1 00:00:19,437 --> 00:00:22,190 Przez stulecia, a nawet tysiąclecia 2 00:00:23,274 --> 00:00:25,443 kobieca seksualność była postrzegana 3 00:00:25,443 --> 00:00:29,197 jako jedna z najgroźniejszych sił we wszechświecie. 4 00:00:30,239 --> 00:00:33,493 Coś, co trzeba kontrolować. Fizycznie, 5 00:00:34,577 --> 00:00:37,288 prawnie i psychicznie. 6 00:00:38,915 --> 00:00:44,545 Od czasu Edenu i pierwszej kobiety, drogiej Ewy. 7 00:00:46,130 --> 00:00:49,675 Salome, Meduza, Helena Trojańska. 8 00:00:50,510 --> 00:00:52,553 Wszystkie jesteśmy syrenami... 9 00:00:54,138 --> 00:00:56,224 wypełnionymi wielką mocą, 10 00:00:56,766 --> 00:01:00,937 zdolnymi doświadczać i dostarczać przyjemności, 11 00:01:01,979 --> 00:01:05,233 ale również ogromnego bólu. 12 00:01:06,692 --> 00:01:08,027 Niezależnie od wszystkiego... 13 00:01:08,736 --> 00:01:14,075 to zawsze nasza sprawka. 14 00:01:58,327 --> 00:01:59,579 Cooper. 15 00:01:59,579 --> 00:02:00,830 Pani jest jego żoną? 16 00:02:02,790 --> 00:02:03,624 Tak. 17 00:02:03,624 --> 00:02:05,877 Pan Connelly poznał swoje prawa. 18 00:02:05,877 --> 00:02:09,380 Zostanie przewieziony na komisariat, a następnie trafi do aresztu 19 00:02:09,380 --> 00:02:11,465 do czasu wpłacenia kaucji. 20 00:02:12,091 --> 00:02:13,134 Pytania? 21 00:02:14,635 --> 00:02:16,470 Pojadę za wami. 22 00:02:59,472 --> 00:03:02,266 Hej, wszystko gra? 23 00:03:07,730 --> 00:03:08,648 To Cooper. 24 00:03:10,441 --> 00:03:11,275 To Majid. 25 00:03:20,159 --> 00:03:20,993 Lepiej pójdę. 26 00:03:20,993 --> 00:03:25,122 - Nie, nie musisz wychodzić. - Tak będzie najlepiej. 27 00:03:28,918 --> 00:03:30,670 Odprowadzę cię. 28 00:03:36,133 --> 00:03:39,053 Ellary się obudziła. 29 00:03:39,053 --> 00:03:40,638 Płakała. 30 00:03:40,638 --> 00:03:43,557 - Przepraszam. - Nie wiedziałem, czy to z głodu, 31 00:03:43,557 --> 00:03:47,019 więc dałem jej to ze smoczkiem z lodówki. 32 00:03:47,019 --> 00:03:50,273 - Powinienem to podgrzać? - Nie. Dziękuję. 33 00:03:53,150 --> 00:03:57,530 Jutro jest mecz Hudsona. W sumie to już dziś. 34 00:03:57,530 --> 00:04:01,117 To nie najlepszy dzień na to. 35 00:04:05,204 --> 00:04:07,164 Wszystko gra. 36 00:04:10,167 --> 00:04:11,502 Zadzwonię później. 37 00:04:28,060 --> 00:04:28,978 Miałaś rację. 38 00:04:31,897 --> 00:04:35,985 Nie mogłem ich dłużej tłumić i uderzyły z pełną siłą. 39 00:04:35,985 --> 00:04:38,029 Te wszystkie piękne chwile. 40 00:04:38,821 --> 00:04:39,905 Cooper. 41 00:04:43,993 --> 00:04:46,037 Żałuję, że nie walczyłem o ciebie mocniej. 42 00:04:46,746 --> 00:04:49,040 Nie wiem, czy to by coś zmieniło... 43 00:04:50,291 --> 00:04:52,251 ale jesteś miłością mojego życia. 44 00:04:54,712 --> 00:04:56,130 Lecz ja nie jestem twoją. 45 00:05:00,468 --> 00:05:05,348 I to tak cholernie boli. 46 00:05:09,226 --> 00:05:10,061 Chodź tu. 47 00:05:40,633 --> 00:05:41,675 Mamo. 48 00:05:43,886 --> 00:05:46,097 Tatuś tu jest. Na dole. 49 00:05:46,097 --> 00:05:47,848 Wiem. 50 00:05:47,848 --> 00:05:48,849 - Cześć. - Tata. 51 00:05:48,849 --> 00:05:51,393 Tak, tata. Chodź tu. 52 00:05:51,393 --> 00:05:53,229 O rety. 53 00:05:53,813 --> 00:05:56,565 Chodź tu, skarbie. 54 00:05:58,442 --> 00:06:00,111 Chodź do mnie. 55 00:06:00,986 --> 00:06:01,821 Tutaj. 56 00:06:08,619 --> 00:06:13,666 Kobietom od dziecka wpaja się, jak ważne jest uszczęśliwianie innych. 57 00:06:14,708 --> 00:06:18,129 Bądź ładna, bądź cicho, bądź zabawna. 58 00:06:19,505 --> 00:06:23,259 Bądź taką, jaką on chce. 59 00:06:30,349 --> 00:06:34,228 Uczymy się nawigować, by pokazywać tylko tę część siebie, 60 00:06:34,228 --> 00:06:37,565 która zadowala konkretną osobę. 61 00:06:39,275 --> 00:06:42,319 Ale inne części też się tam kryją. 62 00:06:42,319 --> 00:06:45,823 Gotują się, niezadowolone z bycia ignorowanymi, 63 00:06:45,823 --> 00:06:50,161 wypieranymi, ukrywanymi za ładnym uśmiechem. 64 00:06:50,786 --> 00:06:53,289 Dobra dziewczynka, która jest... 65 00:06:59,837 --> 00:07:00,671 przerażona. 66 00:07:04,008 --> 00:07:05,593 HUDSON: DZIEŃ DOBRY, MAMO! 67 00:07:08,137 --> 00:07:09,847 KOCHAM CIĘ! 68 00:07:12,141 --> 00:07:13,559 POZDRÓW MAJIDA. 69 00:07:24,820 --> 00:07:25,821 Hej, khoshgelam. 70 00:07:27,072 --> 00:07:27,907 Dzień dobry. 71 00:07:30,326 --> 00:07:32,411 Dlaczego mnie nie zbudziłaś? 72 00:07:32,912 --> 00:07:35,456 Bo do późna byłeś w restauracji. 73 00:07:36,207 --> 00:07:38,459 Poza tym miałam zajęcie. 74 00:07:40,252 --> 00:07:41,921 Jak idzie praca? 75 00:07:41,921 --> 00:07:42,922 Idzie. 76 00:07:44,423 --> 00:07:45,799 Od dawna. 77 00:07:45,799 --> 00:07:49,178 Sporo myślałam, co chcę powiedzieć. 78 00:07:50,763 --> 00:07:51,597 Świetnie. 79 00:07:55,851 --> 00:07:57,520 Ale wiosna. 80 00:07:59,063 --> 00:08:03,817 Dzwonił mój kumpel Matteo. Zaprasza nas na łódź na weekend. 81 00:08:03,817 --> 00:08:08,822 Wodują ją i płyną do Montauk, 82 00:08:09,573 --> 00:08:11,700 a po drodze zaliczają winnice. 83 00:08:11,700 --> 00:08:17,456 Brzmi fajnie, ale mam dzieci na weekend. 84 00:08:17,456 --> 00:08:18,374 Pamiętasz? 85 00:08:18,374 --> 00:08:22,378 Cholera. Możesz się zamienić? 86 00:08:25,589 --> 00:08:28,342 Nie wiem. Mogłabym, ale nie chcę... 87 00:08:28,926 --> 00:08:31,428 Chcę się zobaczyć z dziećmi. 88 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 Oczywiście. 89 00:08:34,139 --> 00:08:35,849 - Ja tylko... - Posłuchaj. 90 00:08:38,435 --> 00:08:39,979 Powinniśmy o tym pogadać. 91 00:08:41,397 --> 00:08:44,024 Po wypadku... 