1 00:00:09,427 --> 00:00:15,058 ‎片名:性 / 生活 2 00:00:26,903 --> 00:00:28,154 ‎看看妳 3 00:00:30,072 --> 00:00:33,367 {\an8}‎好,那是我朋友 4 00:00:33,367 --> 00:00:36,079 ‎妳能相信嗎? ‎好,妳可以幫我們拍張照嗎? 5 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 ‎-拜託? ‎-妳介意嗎? 6 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 ‎天啊 7 00:00:39,957 --> 00:00:41,459 ‎看看妳 8 00:00:43,753 --> 00:00:46,089 ‎(一輩子獨立女性情趣用品 ‎單身最性感) 9 00:00:46,089 --> 00:00:49,342 ‎(一輩子獨立女性基金會) 10 00:00:55,348 --> 00:00:57,266 ‎(情人節特調,小寶貝瑪奇朵) 11 00:01:00,436 --> 00:01:01,687 ‎(《第三條路》作者) 12 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 ‎你相信媽?我... 13 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 ‎一切還好嗎? 14 00:01:17,411 --> 00:01:18,246 ‎我的名字 15 00:01:18,996 --> 00:01:21,457 ‎我是《紐約時報》 ‎週日猜字謎的答案 16 00:01:31,676 --> 00:01:33,219 ‎對 17 00:02:05,459 --> 00:02:06,502 {\an8}‎(《單身》筆記) 18 00:02:49,253 --> 00:02:52,298 ‎(離婚日,3月15日,星期四) 19 00:02:52,298 --> 00:02:55,676 ‎就定義而言,離婚就是失敗 20 00:02:56,469 --> 00:02:59,305 ‎承諾沒守住承諾 21 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 ‎誓言破裂 22 00:03:01,015 --> 00:03:04,602 ‎過去九年妳試圖加深的關係 23 00:03:04,602 --> 00:03:07,521 ‎現在就這樣消失了 24 00:03:08,564 --> 00:03:10,107 ‎(奧嘉) 25 00:03:12,401 --> 00:03:15,404 ‎奧嘉,嗨,一切還好嗎? 26 00:03:15,404 --> 00:03:19,575 ‎是的,抱歉,只是...哈德森在擔心 27 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 ‎他偷聽到庫柏說了法院的事 28 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 ‎他擔心妳有麻煩 29 00:03:25,081 --> 00:03:27,458 ‎好,讓他接電話,拜託 30 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 ‎媽咪,妳跟爸爸要去坐牢嗎? 31 00:03:33,422 --> 00:03:34,340 ‎不是,親愛的 32 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 ‎不是,沒人惹麻煩 33 00:03:36,092 --> 00:03:39,512 ‎我們只是要告訴法官我們想出如何 34 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 ‎照顧你的方法,還有... 35 00:03:42,932 --> 00:03:44,517 ‎什麼都沒變 36 00:03:45,226 --> 00:03:46,269 ‎保證? 37 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 ‎我保證,是的 38 00:03:49,981 --> 00:03:51,899 ‎媽咪跟爹地愛你 39 00:03:53,192 --> 00:03:55,820 ‎非常愛,而且永遠絕對 40 00:03:56,737 --> 00:03:57,989 ‎不會改變 41 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 ‎哈德森,我... 42 00:04:01,951 --> 00:04:04,954 ‎我今天下午會回家,也許 43 00:04:06,038 --> 00:04:08,249 ‎我們可以一起做些特別的事,好嗎? 44 00:04:08,249 --> 00:04:10,418 ‎好,我愛妳,媽咪 45 00:04:13,671 --> 00:04:15,172 ‎我也愛你,寶貝 46 00:04:29,270 --> 00:04:30,104 ‎比莉? 47 00:04:31,147 --> 00:04:32,064 ‎怎麼回事? 48 00:04:33,316 --> 00:04:34,150 ‎妳還好嗎? 49 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 ‎是今天 50 00:04:38,154 --> 00:04:39,739 ‎離婚,還有... 51 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 ‎哈德森發現了,他很擔心 52 00:04:44,160 --> 00:04:46,370 ‎顯然,我也是 53 00:04:47,288 --> 00:04:48,998 ‎我告訴他... 54 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 ‎我們今天下午一起做點特別的 55 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 ‎希望這能讓我跟他暫時忘記 56 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 ‎天啊,抱歉 57 00:05:00,509 --> 00:05:04,180 ‎今天比我想像的還情緒化 58 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 ‎這是個大日子 59 00:05:05,890 --> 00:05:09,894 ‎只是我對我這輩子的夢 60 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 ‎我過去的生活 61 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 ‎都結束了 62 00:05:20,112 --> 00:05:22,323 ‎也許該做新的夢了 63 00:05:23,616 --> 00:05:24,533 ‎我不知道 64 00:05:27,036 --> 00:05:30,915 ‎妳不覺得我們擁有的是美夢成真嗎? 65 00:05:31,499 --> 00:05:32,875 ‎也許只有我這麼想 66 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 ‎我們擁有的談得上是真的嗎? 67 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 ‎還是我只是想暫時讓自己分心 68 00:05:40,424 --> 00:05:43,052 ‎不想去想我現實的生活 69 00:05:43,052 --> 00:05:45,638 ‎妳的現實生活就是我愛妳 70 00:05:46,180 --> 00:05:47,598 ‎而且妳愛我 71 00:05:48,891 --> 00:05:50,518 ‎但你甚至不認識我 72 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 ‎我是說,全部的我 73 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 ‎我是個母親 74 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 ‎我穿牛仔褲跟運動鞋 75 00:05:56,357 --> 00:06:00,236 ‎我清理嘔吐物、換尿布 76 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 ‎我們甚至連我孩子都沒談 77 00:06:03,030 --> 00:06:07,284 ‎我從沒跟你聊過我孩子 78 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 ‎-沒關係 ‎-不,有關係 79 00:06:11,789 --> 00:06:16,001 ‎我一直在弄清楚為什麼 80 00:06:18,087 --> 00:06:20,548 ‎我還沒分享我這部分 81 00:06:22,508 --> 00:06:24,385 ‎也許我覺得你不會感興趣 82 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 ‎我想要自由快樂 83 