1 00:00:09,427 --> 00:00:15,058 ‎片名:性/生活 2 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 ‎看看你! 3 00:00:30,072 --> 00:00:33,367 {\an8}‎听着 那是我朋友 4 00:00:33,367 --> 00:00:36,079 ‎难以置信吧?能帮我们拍张照吗? 5 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 ‎-拜托 ‎-可以吗? 6 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 ‎哦 天哪 7 00:00:39,957 --> 00:00:41,459 ‎你真棒 8 00:00:43,753 --> 00:00:46,089 ‎(IW4L情趣用品 ‎单身从未如此性感!) 9 00:00:46,089 --> 00:00:49,342 ‎(独立女性活出自我基金会) 10 00:00:55,348 --> 00:00:57,266 ‎(情人节特供 爱虫摩卡奇诺) 11 00:01:00,436 --> 00:01:01,687 ‎(《第三条路》作者) 12 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 ‎你能相信吗?我居然... 13 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 ‎你还好吧? 14 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 ‎我的名字 15 00:01:18,996 --> 00:01:21,457 ‎我居然是周日 ‎《纽约时报》填字游戏的答案 16 00:01:31,676 --> 00:01:33,219 ‎对 好 17 00:02:05,459 --> 00:02:06,502 {\an8}‎(单身笔记) 18 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 ‎(3月15日 星期四 离婚日) 19 00:02:52,298 --> 00:02:55,676 ‎离婚 根据定义 是一种失败 20 00:02:56,469 --> 00:02:59,305 ‎由此承认双方无法信守约定 21 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 ‎誓言未能兑现 22 00:03:01,015 --> 00:03:04,602 ‎过去九年你一直在想办法加固的关系 23 00:03:04,602 --> 00:03:07,521 ‎一朝分崩瓦解 24 00:03:08,564 --> 00:03:10,107 ‎(奥嘉) 25 00:03:12,401 --> 00:03:15,404 ‎奥嘉 嗨 一切都还好吧? 26 00:03:15,404 --> 00:03:19,575 ‎还好 对不起 就是...哈德森有点难过 27 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 ‎他无意中听到库伯说上庭的事 28 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 ‎现在他有点担心你们的关系 29 00:03:25,081 --> 00:03:27,458 ‎好吧 你让他接听 30 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 ‎妈妈 你和爸爸会进监狱吗? 31 00:03:33,422 --> 00:03:34,340 ‎不 宝贝 32 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 ‎不会的 我们没事 33 00:03:36,092 --> 00:03:39,512 ‎我们就是去告诉法官 我们想到 34 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 ‎怎么好好照顾你们了 而且 35 00:03:42,932 --> 00:03:44,517 ‎什么都不会改变 36 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 ‎你保证? 37 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 ‎我保证 真的 38 00:03:49,981 --> 00:03:51,899 ‎爸爸妈妈爱你 39 00:03:53,192 --> 00:03:55,820 ‎很爱很爱 这一点永远... 40 00:03:56,737 --> 00:03:57,989 ‎永远都不会变 41 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 ‎哈德森 我... 42 00:04:01,951 --> 00:04:04,954 ‎我下午会回家 我们可以 43 00:04:06,038 --> 00:04:08,249 ‎一起做件特别的事 好吗? 44 00:04:08,249 --> 00:04:10,418 ‎好 我爱你 妈妈 45 00:04:13,671 --> 00:04:15,172 ‎我也爱你 宝贝 46 00:04:29,270 --> 00:04:30,104 ‎比莉? 47 00:04:31,147 --> 00:04:32,064 ‎怎么了? 48 00:04:33,316 --> 00:04:34,150 ‎你没事吧? 49 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 ‎就是今天 50 00:04:38,154 --> 00:04:39,739 ‎我们的离婚判决日 结果 51 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 ‎哈德森知道了 他很伤心 52 00:04:44,160 --> 00:04:46,370 ‎显然我也是 53 00:04:47,288 --> 00:04:48,998 ‎我告诉他... 54 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 ‎我们下午会一起做件特别的事 55 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 ‎希望这样能让他 ‎不去想这件事 也让我不去想 56 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 ‎天哪 真对不起 57 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 ‎我没想到自己今天会这么情绪化 58 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 ‎因为今天是个重要的日子 59 00:05:05,890 --> 00:05:09,894 ‎我对人生的梦想... 60 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 ‎我曾经的人生梦想 61 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 ‎都结束了 62 00:05:20,112 --> 00:05:22,323 ‎也许是时候开始拥有新梦想了 63 00:05:23,616 --> 00:05:24,533 ‎我不知道 64 00:05:27,036 --> 00:05:30,915 ‎你不觉得我们现在这样是梦想成真? 65 00:05:31,499 --> 00:05:32,875 ‎也许只有我这么想 66 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 ‎我们之间的这一切算是真的吗? 67 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 ‎还是我在用这一切来麻醉自己 68 00:05:40,424 --> 00:05:43,052 ‎让自己不去思考我人生的真实现状? 69 00:05:43,052 --> 00:05:45,638 ‎你人生的真实现状就是我爱你 70 00:05:46,180 --> 00:05:47,598 ‎而你也爱我 71 00:05:48,891 --> 00:05:50,518 ‎可你并不了解我 72 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 ‎至少不完全了解 73 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 ‎我是个母亲 74 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 ‎我平时穿着牛仔裤和运动鞋 75 00:05:56,357 --> 00:06:00,236 ‎我会清理孩子的呕吐物 ‎给他们换尿布 76 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 ‎我们根本没谈过孩子的事 77 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 ‎我从没和你聊到我的两个孩子 78 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 ‎-没关系的 ‎-不 有关系 79 00:06:11,789 --> 00:06:16,001 ‎我一直在想为什么 80 00:06:18,087 --> 00:06:20,548 ‎我没有和你分享我的这一面 81 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 ‎可能我觉得你不会感兴趣 82 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 ‎我希望我们在一起快活自在 83 00:06:27,763 --> 00:06:29,682 ‎也确实很快活 可是 84 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 ‎和你在一起的时候 85 00:06:34,478 --> 00:06:35,563 ‎我不是完整的我 86 00:06:36,188 --> 00:06:37,523 ‎这一直是我的问题 87 00:06:37,523 --> 00:06:40,734 ‎正是因为这个原因 ‎我才会走到离婚这一步 所以 88 00:06:40,734 --> 00:06:43,654 ‎我不得不面对现实 89 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 ‎你说得对 90 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 ‎对不起 91 00:06:49,660 --> 00:06:53,038 ‎我从没想过这些 我应该去想 可是 92 00:06:53,956 --> 00:06:56,667 ‎我从没和有孩子的女人恋爱过 93 00:06:57,376 --> 00:06:59,461 ‎是 我和你在一起一直都很开心 94 00:06:59,461 --> 00:07:02,256 ‎不过 我也很想了解完整的你 95 00:07:03,215 --> 00:07:06,719 ‎包括你身为母亲的一面 ‎和你的两个孩子 96 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 ‎你想见见孩子们? 97 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 ‎择日不如撞日 98 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 ‎你不是说要和他们一起 ‎做一件特别的事吗? 99 00:07:13,642 --> 00:07:14,768 ‎那就让我和他们见面吧 100 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 ‎你确定? 101 00:07:18,439 --> 00:07:19,857 ‎我确定 102 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 ‎我很欣喜你还有我不了解的一面 103 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 ‎是不是... 104 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 ‎这里? 105 00:07:31,494 --> 00:07:33,078 ‎还是这里? 106 00:07:33,078 --> 00:07:33,996 ‎可能吧 107 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 ‎也可能是... 108 00:07:42,796 --> 00:07:46,050 ‎好的 听我说 好在过程短、无痛苦 109 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 ‎至少法官很快就会做出判决 110 00:07:48,552 --> 00:07:50,179 ‎很高兴终于可以结束了 111 00:08:09,198 --> 00:08:11,534 ‎比莉康纳利和库伯康纳利 112 00:08:11,534 --> 00:08:14,078 ‎法庭审查了你们的离婚协议 113 00:08:14,078 --> 00:08:15,454 ‎一经签字 114 00:08:15,454 --> 00:08:18,791 ‎原、被告确认如下: 115 00:08:18,791 --> 00:08:22,586 ‎双方共同享有婚生子女 ‎哈德森和艾拉里的监护权 116 00:08:22,586 --> 00:08:28,217 ‎各方每年享有182天的监护日... 117 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 ‎突然间 八年的婚姻 118 00:08:30,427 --> 00:08:34,515 ‎只剩下了简单的财产、开销 ‎以及监护日的分配 119 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 ‎所有那些我以为 ‎我们会共同珍惜的时刻 120 00:08:39,979 --> 00:08:41,313 ‎会分配给谁? 121 00:08:43,315 --> 00:08:44,984 ‎哦 天啊 是胎动吗? 122 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 ‎-是吗? ‎-是 123 00:08:56,370 --> 00:09:01,792 {\an8}‎祝你生日快乐 亲爱的哈德森 124 00:09:01,792 --> 00:09:06,880 {\an8}‎祝你生日快乐 125 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 ‎我爱你 126 00:09:14,013 --> 00:09:14,930 ‎康纳利太太 127 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 ‎对不起 什么? 128 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 ‎确认无法和解了吗? 129 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 ‎是的 无法和解了 法官大人 130 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 ‎双方对离婚协议无异议 131 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 ‎好 很好 132 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 ‎请在判决书上签字 133 00:09:52,176 --> 00:09:54,803 ‎多年来 你们是彼此的牵挂 134 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 ‎彼此的一切 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 ‎(离婚判决书) 136 00:10:01,810 --> 00:10:02,770 ‎(结婚证书) 137 00:10:02,770 --> 00:10:04,188 ‎可突然间 138 00:10:05,314 --> 00:10:06,315 ‎却成了陌路人 139 00:10:07,733 --> 00:10:08,901 ‎都结束了 140 00:10:08,901 --> 00:10:11,487 ‎不管有多么充分的心理准备 141 00:10:12,446 --> 00:10:13,280 ‎都始终难以接受 142 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 ‎法庭正式判决你们离婚 143 00:10:21,538 --> 00:10:23,165 ‎谢谢 我周一联系你 144 00:10:23,165 --> 00:10:24,500 ‎好的 145 00:10:25,918 --> 00:10:26,794 ‎库伯 146 00:10:29,672 --> 00:10:30,506 ‎库伯 147 00:10:33,509 --> 00:10:35,177 ‎嗨 比莉 很高兴见到你 148 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 ‎真希望不是在这种场合 149 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 ‎嘿 150 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 ‎抱歉 151 00:10:50,526 --> 00:10:52,653 ‎我可能非常想要一个拥抱 152 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 ‎我们始终都是家人 你知道的 153 00:10:55,656 --> 00:10:57,825 ‎谢谢 斯彭思 154 00:10:57,825 --> 00:11:00,577 ‎你这么说让我很感动 因为这真的... 