๋ยวนะ 605 00:40:55,662 --> 00:40:56,997 ‎เอลลารียังไม่นอนอีกเหรอ 606 00:40:56,997 --> 00:40:59,833 ‎ก็เป็นแบบนี้แหละ ‎เวลาให้เจ้าตัวเล็กกินน้ําตาลมากเกินไป 607 00:41:08,550 --> 00:41:11,470 ‎แม่รู้จ้ะ แม่รู้ โอเค 608 00:41:11,470 --> 00:41:13,347 ‎ว้าว บ้านสวยมากเลยครับ 609 00:41:13,347 --> 00:41:14,306 ‎ค่ะ 610 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 ‎ใหญ่กว่าบ้านของคุณที่นิวยอร์ก 611 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 ‎โอ้ พระเจ้า ฉันขอโทษนะ 612 00:41:22,147 --> 00:41:24,233 ‎ขอต้อนรับสู่ชีวิตอีกด้านของฉัน 613 00:41:24,233 --> 00:41:26,235 ‎คืนนี้ฉันให้โอลกาหยุดพักน่ะ... 614 00:41:26,235 --> 00:41:28,779 ‎โอเค ในตู้เย็นมีไวน์อยู่ 615 00:41:28,779 --> 00:41:31,532 ‎ฉันจะพาเอลลารีเข้านอน อีกสิบนาทีเดี๋ยวลงมา 616 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 ‎ผมสบายๆ อยู่แล้ว ไม่ต้องเครียด 617 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 ‎(ยินดีต้อนรับสู่คอนเนติคัต ‎เกรนิช) 618 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 ‎รู้สึกแปลกๆ ที่ได้กลับมาอีก 619 00:41:53,512 --> 00:41:55,222 ‎หมายความว่าไง กลับมาเหรอ 620 00:41:55,222 --> 00:41:57,099 ‎ฉันโตมาในคอนเนติคัต 621 00:41:57,099 --> 00:42:00,561 ‎พ่อแม่ฉันยังอยู่ที่นี่ แต่งงานกันมา 35 ปีแล้ว 622 00:42:00,561 --> 00:42:01,853 ‎ใช้ชีวิตตามฝันเลย 623 00:42:03,313 --> 00:42:06,358 ‎ไม่ ช่างหัวฝันนั่นเถอะ นี่ต่างหากล่ะความฝัน 624 00:42:13,115 --> 00:42:16,868 ‎ขอโทษนะคะ ใช้เวลานานเลย ‎กว่าเอลลารีจะหลับ 625 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 ‎- นี่ครับ ‎- ขอบคุณ 626 00:42:30,841 --> 00:42:32,217 ‎วันนี้เหนื่อยนะ 627 00:42:36,263 --> 00:42:38,265 ‎ใช่ค่ะ ใช่ 628 00:42:41,351 --> 00:42:42,811 ‎ฉันควรจะ... 629 00:42:42,811 --> 00:42:44,479 ‎ฉันควรไปอาบน้ําได้แล้ว 630 00:42:45,689 --> 00:42:46,773 ‎บางที... 631 00:42:48,442 --> 00:42:51,403 ‎คุณจะไปอาบด้วยกันไหม 632 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 ‎อยากขึ้นไปข้างบนหรือเปล่า 633 00:42:56,033 --> 00:42:57,492 ‎คุณแน่ใจนะ 634 00:42:58,076 --> 00:43:00,162 ‎ฉันถึงได้ชวนคุณมาที่นี่ไง 635 00:43:08,962 --> 00:43:10,464 ‎มันบ้าไปแล้ว 636 00:43:11,840 --> 00:43:13,967 ‎มันเป็นภาษาอัลกอนควิน คุณรู้หรือเปล่า 637 00:43:14,760 --> 00:43:16,928 ‎- คุณว่าไงนะ ‎- "คอนเนติคัต" 638 00:43:16,928 --> 00:43:20,515 ‎ชาวอเมริกันพื้นเมืองอยู่ที่นี่มานานก่อนเรา... 