1
00:00:19,437 --> 00:00:22,190
I århundraden, årtusenden till och med,
2
00:00:23,274 --> 00:00:25,443
har kvinnlig sexualitet setts
3
00:00:25,443 --> 00:00:29,197
som en av de farligaste krafterna
i universum.
4
00:00:30,239 --> 00:00:33,493
Något som behöver kontrolleras fysiskt,
5
00:00:34,577 --> 00:00:37,288
juridiskt, psykiskt.
6
00:00:38,915 --> 00:00:44,545
Ända sedan Edens lustgård och den allra
första kvinnan, kära Eva.
7
00:00:46,130 --> 00:00:49,675
Salome, Medusa, Sköna Helena.
8
00:00:50,510 --> 00:00:52,553
Vi är alla sirener...
9
00:00:54,138 --> 00:00:56,224
...uppfyllda av stor makt,
10
00:00:56,766 --> 00:01:00,937
kapabla till att uppleva
och leverera enorm njutning...
11
00:01:01,979 --> 00:01:05,233
...men också katastrofal smärta.
12
00:01:06,776 --> 00:01:07,693
Oavsett vad...
13
00:01:08,736 --> 00:01:14,075
...ligger alltid ansvaret helt på oss.
14
00:01:58,327 --> 00:01:59,579
Cooper.
15
00:01:59,579 --> 00:02:00,830
Är du frun?
16
00:02:02,790 --> 00:02:03,624
Ja.
17
00:02:03,624 --> 00:02:05,877
Mr Connelly har fått
sina rättigheter upplästa.
18
00:02:05,877 --> 00:02:09,463
Han transporteras till stationen
där han får sitta i häktet
19
00:02:09,463 --> 00:02:11,465
tills och om borgen kan betalas.
20
00:02:12,091 --> 00:02:13,134
Några frågor?
21
00:02:14,635 --> 00:02:16,470
Jag följer er till stationen.
22
00:02:59,472 --> 00:03:02,266
Du, är du okej?
23
00:03:07,730 --> 00:03:08,814
Det här är Cooper.
24
00:03:10,441 --> 00:03:11,442
Det här är Majid.
25
00:03:20,159 --> 00:03:20,993
Jag borde gå.
26
00:03:20,993 --> 00:03:25,122
- Nej, du behöver inte gå.
- Jag tror det vore bäst.
27
00:03:28,918 --> 00:03:30,670
Åh, jag följer dig ut.
28
00:03:36,133 --> 00:03:39,053
Ellary vaknade.
29
00:03:39,053 --> 00:03:40,638
Hon grät.
30
00:03:40,638 --> 00:03:43,557
- Förlåt.
- Jag visste inte om hon var hungrig
31
00:03:43,557 --> 00:03:47,019
så jag gav henne pipmuggen i kylen.
32
00:03:47,019 --> 00:03:50,273
- Skulle den värmas upp?
- Nej. Tack.
33
00:03:50,773 --> 00:03:51,607
Ja.
34
00:03:53,150 --> 00:03:57,530
Hudsons fotbollsmatch är i morgon.
Egentligen i dag.
35
00:03:57,530 --> 00:04:01,117
Ja, det är nog inte bästa dagen för det.
36
00:04:05,204 --> 00:04:07,164
Du, allt är okej.
37
00:04:10,167 --> 00:04:11,502
Jag ringer dig senare.
38
00:04:28,060 --> 00:04:28,978
Du hade rätt.
39
00:04:31,897 --> 00:04:35,985
Jag kunde inte hålla dem tillbaka längre
och de sköljde över mig.
40
00:04:35,985 --> 00:04:38,029
Alla vackra stunder.
41
00:04:38,821 --> 00:04:39,905
Åh, Cooper.
42
00:04:43,993 --> 00:04:46,037
Jag önskar att jag hade
kämpat mer för dig.
43
00:04:46,746 --> 00:04:52,251
Jag vet inte om det hade gjort skillnad,
men du är mitt livs kärlek.
44
00:04:54,712 --> 00:04:56,130
Men jag är inte ditt.
45
00:05:00,468 --> 00:05:05,348
Och det gör så jäkla ont.
46
00:05:09,226 --> 00:05:10,061
Kom hit.
47
00:05:40,633 --> 00:05:41,675
Mamma.
48
00:05:43,886 --> 00:05:46,097
Pappa är här. Han är där nere.
49
00:05:46,097 --> 00:05:47,848
Jag vet, raring.
50
00:05:47,848 --> 00:05:48,849
- Hej.
- Dada.
51
00:05:48,849 --> 00:05:51,393
Ja, Dada. Kom hit, tjejen.
52
00:05:51,393 --> 00:05:53,229
Kära nån.
53
00:05:53,813 --> 00:05:56,565
Kom hit, mina älsklingar.
54
00:05:58,442 --> 00:06:00,111
Kom hit. Kom, älskling.
55
00:06:00,986 --> 00:06:01,821
Kom hit.
56
00:06:08,619 --> 00:06:13,666
Som kvinnor får vi från barndomen lära oss
vikten av att göra andra lyckliga.
57
00:06:14,708 --> 00:06:18,129
Var vacker, var tyst, var rolig.
58
00:06:19,505 --> 00:06:23,259
Var precis som han vill att du ska vara.
59
00:06:30,349 --> 00:06:34,228
Så vi lär oss navigera att bara presentera
de delar av oss själva
60
00:06:34,228 --> 00:06:37,565
som är tilltalande
för den vi försöker tillfredsställa.
61
00:06:39,275 --> 00:06:42,319
Men de andra delarna finns fortfarande där
62
00:06:42,319 --> 00:06:45,823
och sjuder under missnöjet
av att bli ignorerade,
63
00:06:45,823 --> 00:06:50,161
förnekade, gömda och dolda
av ett vackert leende.
64
00:06:50,786 --> 00:06:53,289
En duktig flicka som egentligen bara är...
65
00:06:59,837 --> 00:07:00,671
...rädd.
66
00:07:04,008 --> 00:07:05,593
HUDSON: GOMORRON, MAMMA!
SVARA
67
00:07:08,137 --> 00:07:09,847
JAG ÄLSKAR DIG SÅ MYCKET!
68
00:07:12,141 --> 00:07:13,559
HÄLSA MAJID
69
00:07:24,820 --> 00:07:25,821
Hej, khoshgelam.
70
00:07:27,072 --> 00:07:27,907
God morgon.
71
00:07:30,326 --> 00:07:32,411
Varför lät du mig sova så länge?
72
00:07:32,912 --> 00:07:35,456
För du var på restaurangen sent.
73
00:07:36,207 --> 00:07:38,959
Dessutom hade jag mycket
som höll mig upptagen.
74
00:07:40,252 --> 00:07:41,921
Hur går avhandlingen?
75
00:07:41,921 --> 00:07:42,922
Den är på gång.
76
00:07:44,423 --> 00:07:45,799
Under lång tid,
77
00:07:45,799 --> 00:07:49,178
så jag har tänkt mycket på
vad jag vill säga.
78
00:07:50,763 --> 00:07:51,597
Det är toppen.
