1 00:00:19,437 --> 00:00:22,190 I århundraden, årtusenden till och med, 2 00:00:23,274 --> 00:00:25,443 har kvinnlig sexualitet setts 3 00:00:25,443 --> 00:00:29,197 som en av de farligaste krafterna i universum. 4 00:00:30,239 --> 00:00:33,493 Något som behöver kontrolleras fysiskt, 5 00:00:34,577 --> 00:00:37,288 juridiskt, psykiskt. 6 00:00:38,915 --> 00:00:44,545 Ända sedan Edens lustgård och den allra första kvinnan, kära Eva. 7 00:00:46,130 --> 00:00:49,675 Salome, Medusa, Sköna Helena. 8 00:00:50,510 --> 00:00:52,553 Vi är alla sirener... 9 00:00:54,138 --> 00:00:56,224 ...uppfyllda av stor makt, 10 00:00:56,766 --> 00:01:00,937 kapabla till att uppleva och leverera enorm njutning... 11 00:01:01,979 --> 00:01:05,233 ...men också katastrofal smärta. 12 00:01:06,776 --> 00:01:07,693 Oavsett vad... 13 00:01:08,736 --> 00:01:14,075 ...ligger alltid ansvaret helt på oss. 14 00:01:58,327 --> 00:01:59,579 Cooper. 15 00:01:59,579 --> 00:02:00,830 Är du frun? 16 00:02:02,790 --> 00:02:03,624 Ja. 17 00:02:03,624 --> 00:02:05,877 Mr Connelly har fått sina rättigheter upplästa. 18 00:02:05,877 --> 00:02:09,463 Han transporteras till stationen där han får sitta i häktet 19 00:02:09,463 --> 00:02:11,465 tills och om borgen kan betalas. 20 00:02:12,091 --> 00:02:13,134 Några frågor? 21 00:02:14,635 --> 00:02:16,470 Jag följer er till stationen. 22 00:02:59,472 --> 00:03:02,266 Du, är du okej? 23 00:03:07,730 --> 00:03:08,814 Det här är Cooper. 24 00:03:10,441 --> 00:03:11,442 Det här är Majid. 25 00:03:20,159 --> 00:03:20,993 Jag borde gå. 26 00:03:20,993 --> 00:03:25,122 - Nej, du behöver inte gå. - Jag tror det vore bäst. 27 00:03:28,918 --> 00:03:30,670 Åh, jag följer dig ut. 28 00:03:36,133 --> 00:03:39,053 Ellary vaknade. 29 00:03:39,053 --> 00:03:40,638 Hon grät. 30 00:03:40,638 --> 00:03:43,557 - Förlåt. - Jag visste inte om hon var hungrig 31 00:03:43,557 --> 00:03:47,019 så jag gav henne pipmuggen i kylen. 32 00:03:47,019 --> 00:03:50,273 - Skulle den värmas upp? - Nej. Tack. 33 00:03:50,773 --> 00:03:51,607 Ja. 34 00:03:53,150 --> 00:03:57,530 Hudsons fotbollsmatch är i morgon. Egentligen i dag. 35 00:03:57,530 --> 00:04:01,117 Ja, det är nog inte bästa dagen för det. 36 00:04:05,204 --> 00:04:07,164 Du, allt är okej. 37 00:04:10,167 --> 00:04:11,502 Jag ringer dig senare. 38 00:04:28,060 --> 00:04:28,978 Du hade rätt. 39 00:04:31,897 --> 00:04:35,985 Jag kunde inte hålla dem tillbaka längre och de sköljde över mig. 40 00:04:35,985 --> 00:04:38,029 Alla vackra stunder. 41 00:04:38,821 --> 00:04:39,905 Åh, Cooper. 42 00:04:43,993 --> 00:04:46,037 Jag önskar att jag hade kämpat mer för dig. 43 00:04:46,746 --> 00:04:52,251 Jag vet inte om det hade gjort skillnad, men du är mitt livs kärlek. 44 00:04:54,712 --> 00:04:56,130 Men jag är inte ditt. 45 00:05:00,468 --> 00:05:05,348 Och det gör så jäkla ont. 46 00:05:09,226 --> 00:05:10,061 Kom hit. 47 00:05:40,633 --> 00:05:41,675 Mamma. 48 00:05:43,886 --> 00:05:46,097 Pappa är här. Han är där nere. 49 00:05:46,097 --> 00:05:47,848 Jag vet, raring. 50 00:05:47,848 --> 00:05:48,849 - Hej. - Dada. 51 00:05:48,849 --> 00:05:51,393 Ja, Dada. Kom hit, tjejen. 52 00:05:51,393 --> 00:05:53,229 Kära nån. 53 00:05:53,813 --> 00:05:56,565 Kom hit, mina älsklingar. 54 00:05:58,442 --> 00:06:00,111 Kom hit. Kom, älskling. 55 00:06:00,986 --> 00:06:01,821 Kom hit. 56 00:06:08,619 --> 00:06:13,666 Som kvinnor får vi från barndomen lära oss vikten av att göra andra lyckliga. 57 00:06:14,708 --> 00:06:18,129 Var vacker, var tyst, var rolig. 58 00:06:19,505 --> 00:06:23,259 Var precis som han vill att du ska vara. 59 00:06:30,349 --> 00:06:34,228 Så vi lär oss navigera att bara presentera de delar av oss själva 60 00:06:34,228 --> 00:06:37,565 som är tilltalande för den vi försöker tillfredsställa. 61 00:06:39,275 --> 00:06:42,319 Men de andra delarna finns fortfarande där 62 00:06:42,319 --> 00:06:45,823 och sjuder under missnöjet av att bli ignorerade, 63 00:06:45,823 --> 00:06:50,161 förnekade, gömda och dolda av ett vackert leende. 64 00:06:50,786 --> 00:06:53,289 En duktig flicka som egentligen bara är... 65 00:06:59,837 --> 00:07:00,671 ...rädd. 66 00:07:04,008 --> 00:07:05,593 HUDSON: GOMORRON, MAMMA! SVARA 67 00:07:08,137 --> 00:07:09,847 JAG ÄLSKAR DIG SÅ MYCKET! 68 00:07:12,141 --> 00:07:13,559 HÄLSA MAJID 69 00:07:24,820 --> 00:07:25,821 Hej, khoshgelam. 70 00:07:27,072 --> 00:07:27,907 God morgon. 71 00:07:30,326 --> 00:07:32,411 Varför lät du mig sova så länge? 72 00:07:32,912 --> 00:07:35,456 För du var på restaurangen sent. 73 00:07:36,207 --> 00:07:38,959 Dessutom hade jag mycket som höll mig upptagen. 74 00:07:40,252 --> 00:07:41,921 Hur går avhandlingen? 75 00:07:41,921 --> 00:07:42,922 Den är på gång. 76 00:07:44,423 --> 00:07:45,799 Under lång tid, 77 00:07:45,799 --> 00:07:49,178 så jag har tänkt mycket på vad jag vill säga. 78 00:07:50,763 --> 00:07:51,597 Det är toppen. 79 00:07:55,851 --> 00:07:57,520 Det är verkligen vår. 80 00:07:59,063 --> 00:08:03,817 Och min kompis Matteo ringde, han vill att vi följer med honom på båten i helgen. 81 00:08:03,817 --> 00:08:08,822 Det tar ut den från torrdockan och ska segla till Montauk 82 00:08:09,573 --> 00:08:11,700 och stanna på vingårdar längs vägen. 83 00:08:11,700 --> 00:08:17,456 Det låter otroligt, men jag har barnen i helgen. 84 00:08:17,456 --> 00:08:18,374 Minns du? 85 00:08:18,374 --> 00:08:22,378 Skit också. Finns det nån möjlighet att byta? 86 00:08:25,589 --> 00:08:28,342 Jag vet inte. Det går väl, men jag vill inte. 87 00:08:28,926 --> 00:08:31,428 Jag vill träffa barnen. 88 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 Självklart. 89 00:08:34,139 --> 00:08:35,849 - Nej, jag bara... - Ja. Hör på... 90 00:08:38,435 --> 00:08:39,979 ...vi borde prata om det. 91 00:08:41,397 --> 00:08:44,024 Efter olyckan... 