1
00:00:19,437 --> 00:00:22,190
Przez stulecia, a nawet tysiąclecia
2
00:00:23,274 --> 00:00:25,443
kobieca seksualność była postrzegana
3
00:00:25,443 --> 00:00:29,197
jako jedna z najgroźniejszych sił
we wszechświecie.
4
00:00:30,239 --> 00:00:33,493
Coś, co trzeba kontrolować. Fizycznie,
5
00:00:34,577 --> 00:00:37,288
prawnie i psychicznie.
6
00:00:38,915 --> 00:00:44,545
Od czasu Edenu i pierwszej kobiety,
drogiej Ewy.
7
00:00:46,130 --> 00:00:49,675
Salome, Meduza, Helena Trojańska.
8
00:00:50,510 --> 00:00:52,553
Wszystkie jesteśmy syrenami...
9
00:00:54,138 --> 00:00:56,224
wypełnionymi wielką mocą,
10
00:00:56,766 --> 00:01:00,937
zdolnymi doświadczać
i dostarczać przyjemności,
11
00:01:01,979 --> 00:01:05,233
ale również ogromnego bólu.
12
00:01:06,692 --> 00:01:08,027
Niezależnie od wszystkiego...
13
00:01:08,736 --> 00:01:14,075
to zawsze nasza sprawka.
14
00:01:58,327 --> 00:01:59,579
Cooper.
15
00:01:59,579 --> 00:02:00,830
Pani jest jego żoną?
16
00:02:02,790 --> 00:02:03,624
Tak.
17
00:02:03,624 --> 00:02:05,877
Pan Connelly poznał swoje prawa.
18
00:02:05,877 --> 00:02:09,380
Zostanie przewieziony na komisariat,
a następnie trafi do aresztu
19
00:02:09,380 --> 00:02:11,465
do czasu wpłacenia kaucji.
20
00:02:12,091 --> 00:02:13,134
Pytania?
21
00:02:14,635 --> 00:02:16,470
Pojadę za wami.
22
00:02:59,472 --> 00:03:02,266
Hej, wszystko gra?
23
00:03:07,730 --> 00:03:08,648
To Cooper.
24
00:03:10,441 --> 00:03:11,275
To Majid.
25
00:03:20,159 --> 00:03:20,993
Lepiej pójdę.
26
00:03:20,993 --> 00:03:25,122
- Nie, nie musisz wychodzić.
- Tak będzie najlepiej.
27
00:03:28,918 --> 00:03:30,670
Odprowadzę cię.
28
00:03:36,133 --> 00:03:39,053
Ellary się obudziła.
29
00:03:39,053 --> 00:03:40,638
Płakała.
30
00:03:40,638 --> 00:03:43,557
- Przepraszam.
- Nie wiedziałem, czy to z głodu,
31
00:03:43,557 --> 00:03:47,019
więc dałem jej to ze smoczkiem z lodówki.
32
00:03:47,019 --> 00:03:50,273
- Powinienem to podgrzać?
- Nie. Dziękuję.
33
00:03:53,150 --> 00:03:57,530
Jutro jest mecz Hudsona.
W sumie to już dziś.
34
00:03:57,530 --> 00:04:01,117
To nie najlepszy dzień na to.
35
00:04:05,204 --> 00:04:07,164
Wszystko gra.
36
00:04:10,167 --> 00:04:11,502
Zadzwonię później.
37
00:04:28,060 --> 00:04:28,978
Miałaś rację.
38
00:04:31,897 --> 00:04:35,985
Nie mogłem ich dłużej tłumić
i uderzyły z pełną siłą.
39
00:04:35,985 --> 00:04:38,029
Te wszystkie piękne chwile.
40
00:04:38,821 --> 00:04:39,905
Cooper.
41
00:04:43,993 --> 00:04:46,037
Żałuję, że nie walczyłem o ciebie mocniej.
42
00:04:46,746 --> 00:04:49,040
Nie wiem, czy to by coś zmieniło...
43
00:04:50,291 --> 00:04:52,251
ale jesteś miłością mojego życia.
44
00:04:54,712 --> 00:04:56,130
Lecz ja nie jestem twoją.
45
00:05:00,468 --> 00:05:05,348
I to tak cholernie boli.
46
00:05:09,226 --> 00:05:10,061
Chodź tu.
47
00:05:40,633 --> 00:05:41,675
Mamo.
48
00:05:43,886 --> 00:05:46,097
Tatuś tu jest. Na dole.
49
00:05:46,097 --> 00:05:47,848
Wiem.
50
00:05:47,848 --> 00:05:48,849
- Cześć.
- Tata.
51
00:05:48,849 --> 00:05:51,393
Tak, tata. Chodź tu.
52
00:05:51,393 --> 00:05:53,229
O rety.
53
00:05:53,813 --> 00:05:56,565
Chodź tu, skarbie.
54
00:05:58,442 --> 00:06:00,111
Chodź do mnie.
55
00:06:00,986 --> 00:06:01,821
Tutaj.
56
00:06:08,619 --> 00:06:13,666
Kobietom od dziecka wpaja się,
jak ważne jest uszczęśliwianie innych.
57
00:06:14,708 --> 00:06:18,129
Bądź ładna, bądź cicho, bądź zabawna.
58
00:06:19,505 --> 00:06:23,259
Bądź taką, jaką on chce.
59
00:06:30,349 --> 00:06:34,228
Uczymy się nawigować,
by pokazywać tylko tę część siebie,
60
00:06:34,228 --> 00:06:37,565
która zadowala konkretną osobę.
61
00:06:39,275 --> 00:06:42,319
Ale inne części też się tam kryją.
62
00:06:42,319 --> 00:06:45,823
Gotują się, niezadowolone
z bycia ignorowanymi,
63
00:06:45,823 --> 00:06:50,161
wypieranymi, ukrywanymi
za ładnym uśmiechem.
64
00:06:50,786 --> 00:06:53,289
Dobra dziewczynka, która jest...
65
00:06:59,837 --> 00:07:00,671
przerażona.
66
00:07:04,008 --> 00:07:05,593
HUDSON:
DZIEŃ DOBRY, MAMO!
67
00:07:08,137 --> 00:07:09,847
KOCHAM CIĘ!
68
00:07:12,141 --> 00:07:13,559
POZDRÓW MAJIDA.
69
00:07:24,820 --> 00:07:25,821
Hej, khoshgelam.
70
00:07:27,072 --> 00:07:27,907
Dzień dobry.
71
00:07:30,326 --> 00:07:32,411
Dlaczego mnie nie zbudziłaś?
72
00:07:32,912 --> 00:07:35,456
Bo do późna byłeś w restauracji.
73
00:07:36,207 --> 00:07:38,459
Poza tym miałam zajęcie.
74
00:07:40,252 --> 00:07:41,921
Jak idzie praca?
75
00:07:41,921 --> 00:07:42,922
Idzie.
76
00:07:44,423 --> 00:07:45,799
Od dawna.
77
00:07:45,799 --> 00:07:49,178
Sporo myślałam, co chcę powiedzieć.
78
00:07:50,763 --> 00:07:51,597
Świetnie.
79
00:07:55,851 --> 00:07:57,520
Ale wiosna.
80
00:07:59,063 --> 00:08:03,817
Dzwonił mój kumpel Matteo.
Zaprasza nas na łódź na weekend.
81
00:08:03,817 --> 00:08:08,822
Wodują ją i płyną do Montauk,
82
00:08:09,573 --> 00:08:11,700
a po drodze zaliczają winnice.
83
00:08:11,700 --> 00:08:17,456
Brzmi fajnie, ale mam dzieci na weekend.
84
00:08:17,456 --> 00:08:18,374
Pamiętasz?
85
00:08:18,374 --> 00:08:22,378
Cholera. Możesz się zamienić?
86
00:08:25,589 --> 00:08:28,342
Nie wiem. Mogłabym, ale nie chcę...
87
00:08:28,926 --> 00:08:31,428
Chcę się zobaczyć z dziećmi.
88
00:08:31,428 --> 00:08:32,429
Oczywiście.
89
00:08:34,139 --> 00:08:35,849
- Ja tylko...
- Posłuchaj.