92 00:08:46,569 --> 00:08:51,615 nie poruszałam tego tematu. 93 00:08:51,615 --> 00:08:54,034 - Billie... - Widziałam, że się wystraszyłeś, 94 00:08:54,743 --> 00:08:59,456 ale nie chciałam pogarszać sprawy. Świetnie się bawiliśmy tamtego dnia. 95 00:08:59,456 --> 00:09:02,209 Hudson ciągle o tobie mówi. 96 00:09:02,835 --> 00:09:03,669 Ale miesiąc... 97 00:09:05,754 --> 00:09:07,798 to sporo dla dziecka. 98 00:09:07,798 --> 00:09:10,301 Jeśli nie masz zamiaru go odwiedzać, 99 00:09:10,301 --> 00:09:13,512 powinnam go na to przygotować. 100 00:09:13,512 --> 00:09:14,597 Nie. 101 00:09:15,723 --> 00:09:17,349 Nie tego chcę. 102 00:09:20,227 --> 00:09:23,897 W sobotę rusza sezon na Yankee Stadium. Załatwię nam bilety. 103 00:09:25,566 --> 00:09:26,525 Poważnie? 104 00:09:26,525 --> 00:09:29,528 Świetnie, ale w sobotę jest premiera książki Sashy. 105 00:09:29,528 --> 00:09:32,031 Liczyłam, że wymknę się na godzinę. 106 00:09:32,031 --> 00:09:33,949 Może pójdziemy na mecz w niedzielę? 107 00:09:33,949 --> 00:09:37,745 Albo Hudson i ja pójdziemy sami. 108 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 We dwójkę? 109 00:09:40,664 --> 00:09:44,543 Jak kumple. Pamiątki, hot dogi. Łatwizna. 110 00:09:44,543 --> 00:09:49,548 Tylko jeśli tego chcesz, bo nie chcę cię zmuszać. 111 00:09:49,548 --> 00:09:51,842 Tego chcę. 112 00:09:52,384 --> 00:09:53,636 Będzie wesoło. 113 00:09:58,891 --> 00:10:03,228 Singapur jest najprzyjaźniejszy dla żyjących tam obcokrajowców. 114 00:10:03,729 --> 00:10:04,563 Serio? 115 00:10:06,231 --> 00:10:09,109 W co szóstym domu jest milioner? 116 00:10:09,109 --> 00:10:10,027 Wytwornie. 117 00:10:10,527 --> 00:10:13,197 Przez co cukinia może kosztować 15 dolarów. 118 00:10:13,864 --> 00:10:15,282 Możesz zabrać się ze mną. 119 00:10:16,325 --> 00:10:18,369 Miejsce 2B wciąż jest wolne. 120 00:10:18,369 --> 00:10:20,079 - Kam. - Kupiłem je. 121 00:10:21,121 --> 00:10:22,039 Na wszelki wypadek. 122 00:10:22,039 --> 00:10:24,208 - Kam! - Przepraszam. Nie rozumiem, 123 00:10:24,208 --> 00:10:26,377 dlaczego nawet tego nie rozważysz. 124 00:10:26,377 --> 00:10:27,961 Rozważyłam to. 125 00:10:27,961 --> 00:10:31,048 Przez jedną noc? Rano od razu odmówiłaś. 126 00:10:31,048 --> 00:10:33,634 Bo chcesz, bym porzuciła całe życie, 127 00:10:33,634 --> 00:10:35,427 nie mówiąc o karierze. 128 00:10:35,427 --> 00:10:37,513 Odniosłaś ogromny sukces. 129 00:10:37,513 --> 00:10:40,432 Możesz pisać książki i tweety gdziekolwiek. 130 00:10:40,432 --> 00:10:43,894 Mam powiedzieć fanom, że pojechałam na koniec świata dla faceta? 131 00:10:44,520 --> 00:10:47,106 Dla miłości i przygody. 132 00:10:47,106 --> 00:10:49,525 - Można to przekręcić. - A co z tobą? 133 00:10:50,275 --> 00:10:53,987 Brałeś pod uwagę możliwość, by nie przyjmować tej pracy? 134 00:10:53,987 --> 00:10:57,741 Mówiłeś, że to przyklepane, ale gdybyś chciał, odklepałbyś to. 135 00:10:57,741 --> 00:11:00,536 Mógłbyś kierować organizacją stąd. 136 00:11:00,536 --> 00:11:05,124 - Sasha, ludzie na mnie liczą. - A na mnie nie? 137 00:11:06,041 --> 00:11:09,878 Mam fundację, Kam. Firmę. 138 00:11:09,878 --> 00:11:13,465 Staram się o etat na Columbii. Ogarnij ten swój seksizm. 139 00:11:13,465 --> 00:11:14,466 Co to znaczy? 140 00:11:14,466 --> 00:11:19,179 Dlaczego zawsze zakładasz, że to kobieta ma zmienić plany? 141 00:11:19,179 --> 00:11:20,889 Poświęcić się dla faceta. 142 00:11:22,850 --> 00:11:23,684 Dobra. 143 00:11:25,269 --> 00:11:28,814 Załóżmy, że zrezygnowałbym z pracy i został w Nowym Jorku. 144 00:11:28,814 --> 00:11:30,607 Postawiłabyś się Mickowi? 145 00:11:37,197 --> 00:11:40,784 Od miesiąca żyjemy na ziemi niczyjej. 146 00:11:40,784 --> 00:11:42,286 Ukrywamy się. 147 00:11:42,286 --> 00:11:45,372 Jaką mam pewność, że znów mnie nie zostawisz? 148 00:11:45,372 --> 00:11:49,376 Czy autorka Niezwiązanej zwiąże się kiedyś z kimkolwiek? 149 00:11:49,376 --> 00:11:51,086 W tym problem. 150 00:11:52,713 --> 00:11:54,715 Nie ufasz mi na tyle, by zaryzykować. 151 00:11:54,715 --> 00:11:57,217 Nie dałaś mi powodów do zaufania. 152 00:12:04,224 --> 00:12:06,518 Mogę chociaż pojechać z tobą na lotnisko? 153 00:12:07,603 --> 00:12:10,439 - Po premierze książki. - Raczej nie. 154 00:12:11,064 --> 00:12:12,232 To zbyt trudne. 155 00:12:12,232 --> 00:12:15,986 Kolejne porzucenie na lotnisku zniechęci mnie do podróży. 156 00:12:16,820 --> 00:12:19,615 - W tej pracy nie mogę ryzykować. - Więc... 157 00:12:21,700 --> 00:12:22,659 to pożegnanie? 158 00:12:25,871 --> 00:12:26,705 Tak sądzę. 159 00:12:37,508 --> 00:12:39,426 Cześć, jestem Cooper. 160 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 Nie powiedziałbym, że jestem alkoholikiem, 161 00:12:41,595 --> 00:12:45,224 ale nie piję od 30 dni. 162 00:12:50,062 --> 00:12:54,441 Ostatni rok był najtrudniejszym w moim życiu. 163 00:12:57,903 --> 00:13:02,074 Próbowałem wielu rzeczy, by uśmierzyć ból. 164 00:13:04,243 --> 00:13:06,954 Alkohol, narkotyki... 165 00:13:09,081 --> 00:13:10,332 seks. 166 00:13:10,958 --> 00:13:14,545 Ale jednej rzeczy nie zrobiłem. Nie rozmawiałem o tym. 167 00:13:16,129 --> 00:13:17,798 Dlatego te spotkania 168 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 i słuchanie waszych szczerych wyznań... 169 00:13:23,887 --> 00:13:27,099 Spoglądaliście na siebie i na swoje czyny. 170 00:13:27,724 --> 00:13:32,354 Podziwiam to, bo próbowałem wszystkiego, 171 00:13:33,647 --> 00:13:35,816 by uniknąć wzięcia odpowiedzialności 172 00:13:36,567 --> 00:13:38,151 za mój udział... 