79
00:07:55,851 --> 00:07:57,520
Det är verkligen vår.
80
00:07:59,063 --> 00:08:03,817
Och min kompis Matteo ringde, han vill
att vi följer med honom på båten i helgen.
81
00:08:03,817 --> 00:08:08,822
Det tar ut den från torrdockan
och ska segla till Montauk
82
00:08:09,573 --> 00:08:11,700
och stanna på vingårdar längs vägen.
83
00:08:11,700 --> 00:08:17,456
Det låter otroligt,
men jag har barnen i helgen.
84
00:08:17,456 --> 00:08:18,374
Minns du?
85
00:08:18,374 --> 00:08:22,378
Skit också.
Finns det nån möjlighet att byta?
86
00:08:25,589 --> 00:08:28,342
Jag vet inte. Det går väl,
men jag vill inte.
87
00:08:28,926 --> 00:08:31,428
Jag vill träffa barnen.
88
00:08:31,428 --> 00:08:32,429
Självklart.
89
00:08:34,139 --> 00:08:35,849
- Nej, jag bara...
- Ja. Hör på...
90
00:08:38,435 --> 00:08:39,979
...vi borde prata om det.
91
00:08:41,397 --> 00:08:44,024
Efter olyckan...
92
00:08:46,569 --> 00:08:51,615
...lät jag saker och ting
gå tillbaka till hur de var.
93
00:08:51,615 --> 00:08:54,118
- Billie...
- Jag kunde se att du blev skrämd
94
00:08:54,743 --> 00:08:59,456
och jag ville inte göra saker värre,
men vi hade så kul den dagen.
95
00:08:59,456 --> 00:09:02,209
Hudson har inte sluta prata
om det eller dig.
96
00:09:02,835 --> 00:09:03,669
Men en månad...
97
00:09:05,754 --> 00:09:07,798
...är lång tid för ett barn.
98
00:09:07,798 --> 00:09:13,512
Så om du inte tänker komma dit igen
borde du nog låta honom veta det.
99
00:09:13,512 --> 00:09:14,597
Nej.
100
00:09:15,723 --> 00:09:17,349
Det är inte vad jag vill.
101
00:09:20,227 --> 00:09:23,897
På lördag är säsongspremiär
på Yankee Stadium. Jag skaffar biljetter.
102
00:09:25,566 --> 00:09:26,525
Menar du allvar?
103
00:09:26,525 --> 00:09:29,528
Det låter toppen.
Men Sashas boklansering är då
104
00:09:29,528 --> 00:09:32,031
och jag hoppades kunna
komma ifrån en timma eller två.
105
00:09:32,031 --> 00:09:33,949
Vi kanske kan gå på söndagsmatchen?
106
00:09:33,949 --> 00:09:37,745
Eller så kanske Hudson och jag
kan gå på premiären själva.
107
00:09:39,288 --> 00:09:40,664
Bara ni två?
108
00:09:40,664 --> 00:09:41,790
Som en killdag.
109
00:09:41,790 --> 00:09:44,543
Bara vi två, godis, varmkorv,
lätt som en plätt.
110
00:09:44,543 --> 00:09:49,548
Okej, bara om du vill,
för jag vill inte tvinga dig.
111
00:09:49,548 --> 00:09:51,842
Det är vad jag vill.
112
00:09:52,384 --> 00:09:53,636
Det blir kul.
113
00:09:58,891 --> 00:10:03,228
Tydligen är Singapore det lättaste
stället att bo på som utlänning.
114
00:10:03,729 --> 00:10:04,563
Verkligen?
115
00:10:06,231 --> 00:10:09,109
Ett av sex hushåll är miljonärer?
116
00:10:09,109 --> 00:10:10,027
Flådigt.
117
00:10:10,527 --> 00:10:13,197
Så en zucchini kan kosta 15 dollar.
118
00:10:13,864 --> 00:10:15,699
Det är inte för sent att följa med.
119
00:10:16,325 --> 00:10:18,369
Senast jag kollade var plats 2B ledig.
120
00:10:18,369 --> 00:10:20,079
- Kam.
- Okej, jag köpte den.
121
00:10:21,121 --> 00:10:22,039
Utifall att.
122
00:10:22,039 --> 00:10:26,377
Förlåt, jag förstår inte varför
du inte ens överväger att följa med mig.
123
00:10:26,377 --> 00:10:27,961
Jag övervägde det.
124
00:10:27,961 --> 00:10:31,048
I en natt?
Nästa morgon var det ett tydligt nej.
125
00:10:31,048 --> 00:10:35,427
Du bad mig ge upp hela mitt liv,
för att inte nämna min karriär.
126
00:10:35,427 --> 00:10:37,513
Du är en jättesuccé nu.
127
00:10:37,513 --> 00:10:40,432
Du kan skriva böcker och tweets
var som helst.
128
00:10:40,432 --> 00:10:43,894
Och säga åt mina fans att jag flyttade
till andra sidan jorden för en man?
129
00:10:44,520 --> 00:10:47,106
För kärlek och äventyr.
130
00:10:47,106 --> 00:10:49,858
- Det finns ett sätt att vinkla det på.
- Du då?
131
00:10:50,275 --> 00:10:53,987
Övervägde du i mer än en sekund
att inte ta jobbet?
132
00:10:53,987 --> 00:10:57,741
Du sa att det var klart, men du kunde
ändra det om du verkligen ville.
133
00:10:57,741 --> 00:11:00,536
Lista ut hur du driver organisationen
från New York.
134
00:11:00,536 --> 00:11:05,124
- Sasha, folk räknar med mig.
- Och folk räknar inte med mig?
135
00:11:06,041 --> 00:11:09,878
Jag har en stiftelse, Kam,
en affärsverksamhet.
136
00:11:09,878 --> 00:11:13,465
Jag kan få fast tjänst på Columbia.
Du behöver kolla din sexistiska skit.
137
00:11:13,465 --> 00:11:14,466
Vad betyder det?
138
00:11:14,466 --> 00:11:19,179
Varför antar du alltid att det är kvinnan
som ska byta kurs?
139
00:11:19,179 --> 00:11:20,889
Ge upp sina planer för mannen?
140
00:11:22,850 --> 00:11:23,684
Okej.
141
00:11:25,269 --> 00:11:28,814
Vi säger att jag ger upp jobbet
och stannar i New York.
142
00:11:28,814 --> 00:11:30,607
Skulle du stå emot Mick?
143
00:11:37,197 --> 00:11:40,784
Vi har levt i ett ingenmansland
den senaste månaden,
144
00:11:40,784 --> 00:11:42,286
hållit oss under radarn.
145
00:11:42,286 --> 00:11:45,372
Hur vet jag att du
inte lämnar mig strandsatt igen?
146
00:11:45,372 --> 00:11:49,376
Kommer författaren till Oavhängig
någonsin binda sig?
147
00:11:49,376 --> 00:11:51,420
Så det är det riktiga problemet.
148
00:11:52,713 --> 00:11:54,715
Du litar inte nog på mig att ta chansen.