90
00:08:38,435 --> 00:08:39,979
Powinniśmy o tym pogadać.
91
00:08:41,397 --> 00:08:44,024
Po wypadku...
92
00:08:46,569 --> 00:08:51,615
nie poruszałam tego tematu.
93
00:08:51,615 --> 00:08:54,034
- Billie...
- Widziałam, że się wystraszyłeś,
94
00:08:54,743 --> 00:08:59,456
ale nie chciałam pogarszać sprawy.
Świetnie się bawiliśmy tamtego dnia.
95
00:08:59,456 --> 00:09:02,209
Hudson ciągle o tobie mówi.
96
00:09:02,835 --> 00:09:03,669
Ale miesiąc...
97
00:09:05,754 --> 00:09:07,798
to sporo dla dziecka.
98
00:09:07,798 --> 00:09:10,301
Jeśli nie masz zamiaru go odwiedzać,
99
00:09:10,301 --> 00:09:13,512
powinnam go na to przygotować.
100
00:09:13,512 --> 00:09:14,597
Nie.
101
00:09:15,723 --> 00:09:17,349
Nie tego chcę.
102
00:09:20,227 --> 00:09:23,897
W sobotę rusza sezon na Yankee Stadium.
Załatwię nam bilety.
103
00:09:25,566 --> 00:09:26,525
Poważnie?
104
00:09:26,525 --> 00:09:29,528
Świetnie, ale w sobotę
jest premiera książki Sashy.
105
00:09:29,528 --> 00:09:32,031
Liczyłam, że wymknę się na godzinę.
106
00:09:32,031 --> 00:09:33,949
Może pójdziemy na mecz w niedzielę?
107
00:09:33,949 --> 00:09:37,745
Albo Hudson i ja pójdziemy sami.
108
00:09:39,288 --> 00:09:40,664
We dwójkę?
109
00:09:40,664 --> 00:09:44,543
Jak kumple. Pamiątki, hot dogi. Łatwizna.
110
00:09:44,543 --> 00:09:49,548
Tylko jeśli tego chcesz,
bo nie chcę cię zmuszać.
111
00:09:49,548 --> 00:09:51,842
Tego chcę.
112
00:09:52,384 --> 00:09:53,636
Będzie wesoło.
113
00:09:58,891 --> 00:10:03,228
Singapur jest najprzyjaźniejszy
dla żyjących tam obcokrajowców.
114
00:10:03,729 --> 00:10:04,563
Serio?
115
00:10:06,231 --> 00:10:09,109
W co szóstym domu jest milioner?
116
00:10:09,109 --> 00:10:10,027
Wytwornie.
117
00:10:10,527 --> 00:10:13,197
Przez co cukinia
może kosztować 15 dolarów.
118
00:10:13,864 --> 00:10:15,282
Możesz zabrać się ze mną.
119
00:10:16,325 --> 00:10:18,369
Miejsce 2B wciąż jest wolne.
120
00:10:18,369 --> 00:10:20,079
- Kam.
- Kupiłem je.
121
00:10:21,121 --> 00:10:22,039
Na wszelki wypadek.
122
00:10:22,039 --> 00:10:24,208
- Kam!
- Przepraszam. Nie rozumiem,
123
00:10:24,208 --> 00:10:26,377
dlaczego nawet tego nie rozważysz.
124
00:10:26,377 --> 00:10:27,961
Rozważyłam to.
125
00:10:27,961 --> 00:10:31,048
Przez jedną noc? Rano od razu odmówiłaś.
126
00:10:31,048 --> 00:10:33,634
Bo chcesz, bym porzuciła całe życie,
127
00:10:33,634 --> 00:10:35,427
nie mówiąc o karierze.
128
00:10:35,427 --> 00:10:37,513
Odniosłaś ogromny sukces.
129
00:10:37,513 --> 00:10:40,432
Możesz pisać książki
i tweety gdziekolwiek.
130
00:10:40,432 --> 00:10:43,894
Mam powiedzieć fanom,
że pojechałam na koniec świata dla faceta?
131
00:10:44,520 --> 00:10:47,106
Dla miłości i przygody.
132
00:10:47,106 --> 00:10:49,525
- Można to przekręcić.
- A co z tobą?
133
00:10:50,275 --> 00:10:53,987
Brałeś pod uwagę możliwość,
by nie przyjmować tej pracy?
134
00:10:53,987 --> 00:10:57,741
Mówiłeś, że to przyklepane,
ale gdybyś chciał, odklepałbyś to.
135
00:10:57,741 --> 00:11:00,536
Mógłbyś kierować organizacją stąd.
136
00:11:00,536 --> 00:11:05,124
- Sasha, ludzie na mnie liczą.
- A na mnie nie?
137
00:11:06,041 --> 00:11:09,878
Mam fundację, Kam. Firmę.
138
00:11:09,878 --> 00:11:13,465
Staram się o etat na Columbii.
Ogarnij ten swój seksizm.
139
00:11:13,465 --> 00:11:14,466
Co to znaczy?
140
00:11:14,466 --> 00:11:19,179
Dlaczego zawsze zakładasz,
że to kobieta ma zmienić plany?
141
00:11:19,179 --> 00:11:20,889
Poświęcić się dla faceta.
142
00:11:22,850 --> 00:11:23,684
Dobra.
143
00:11:25,269 --> 00:11:28,814
Załóżmy, że zrezygnowałbym z pracy
i został w Nowym Jorku.
144
00:11:28,814 --> 00:11:30,607
Postawiłabyś się Mickowi?
145
00:11:37,197 --> 00:11:40,784
Od miesiąca żyjemy na ziemi niczyjej.
146
00:11:40,784 --> 00:11:42,286
Ukrywamy się.
147
00:11:42,286 --> 00:11:45,372
Jaką mam pewność,
że znów mnie nie zostawisz?
148
00:11:45,372 --> 00:11:49,376
Czy autorka Niezwiązanej
zwiąże się kiedyś z kimkolwiek?
149
00:11:49,376 --> 00:11:51,086
W tym problem.
150
00:11:52,713 --> 00:11:54,715
Nie ufasz mi na tyle, by zaryzykować.
151
00:11:54,715 --> 00:11:57,217
Nie dałaś mi powodów do zaufania.
152
00:12:04,224 --> 00:12:06,518
Mogę chociaż pojechać z tobą na lotnisko?
153
00:12:07,603 --> 00:12:10,439
- Po premierze książki.
- Raczej nie.
154
00:12:11,064 --> 00:12:12,232
To zbyt trudne.
155
00:12:12,232 --> 00:12:15,986
Kolejne porzucenie na lotnisku
zniechęci mnie do podróży.
156
00:12:16,820 --> 00:12:19,615
- W tej pracy nie mogę ryzykować.
- Więc...
157
00:12:21,700 --> 00:12:22,659
to pożegnanie?
158
00:12:25,871 --> 00:12:26,705
Tak sądzę.
159
00:12:37,508 --> 00:12:39,426
Cześć, jestem Cooper.
160
00:12:39,426 --> 00:12:41,595
Nie powiedziałbym, że jestem alkoholikiem,
161
00:12:41,595 --> 00:12:45,224
ale nie piję od 30 dni.
162
00:12:50,062 --> 00:12:54,441
Ostatni rok był najtrudniejszym
w moim życiu.
163
00:12:57,903 --> 00:13:02,074
Próbowałem wielu rzeczy, by uśmierzyć ból.
164
00:13:04,243 --> 00:13:06,954
Alkohol, narkotyki...
165
00:13:09,081 --> 00:13:10,332
seks.
166
00:13:10,958 --> 00:13:14,545
Ale jednej rzeczy nie zrobiłem.
Nie rozmawiałem o tym.
167
00:13:16,129 --> 00:13:17,798
Dlatego te spotkania
168
00:13:19,299 --> 00:13:22,719
i słuchanie waszych szczerych wyznań...
169
00:13:23,887 --> 00:13:27,099
Spoglądaliście na siebie i na swoje czyny.
170
00:13:27,724 --> 00:13:32,354
Podziwiam to, bo próbowałem wszystkiego,
171
00:13:33,647 --> 00:13:35,816
by uniknąć wzięcia odpowiedzialności
172
00:13:36,567 --> 00:13:38,151
za mój udział...