639 00:43:20,515 --> 00:43:22,184 ‎มันเป็นคําในภาษาอัลกอนควิน 640 00:43:22,184 --> 00:43:23,560 ‎คอนเนติคัต 641 00:43:23,560 --> 00:43:26,355 ‎"ดินแดนแห่งแม่น้ําที่ทอดยาว" 642 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 ‎ผมชอบมันมาตลอด 643 00:43:29,066 --> 00:43:30,942 ‎ผมไม่อยากพูดเรื่องคอนเนติคัต 644 00:43:30,942 --> 00:43:31,943 ‎เข้าใจไหม 645 00:43:45,082 --> 00:43:46,583 ‎นั่นมันคูเปอร์ 646 00:43:49,419 --> 00:43:51,963 ‎ฉันตั้งใจจะเปลี่ยนนานแล้ว 647 00:43:51,963 --> 00:43:56,051 ‎แค่ไม่แน่ใจว่าจะเปลี่ยนยังไง ‎ฉันคิดว่าเด็กๆ อาจจะ... 648 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 ‎มาเถอะค่ะ 649 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 ‎โอเค ฉันรู้แล้ว 650 00:44:08,897 --> 00:44:11,483 ‎เห็นได้ชัดว่าคุณเป็นคนรักครอบครัว 651 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 ‎ทุกคนแถวนี้แต่งงานมีลูกมีเมียทั้งนั้น 652 00:44:14,194 --> 00:44:17,447 ‎ให้เดานะ ชายกับหญิง อย่างละหนึ่ง 653 00:44:17,447 --> 00:44:19,950 ‎ท่าทางคุณเหมือนผู้ชายที่มีพร้อมทุกอย่าง 654 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 ‎ลูกๆ อยู่ไหนนะ มานี่สิ เพื่อน 655 00:44:25,122 --> 00:44:27,958 ‎โอ้โฮ ลูกตัวโตจังเลย 656 00:44:28,875 --> 00:44:33,171 ‎ไม่ ผมไม่ได้แต่งงานแล้ว ไม่อีกต่อไป 657 00:44:54,359 --> 00:44:56,445 ‎งั้นคืนนี้ก็เพราะเรื่องนั้นละสิ 658 00:44:57,154 --> 00:45:01,491 ‎คุณอยากให้ฉันช่วยทําให้ลืมใช่ไหม ฉันลองดูได้นะ 659 00:45:02,617 --> 00:45:03,452 ‎ไม่ต้อง 660 00:45:18,258 --> 00:45:19,551 ‎ฉันรู้ว่ามันยาก 661 00:45:20,093 --> 00:45:23,054 ‎เพราะช่วงเวลาดีๆ ผสมปนเปกับช่วงเวลาแย่ๆ 662 00:45:23,054 --> 00:45:26,099 ‎แล้วถ้าคุณลืมมันไปหมด ‎ก็เหมือนกับว่ามันไม่เคยเกิดขึ้นจริงไหม 663 00:45:26,099 --> 00:45:27,517 ‎คุณจะทําอะไรน่ะ 664 00:45:41,490 --> 00:45:44,826 ‎แต่มันเกิดขึ้นจริง ช่วงเวลาที่สวยงามทั้งหมดนั่น 665 00:45:44,826 --> 00:45:46,244 ‎หยุดพูดสักที 666 00:45:46,244 --> 00:45:49,039 ‎แล้วคุณก็ต้องให้เกียรติช่วงเวลานั้น 667 00:45:49,998 --> 00:45:52,501 ‎อย่างน้อยก็เพื่อลูกๆ 668 00:45:58,381 --> 00:46:01,885 ‎ช่วงเวลาที่สวยงามทั้งหมด 669 00:46:07,724 --> 00:46:09,142 ‎เฮ้ย 670 00:48:19,814 --> 00:48:22,317 ‎คําบรรยายโดย ธนิศา ขําคง