155 00:11:01,286 --> 00:11:02,246 ‎太令人难过了 156 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 ‎大家都很难接受 157 00:11:07,668 --> 00:11:10,421 ‎你们单独聊聊吧 我晚点给你打电话 158 00:11:10,421 --> 00:11:11,338 ‎好 159 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 ‎我想... 160 00:11:16,719 --> 00:11:17,886 ‎想看看你怎么样 161 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 ‎刚才真的很紧张 162 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 ‎至少我觉得是 163 00:11:25,352 --> 00:11:28,856 ‎我知道 我们都不想走到这一步 164 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 ‎但我们不能用我们做过的最不堪的事 165 00:11:36,655 --> 00:11:38,574 ‎去评判我们的婚姻 166 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 ‎也不能那样去评判彼此 167 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 ‎或者我们自己 168 00:11:45,080 --> 00:11:47,749 ‎我们要记住所有美好的时刻 169 00:11:47,749 --> 00:11:49,376 ‎不要忘却它们 170 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 ‎即便不为别的 也为了我们的孩子 171 00:11:53,630 --> 00:11:55,591 ‎他们应该知道我们是什么样的人 172 00:11:55,591 --> 00:11:57,968 ‎他们应该知道 ‎我们在一起的时候是什么样的人 173 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 ‎我不能再想着那些 比莉 174 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 ‎想着那些 我会活不下去的 175 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 ‎哦 库伯 别这样 176 00:12:16,528 --> 00:12:19,573 ‎如果你一直压抑自己的情绪 177 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 ‎那些情绪只会给你带来更多的伤害 178 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 ‎谢谢你 博士 还是让我自生自灭吧 179 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 ‎听着 我们不能就这样算了 180 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 ‎恰恰相反 我们可以 ‎这正是今天美好的地方 181 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 ‎一切都解决了 我们不用再纠缠了 182 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 ‎不 我们必须说清楚 183 00:12:35,714 --> 00:12:38,800 ‎很抱歉我不得不在今天和你说这些 184 00:12:38,800 --> 00:12:40,719 ‎但我得让你知道下午会发生什么 185 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 ‎我... 186 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 ‎我在和别人约会 187 00:12:46,141 --> 00:12:47,684 ‎他名叫梅吉德穆萨维 188 00:12:47,684 --> 00:12:49,978 ‎在曼哈顿有间餐馆 189 00:12:49,978 --> 00:12:51,522 ‎我和他是认真的 190 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 ‎我想让他见见两个孩子 191 00:12:54,942 --> 00:12:56,735 ‎我们决定这次会面安排在... 192 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 ‎今天 193 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 ‎哦 你们已经决定了? 194 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 ‎嘿 既然你们决定了是今天 195 00:13:05,536 --> 00:13:07,996 ‎那我应该没有其他选择了? 196 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 ‎不过 多谢你通知我 197 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 ‎喂 康纳利 198 00:13:16,171 --> 00:13:18,465 ‎离婚快乐 199 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 ‎享受自由吧 200 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 ‎嗨 比莉 201 00:13:22,469 --> 00:13:24,805 ‎快上车 我们离开这儿 202 00:13:25,597 --> 00:13:26,515 ‎库伯 203 00:13:33,605 --> 00:13:34,731 ‎祝你们下午玩得开心 204 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 ‎库伯 205 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 ‎这是什么车? 206 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 ‎这是中置发动机雪佛兰克尔维特 207 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 ‎2.9秒能加速到96公里 208 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 ‎可开着它离开特丽娜 ‎我还是觉得不够快 209 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 ‎听着 我知道我想和法兰西丝卡上床 210 00:13:51,873 --> 00:13:52,791 ‎无数次 211 00:13:52,791 --> 00:13:54,001 ‎可从没得逞过 212 00:13:54,001 --> 00:13:56,878 ‎而你 也和特丽娜不清不楚的 213 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 ‎至少现在还是 ‎所以我们是双输的局面 214 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 ‎半斤八两 谁也不用道歉 215 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 ‎因为只有丈夫才说对不起 216 00:14:03,427 --> 00:14:06,305 ‎而像我们这样的真男人 ‎只会说“去他的” 217 00:14:07,431 --> 00:14:08,265 ‎走吧 218 00:14:10,183 --> 00:14:11,018 ‎不了 戴文 219 00:14:11,018 --> 00:14:14,062 ‎我现在没心情找乐子 220 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 ‎离婚的事让我很难受 221 00:14:16,481 --> 00:14:18,775 ‎不 离婚再好不过了 222 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 ‎这钱花得最值了 快上车 223 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 ‎让这艘火箭船载着我们 ‎去任何我们想去的地方 224 00:14:23,739 --> 00:14:25,741 ‎和一切痛苦说再见 225 00:14:25,741 --> 00:14:28,744 ‎和我们人生中最美好的夜晚 ‎说“你好 久等了” 226 00:14:29,912 --> 00:14:31,413 ‎都结束了 哥们 227 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 ‎你拖的时间已经够长了 228 00:14:34,875 --> 00:14:36,835 ‎得把浪费的时光都追回来 229 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 ‎好吧 230 00:14:40,923 --> 00:14:42,299 ‎这才像话嘛 231 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 ‎-离婚小礼物 ‎-哦 戴文 232 00:15:16,833 --> 00:15:17,751 ‎不管了 233 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 ‎这就对了 234 00:15:20,087 --> 00:15:22,339 ‎系好安全带 235 00:15:22,339 --> 00:15:24,466 ‎迪士尼 我们来了 236 00:15:24,466 --> 00:15:25,384 ‎(大屌能量) 237 00:15:29,972 --> 00:15:32,516 ‎莎夏 过去这三个月让人惊喜不断 238 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 ‎你的品牌现在爆红 239 00:15:34,226 --> 00:15:35,519 ‎全国都在谈论 240 00:15:35,519 --> 00:15:38,689 ‎单身女性之旅 ‎第三条路学习假期、女性狂欢夜 241 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 ‎连女士内衣系列都销售火爆 242 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 ‎而且 新款的振动器 ‎都在亚马逊上卖断货了 243 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 ‎太好了 244 00:15:46,571 --> 00:15:49,074 ‎很高兴我想传达的讯息都传达出去了 245 00:15:49,074 --> 00:15:50,701 ‎米克还想见你 246 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 ‎他觉得新书发布不用大张旗鼓 247 00:15:53,704 --> 00:15:56,665 ‎直接上线 就像《柠檬水》那样 248 00:15:58,291 --> 00:16:01,712 ‎别担心 当然不会免费 249 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 ‎知道了 250 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 ‎不过一旦发布 ‎我们就会推广到所有图书俱乐部 251 00:16:07,509 --> 00:16:12,681 ‎让奥普拉、里斯、詹娜布什 ‎艾玛沃特森、凯亚葛伯... 252 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 ‎怎么了? 253 00:16:14,725 --> 00:16:16,101 ‎看到哪个名人了? 254 00:16:16,893 --> 00:16:18,687 ‎哦 没有 255 00:16:18,687 --> 00:16:23,025 ‎上周我在这儿看到杜阿利帕了 ‎她好苗条 256 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 ‎我们用同一款普拉达迷你包 257 00:16:26,236 --> 00:16:28,697 ‎杜阿利帕 不错嘛 258 00:16:35,037 --> 00:16:37,497 ‎你知道吗? ‎我喝下去的酒直接变成水了 259 00:16:38,206 --> 00:16:40,709 ‎-我去一下洗手间 ‎-好 260 00:16:40,709 --> 00:16:42,252 ‎-马上回来 ‎-好 261 00:16:57,476 --> 00:17:00,395 ‎哦 天哪 卡姆 262 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 ‎莎夏 263 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 ‎你好吗? 264 00:17:05,650 --> 00:17:06,693 ‎好极了 265 00:17:06,693 --> 00:17:08,070 ‎你的新书进展如何? 266 00:17:09,071 --> 00:17:12,407 ‎快完成了 ‎已经在策划下一站的宣传活动了 267 00:17:13,575 --> 00:17:14,493 ‎一切都... 268 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 ‎很顺利 269 00:17:16,661 --> 00:17:19,790 ‎好吧 很高兴看到你这么开心 270 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 ‎保重 271 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 ‎我想你 272 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 ‎对不起 273 00:17:35,931 --> 00:17:37,349 ‎我知道你在约会 274 00:17:41,228 --> 00:17:42,312 ‎她是我的同事 275 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 ‎我在帮她准备她要在联合国做的演讲 276 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 ‎哇 真厉害 277 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 ‎莎夏? 278 00:17:52,989 --> 00:17:55,158 ‎你不是说和博士结束了吗? 279 00:17:55,158 --> 00:17:57,494 ‎最好别让米克知道 280 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 ‎真的很抱歉 281 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 ‎早就习惯了 282 00:18:05,919 --> 00:18:06,753 ‎听着 283 00:18:08,713 --> 00:18:10,674 ‎我知道你不欠我的 284 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 ‎可以一起喝一杯吗?聊一聊 285 00:18:17,514 --> 00:18:21,017 ‎别站在厕所门口 还有人等着 286 00:18:21,017 --> 00:18:23,728 ‎不重要的话 我也不会提的 287 00:18:23,728 --> 00:18:25,021 ‎但是 288 00:18:26,898 --> 00:18:27,941 ‎我需要和你聊聊 289 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 ‎为什么梅吉德是你的男朋友 ‎而不是你的朋友? 290 00:18:35,532 --> 00:18:38,577 ‎他是我的朋友 也是我的男朋友 291 00:18:38,577 --> 00:18:42,372 ‎他有孩子或者小狗吗? ‎他认识爸爸吗? 292 00:18:43,248 --> 00:18:44,374 ‎不 儿子 293 00:18:44,374 --> 00:18:46,585 ‎他不认识爸爸 294 00:18:46,585 --> 00:18:47,878 ‎(梅吉德) 295 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 ‎嗨 我们在路上了 296 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 ‎我迫不及待想见到你了 297 00:18:54,801 --> 00:18:56,845 ‎你让我欲火焚身 一想到... 298 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 ‎扬声器开着呢 299 00:19:01,057 --> 00:19:02,058 ‎对不起 300 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 ‎嘿 哈德森 还有艾拉里 301 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 ‎我们今天会玩得很开心 ‎我不知道多想见到你们呢 302 00:19:08,440 --> 00:19:09,691 ‎好吧 303 00:19:10,317 --> 00:19:14,779 ‎好 那我们一会儿见 男朋友 304 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 ‎一会儿见 宝贝 305 00:19:18,116 --> 00:19:20,118 ‎他为什么叫你“宝贝”? 306 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 ‎闻到了吧? 307 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 ‎这就是无限可能的气息 我的朋友 308 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 ‎从头到脚 尽情呼吸吧 309 00:19:35,300 --> 00:19:36,384 ‎好极了 310 00:19:38,637 --> 00:19:42,432 ‎伙计 两杯龙舌兰 及时续杯 311 00:19:44,184 --> 00:19:48,480 ‎该死 要错过和德意志银行的讲演了 312 00:19:48,480 --> 00:19:52,275 ‎哦 哥们 ‎让那些道貌岸然的家伙见鬼去吧 313 00:19:53,235 --> 00:19:55,070 ‎-你说得对 ‎-对 314 00:19:55,070 --> 00:19:56,780 ‎管他呢 干杯 315 00:19:57,489 --> 00:20:00,075 ‎敬再也不用去该死的托莱多 316 00:20:00,075 --> 00:20:02,994 ‎去看望特丽娜讨人厌的父母了 317 00:20:03,578 --> 00:20:05,538 ‎敬我再也不用假装 318 00:20:05,538 --> 00:20:07,874 ‎她穿的那件让人咋舌的情趣内衣 319 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 ‎不会让她风尘味十足 干杯 320 00:20:11,169 --> 00:20:12,087 ‎好 321 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 ‎我们来理理你的离婚愿望清单 322 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 ‎你重获自由后想做的事 323 00:20:19,344 --> 00:20:21,846 ‎-前三件 说吧 ‎-不 我不知道 324 00:20:21,846 --> 00:20:25,976 ‎我要...