173
00:13:44,783 --> 00:13:46,159
w rozpadzie małżeństwa.
174
00:13:48,328 --> 00:13:50,038
Kiedyś byłem porządnym gościem.
175
00:13:53,625 --> 00:13:55,586
Ale nie ostatnio.
176
00:14:02,593 --> 00:14:03,927
I wiele osób...
177
00:14:06,763 --> 00:14:11,560
poświęciło sporo czasu, by pomóc mi
stać się osobą, którą byłem.
178
00:14:12,477 --> 00:14:13,729
A ja ich odtrącałem.
179
00:14:14,563 --> 00:14:18,400
Teraz mogę jedynie próbować
wynagrodzić im to.
180
00:14:22,237 --> 00:14:24,865
Naprawić szkody, tak?
181
00:14:26,992 --> 00:14:28,493
Iść naprzód.
182
00:14:30,412 --> 00:14:31,246
Więc...
183
00:14:41,214 --> 00:14:42,174
Dziwne, co?
184
00:14:43,300 --> 00:14:47,387
Nie sądziłem, że będę rozklejać się
przed salą pełną obcych.
185
00:14:48,138 --> 00:14:49,431
Nie mów mamie.
186
00:14:49,431 --> 00:14:52,726
- Wysłałem jej filmik. To źle?
- Nie wątpię.
187
00:14:54,436 --> 00:14:56,772
Jestem z ciebie dumny.
188
00:14:58,482 --> 00:14:59,316
Dziękuję.
189
00:14:59,983 --> 00:15:02,819
Za wszystko.
Za uchronienie przed więzieniem.
190
00:15:03,987 --> 00:15:07,824
- Zasłużyłem, by iść za kratki.
- Nie, jesteś tu.
191
00:15:08,617 --> 00:15:12,079
Zapłaciłeś grzywnę. Pracujesz społecznie.
192
00:15:12,079 --> 00:15:16,208
A Piper i Bianca
zgodziły się pójść na ugodę.
193
00:15:16,917 --> 00:15:17,751
Serio?
194
00:15:17,751 --> 00:15:20,671
Twoja emerytura musi zaczekać.
195
00:15:21,296 --> 00:15:23,590
Ale to już załatwione? Zgodziły się?
196
00:15:24,633 --> 00:15:26,051
To wystarczy,
197
00:15:26,051 --> 00:15:29,513
by zostawić to za sobą
i skupić się na przyszłości.
198
00:15:30,180 --> 00:15:34,059
Tak, bo przyszłość jest świetlana.
199
00:15:35,060 --> 00:15:36,353
To czysta karta.
200
00:15:38,897 --> 00:15:42,693
I to właśnie najstraszniejsze.
Czym mam ją wypełnić?
201
00:15:44,611 --> 00:15:47,489
Tego właśnie nie mogę się doczekać.
202
00:15:50,158 --> 00:15:54,079
To dzień otwarcia w Nowym Jorku.
Wspaniały dzień w Bronksie
203
00:15:54,079 --> 00:15:58,834
i wspaniały dzień dla ligi baseballu.
Yankees zmierzą się z...
204
00:15:58,834 --> 00:16:00,544
- Cześć.
- Majid.
205
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
Kto jest bardziej podekscytowany?
Ty czy ja?
206
00:16:03,380 --> 00:16:05,799
- Ja.
- Cześć.
207
00:16:05,799 --> 00:16:08,427
Chce kij Mickeya Mantle. Nie kupuj mu.
208
00:16:08,427 --> 00:16:10,095
Mam coś lepszego.
209
00:16:11,930 --> 00:16:13,432
- Co powiesz?
- Dziękuję.
210
00:16:13,432 --> 00:16:15,142
Tak! Chodź tu.
211
00:16:16,768 --> 00:16:17,602
Ręce do góry.
212
00:16:22,357 --> 00:16:24,776
- Przepraszam.
- Żaden problem.
213
00:16:24,776 --> 00:16:27,654
Kupimy mniejszą na meczu. Idziemy.
214
00:16:27,654 --> 00:16:29,239
Pójdę po fotelik.
215
00:16:29,239 --> 00:16:30,532
- Racja.
- Tak.
216
00:16:30,532 --> 00:16:34,244
- Nie możesz go przykleić.
- Odnajdę się w tym. Słowo.
217
00:16:34,244 --> 00:16:36,580
- Do dzieła. Idziemy.
- Chodź.
218
00:16:36,580 --> 00:16:37,497
Biegiem.
219
00:16:42,085 --> 00:16:43,754
Stary, zmaż ten uśmieszek.
220
00:16:43,754 --> 00:16:47,799
- Nadal jestem mistrzem pickleballa.
- Nie dziś.
221
00:16:47,799 --> 00:16:50,677
Pokonałeś mnie, bo jestem po operacji.
222
00:16:50,677 --> 00:16:54,264
- Poczekaj, aż wrócę do formy.
- Dobrze, że to największy problem.
223
00:16:54,264 --> 00:16:57,350
Poważnie. Ten wypadek sporo mi uświadomił.
224
00:16:58,185 --> 00:17:03,815
- Co my robimy z naszym życiem?
- Co nie? Zamierzam wszystko zmienić.
225
00:17:04,566 --> 00:17:09,404
Czyste konto.
Myślę, by zadzwonić do Emily.
226
00:17:09,404 --> 00:17:10,447
Że co?
227
00:17:11,323 --> 00:17:12,324
Do twojej byłej?
228
00:17:12,324 --> 00:17:15,535
Do sztywnej, ubranej w sweterki,
mdłej jak wanilia Emily?
229
00:17:15,535 --> 00:17:17,621
Próbowałeś mnie z nią zeswatać.
230
00:17:17,621 --> 00:17:21,124
By poprawić ci humor.
Miała oczy jak szczeniak.
231
00:17:21,124 --> 00:17:23,960
- Miała cię za porządnego.
- Właśnie.
232
00:17:25,420 --> 00:17:27,464
Może tego mi teraz trzeba.
233
00:17:28,215 --> 00:17:32,052
Może cały czas była odpowiednią kobietą.
234
00:17:32,052 --> 00:17:34,054
Ale z ciebie zamulacz.
235
00:17:34,054 --> 00:17:39,476
Ja zrozumiałem,
że marnowałem życie seksualne.
236
00:17:40,268 --> 00:17:44,231
- Czeka mnie wiele podbojów.
- Dev...
237
00:17:45,857 --> 00:17:47,150
Nie chciałem pytać,
238
00:17:47,150 --> 00:17:51,321
ale myślałem, że po wypadku twój sprzęt...
239
00:17:51,947 --> 00:17:53,198
mógł...
240
00:17:55,617 --> 00:17:56,910
ucierpieć?
241
00:17:58,161 --> 00:18:01,998
Żartujesz? Zrekonstruowali go.
I dodali dwa centymetry.
242
00:18:01,998 --> 00:18:04,459
Serio? Dobra.
243
00:18:04,459 --> 00:18:08,213
Jedno ścięgno zostało zerwane,
ale to dobrze.
244
00:18:08,213 --> 00:18:11,216
- Mój wewnętrzny penis odpadł.
- Co takiego?
245
00:18:11,216 --> 00:18:13,635
Każdy go ma. Na flaku tego nie widać.
246
00:18:13,635 --> 00:18:16,263
- Odpalę go.
- Co ty robisz?
247
00:18:16,263 --> 00:18:19,141
Doktor wszył mi pompkę.
Potrzebuję drobnej pomocy.
248
00:18:19,141 --> 00:18:21,268
- Nie chcę tego oglądać.
- Ja chcę.
249
00:18:21,268 --> 00:18:23,520
Wszystko jest zautomatyzowane.
250
00:18:23,520 --> 00:18:26,523
Mam eleganckie wygięcie. Laski to lubią.
251
00:18:26,523 --> 00:18:28,733
Łatwiej trafiam w punkt G.
252
00:18:28,733 --> 00:18:32,154
Jeśli wierzycie, że punkt G istnieje.