173 00:13:44,783 --> 00:13:46,159 w rozpadzie małżeństwa. 174 00:13:48,328 --> 00:13:50,038 Kiedyś byłem porządnym gościem. 175 00:13:53,625 --> 00:13:55,586 Ale nie ostatnio. 176 00:14:02,593 --> 00:14:03,927 I wiele osób... 177 00:14:06,763 --> 00:14:11,560 poświęciło sporo czasu, by pomóc mi stać się osobą, którą byłem. 178 00:14:12,477 --> 00:14:13,729 A ja ich odtrącałem. 179 00:14:14,563 --> 00:14:18,400 Teraz mogę jedynie próbować wynagrodzić im to. 180 00:14:22,237 --> 00:14:24,865 Naprawić szkody, tak? 181 00:14:26,992 --> 00:14:28,493 Iść naprzód. 182 00:14:30,412 --> 00:14:31,246 Więc... 183 00:14:41,214 --> 00:14:42,174 Dziwne, co? 184 00:14:43,300 --> 00:14:47,387 Nie sądziłem, że będę rozklejać się przed salą pełną obcych. 185 00:14:48,138 --> 00:14:49,431 Nie mów mamie. 186 00:14:49,431 --> 00:14:52,726 - Wysłałem jej filmik. To źle? - Nie wątpię. 187 00:14:54,436 --> 00:14:56,772 Jestem z ciebie dumny. 188 00:14:58,482 --> 00:14:59,316 Dziękuję. 189 00:14:59,983 --> 00:15:02,819 Za wszystko. Za uchronienie przed więzieniem. 190 00:15:03,987 --> 00:15:07,824 - Zasłużyłem, by iść za kratki. - Nie, jesteś tu. 191 00:15:08,617 --> 00:15:12,079 Zapłaciłeś grzywnę. Pracujesz społecznie. 192 00:15:12,079 --> 00:15:16,208 A Piper i Bianca zgodziły się pójść na ugodę. 193 00:15:16,917 --> 00:15:17,751 Serio? 194 00:15:17,751 --> 00:15:20,671 Twoja emerytura musi zaczekać. 195 00:15:21,296 --> 00:15:23,590 Ale to już załatwione? Zgodziły się? 196 00:15:24,633 --> 00:15:26,051 To wystarczy, 197 00:15:26,051 --> 00:15:29,513 by zostawić to za sobą i skupić się na przyszłości. 198 00:15:30,180 --> 00:15:34,059 Tak, bo przyszłość jest świetlana. 199 00:15:35,060 --> 00:15:36,353 To czysta karta. 200 00:15:38,897 --> 00:15:42,693 I to właśnie najstraszniejsze. Czym mam ją wypełnić? 201 00:15:44,611 --> 00:15:47,489 Tego właśnie nie mogę się doczekać. 202 00:15:50,158 --> 00:15:54,079 To dzień otwarcia w Nowym Jorku. Wspaniały dzień w Bronksie 203 00:15:54,079 --> 00:15:58,834 i wspaniały dzień dla ligi baseballu. Yankees zmierzą się z... 204 00:15:58,834 --> 00:16:00,544 - Cześć. - Majid. 205 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 Kto jest bardziej podekscytowany? Ty czy ja? 206 00:16:03,380 --> 00:16:05,799 - Ja. - Cześć. 207 00:16:05,799 --> 00:16:08,427 Chce kij Mickeya Mantle. Nie kupuj mu. 208 00:16:08,427 --> 00:16:10,095 Mam coś lepszego. 209 00:16:11,930 --> 00:16:13,432 - Co powiesz? - Dziękuję. 210 00:16:13,432 --> 00:16:15,142 Tak! Chodź tu. 211 00:16:16,768 --> 00:16:17,602 Ręce do góry. 212 00:16:22,357 --> 00:16:24,776 - Przepraszam. - Żaden problem. 213 00:16:24,776 --> 00:16:27,654 Kupimy mniejszą na meczu. Idziemy. 214 00:16:27,654 --> 00:16:29,239 Pójdę po fotelik. 215 00:16:29,239 --> 00:16:30,532 - Racja. - Tak. 216 00:16:30,532 --> 00:16:34,244 - Nie możesz go przykleić. - Odnajdę się w tym. Słowo. 217 00:16:34,244 --> 00:16:36,580 - Do dzieła. Idziemy. - Chodź. 218 00:16:36,580 --> 00:16:37,497 Biegiem. 219 00:16:42,085 --> 00:16:43,754 Stary, zmaż ten uśmieszek. 220 00:16:43,754 --> 00:16:47,799 - Nadal jestem mistrzem pickleballa. - Nie dziś. 221 00:16:47,799 --> 00:16:50,677 Pokonałeś mnie, bo jestem po operacji. 222 00:16:50,677 --> 00:16:54,264 - Poczekaj, aż wrócę do formy. - Dobrze, że to największy problem. 223 00:16:54,264 --> 00:16:57,350 Poważnie. Ten wypadek sporo mi uświadomił. 224 00:16:58,185 --> 00:17:03,815 - Co my robimy z naszym życiem? - Co nie? Zamierzam wszystko zmienić. 225 00:17:04,566 --> 00:17:09,404 Czyste konto. Myślę, by zadzwonić do Emily. 226 00:17:09,404 --> 00:17:10,447 Że co? 227 00:17:11,323 --> 00:17:12,324 Do twojej byłej? 228 00:17:12,324 --> 00:17:15,535 Do sztywnej, ubranej w sweterki, mdłej jak wanilia Emily? 229 00:17:15,535 --> 00:17:17,621 Próbowałeś mnie z nią zeswatać. 230 00:17:17,621 --> 00:17:21,124 By poprawić ci humor. Miała oczy jak szczeniak. 231 00:17:21,124 --> 00:17:23,960 - Miała cię za porządnego. - Właśnie. 232 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 Może tego mi teraz trzeba. 233 00:17:28,215 --> 00:17:32,052 Może cały czas była odpowiednią kobietą. 234 00:17:32,052 --> 00:17:34,054 Ale z ciebie zamulacz. 235 00:17:34,054 --> 00:17:39,476 Ja zrozumiałem, że marnowałem życie seksualne. 236 00:17:40,268 --> 00:17:44,231 - Czeka mnie wiele podbojów. - Dev... 237 00:17:45,857 --> 00:17:47,150 Nie chciałem pytać, 238 00:17:47,150 --> 00:17:51,321 ale myślałem, że po wypadku twój sprzęt... 239 00:17:51,947 --> 00:17:53,198 mógł... 240 00:17:55,617 --> 00:17:56,910 ucierpieć? 241 00:17:58,161 --> 00:18:01,998 Żartujesz? Zrekonstruowali go. I dodali dwa centymetry. 242 00:18:01,998 --> 00:18:04,459 Serio? Dobra. 243 00:18:04,459 --> 00:18:08,213 Jedno ścięgno zostało zerwane, ale to dobrze. 244 00:18:08,213 --> 00:18:11,216 - Mój wewnętrzny penis odpadł. - Co takiego? 245 00:18:11,216 --> 00:18:13,635 Każdy go ma. Na flaku tego nie widać. 246 00:18:13,635 --> 00:18:16,263 - Odpalę go. - Co ty robisz? 247 00:18:16,263 --> 00:18:19,141 Doktor wszył mi pompkę. Potrzebuję drobnej pomocy. 248 00:18:19,141 --> 00:18:21,268 - Nie chcę tego oglądać. - Ja chcę. 249 00:18:21,268 --> 00:18:23,520 Wszystko jest zautomatyzowane. 250 00:18:23,520 --> 00:18:26,523 Mam eleganckie wygięcie. Laski to lubią. 251 00:18:26,523 --> 00:18:28,733 Łatwiej trafiam w punkt G. 252 00:18:28,733 --> 00:18:32,154 Jeśli wierzycie, że punkt G istnieje. 