00:06:27,763 --> 00:06:29,682 ‎而也都很快樂,但是... 84 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 ‎當我跟你在一起時 85 00:06:34,478 --> 00:06:35,563 ‎我不是全部的我 86 00:06:36,188 --> 00:06:37,523 ‎這一直都是我的問題 87 00:06:37,523 --> 00:06:40,734 ‎所以離婚日一開始 ‎才會讓我情緒波動這麼大 88 00:06:40,734 --> 00:06:43,654 ‎我得真正去面對 89 00:06:45,197 --> 00:06:46,115 ‎妳說的沒錯 90 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 ‎抱歉 91 00:06:49,660 --> 00:06:53,038 ‎我從沒想過這一切 ‎我應該要,但是... 92 00:06:53,956 --> 00:06:56,667 ‎我從沒與有孩子的女人約會過 93 00:06:57,376 --> 00:06:59,461 ‎是,我一直享受這段日子 94 00:06:59,461 --> 00:07:02,256 ‎但我的確想認識全部的妳 95 00:07:03,215 --> 00:07:06,719 ‎包括妳母性的一面,還有妳的孩子 96 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 ‎你想見我的孩子? 97 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 ‎今天就見吧 98 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 ‎妳要做些特別的,讓他們心情好一點 99 00:07:13,642 --> 00:07:14,768 ‎我們就這麼做吧 100 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 ‎你確定? 101 00:07:18,439 --> 00:07:19,857 ‎當然 102 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 ‎我很興奮我還不知道妳這一部份 103 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 ‎是...? 104 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 ‎這裡嗎? 105 00:07:31,494 --> 00:07:33,078 ‎還是這裡? 106 00:07:33,078 --> 00:07:33,996 ‎也許 107 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 ‎也許是在... 108 00:07:42,796 --> 00:07:46,050 ‎好,聽著,好消息是 ‎這很快而且無痛 109 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 ‎至少跟法官這部分是 110 00:07:48,552 --> 00:07:50,179 ‎我只是很高興一切都結束了 111 00:08:09,198 --> 00:08:11,534 ‎威廉明娜康納利與庫柏康納利 112 00:08:11,534 --> 00:08:14,078 ‎法庭看了你們的離婚協議 113 00:08:14,078 --> 00:08:15,454 ‎經由簽署 114 00:08:15,454 --> 00:08:18,791 ‎原告與被告實證如下: 115 00:08:18,791 --> 00:08:22,586 ‎你們擁有你們孩子 ‎哈德森與艾樂莉的共同監護權 116 00:08:22,586 --> 00:08:28,217 ‎兩方都各自有權每年182天 ‎與他們相處 117 00:08:28,217 --> 00:08:30,427 ‎突然之間,八年的婚姻 118 00:08:30,427 --> 00:08:34,515 ‎減少成財產、花費與時間表的收集 119 00:08:35,724 --> 00:08:39,270 ‎我以為我們一起珍惜的時刻 120 00:08:39,979 --> 00:08:41,313 ‎要判給誰呢? 121 00:08:43,315 --> 00:08:44,984 ‎天啊,是嗎? 122 00:08:44,984 --> 00:08:46,819 ‎-是嗎? ‎-是的 123 00:08:56,370 --> 00:09:01,792 {\an8}‎生日快樂,親愛的哈德森 124 00:09:01,792 --> 00:09:06,880 {\an8}‎祝你生日快樂 125 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 ‎我愛你 126 00:09:14,013 --> 00:09:14,930 ‎康納利小姐 127 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 ‎抱歉,什麼事? 128 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 ‎所有企圖和好的方式都沒效了? 129 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 ‎是,沒效了,庭上 130 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 ‎各方都同意離婚的協議 131 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 ‎好的,非常好 132 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 ‎請簽署協議 133 00:09:52,176 --> 00:09:54,803 ‎好幾年來,對彼此來說 134 00:09:54,803 --> 00:09:55,888 ‎都很特別,也是一切 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,893 ‎(離婚協議) 136 00:10:01,810 --> 00:10:02,770 ‎(結婚證書) 137 00:10:02,770 --> 00:10:04,188 ‎然後突然之間 138 00:10:05,314 --> 00:10:06,315 ‎妳什麼都不是了 139 00:10:07,733 --> 00:10:08,901 ‎結束了 140 00:10:08,901 --> 00:10:11,487 ‎不論妳覺得妳準備得多好 141 00:10:12,446 --> 00:10:13,280 ‎其實都沒有 142 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 ‎法庭因此同意你們離婚 143 00:10:21,538 --> 00:10:23,165 ‎謝謝,我週一打給妳 144 00:10:23,165 --> 00:10:24,500 ‎到時再討論 145 00:10:25,918 --> 00:10:26,794 ‎庫柏 146 00:10:29,672 --> 00:10:30,506 ‎庫柏 147 00:10:33,509 --> 00:10:35,177 ‎嗨,比莉,很高興見到你 148 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 ‎真希望是在不同的場合 149 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 ‎嘿 150 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 ‎很抱歉 151 00:10:50,526 --> 00:10:52,653 ‎我猜我真的需要個擁抱 152 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 ‎我們一直都會是家人,妳知道的 153 00:10:55,656 --> 00:10:57,825 ‎謝謝你,史賓斯 154 00:10:57,825 --> 00:11:00,577 ‎這真的意義重大,因為這... 155 00:11:01,286 --> 00:11:02,246 ‎很糟糕 156 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 ‎對每個人都很煎熬 157 00:11:07,668 --> 00:11:10,421 ‎我讓你們兩個聊聊,我等一下打給你 158 00:11:10,421 --> 00:11:11,338 ‎好 159 00:11:14,550 --> 00:11:15,634 ‎我只想... 160 00:11:16,719 --> 00:11:17,886 ‎看看 161 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 ‎剛才非常緊繃 162 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 ‎至少對我而言是的 163 00:11:25,352 --> 00:11:28,856 ‎我知道這不是我們希望的 164 