253
00:18:32,154 --> 00:18:34,698
Nie sądziłem,
że odgryzienie penisa przez Piper
254
00:18:34,698 --> 00:18:39,744
da mi nowe życie.
Stary, dopiero się rozkręcam.
255
00:18:44,249 --> 00:18:47,460
- Jak się trzymasz?
- Jestem głodny. Mogę coś zjeść?
256
00:18:51,089 --> 00:18:53,758
- Mam miętówki.
- Nie masz przekąsek?
257
00:18:53,758 --> 00:18:57,554
- Chwileczkę. Co tam, Alonso?
- Eva odeszła.
258
00:18:57,554 --> 00:18:59,306
Co? Cholera!
259
00:18:59,306 --> 00:19:02,309
- Wisisz mi dolara.
- Musisz przyjechać.
260
00:19:02,976 --> 00:19:04,394
Christophe musi ją zastąpić.
261
00:19:04,394 --> 00:19:06,771
- W sobotnim szczycie?
- To kiepski wieczór.
262
00:19:06,771 --> 00:19:08,356
Dla każdego z nas.
263
00:19:11,484 --> 00:19:14,779
- Musimy zrobić szybki przystanek.
- Dobrze.
264
00:19:14,779 --> 00:19:18,241
Co powiesz na kolejne ciastko
ze stopioną Nutellą?
265
00:19:19,201 --> 00:19:20,118
- Tak?
- Tak.
266
00:19:20,619 --> 00:19:21,995
I to rozumiem.
267
00:19:29,085 --> 00:19:30,503
SASHA SNOW NIEZWIĄZANA
268
00:19:38,011 --> 00:19:39,012
Co się dzieje?
269
00:19:42,307 --> 00:19:44,267
Nie stresuj się.
270
00:19:44,267 --> 00:19:46,603
Jesteś gwiazdą.
271
00:19:48,063 --> 00:19:49,147
Nie o to chodzi.
272
00:19:49,981 --> 00:19:50,815
A o to.
273
00:19:51,858 --> 00:19:53,902
NADAL JESTEŚ MOIM MARZENIEM.
KOCHAM CIĘ.
274
00:19:53,902 --> 00:19:56,238
Odlatuje za cztery godziny i 35 minut.
275
00:19:56,238 --> 00:19:58,198
Ustawiłam minutnik w telefonie.
276
00:20:00,659 --> 00:20:02,911
- Skarbie.
- Tak będzie lepiej.
277
00:20:02,911 --> 00:20:05,038
Zapomni o mnie, a ja o nim.
278
00:20:05,622 --> 00:20:08,458
Skupię się na pracy,
może znajdę nowego Kama.
279
00:20:08,458 --> 00:20:10,752
- Jak ty Majida.
- Albo...
280
00:20:12,671 --> 00:20:15,882
Albo co? Mam wynieść się do Singapuru?
281
00:20:16,591 --> 00:20:17,425
Mogłabyś.
282
00:20:18,802 --> 00:20:23,056
Tu nie chodzi o równowagę
między pracą i życiem.
283
00:20:23,056 --> 00:20:24,641
Tu chodzi o władzę.
284
00:20:25,433 --> 00:20:30,814
Kto poświęci się dla kogo.
Ktoś zawsze musi ustąpić.
285
00:20:30,814 --> 00:20:33,275
Ty zrzekłaś się władzy.
286
00:20:33,275 --> 00:20:38,029
Poświęciłaś dużą część siebie
dla faceta i skutek był opłakany.
287
00:20:38,029 --> 00:20:40,907
- I ja mam zrobić to samo?
- To nie to samo.
288
00:20:40,907 --> 00:20:44,494
Cooper i ja nie pasowaliśmy do siebie,
ale wierzę w małżeństwo.
289
00:20:44,494 --> 00:20:49,040
Wierzę w takie partnerstwo
i tak szczerze...
290
00:20:50,417 --> 00:20:54,129
gdybym mogła to cofnąć i powtórzyć...
291
00:20:56,881 --> 00:20:59,926
przyjęłabym oświadczyny Brada
na moim podjeździe.
292
00:21:01,594 --> 00:21:03,305
Taka miłość zdarza się...
293
00:21:04,597 --> 00:21:05,890
raz w życiu.
294
00:21:09,144 --> 00:21:10,687
Dla nas już za późno.
295
00:21:12,105 --> 00:21:14,524
Ale nie dla ciebie i Kama.
296
00:21:16,609 --> 00:21:20,989
Masz drugą szansę.
Na pewno nie chcesz skorzystać?
297
00:21:22,449 --> 00:21:24,784
Sasha, gwiazdo.
298
00:21:24,784 --> 00:21:25,910
Babciu.
299
00:21:25,910 --> 00:21:28,330
- Cześć. Billie.
- Cześć, Roz.
300
00:21:28,330 --> 00:21:30,915
- Miło, że jesteś.
- Żartujesz?
301
00:21:30,915 --> 00:21:33,752
To twoje przeznaczenie.
302
00:21:33,752 --> 00:21:38,882
Jestem zaszczycona, widząc cię tam,
gdzie powinnaś być.
303
00:21:46,264 --> 00:21:51,853
Jestem panem swojego losu,
kapitanem mojej duszy.
304
00:21:53,438 --> 00:21:59,235
Przez dziesiątki lat
te słowa były zarezerwowane dla mężczyzn.
305
00:21:59,235 --> 00:22:04,657
Kobiety miały wspierać,
uginać się, dostosowywać,
306
00:22:04,657 --> 00:22:10,121
czerpać moc od mężczyzn,
z którymi były związane.
307
00:22:11,790 --> 00:22:16,127
Ale nastała nowa era dla kobiet.
308
00:22:17,003 --> 00:22:20,924
I dla każdego,
kto chce odpowiadać tylko przed sobą.
309
00:22:20,924 --> 00:22:27,222
Możecie stanąć niezwiązane
w chwale i mocy robienia...
310
00:22:28,515 --> 00:22:29,933
czego chcecie...
311
00:22:31,518 --> 00:22:32,477
kiedy chcecie...
312
00:22:35,188 --> 00:22:36,564
i z kim chcecie.
313
00:22:46,825 --> 00:22:47,700
Jedź ze mną.
314
00:22:50,662 --> 00:22:51,496
Przepraszam.
315
00:23:02,423 --> 00:23:06,636
Gdy podążacie własną ścieżką,
odnajdujecie własną drogę,
316
00:23:06,636 --> 00:23:10,515
nie musicie pytać siebie,
jak mogłoby wyglądać życie...
317
00:23:11,808 --> 00:23:18,314
bo możecie uczynić je
dokładnie takim, jakim chcecie.
318
00:23:21,693 --> 00:23:22,527
Dziękuję.
319
00:23:43,464 --> 00:23:44,299
Super.
320
00:23:46,676 --> 00:23:48,011
Dziękuję za przyjście.
321
00:23:50,096 --> 00:23:52,765
Muszę wracać do Ellary. Trzymasz się?
322
00:23:52,765 --> 00:23:55,226
- Zrobiłyśmy to.
- Roz.
323
00:23:55,226 --> 00:23:56,978
Tak, to moja zasługa.
324
00:23:57,604 --> 00:23:58,980
Zadzwoń.
325
00:23:59,772 --> 00:24:01,399
Skądkolwiek.
326
00:24:04,068 --> 00:24:05,153
Dobrej nocy.
327
00:24:06,029 --> 00:24:08,114
Szkoda mi Billie.
328
00:24:08,907 --> 00:24:10,867
- Babciu.
- Wróciła do szkoły.
329
00:24:10,867 --> 00:24:15,079
Mówiłaś. Ale zmarnowała tyle czasu.
330
00:24:15,079 --> 00:24:18,583
Ty trzymałaś się ścieżki,
nie rozpraszałaś się.
331
00:24:19,292 --> 00:24:22,629
A teraz masz wszystko, czego chciałaś.
332
00:24:24,964 --> 00:24:26,257
Ale jestem sama.
333
00:24:33,348 --> 00:24:36,893
Zawsze będę ci wdzięczna,
334
00:24:37,602 --> 00:24:41,189
że nalegałaś, bym nie porzucała marzeń.