92 00:08:46,569 --> 00:08:51,615 ...lät jag saker och ting gå tillbaka till hur de var. 93 00:08:51,615 --> 00:08:54,118 - Billie... - Jag kunde se att du blev skrämd 94 00:08:54,743 --> 00:08:59,456 och jag ville inte göra saker värre, men vi hade så kul den dagen. 95 00:08:59,456 --> 00:09:02,209 Hudson har inte sluta prata om det eller dig. 96 00:09:02,835 --> 00:09:03,669 Men en månad... 97 00:09:05,754 --> 00:09:07,798 ...är lång tid för ett barn. 98 00:09:07,798 --> 00:09:13,512 Så om du inte tänker komma dit igen borde du nog låta honom veta det. 99 00:09:13,512 --> 00:09:14,597 Nej. 100 00:09:15,723 --> 00:09:17,349 Det är inte vad jag vill. 101 00:09:20,227 --> 00:09:23,897 På lördag är säsongspremiär på Yankee Stadium. Jag skaffar biljetter. 102 00:09:25,566 --> 00:09:26,525 Menar du allvar? 103 00:09:26,525 --> 00:09:29,528 Det låter toppen. Men Sashas boklansering är då 104 00:09:29,528 --> 00:09:32,031 och jag hoppades kunna komma ifrån en timma eller två. 105 00:09:32,031 --> 00:09:33,949 Vi kanske kan gå på söndagsmatchen? 106 00:09:33,949 --> 00:09:37,745 Eller så kanske Hudson och jag kan gå på premiären själva. 107 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 Bara ni två? 108 00:09:40,664 --> 00:09:41,790 Som en killdag. 109 00:09:41,790 --> 00:09:44,543 Bara vi två, godis, varmkorv, lätt som en plätt. 110 00:09:44,543 --> 00:09:49,548 Okej, bara om du vill, för jag vill inte tvinga dig. 111 00:09:49,548 --> 00:09:51,842 Det är vad jag vill. 112 00:09:52,384 --> 00:09:53,636 Det blir kul. 113 00:09:58,891 --> 00:10:03,228 Tydligen är Singapore det lättaste stället att bo på som utlänning. 114 00:10:03,729 --> 00:10:04,563 Verkligen? 115 00:10:06,231 --> 00:10:09,109 Ett av sex hushåll är miljonärer? 116 00:10:09,109 --> 00:10:10,027 Flådigt. 117 00:10:10,527 --> 00:10:13,197 Så en zucchini kan kosta 15 dollar. 118 00:10:13,864 --> 00:10:15,699 Det är inte för sent att följa med. 119 00:10:16,325 --> 00:10:18,369 Senast jag kollade var plats 2B ledig. 120 00:10:18,369 --> 00:10:20,079 - Kam. - Okej, jag köpte den. 121 00:10:21,121 --> 00:10:22,039 Utifall att. 122 00:10:22,039 --> 00:10:26,377 Förlåt, jag förstår inte varför du inte ens överväger att följa med mig. 123 00:10:26,377 --> 00:10:27,961 Jag övervägde det. 124 00:10:27,961 --> 00:10:31,048 I en natt? Nästa morgon var det ett tydligt nej. 125 00:10:31,048 --> 00:10:35,427 Du bad mig ge upp hela mitt liv, för att inte nämna min karriär. 126 00:10:35,427 --> 00:10:37,513 Du är en jättesuccé nu. 127 00:10:37,513 --> 00:10:40,432 Du kan skriva böcker och tweets var som helst. 128 00:10:40,432 --> 00:10:43,894 Och säga åt mina fans att jag flyttade till andra sidan jorden för en man? 129 00:10:44,520 --> 00:10:47,106 För kärlek och äventyr. 130 00:10:47,106 --> 00:10:49,858 - Det finns ett sätt att vinkla det på. - Du då? 131 00:10:50,275 --> 00:10:53,987 Övervägde du i mer än en sekund att inte ta jobbet? 132 00:10:53,987 --> 00:10:57,741 Du sa att det var klart, men du kunde ändra det om du verkligen ville. 133 00:10:57,741 --> 00:11:00,536 Lista ut hur du driver organisationen från New York. 134 00:11:00,536 --> 00:11:05,124 - Sasha, folk räknar med mig. - Och folk räknar inte med mig? 135 00:11:06,041 --> 00:11:09,878 Jag har en stiftelse, Kam, en affärsverksamhet. 136 00:11:09,878 --> 00:11:13,465 Jag kan få fast tjänst på Columbia. Du behöver kolla din sexistiska skit. 137 00:11:13,465 --> 00:11:14,466 Vad betyder det? 138 00:11:14,466 --> 00:11:19,179 Varför antar du alltid att det är kvinnan som ska byta kurs? 139 00:11:19,179 --> 00:11:20,889 Ge upp sina planer för mannen? 140 00:11:22,850 --> 00:11:23,684 Okej. 141 00:11:25,269 --> 00:11:28,814 Vi säger att jag ger upp jobbet och stannar i New York. 142 00:11:28,814 --> 00:11:30,607 Skulle du stå emot Mick? 143 00:11:37,197 --> 00:11:40,784 Vi har levt i ett ingenmansland den senaste månaden, 144 00:11:40,784 --> 00:11:42,286 hållit oss under radarn. 145 00:11:42,286 --> 00:11:45,372 Hur vet jag att du inte lämnar mig strandsatt igen? 146 00:11:45,372 --> 00:11:49,376 Kommer författaren till Oavhängig någonsin binda sig? 147 00:11:49,376 --> 00:11:51,420 Så det är det riktiga problemet. 148 00:11:52,713 --> 00:11:54,715 Du litar inte nog på mig att ta chansen. 149 00:11:54,715 --> 00:11:57,217 Du har inte gett mig skäl till det. 150 00:12:04,224 --> 00:12:06,935 Kan jag åtminstone vinka av dig på flygplatsen? 151 00:12:07,603 --> 00:12:10,439 - Efter min boklansering? - Jag tror inte det. 152 00:12:11,064 --> 00:12:12,232 Det är för jobbigt. 153 00:12:12,232 --> 00:12:16,737 Ännu en krossat hjärta på en flygplats kan få mig att aldrig vilja resa. 154 00:12:16,737 --> 00:12:19,615 - Kan inte riskera det med mitt jobb. - Så... 155 00:12:21,700 --> 00:12:23,285 ...det här är farväl? 156 00:12:25,871 --> 00:12:26,705 Jag antar det. 157 00:12:37,508 --> 00:12:39,426 Hej, jag heter Cooper. 158 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 Jag skulle inte säga att jag är alkoholist. 159 00:12:41,595 --> 00:12:45,224 Men det har gått 30 dagar utan att jag har druckit. 160 00:12:50,062 --> 00:12:54,441 Det sista året har varit det jobbigaste i mitt liv. 161 00:12:57,903 --> 00:13:02,074 Jag försökte många saker för att hantera smärtan. 162 00:13:04,243 --> 00:13:06,954 Alkohol, droger... 163 00:13:09,081 --> 00:13:10,332 ...sex. 164 00:13:10,958 --> 00:13:14,545 Men det jag inte gjorde var att prata om det. 165 00:13:16,129 --> 00:13:18,131 Och det är därför att komma hit... 166 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 ...och lyssna på alla som är så ärliga, så... 167 00:13:23,887 --> 00:13:27,099 Så villiga att se på sig själva och det de har gjort, 168 00:13:27,724 --> 00:13:32,354 är något jag verkligen beundrar, för jag har försökt göra allt jag kan... 169 00:13:33,647 --> 00:13:35,816 ...för att undvika att ta ansvar för... 170 00:13:36,567 --> 00:13:38,151 ...min del i... 171 00:13:44,783 --> 00:13:46,785 I att mitt äktenskap misslyckades. 