149
00:11:54,715 --> 00:11:57,217
Du har inte gett mig skäl till det.
150
00:12:04,224 --> 00:12:06,935
Kan jag åtminstone
vinka av dig på flygplatsen?
151
00:12:07,603 --> 00:12:10,439
- Efter min boklansering?
- Jag tror inte det.
152
00:12:11,064 --> 00:12:12,232
Det är för jobbigt.
153
00:12:12,232 --> 00:12:16,737
Ännu en krossat hjärta på en flygplats
kan få mig att aldrig vilja resa.
154
00:12:16,737 --> 00:12:19,615
- Kan inte riskera det med mitt jobb.
- Så...
155
00:12:21,700 --> 00:12:23,285
...det här är farväl?
156
00:12:25,871 --> 00:12:26,705
Jag antar det.
157
00:12:37,508 --> 00:12:39,426
Hej, jag heter Cooper.
158
00:12:39,426 --> 00:12:41,595
Jag skulle inte säga
att jag är alkoholist.
159
00:12:41,595 --> 00:12:45,224
Men det har gått 30 dagar
utan att jag har druckit.
160
00:12:50,062 --> 00:12:54,441
Det sista året har varit det jobbigaste
i mitt liv.
161
00:12:57,903 --> 00:13:02,074
Jag försökte många saker
för att hantera smärtan.
162
00:13:04,243 --> 00:13:06,954
Alkohol, droger...
163
00:13:09,081 --> 00:13:10,332
...sex.
164
00:13:10,958 --> 00:13:14,545
Men det jag inte gjorde
var att prata om det.
165
00:13:16,129 --> 00:13:18,131
Och det är därför att komma hit...
166
00:13:19,299 --> 00:13:22,719
...och lyssna på alla som är så ärliga, så...
167
00:13:23,887 --> 00:13:27,099
Så villiga att se på sig själva
och det de har gjort,
168
00:13:27,724 --> 00:13:32,354
är något jag verkligen beundrar,
för jag har försökt göra allt jag kan...
169
00:13:33,647 --> 00:13:35,816
...för att undvika att ta ansvar för...
170
00:13:36,567 --> 00:13:38,151
...min del i...
171
00:13:44,783 --> 00:13:46,785
I att mitt äktenskap misslyckades.
172
00:13:48,328 --> 00:13:50,372
Jag brukade vara en sån bra kille.
173
00:13:53,584 --> 00:13:56,086
Jag har inte varit en bra kille
på sistone.
174
00:14:02,593 --> 00:14:03,927
Och många personer...
175
00:14:06,763 --> 00:14:11,560
...har lagt mycket tid på att försöka hjälpa
mig att åter bli personen jag var.
176
00:14:12,477 --> 00:14:13,729
Jag lät dem inte.
177
00:14:14,563 --> 00:14:18,400
Allt jag kan göra nu
är att försöka sona det.
178
00:14:22,237 --> 00:14:24,865
Försöka gottgöra det, visst?
179
00:14:26,992 --> 00:14:28,493
Bara fortsätta gå framåt.
180
00:14:30,412 --> 00:14:31,246
Så...
181
00:14:41,214 --> 00:14:42,174
Konstigt, va?
182
00:14:43,300 --> 00:14:48,055
Trodde aldrig jag skulle vara killen med
tårdrypande bekännelser inför främlingar.
183
00:14:48,055 --> 00:14:49,431
Säg inget till mamma.
184
00:14:49,431 --> 00:14:52,893
- Jag skickade videon. Var det fel?
- Det gjorde du säkert.
185
00:14:54,436 --> 00:14:56,772
Du, jag är verkligen stolt över dig.
186
00:14:58,482 --> 00:14:59,316
Tack.
187
00:14:59,983 --> 00:15:02,819
För allt, för att du
håller mig ur fängelset.
188
00:15:03,987 --> 00:15:07,824
- Jag förtjänar nog att åka in.
- Nej, du är här.
189
00:15:08,617 --> 00:15:12,079
Du betalade dina böter.
Du gör en massa samhällstjänst.
190
00:15:12,079 --> 00:15:16,208
Och som bonus gick Piper och Bianca
med på förlikning.
191
00:15:16,917 --> 00:15:17,751
Du skojar.
192
00:15:17,751 --> 00:15:21,213
Vi kan väl säga att du
inte pensionerar dig på ett bra tag.
193
00:15:21,213 --> 00:15:23,590
Men det är klart, och de är okej?
194
00:15:24,633 --> 00:15:26,051
Det räcker, visst?
195
00:15:26,051 --> 00:15:30,097
Det är dags att lägga allt det bakom dig,
fokusera på framtiden.
196
00:15:30,097 --> 00:15:34,059
Ja, för framtiden verkar så ljus, va?
197
00:15:35,060 --> 00:15:36,353
Det är ett tomt ark.
198
00:15:38,897 --> 00:15:42,693
Det är den skrämmande delen.
Vad ska jag fylla det med?
199
00:15:44,611 --> 00:15:47,489
Det längtar jag efter att se.
200
00:15:50,158 --> 00:15:54,079
Det är säsongspremiär i Big Apple.
En fin dag här i Bronx
201
00:15:54,079 --> 00:15:58,834
och en fin dag för Major League Baseball.
Yankees ska möta Boston Red Sox.
202
00:15:58,834 --> 00:16:00,544
- Hej.
- Majid.
203
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
Vem ser mer fram mot matchen?
Du eller jag?
204
00:16:03,380 --> 00:16:05,799
- Jag.
- Hej.
205
00:16:05,799 --> 00:16:08,427
Han vill ha ett Mickey Mantle-slagträ.
Ge honom inte det.
206
00:16:08,427 --> 00:16:10,095
Jag har nåt bättre.
207
00:16:11,930 --> 00:16:13,432
- Vad säger man?
- Tack.
208
00:16:13,432 --> 00:16:15,142
Ja. Kom hit.
209
00:16:16,768 --> 00:16:17,728
Upp med armarna.
210
00:16:22,357 --> 00:16:24,776
- Ledsen.
- Det är ingen fara.
211
00:16:24,776 --> 00:16:27,654
Vi skaffar en mindre på matchen.
Kom så går vi.
212
00:16:27,654 --> 00:16:29,239
Jag hämtar bilbarnstolen.
213
00:16:29,239 --> 00:16:30,532
- Just det.
- Ja.
214
00:16:30,532 --> 00:16:34,244
- Du kan inte tejpa fast honom där bak.
- Jag fixar det. Jag lovar.
215
00:16:34,244 --> 00:16:36,580
- Nu drar, kom.
- Kom igen.
216
00:16:36,580 --> 00:16:37,497
Kom igen.
217
00:16:42,085 --> 00:16:43,754
Torka bort leendet från ansiktet.
218
00:16:43,754 --> 00:16:47,799
- Jag är fortfarande pickleballmästare.
- Okej, men inte idag.
219
00:16:47,799 --> 00:16:50,677
Du slog mig bara
för att jag är nyopererad.
220
00:16:50,677 --> 00:16:52,179
Vänta tills lobben är tillbaka.