335
00:24:41,773 --> 00:24:46,861
Nie osiągnęłabym tego wszystkiego,
gdybym wyjechała wtedy do Kalifornii.
336
00:24:46,861 --> 00:24:48,363
Racja.
337
00:24:49,781 --> 00:24:51,449
Ale nie mam już 22 lat.
338
00:24:53,826 --> 00:24:54,661
I...
339
00:24:56,829 --> 00:24:59,791
Nie wiem,
czy tak chcę spędzić resztę życia.
340
00:25:01,584 --> 00:25:02,669
Dlaczego nie?
341
00:25:08,549 --> 00:25:09,801
Kam wrócił.
342
00:25:09,801 --> 00:25:11,010
Boże.
343
00:25:11,010 --> 00:25:15,098
Nadal mnie kocha.
Chce, bym wyjechała z nim do Singapuru.
344
00:25:17,267 --> 00:25:18,977
No jasne.
345
00:25:18,977 --> 00:25:21,354
Tyle lat minęło,
346
00:25:21,354 --> 00:25:23,606
a ty zmienisz się w dziewczynę,
347
00:25:23,606 --> 00:25:27,235
- która rzuca wszystko dla faceta?
- Nie byle jakiego.
348
00:25:29,946 --> 00:25:31,114
To Kam.
349
00:25:31,823 --> 00:25:33,658
I może taka jestem.
350
00:25:33,658 --> 00:25:36,619
Może daję porwać się do Rzymu,
351
00:25:36,619 --> 00:25:40,373
przyjmuję szalone oświadczyny w MET i...
352
00:25:41,332 --> 00:25:44,460
chcę podążyć za miłością życia
na małą wyspę w Azji,
353
00:25:44,460 --> 00:25:47,088
gdzie cukinia kosztuje 15 dolarów.
354
00:25:52,176 --> 00:25:54,012
Odniosłam już sukces.
355
00:25:57,140 --> 00:25:58,683
Teraz chcę też mężczyznę.
356
00:25:59,392 --> 00:26:02,729
Chcę chociaż spróbować mieć wszystko,
357
00:26:03,604 --> 00:26:07,942
by nie musieć żałować przez resztę życia.
358
00:26:09,193 --> 00:26:11,195
Wystąpiłaś na tej scenie.
359
00:26:12,071 --> 00:26:18,036
Przekonujesz kobiety,
by żyły na własnych warunkach.
360
00:26:18,036 --> 00:26:20,955
A sama zrobisz coś przeciwnego?
361
00:26:22,081 --> 00:26:23,583
Może to są moje warunki.
362
00:26:29,047 --> 00:26:29,964
Hej, maluchu.
363
00:26:30,590 --> 00:26:31,716
Jeszcze kilka minut.
364
00:26:31,716 --> 00:26:34,427
Sprawdziłem wyniki. Yanks wygrywają.
365
00:26:34,427 --> 00:26:36,346
Przynieść ci coś? Czekoladę?
366
00:26:36,346 --> 00:26:37,638
- Dobrze.
- Dobrze.
367
00:26:39,599 --> 00:26:42,685
Majid, odbierz. Znalazłem zastępstwo.
368
00:27:13,091 --> 00:27:14,258
Świetnie.
369
00:27:14,258 --> 00:27:18,012
Pięć grillowanych krewetek.
Jestem za tobą.
370
00:27:18,012 --> 00:27:19,097
Szybko!
371
00:27:19,097 --> 00:27:21,349
- Zajmij się tagine!
- Przepraszam.
372
00:27:21,349 --> 00:27:23,142
Co tu robisz? Musisz stąd wyjść.
373
00:27:25,436 --> 00:27:27,730
- Mogę dostać gorącą czekoladę?
- Co?
374
00:27:28,439 --> 00:27:30,817
- Cholera!
- Wezmę gaśnicę!
375
00:27:30,817 --> 00:27:33,361
Pali się! Boże!
376
00:27:33,361 --> 00:27:35,655
- Wezwijcie straż!
- Hudson, co tu robisz?
377
00:27:35,655 --> 00:27:37,824
Nie możesz tu wchodzić!
378
00:27:41,202 --> 00:27:43,746
Zostań tu. Nie ruszaj się!
379
00:28:08,646 --> 00:28:11,274
Hej, jak mecz? Yankees wygrywają?
380
00:28:11,274 --> 00:28:14,068
Billie, przepraszam cię.
381
00:28:15,820 --> 00:28:16,654
Co się stało?
382
00:28:17,697 --> 00:28:20,366
Hudson Connelly. Ma sześć lat.
383
00:28:20,366 --> 00:28:22,076
- Metr wzrostu.
384
00:28:22,994 --> 00:28:24,370
- Cooper.
- Hej.
385
00:28:26,205 --> 00:28:30,960
Boże. Tak mi przykro.
386
00:28:30,960 --> 00:28:33,963
- Przestań.
- Przepraszam cię.
387
00:28:33,963 --> 00:28:38,134
- Nie, to nie twoja wina.
- Moja.
388
00:28:39,051 --> 00:28:41,345
Wiem. To ja przepraszam.
389
00:28:41,345 --> 00:28:43,055
Dlaczego go tu zabrałeś?
390
00:28:43,055 --> 00:28:46,476
- Mieliście być na meczu.
- To miał być szybki przystanek.
391
00:28:46,476 --> 00:28:47,852
I nie zadzwoniłeś
392
00:28:47,852 --> 00:28:50,897
ani nie napisałeś,
dokąd zabierasz mojego syna?
393
00:28:50,897 --> 00:28:53,483
Billie, będzie dobrze. Znajdziemy go.
394
00:28:53,483 --> 00:28:55,067
Mój cały personel go szuka.
395
00:28:55,067 --> 00:28:57,403
Nie będę bezczynnie czekać.
396
00:28:58,571 --> 00:29:01,073
Ja pójdę na wschód, ty na zachód.
397
00:29:01,073 --> 00:29:02,325
- Tak.
- Dobrze.
398
00:29:02,325 --> 00:29:05,161
- Pójdę z tobą.
- Nie.
399
00:29:06,621 --> 00:29:07,455
Billie.
400
00:29:11,292 --> 00:29:14,420
- Co tu robisz?
- Alonso powiadomił inwestorów.
401
00:29:14,420 --> 00:29:17,673
- Jak źle to wygląda?
- Nie wiem. Hudson tam był,
402
00:29:17,673 --> 00:29:19,217
a teraz zaginął.
403
00:29:19,717 --> 00:29:21,302
- Uciekł.
- Co?
404
00:29:21,886 --> 00:29:23,930
- Muszę go znaleźć.
- Idę z tobą.
405
00:29:23,930 --> 00:29:26,724
Nie mam pojęcia, dokąd mógł pójść.
406
00:29:26,724 --> 00:29:29,435
- Ma ulubione miejsce?
- Nie zna miasta.
407
00:29:29,435 --> 00:29:31,896
Tylko raz był w restauracji Majida.
408
00:29:32,730 --> 00:29:35,441
Tamtego dnia, gdy spotkaliśmy się w parku.
409
00:29:36,150 --> 00:29:38,861
Podobały mu się bańki. A park jest tutaj.
410
00:29:39,695 --> 00:29:41,572
- Boże.
- Chodź.
411
00:29:41,572 --> 00:29:43,699
Mick ma teraz ważne spotkanie.
412
00:29:50,122 --> 00:29:51,499
Niezły botoks.
413
00:29:53,209 --> 00:29:56,587
Co z tobą?
Moja twarz jest bardzo wrażliwa.
414
00:29:56,587 --> 00:30:00,550
- Taka byłam, ale już nie jestem.
- Co to, kurwa, znaczy?
415
00:30:00,550 --> 00:30:03,511
Nie będę żyć w kłamstwie ani się ukrywać.
416
00:30:03,511 --> 00:30:05,179
Wyglądam, jakbym miał pochwę?
417
00:30:05,179 --> 00:30:07,974
Powiesz o tym w The View.
Masz trasę promocyjną.
418
00:30:07,974 --> 00:30:10,226
Zgodzę się na trasę Niezwiązanej,
419
00:30:10,226 --> 00:30:15,147
ale tylko jako promocję
kolejnej książki: Karmiona miłością.