253 00:18:32,154 --> 00:18:34,698 Nie sądziłem, że odgryzienie penisa przez Piper 254 00:18:34,698 --> 00:18:39,744 da mi nowe życie. Stary, dopiero się rozkręcam. 255 00:18:44,249 --> 00:18:47,460 - Jak się trzymasz? - Jestem głodny. Mogę coś zjeść? 256 00:18:51,089 --> 00:18:53,758 - Mam miętówki. - Nie masz przekąsek? 257 00:18:53,758 --> 00:18:57,554 - Chwileczkę. Co tam, Alonso? - Eva odeszła. 258 00:18:57,554 --> 00:18:59,306 Co? Cholera! 259 00:18:59,306 --> 00:19:02,309 - Wisisz mi dolara. - Musisz przyjechać. 260 00:19:02,976 --> 00:19:04,394 Christophe musi ją zastąpić. 261 00:19:04,394 --> 00:19:06,771 - W sobotnim szczycie? - To kiepski wieczór. 262 00:19:06,771 --> 00:19:08,356 Dla każdego z nas. 263 00:19:11,484 --> 00:19:14,779 - Musimy zrobić szybki przystanek. - Dobrze. 264 00:19:14,779 --> 00:19:18,241 Co powiesz na kolejne ciastko ze stopioną Nutellą? 265 00:19:19,201 --> 00:19:20,118 - Tak? - Tak. 266 00:19:20,619 --> 00:19:21,995 I to rozumiem. 267 00:19:29,085 --> 00:19:30,503 SASHA SNOW NIEZWIĄZANA 268 00:19:38,011 --> 00:19:39,012 Co się dzieje? 269 00:19:42,307 --> 00:19:44,267 Nie stresuj się. 270 00:19:44,267 --> 00:19:46,603 Jesteś gwiazdą. 271 00:19:48,063 --> 00:19:49,147 Nie o to chodzi. 272 00:19:49,981 --> 00:19:50,815 A o to. 273 00:19:51,858 --> 00:19:53,902 NADAL JESTEŚ MOIM MARZENIEM. KOCHAM CIĘ. 274 00:19:53,902 --> 00:19:56,238 Odlatuje za cztery godziny i 35 minut. 275 00:19:56,238 --> 00:19:58,198 Ustawiłam minutnik w telefonie. 276 00:20:00,659 --> 00:20:02,911 - Skarbie. - Tak będzie lepiej. 277 00:20:02,911 --> 00:20:05,038 Zapomni o mnie, a ja o nim. 278 00:20:05,622 --> 00:20:08,458 Skupię się na pracy, może znajdę nowego Kama. 279 00:20:08,458 --> 00:20:10,752 - Jak ty Majida. - Albo... 280 00:20:12,671 --> 00:20:15,882 Albo co? Mam wynieść się do Singapuru? 281 00:20:16,591 --> 00:20:17,425 Mogłabyś. 282 00:20:18,802 --> 00:20:23,056 Tu nie chodzi o równowagę między pracą i życiem. 283 00:20:23,056 --> 00:20:24,641 Tu chodzi o władzę. 284 00:20:25,433 --> 00:20:30,814 Kto poświęci się dla kogo. Ktoś zawsze musi ustąpić. 285 00:20:30,814 --> 00:20:33,275 Ty zrzekłaś się władzy. 286 00:20:33,275 --> 00:20:38,029 Poświęciłaś dużą część siebie dla faceta i skutek był opłakany. 287 00:20:38,029 --> 00:20:40,907 - I ja mam zrobić to samo? - To nie to samo. 288 00:20:40,907 --> 00:20:44,494 Cooper i ja nie pasowaliśmy do siebie, ale wierzę w małżeństwo. 289 00:20:44,494 --> 00:20:49,040 Wierzę w takie partnerstwo i tak szczerze... 290 00:20:50,417 --> 00:20:54,129 gdybym mogła to cofnąć i powtórzyć... 291 00:20:56,881 --> 00:20:59,926 przyjęłabym oświadczyny Brada na moim podjeździe. 292 00:21:01,594 --> 00:21:03,305 Taka miłość zdarza się... 293 00:21:04,597 --> 00:21:05,890 raz w życiu. 294 00:21:09,144 --> 00:21:10,687 Dla nas już za późno. 295 00:21:12,105 --> 00:21:14,524 Ale nie dla ciebie i Kama. 296 00:21:16,609 --> 00:21:20,989 Masz drugą szansę. Na pewno nie chcesz skorzystać? 297 00:21:22,449 --> 00:21:24,784 Sasha, gwiazdo. 298 00:21:24,784 --> 00:21:25,910 Babciu. 299 00:21:25,910 --> 00:21:28,330 - Cześć. Billie. - Cześć, Roz. 300 00:21:28,330 --> 00:21:30,915 - Miło, że jesteś. - Żartujesz? 301 00:21:30,915 --> 00:21:33,752 To twoje przeznaczenie. 302 00:21:33,752 --> 00:21:38,882 Jestem zaszczycona, widząc cię tam, gdzie powinnaś być. 303 00:21:46,264 --> 00:21:51,853 Jestem panem swojego losu, kapitanem mojej duszy. 304 00:21:53,438 --> 00:21:59,235 Przez dziesiątki lat te słowa były zarezerwowane dla mężczyzn. 305 00:21:59,235 --> 00:22:04,657 Kobiety miały wspierać, uginać się, dostosowywać, 306 00:22:04,657 --> 00:22:10,121 czerpać moc od mężczyzn, z którymi były związane. 307 00:22:11,790 --> 00:22:16,127 Ale nastała nowa era dla kobiet. 308 00:22:17,003 --> 00:22:20,924 I dla każdego, kto chce odpowiadać tylko przed sobą. 309 00:22:20,924 --> 00:22:27,222 Możecie stanąć niezwiązane w chwale i mocy robienia... 310 00:22:28,515 --> 00:22:29,933 czego chcecie... 311 00:22:31,518 --> 00:22:32,477 kiedy chcecie... 312 00:22:35,188 --> 00:22:36,564 i z kim chcecie. 313 00:22:46,825 --> 00:22:47,700 Jedź ze mną. 314 00:22:50,662 --> 00:22:51,496 Przepraszam. 315 00:23:02,423 --> 00:23:06,636 Gdy podążacie własną ścieżką, odnajdujecie własną drogę, 316 00:23:06,636 --> 00:23:10,515 nie musicie pytać siebie, jak mogłoby wyglądać życie... 317 00:23:11,808 --> 00:23:18,314 bo możecie uczynić je dokładnie takim, jakim chcecie. 318 00:23:21,693 --> 00:23:22,527 Dziękuję. 319 00:23:43,464 --> 00:23:44,299 Super. 320 00:23:46,676 --> 00:23:48,011 Dziękuję za przyjście. 321 00:23:50,096 --> 00:23:52,765 Muszę wracać do Ellary. Trzymasz się? 322 00:23:52,765 --> 00:23:55,226 - Zrobiłyśmy to. - Roz. 323 00:23:55,226 --> 00:23:56,978 Tak, to moja zasługa. 324 00:23:57,604 --> 00:23:58,980 Zadzwoń. 325 00:23:59,772 --> 00:24:01,399 Skądkolwiek. 326 00:24:04,068 --> 00:24:05,153 Dobrej nocy. 327 00:24:06,029 --> 00:24:08,114 Szkoda mi Billie. 328 00:24:08,907 --> 00:24:10,867 - Babciu. - Wróciła do szkoły. 329 00:24:10,867 --> 00:24:15,079 Mówiłaś. Ale zmarnowała tyle czasu. 330 00:24:15,079 --> 00:24:18,583 Ty trzymałaś się ścieżki, nie rozpraszałaś się. 331 00:24:19,292 --> 00:24:22,629 A teraz masz wszystko, czego chciałaś. 332 00:24:24,964 --> 00:24:26,257 Ale jestem sama. 333 00:24:33,348 --> 00:24:36,893 Zawsze będę ci wdzięczna, 334 00:24:37,602 --> 00:24:41,189 że nalegałaś, bym nie porzucała marzeń. 