221
00:16:52,179 --> 00:16:54,264
Jag är glad att det
är ditt största problem.
222
00:16:54,264 --> 00:16:57,350
Allvarligt, jag fick en stor insikt
i olyckan.
223
00:16:58,185 --> 00:17:03,815
- Vad fasen har vi gjort med vår liv?
- Visst? Jag gör en helomvändning.
224
00:17:04,566 --> 00:17:09,404
Typ ett tomt ark.
Jag funderar faktiskt på att ringa Emily.
225
00:17:09,404 --> 00:17:10,447
Vänta, vadå?
226
00:17:11,323 --> 00:17:12,324
Ditt ex?
227
00:17:12,324 --> 00:17:15,535
Trista Emily med koftset
som dricker vaniljlatte?
228
00:17:15,535 --> 00:17:17,621
Samma Emily du försökte få ihop mig med.
229
00:17:17,621 --> 00:17:21,124
För att få dig må bättre.
Hon hade valpögon.
230
00:17:21,124 --> 00:17:24,044
- Hon tyckte inte att du kunde göra fel.
- Ja, precis.
231
00:17:25,420 --> 00:17:28,131
Det kanske är det jag behöver nu.
Jag vet inte.
232
00:17:28,131 --> 00:17:32,052
Hon kanske var den rätta
för mig hela tiden.
233
00:17:32,052 --> 00:17:34,054
Du är en jävla tråkmåns.
234
00:17:34,054 --> 00:17:39,476
Du, det jag insåg är att jag har slösat
bort mitt liv. Mitt sexliv i alla fall.
235
00:17:40,268 --> 00:17:44,231
- Jag har så många sexresor framför mig.
- Okej, Dev...
236
00:17:45,857 --> 00:17:47,150
Jag vill inte fråga,
237
00:17:47,150 --> 00:17:51,321
men jag trodde att efter olyckan
kunde allt där nere...
238
00:17:51,947 --> 00:17:53,198
Det kunde ha...
239
00:17:55,617 --> 00:17:56,910
...påverkats?
240
00:17:58,161 --> 00:18:01,998
Skojar du? De rekonstruerade det.
Den är faktiskt lite längre.
241
00:18:01,998 --> 00:18:04,459
Verkligen? Okej.
242
00:18:04,459 --> 00:18:08,213
En av senorna blev avskuren.
Men det är en bra grej.
243
00:18:08,213 --> 00:18:11,216
- Det låter lite inre penis falla ut.
- Ursäkta. Inre penis?
244
00:18:11,216 --> 00:18:13,635
Alla har en.
Det syns inte när den är slak.
245
00:18:13,635 --> 00:18:16,263
- Jag ska elda på den.
- Vad fan gör du?
246
00:18:16,263 --> 00:18:19,141
Doktorn satte in en pump.
Jag behöver lite hjälp nu.
247
00:18:19,141 --> 00:18:21,268
- Jag vill inte se det.
- Jag vill se.
248
00:18:21,268 --> 00:18:23,436
Ja, allt är automatiserat.
249
00:18:23,436 --> 00:18:26,523
Jag har en stilig ny, cool kurva.
Brudar gillar det.
250
00:18:26,523 --> 00:18:28,733
Gör det lättare att nå G-punkten.
251
00:18:28,733 --> 00:18:32,154
Om man tror att G-punkten finns,
inte sant?
252
00:18:32,154 --> 00:18:34,698
Vem skulle tro att när Piper
bet av min penis
253
00:18:34,698 --> 00:18:39,744
skulle det ge mig ett helt nytt liv?
Jag har precis börjat.
254
00:18:44,124 --> 00:18:47,460
- Hur är det, grabben?
- Jag är hungrig. Kan jag få snacks?
255
00:18:51,089 --> 00:18:53,758
- Jag har en minttablett.
- Har du inga snacks?
256
00:18:53,758 --> 00:18:57,554
- En sekund. Hej Alonso. Vad är det?
- Eva slutade.
257
00:18:57,554 --> 00:18:59,306
Va? Fan!
258
00:18:59,306 --> 00:19:02,309
- Du är skyldig mig en dollar.
- Du måste komma in.
259
00:19:02,976 --> 00:19:04,394
Christophe måste ta över.
260
00:19:04,394 --> 00:19:06,771
- Under lördagsrusningen?
- Det är inte en bra kväll.
261
00:19:06,771 --> 00:19:09,024
Det är det inte för nån av oss.
262
00:19:11,484 --> 00:19:14,779
- Måste göra ett snabbt stopp, kompis.
- Okej.
263
00:19:14,779 --> 00:19:18,241
Vad sägs om mer smält Nutella-lava?
264
00:19:19,201 --> 00:19:20,118
- Ja?
- Ja.
265
00:19:20,619 --> 00:19:22,204
Det är det jag snackar om.
266
00:19:29,085 --> 00:19:30,503
SASHA SNOW OAVHÄNGIG
267
00:19:38,011 --> 00:19:39,012
Vad händer?
268
00:19:42,307 --> 00:19:44,267
Du kan inte vara nervös.
269
00:19:44,267 --> 00:19:46,603
Du är en superstjärna.
270
00:19:48,063 --> 00:19:49,022
Det är inte det.
271
00:19:49,981 --> 00:19:50,899
Det är det här.
272
00:19:51,858 --> 00:19:53,902
DU ÄR ÄNNU MIN DRÖM.
JAG ÄLSKAR DIG, KAM
273
00:19:53,902 --> 00:19:56,238
Hans plan åker om fyra timmar
och 35 minuter.
274
00:19:56,238 --> 00:19:58,198
Inte för att jag har en timer.
275
00:20:00,659 --> 00:20:02,911
-Åh, älskling.
- Det är bäst så.
276
00:20:02,911 --> 00:20:05,038
Han kan gå vidare och jag med.
277
00:20:05,622 --> 00:20:08,458
Jag kan fokusera på arbetet,
kanske hitta en ny Kam.
278
00:20:08,458 --> 00:20:10,752
- Precis som du hittade Majid.
- Eller...
279
00:20:12,671 --> 00:20:15,882
Eller vadå? Ska jag åka och bo Singapore?
280
00:20:16,591 --> 00:20:17,425
Varför inte?
281
00:20:18,802 --> 00:20:23,056
Sash, det här handlar inte
om logistik för arbete och liv.
282
00:20:23,056 --> 00:20:24,641
Det handlar om makt.
283
00:20:25,433 --> 00:20:30,814
Vem som offrar sig för vem,
och nån måste alltid ge med sig först.
284
00:20:30,814 --> 00:20:33,275
Du är den som gav upp din makt,
285
00:20:33,275 --> 00:20:38,029
offrade en stor del av dig själv
för en man med katastrofala resultat.
286
00:20:38,029 --> 00:20:40,907
- Säger du att jag ska göra samma sak?
- Det är inte likadant.
287
00:20:40,907 --> 00:20:44,494
Cooper och jag var inte rätt,
men jag tror ändå på äktenskapet.
288
00:20:44,494 --> 00:20:49,040
Jag tror ändå på den sortens partnerskap
och ärligt talat...