420
00:30:15,147 --> 00:30:18,234
Co za tandeta. Prędzej Zesrana miłością.
421
00:30:18,234 --> 00:30:23,030
Jeśli dobrze pamiętam,
płacisz mi 10% za strategię marki.
422
00:30:23,030 --> 00:30:25,241
Kim jesteś, by wydawać rozkazy?
423
00:30:25,241 --> 00:30:29,370
Jestem pierdolona Sasha Snow.
I muszę złapać samolot.
424
00:30:34,500 --> 00:30:37,712
Widzieliście małego chłopca?
Tego wzrostu, blondyn?
425
00:30:37,712 --> 00:30:38,963
- Nie?
- Nie?
426
00:30:47,179 --> 00:30:48,598
Nikogo nie widzę.
427
00:30:48,598 --> 00:30:50,975
Billie, spójrz na mnie.
428
00:30:50,975 --> 00:30:54,353
Znajdziemy go. Tu albo gdzieś indziej.
429
00:31:00,818 --> 00:31:01,652
Hudson?
430
00:31:04,906 --> 00:31:05,948
Hudson!
431
00:31:05,948 --> 00:31:08,117
- Mama?
- Huds.
432
00:31:10,828 --> 00:31:11,704
Cześć, mamo.
433
00:31:11,704 --> 00:31:13,956
Martwiłam się o ciebie.
434
00:31:16,584 --> 00:31:18,127
Wybuchł pożar.
435
00:31:18,127 --> 00:31:21,088
Majid krzyknął na mnie i wisi mi dolara.
436
00:31:21,672 --> 00:31:24,842
Przyszedłem zobaczyć pana z bańkami,
ale nie ma go.
437
00:31:24,842 --> 00:31:26,552
Wiem, kochanie.
438
00:31:26,552 --> 00:31:29,889
To było tylko jednorazowe.
439
00:31:29,889 --> 00:31:32,767
Ale bańki były ekstra, co?
440
00:31:33,643 --> 00:31:36,187
- Jesteś przyjacielem mamy.
- Tak.
441
00:31:37,271 --> 00:31:38,439
Przyjaciel mamy.
442
00:31:42,568 --> 00:31:45,988
Nie możesz tak więcej uciekać.
443
00:31:45,988 --> 00:31:47,949
Jasne? Nigdy.
444
00:31:47,949 --> 00:31:49,033
Przepraszam.
445
00:31:49,825 --> 00:31:51,285
Nie szkodzi.
446
00:31:51,285 --> 00:31:54,830
Wiem, jak to jest być
przerażonym dzieckiem w Nowym Jorku.
447
00:31:57,291 --> 00:31:59,001
Nie martw się.
448
00:32:10,054 --> 00:32:12,723
- Chciałeś moje tenisówki.
- Tak.
449
00:32:14,100 --> 00:32:16,394
- Mówiłeś, że są ekstra.
- Zabawne.
450
00:32:17,061 --> 00:32:19,981
Patrzyłeś na niego...
451
00:32:21,482 --> 00:32:22,316
Tato!
452
00:32:24,110 --> 00:32:26,487
Hej, kolego.
453
00:32:26,487 --> 00:32:28,114
Martwiliśmy się.
454
00:32:36,414 --> 00:32:38,040
Dziękuję za pomoc.
455
00:32:38,582 --> 00:32:39,875
Nic nie zrobiłem.
456
00:32:39,875 --> 00:32:41,210
Zrobiłeś.
457
00:32:42,003 --> 00:32:44,463
Brad wpadł na pomysł,
gdzie szukać Hudsona.
458
00:32:44,463 --> 00:32:48,718
Zapamiętał park,
w którym byliśmy miesiąc temu
459
00:32:48,718 --> 00:32:53,389
- i wpadliśmy na siebie.
- Jestem wdzięczny.
460
00:32:57,226 --> 00:32:58,060
Oboje jesteśmy.
461
00:33:03,566 --> 00:33:06,694
Wejdę do środka ocenić szkody.
462
00:33:07,236 --> 00:33:08,154
Pogadać z Majidem.
463
00:33:29,508 --> 00:33:30,968
Do zobaczenia, maluchu.
464
00:33:30,968 --> 00:33:32,887
Nieźle.
465
00:33:34,513 --> 00:33:36,182
Wrócisz z nami do domu?
466
00:33:39,018 --> 00:33:40,561
- Mnie to pasuje.
- Tak?
467
00:33:40,561 --> 00:33:44,065
Tak, urządzimy ci pokój gościnny.
468
00:33:45,149 --> 00:33:47,359
- Tak?
- Tak. Dobrze?
469
00:33:47,359 --> 00:33:49,361
- Dobrze?
- Byłoby ekstra.
470
00:33:50,237 --> 00:33:53,866
Spotkamy się na miejscu.
471
00:33:53,866 --> 00:33:55,701
Muszę najpierw coś zrobić.
472
00:33:55,701 --> 00:33:57,161
- Dobrze?
- Tak.
473
00:34:21,602 --> 00:34:23,479
Kam, zaczekaj.
474
00:34:25,564 --> 00:34:28,859
- Sasha, co tu robisz?
- Lecę z tobą.
475
00:34:30,069 --> 00:34:32,905
Nic nie mam. Przybiegłam z premiery.
476
00:34:32,905 --> 00:34:35,991
I kazałam Mickowi spierdalać.
477
00:34:38,369 --> 00:34:40,913
Muszę kupić całą garderobę w Singapurze.
478
00:34:40,913 --> 00:34:43,833
Albo biorąc pod uwagę drogie cukinie,
479
00:34:43,833 --> 00:34:46,210
może taniej będzie przesłać rzeczy stąd.
480
00:34:46,210 --> 00:34:52,007
Sasha, jestem wzruszony,
ale nie możesz lecieć do Singapuru.
481
00:34:52,007 --> 00:34:55,845
Mogę i polecę.
482
00:34:56,929 --> 00:34:59,557
Ktoś musi pierwszy ustąpić.
483
00:35:01,684 --> 00:35:02,518
To ja.
484
00:35:04,103 --> 00:35:08,607
Chcę ustąpić. Dla ciebie i dla nas.
485
00:35:10,526 --> 00:35:14,155
Dla kolejnych 17 lat naszego życia.
486
00:35:15,781 --> 00:35:16,907
Jak mówiłeś.
487
00:35:19,076 --> 00:35:23,330
Nie chcę budzić się rano
bez ciebie w moich ramionach.
488
00:35:27,543 --> 00:35:28,919
Kocham cię, Sasho Snow.
489
00:35:30,629 --> 00:35:33,465
Ale nie możesz lecieć do Singapuru.
490
00:35:35,926 --> 00:35:38,429
- Dlaczego nie?
- Doktorze Evans.
491
00:35:41,515 --> 00:35:42,975
Wyciągnęliśmy pański bagaż.
492
00:35:43,851 --> 00:35:44,685
Dziękuję.
493
00:35:50,649 --> 00:35:52,818
Bo ja też ustępuję.
494
00:35:54,653 --> 00:35:55,571
Miałaś rację.
495
00:35:56,322 --> 00:36:00,201
Nie powinno się oczekiwać,
że to kobieta zmieni plany.
496
00:36:00,826 --> 00:36:01,994
Nie chcę być mężczyzną,
497
00:36:01,994 --> 00:36:04,747
który każe ci porzucić życie
i podążać za mną.
498
00:36:06,874 --> 00:36:10,461
Kobieta, którą kocham,
mieszka w Nowym Jorku.
499
00:36:12,838 --> 00:36:17,468
Tu jest jej życie,
a moje miejsce jest przy niej.
500
00:36:20,221 --> 00:36:21,263
Zostaję.
501
00:36:24,099 --> 00:36:24,934
Poważnie?
502
00:36:53,003 --> 00:36:53,837
Wchodź.
503
00:37:04,265 --> 00:37:08,185
Dlatego wiem,
że to będzie twój najlepszy rok.
504
00:37:09,019 --> 00:37:10,521
Zdrowie solenizantki!
505
00:37:10,521 --> 00:37:12,606
- Za Emily.
- Za Emily.