172 00:13:48,328 --> 00:13:50,372 Jag brukade vara en sån bra kille. 173 00:13:53,584 --> 00:13:56,086 Jag har inte varit en bra kille på sistone. 174 00:14:02,593 --> 00:14:03,927 Och många personer... 175 00:14:06,763 --> 00:14:11,560 ...har lagt mycket tid på att försöka hjälpa mig att åter bli personen jag var. 176 00:14:12,477 --> 00:14:13,729 Jag lät dem inte. 177 00:14:14,563 --> 00:14:18,400 Allt jag kan göra nu är att försöka sona det. 178 00:14:22,237 --> 00:14:24,865 Försöka gottgöra det, visst? 179 00:14:26,992 --> 00:14:28,493 Bara fortsätta gå framåt. 180 00:14:30,412 --> 00:14:31,246 Så... 181 00:14:41,214 --> 00:14:42,174 Konstigt, va? 182 00:14:43,300 --> 00:14:48,055 Trodde aldrig jag skulle vara killen med tårdrypande bekännelser inför främlingar. 183 00:14:48,055 --> 00:14:49,431 Säg inget till mamma. 184 00:14:49,431 --> 00:14:52,893 - Jag skickade videon. Var det fel? - Det gjorde du säkert. 185 00:14:54,436 --> 00:14:56,772 Du, jag är verkligen stolt över dig. 186 00:14:58,482 --> 00:14:59,316 Tack. 187 00:14:59,983 --> 00:15:02,819 För allt, för att du håller mig ur fängelset. 188 00:15:03,987 --> 00:15:07,824 - Jag förtjänar nog att åka in. - Nej, du är här. 189 00:15:08,617 --> 00:15:12,079 Du betalade dina böter. Du gör en massa samhällstjänst. 190 00:15:12,079 --> 00:15:16,208 Och som bonus gick Piper och Bianca med på förlikning. 191 00:15:16,917 --> 00:15:17,751 Du skojar. 192 00:15:17,751 --> 00:15:21,213 Vi kan väl säga att du inte pensionerar dig på ett bra tag. 193 00:15:21,213 --> 00:15:23,590 Men det är klart, och de är okej? 194 00:15:24,633 --> 00:15:26,051 Det räcker, visst? 195 00:15:26,051 --> 00:15:30,097 Det är dags att lägga allt det bakom dig, fokusera på framtiden. 196 00:15:30,097 --> 00:15:34,059 Ja, för framtiden verkar så ljus, va? 197 00:15:35,060 --> 00:15:36,353 Det är ett tomt ark. 198 00:15:38,897 --> 00:15:42,693 Det är den skrämmande delen. Vad ska jag fylla det med? 199 00:15:44,611 --> 00:15:47,489 Det längtar jag efter att se. 200 00:15:50,158 --> 00:15:54,079 Det är säsongspremiär i Big Apple. En fin dag här i Bronx 201 00:15:54,079 --> 00:15:58,834 och en fin dag för Major League Baseball. Yankees ska möta Boston Red Sox. 202 00:15:58,834 --> 00:16:00,544 - Hej. - Majid. 203 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 Vem ser mer fram mot matchen? Du eller jag? 204 00:16:03,380 --> 00:16:05,799 - Jag. - Hej. 205 00:16:05,799 --> 00:16:08,427 Han vill ha ett Mickey Mantle-slagträ. Ge honom inte det. 206 00:16:08,427 --> 00:16:10,095 Jag har nåt bättre. 207 00:16:11,930 --> 00:16:13,432 - Vad säger man? - Tack. 208 00:16:13,432 --> 00:16:15,142 Ja. Kom hit. 209 00:16:16,768 --> 00:16:17,728 Upp med armarna. 210 00:16:22,357 --> 00:16:24,776 - Ledsen. - Det är ingen fara. 211 00:16:24,776 --> 00:16:27,654 Vi skaffar en mindre på matchen. Kom så går vi. 212 00:16:27,654 --> 00:16:29,239 Jag hämtar bilbarnstolen. 213 00:16:29,239 --> 00:16:30,532 - Just det. - Ja. 214 00:16:30,532 --> 00:16:34,244 - Du kan inte tejpa fast honom där bak. - Jag fixar det. Jag lovar. 215 00:16:34,244 --> 00:16:36,580 - Nu drar, kom. - Kom igen. 216 00:16:36,580 --> 00:16:37,497 Kom igen. 217 00:16:42,085 --> 00:16:43,754 Torka bort leendet från ansiktet. 218 00:16:43,754 --> 00:16:47,799 - Jag är fortfarande pickleballmästare. - Okej, men inte idag. 219 00:16:47,799 --> 00:16:50,677 Du slog mig bara för att jag är nyopererad. 220 00:16:50,677 --> 00:16:52,179 Vänta tills lobben är tillbaka. 221 00:16:52,179 --> 00:16:54,264 Jag är glad att det är ditt största problem. 222 00:16:54,264 --> 00:16:57,350 Allvarligt, jag fick en stor insikt i olyckan. 223 00:16:58,185 --> 00:17:03,815 - Vad fasen har vi gjort med vår liv? - Visst? Jag gör en helomvändning. 224 00:17:04,566 --> 00:17:09,404 Typ ett tomt ark. Jag funderar faktiskt på att ringa Emily. 225 00:17:09,404 --> 00:17:10,447 Vänta, vadå? 226 00:17:11,323 --> 00:17:12,324 Ditt ex? 227 00:17:12,324 --> 00:17:15,535 Trista Emily med koftset som dricker vaniljlatte? 228 00:17:15,535 --> 00:17:17,621 Samma Emily du försökte få ihop mig med. 229 00:17:17,621 --> 00:17:21,124 För att få dig må bättre. Hon hade valpögon. 230 00:17:21,124 --> 00:17:24,044 - Hon tyckte inte att du kunde göra fel. - Ja, precis. 231 00:17:25,420 --> 00:17:28,131 Det kanske är det jag behöver nu. Jag vet inte. 232 00:17:28,131 --> 00:17:32,052 Hon kanske var den rätta för mig hela tiden. 233 00:17:32,052 --> 00:17:34,054 Du är en jävla tråkmåns. 234 00:17:34,054 --> 00:17:39,476 Du, det jag insåg är att jag har slösat bort mitt liv. Mitt sexliv i alla fall. 235 00:17:40,268 --> 00:17:44,231 - Jag har så många sexresor framför mig. - Okej, Dev... 236 00:17:45,857 --> 00:17:47,150 Jag vill inte fråga, 237 00:17:47,150 --> 00:17:51,321 men jag trodde att efter olyckan kunde allt där nere... 238 00:17:51,947 --> 00:17:53,198 Det kunde ha... 239 00:17:55,617 --> 00:17:56,910 ...påverkats? 240 00:17:58,161 --> 00:18:01,998 Skojar du? De rekonstruerade det. Den är faktiskt lite längre. 241 00:18:01,998 --> 00:18:04,459 Verkligen? Okej. 242 00:18:04,459 --> 00:18:08,213 En av senorna blev avskuren. Men det är en bra grej. 243 00:18:08,213 --> 00:18:11,216 - Det låter lite inre penis falla ut. - Ursäkta. Inre penis? 244 00:18:11,216 --> 00:18:13,635 Alla har en. Det syns inte när den är slak. 245 00:18:13,635 --> 00:18:16,263 - Jag ska elda på den. - Vad fan gör du? 246 00:18:16,263 --> 00:18:19,141 Doktorn satte in en pump. Jag behöver lite hjälp nu. 247 00:18:19,141 --> 00:18:21,268 - Jag vill inte se det. - Jag vill se. 248 00:18:21,268 --> 00:18:23,436 Ja, allt är automatiserat. 