我要去城里找间单身公寓 325 00:20:25,976 --> 00:20:28,353 ‎-好 ‎-装个大屏幕电视 326 00:20:28,353 --> 00:20:31,398 ‎什么时候想看比赛 就什么时候看 327 00:20:31,398 --> 00:20:34,150 ‎不会看到一半时 ‎有人要我做床上运动 328 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 ‎来 说件更有魄力的事 329 00:20:38,989 --> 00:20:42,826 ‎好 我想去马尔代夫学冲浪 330 00:20:42,826 --> 00:20:45,203 ‎-再大点 ‎-我要去太空 331 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 ‎-这就对了 ‎-和马斯克和贝佐斯一起去 332 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 ‎找到他发射上去的那辆电动敞篷跑车 333 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 ‎开着它绕着火星到处逛 334 00:20:51,876 --> 00:20:56,423 ‎或者我们也可以 ‎找个小妞风流快活一晚 对吧? 335 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 ‎对 在火星上 336 00:20:58,717 --> 00:21:02,304 ‎哥们 相信我 ‎甩掉那个我不想提名字的女人 337 00:21:02,304 --> 00:21:05,765 ‎将是你人生中最正确的决定 338 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 ‎可卡因还有吗?带来了吗? 339 00:21:08,101 --> 00:21:13,440 ‎别激动 太空牛仔 ‎我们先看看今夜良宵与谁共度吧? 340 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 ‎我选红头发那个 341 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 ‎好 那她就先归你了 342 00:21:26,703 --> 00:21:28,997 ‎一瓶水晶香槟 四个酒杯 343 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 ‎好 马上来 344 00:21:33,293 --> 00:21:35,628 ‎两位美女 一起喝杯香槟怎么样? 345 00:21:36,254 --> 00:21:37,213 ‎好啊 346 00:21:37,964 --> 00:21:40,508 ‎我是派珀 这位是比安卡 347 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 ‎我们要庆祝什么? 348 00:21:43,636 --> 00:21:44,471 ‎自由 349 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 ‎嘿 自由的男人 外面在下雪吗? 350 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 ‎味道不错 还有吗? 351 00:21:56,107 --> 00:21:59,319 ‎不如你们来我们房间看看有没有 352 00:22:01,321 --> 00:22:02,655 ‎-我们有房间? ‎-对 353 00:22:02,655 --> 00:22:04,157 ‎我们在香格里拉定了房间 354 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 ‎因为我说过 ‎今晚我们要好好庆祝一番 355 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 ‎-妈妈 快看 ‎-太漂亮了 356 00:22:17,837 --> 00:22:20,423 ‎-我们可以玩一下吗 妈妈? ‎-好 可以 357 00:22:20,423 --> 00:22:22,175 ‎就玩一会儿 好吗? 358 00:22:53,456 --> 00:22:54,415 ‎比莉 359 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 ‎他是你男朋友吗? 360 00:23:00,922 --> 00:23:06,386 ‎不 这位是妈妈的老朋友 布莱德 361 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 ‎这是艾拉里 这是哈德森 362 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 ‎我记得 363 00:23:15,770 --> 00:23:16,646 ‎对 364 00:23:17,272 --> 00:23:18,690 ‎你好吗 小家伙? 365 00:23:18,690 --> 00:23:21,943 ‎高点 再高点 哦 很好 366 00:23:22,610 --> 00:23:25,196 ‎嘿 鞋子不错 要是我也有一双就好了 367 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 ‎-能借给我穿穿吗? ‎-你的脚太大了 368 00:23:28,241 --> 00:23:29,701 ‎什么?我的脚? 369 00:23:31,744 --> 00:23:32,829 ‎看来你说对了 370 00:23:33,872 --> 00:23:36,791 ‎这位小朋友你还没介绍呢 371 00:23:37,417 --> 00:23:38,877 ‎这是我儿子 372 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 ‎亨德里克斯 373 00:23:41,337 --> 00:23:43,339 ‎哇 亨德里克斯 374 00:23:43,339 --> 00:23:44,465 ‎对 375 00:23:46,176 --> 00:23:48,803 ‎看啊 你做到了 376 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 ‎你真的当爸爸了 377 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 ‎是啊 378 00:23:55,268 --> 00:23:57,145 ‎这是我人生中最美好的事 379 00:23:57,145 --> 00:23:59,689 ‎可是过去那些... 380 00:24:01,524 --> 00:24:04,277 ‎我们上次聊的时候 情况... 381 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 ‎-复杂? ‎-对 382 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 ‎是啊 383 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 ‎我的公司没保住 384 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 ‎哦 天哪 布莱德 385 00:24:12,994 --> 00:24:16,706 ‎看来它也没那么重要 386 00:24:18,208 --> 00:24:19,959 ‎当好父亲 这个... 387 00:24:21,753 --> 00:24:23,671 ‎这才是我应该做的 388 00:24:25,423 --> 00:24:27,217 ‎未来有一天我会重出江湖 389 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 ‎找些新的艺术家 东山再起 所以... 390 00:24:31,262 --> 00:24:32,138 ‎一切都很好 391 00:24:34,182 --> 00:24:37,936 ‎那琪琪呢?她能接受这一切吗? 392 00:24:41,439 --> 00:24:42,690 ‎她爱她儿子 393 00:24:45,026 --> 00:24:46,027 ‎比莉 394 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 ‎嗨 宝贝 395 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 ‎布莱德 396 00:24:54,619 --> 00:24:55,495 ‎恭喜你了 397 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 ‎谢谢 哥们 398 00:24:57,872 --> 00:25:03,211 ‎梅吉德 这是哈德森 ‎他是哈德森 她是艾拉里 399 00:25:03,795 --> 00:25:06,172 ‎-真高兴 终于见到你们了 ‎-是啊 400 00:25:06,172 --> 00:25:08,633 ‎来 你会握手 来握握手 401 00:25:08,633 --> 00:25:11,636 ‎-嘿 ‎-我该走了 402 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 ‎为什么? 403 00:25:16,724 --> 00:25:19,519 ‎-很高兴能遇到你们 比莉 ‎-是的 我也是 404 00:25:22,939 --> 00:25:24,107 ‎今天过得真狼狈 405 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 ‎嘿 还没结束呢 406 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 ‎对 407 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 ‎今天是属于我们的 408 00:25:47,505 --> 00:25:49,674 ‎裤子给我吧 帅哥 409 00:25:49,674 --> 00:25:50,591 ‎想要吗? 410 00:25:54,721 --> 00:25:57,015 ‎小内裤很可爱嘛 泰山 411 00:25:57,015 --> 00:25:59,934 ‎-真性感 ‎-对 妥帖保护我的老二 412 00:26:05,023 --> 00:26:06,274 ‎想喝点什么? 