289
00:20:50,417 --> 00:20:54,129
...om jag kunde gå tillbaka
och göra om allt igen...
290
00:20:56,798 --> 00:20:59,926
...kanske jag skulle säga ja
till Brads frieri på min uppfart.
291
00:21:01,594 --> 00:21:03,305
Den sortens kärlek kommer...
292
00:21:04,597 --> 00:21:05,890
...en gång i livet.
293
00:21:09,144 --> 00:21:10,687
Det är för sent för oss.
294
00:21:12,105 --> 00:21:14,524
Men det är inte för sent för dig och Kam.
295
00:21:16,609 --> 00:21:20,989
Raring, du har en andra chans.
Är du säker på att du inte vill ta den?
296
00:21:22,449 --> 00:21:24,784
Sasha, min stjärna.
297
00:21:24,784 --> 00:21:25,910
Mormor.
298
00:21:25,910 --> 00:21:28,330
- Hej Billie.
- Hej på dig, Roz.
299
00:21:28,330 --> 00:21:30,915
- Jag är så glad att du kunde komma.
- Skojar du?
300
00:21:30,915 --> 00:21:33,752
Det här är ditt förutbestämda öde.
301
00:21:33,752 --> 00:21:38,882
Det är min ära att se dig
exakt där du borde vara.
302
00:21:46,264 --> 00:21:51,853
"Jag är mitt ödes mästare,
min själs kapten."
303
00:21:53,438 --> 00:21:59,235
I årtionden var dessa ord
reserverade endast för män.
304
00:21:59,235 --> 00:22:04,657
Kvinnor förväntades stödja,
böja sig, foga sig,
305
00:22:04,657 --> 00:22:10,121
få sin makt från männen
de var knutna till.
306
00:22:11,790 --> 00:22:16,127
Men det här är en ny era för kvinnor,
307
00:22:17,003 --> 00:22:20,924
för alla som endast
vill svara inför sig själva
308
00:22:20,924 --> 00:22:27,222
och stå oavhängiga i härligheten,
och med makten att göra...
309
00:22:28,515 --> 00:22:29,933
...det man vill...
310
00:22:31,518 --> 00:22:32,477
...när man vill...
311
00:22:35,188 --> 00:22:36,564
...med vem man vill.
312
00:22:46,825 --> 00:22:47,700
Följ med mig.
313
00:22:50,662 --> 00:22:51,496
Förlåt.
314
00:23:02,423 --> 00:23:06,636
När man följer sin egen väg,
hittar sin egen väg,
315
00:23:06,636 --> 00:23:10,515
behöver man aldrig fråga sig
hur livet kunde ha varit...
316
00:23:11,808 --> 00:23:18,314
...för man kan göra det exakt
som man vill att det ska vara.
317
00:23:21,693 --> 00:23:22,527
Tack.
318
00:23:43,464 --> 00:23:44,299
Toppen.
319
00:23:46,676 --> 00:23:48,511
Tack så mycket för att du kom.
320
00:23:50,096 --> 00:23:52,765
Jag ska hem till Ellary, men är du okej?
321
00:23:52,765 --> 00:23:55,226
- Vi gjorde det.
- Roz.
322
00:23:55,226 --> 00:23:56,978
Ja, det handlar om mig.
323
00:23:57,604 --> 00:23:58,980
Ring mig.
324
00:23:59,772 --> 00:24:01,399
Varifrån du än hamnar.
325
00:24:04,068 --> 00:24:05,153
Ha en god natt.
326
00:24:06,029 --> 00:24:08,114
Det är synd med Billie.
327
00:24:08,907 --> 00:24:10,867
- Mormor.
- Hon går i skolan igen.
328
00:24:10,867 --> 00:24:15,079
Du sa det. Jag vet.
Men hon slösade så mycket tid.
329
00:24:15,079 --> 00:24:18,583
Du höll kursen. Lät dig inte distraheras.
330
00:24:19,292 --> 00:24:22,629
Nu har du allt du nånsin kan vilja ha.
331
00:24:24,964 --> 00:24:26,507
Förutom att jag är ensam.
332
00:24:33,348 --> 00:24:36,893
Mormor, jag är alltid tacksam för dig
333
00:24:37,602 --> 00:24:41,189
för att du insisterade på att jag
inte skulle kasta bort mina drömmar.
334
00:24:41,773 --> 00:24:46,861
Jag tror inte nåt av detta hade existerat
om jag hade stuckit till Kalifornien.
335
00:24:46,861 --> 00:24:48,363
Helt klart.
336
00:24:49,781 --> 00:24:51,449
Men jag är inte 22 längre.
337
00:24:53,826 --> 00:24:59,791
Och... jag är inte säker på att det är så här
jag vill tillbringa resten av livet.
338
00:25:01,584 --> 00:25:02,669
Varför inte?
339
00:25:08,549 --> 00:25:09,801
Kam är tillbaka.
340
00:25:09,801 --> 00:25:11,010
Herregud.
341
00:25:11,010 --> 00:25:15,098
Han älskar mig än. Han vill att jag
flyttar till Singapore med honom.
342
00:25:17,267 --> 00:25:18,977
Självklart gör han det.
343
00:25:18,977 --> 00:25:23,606
Så efter all denna tid ska du bara
förvandlas till en sån tjej
344
00:25:23,606 --> 00:25:27,235
- som kastar bort allt för nån man?
- Inte nån man.
345
00:25:29,946 --> 00:25:31,114
Kam.
346
00:25:31,823 --> 00:25:33,658
Och jag kanske är en sån tjej.
347
00:25:33,658 --> 00:25:36,619
Som sveps iväg till Rom
348
00:25:36,619 --> 00:25:40,373
och säger ja till galna frierier på MET och...
349
00:25:41,332 --> 00:25:44,627
...vill följa sitt livs kärlek
till en liten asiatisk ö
350
00:25:44,627 --> 00:25:47,088
där zucchinin kostar 15 jävla dollar.
351
00:25:52,176 --> 00:25:54,012
Jag har framgången nu.
352
00:25:57,140 --> 00:25:58,683
Jag vill ha mannen också.
353
00:25:59,392 --> 00:26:02,729
Jag vill åtminstone försöka få allt
354
00:26:03,604 --> 00:26:07,942
så jag inte tillbringar resten av livet
med att undra: "Tänk om?"
355
00:26:09,193 --> 00:26:11,195
Du stod just på den scenen.
356
00:26:12,071 --> 00:26:18,036
Ditt hela väsen är att övertyga kvinnor
att leva livet på sina egna villkor.
357
00:26:18,036 --> 00:26:20,955
Nu ska du gå och göra motsatsen?
358
00:26:22,081 --> 00:26:23,666
De kanske är mina villkor.
359
00:26:29,047 --> 00:26:29,964
Hej, kompis.
360
00:26:30,590 --> 00:26:31,716
Bara några minuter till.
361
00:26:31,716 --> 00:26:34,427
Jag kollade ställningen.
Yankees leder 3-0.
362
00:26:34,427 --> 00:26:36,346
Behöver du nåt? Mer varm choklad?