249 00:18:23,436 --> 00:18:26,523 Jag har en stilig ny, cool kurva. Brudar gillar det. 250 00:18:26,523 --> 00:18:28,733 Gör det lättare att nå G-punkten. 251 00:18:28,733 --> 00:18:32,154 Om man tror att G-punkten finns, inte sant? 252 00:18:32,154 --> 00:18:34,698 Vem skulle tro att när Piper bet av min penis 253 00:18:34,698 --> 00:18:39,744 skulle det ge mig ett helt nytt liv? Jag har precis börjat. 254 00:18:44,124 --> 00:18:47,460 - Hur är det, grabben? - Jag är hungrig. Kan jag få snacks? 255 00:18:51,089 --> 00:18:53,758 - Jag har en minttablett. - Har du inga snacks? 256 00:18:53,758 --> 00:18:57,554 - En sekund. Hej Alonso. Vad är det? - Eva slutade. 257 00:18:57,554 --> 00:18:59,306 Va? Fan! 258 00:18:59,306 --> 00:19:02,309 - Du är skyldig mig en dollar. - Du måste komma in. 259 00:19:02,976 --> 00:19:04,394 Christophe måste ta över. 260 00:19:04,394 --> 00:19:06,771 - Under lördagsrusningen? - Det är inte en bra kväll. 261 00:19:06,771 --> 00:19:09,024 Det är det inte för nån av oss. 262 00:19:11,484 --> 00:19:14,779 - Måste göra ett snabbt stopp, kompis. - Okej. 263 00:19:14,779 --> 00:19:18,241 Vad sägs om mer smält Nutella-lava? 264 00:19:19,201 --> 00:19:20,118 - Ja? - Ja. 265 00:19:20,619 --> 00:19:22,204 Det är det jag snackar om. 266 00:19:29,085 --> 00:19:30,503 SASHA SNOW OAVHÄNGIG 267 00:19:38,011 --> 00:19:39,012 Vad händer? 268 00:19:42,307 --> 00:19:44,267 Du kan inte vara nervös. 269 00:19:44,267 --> 00:19:46,603 Du är en superstjärna. 270 00:19:48,063 --> 00:19:49,022 Det är inte det. 271 00:19:49,981 --> 00:19:50,899 Det är det här. 272 00:19:51,858 --> 00:19:53,902 DU ÄR ÄNNU MIN DRÖM. JAG ÄLSKAR DIG, KAM 273 00:19:53,902 --> 00:19:56,238 Hans plan åker om fyra timmar och 35 minuter. 274 00:19:56,238 --> 00:19:58,198 Inte för att jag har en timer. 275 00:20:00,659 --> 00:20:02,911 -Åh, älskling. - Det är bäst så. 276 00:20:02,911 --> 00:20:05,038 Han kan gå vidare och jag med. 277 00:20:05,622 --> 00:20:08,458 Jag kan fokusera på arbetet, kanske hitta en ny Kam. 278 00:20:08,458 --> 00:20:10,752 - Precis som du hittade Majid. - Eller... 279 00:20:12,671 --> 00:20:15,882 Eller vadå? Ska jag åka och bo Singapore? 280 00:20:16,591 --> 00:20:17,425 Varför inte? 281 00:20:18,802 --> 00:20:23,056 Sash, det här handlar inte om logistik för arbete och liv. 282 00:20:23,056 --> 00:20:24,641 Det handlar om makt. 283 00:20:25,433 --> 00:20:30,814 Vem som offrar sig för vem, och nån måste alltid ge med sig först. 284 00:20:30,814 --> 00:20:33,275 Du är den som gav upp din makt, 285 00:20:33,275 --> 00:20:38,029 offrade en stor del av dig själv för en man med katastrofala resultat. 286 00:20:38,029 --> 00:20:40,907 - Säger du att jag ska göra samma sak? - Det är inte likadant. 287 00:20:40,907 --> 00:20:44,494 Cooper och jag var inte rätt, men jag tror ändå på äktenskapet. 288 00:20:44,494 --> 00:20:49,040 Jag tror ändå på den sortens partnerskap och ärligt talat... 289 00:20:50,417 --> 00:20:54,129 ...om jag kunde gå tillbaka och göra om allt igen... 290 00:20:56,798 --> 00:20:59,926 ...kanske jag skulle säga ja till Brads frieri på min uppfart. 291 00:21:01,594 --> 00:21:03,305 Den sortens kärlek kommer... 292 00:21:04,597 --> 00:21:05,890 ...en gång i livet. 293 00:21:09,144 --> 00:21:10,687 Det är för sent för oss. 294 00:21:12,105 --> 00:21:14,524 Men det är inte för sent för dig och Kam. 295 00:21:16,609 --> 00:21:20,989 Raring, du har en andra chans. Är du säker på att du inte vill ta den? 296 00:21:22,449 --> 00:21:24,784 Sasha, min stjärna. 297 00:21:24,784 --> 00:21:25,910 Mormor. 298 00:21:25,910 --> 00:21:28,330 - Hej Billie. - Hej på dig, Roz. 299 00:21:28,330 --> 00:21:30,915 - Jag är så glad att du kunde komma. - Skojar du? 300 00:21:30,915 --> 00:21:33,752 Det här är ditt förutbestämda öde. 301 00:21:33,752 --> 00:21:38,882 Det är min ära att se dig exakt där du borde vara. 302 00:21:46,264 --> 00:21:51,853 "Jag är mitt ödes mästare, min själs kapten." 303 00:21:53,438 --> 00:21:59,235 I årtionden var dessa ord reserverade endast för män. 304 00:21:59,235 --> 00:22:04,657 Kvinnor förväntades stödja, böja sig, foga sig, 305 00:22:04,657 --> 00:22:10,121 få sin makt från männen de var knutna till. 306 00:22:11,790 --> 00:22:16,127 Men det här är en ny era för kvinnor, 307 00:22:17,003 --> 00:22:20,924 för alla som endast vill svara inför sig själva 308 00:22:20,924 --> 00:22:27,222 och stå oavhängiga i härligheten, och med makten att göra... 309 00:22:28,515 --> 00:22:29,933 ...det man vill... 310 00:22:31,518 --> 00:22:32,477 ...när man vill... 311 00:22:35,188 --> 00:22:36,564 ...med vem man vill. 312 00:22:46,825 --> 00:22:47,700 Följ med mig. 313 00:22:50,662 --> 00:22:51,496 Förlåt. 314 00:23:02,423 --> 00:23:06,636 När man följer sin egen väg, hittar sin egen väg, 315 00:23:06,636 --> 00:23:10,515 behöver man aldrig fråga sig hur livet kunde ha varit... 316 00:23:11,808 --> 00:23:18,314 ...för man kan göra det exakt som man vill att det ska vara. 317 00:23:21,693 --> 00:23:22,527 Tack. 318 00:23:43,464 --> 00:23:44,299 Toppen. 319 00:23:46,676 --> 00:23:48,511 Tack så mycket för att du kom. 320 00:23:50,096 --> 00:23:52,765 Jag ska hem till Ellary, men är du okej? 321 00:23:52,765 --> 00:23:55,226 - Vi gjorde det. - Roz. 322 00:23:55,226 --> 00:23:56,978 Ja, det handlar om mig. 323 00:23:57,604 --> 00:23:58,980 Ring mig. 324 00:23:59,772 --> 00:24:01,399 Varifrån du än hamnar. 325 00:24:04,068 --> 00:24:05,153 Ha en god natt. 326 00:24:06,029 --> 00:24:08,114 Det är synd med Billie. 327 00:24:08,907 --> 00:24:10,867 - Mormor. - Hon går i skolan igen. 328 00:24:10,867 --> 00:24:15,079 Du sa det. Jag vet. Men hon slösade så mycket tid. 329 00:24:15,079 --> 00:24:18,583 Du höll kursen. Lät dig inte distraheras. 