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 ‎但我們不能以我們做過最糟的事 165 00:11:36,655 --> 00:11:38,574 ‎來判斷我們的婚姻 166 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 ‎我們也不能那樣批判彼此 167 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 ‎或是我們自己 168 00:11:45,080 --> 00:11:47,749 ‎我們得珍視所有美好時刻 169 00:11:47,749 --> 00:11:49,376 ‎別讓它們消失 170 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 ‎就算是為了孩子 171 00:11:53,630 --> 00:11:55,591 ‎他們該知道我們是什麼樣子 172 00:11:55,591 --> 00:11:57,968 ‎他們該知道我們在一起時的模樣 173 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 ‎比莉,我沒辦法考慮這些,好嗎? 174 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 ‎要是我這麼想,我會崩潰 175 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 ‎喔,庫柏,拜託 176 00:12:16,528 --> 00:12:19,573 ‎如果你一直壓下這些 177 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 ‎反作用力會帶給你更大傷害 178 00:12:22,367 --> 00:12:24,745 ‎謝了,醫生,我願意冒這個險 179 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 ‎好的,聽著,我們不能就這樣放著 180 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 ‎其實,可以,這就是這一天美麗之處 181 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 ‎一切都釐清,所以我們沒什麼好說的 182 00:12:33,420 --> 00:12:35,214 ‎好的,好,我們有話要說 183 00:12:35,714 --> 00:12:38,800 ‎我很抱歉,偏偏在這天提起 184 00:12:38,800 --> 00:12:40,719 ‎但今天下午就會發生 185 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 ‎所以,我... 186 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 ‎我在跟一個人交往 187 00:12:46,141 --> 00:12:47,684 ‎他叫做馬吉德穆薩維 188 00:12:47,684 --> 00:12:49,978 ‎他在曼哈頓擁有一家餐廳 189 00:12:49,978 --> 00:12:51,522 ‎我們開始認真交往 190 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 ‎我要他見孩子 191 00:12:54,942 --> 00:12:56,735 ‎我們決定今天... 192 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 ‎就見 193 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 ‎你們決定? 194 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 ‎我想如果是今天 195 00:13:05,536 --> 00:13:07,996 ‎我沒得選,不是嗎? 196 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 ‎但謝謝妳讓我知道 197 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 ‎喲,康納利 198 00:13:16,171 --> 00:13:18,465 ‎離婚快樂,兄弟 199 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 ‎讓戒指自由 200 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 ‎嗨,比莉 201 00:13:22,469 --> 00:13:24,805 ‎來吧,上車,離開這裡吧 202 00:13:25,597 --> 00:13:26,515 ‎庫柏 203 00:13:33,605 --> 00:13:34,731 ‎好好享受下午時光吧 204 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 ‎庫柏 205 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 ‎這是什麼鬼東西? 206 00:13:40,237 --> 00:13:42,990 ‎這是中置引擎雪佛蘭科爾維特 207 00:13:42,990 --> 00:13:45,534 ‎0到60,只要2點9秒 208 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 ‎但還不夠快到讓我忘記翠娜 209 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 ‎我知道我想染指小法 210 00:13:51,873 --> 00:13:52,791 ‎好幾次 211 00:13:52,791 --> 00:13:54,001 ‎但從沒進去過 212 00:13:54,001 --> 00:13:56,878 ‎你也沒搞完翠娜 213 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 ‎至少這次,所以我們是雙輸 214 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 ‎我們扯平,不需要道歉 215 00:14:00,507 --> 00:14:02,801 ‎因為丈夫才要道歉 216 00:14:03,427 --> 00:14:06,305 ‎但真正的男人說:“別抱怨了” 217 00:14:07,431 --> 00:14:08,265 ‎走吧 218 00:14:10,183 --> 00:14:11,018 ‎我不知道,小戴 219 00:14:11,018 --> 00:14:14,062 ‎我現在沒心情開趴 220 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 ‎離婚過程很殘酷 221 00:14:16,481 --> 00:14:18,775 ‎喔,離婚很棒 222 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 ‎是你錢花得最棒的,拜託 223 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 ‎我們可以搭火箭去任何 ‎我們想去的地方 224 00:14:23,739 --> 00:14:25,741 ‎向悲慘道別 225 00:14:25,741 --> 00:14:28,744 ‎向“美女打招呼” ‎敬我們生命中最棒的夜晚 226 00:14:29,912 --> 00:14:31,413 ‎結束了,兄弟 227 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 ‎你撐得比你該撐得還久得多 228 00:14:34,875 --> 00:14:36,835 ‎你得彌補失去的時光 229 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 ‎來吧 230 00:14:40,923 --> 00:14:42,299 ‎這才像話 231 00:14:45,928 --> 00:14:48,013 ‎-準備了分手禮物給你 ‎-小戴 232 00:15:16,833 --> 00:15:17,751 ‎管它的 233 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 ‎沒錯 234 00:15:20,087 --> 00:15:22,339 ‎安全帶繫好,寶貝 235 00:15:22,339 --> 00:15:24,466 ‎去迪士尼樂園啦 236 00:15:29,972 --> 00:15:32,516 ‎小莎,過去三個月超棒 237 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 ‎妳的品牌超火 238 00:15:34,226 --> 00:15:35,519 ‎單身女孩餐 239 00:15:35,519 --> 00:15:38,689 ‎第三條路教育假,全國的女孩外出夜 240 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 ‎加上,女性內衣的產線破表了 241 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 ‎新的震動器在亞馬遜全賣光 242 00:15:44,653 --> 00:15:45,570 ‎厲害 243 00:15:46,571 --> 00:15:49,074 ‎我很高興大家能接收到我的信息 244 00:15:49,074 --> 00:15:50,701 ‎還有米克要找妳談談 245 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 ‎他在想默默發行一本新書 246 00:15:53,704 --> 00:15:56,665 ‎直接線上發行,有點像是《檸檬汁》 247 00:15:58,291 --> 00:16:01,712 ‎不會是免費,別擔心 248 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 ‎好 249 00:16:04,214 --> 00:16:07,509 ‎但,砰,一旦發行出去 ‎我們會擠入所有的讀書會 250 00:16:07,509 --> 00:16:12,681 ‎歐普拉、芮斯、珍娜布希 ‎艾瑪華森、凱婭伯格 251 00:16:12,681 --> 00:16:13,849 ‎怎麼了? 252 00:16:14,725 --> 00:16:16,101 ‎妳看見名人了? 