363
00:26:36,346 --> 00:26:37,638
- Okej.
- Okej.
364
00:26:39,599 --> 00:26:42,685
Majid, du måste ta det här.
Jag har en kockkandidat.
365
00:27:13,091 --> 00:27:14,258
Toppen.
366
00:27:14,258 --> 00:27:18,012
Vi har fem grillade räkor.
Backa inte, jag är bakom.
367
00:27:18,012 --> 00:27:19,097
Vi måste skynda!
368
00:27:19,097 --> 00:27:21,349
- Tänd taginen åt mig!
- Ursäkta?
369
00:27:21,349 --> 00:27:24,018
Vad gör du här? Du måste gå.
370
00:27:25,436 --> 00:27:27,730
- Kan jag få mer varm choklad?
- Va?
371
00:27:28,439 --> 00:27:30,817
- Jävlar!
- Jag hämtar brandsläckaren!
372
00:27:30,817 --> 00:27:33,361
Den sprider sig! Herregud!
373
00:27:33,361 --> 00:27:35,655
- Ring 112!
- Varför är du i köket?
374
00:27:35,655 --> 00:27:37,824
Du får inte vara här! Vad gör du?
375
00:27:41,202 --> 00:27:43,746
Stanna här! Rör dig inte!
376
00:28:08,646 --> 00:28:11,274
Hej, hur går matchen? Vinner Yankees?
377
00:28:11,274 --> 00:28:14,068
Billie, jag är så ledsen.
378
00:28:15,820 --> 00:28:16,654
Vad hände?
379
00:28:17,697 --> 00:28:20,366
Han heter Hudson Connelly. Han är sex år.
380
00:28:20,366 --> 00:28:22,285
- Han är nog 90 cm lång.
381
00:28:22,994 --> 00:28:24,370
- Cooper.
- Hej.
382
00:28:26,205 --> 00:28:30,960
Herregud. Jag så ledsen.
383
00:28:30,960 --> 00:28:33,963
- Sluta.
- Jag är så ledsen.
384
00:28:33,963 --> 00:28:38,134
- Nej, sluta. Det är inte ditt fel.
- Det är mitt fel.
385
00:28:39,051 --> 00:28:41,345
Jag vet. Jag är den som är ledsen.
386
00:28:41,345 --> 00:28:43,055
Varför tog du ens hit Hudson?
387
00:28:43,055 --> 00:28:46,476
- Ni skulle vara på matchen.
- Det skulle bli ett snabbt stopp.
388
00:28:46,476 --> 00:28:47,852
Du tänkte inte på att ringa
389
00:28:47,852 --> 00:28:50,897
eller messa för att berätta
vart du tog min son?
390
00:28:50,897 --> 00:28:53,483
Billie, det ordnar sig. Vi hittar honom.
391
00:28:53,483 --> 00:28:55,067
Min personal letar.
392
00:28:55,067 --> 00:28:57,403
Jag tänker inte sitta här och vänta.
393
00:28:58,571 --> 00:29:01,073
Okej, jag går österut. Du västerut.
394
00:29:01,073 --> 00:29:02,325
- Ja.
- Okej.
395
00:29:02,325 --> 00:29:05,161
- Jag följer med dig.
- Nej. Gör inte det.
396
00:29:06,621 --> 00:29:07,455
Billie.
397
00:29:11,292 --> 00:29:14,420
- Vad gör du här?
- Alonso ringde alla investerare.
398
00:29:14,420 --> 00:29:17,673
- Hur illa är det?
- Jag vet inte, men Hudson var här
399
00:29:17,673 --> 00:29:19,258
och nu är han försvunnen.
400
00:29:19,717 --> 00:29:21,302
- Han stack iväg.
- Va?
401
00:29:21,886 --> 00:29:23,930
- Jag måste hitta honom.
- Jag följer med.
402
00:29:23,930 --> 00:29:26,724
Jag har ingen aning om vart han skulle gå.
403
00:29:26,724 --> 00:29:29,435
- Har han någon favoritplats?
- Han känner inte till stan.
404
00:29:29,435 --> 00:29:32,647
Han har bara varit
på Majids restaurang en gång.
405
00:29:32,647 --> 00:29:35,441
Dagen vi stötte på dig i parken.
406
00:29:36,150 --> 00:29:38,861
Han älskade bubbelkillen.
Parken är precis här.
407
00:29:39,695 --> 00:29:41,572
- Herregud.
- Kom igen.
408
00:29:41,572 --> 00:29:43,783
Mick är i ett viktigt möte just nu.
409
00:29:50,122 --> 00:29:51,499
Snygg brotox, kompis.
410
00:29:53,209 --> 00:29:56,587
Vad är det med dig?
Min ansiktsbehandling är känslig.
411
00:29:56,587 --> 00:30:00,550
- Det här är den jag var, inte den jag är.
- Vad fan ska det betyda?
412
00:30:00,550 --> 00:30:03,511
Jag tänker inte leva i en lögn längre
och inte gömma mig.
413
00:30:03,511 --> 00:30:05,179
Ser jag ut att ha en vagina?
414
00:30:05,179 --> 00:30:07,974
Spara det till The View.
Du har en bokturné.
415
00:30:07,974 --> 00:30:10,226
Jag gör turnén för Oavhängig,
416
00:30:10,226 --> 00:30:15,147
men bara som marknadsföring
för min nästa bok, Understödd av kärlek.
417
00:30:15,147 --> 00:30:18,234
Så sliskigt. Mer Befläckad av kärlek.
418
00:30:18,234 --> 00:30:23,030
Senast jag kollade betalade du mig
för att bestämma din varumärkesstrategi.
419
00:30:23,030 --> 00:30:25,241
Vem är du att börja ge order?
420
00:30:25,241 --> 00:30:29,370
Jag är jävla Sasha Snow.
Och jag har ett flyg att passa.
421
00:30:34,500 --> 00:30:37,712
Hej, har du sett en liten pojke,
ungefär så här lång, blond?
422
00:30:37,712 --> 00:30:38,963
- Nej?
- Inte?
423
00:30:47,179 --> 00:30:48,598
Jag ser ingen.
424
00:30:48,598 --> 00:30:50,975
Du, Billie. Titta på mig.
425
00:30:50,975 --> 00:30:54,353
Vi ska hitta honom, okej?
Här eller någon annanstans.
426
00:31:00,818 --> 00:31:01,652
Hudson?
427
00:31:04,906 --> 00:31:05,948
Hudson!
428
00:31:05,948 --> 00:31:08,117
- Mamma?
- Huds.
429
00:31:10,828 --> 00:31:11,704
Hej mamma.
430
00:31:11,704 --> 00:31:13,956
Jag var så orolig över dig.
431
00:31:16,584 --> 00:31:18,127
Det brann.
432
00:31:18,127 --> 00:31:21,088
Och Majid skrek på mig
och han är skyldig mig en dollar.
433
00:31:21,672 --> 00:31:24,842
Jag kom för att se bubbelmannen,
men han är inte här.
434
00:31:24,842 --> 00:31:26,552
Ja, jag vet, raring.