330 00:24:19,292 --> 00:24:22,629 Nu har du allt du nånsin kan vilja ha. 331 00:24:24,964 --> 00:24:26,507 Förutom att jag är ensam. 332 00:24:33,348 --> 00:24:36,893 Mormor, jag är alltid tacksam för dig 333 00:24:37,602 --> 00:24:41,189 för att du insisterade på att jag inte skulle kasta bort mina drömmar. 334 00:24:41,773 --> 00:24:46,861 Jag tror inte nåt av detta hade existerat om jag hade stuckit till Kalifornien. 335 00:24:46,861 --> 00:24:48,363 Helt klart. 336 00:24:49,781 --> 00:24:51,449 Men jag är inte 22 längre. 337 00:24:53,826 --> 00:24:59,791 Och... jag är inte säker på att det är så här jag vill tillbringa resten av livet. 338 00:25:01,584 --> 00:25:02,669 Varför inte? 339 00:25:08,549 --> 00:25:09,801 Kam är tillbaka. 340 00:25:09,801 --> 00:25:11,010 Herregud. 341 00:25:11,010 --> 00:25:15,098 Han älskar mig än. Han vill att jag flyttar till Singapore med honom. 342 00:25:17,267 --> 00:25:18,977 Självklart gör han det. 343 00:25:18,977 --> 00:25:23,606 Så efter all denna tid ska du bara förvandlas till en sån tjej 344 00:25:23,606 --> 00:25:27,235 - som kastar bort allt för nån man? - Inte nån man. 345 00:25:29,946 --> 00:25:31,114 Kam. 346 00:25:31,823 --> 00:25:33,658 Och jag kanske är en sån tjej. 347 00:25:33,658 --> 00:25:36,619 Som sveps iväg till Rom 348 00:25:36,619 --> 00:25:40,373 och säger ja till galna frierier på MET och... 349 00:25:41,332 --> 00:25:44,627 ...vill följa sitt livs kärlek till en liten asiatisk ö 350 00:25:44,627 --> 00:25:47,088 där zucchinin kostar 15 jävla dollar. 351 00:25:52,176 --> 00:25:54,012 Jag har framgången nu. 352 00:25:57,140 --> 00:25:58,683 Jag vill ha mannen också. 353 00:25:59,392 --> 00:26:02,729 Jag vill åtminstone försöka få allt 354 00:26:03,604 --> 00:26:07,942 så jag inte tillbringar resten av livet med att undra: "Tänk om?" 355 00:26:09,193 --> 00:26:11,195 Du stod just på den scenen. 356 00:26:12,071 --> 00:26:18,036 Ditt hela väsen är att övertyga kvinnor att leva livet på sina egna villkor. 357 00:26:18,036 --> 00:26:20,955 Nu ska du gå och göra motsatsen? 358 00:26:22,081 --> 00:26:23,666 De kanske är mina villkor. 359 00:26:29,047 --> 00:26:29,964 Hej, kompis. 360 00:26:30,590 --> 00:26:31,716 Bara några minuter till. 361 00:26:31,716 --> 00:26:34,427 Jag kollade ställningen. Yankees leder 3-0. 362 00:26:34,427 --> 00:26:36,346 Behöver du nåt? Mer varm choklad? 363 00:26:36,346 --> 00:26:37,638 - Okej. - Okej. 364 00:26:39,599 --> 00:26:42,685 Majid, du måste ta det här. Jag har en kockkandidat. 365 00:27:13,091 --> 00:27:14,258 Toppen. 366 00:27:14,258 --> 00:27:18,012 Vi har fem grillade räkor. Backa inte, jag är bakom. 367 00:27:18,012 --> 00:27:19,097 Vi måste skynda! 368 00:27:19,097 --> 00:27:21,349 - Tänd taginen åt mig! - Ursäkta? 369 00:27:21,349 --> 00:27:24,018 Vad gör du här? Du måste gå. 370 00:27:25,436 --> 00:27:27,730 - Kan jag få mer varm choklad? - Va? 371 00:27:28,439 --> 00:27:30,817 - Jävlar! - Jag hämtar brandsläckaren! 372 00:27:30,817 --> 00:27:33,361 Den sprider sig! Herregud! 373 00:27:33,361 --> 00:27:35,655 - Ring 112! - Varför är du i köket? 374 00:27:35,655 --> 00:27:37,824 Du får inte vara här! Vad gör du? 375 00:27:41,202 --> 00:27:43,746 Stanna här! Rör dig inte! 376 00:28:08,646 --> 00:28:11,274 Hej, hur går matchen? Vinner Yankees? 377 00:28:11,274 --> 00:28:14,068 Billie, jag är så ledsen. 378 00:28:15,820 --> 00:28:16,654 Vad hände? 379 00:28:17,697 --> 00:28:20,366 Han heter Hudson Connelly. Han är sex år. 380 00:28:20,366 --> 00:28:22,285 - Han är nog 90 cm lång. 381 00:28:22,994 --> 00:28:24,370 - Cooper. - Hej. 382 00:28:26,205 --> 00:28:30,960 Herregud. Jag så ledsen. 383 00:28:30,960 --> 00:28:33,963 - Sluta. - Jag är så ledsen. 384 00:28:33,963 --> 00:28:38,134 - Nej, sluta. Det är inte ditt fel. - Det är mitt fel. 385 00:28:39,051 --> 00:28:41,345 Jag vet. Jag är den som är ledsen. 386 00:28:41,345 --> 00:28:43,055 Varför tog du ens hit Hudson? 387 00:28:43,055 --> 00:28:46,476 - Ni skulle vara på matchen. - Det skulle bli ett snabbt stopp. 388 00:28:46,476 --> 00:28:47,852 Du tänkte inte på att ringa 389 00:28:47,852 --> 00:28:50,897 eller messa för att berätta vart du tog min son? 390 00:28:50,897 --> 00:28:53,483 Billie, det ordnar sig. Vi hittar honom. 391 00:28:53,483 --> 00:28:55,067 Min personal letar. 392 00:28:55,067 --> 00:28:57,403 Jag tänker inte sitta här och vänta. 393 00:28:58,571 --> 00:29:01,073 Okej, jag går österut. Du västerut. 394 00:29:01,073 --> 00:29:02,325 - Ja. - Okej. 395 00:29:02,325 --> 00:29:05,161 - Jag följer med dig. - Nej. Gör inte det. 396 00:29:06,621 --> 00:29:07,455 Billie. 397 00:29:11,292 --> 00:29:14,420 - Vad gör du här? - Alonso ringde alla investerare. 398 00:29:14,420 --> 00:29:17,673 - Hur illa är det? - Jag vet inte, men Hudson var här 399 00:29:17,673 --> 00:29:19,258 och nu är han försvunnen. 400 00:29:19,717 --> 00:29:21,302 - Han stack iväg. - Va? 401 00:29:21,886 --> 00:29:23,930 - Jag måste hitta honom. - Jag följer med. 402 00:29:23,930 --> 00:29:26,724 Jag har ingen aning om vart han skulle gå. 403 00:29:26,724 --> 00:29:29,435 - Har han någon favoritplats? - Han känner inte till stan. 404 00:29:29,435 --> 00:29:32,647 Han har bara varit på Majids restaurang en gång. 405 00:29:32,647 --> 00:29:35,441 Dagen vi stötte på dig i parken. 406 00:29:36,150 --> 00:29:38,861 Han älskade bubbelkillen. Parken är precis här. 407 00:29:39,695 --> 00:29:41,572 - Herregud. - Kom igen. 408 00:29:41,572 --> 00:29:43,783 Mick är i ett viktigt möte just nu. 409 00:29:50,122 --> 00:29:51,499 Snygg brotox, kompis. 410 00:29:53,209 --> 00:29:56,587 Vad är det med dig? Min ansiktsbehandling är känslig. 411 00:29:56,587 --> 00:30:00,550 - Det här är den jag var, inte den jag är. - Vad fan ska det betyda? 412 00:30:00,550 --> 00:30:03,511 Jag tänker inte leva i en lögn längre och inte gömma mig. 413 00:30:03,511 --> 00:30:05,179 Ser jag ut att ha en vagina? 