253 00:16:16,893 --> 00:16:18,687 ‎喔,沒有 254 00:16:18,687 --> 00:16:23,025 ‎我上週在這裡看見杜娃黎波,她好瘦 255 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 ‎我們背了同樣的普拉達迷你包 256 00:16:26,236 --> 00:16:28,697 ‎杜娃黎波,酷 257 00:16:35,037 --> 00:16:37,497 ‎妳知道媽?紅酒整個穿腸過了 258 00:16:38,206 --> 00:16:40,709 ‎-我要先去女廁一下 ‎-好... 259 00:16:40,709 --> 00:16:42,252 ‎-馬上回來 ‎-好 260 00:16:57,476 --> 00:17:00,395 ‎天啊,凱姆? 261 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 ‎莎夏 262 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 ‎妳好嗎? 263 00:17:05,650 --> 00:17:06,693 ‎非常好 264 00:17:06,693 --> 00:17:08,070 ‎妳的新書如何? 265 00:17:09,071 --> 00:17:12,407 ‎快寫完了,已經計畫下個巡迴了 266 00:17:13,575 --> 00:17:14,493 ‎一切... 267 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 ‎真的都很棒 268 00:17:16,661 --> 00:17:19,790 ‎很高興看見妳這麼開心 269 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 ‎保重 270 00:17:25,128 --> 00:17:26,171 ‎我想你 271 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 ‎抱歉 272 00:17:35,931 --> 00:17:37,349 ‎我知道你正在交往 273 00:17:41,228 --> 00:17:42,312 ‎她是同事 274 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 ‎我在幫她在聯合國發表的演說 275 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 ‎哇,厲害 276 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 ‎小莎? 277 00:17:52,989 --> 00:17:55,158 ‎妳不是說醫生已經結束了 278 00:17:55,158 --> 00:17:57,494 ‎妳最好希望米克沒發現 279 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 ‎真的很抱歉 280 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 ‎跟以前一樣 281 00:18:05,919 --> 00:18:06,753 ‎聽著... 282 00:18:08,713 --> 00:18:10,674 ‎我知道你沒欠我什麼 283 00:18:13,009 --> 00:18:16,138 ‎你覺得我們可以喝一杯?然後談談 284 00:18:17,514 --> 00:18:21,017 ‎一個不是大家都排隊的廁所 285 00:18:21,017 --> 00:18:23,728 ‎如果不重要,我就不會要求了 286 00:18:23,728 --> 00:18:25,021 ‎但是 287 00:18:26,898 --> 00:18:27,941 ‎我需要 288 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 ‎為什麼馬吉德是妳的男朋友 ‎不是妳的朋友? 289 00:18:35,532 --> 00:18:38,577 ‎他是我的朋友跟男朋友 290 00:18:38,577 --> 00:18:42,372 ‎他有孩子或狗嗎?他認識爹地嗎? 291 00:18:43,248 --> 00:18:44,374 ‎不,親愛的 292 00:18:44,374 --> 00:18:46,585 ‎他不認識爹地 293 00:18:46,585 --> 00:18:47,878 ‎(馬吉德) 294 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 ‎嗨,我們在路上了 295 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 ‎我超興奮要見妳 296 00:18:54,801 --> 00:18:56,845 ‎我甚至更興奮知道... 297 00:18:56,845 --> 00:18:59,347 ‎我開擴音喔 298 00:19:01,057 --> 00:19:02,058 ‎抱歉 299 00:19:02,058 --> 00:19:04,561 ‎嗨,哈德森與艾樂莉,你們好 300 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 ‎我們今天會超開心 ‎我等不及要見你們了 301 00:19:08,440 --> 00:19:09,691 ‎好的 302 00:19:10,317 --> 00:19:14,779 ‎好的,待會兒見,男朋友 303 00:19:14,779 --> 00:19:15,989 ‎再見,寶貝 304 00:19:18,116 --> 00:19:20,118 ‎他為何叫妳寶貝? 305 00:19:27,709 --> 00:19:28,543 ‎聞到了嗎? 306 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 ‎那就是可能的味道,朋友 307 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 ‎深深吸進你的身體裡 308 00:19:35,300 --> 00:19:36,384 ‎太好了 309 00:19:38,637 --> 00:19:42,432 ‎兄弟,兩杯龍舌蘭 ‎然後接著來別間斷 310 00:19:44,184 --> 00:19:48,480 ‎該死,我錯過了得意志銀行的簡報 311 00:19:48,480 --> 00:19:52,275 ‎老兄,告訴亨利與甘道夫來巴結你 312 00:19:53,235 --> 00:19:55,070 ‎-這樣吧,你說得對 ‎-好 313 00:19:55,070 --> 00:19:56,780 ‎管它的,乾杯 314 00:19:57,489 --> 00:20:00,075 ‎敬不再需要去拜訪翠娜 315 00:20:00,075 --> 00:20:02,994 ‎托雷多可怕的父母了 316 00:20:03,578 --> 00:20:05,538 ‎敬不再要假裝 317 00:20:05,538 --> 00:20:07,874 ‎她穿著最瘋狂的內衣 318 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 ‎不會讓她看起來像十足的妓女,乾杯 319 00:20:11,169 --> 00:20:12,087 ‎好的 320 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 ‎我們得搞清楚 ‎你的離婚願望清單,對吧? 321 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 ‎所有在你發現新自由後 ‎你要做的事情 322 00:20:19,344 --> 00:20:21,846 ‎-前三名,說吧 ‎-不,我不知道 323 00:20:21,846 --> 00:20:25,976 ‎我要...