506
00:37:12,606 --> 00:37:14,483
Zdrowie. Kocham was.
507
00:37:14,483 --> 00:37:15,484
Zdrowie.
508
00:37:19,363 --> 00:37:20,281
Cooper?
509
00:37:24,952 --> 00:37:26,078
Co tu robisz?
510
00:37:28,497 --> 00:37:29,832
Chciałem złożyć ci życzenia.
511
00:37:30,624 --> 00:37:31,959
Miło cię widzieć.
512
00:37:33,752 --> 00:37:35,129
Powiesz kilka słów?
513
00:37:35,129 --> 00:37:38,966
Nie trzeba. Już nie piję.
514
00:37:43,262 --> 00:37:45,180
Ale chcę coś powiedzieć.
515
00:37:48,517 --> 00:37:50,769
Nie sądziłem,
że będę to mówić przy wszystkich,
516
00:37:52,938 --> 00:37:57,484
ale zrozumiałem,
że można stracić bliskie osoby
517
00:37:57,484 --> 00:37:58,944
w mgnieniu oka.
518
00:38:00,571 --> 00:38:01,697
Więc...
519
00:38:04,199 --> 00:38:08,287
Dwanaście lat temu nie byłem
odpowiednim mężczyzną dla ciebie.
520
00:38:09,955 --> 00:38:12,833
Nie doceniałem tego,
co masz do zaoferowania.
521
00:38:12,833 --> 00:38:14,418
A to długa lista.
522
00:38:14,418 --> 00:38:18,464
Jesteś wrażliwa, wyrozumiała,
nigdy nikogo nie przekreślasz.
523
00:38:18,464 --> 00:38:19,965
Mnie też.
524
00:38:21,133 --> 00:38:24,803
Jestem w zupełnie innym miejscu
niż poprzednio.
525
00:38:24,803 --> 00:38:29,391
Pracuję. Staram się być człowiekiem,
którego we mnie widziałaś.
526
00:38:29,892 --> 00:38:33,270
Nie wiem, czy jestem tym,
na kogo zasługujesz, ale...
527
00:38:47,034 --> 00:38:49,536
Nie musisz tego przemyśleć?
528
00:38:50,454 --> 00:38:52,081
Moje życzenie się spełniło.
529
00:39:23,779 --> 00:39:24,613
Majid.
530
00:39:26,198 --> 00:39:27,032
Khoshgelam.
531
00:39:30,494 --> 00:39:32,621
Remont w pełni.
532
00:39:34,248 --> 00:39:36,792
Tak, za tydzień powinniśmy móc otworzyć.
533
00:39:37,292 --> 00:39:39,086
Świetnie. Cieszę się.
534
00:39:40,212 --> 00:39:41,213
Posłuchaj...
535
00:39:44,091 --> 00:39:46,760
Przykro mi z powodu tego, co się stało.
536
00:39:46,760 --> 00:39:47,719
Mnie też.
537
00:39:49,263 --> 00:39:51,807
- Dzwoniłem do ciebie.
- Wiem...
538
00:39:52,391 --> 00:39:54,476
Potrzebowałam paru dni, by ochłonąć.
539
00:39:54,476 --> 00:39:59,898
Nie chciałam podejmować decyzji
przy buzujących emocjach.
540
00:40:01,150 --> 00:40:02,860
Bardzo cię kocham.
541
00:40:03,444 --> 00:40:06,071
Nasz związek wiele dla mnie znaczył.
542
00:40:08,031 --> 00:40:09,241
Ale nie jestem tatą.
543
00:40:10,451 --> 00:40:15,080
Nie radzę sobie z uczuciami dzieci,
fotelikami i harmonogramami.
544
00:40:15,080 --> 00:40:17,416
Restauracja jest moim dzieckiem.
545
00:40:18,792 --> 00:40:21,420
I to jedyne dziecko, jakie chciałem mieć.
546
00:40:22,004 --> 00:40:22,838
Wiem.
547
00:40:24,089 --> 00:40:25,966
Ale nie zrywaj ze mną.
548
00:40:26,633 --> 00:40:30,596
Łączy nas wiele dobrego.
Może być jak dawniej.
549
00:40:31,221 --> 00:40:33,265
Może to był sekretny przepis.
550
00:40:33,265 --> 00:40:37,895
W Connecticut masz swoje życie,
a tutaj mamy wspólne.
551
00:40:38,770 --> 00:40:40,063
To działało.
552
00:40:40,063 --> 00:40:41,690
Łączy nas wiele dobrego.
553
00:40:43,233 --> 00:40:45,652
I możemy się świetnie bawić, ale...
554
00:40:48,238 --> 00:40:49,281
to za mało.
555
00:40:51,950 --> 00:40:54,369
Nauczyłam się...
556
00:40:56,455 --> 00:40:59,291
że nie chcę dzielić życia na dwie części.
557
00:41:01,585 --> 00:41:04,671
Jeśli nie mogę być w związku,
który pozwala mi...
558
00:41:05,839 --> 00:41:07,716
być w pełni sobą...
559
00:41:11,053 --> 00:41:12,554
to wolę być sama.
560
00:41:20,020 --> 00:41:21,647
Jesteś wyjątkowa.
561
00:41:24,399 --> 00:41:25,609
Tak słyszałam.
562
00:41:57,307 --> 00:41:58,517
Niespodzianka.
563
00:42:05,315 --> 00:42:07,943
NIEZWIĄZANA
564
00:42:32,593 --> 00:42:35,554
MOC I RADOŚĆ Z SEKSU I ŻYCIA
565
00:42:35,554 --> 00:42:37,889
ZATWIERDZAM. GRATULACJE!
PROFESOR SUMNER
566
00:42:40,934 --> 00:42:43,312
POCHWOWE ĆWICZENIA
DLA LEPSZEGO SEKSU
567
00:42:43,895 --> 00:42:49,318
Panie, jesteście gotowe doświadczyć
wielokrotnych orgazmów?
568
00:42:50,027 --> 00:42:53,238
Większa siła prowadzi do większych odczuć.
569
00:42:54,573 --> 00:42:58,869
Punkt G mógł być nazwany
na cześć faceta, który go „odkrył”,
570
00:42:59,870 --> 00:43:02,664
ale nie potrzebujecie faceta,
by go odnaleźć.
571
00:43:03,915 --> 00:43:07,586
- Czy ona trzyma to swoją...?
- Cipką? No raczej.
572
00:43:09,379 --> 00:43:10,297
Dobra.
573
00:43:15,927 --> 00:43:17,846
Potrzebny mi mniejszy kokos.
574
00:43:21,391 --> 00:43:23,518
Wilhelmina Mann.
575
00:43:27,022 --> 00:43:30,400
UNIWERSYTET COLUMBIA
576
00:43:45,916 --> 00:43:47,334
{\an8}GRATULACJE BILLIE!
577
00:43:51,505 --> 00:43:53,507
Tak!
578
00:43:57,469 --> 00:43:58,970
To ostatnie.
579
00:43:59,554 --> 00:44:01,223
Nie ma już miejsca,
580
00:44:01,223 --> 00:44:03,433
chyba że zrobisz to po swojemu.
581
00:44:03,433 --> 00:44:04,685
Co zawsze mówię?
582
00:44:04,685 --> 00:44:07,604
- Zawsze jest miejsce!
- Zawsze jest miejsce.
583
00:44:07,604 --> 00:44:09,481
To było miłe.
584
00:44:10,065 --> 00:44:11,983
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
585
00:44:14,528 --> 00:44:17,322
Jestem z ciebie dumny, doktor Mann.
586
00:44:17,322 --> 00:44:18,490
Tak.
587
00:44:25,580 --> 00:44:28,917
W sumie to chcę ci coś powiedzieć.
588
00:44:30,043 --> 00:44:30,877
Tak?
589
00:44:35,132 --> 00:44:36,967
Poproszę Emily o rękę.
590
00:44:39,511 --> 00:44:40,804
- Dobrze.
- Tak.
591
00:44:40,804 --> 00:44:44,433
Okazuje się, że można spotkać
dwie miłości swojego życia.
592
00:44:45,475 --> 00:44:48,895
I nie chodzi tylko o to,
że jest odpowiednią kobietą dla mnie.