414 00:30:05,179 --> 00:30:07,974 Spara det till The View. Du har en bokturné. 415 00:30:07,974 --> 00:30:10,226 Jag gör turnén för Oavhängig, 416 00:30:10,226 --> 00:30:15,147 men bara som marknadsföring för min nästa bok, Understödd av kärlek. 417 00:30:15,147 --> 00:30:18,234 Så sliskigt. Mer Befläckad av kärlek. 418 00:30:18,234 --> 00:30:23,030 Senast jag kollade betalade du mig för att bestämma din varumärkesstrategi. 419 00:30:23,030 --> 00:30:25,241 Vem är du att börja ge order? 420 00:30:25,241 --> 00:30:29,370 Jag är jävla Sasha Snow. Och jag har ett flyg att passa. 421 00:30:34,500 --> 00:30:37,712 Hej, har du sett en liten pojke, ungefär så här lång, blond? 422 00:30:37,712 --> 00:30:38,963 - Nej? - Inte? 423 00:30:47,179 --> 00:30:48,598 Jag ser ingen. 424 00:30:48,598 --> 00:30:50,975 Du, Billie. Titta på mig. 425 00:30:50,975 --> 00:30:54,353 Vi ska hitta honom, okej? Här eller någon annanstans. 426 00:31:00,818 --> 00:31:01,652 Hudson? 427 00:31:04,906 --> 00:31:05,948 Hudson! 428 00:31:05,948 --> 00:31:08,117 - Mamma? - Huds. 429 00:31:10,828 --> 00:31:11,704 Hej mamma. 430 00:31:11,704 --> 00:31:13,956 Jag var så orolig över dig. 431 00:31:16,584 --> 00:31:18,127 Det brann. 432 00:31:18,127 --> 00:31:21,088 Och Majid skrek på mig och han är skyldig mig en dollar. 433 00:31:21,672 --> 00:31:24,842 Jag kom för att se bubbelmannen, men han är inte här. 434 00:31:24,842 --> 00:31:26,552 Ja, jag vet, raring. 435 00:31:26,552 --> 00:31:29,889 Det var en speciell grej, inte varje dag. 436 00:31:29,889 --> 00:31:32,767 Fast bubblorna var toppen, visst, kompis? 437 00:31:33,643 --> 00:31:36,187 - Du är den killen. Mammas vän. - Ja. 438 00:31:37,271 --> 00:31:38,439 Mammas vän. 439 00:31:41,275 --> 00:31:45,988 Du, du får aldrig sticka iväg igen. 440 00:31:45,988 --> 00:31:47,949 Okej? Nånsin. 441 00:31:47,949 --> 00:31:49,033 Förlåt. 442 00:31:49,825 --> 00:31:51,285 Det är okej. 443 00:31:51,285 --> 00:31:54,830 Jag vet hur det är att vara en rädd liten unge i New York. 444 00:31:57,291 --> 00:31:59,001 Så oroa dig inte. Okej? 445 00:32:10,054 --> 00:32:13,265 - Du sa att du ville ha mina gympaskor. - Det vill jag. 446 00:32:14,100 --> 00:32:16,394 - Du sa att de var coola dojor. - Det var väl kul? 447 00:32:17,061 --> 00:32:19,981 Sättet du såg på honom. Jag var... 448 00:32:21,482 --> 00:32:22,316 Pappa. 449 00:32:24,110 --> 00:32:26,487 Åh, kompis, hej. 450 00:32:26,487 --> 00:32:28,114 Vi blev sjuka av oro. 451 00:32:36,414 --> 00:32:38,040 Tack för hjälpen. 452 00:32:38,582 --> 00:32:39,875 Jag gjorde inget. 453 00:32:39,875 --> 00:32:41,210 Jodå. 454 00:32:41,919 --> 00:32:44,463 Det var Brads idé var vi kunde hitta Hudson. 455 00:32:44,463 --> 00:32:48,718 Han kom ihåg parken vi alla var i samtidigt förra månaden 456 00:32:48,718 --> 00:32:53,389 - där vi stötte på varann. - Jag är väldigt tacksam. 457 00:32:57,226 --> 00:32:58,561 Det är vi båda två. 458 00:33:03,566 --> 00:33:06,694 Jag borde gå in och bedöma skadorna. 459 00:33:07,236 --> 00:33:08,279 Kolla till Majid. 460 00:33:29,508 --> 00:33:30,968 Vi ses, lillkillen. 461 00:33:30,968 --> 00:33:32,887 Åh, ja. Fint. 462 00:33:34,513 --> 00:33:36,182 Kan du komma hem med oss? 463 00:33:39,018 --> 00:33:40,561 - Det går bra för mig. - Ja? 464 00:33:40,561 --> 00:33:44,065 Ja, vi kan ordna gästrummet igen. 465 00:33:45,149 --> 00:33:47,359 - Jaså? - Ja. Okej, raring? 466 00:33:47,359 --> 00:33:49,361 - Okej. - Det vore toppen. 467 00:33:50,237 --> 00:33:53,866 Men du, lyssna på mig. Vi ses där. Okej? 468 00:33:53,866 --> 00:33:55,701 Jag behöver göra en sak först. 469 00:33:55,701 --> 00:33:57,161 - Okej? - Okej. Ja. 470 00:34:21,602 --> 00:34:23,479 Kam, vänta. 471 00:34:25,564 --> 00:34:28,859 - Sasha, vad gör du här? - Jag följer med dig. 472 00:34:30,069 --> 00:34:32,905 Jag har inget. Jag sprang direkt från boklanseringen. 473 00:34:32,905 --> 00:34:35,991 Tja, det och jag sa åt Mick att ta sig i röven. 474 00:34:38,369 --> 00:34:40,913 Jag behöver köpa en helt ny garderob i Singapore. 475 00:34:40,913 --> 00:34:43,833 Eller med tanke på situationen med 15 dollar för zucchini 476 00:34:43,833 --> 00:34:46,210 kanske det är billigare att be Billie skicka allt. 477 00:34:46,210 --> 00:34:52,007 Sasha, jag är rörd, verkligen, men du kan inte följa med till Singapore. 478 00:34:52,007 --> 00:34:55,845 Jo. Jag kan och jag ska. 479 00:34:56,929 --> 00:34:59,557 Hör på, någon måste ge sig först. 480 00:35:01,684 --> 00:35:02,518 Och det är jag. 481 00:35:04,103 --> 00:35:08,607 Jag vill ge åt dig. Åt oss. 482 00:35:10,526 --> 00:35:14,155 För allt vi kan vara de närmaste 17 åren av våra liv. 483 00:35:15,781 --> 00:35:16,907 Det är som du sa. 484 00:35:19,076 --> 00:35:23,330 Jag vill inte vakna en enda morgon utan dig i mina armar. 485 00:35:27,543 --> 00:35:28,919 Jag älskar dig, Sasha. 486 00:35:30,629 --> 00:35:33,465 Men du kan inte följa med till Singapore. 487 00:35:35,926 --> 00:35:38,429 - Varför inte? - Dr Evans. 488 00:35:41,515 --> 00:35:44,685 - Vi lyckades hämta ditt bagage. - Tack så mycket. 489 00:35:50,649 --> 00:35:52,818 För att jag ger med mig först också. 490 00:35:54,653 --> 00:35:55,571 Du hade rätt. 491 00:35:56,322 --> 00:36:00,201 Det borde inte alltid vara kvinnan som förväntas byta kurs. 492 00:36:00,826 --> 00:36:05,247 Jag vill inte vara mannen som alltid ber dig ge upp ditt liv och följa mitt. 493 00:36:06,874 --> 00:36:10,461 Kvinnan jag älskar bor i New York. 494 00:36:12,838 --> 00:36:17,468 Hennes liv är här och jag hör hemma där hon är. 495 00:36:20,221 --> 00:36:21,263 Så jag stannar. 496 00:36:24,099 --> 00:36:24,934 Verkligen? 497 00:36:53,003 --> 00:36:53,837 Kom upp. 498 00:37:04,265 --> 00:37:08,185 Och det är därför jag vet att det blir ditt bästa år hittills. 