在市區弄個單身公寓 324 00:20:25,976 --> 00:20:28,353 ‎-是啊 ‎-一台大螢幕電視 325 00:20:28,353 --> 00:20:31,398 ‎我要能夠隨時想什麼時候看 326 00:20:31,398 --> 00:20:34,150 ‎就什麼時候看比賽 ‎而且沒人中間打擾 327 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 ‎拜託,更大一點的 328 00:20:38,989 --> 00:20:42,826 ‎好,我要在馬爾地夫學衝浪 329 00:20:42,826 --> 00:20:45,203 ‎-更大 ‎-我要上太空 330 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 ‎-沒錯 ‎-跟馬斯克,還有貝佐斯 331 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 ‎我要找到他發射到那裡的 ‎敞篷雙座汽車 332 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 ‎我要開著那婊子到火星 333 00:20:51,876 --> 00:20:56,423 ‎或是我們可以找些馬子 ‎今晚在這裡好好炒飯,對吧? 334 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 ‎對,在火星上 335 00:20:58,717 --> 00:21:02,304 ‎老兄,相信我,甩掉 ‎不提她名字的那個人 336 00:21:02,304 --> 00:21:05,765 ‎會是你這輩子做過 ‎最棒的決定,好嗎? 337 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 ‎你還有更多古柯鹼?有帶著嗎? 338 00:21:08,101 --> 00:21:13,440 ‎慢點,太空牛仔 ‎我們檢視一下我們的機會如何? 339 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 ‎我有權要求那位紅頭髮 340 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 ‎好,你可以先擁有她 341 00:21:26,703 --> 00:21:28,997 ‎一瓶水晶香檳,四個杯子 342 00:21:28,997 --> 00:21:30,623 ‎好的,沒問題,馬上來 343 00:21:33,293 --> 00:21:35,628 ‎女士們,要來一些香檳嗎? 344 00:21:36,254 --> 00:21:37,213 ‎好啊 345 00:21:37,964 --> 00:21:40,508 ‎我是派珀,這位是碧昂卡 346 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 ‎我們要慶祝什麼? 347 00:21:43,636 --> 00:21:44,471 ‎自由 348 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 ‎自由人,外頭下雪嗎? 349 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 ‎知道哪兒來的嗎? 350 00:21:56,107 --> 00:21:59,319 ‎妳們何不到我們房間找出來? 351 00:22:01,321 --> 00:22:02,655 ‎-我們有房間嗎? ‎-有 352 00:22:02,655 --> 00:22:04,157 ‎我們有香格里拉套房 353 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 ‎因為我跟你說過了今晚要慶祝 354 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 ‎-媽咪,妳看 ‎-好美 355 00:22:17,837 --> 00:22:20,423 ‎-可以停下來嗎?媽咪? ‎-好的,好 356 00:22:20,423 --> 00:22:22,175 ‎就一下下,好嗎? 357 00:22:53,456 --> 00:22:54,415 ‎比莉 358 00:22:57,627 --> 00:22:59,045 ‎這是妳男朋友嗎? 359 00:23:00,922 --> 00:23:06,386 ‎不,這是我的老朋友,布萊德 360 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 ‎這是艾樂莉,這是哈德森 361 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 ‎我記得 362 00:23:15,770 --> 00:23:16,646 ‎是 363 00:23:17,272 --> 00:23:18,690 ‎你好嗎,小傢伙? 364 00:23:18,690 --> 00:23:21,943 ‎上面,這裡,很棒 365 00:23:22,610 --> 00:23:25,196 ‎那是酷鞋嗎,真希望有一雙 366 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 ‎-也許我能跟你借 ‎-你的腳太大了 367 00:23:28,241 --> 00:23:29,701 ‎什麼?這雙? 368 00:23:31,744 --> 00:23:32,829 ‎我猜你說得對 369 00:23:33,872 --> 00:23:36,791 ‎這小傢伙是誰? 370 00:23:37,417 --> 00:23:38,877 ‎這是我的兒子 371 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 ‎韓德瑞克 372 00:23:41,337 --> 00:23:43,339 ‎哇,韓德瑞克 373 00:23:43,339 --> 00:23:44,465 ‎對 374 00:23:46,176 --> 00:23:48,803 ‎看看你,你做到了 375 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 ‎你為人父了 376 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 ‎對 377 00:23:55,268 --> 00:23:57,145 ‎發生在我身上最棒的事 378 00:23:57,145 --> 00:23:59,689 ‎但不論之前發生... 379 00:24:01,524 --> 00:24:04,277 ‎上次我們談的時候... 380 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 ‎-很複雜? ‎-是的 381 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 ‎是 382 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 ‎我的確失去了那家公司 383 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 ‎天啊,布萊德 384 00:24:12,994 --> 00:24:16,706 ‎結果根本不重要 385 00:24:18,208 --> 00:24:19,959 ‎而是為人父,這... 386 00:24:21,753 --> 00:24:23,671 ‎這是我天生要做的 387 00:24:25,423 --> 00:24:27,217 ‎以後我會東山再起 388 00:24:27,217 --> 00:24:29,844 ‎找新藝人重新再來,所以... 389 00:24:31,262 --> 00:24:32,138 ‎一切都很好 390 00:24:34,182 --> 00:24:37,936 ‎琪琪呢?這一切她都還好嗎? 391 00:24:41,439 --> 00:24:42,690 ‎她愛她的兒子 392 00:24:45,026 --> 00:24:46,027 ‎比莉 393 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 ‎嗨,寶貝 394 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 ‎布萊德 395 00:24:54,619 --> 00:24:55,495 ‎恭喜 396 00:24:56,120 --> 00:24:57,080 ‎謝謝,兄弟 397 00:24:57,872 --> 00:25:03,211 ‎馬吉德,這是哈德森 ‎這是哈德森跟艾樂莉 398 00:25:03,795 --> 00:25:06,172 ‎-好開心終於見到你們 ‎-是啊 399 00:25:06,172 --> 00:25:08,633 ‎來吧,你會握手,來吧 400 00:25:08,633 --> 00:25:11,636 ‎-嘿 ‎-我該離開了 401 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 ‎為什麼? 402 00:25:16,724 --> 00:25:19,519 ‎-很高興見到妳,比莉 ‎-是,我也是 403 00:25:22,939 --> 00:25:24,107 ‎真是複雜的一天 404 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 ‎嘿,還沒結束 405 00:25:25,650 --> 00:25:26,609 ‎是啊 406 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 ‎今天是我們的日子 407 00:25:47,505 --> 00:25:49,674 ‎褲子給我,帥哥 408 00:25:49,674 --> 00:25:50,591 ‎要嗎? 409 00:25:54,721 --> 00:25:57,015 ‎可愛的小褲褲,泰山 410 00:25:57,015 --> 00:25:59,934 ‎-超辣 ‎-對,我喜歡包覆我的小弟弟 411 00:26:05,023 --> 00:26:06,274 ‎妳要喝點什麼? 