335 00:24:41,773 --> 00:24:46,861 Nie osiągnęłabym tego wszystkiego, gdybym wyjechała wtedy do Kalifornii. 336 00:24:46,861 --> 00:24:48,363 Racja. 337 00:24:49,781 --> 00:24:51,449 Ale nie mam już 22 lat. 338 00:24:53,826 --> 00:24:54,661 I... 339 00:24:56,829 --> 00:24:59,791 Nie wiem, czy tak chcę spędzić resztę życia. 340 00:25:01,584 --> 00:25:02,669 Dlaczego nie? 341 00:25:08,549 --> 00:25:09,801 Kam wrócił. 342 00:25:09,801 --> 00:25:11,010 Boże. 343 00:25:11,010 --> 00:25:15,098 Nadal mnie kocha. Chce, bym wyjechała z nim do Singapuru. 344 00:25:17,267 --> 00:25:18,977 No jasne. 345 00:25:18,977 --> 00:25:21,354 Tyle lat minęło, 346 00:25:21,354 --> 00:25:23,606 a ty zmienisz się w dziewczynę, 347 00:25:23,606 --> 00:25:27,235 - która rzuca wszystko dla faceta? - Nie byle jakiego. 348 00:25:29,946 --> 00:25:31,114 To Kam. 349 00:25:31,823 --> 00:25:33,658 I może taka jestem. 350 00:25:33,658 --> 00:25:36,619 Może daję porwać się do Rzymu, 351 00:25:36,619 --> 00:25:40,373 przyjmuję szalone oświadczyny w MET i... 352 00:25:41,332 --> 00:25:44,460 chcę podążyć za miłością życia na małą wyspę w Azji, 353 00:25:44,460 --> 00:25:47,088 gdzie cukinia kosztuje 15 dolarów. 354 00:25:52,176 --> 00:25:54,012 Odniosłam już sukces. 355 00:25:57,140 --> 00:25:58,683 Teraz chcę też mężczyznę. 356 00:25:59,392 --> 00:26:02,729 Chcę chociaż spróbować mieć wszystko, 357 00:26:03,604 --> 00:26:07,942 by nie musieć żałować przez resztę życia. 358 00:26:09,193 --> 00:26:11,195 Wystąpiłaś na tej scenie. 359 00:26:12,071 --> 00:26:18,036 Przekonujesz kobiety, by żyły na własnych warunkach. 360 00:26:18,036 --> 00:26:20,955 A sama zrobisz coś przeciwnego? 361 00:26:22,081 --> 00:26:23,583 Może to są moje warunki. 362 00:26:29,047 --> 00:26:29,964 Hej, maluchu. 363 00:26:30,590 --> 00:26:31,716 Jeszcze kilka minut. 364 00:26:31,716 --> 00:26:34,427 Sprawdziłem wyniki. Yanks wygrywają. 365 00:26:34,427 --> 00:26:36,346 Przynieść ci coś? Czekoladę? 366 00:26:36,346 --> 00:26:37,638 - Dobrze. - Dobrze. 367 00:26:39,599 --> 00:26:42,685 Majid, odbierz. Znalazłem zastępstwo. 368 00:27:13,091 --> 00:27:14,258 Świetnie. 369 00:27:14,258 --> 00:27:18,012 Pięć grillowanych krewetek. Jestem za tobą. 370 00:27:18,012 --> 00:27:19,097 Szybko! 371 00:27:19,097 --> 00:27:21,349 - Zajmij się tagine! - Przepraszam. 372 00:27:21,349 --> 00:27:23,142 Co tu robisz? Musisz stąd wyjść. 373 00:27:25,436 --> 00:27:27,730 - Mogę dostać gorącą czekoladę? - Co? 374 00:27:28,439 --> 00:27:30,817 - Cholera! - Wezmę gaśnicę! 375 00:27:30,817 --> 00:27:33,361 Pali się! Boże! 376 00:27:33,361 --> 00:27:35,655 - Wezwijcie straż! - Hudson, co tu robisz? 377 00:27:35,655 --> 00:27:37,824 Nie możesz tu wchodzić! 378 00:27:41,202 --> 00:27:43,746 Zostań tu. Nie ruszaj się! 379 00:28:08,646 --> 00:28:11,274 Hej, jak mecz? Yankees wygrywają? 380 00:28:11,274 --> 00:28:14,068 Billie, przepraszam cię. 381 00:28:15,820 --> 00:28:16,654 Co się stało? 382 00:28:17,697 --> 00:28:20,366 Hudson Connelly. Ma sześć lat. 383 00:28:20,366 --> 00:28:22,076 - Metr wzrostu. 384 00:28:22,994 --> 00:28:24,370 - Cooper. - Hej. 385 00:28:26,205 --> 00:28:30,960 Boże. Tak mi przykro. 386 00:28:30,960 --> 00:28:33,963 - Przestań. - Przepraszam cię. 387 00:28:33,963 --> 00:28:38,134 - Nie, to nie twoja wina. - Moja. 388 00:28:39,051 --> 00:28:41,345 Wiem. To ja przepraszam. 389 00:28:41,345 --> 00:28:43,055 Dlaczego go tu zabrałeś? 390 00:28:43,055 --> 00:28:46,476 - Mieliście być na meczu. - To miał być szybki przystanek. 391 00:28:46,476 --> 00:28:47,852 I nie zadzwoniłeś 392 00:28:47,852 --> 00:28:50,897 ani nie napisałeś, dokąd zabierasz mojego syna? 393 00:28:50,897 --> 00:28:53,483 Billie, będzie dobrze. Znajdziemy go. 394 00:28:53,483 --> 00:28:55,067 Mój cały personel go szuka. 395 00:28:55,067 --> 00:28:57,403 Nie będę bezczynnie czekać. 396 00:28:58,571 --> 00:29:01,073 Ja pójdę na wschód, ty na zachód. 397 00:29:01,073 --> 00:29:02,325 - Tak. - Dobrze. 398 00:29:02,325 --> 00:29:05,161 - Pójdę z tobą. - Nie. 399 00:29:06,621 --> 00:29:07,455 Billie. 400 00:29:11,292 --> 00:29:14,420 - Co tu robisz? - Alonso powiadomił inwestorów. 401 00:29:14,420 --> 00:29:17,673 - Jak źle to wygląda? - Nie wiem. Hudson tam był, 402 00:29:17,673 --> 00:29:19,217 a teraz zaginął. 403 00:29:19,717 --> 00:29:21,302 - Uciekł. - Co? 404 00:29:21,886 --> 00:29:23,930 - Muszę go znaleźć. - Idę z tobą. 405 00:29:23,930 --> 00:29:26,724 Nie mam pojęcia, dokąd mógł pójść. 406 00:29:26,724 --> 00:29:29,435 - Ma ulubione miejsce? - Nie zna miasta. 407 00:29:29,435 --> 00:29:31,896 Tylko raz był w restauracji Majida. 408 00:29:32,730 --> 00:29:35,441 Tamtego dnia, gdy spotkaliśmy się w parku. 409 00:29:36,150 --> 00:29:38,861 Podobały mu się bańki. A park jest tutaj. 410 00:29:39,695 --> 00:29:41,572 - Boże. - Chodź. 411 00:29:41,572 --> 00:29:43,699 Mick ma teraz ważne spotkanie. 412 00:29:50,122 --> 00:29:51,499 Niezły botoks. 413 00:29:53,209 --> 00:29:56,587 Co z tobą? Moja twarz jest bardzo wrażliwa. 414 00:29:56,587 --> 00:30:00,550 - Taka byłam, ale już nie jestem. - Co to, kurwa, znaczy? 415 00:30:00,550 --> 00:30:03,511 Nie będę żyć w kłamstwie ani się ukrywać. 416 00:30:03,511 --> 00:30:05,179 Wyglądam, jakbym miał pochwę? 417 00:30:05,179 --> 00:30:07,974 Powiesz o tym w The View. Masz trasę promocyjną. 