593
00:44:52,774 --> 00:44:56,987
Ale ja jestem odpowiednim mężczyzną
dla niej i gdy jestem z nią...
594
00:44:58,613 --> 00:45:00,073
czuję się spełniony.
595
00:45:01,575 --> 00:45:03,118
To niesamowite uczucie.
596
00:45:04,494 --> 00:45:09,040
I wiem, co powiesz.
Sweterki i mdła wanilia...
597
00:45:09,040 --> 00:45:10,584
Nie, Cooper.
598
00:45:10,584 --> 00:45:12,210
Chciałam powiedzieć...
599
00:45:14,921 --> 00:45:16,131
Emily jest urocza.
600
00:45:17,048 --> 00:45:19,176
Z taką dziewczyną...
601
00:45:21,052 --> 00:45:22,846
powinieneś być od początku.
602
00:45:23,555 --> 00:45:27,476
Gdybym była bardziej szczera
ze sobą i z tobą...
603
00:45:30,228 --> 00:45:33,231
może byłbyś.
604
00:45:35,650 --> 00:45:37,986
Nie będę żałować czasu z tobą.
605
00:45:38,737 --> 00:45:41,656
- Stworzyliśmy dwójkę pięknych dzieci.
- Nie.
606
00:45:42,991 --> 00:45:44,159
Nie tylko to.
607
00:45:46,536 --> 00:45:47,496
Ty.
608
00:45:49,039 --> 00:45:50,290
Jesteś...
609
00:45:52,042 --> 00:45:52,918
niezwyciężona.
610
00:45:54,920 --> 00:45:57,339
I gdy byłaś moja...
611
00:45:59,549 --> 00:46:02,010
byłem niesamowicie szczęśliwy.
612
00:46:03,595 --> 00:46:04,721
I bardzo...
613
00:46:06,264 --> 00:46:07,390
wdzięczny.
614
00:46:09,059 --> 00:46:10,101
Cooper.
615
00:46:12,938 --> 00:46:14,314
Cieszę się twoim szczęściem.
616
00:46:15,982 --> 00:46:17,108
I Emily.
617
00:46:17,859 --> 00:46:18,693
Dziękuję.
618
00:46:22,239 --> 00:46:23,073
Zatem...
619
00:46:25,158 --> 00:46:26,076
muszę zapytać.
620
00:46:29,120 --> 00:46:30,163
Jesteś szczęśliwa?
621
00:46:34,000 --> 00:46:35,544
Jestem. Tak.
622
00:46:36,503 --> 00:46:41,591
To nie bajka, jaką sobie wyobrażałam,
623
00:46:42,342 --> 00:46:48,098
ale mam przyjaciół, pracę, cudowne dzieci
i odpowiedzialnego drugiego rodzica.
624
00:46:50,016 --> 00:46:52,310
To też bajka.
625
00:47:01,778 --> 00:47:06,825
Ostatecznie każde z nas spojrzy
na swoje życie i powie jedno z dwóch:
626
00:47:09,327 --> 00:47:12,622
„Szkoda, że...” albo „Dobrze, że...”.
627
00:47:16,126 --> 00:47:19,588
Mieliśmy wiele wspaniałych
chwil „dobrze, że”.
628
00:47:21,423 --> 00:47:24,634
Nawet podczas smutnych
i przybijających dni.
629
00:47:25,468 --> 00:47:31,057
Dobrze, że je przeżyłam,
bo przeżyłam je z tobą.
630
00:47:33,727 --> 00:47:37,814
Jesteś jedną z nielicznych,
która niczego nie żałuje.
631
00:47:38,940 --> 00:47:41,401
Która nieustraszenie mówi „tak”,
632
00:47:42,193 --> 00:47:45,614
nawet teraz, mężczyźnie,
który jest definicją...
633
00:47:47,324 --> 00:47:48,658
„dobrze, że”.
634
00:47:50,160 --> 00:47:55,790
Jesteś dumna, pełna pasji,
otwarta na świat.
635
00:47:58,168 --> 00:48:01,254
A przede wszystkim
jesteś moją przyjaciółką.
636
00:48:03,548 --> 00:48:05,592
Kam, naciesz się nią.
637
00:48:08,678 --> 00:48:11,598
Ale nie zapominaj, będziemy razem.
638
00:48:13,308 --> 00:48:14,142
Zawsze.
639
00:48:15,852 --> 00:48:17,103
Zawsze.
640
00:48:17,103 --> 00:48:18,188
Za Sashę i Kama.
641
00:48:18,188 --> 00:48:20,440
- Za Sashę i Kama.
- Zdrowie.
642
00:48:20,440 --> 00:48:21,900
Gratulacje.
643
00:48:31,618 --> 00:48:32,452
Ty i ja.
644
00:48:33,828 --> 00:48:34,663
Zawsze.
645
00:48:58,520 --> 00:49:00,313
To było piękne.
646
00:49:01,272 --> 00:49:03,233
Zawsze umiałaś się wysłowić.
647
00:49:03,233 --> 00:49:05,026
Co tu robisz?
648
00:49:07,570 --> 00:49:09,823
Spytałem Sashę, czy mogę cię zaskoczyć.
649
00:49:09,823 --> 00:49:11,366
Rzucić cię na kolana.
650
00:49:12,992 --> 00:49:16,037
Kazała mi zaczekać do tortu, ale...
651
00:49:26,881 --> 00:49:28,758
Gdzie Gigi?
652
00:49:29,467 --> 00:49:30,301
Odeszła.
653
00:49:32,011 --> 00:49:33,012
Jakiś czas temu.
654
00:49:34,764 --> 00:49:38,518
Jest teraz z kimś,
kto nie stracił właśnie firmy.
655
00:49:42,856 --> 00:49:45,358
Oboje w głębi serca wiedzieliśmy,
656
00:49:46,985 --> 00:49:48,695
że nie będę całkiem jej.
657
00:49:50,989 --> 00:49:54,117
Bo nigdy nie przestałem być twój.
658
00:49:58,580 --> 00:49:59,539
To ty.
659
00:50:01,082 --> 00:50:02,333
To zawsze byłaś ty.
660
00:50:05,170 --> 00:50:06,838
Powiedz, że to prawda.
661
00:50:08,381 --> 00:50:09,215
To prawda.
662
00:50:11,050 --> 00:50:11,885
Jak my.
663
00:50:13,636 --> 00:50:17,098
Jesteśmy niezaprzeczalni.
664
00:50:19,142 --> 00:50:19,976
Wiesz to.
665
00:50:23,521 --> 00:50:26,649
- Chyba zemdleję...
- Proszę.
666
00:50:29,527 --> 00:50:30,361
Jestem przy tobie.
667
00:50:32,155 --> 00:50:33,323
A ja...
668
00:50:35,283 --> 00:50:36,493
przy tobie.
669
00:50:43,917 --> 00:50:47,712
Jako kobiety
jesteśmy przepełnione wielką mocą.
670
00:50:48,630 --> 00:50:49,923
Co najważniejsze...
671
00:50:51,800 --> 00:50:54,344
mocą wyboru.
672
00:51:28,169 --> 00:51:30,797
Gdy decydujesz, z kim spędzić życie,
673
00:51:30,797 --> 00:51:34,217
decydujesz też,
kim chcesz być w tym świecie.
674
00:51:35,802 --> 00:51:42,559
Ale nie podejmiesz tej decyzji,
póki nie dowiesz się, kim naprawdę jesteś.
675
00:51:44,102 --> 00:51:47,146
A gdy to odkryjesz i zaakceptujesz,
676
00:51:47,146 --> 00:51:51,985
i zachwycisz się swoim obliczem
w pełnym blasku,
677
00:51:53,027 --> 00:51:55,697
decyzja przychodzi łatwo.
678
00:51:59,367 --> 00:52:03,371
Gdy jesteś osobą, którą chcesz być...
679
00:52:05,373 --> 00:52:06,833
wszystko inne...
680
00:52:08,418 --> 00:52:11,045
się układa.
681
00:52:14,465 --> 00:52:15,300
Jestem w ciąży.
682
00:54:12,291 --> 00:54:14,794
Napisy: Michał Urbaniak