412 00:26:06,274 --> 00:26:07,775 ‎我來一杯威士忌可樂 413 00:26:09,152 --> 00:26:11,237 ‎感覺像是威士忌可樂之夜? 414 00:26:16,451 --> 00:26:20,580 ‎這樣吧,跳過威士忌吧 415 00:26:21,331 --> 00:26:22,665 ‎直接來點“可樂” 416 00:26:29,339 --> 00:26:31,549 ‎我打賭你沒辦法一口吸完 417 00:26:32,133 --> 00:26:33,217 ‎我行的 418 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 ‎沒錯 419 00:26:43,478 --> 00:26:44,937 ‎我喜歡這首歌 420 00:27:02,955 --> 00:27:05,583 ‎我是金神 421 00:27:06,542 --> 00:27:10,380 ‎機關槍康納利,該你了 422 00:27:15,927 --> 00:27:16,761 ‎該死 423 00:27:17,762 --> 00:27:20,223 ‎老兄,你該繞過家具才對 424 00:27:21,599 --> 00:27:23,851 ‎誰把該死的椅子放那裡? 425 00:27:25,311 --> 00:27:26,562 ‎去這張椅子 426 00:27:26,562 --> 00:27:30,316 ‎-去這張椅子 ‎-去這張椅子 427 00:27:30,316 --> 00:27:35,780 ‎去這張椅子... 428 00:27:47,708 --> 00:27:49,168 ‎耶 429 00:27:49,168 --> 00:27:51,587 ‎來一杯... 430 00:27:51,587 --> 00:27:52,505 ‎來吧 431 00:27:52,505 --> 00:27:54,757 ‎女士,胸罩 432 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 ‎是誰? 433 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 ‎看起來很難 434 00:28:06,853 --> 00:28:10,440 ‎不會,我告訴你怎麼踢 ‎你可以的,先用膝蓋 435 00:28:10,440 --> 00:28:12,900 ‎握著放在你膝蓋上方,然後踢 ‎用你膝蓋踢 436 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 ‎再試一次 437 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 ‎你沒問題的 438 00:28:17,572 --> 00:28:20,783 ‎好,再來一次,再一次 439 00:28:21,784 --> 00:28:23,411 ‎我討厭這遊戲 440 00:28:24,370 --> 00:28:25,997 ‎你媽說你喜歡足球 441 00:28:33,421 --> 00:28:38,551 ‎好,你知道,我小時候 ‎每次我想要踢球 442 00:28:38,551 --> 00:28:40,344 ‎我就跌一屁股 443 00:28:40,845 --> 00:28:45,808 ‎但我繼續嘗試 ‎因為這是你精進的唯一方式 444 00:28:45,808 --> 00:28:48,186 ‎就是努力不懈 445 00:28:48,186 --> 00:28:49,562 ‎你不能這麼容易就放棄 446 00:28:50,646 --> 00:28:51,814 ‎你說“屁股” 447 00:28:52,982 --> 00:28:58,654 ‎對,我說“屁股”,因為我小時候 448 00:28:58,654 --> 00:29:00,239 ‎我跌坐在我小屁股上 449 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 ‎如果我現在跌倒 ‎我跌坐在我的大屁股上 450 00:29:02,992 --> 00:29:04,619 ‎天啊,你也有屁股 451 00:29:04,619 --> 00:29:07,538 ‎他有屁股,大家都有屁股 ‎到處都是屁股 452 00:29:07,538 --> 00:29:11,334 ‎好多屁股 453 00:29:13,085 --> 00:29:14,921 ‎你知道什麼詞比屁股還好? 454 00:29:14,921 --> 00:29:18,674 ‎巧克力 ‎這位可愛小小姐也喜歡巧克力嗎? 455 00:29:19,300 --> 00:29:21,135 ‎她當然喜歡 456 00:29:21,135 --> 00:29:25,014 ‎嘿,你覺得我們去我的餐廳 457 00:29:25,014 --> 00:29:27,975 ‎點點心菜單上的每個點心 458 00:29:27,975 --> 00:29:29,936 ‎你聽過榛果巧克力熔岩蛋糕? 459 00:29:29,936 --> 00:29:31,896 ‎-我喜歡榛果巧克力 ‎-擊掌 460 00:29:32,605 --> 00:29:35,358 ‎好,走吧,車放著 461 00:29:35,358 --> 00:29:37,527 ‎幾條街外,今天天氣很好,走過去吧 462 00:29:37,527 --> 00:29:38,528 ‎好 463 00:29:46,828 --> 00:29:47,912 ‎走吧 464 00:29:49,580 --> 00:29:50,540 ‎來吧 465 00:29:54,126 --> 00:29:57,296 ‎過去這幾個月,太瘋狂了 466 00:29:57,839 --> 00:29:58,798 ‎我相信是的 467 00:29:59,382 --> 00:30:02,343 ‎基金會、震動器 468 00:30:03,886 --> 00:30:05,096 ‎我看見廣告版了 469 00:30:05,888 --> 00:30:06,764 ‎沒辦法看不到 470 00:30:08,558 --> 00:30:10,142 ‎還有猜字謎 471 00:30:11,727 --> 00:30:12,562 ‎對吧? 472 00:30:15,857 --> 00:30:20,528 ‎但仍舊不是我心中以為的一切 473 00:30:22,071 --> 00:30:23,406 ‎因為缺少一個東西 474 00:30:25,950 --> 00:30:26,993 ‎你 475 00:30:28,619 --> 00:30:31,664 ‎就像是獨自站在吉力馬札羅山 476 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 ‎直到今天 477 00:30:33,875 --> 00:30:38,671 ‎你走進來,我感覺到有股電流 478 00:30:38,671 --> 00:30:39,839 ‎穿過我全身 479 00:30:39,839 --> 00:30:44,468 ‎我也感受到,但過去幾個月 ‎真的非常煎熬,小莎 480 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 ‎我非常渴望碰到妳 481 00:30:49,265 --> 00:30:53,811 ‎因為這小鎮就是這樣 ‎我知道如果我看見妳的臉... 482 00:30:58,232 --> 00:30:59,317 ‎我就完了 483 00:31:26,344 --> 00:31:27,595 ‎妳在幹嘛? 484 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 ‎我不知道 485 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 ‎我只知道我愛你 486 00:31:37,104 --> 00:31:38,439 ‎我要跟你在一起 487 00:31:39,065 --> 00:31:41,359 ‎我不知道如何讓這件事發生 488 00:31:41,359 --> 00:31:44,946 ‎但你就是我要的 489 00:31:50,076 --> 00:31:52,620 ‎好,好的,那一千塊 490 00:31:52,620 --> 00:31:54,622 ‎還我太太《碎小藥丸》的票? 491 00:31:54,622 --> 00:31:56,415 ‎妳知道妳想跟我去 492 00:32:13,641 --> 00:32:15,309 ‎我猜該回家了 493 00:32:15,309 --> 00:32:18,437 ‎我將會整夜想念妳們兩個 494 00:32:18,437 --> 00:32:19,397 ‎不 495 00:32:21,023 --> 00:32:23,526 ‎我不想回家,我最不想回的就是家 496 00:32:23,526 --> 00:32:26,278 ‎抱歉,帥哥,但我們開心完了 497 00:32:26,278 --> 00:32:29,573 ‎除非你想在停車計時器上多投點錢 498 00:32:32,034 --> 00:32:34,620 ‎好的,好,我雇用她們的 499 00:32:34,620 --> 00:32:37,540 ‎但,老兄,這是唯一保證 ‎能夠非常開心 500 00:32:37,540 --> 00:32:39,750 ‎以及好好嘿咻 501 00:32:42,044 --> 00:32:45,089 ‎你真的覺得兩小時就夠了? 