418 00:30:07,974 --> 00:30:10,226 Zgodzę się na trasę Niezwiązanej, 419 00:30:10,226 --> 00:30:15,147 ale tylko jako promocję kolejnej książki: Karmiona miłością. 420 00:30:15,147 --> 00:30:18,234 Co za tandeta. Prędzej Zesrana miłością. 421 00:30:18,234 --> 00:30:23,030 Jeśli dobrze pamiętam, płacisz mi 10% za strategię marki. 422 00:30:23,030 --> 00:30:25,241 Kim jesteś, by wydawać rozkazy? 423 00:30:25,241 --> 00:30:29,370 Jestem pierdolona Sasha Snow. I muszę złapać samolot. 424 00:30:34,500 --> 00:30:37,712 Widzieliście małego chłopca? Tego wzrostu, blondyn? 425 00:30:37,712 --> 00:30:38,963 - Nie? - Nie? 426 00:30:47,179 --> 00:30:48,598 Nikogo nie widzę. 427 00:30:48,598 --> 00:30:50,975 Billie, spójrz na mnie. 428 00:30:50,975 --> 00:30:54,353 Znajdziemy go. Tu albo gdzieś indziej. 429 00:31:00,818 --> 00:31:01,652 Hudson? 430 00:31:04,906 --> 00:31:05,948 Hudson! 431 00:31:05,948 --> 00:31:08,117 - Mama? - Huds. 432 00:31:10,828 --> 00:31:11,704 Cześć, mamo. 433 00:31:11,704 --> 00:31:13,956 Martwiłam się o ciebie. 434 00:31:16,584 --> 00:31:18,127 Wybuchł pożar. 435 00:31:18,127 --> 00:31:21,088 Majid krzyknął na mnie i wisi mi dolara. 436 00:31:21,672 --> 00:31:24,842 Przyszedłem zobaczyć pana z bańkami, ale nie ma go. 437 00:31:24,842 --> 00:31:26,552 Wiem, kochanie. 438 00:31:26,552 --> 00:31:29,889 To było tylko jednorazowe. 439 00:31:29,889 --> 00:31:32,767 Ale bańki były ekstra, co? 440 00:31:33,643 --> 00:31:36,187 - Jesteś przyjacielem mamy. - Tak. 441 00:31:37,271 --> 00:31:38,439 Przyjaciel mamy. 442 00:31:42,568 --> 00:31:45,988 Nie możesz tak więcej uciekać. 443 00:31:45,988 --> 00:31:47,949 Jasne? Nigdy. 444 00:31:47,949 --> 00:31:49,033 Przepraszam. 445 00:31:49,825 --> 00:31:51,285 Nie szkodzi. 446 00:31:51,285 --> 00:31:54,830 Wiem, jak to jest być przerażonym dzieckiem w Nowym Jorku. 447 00:31:57,291 --> 00:31:59,001 Nie martw się. 448 00:32:10,054 --> 00:32:12,723 - Chciałeś moje tenisówki. - Tak. 449 00:32:14,100 --> 00:32:16,394 - Mówiłeś, że są ekstra. - Zabawne. 450 00:32:17,061 --> 00:32:19,981 Patrzyłeś na niego... 451 00:32:21,482 --> 00:32:22,316 Tato! 452 00:32:24,110 --> 00:32:26,487 Hej, kolego. 453 00:32:26,487 --> 00:32:28,114 Martwiliśmy się. 454 00:32:36,414 --> 00:32:38,040 Dziękuję za pomoc. 455 00:32:38,582 --> 00:32:39,875 Nic nie zrobiłem. 456 00:32:39,875 --> 00:32:41,210 Zrobiłeś. 457 00:32:42,003 --> 00:32:44,463 Brad wpadł na pomysł, gdzie szukać Hudsona. 458 00:32:44,463 --> 00:32:48,718 Zapamiętał park, w którym byliśmy miesiąc temu 459 00:32:48,718 --> 00:32:53,389 - i wpadliśmy na siebie. - Jestem wdzięczny. 460 00:32:57,226 --> 00:32:58,060 Oboje jesteśmy. 461 00:33:03,566 --> 00:33:06,694 Wejdę do środka ocenić szkody. 462 00:33:07,236 --> 00:33:08,154 Pogadać z Majidem. 463 00:33:29,508 --> 00:33:30,968 Do zobaczenia, maluchu. 464 00:33:30,968 --> 00:33:32,887 Nieźle. 465 00:33:34,513 --> 00:33:36,182 Wrócisz z nami do domu? 466 00:33:39,018 --> 00:33:40,561 - Mnie to pasuje. - Tak? 467 00:33:40,561 --> 00:33:44,065 Tak, urządzimy ci pokój gościnny. 468 00:33:45,149 --> 00:33:47,359 - Tak? - Tak. Dobrze? 469 00:33:47,359 --> 00:33:49,361 - Dobrze? - Byłoby ekstra. 470 00:33:50,237 --> 00:33:53,866 Spotkamy się na miejscu. 471 00:33:53,866 --> 00:33:55,701 Muszę najpierw coś zrobić. 472 00:33:55,701 --> 00:33:57,161 - Dobrze? - Tak. 473 00:34:21,602 --> 00:34:23,479 Kam, zaczekaj. 474 00:34:25,564 --> 00:34:28,859 - Sasha, co tu robisz? - Lecę z tobą. 475 00:34:30,069 --> 00:34:32,905 Nic nie mam. Przybiegłam z premiery. 476 00:34:32,905 --> 00:34:35,991 I kazałam Mickowi spierdalać. 477 00:34:38,369 --> 00:34:40,913 Muszę kupić całą garderobę w Singapurze. 478 00:34:40,913 --> 00:34:43,833 Albo biorąc pod uwagę drogie cukinie, 479 00:34:43,833 --> 00:34:46,210 może taniej będzie przesłać rzeczy stąd. 480 00:34:46,210 --> 00:34:52,007 Sasha, jestem wzruszony, ale nie możesz lecieć do Singapuru. 481 00:34:52,007 --> 00:34:55,845 Mogę i polecę. 482 00:34:56,929 --> 00:34:59,557 Ktoś musi pierwszy ustąpić. 483 00:35:01,684 --> 00:35:02,518 To ja. 484 00:35:04,103 --> 00:35:08,607 Chcę ustąpić. Dla ciebie i dla nas. 485 00:35:10,526 --> 00:35:14,155 Dla kolejnych 17 lat naszego życia. 486 00:35:15,781 --> 00:35:16,907 Jak mówiłeś. 487 00:35:19,076 --> 00:35:23,330 Nie chcę budzić się rano bez ciebie w moich ramionach. 488 00:35:27,543 --> 00:35:28,919 Kocham cię, Sasho Snow. 489 00:35:30,629 --> 00:35:33,465 Ale nie możesz lecieć do Singapuru. 490 00:35:35,926 --> 00:35:38,429 - Dlaczego nie? - Doktorze Evans. 491 00:35:41,515 --> 00:35:42,975 Wyciągnęliśmy pański bagaż. 492 00:35:43,851 --> 00:35:44,685 Dziękuję. 493 00:35:50,649 --> 00:35:52,818 Bo ja też ustępuję. 494 00:35:54,653 --> 00:35:55,571 Miałaś rację. 495 00:35:56,322 --> 00:36:00,201 Nie powinno się oczekiwać, że to kobieta zmieni plany. 496 00:36:00,826 --> 00:36:01,994 Nie chcę być mężczyzną, 497 00:36:01,994 --> 00:36:04,747 który każe ci porzucić życie i podążać za mną. 498 00:36:06,874 --> 00:36:10,461 Kobieta, którą kocham, mieszka w Nowym Jorku. 499 00:36:12,838 --> 00:36:17,468 Tu jest jej życie, a moje miejsce jest przy niej. 500 00:36:20,221 --> 00:36:21,263 Zostaję. 501 00:36:24,099 --> 00:36:24,934 Poważnie? 502 00:36:53,003 --> 00:36:53,837 Wchodź. 503 00:37:04,265 --> 00:37:08,185 Dlatego wiem, że to będzie twój najlepszy rok. 504 00:37:09,019 --> 00:37:10,521 Zdrowie solenizantki! 505 00:37:10,521 --> 00:37:12,606 - Za Emily. - Za Emily. 506 00:37:12,606 --> 00:37:14,483 Zdrowie. Kocham was. 507 00:37:14,483 --> 00:37:15,484 Zdrowie. 