499 00:37:09,019 --> 00:37:10,521 För födelsedagsbarnet. 500 00:37:10,521 --> 00:37:12,606 - För Emily. - För Emily. 501 00:37:12,606 --> 00:37:14,483 Skål. Jag älskar er. 502 00:37:14,483 --> 00:37:15,484 Skål. 503 00:37:19,363 --> 00:37:20,281 Cooper? 504 00:37:24,952 --> 00:37:26,078 Vad gör du här? 505 00:37:28,497 --> 00:37:29,832 Jag ville gratta dig. 506 00:37:30,624 --> 00:37:31,959 Trevligt att ses. 507 00:37:33,752 --> 00:37:35,129 Du kan väl säga några ord. 508 00:37:35,129 --> 00:37:38,966 Nej, det är okej. Jag dricker inte längre. 509 00:37:43,262 --> 00:37:45,180 Fast jag vill säga något. 510 00:37:48,517 --> 00:37:51,437 Jag insåg inte att jag skulle säga det inför alla, 511 00:37:52,938 --> 00:37:58,944 men jag har insett att man kan förlora de man älskar på ett ögonblick. 512 00:38:00,571 --> 00:38:01,697 Så... 513 00:38:04,283 --> 00:38:08,287 ...för 12 år sedan var jag inte rätt man för dig. 514 00:38:09,955 --> 00:38:14,418 Jag kunde inte uppskatta allt du har att erbjuda, och den listan är lång. 515 00:38:14,418 --> 00:38:18,464 Du har medkänsla, förståelse, du ger aldrig upp om någon. 516 00:38:18,464 --> 00:38:20,132 Du gav aldrig upp om mig. 517 00:38:21,133 --> 00:38:24,803 Jag är inte på samma plats som senast du såg mig. 518 00:38:24,803 --> 00:38:29,391 Jag gör arbetet. Jag försöker bli mannen du alltid har sett hos mig. 519 00:38:29,892 --> 00:38:33,479 Jag vet fortfarande inte om jag är mannen du förtjänar, men... 520 00:38:47,034 --> 00:38:49,536 Så du behöver inte tänka på det eller...? 521 00:38:50,454 --> 00:38:52,414 Min födelsedagsönskan besannades. 522 00:39:23,779 --> 00:39:24,613 Majid. 523 00:39:26,198 --> 00:39:27,032 Khoshgelam. 524 00:39:30,494 --> 00:39:32,621 Det ser mycket bättre ut här. 525 00:39:34,248 --> 00:39:36,792 Ja, vi borde kunna öppna igen nästa vecka. 526 00:39:37,292 --> 00:39:39,086 Det är toppen. Jag är glad. 527 00:39:40,212 --> 00:39:41,213 Hör på. 528 00:39:44,091 --> 00:39:46,760 Jag är verkligen ledsen för det som hände. 529 00:39:46,760 --> 00:39:47,719 Jag med. 530 00:39:49,263 --> 00:39:51,807 - Jag har försökt nå dig. - Jag vet. Jag... 531 00:39:52,391 --> 00:39:54,476 ...behövde bara några dagar att lugna ner mig. 532 00:39:54,476 --> 00:39:59,898 Jag ville inte ta stora beslut medan mina känslor stormade. 533 00:39:59,898 --> 00:40:02,860 Billie, jag älskar dig så mycket. 534 00:40:03,444 --> 00:40:06,071 Vår tid tillsammans har betytt allt för mig. 535 00:40:08,031 --> 00:40:09,241 Men jag är ingen pappa. 536 00:40:10,451 --> 00:40:15,080 Jag är inte bra på små känslor och bilbarnstolar och scheman. 537 00:40:15,080 --> 00:40:17,541 Det enda barn jag har är min restaurang. 538 00:40:18,792 --> 00:40:21,420 Och ärligt talat är det det enda barn jag har velat ha. 539 00:40:22,004 --> 00:40:22,838 Jag vet. 540 00:40:24,089 --> 00:40:25,966 Men gör inte slut med mig. 541 00:40:26,633 --> 00:40:30,596 Det finns så mycket gott. Vi kan gå tillbaka till hur det var. 542 00:40:31,221 --> 00:40:33,265 Det kanske var den hemliga såsen. 543 00:40:33,265 --> 00:40:37,895 Du har ditt liv i Connecticut och vi har vårt liv ihop här. 544 00:40:38,770 --> 00:40:40,063 Det fungerade. 545 00:40:40,063 --> 00:40:41,690 Det finns så mycket gott. 546 00:40:43,233 --> 00:40:45,652 Och det finns så mycket kul att ha, men... 547 00:40:48,238 --> 00:40:49,281 ...det räcker inte. 548 00:40:51,950 --> 00:40:54,369 Om det är något jag har lärt mig... 549 00:40:56,455 --> 00:40:59,291 ...är det att jag inte vill dela upp mitt liv i två delar. 550 00:41:01,585 --> 00:41:04,922 Och om jag inte kan vara i ett förhållande som låter mig... 551 00:41:05,839 --> 00:41:07,716 ...vara hela mig... 552 00:41:11,053 --> 00:41:12,554 ...är jag hellre ensam. 553 00:41:20,020 --> 00:41:21,647 Du är något extra. 554 00:41:24,399 --> 00:41:25,609 Jag har hört det. 555 00:41:57,307 --> 00:41:58,517 Överraskning. 556 00:42:05,315 --> 00:42:07,943 SASHA SNOW OAVHÄNGIG 557 00:42:32,593 --> 00:42:35,554 SEXET OCH LIVETS KRAFT OCH GLÄDJE 558 00:42:35,554 --> 00:42:37,889 GODKÄND! GRATTIS, DU LYCKADES! 559 00:42:40,934 --> 00:42:43,312 MERGASMER VAGINATRÄNING FÖR BÄTTRE SEX 560 00:42:43,895 --> 00:42:49,318 Damer, är ni redo att uppleva multipla G-punkts- och livmoderhalsorgasmer? 561 00:42:50,027 --> 00:42:53,238 Ökad styrka leder till ökad känsla. 562 00:42:54,573 --> 00:42:58,869 G-punkten må ha namngetts efter killen som "upptäckte" den, 563 00:42:59,870 --> 00:43:02,789 men ni behöver ingen man för att hitta den själva. 564 00:43:03,915 --> 00:43:07,586 - Håller hon den med sin... - Fitta? Helt klart. 565 00:43:09,379 --> 00:43:10,297 Okej. 566 00:43:15,927 --> 00:43:17,846 Jag behöver en mindre kokosnöt. 567 00:43:21,391 --> 00:43:23,518 Wilhelmina Mann. 568 00:43:45,916 --> 00:43:47,334 {\an8}GRATTIS BILLIE! 569 00:43:51,505 --> 00:43:53,507 Ja! 570 00:43:57,469 --> 00:43:58,970 Det här är det sista. 571 00:43:59,513 --> 00:44:03,433 Det finns inget utrymme om du inte vill försöka en Cooper Connelly. 572 00:44:03,433 --> 00:44:04,685 Vad säger jag jämt? 573 00:44:04,685 --> 00:44:07,604 - Det finns alltid utrymme. - Det finns alltid utrymme. 574 00:44:07,604 --> 00:44:09,481 Åh, Cooper. Det var så snällt. 575 00:44:10,065 --> 00:44:11,983 - Tack så mycket. - Absolut. 576 00:44:12,984 --> 00:44:13,819 Du. 577 00:44:14,528 --> 00:44:17,322 Jag är stolt över dig, dr Mann. 578 00:44:17,322 --> 00:44:18,490 Ja. 579 00:44:25,580 --> 00:44:28,917 Det är faktiskt något jag vill berätta för dig. 580 00:44:30,043 --> 00:44:30,877 Jaså? 581 00:44:35,132 --> 00:44:36,967 Jag ska fria till Emily. 582 00:44:39,511 --> 00:44:40,804 - Okej. - Ja. 583 00:44:40,804 --> 00:44:44,433 Det visar sig att man kan ha mer än en livs kärlek. 