502 00:32:47,967 --> 00:32:49,176 ‎真的? 503 00:32:49,176 --> 00:32:53,055 ‎小姐們,晚上其餘時間要多少? 504 00:32:54,390 --> 00:32:55,433 ‎五千 505 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 ‎每個人 506 00:33:01,731 --> 00:33:02,940 ‎妳們接受蘋果支付嗎? 507 00:33:02,940 --> 00:33:05,693 ‎蘋果支付、利益支付、凡諾支付 508 00:33:05,693 --> 00:33:08,154 ‎還有你們這些老傢伙的貝寶支付 509 00:33:08,154 --> 00:33:10,573 ‎靠,這太棒了,兄弟 510 00:33:15,745 --> 00:33:16,662 ‎車子蠻酷的 511 00:33:16,662 --> 00:33:18,873 ‎對,這太浮誇 512 00:33:18,873 --> 00:33:21,917 ‎但...我們坐在哪裡? 513 00:33:23,627 --> 00:33:26,047 ‎-慘了 ‎-妳說得對,對 514 00:33:26,047 --> 00:33:28,257 ‎派珀跟我可以坐在妳們的大腿... 515 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 ‎或是叫優步 516 00:33:30,968 --> 00:33:34,055 ‎不,我有更好的主意 517 00:33:59,288 --> 00:34:02,249 ‎好,等等 518 00:34:02,249 --> 00:34:04,627 ‎-我們得談談 ‎-不 519 00:34:06,295 --> 00:34:11,467 ‎現在有好幾百萬個事情都沒道理 520 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 ‎但拜託 521 00:34:14,595 --> 00:34:16,347 ‎讓我們擁有這一刻 522 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 ‎你跟我 523 00:34:21,018 --> 00:34:21,894 ‎在一起 524 00:35:35,134 --> 00:35:36,927 ‎這全部都是給我們的嗎? 525 00:35:36,927 --> 00:35:38,262 ‎我為你拿來的 526 00:35:38,262 --> 00:35:42,266 ‎顯然你沒遇到過糖興奮的孩子 527 00:35:42,266 --> 00:35:46,103 ‎拜託,今天是特別的日子 ‎一點點巧克力又無傷 528 00:35:46,103 --> 00:35:48,689 ‎馬吉德可以明天來我的足球賽嗎? 529 00:35:51,275 --> 00:35:56,530 ‎這我不能決定,這要看馬吉德 530 00:35:57,489 --> 00:35:58,908 ‎我很榮幸前往 531 00:36:03,579 --> 00:36:05,664 ‎好,你們兩個,慢慢吃 532 00:36:05,664 --> 00:36:09,585 ‎我需要跟你媽說句話,好嗎? 533 00:36:09,585 --> 00:36:12,463 ‎好,等等,小馬 ‎我不能丟下我孩子獨處 534 00:36:12,463 --> 00:36:15,174 ‎在一間紐約市裡忙碌的餐廳之中 535 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 ‎別擔心 536 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 ‎小芭,妳可以 ‎跟我的小小朋友坐在一起一下下? 537 00:36:19,887 --> 00:36:21,055 ‎非常樂意,老闆 538 00:36:23,807 --> 00:36:25,351 ‎我只需要一下下 539 00:36:35,986 --> 00:36:37,112 ‎我表現的如何? 540 00:36:38,405 --> 00:36:39,365 ‎金星 541 00:36:40,574 --> 00:36:42,534 ‎A+,藍帶 542 00:36:45,287 --> 00:36:46,413 ‎小馬,你在幹嘛? 543 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 ‎我好想要妳 544 00:36:47,831 --> 00:36:50,084 ‎好,我也要你 545 00:36:50,084 --> 00:36:52,836 ‎但我真的得回到孩子身邊 546 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 ‎對,妳說得對,對不起 547 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 ‎但... 548 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 ‎我知道 549 00:37:05,516 --> 00:37:10,980 ‎一方面,你可以明天參加 ‎哈德森的比賽 550 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 ‎今晚來康乃狄克跟我們過夜 551 00:37:18,988 --> 00:37:19,863 ‎妳確定嗎? 552 00:37:22,825 --> 00:37:24,493 ‎這感覺很棒 553 00:37:25,828 --> 00:37:27,079 ‎我們感覺很棒 554 00:37:27,871 --> 00:37:30,749 ‎我沒想到今天最後會是這樣,但是... 555 00:37:32,501 --> 00:37:34,128 ‎也許我們就是新的夢 556 00:37:36,588 --> 00:37:40,259 ‎有時候最糟糕的一天 ‎可以是最棒的一天 557 00:37:49,852 --> 00:37:53,939 ‎相信我,比太太便宜很多 ‎而且好玩太多了 558 00:37:53,939 --> 00:37:57,401 ‎快遞服務,寶貝,那裡還有白手套 559 00:37:57,401 --> 00:37:58,861 ‎不客氣 560 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 ‎謝謝你出來 561 00:38:00,904 --> 00:38:02,156 ‎我的榮幸 562 00:38:02,156 --> 00:38:04,491 ‎別擔心,這會讓你開心 563 00:38:07,369 --> 00:38:10,331 ‎嘿,我們走吧 564 00:38:10,331 --> 00:38:11,665 ‎你想去哪裡? 565 00:38:11,665 --> 00:38:14,084 ‎只要讓科爾維特能夠伸展的地方都好 566 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 ‎看看這些寶貝的能耐 567 00:38:15,961 --> 00:38:19,340 ‎一個我能讓你 ‎看看我本事的地方如何? 568 00:38:19,340 --> 00:38:21,467 ‎加個熱水浴缸如何? 569 00:38:21,467 --> 00:38:23,218 ‎翠娜把孩子帶去她父母家 570 00:38:23,218 --> 00:38:24,636 ‎我自己在家 571 00:38:27,056 --> 00:38:29,058 ‎水療模組啟動 572 00:38:29,058 --> 00:38:33,437 ‎我不想去格林威治 ‎我們可是過著紐約情趣 573 00:38:34,229 --> 00:38:38,400 ‎我們要去市郊了,兄弟 ‎看看這些寶貝有何本事 574 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 ‎剛才很棒 575 00:38:46,408 --> 00:38:50,287 ‎這從來就不是我們的問題 576 00:38:54,166 --> 00:38:58,045 ‎我知道我們得談談 ‎你剛才要告訴我什麼? 