435
00:31:26,552 --> 00:31:29,889
Det var en speciell grej, inte varje dag.
436
00:31:29,889 --> 00:31:32,767
Fast bubblorna var toppen, visst, kompis?
437
00:31:33,643 --> 00:31:36,187
- Du är den killen. Mammas vän.
- Ja.
438
00:31:37,271 --> 00:31:38,439
Mammas vän.
439
00:31:41,275 --> 00:31:45,988
Du, du får aldrig sticka iväg igen.
440
00:31:45,988 --> 00:31:47,949
Okej? Nånsin.
441
00:31:47,949 --> 00:31:49,033
Förlåt.
442
00:31:49,825 --> 00:31:51,285
Det är okej.
443
00:31:51,285 --> 00:31:54,830
Jag vet hur det är att vara
en rädd liten unge i New York.
444
00:31:57,291 --> 00:31:59,001
Så oroa dig inte. Okej?
445
00:32:10,054 --> 00:32:13,265
- Du sa att du ville ha mina gympaskor.
- Det vill jag.
446
00:32:14,100 --> 00:32:16,394
- Du sa att de var coola dojor.
- Det var väl kul?
447
00:32:17,061 --> 00:32:19,981
Sättet du såg på honom. Jag var...
448
00:32:21,482 --> 00:32:22,316
Pappa.
449
00:32:24,110 --> 00:32:26,487
Åh, kompis, hej.
450
00:32:26,487 --> 00:32:28,114
Vi blev sjuka av oro.
451
00:32:36,414 --> 00:32:38,040
Tack för hjälpen.
452
00:32:38,582 --> 00:32:39,875
Jag gjorde inget.
453
00:32:39,875 --> 00:32:41,210
Jodå.
454
00:32:41,919 --> 00:32:44,463
Det var Brads idé
var vi kunde hitta Hudson.
455
00:32:44,463 --> 00:32:48,718
Han kom ihåg parken
vi alla var i samtidigt förra månaden
456
00:32:48,718 --> 00:32:53,389
- där vi stötte på varann.
- Jag är väldigt tacksam.
457
00:32:57,226 --> 00:32:58,561
Det är vi båda två.
458
00:33:03,566 --> 00:33:06,694
Jag borde gå in och bedöma skadorna.
459
00:33:07,236 --> 00:33:08,279
Kolla till Majid.
460
00:33:29,508 --> 00:33:30,968
Vi ses, lillkillen.
461
00:33:30,968 --> 00:33:32,887
Åh, ja. Fint.
462
00:33:34,513 --> 00:33:36,182
Kan du komma hem med oss?
463
00:33:39,018 --> 00:33:40,561
- Det går bra för mig.
- Ja?
464
00:33:40,561 --> 00:33:44,065
Ja, vi kan ordna gästrummet igen.
465
00:33:45,149 --> 00:33:47,359
- Jaså?
- Ja. Okej, raring?
466
00:33:47,359 --> 00:33:49,361
- Okej.
- Det vore toppen.
467
00:33:50,237 --> 00:33:53,866
Men du, lyssna på mig. Vi ses där. Okej?
468
00:33:53,866 --> 00:33:55,701
Jag behöver göra en sak först.
469
00:33:55,701 --> 00:33:57,161
- Okej?
- Okej. Ja.
470
00:34:21,602 --> 00:34:23,479
Kam, vänta.
471
00:34:25,564 --> 00:34:28,859
- Sasha, vad gör du här?
- Jag följer med dig.
472
00:34:30,069 --> 00:34:32,905
Jag har inget.
Jag sprang direkt från boklanseringen.
473
00:34:32,905 --> 00:34:35,991
Tja, det och jag sa åt Mick
att ta sig i röven.
474
00:34:38,369 --> 00:34:40,913
Jag behöver köpa
en helt ny garderob i Singapore.
475
00:34:40,913 --> 00:34:43,833
Eller med tanke
på situationen med 15 dollar för zucchini
476
00:34:43,833 --> 00:34:46,210
kanske det är billigare
att be Billie skicka allt.
477
00:34:46,210 --> 00:34:52,007
Sasha, jag är rörd, verkligen,
men du kan inte följa med till Singapore.
478
00:34:52,007 --> 00:34:55,845
Jo. Jag kan och jag ska.
479
00:34:56,929 --> 00:34:59,557
Hör på, någon måste ge sig först.
480
00:35:01,684 --> 00:35:02,518
Och det är jag.
481
00:35:04,103 --> 00:35:08,607
Jag vill ge åt dig. Åt oss.
482
00:35:10,526 --> 00:35:14,155
För allt vi kan vara
de närmaste 17 åren av våra liv.
483
00:35:15,781 --> 00:35:16,907
Det är som du sa.
484
00:35:19,076 --> 00:35:23,330
Jag vill inte vakna en enda morgon
utan dig i mina armar.
485
00:35:27,543 --> 00:35:28,919
Jag älskar dig, Sasha.
486
00:35:30,629 --> 00:35:33,465
Men du kan inte följa med till Singapore.
487
00:35:35,926 --> 00:35:38,429
- Varför inte?
- Dr Evans.
488
00:35:41,515 --> 00:35:44,685
- Vi lyckades hämta ditt bagage.
- Tack så mycket.
489
00:35:50,649 --> 00:35:52,818
För att jag ger med mig först också.
490
00:35:54,653 --> 00:35:55,571
Du hade rätt.
491
00:35:56,322 --> 00:36:00,201
Det borde inte alltid vara kvinnan
som förväntas byta kurs.
492
00:36:00,826 --> 00:36:05,247
Jag vill inte vara mannen som alltid
ber dig ge upp ditt liv och följa mitt.
493
00:36:06,874 --> 00:36:10,461
Kvinnan jag älskar bor i New York.
494
00:36:12,838 --> 00:36:17,468
Hennes liv är här
och jag hör hemma där hon är.
495
00:36:20,221 --> 00:36:21,263
Så jag stannar.
496
00:36:24,099 --> 00:36:24,934
Verkligen?
497
00:36:53,003 --> 00:36:53,837
Kom upp.
498
00:37:04,265 --> 00:37:08,185
Och det är därför jag vet
att det blir ditt bästa år hittills.
499
00:37:09,019 --> 00:37:10,521
För födelsedagsbarnet.
500
00:37:10,521 --> 00:37:12,606
- För Emily.
- För Emily.
501
00:37:12,606 --> 00:37:14,483
Skål. Jag älskar er.
502
00:37:14,483 --> 00:37:15,484
Skål.
503
00:37:19,363 --> 00:37:20,281
Cooper?
504
00:37:24,952 --> 00:37:26,078
Vad gör du här?
505
00:37:28,497 --> 00:37:29,832
Jag ville gratta dig.
506
00:37:30,624 --> 00:37:31,959
Trevligt att ses.
507
00:37:33,752 --> 00:37:35,129
Du kan väl säga några ord.
508
00:37:35,129 --> 00:37:38,966
Nej, det är okej. Jag dricker inte längre.
509
00:37:43,262 --> 00:37:45,180
Fast jag vill säga något.