413 00:26:06,274 --> 00:26:07,775 ‎来杯杰克加可乐吧 414 00:26:09,152 --> 00:26:11,237 ‎今晚适合喝杰克加可乐? 415 00:26:16,451 --> 00:26:20,580 ‎这样吧 我们不喝杰克了 416 00:26:21,331 --> 00:26:22,665 ‎直接找快乐 417 00:26:29,339 --> 00:26:31,549 ‎我猜你没办法一次就吸完 418 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 ‎看我的 419 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 ‎好 420 00:26:43,478 --> 00:26:44,937 ‎我喜欢这首歌 421 00:27:02,955 --> 00:27:05,583 ‎我是金神! 422 00:27:06,542 --> 00:27:10,380 ‎喂 机关枪康纳利 该你了 423 00:27:15,927 --> 00:27:16,761 ‎该死 424 00:27:17,762 --> 00:27:20,223 ‎哥们 走路要避开家具的嘛 425 00:27:21,599 --> 00:27:23,851 ‎谁把这张破椅子放在这儿的? 426 00:27:25,311 --> 00:27:26,562 ‎该死的椅子 427 00:27:26,562 --> 00:27:30,316 ‎-嘿 该死的椅子 ‎-该死的椅子 428 00:27:30,316 --> 00:27:35,780 ‎该死的椅子 429 00:27:47,708 --> 00:27:49,168 ‎耶! 430 00:27:49,168 --> 00:27:51,587 ‎真有你的 431 00:27:51,587 --> 00:27:52,505 ‎快 432 00:27:52,505 --> 00:27:54,757 ‎两位美女 脱吧 433 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 ‎谁啊? 434 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 ‎看起来很难 435 00:28:06,853 --> 00:28:10,440 ‎不难 我教你 你可以的 先用膝盖 436 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 ‎放在膝盖上面 用膝盖顶起来 437 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 ‎再试试 438 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 ‎你能行的 439 00:28:17,572 --> 00:28:20,783 ‎好 再来 再来一次 440 00:28:21,784 --> 00:28:23,411 ‎我讨厌玩这个! 441 00:28:24,370 --> 00:28:25,997 ‎你妈妈说你喜欢玩足球 442 00:28:33,421 --> 00:28:38,551 ‎好吧 你知道 我小时候每次伸腿踢球 443 00:28:38,551 --> 00:28:40,344 ‎都会一屁股墩摔在地上 444 00:28:40,845 --> 00:28:45,808 ‎但我会一直练习 因为要做好一件事 445 00:28:45,808 --> 00:28:48,186 ‎唯一的方法就是坚持不懈 446 00:28:48,186 --> 00:28:49,562 ‎不能轻易放弃 447 00:28:50,646 --> 00:28:51,814 ‎你说“屁股墩” 448 00:28:52,982 --> 00:28:58,654 ‎对 我说“屁股墩” 因为我小的时候 449 00:28:58,654 --> 00:29:00,239 ‎摔小屁股墩 450 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 ‎如果现在再摔的话 就是大屁股墩了 451 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 ‎哦 天哪 你也有屁股墩 452 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 ‎他有屁股墩 人人都有屁股墩 ‎到处都有屁股墩 453 00:29:07,538 --> 00:29:11,334 ‎好多屁股墩 屁股墩 454 00:29:13,085 --> 00:29:14,921 ‎知道比屁股墩更好的词吗? 455 00:29:14,921 --> 00:29:18,674 ‎巧克力! ‎那个小可爱也喜欢吃巧克力吧? 456 00:29:19,300 --> 00:29:21,135 ‎她当然喜欢 457 00:29:21,135 --> 00:29:25,014 ‎嘿 要不要去我的餐厅 458 00:29:25,014 --> 00:29:27,767 ‎把甜食菜单上的东西都吃个遍? 459 00:29:27,767 --> 00:29:29,936 ‎你听说过 ‎浇巧克力榛子酱的冰激凌吗? 460 00:29:29,936 --> 00:29:31,896 ‎-我爱吃巧克力榛子酱 ‎-那就说定了 461 00:29:32,605 --> 00:29:35,358 ‎好了 我们走吧 车就放在这儿 462 00:29:35,358 --> 00:29:37,527 ‎就几个街区 ‎今天天气好 我们可以走过去 463 00:29:37,527 --> 00:29:38,528 ‎好 464 00:29:46,828 --> 00:29:47,912 ‎我们走过去 465 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 ‎走喽 466 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 ‎这几个月真是忙疯了 467 00:29:57,839 --> 00:29:58,798 ‎肯定的 468 00:29:59,382 --> 00:30:02,343 ‎基金会的事 还有振动器 469 00:30:03,886 --> 00:30:05,096 ‎我看到广告牌了 470 00:30:05,888 --> 00:30:06,764 ‎很显眼 471 00:30:08,558 --> 00:30:10,142 ‎还有填字游戏 472 00:30:11,727 --> 00:30:12,562 ‎可不是嘛? 473 00:30:15,857 --> 00:30:20,528 ‎但这并不是我想象中的那种生活 474 00:30:22,071 --> 00:30:23,406 ‎因为缺了一样东西 475 00:30:25,950 --> 00:30:26,993 ‎你 476 00:30:28,619 --> 00:30:31,664 ‎就好像独自一个人 ‎站在乞力马扎罗山顶 477 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 ‎直到今天 478 00:30:33,875 --> 00:30:38,671 ‎看到你进来 我感到一股电流 479 00:30:38,671 --> 00:30:39,839 ‎流遍我全身 480 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 ‎我也有同感 但过去这几个月 ‎真的让我难以承受 莎夏 481 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 ‎我一直很怕遇到你 482 00:30:49,265 --> 00:30:53,811 ‎因为这个城市可不大 ‎我知道只要看到你的脸 483 00:30:58,232 --> 00:30:59,317 ‎我就会沦陷 484 00:31:26,344 --> 00:31:27,595 ‎你这是干什么? 485 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 ‎不知道 486 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 ‎我只知道 我爱你 487 00:31:37,104 --> 00:31:38,439 ‎我想和你在一起 488 00:31:39,065 --> 00:31:41,359 ‎我不知道我该怎么做 489 00:31:41,359 --> 00:31:44,946 ‎但我只想要你 490 00:31:50,076 --> 00:31:52,620 ‎好了 这样吧 一千美元 491 00:31:52,620 --> 00:31:54,622 ‎加上我老婆 ‎音乐剧《小碎药丸》的门票 492 00:31:54,622 --> 00:31:56,415 ‎你知道你想跟我走 493 00:32:13,641 --> 00:32:15,309 ‎我们该回家了 494 00:32:15,309 --> 00:32:18,437 ‎长夜漫漫 我会想着你们入睡的 495 00:32:18,437 --> 00:32:19,397 ‎不 496 00:32:21,023 --> 00:32:23,526 ‎我不想回家 去哪都行 就是不想回家 497 00:32:23,526 --> 00:32:26,278 ‎抱歉 帅哥 我们到此为止了 498 00:32:26,278 --> 00:32:29,573 ‎当然 你们也可以再加些钱 499 00:32:32,034 --> 00:32:34,620 ‎是 好吧 是我花钱请她们来的 500 00:32:34,620 --> 00:32:37,540 ‎可我这么做就是为了我们能逍遥快活 501 00:32:37,540 --> 00:32:39,750 ‎尽情地放纵 502 00:32:42,044 --> 00:32:45,089 ‎你觉得两个小时就够了吗? 