577 00:39:01,173 --> 00:39:02,216 ‎那個... 578 00:39:04,468 --> 00:39:06,053 ‎過去這幾個月 579 00:39:07,054 --> 00:39:09,181 ‎我也發生了很多事 580 00:39:11,392 --> 00:39:14,186 ‎不傷人為先往亞洲拓展 581 00:39:15,646 --> 00:39:18,190 ‎在新加坡設立營運中心 582 00:39:18,190 --> 00:39:21,860 ‎會加倍我們能夠服務的人群 583 00:39:21,860 --> 00:39:23,028 ‎所以... 584 00:39:25,447 --> 00:39:27,533 ‎你打算說什麼? 585 00:39:28,867 --> 00:39:30,035 ‎我一個月後離開 586 00:39:31,495 --> 00:39:32,830 ‎天啊 587 00:39:32,830 --> 00:39:35,582 ‎我知道我得離開紐約 588 00:39:35,582 --> 00:39:39,503 ‎如果我有機會忘記妳的話 589 00:39:40,629 --> 00:39:43,507 ‎我知道,我在雞婆路絕對碰不到妳 590 00:39:43,507 --> 00:39:46,802 ‎所以是我把你趕出城? 591 00:39:46,802 --> 00:39:51,265 ‎我一開始回來的最大理由就是妳 592 00:39:51,932 --> 00:39:54,643 ‎至少妳的希望 593 00:40:01,233 --> 00:40:02,192 ‎我知道 594 00:40:03,694 --> 00:40:06,655 ‎我們回到多年前的原點 595 00:40:09,992 --> 00:40:13,036 ‎如果我要連口都沒開 596 00:40:14,246 --> 00:40:17,583 ‎我絕對沒有辦法自己生活 597 00:40:21,587 --> 00:40:23,005 ‎跟我一起走 598 00:40:24,715 --> 00:40:25,591 ‎凱姆 599 00:40:28,469 --> 00:40:29,595 ‎我不知道 600 00:40:31,180 --> 00:40:32,764 ‎答案沒有對或錯 601 00:40:34,057 --> 00:40:35,267 ‎不論妳決定什麼 602 00:40:37,186 --> 00:40:38,604 ‎妳永遠都會是我的夢想 603 00:40:50,073 --> 00:40:52,117 ‎嗨,等等 604 00:40:55,662 --> 00:40:56,997 ‎艾樂莉還沒睡? 605 00:40:56,997 --> 00:40:59,833 ‎這就是你讓小傢伙吃一堆糖的後果 606 00:41:08,550 --> 00:41:11,470 ‎我知道,好的 607 00:41:11,470 --> 00:41:13,347 ‎哇,這個屋子好美 608 00:41:13,347 --> 00:41:14,306 ‎對 609 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 ‎比妳紐約的家還大一點點 610 00:41:18,727 --> 00:41:20,896 ‎天啊,真的很抱歉 611 00:41:22,147 --> 00:41:24,233 ‎歡迎蒞臨我另一個生活 612 00:41:24,233 --> 00:41:26,235 ‎我放奧嘉一個晚上的假,所以... 613 00:41:26,235 --> 00:41:28,779 ‎好的,冰箱有酒 614 00:41:28,779 --> 00:41:31,532 ‎我把艾樂莉放回床上 ‎10分鐘後就回來 615 00:41:31,532 --> 00:41:33,492 ‎我沒事,不要有壓力 616 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 ‎(歡迎蒞臨康乃狄克,格林威治) 617 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 ‎回到這裡好奇怪 618 00:41:53,512 --> 00:41:55,222 ‎回來是什麼意思? 619 00:41:55,222 --> 00:41:57,099 ‎我在康乃狄克長大 620 00:41:57,099 --> 00:42:00,561 ‎我父母還住在這裡,結婚35年 621 00:42:00,561 --> 00:42:01,853 ‎活在夢想裡 622 00:42:03,313 --> 00:42:06,358 ‎去他的夢想,這才是夢想 623 00:42:13,115 --> 00:42:16,868 ‎抱歉,讓艾樂莉睡著要這麼久 624 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 ‎-給妳 ‎-謝謝 625 00:42:30,841 --> 00:42:32,217 ‎漫長的一天 626 00:42:36,263 --> 00:42:38,265 ‎是的 627 00:42:41,351 --> 00:42:42,811 ‎我該... 628 00:42:42,811 --> 00:42:44,479 ‎沖個澡 629 00:42:45,689 --> 00:42:46,773 ‎也許 630 00:42:48,442 --> 00:42:51,403 ‎你可以跟我一起? 631 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 ‎你想上樓嗎? 632 00:42:56,033 --> 00:42:57,492 ‎妳確定? 633 00:42:58,076 --> 00:43:00,162 ‎這是我要你來的原因 634 00:43:08,962 --> 00:43:10,464 ‎這太狂了 635 00:43:11,840 --> 00:43:13,967 ‎這是阿爾昆岡詞,你知道嗎? 636 00:43:14,760 --> 00:43:16,928 ‎-妳剛說什麼 ‎-康乃狄克 637 00:43:16,928 --> 00:43:20,515 ‎美國原住民老早在我們之前 ‎就住在這裡,所以... 638 00:43:20,515 --> 00:43:22,184 ‎那是阿爾昆岡語 639 00:43:22,184 --> 00:43:23,560 ‎康乃狄克: 640 00:43:23,560 --> 00:43:26,355 ‎“感潮長河上的土地” 641 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 ‎我一直超喜歡 642 00:43:29,066 --> 00:43:30,942 ‎我不想談康乃狄克 643 00:43:30,942 --> 00:43:31,943 ‎好嗎? 644 00:43:45,082 --> 00:43:46,583 ‎那是庫柏 645 00:43:49,419 --> 00:43:51,963 ‎我一直想要換掉 646 00:43:51,963 --> 00:43:56,051 ‎我只是不確定該怎麼做 ‎我想也許孩子們... 647 00:43:58,553 --> 00:43:59,471 ‎過來 648 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 ‎好,我懂 649 00:44:08,897 --> 00:44:11,483 ‎你顯然是個居家男 650 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 ‎這裡出來的人都是有家有小孩 651 00:44:14,194 --> 00:44:17,447 ‎讓我猜: ‎一個男孩,一個女孩,各一個 652 00:44:17,447 --> 00:44:19,950 ‎你似乎是個得到該得一切的男人 653 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 ‎我的寶貝們在哪裡?過來,小傢伙 654 00:44:25,122 --> 00:44:27,958 ‎你長好大 655 00:44:28,875 --> 00:44:33,171 ‎不,我沒結婚,不再是了 656 00:44:54,359 --> 00:44:56,445 ‎這就是今晚的重點? 657 00:44:57,154 --> 00:45:01,491 ‎你要我幫你忘記?我當然可以試試看 658 00:45:02,617 --> 00:45:03,452 ‎不要 659 00:45:18,258 --> 00:45:19,551 ‎我知道很難 660 00:45:20,093 --> 00:45:23,054 ‎因為有很多美好時刻 ‎與不好的時刻混在一起 661 00:45:23,054 --> 00:45:26,099 ‎如果你忘記了 ‎就像甚至沒發生過,對嗎? 662 00:45:26,099 --> 00:45:27,517 ‎妳在幹嘛? 663 00:45:41,490 --> 00:45:44,826 ‎但的確發生過,那些美好時刻 664 00:45:44,826 --> 00:45:46,244 ‎別說話了 665 00:45:46,244 --> 00:45:49,039 ‎你必須珍視它們 666 00:45:49,998 --> 00:45:52,501 ‎就算是為了孩子 667 00:45:58,381 --> 00:46:01,885 ‎所有那些美好時光 668 00:46:07,724 --> 00:46:09,142 ‎該死 669 00:48:19,814 --> 00:48:22,317 ‎字幕翻譯: 王問僧