508 00:37:19,363 --> 00:37:20,281 Cooper? 509 00:37:24,952 --> 00:37:26,078 Co tu robisz? 510 00:37:28,497 --> 00:37:29,832 Chciałem złożyć ci życzenia. 511 00:37:30,624 --> 00:37:31,959 Miło cię widzieć. 512 00:37:33,752 --> 00:37:35,129 Powiesz kilka słów? 513 00:37:35,129 --> 00:37:38,966 Nie trzeba. Już nie piję. 514 00:37:43,262 --> 00:37:45,180 Ale chcę coś powiedzieć. 515 00:37:48,517 --> 00:37:50,769 Nie sądziłem, że będę to mówić przy wszystkich, 516 00:37:52,938 --> 00:37:57,484 ale zrozumiałem, że można stracić bliskie osoby 517 00:37:57,484 --> 00:37:58,944 w mgnieniu oka. 518 00:38:00,571 --> 00:38:01,697 Więc... 519 00:38:04,199 --> 00:38:08,287 Dwanaście lat temu nie byłem odpowiednim mężczyzną dla ciebie. 520 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 Nie doceniałem tego, co masz do zaoferowania. 521 00:38:12,833 --> 00:38:14,418 A to długa lista. 522 00:38:14,418 --> 00:38:18,464 Jesteś wrażliwa, wyrozumiała, nigdy nikogo nie przekreślasz. 523 00:38:18,464 --> 00:38:19,965 Mnie też. 524 00:38:21,133 --> 00:38:24,803 Jestem w zupełnie innym miejscu niż poprzednio. 525 00:38:24,803 --> 00:38:29,391 Pracuję. Staram się być człowiekiem, którego we mnie widziałaś. 526 00:38:29,892 --> 00:38:33,270 Nie wiem, czy jestem tym, na kogo zasługujesz, ale... 527 00:38:47,034 --> 00:38:49,536 Nie musisz tego przemyśleć? 528 00:38:50,454 --> 00:38:52,081 Moje życzenie się spełniło. 529 00:39:23,779 --> 00:39:24,613 Majid. 530 00:39:26,198 --> 00:39:27,032 Khoshgelam. 531 00:39:30,494 --> 00:39:32,621 Remont w pełni. 532 00:39:34,248 --> 00:39:36,792 Tak, za tydzień powinniśmy móc otworzyć. 533 00:39:37,292 --> 00:39:39,086 Świetnie. Cieszę się. 534 00:39:40,212 --> 00:39:41,213 Posłuchaj... 535 00:39:44,091 --> 00:39:46,760 Przykro mi z powodu tego, co się stało. 536 00:39:46,760 --> 00:39:47,719 Mnie też. 537 00:39:49,263 --> 00:39:51,807 - Dzwoniłem do ciebie. - Wiem... 538 00:39:52,391 --> 00:39:54,476 Potrzebowałam paru dni, by ochłonąć. 539 00:39:54,476 --> 00:39:59,898 Nie chciałam podejmować decyzji przy buzujących emocjach. 540 00:40:01,150 --> 00:40:02,860 Bardzo cię kocham. 541 00:40:03,444 --> 00:40:06,071 Nasz związek wiele dla mnie znaczył. 542 00:40:08,031 --> 00:40:09,241 Ale nie jestem tatą. 543 00:40:10,451 --> 00:40:15,080 Nie radzę sobie z uczuciami dzieci, fotelikami i harmonogramami. 544 00:40:15,080 --> 00:40:17,416 Restauracja jest moim dzieckiem. 545 00:40:18,792 --> 00:40:21,420 I to jedyne dziecko, jakie chciałem mieć. 546 00:40:22,004 --> 00:40:22,838 Wiem. 547 00:40:24,089 --> 00:40:25,966 Ale nie zrywaj ze mną. 548 00:40:26,633 --> 00:40:30,596 Łączy nas wiele dobrego. Może być jak dawniej. 549 00:40:31,221 --> 00:40:33,265 Może to był sekretny przepis. 550 00:40:33,265 --> 00:40:37,895 W Connecticut masz swoje życie, a tutaj mamy wspólne. 551 00:40:38,770 --> 00:40:40,063 To działało. 552 00:40:40,063 --> 00:40:41,690 Łączy nas wiele dobrego. 553 00:40:43,233 --> 00:40:45,652 I możemy się świetnie bawić, ale... 554 00:40:48,238 --> 00:40:49,281 to za mało. 555 00:40:51,950 --> 00:40:54,369 Nauczyłam się... 556 00:40:56,455 --> 00:40:59,291 że nie chcę dzielić życia na dwie części. 557 00:41:01,585 --> 00:41:04,671 Jeśli nie mogę być w związku, który pozwala mi... 558 00:41:05,839 --> 00:41:07,716 być w pełni sobą... 559 00:41:11,053 --> 00:41:12,554 to wolę być sama. 560 00:41:20,020 --> 00:41:21,647 Jesteś wyjątkowa. 561 00:41:24,399 --> 00:41:25,609 Tak słyszałam. 562 00:41:57,307 --> 00:41:58,517 Niespodzianka. 563 00:42:05,315 --> 00:42:07,943 NIEZWIĄZANA 564 00:42:32,593 --> 00:42:35,554 MOC I RADOŚĆ Z SEKSU I ŻYCIA 565 00:42:35,554 --> 00:42:37,889 ZATWIERDZAM. GRATULACJE! PROFESOR SUMNER 566 00:42:40,934 --> 00:42:43,312 POCHWOWE ĆWICZENIA DLA LEPSZEGO SEKSU 567 00:42:43,895 --> 00:42:49,318 Panie, jesteście gotowe doświadczyć wielokrotnych orgazmów? 568 00:42:50,027 --> 00:42:53,238 Większa siła prowadzi do większych odczuć. 569 00:42:54,573 --> 00:42:58,869 Punkt G mógł być nazwany na cześć faceta, który go „odkrył”, 570 00:42:59,870 --> 00:43:02,664 ale nie potrzebujecie faceta, by go odnaleźć. 571 00:43:03,915 --> 00:43:07,586 - Czy ona trzyma to swoją...? - Cipką? No raczej. 572 00:43:09,379 --> 00:43:10,297 Dobra. 573 00:43:15,927 --> 00:43:17,846 Potrzebny mi mniejszy kokos. 574 00:43:21,391 --> 00:43:23,518 Wilhelmina Mann. 575 00:43:27,022 --> 00:43:30,400 UNIWERSYTET COLUMBIA 576 00:43:45,916 --> 00:43:47,334 {\an8}GRATULACJE BILLIE! 577 00:43:51,505 --> 00:43:53,507 Tak! 578 00:43:57,469 --> 00:43:58,970 To ostatnie. 579 00:43:59,554 --> 00:44:01,223 Nie ma już miejsca, 580 00:44:01,223 --> 00:44:03,433 chyba że zrobisz to po swojemu. 581 00:44:03,433 --> 00:44:04,685 Co zawsze mówię? 582 00:44:04,685 --> 00:44:07,604 - Zawsze jest miejsce! - Zawsze jest miejsce. 583 00:44:07,604 --> 00:44:09,481 To było miłe. 584 00:44:10,065 --> 00:44:11,983 - Dziękuję. - Nie ma za co. 585 00:44:14,528 --> 00:44:17,322 Jestem z ciebie dumny, doktor Mann. 586 00:44:17,322 --> 00:44:18,490 Tak. 587 00:44:25,580 --> 00:44:28,917 W sumie to chcę ci coś powiedzieć. 588 00:44:30,043 --> 00:44:30,877 Tak? 589 00:44:35,132 --> 00:44:36,967 Poproszę Emily o rękę. 590 00:44:39,511 --> 00:44:40,804 - Dobrze. - Tak. 591 00:44:40,804 --> 00:44:44,433 Okazuje się, że można spotkać dwie miłości swojego życia. 