503 00:32:47,967 --> 00:32:49,176 ‎不会吧? 504 00:32:49,176 --> 00:32:53,055 ‎两位 包夜多少钱? 505 00:32:54,390 --> 00:32:55,433 ‎五千块 506 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 ‎每人 507 00:33:01,731 --> 00:33:02,940 ‎苹果移动支付可以吗? 508 00:33:02,940 --> 00:33:05,693 ‎苹果移动支付、电子汇款、手机转账 509 00:33:05,693 --> 00:33:08,154 ‎对于你们这种老家伙 ‎电邮付款也可以 510 00:33:08,154 --> 00:33:10,573 ‎该死的 这简直太爽了 哥们 511 00:33:15,745 --> 00:33:16,662 ‎车不错 512 00:33:16,662 --> 00:33:18,873 ‎是啊 是不错 513 00:33:18,873 --> 00:33:21,917 ‎可是 我们坐哪里? 514 00:33:23,627 --> 00:33:26,047 ‎-哦 该死 ‎-说得对 515 00:33:26,047 --> 00:33:28,257 ‎我和派珀可以坐你们腿上 516 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 ‎或者叫辆优步 517 00:33:30,968 --> 00:33:34,055 ‎不用了 我有个更好的主意 518 00:33:59,288 --> 00:34:02,249 ‎等一下 先等一下 519 00:34:02,249 --> 00:34:04,627 ‎-我们得谈谈 ‎-不 520 00:34:06,295 --> 00:34:11,467 ‎听着 此时此刻 ‎有很多事让人无法理解 521 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 ‎但是 522 00:34:14,595 --> 00:34:16,347 ‎就让我们享受当下 523 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 ‎就你和我 524 00:34:21,018 --> 00:34:21,894 ‎我们一起 525 00:35:35,134 --> 00:35:36,927 ‎这些我们都可以吃吗? 526 00:35:36,927 --> 00:35:38,262 ‎这些都是我给你们准备的 527 00:35:38,262 --> 00:35:42,266 ‎显然你没见过 ‎小孩子吃太多甜食能有多兴奋 528 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 ‎没事的 今天是个特别的日子 ‎吃点巧克力也无妨 529 00:35:46,103 --> 00:35:48,689 ‎明天能请梅吉德 ‎来看我的足球比赛吗? 530 00:35:51,275 --> 00:35:56,530 ‎这个我决定不了 要看梅吉德怎么说 531 00:35:57,489 --> 00:35:58,991 ‎荣幸之至 532 00:35:59,116 --> 00:36:00,326 ‎太好了! 533 00:36:03,579 --> 00:36:05,664 ‎好了 你们两个 慢慢吃 534 00:36:05,664 --> 00:36:09,585 ‎我和你妈妈说句话 好吗? 535 00:36:09,585 --> 00:36:12,463 ‎好 可是梅吉德 我不能把两个孩子 536 00:36:12,463 --> 00:36:15,174 ‎独自留在纽约市中心一家 ‎人来人往的餐厅里 537 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 ‎别担心 538 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 ‎嘿 芭布 ‎能陪一下我的两位小朋友吗? 539 00:36:19,887 --> 00:36:21,055 ‎非常乐意 老板 540 00:36:23,807 --> 00:36:25,351 ‎就一会儿 541 00:36:35,986 --> 00:36:37,112 ‎我表现得怎么样? 542 00:36:38,405 --> 00:36:39,365 ‎棒极了 543 00:36:40,574 --> 00:36:42,534 ‎优加 小红花 544 00:36:45,287 --> 00:36:46,413 ‎梅吉德 你干什么? 545 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 ‎我好想要你 546 00:36:47,831 --> 00:36:50,084 ‎好了 我也想要你 547 00:36:50,084 --> 00:36:52,836 ‎可我还得回去陪孩子们呢 548 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 ‎对 你说得对 对不起 549 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 ‎不过 550 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 ‎我知道 551 00:37:05,516 --> 00:37:10,980 ‎有个办法 ‎让你明天能来看哈德森的比赛 552 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 ‎今晚和我们回康涅狄格 553 00:37:18,988 --> 00:37:19,863 ‎你确定? 554 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 ‎现在这种感觉很好 555 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 ‎我们很开心 556 00:37:27,871 --> 00:37:30,749 ‎我没想到今天会这么结束 但是 557 00:37:32,334 --> 00:37:34,128 ‎或许我们在一起才是我的新梦想 558 00:37:36,588 --> 00:37:40,259 ‎有时最糟糕的一天 ‎会成为最美好的一天 559 00:37:49,852 --> 00:37:53,939 ‎相信我 ‎这比娶个老婆便宜得多 也快乐得多 560 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 ‎这可是送货上门服务 贵宾级的 561 00:37:57,401 --> 00:37:58,861 ‎嘿 不用谢 562 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 ‎谢谢你送车来 563 00:38:00,904 --> 00:38:02,156 ‎我很荣幸 564 00:38:02,156 --> 00:38:04,491 ‎没事 你们开心就好 565 00:38:07,369 --> 00:38:10,331 ‎嘿 我们走吧 566 00:38:10,331 --> 00:38:11,665 ‎你想去哪? 567 00:38:11,665 --> 00:38:14,084 ‎我们找个能让两位美女 ‎舒展双腿的地方 568 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 ‎看看她们有什么本事 569 00:38:15,961 --> 00:38:19,340 ‎找个地方 让你见识见识我的厉害? 570 00:38:19,340 --> 00:38:21,467 ‎去我家热水浴怎么样? 571 00:38:21,467 --> 00:38:23,218 ‎特丽娜带孩子回娘家了 572 00:38:23,218 --> 00:38:24,636 ‎我家没有其他人 573 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 ‎水疗模式启动 574 00:38:29,058 --> 00:38:33,437 ‎我不想去格林威治 ‎我们还想在纽约城里玩呢 575 00:38:34,229 --> 00:38:38,400 ‎我们去乡下 哥们 ‎好好领教这两位美人的本事 576 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 ‎真的太美妙了 577 00:38:46,408 --> 00:38:50,287 ‎一直都是这么美妙 578 00:38:54,166 --> 00:38:58,045 ‎听着 我知道我们得好好谈谈 ‎你之前想和我说什么? 