584 00:44:45,475 --> 00:44:48,895 Det är inte bara att hon är rätt kvinna för mig. 585 00:44:52,774 --> 00:44:55,777 Jag är rätt man för henne. 586 00:44:55,777 --> 00:45:00,073 Och när jag är med henne känner jag mig tillräcklig. 587 00:45:01,575 --> 00:45:03,243 Det är en fantastisk känsla. 588 00:45:04,494 --> 00:45:09,040 Jag vet vad du tänker säga, koftset och vaniljlatte... 589 00:45:09,040 --> 00:45:10,584 Nej då, Cooper. 590 00:45:10,584 --> 00:45:12,210 Jag tänkte säga att... 591 00:45:14,921 --> 00:45:16,131 ...Emily är underbar. 592 00:45:17,048 --> 00:45:19,176 Det är den sortens tjej jag tyckte... 593 00:45:21,052 --> 00:45:22,846 ...du borde ha varit med hela tiden. 594 00:45:23,555 --> 00:45:27,476 Och om jag hade varit mer ärlig mot mig själv och dig... 595 00:45:30,228 --> 00:45:32,939 ...så kanske du kunde ha varit det. 596 00:45:35,650 --> 00:45:37,986 Jag ångrar aldrig vår tid tillsammans. 597 00:45:38,737 --> 00:45:41,656 - Vi skapade två vackra barn. - Nej. 598 00:45:42,991 --> 00:45:44,242 Det är inte bara det. 599 00:45:46,536 --> 00:45:47,496 Det är du. 600 00:45:49,039 --> 00:45:50,290 Du är... 601 00:45:52,042 --> 00:45:52,918 ...formidabel. 602 00:45:54,920 --> 00:45:57,339 Och för den tid jag kunde kalla dig min... 603 00:45:59,549 --> 00:46:02,010 ...anser jag mig vara otroligt tursam. 604 00:46:03,595 --> 00:46:04,721 Och djupt... 605 00:46:06,264 --> 00:46:07,390 ...djupt tacksam. 606 00:46:09,059 --> 00:46:10,101 Åh, Cooper. 607 00:46:12,938 --> 00:46:14,856 Jag är så lycklig för din skull. 608 00:46:15,982 --> 00:46:17,108 Och Emilys skull. 609 00:46:17,859 --> 00:46:18,693 Tack. 610 00:46:22,239 --> 00:46:23,073 Så... 611 00:46:25,158 --> 00:46:26,159 ...jag måste fråga. 612 00:46:29,120 --> 00:46:30,163 Är du lycklig? 613 00:46:34,000 --> 00:46:35,544 Det är jag. Ja. 614 00:46:36,503 --> 00:46:41,591 Det är inte sagan jag föreställde mig, men du vet. 615 00:46:42,342 --> 00:46:48,098 Jag har vänner, arbete, barn jag älskar, en rätt söt och ansvarsfull medförälder. 616 00:46:50,016 --> 00:46:52,310 Det är en egen sorts saga. 617 00:47:01,778 --> 00:47:06,825 I slutändan kommer vi alla att se tillbaka på våra liv och säga en av två saker: 618 00:47:09,327 --> 00:47:12,664 "Jag önskar jag hade" eller "jag är glad att jag gjorde". 619 00:47:16,126 --> 00:47:19,754 Vi hade så många fantastiska "jag är glad att jag gjorde"-stunder... 620 00:47:21,423 --> 00:47:24,634 ...även under de tårögda och själskrossande dagarna... 621 00:47:25,468 --> 00:47:31,057 Jag är glad att jag hade de stunderna med, för jag hade dem med dig. 622 00:47:33,727 --> 00:47:37,814 Du är en sällsynt person som inte hade några "jag önskar jag hade", 623 00:47:38,940 --> 00:47:41,401 som djärvt säger ja, 624 00:47:42,193 --> 00:47:48,658 även nu till en man som är definitionen... av "jag är glad att jag gjorde". 625 00:47:50,160 --> 00:47:55,790 Du är stolt, passionerad, öppen för världen. 626 00:47:58,168 --> 00:48:01,254 Och mest av allt, min bästa vän. 627 00:48:03,548 --> 00:48:05,592 Så Kam, njut av henne. 628 00:48:08,678 --> 00:48:11,598 Men glöm inte, det är du och jag. 629 00:48:13,308 --> 00:48:14,142 Alltid. 630 00:48:15,852 --> 00:48:17,103 Alltid. 631 00:48:17,103 --> 00:48:18,188 För Sasha och Kam. 632 00:48:18,188 --> 00:48:20,440 - För Sasha och Kam. - Skål. 633 00:48:20,440 --> 00:48:21,900 - Ja. - Gratulerar. 634 00:48:21,900 --> 00:48:22,817 Sasha och Kam. 635 00:48:31,618 --> 00:48:32,452 Du och jag. 636 00:48:33,828 --> 00:48:34,663 Alltid. 637 00:48:58,520 --> 00:49:00,313 Det var vackert, Bille. 638 00:49:01,272 --> 00:49:03,233 Du säger alltid rätt ord. 639 00:49:03,233 --> 00:49:05,026 Vad gör du här? 640 00:49:07,570 --> 00:49:11,366 Jag frågade Sasha om jag kunde överraska dig och svepa iväg dig. 641 00:49:12,992 --> 00:49:16,037 Hon fick mig att lova att vänta tills efter tårtan... 642 00:49:26,881 --> 00:49:28,758 Var är Gigi? 643 00:49:29,467 --> 00:49:30,301 Hon stack. 644 00:49:32,011 --> 00:49:33,012 För ett tag sen. 645 00:49:34,764 --> 00:49:38,518 Hon är med nån annan nu som inte precis har förlorat sitt bolag. 646 00:49:42,856 --> 00:49:48,695 Vi båda visste i våra hjärtan att jag aldrig helt kunde bli hennes. 647 00:49:50,989 --> 00:49:54,117 För jag slutade aldrig vara din. 648 00:49:58,580 --> 00:49:59,539 Det är du, B. 649 00:50:01,082 --> 00:50:02,542 Det har alltid varit du. 650 00:50:05,170 --> 00:50:07,172 Snälla, säg att det är på riktigt. 651 00:50:08,381 --> 00:50:09,466 Det är på riktigt. 652 00:50:11,050 --> 00:50:12,093 Vi är på riktigt. 653 00:50:13,636 --> 00:50:17,098 Vi kan inte förnekas. 654 00:50:19,142 --> 00:50:19,976 Det vet du. 655 00:50:23,521 --> 00:50:26,649 - Jag tror jag svimmar. Jag... - Här. 656 00:50:29,527 --> 00:50:30,361 Jag har dig. 657 00:50:32,155 --> 00:50:33,323 Och jag... 658 00:50:35,283 --> 00:50:36,493 ...har dig. 659 00:50:43,917 --> 00:50:47,712 Som kvinnor är vi uppfyllda med stor makt. 660 00:50:48,630 --> 00:50:49,923 Den viktigaste... 661 00:50:51,800 --> 00:50:54,344 ...är makten att välja. 662 00:51:28,169 --> 00:51:30,797 När man väljer vem man tillbringar livet med 663 00:51:30,797 --> 00:51:34,217 väljer man också vem man vill vara i världen. 664 00:51:35,802 --> 00:51:42,559 Men man kan inte göra det valet förrän man vet vem man verkligen är. 665 00:51:44,102 --> 00:51:47,146 När man väl har upptäckt och accepterat 666 00:51:47,146 --> 00:51:51,985 och finner nöje i sitt sanna jag i hela sin härlighet... 667 00:51:53,027 --> 00:51:55,697 ...blir beslutet tydligt. 668 00:51:59,367 --> 00:52:03,371 När man är det jag man vill vara... 669 00:52:05,373 --> 00:52:06,833 ...blir allt annat... 670 00:52:08,418 --> 00:52:11,045 ...bara grädden på moset. 671 00:52:14,465 --> 00:52:15,300 Jag är gravid. 672 00:54:12,291 --> 00:54:14,794 Undertexter: Thomas Ouchterlony