592 00:44:45,475 --> 00:44:48,895 I nie chodzi tylko o to, że jest odpowiednią kobietą dla mnie. 593 00:44:52,774 --> 00:44:56,987 Ale ja jestem odpowiednim mężczyzną dla niej i gdy jestem z nią... 594 00:44:58,613 --> 00:45:00,073 czuję się spełniony. 595 00:45:01,575 --> 00:45:03,118 To niesamowite uczucie. 596 00:45:04,494 --> 00:45:09,040 I wiem, co powiesz. Sweterki i mdła wanilia... 597 00:45:09,040 --> 00:45:10,584 Nie, Cooper. 598 00:45:10,584 --> 00:45:12,210 Chciałam powiedzieć... 599 00:45:14,921 --> 00:45:16,131 Emily jest urocza. 600 00:45:17,048 --> 00:45:19,176 Z taką dziewczyną... 601 00:45:21,052 --> 00:45:22,846 powinieneś być od początku. 602 00:45:23,555 --> 00:45:27,476 Gdybym była bardziej szczera ze sobą i z tobą... 603 00:45:30,228 --> 00:45:33,231 może byłbyś. 604 00:45:35,650 --> 00:45:37,986 Nie będę żałować czasu z tobą. 605 00:45:38,737 --> 00:45:41,656 - Stworzyliśmy dwójkę pięknych dzieci. - Nie. 606 00:45:42,991 --> 00:45:44,159 Nie tylko to. 607 00:45:46,536 --> 00:45:47,496 Ty. 608 00:45:49,039 --> 00:45:50,290 Jesteś... 609 00:45:52,042 --> 00:45:52,918 niezwyciężona. 610 00:45:54,920 --> 00:45:57,339 I gdy byłaś moja... 611 00:45:59,549 --> 00:46:02,010 byłem niesamowicie szczęśliwy. 612 00:46:03,595 --> 00:46:04,721 I bardzo... 613 00:46:06,264 --> 00:46:07,390 wdzięczny. 614 00:46:09,059 --> 00:46:10,101 Cooper. 615 00:46:12,938 --> 00:46:14,314 Cieszę się twoim szczęściem. 616 00:46:15,982 --> 00:46:17,108 I Emily. 617 00:46:17,859 --> 00:46:18,693 Dziękuję. 618 00:46:22,239 --> 00:46:23,073 Zatem... 619 00:46:25,158 --> 00:46:26,076 muszę zapytać. 620 00:46:29,120 --> 00:46:30,163 Jesteś szczęśliwa? 621 00:46:34,000 --> 00:46:35,544 Jestem. Tak. 622 00:46:36,503 --> 00:46:41,591 To nie bajka, jaką sobie wyobrażałam, 623 00:46:42,342 --> 00:46:48,098 ale mam przyjaciół, pracę, cudowne dzieci i odpowiedzialnego drugiego rodzica. 624 00:46:50,016 --> 00:46:52,310 To też bajka. 625 00:47:01,778 --> 00:47:06,825 Ostatecznie każde z nas spojrzy na swoje życie i powie jedno z dwóch: 626 00:47:09,327 --> 00:47:12,622 „Szkoda, że...” albo „Dobrze, że...”. 627 00:47:16,126 --> 00:47:19,588 Mieliśmy wiele wspaniałych chwil „dobrze, że”. 628 00:47:21,423 --> 00:47:24,634 Nawet podczas smutnych i przybijających dni. 629 00:47:25,468 --> 00:47:31,057 Dobrze, że je przeżyłam, bo przeżyłam je z tobą. 630 00:47:33,727 --> 00:47:37,814 Jesteś jedną z nielicznych, która niczego nie żałuje. 631 00:47:38,940 --> 00:47:41,401 Która nieustraszenie mówi „tak”, 632 00:47:42,193 --> 00:47:45,614 nawet teraz, mężczyźnie, który jest definicją... 633 00:47:47,324 --> 00:47:48,658 „dobrze, że”. 634 00:47:50,160 --> 00:47:55,790 Jesteś dumna, pełna pasji, otwarta na świat. 635 00:47:58,168 --> 00:48:01,254 A przede wszystkim jesteś moją przyjaciółką. 636 00:48:03,548 --> 00:48:05,592 Kam, naciesz się nią. 637 00:48:08,678 --> 00:48:11,598 Ale nie zapominaj, będziemy razem. 638 00:48:13,308 --> 00:48:14,142 Zawsze. 639 00:48:15,852 --> 00:48:17,103 Zawsze. 640 00:48:17,103 --> 00:48:18,188 Za Sashę i Kama. 641 00:48:18,188 --> 00:48:20,440 - Za Sashę i Kama. - Zdrowie. 642 00:48:20,440 --> 00:48:21,900 Gratulacje. 643 00:48:31,618 --> 00:48:32,452 Ty i ja. 644 00:48:33,828 --> 00:48:34,663 Zawsze. 645 00:48:58,520 --> 00:49:00,313 To było piękne. 646 00:49:01,272 --> 00:49:03,233 Zawsze umiałaś się wysłowić. 647 00:49:03,233 --> 00:49:05,026 Co tu robisz? 648 00:49:07,570 --> 00:49:09,823 Spytałem Sashę, czy mogę cię zaskoczyć. 649 00:49:09,823 --> 00:49:11,366 Rzucić cię na kolana. 650 00:49:12,992 --> 00:49:16,037 Kazała mi zaczekać do tortu, ale... 651 00:49:26,881 --> 00:49:28,758 Gdzie Gigi? 652 00:49:29,467 --> 00:49:30,301 Odeszła. 653 00:49:32,011 --> 00:49:33,012 Jakiś czas temu. 654 00:49:34,764 --> 00:49:38,518 Jest teraz z kimś, kto nie stracił właśnie firmy. 655 00:49:42,856 --> 00:49:45,358 Oboje w głębi serca wiedzieliśmy, 656 00:49:46,985 --> 00:49:48,695 że nie będę całkiem jej. 657 00:49:50,989 --> 00:49:54,117 Bo nigdy nie przestałem być twój. 658 00:49:58,580 --> 00:49:59,539 To ty. 659 00:50:01,082 --> 00:50:02,333 To zawsze byłaś ty. 660 00:50:05,170 --> 00:50:06,838 Powiedz, że to prawda. 661 00:50:08,381 --> 00:50:09,215 To prawda. 662 00:50:11,050 --> 00:50:11,885 Jak my. 663 00:50:13,636 --> 00:50:17,098 Jesteśmy niezaprzeczalni. 664 00:50:19,142 --> 00:50:19,976 Wiesz to. 665 00:50:23,521 --> 00:50:26,649 - Chyba zemdleję... - Proszę. 666 00:50:29,527 --> 00:50:30,361 Jestem przy tobie. 667 00:50:32,155 --> 00:50:33,323 A ja... 668 00:50:35,283 --> 00:50:36,493 przy tobie. 669 00:50:43,917 --> 00:50:47,712 Jako kobiety jesteśmy przepełnione wielką mocą. 670 00:50:48,630 --> 00:50:49,923 Co najważniejsze... 671 00:50:51,800 --> 00:50:54,344 mocą wyboru. 672 00:51:28,169 --> 00:51:30,797 Gdy decydujesz, z kim spędzić życie, 673 00:51:30,797 --> 00:51:34,217 decydujesz też, kim chcesz być w tym świecie. 674 00:51:35,802 --> 00:51:42,559 Ale nie podejmiesz tej decyzji, póki nie dowiesz się, kim naprawdę jesteś. 675 00:51:44,102 --> 00:51:47,146 A gdy to odkryjesz i zaakceptujesz, 676 00:51:47,146 --> 00:51:51,985 i zachwycisz się swoim obliczem w pełnym blasku, 677 00:51:53,027 --> 00:51:55,697 decyzja przychodzi łatwo. 678 00:51:59,367 --> 00:52:03,371 Gdy jesteś osobą, którą chcesz być... 679 00:52:05,373 --> 00:52:06,833 wszystko inne... 680 00:52:08,418 --> 00:52:11,045 się układa. 681 00:52:14,465 --> 00:52:15,300 Jestem w ciąży. 682 00:54:12,291 --> 00:54:14,794 Napisy: Michał Urbaniak