579 00:39:01,173 --> 00:39:02,216 ‎其实 580 00:39:04,468 --> 00:39:06,053 ‎这几个月来 581 00:39:07,054 --> 00:39:09,181 ‎我的工作也有不少进展 582 00:39:11,392 --> 00:39:14,186 ‎远离伤害的业务拓展到了亚洲 583 00:39:15,646 --> 00:39:18,190 ‎我们在新加坡成立了运营中心 584 00:39:18,190 --> 00:39:21,860 ‎我们的服务对象数量会翻倍 585 00:39:21,860 --> 00:39:23,028 ‎所以... 586 00:39:25,447 --> 00:39:27,533 ‎所以你想说什么? 587 00:39:28,867 --> 00:39:30,035 ‎我一个月以后走 588 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 ‎哦 天啊 589 00:39:32,830 --> 00:39:35,582 ‎我知道 要忘了你 590 00:39:35,582 --> 00:39:39,503 ‎我就必须离开纽约 591 00:39:40,629 --> 00:39:43,507 ‎在新加坡的继宝路 ‎总不会再遇到你了吧 592 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 ‎是因为我 你才要走? 593 00:39:46,802 --> 00:39:51,265 ‎我最初回到这里 ‎绝大部分原因也是因为你 594 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 ‎至少是希望再见到你 595 00:40:01,233 --> 00:40:02,192 ‎我知道 596 00:40:03,694 --> 00:40:06,655 ‎我们兜兜转转 又回到了从前的处境 597 00:40:09,992 --> 00:40:13,036 ‎但如果我不问的话 598 00:40:14,246 --> 00:40:17,583 ‎我永远也没办法原谅我自己 599 00:40:21,587 --> 00:40:23,005 ‎和我一起走吧 600 00:40:24,715 --> 00:40:25,591 ‎卡姆 601 00:40:28,469 --> 00:40:29,595 ‎我不知道 602 00:40:31,180 --> 00:40:32,764 ‎没有对错 603 00:40:34,057 --> 00:40:35,267 ‎你怎么选择都行 604 00:40:37,186 --> 00:40:38,604 ‎你永远都会是我追逐的梦 605 00:40:50,073 --> 00:40:52,117 ‎嗨 等一下 606 00:40:55,662 --> 00:40:56,997 ‎艾拉里还没睡? 607 00:40:56,997 --> 00:40:59,833 ‎这就是你给小孩子 ‎吃那么多甜食的后果 608 00:41:08,550 --> 00:41:11,470 ‎我知道 好 609 00:41:11,470 --> 00:41:13,347 ‎哇 你家真漂亮 610 00:41:13,347 --> 00:41:14,306 ‎是啊 611 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 ‎比你在纽约的住处大一些 612 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 ‎哦 天哪 对不起 613 00:41:22,147 --> 00:41:24,233 ‎欢迎进入我的另一种生活 614 00:41:24,233 --> 00:41:26,235 ‎我让奥嘉今晚休假 所以... 615 00:41:26,235 --> 00:41:28,779 ‎冰箱里有酒 616 00:41:28,779 --> 00:41:31,532 ‎我去哄艾拉里睡觉 十分钟就来 617 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 ‎没事 别着急 618 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 ‎(康涅狄格州格林威治欢迎您) 619 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 ‎再回到这里感觉有点怪 620 00:41:53,512 --> 00:41:55,222 ‎再回到这里? 621 00:41:55,222 --> 00:41:57,099 ‎我在康涅狄格长大 622 00:41:57,099 --> 00:42:00,561 ‎我父母还住在这儿 他们结婚35年了 623 00:42:00,561 --> 00:42:01,853 ‎过着梦想中的生活 624 00:42:03,313 --> 00:42:06,358 ‎让那个梦想见鬼去吧 ‎这才是真正的梦想 625 00:42:13,115 --> 00:42:16,868 ‎抱歉 艾拉里入睡有点困难 626 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 ‎-给 ‎-谢谢 627 00:42:30,841 --> 00:42:32,217 ‎今天很辛苦吧 628 00:42:36,263 --> 00:42:38,265 ‎是啊 629 00:42:41,351 --> 00:42:42,811 ‎我还是... 630 00:42:42,811 --> 00:42:44,479 ‎我还是先洗个澡吧 631 00:42:45,689 --> 00:42:46,773 ‎或许... 632 00:42:48,442 --> 00:42:51,403 ‎你可以和我一起去? 633 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 ‎你想上楼去吗? 634 00:42:56,033 --> 00:42:57,492 ‎你确定? 635 00:42:58,076 --> 00:43:00,162 ‎所以我才让你来 636 00:43:08,962 --> 00:43:10,464 ‎太疯狂了 637 00:43:11,840 --> 00:43:13,967 ‎那个词来自阿冈昆语 你知道吗? 638 00:43:14,760 --> 00:43:16,928 ‎-你说什么? ‎-康涅狄格 639 00:43:16,928 --> 00:43:20,515 ‎早在我们出现之前 ‎美洲原住民就居住在这里 所以... 640 00:43:20,515 --> 00:43:22,184 ‎那个词来自阿冈昆语 641 00:43:22,184 --> 00:43:23,560 ‎康涅狄格 642 00:43:23,560 --> 00:43:26,355 ‎意思是“长潮河之地” 643 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 ‎我一直都很喜欢 644 00:43:29,066 --> 00:43:30,942 ‎我不想讨论康涅狄格的由来 645 00:43:30,942 --> 00:43:31,943 ‎行吗? 646 00:43:45,082 --> 00:43:46,583 ‎这是库伯吧? 647 00:43:49,419 --> 00:43:51,963 ‎我本来想换掉 648 00:43:51,963 --> 00:43:56,051 ‎我不确定该怎么做 ‎我觉得孩子们可能... 649 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 ‎过来 650 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 ‎好吧 我懂 651 00:44:08,897 --> 00:44:11,483 ‎显然你是个看重家庭的男人 652 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 ‎住在这里的都是有家室和儿女的人 653 00:44:14,194 --> 00:44:17,447 ‎我猜猜 一儿一女 儿女双全 654 00:44:17,447 --> 00:44:19,950 ‎你看起来是那种人生一帆风顺的人 655 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 ‎我的宝贝们在哪?过来 小家伙 656 00:44:25,122 --> 00:44:27,958 ‎哦 你都长这么大了 657 00:44:28,875 --> 00:44:33,171 ‎不 我没有家室 再也没有了 658 00:44:54,359 --> 00:44:56,445 ‎今晚的放纵就是因为这个原因吧? 659 00:44:57,154 --> 00:45:01,491 ‎你想让我帮你忘却?我可以试试 660 00:45:02,617 --> 00:45:03,452 ‎别这样 661 00:45:18,258 --> 00:45:19,551 ‎我知道很难 662 00:45:20,093 --> 00:45:23,054 ‎生活中有很多快乐的片段 ‎混杂在痛苦的回忆中 663 00:45:23,054 --> 00:45:26,099 ‎而忘记了这些 你会感觉 ‎那些事从来就没有发生过 对吧? 664 00:45:26,099 --> 00:45:27,517 ‎你想干什么? 665 00:45:41,490 --> 00:45:44,826 ‎但它们真实发生过 ‎所有那些美妙的时刻 666 00:45:44,826 --> 00:45:46,244 ‎别说了 667 00:45:46,244 --> 00:45:49,039 ‎你要记住它们 668 00:45:49,998 --> 00:45:52,501 ‎即便不为别的 也为了孩子们 669 00:45:58,381 --> 00:46:01,885 ‎所有美妙的时刻 670 00:46:07,724 --> 00:46:09,142 ‎该死 671 00:48:19,814 --> 00:48:22,317 ‎字幕翻译: ‎Tina Xiaoqing Zhou Chou