510
00:37:48,517 --> 00:37:51,437
Jag insåg inte att jag
skulle säga det inför alla,
511
00:37:52,938 --> 00:37:58,944
men jag har insett att man kan förlora
de man älskar på ett ögonblick.
512
00:38:00,571 --> 00:38:01,697
Så...
513
00:38:04,283 --> 00:38:08,287
...för 12 år sedan
var jag inte rätt man för dig.
514
00:38:09,955 --> 00:38:14,418
Jag kunde inte uppskatta allt du
har att erbjuda, och den listan är lång.
515
00:38:14,418 --> 00:38:18,464
Du har medkänsla, förståelse,
du ger aldrig upp om någon.
516
00:38:18,464 --> 00:38:20,132
Du gav aldrig upp om mig.
517
00:38:21,133 --> 00:38:24,803
Jag är inte på samma plats
som senast du såg mig.
518
00:38:24,803 --> 00:38:29,391
Jag gör arbetet. Jag försöker bli mannen
du alltid har sett hos mig.
519
00:38:29,892 --> 00:38:33,479
Jag vet fortfarande inte om jag
är mannen du förtjänar, men...
520
00:38:47,034 --> 00:38:49,536
Så du behöver inte tänka på det eller...?
521
00:38:50,454 --> 00:38:52,414
Min födelsedagsönskan besannades.
522
00:39:23,779 --> 00:39:24,613
Majid.
523
00:39:26,198 --> 00:39:27,032
Khoshgelam.
524
00:39:30,494 --> 00:39:32,621
Det ser mycket bättre ut här.
525
00:39:34,248 --> 00:39:36,792
Ja, vi borde kunna öppna igen nästa vecka.
526
00:39:37,292 --> 00:39:39,086
Det är toppen. Jag är glad.
527
00:39:40,212 --> 00:39:41,213
Hör på.
528
00:39:44,091 --> 00:39:46,760
Jag är verkligen ledsen för det som hände.
529
00:39:46,760 --> 00:39:47,719
Jag med.
530
00:39:49,263 --> 00:39:51,807
- Jag har försökt nå dig.
- Jag vet. Jag...
531
00:39:52,391 --> 00:39:54,476
...behövde bara några dagar
att lugna ner mig.
532
00:39:54,476 --> 00:39:59,898
Jag ville inte ta stora beslut
medan mina känslor stormade.
533
00:39:59,898 --> 00:40:02,860
Billie, jag älskar dig så mycket.
534
00:40:03,444 --> 00:40:06,071
Vår tid tillsammans
har betytt allt för mig.
535
00:40:08,031 --> 00:40:09,241
Men jag är ingen pappa.
536
00:40:10,451 --> 00:40:15,080
Jag är inte bra på små känslor
och bilbarnstolar och scheman.
537
00:40:15,080 --> 00:40:17,541
Det enda barn jag har är min restaurang.
538
00:40:18,792 --> 00:40:21,420
Och ärligt talat är det det enda barn
jag har velat ha.
539
00:40:22,004 --> 00:40:22,838
Jag vet.
540
00:40:24,089 --> 00:40:25,966
Men gör inte slut med mig.
541
00:40:26,633 --> 00:40:30,596
Det finns så mycket gott.
Vi kan gå tillbaka till hur det var.
542
00:40:31,221 --> 00:40:33,265
Det kanske var den hemliga såsen.
543
00:40:33,265 --> 00:40:37,895
Du har ditt liv i Connecticut
och vi har vårt liv ihop här.
544
00:40:38,770 --> 00:40:40,063
Det fungerade.
545
00:40:40,063 --> 00:40:41,690
Det finns så mycket gott.
546
00:40:43,233 --> 00:40:45,652
Och det finns så mycket kul att ha, men...
547
00:40:48,238 --> 00:40:49,281
...det räcker inte.
548
00:40:51,950 --> 00:40:54,369
Om det är något jag har lärt mig...
549
00:40:56,455 --> 00:40:59,291
...är det att jag inte vill dela upp
mitt liv i två delar.
550
00:41:01,585 --> 00:41:04,922
Och om jag inte kan vara
i ett förhållande som låter mig...
551
00:41:05,839 --> 00:41:07,716
...vara hela mig...
552
00:41:11,053 --> 00:41:12,554
...är jag hellre ensam.
553
00:41:20,020 --> 00:41:21,647
Du är något extra.
554
00:41:24,399 --> 00:41:25,609
Jag har hört det.
555
00:41:57,307 --> 00:41:58,517
Överraskning.
556
00:42:05,315 --> 00:42:07,943
SASHA SNOW OAVHÄNGIG
557
00:42:32,593 --> 00:42:35,554
SEXET OCH LIVETS
KRAFT OCH GLÄDJE
558
00:42:35,554 --> 00:42:37,889
GODKÄND!
GRATTIS, DU LYCKADES!
559
00:42:40,934 --> 00:42:43,312
MERGASMER
VAGINATRÄNING FÖR BÄTTRE SEX
560
00:42:43,895 --> 00:42:49,318
Damer, är ni redo att uppleva multipla
G-punkts- och livmoderhalsorgasmer?
561
00:42:50,027 --> 00:42:53,238
Ökad styrka leder till ökad känsla.
562
00:42:54,573 --> 00:42:58,869
G-punkten må ha namngetts efter killen
som "upptäckte" den,
563
00:42:59,870 --> 00:43:02,789
men ni behöver ingen man
för att hitta den själva.
564
00:43:03,915 --> 00:43:07,586
- Håller hon den med sin...
- Fitta? Helt klart.
565
00:43:09,379 --> 00:43:10,297
Okej.
566
00:43:15,927 --> 00:43:17,846
Jag behöver en mindre kokosnöt.
567
00:43:21,391 --> 00:43:23,518
Wilhelmina Mann.
568
00:43:45,916 --> 00:43:47,334
{\an8}GRATTIS BILLIE!
569
00:43:51,505 --> 00:43:53,507
Ja!
570
00:43:57,469 --> 00:43:58,970
Det här är det sista.
571
00:43:59,513 --> 00:44:03,433
Det finns inget utrymme om du inte vill
försöka en Cooper Connelly.
572
00:44:03,433 --> 00:44:04,685
Vad säger jag jämt?
573
00:44:04,685 --> 00:44:07,604
- Det finns alltid utrymme.
- Det finns alltid utrymme.
574
00:44:07,604 --> 00:44:09,481
Åh, Cooper. Det var så snällt.
575
00:44:10,065 --> 00:44:11,983
- Tack så mycket.
- Absolut.
576
00:44:12,984 --> 00:44:13,819
Du.
577
00:44:14,528 --> 00:44:17,322
Jag är stolt över dig, dr Mann.
578
00:44:17,322 --> 00:44:18,490
Ja.
579
00:44:25,580 --> 00:44:28,917
Det är faktiskt något
jag vill berätta för dig.
580
00:44:30,043 --> 00:44:30,877
Jaså?
581
00:44:35,132 --> 00:44:36,967
Jag ska fria till Emily.
582
00:44:39,511 --> 00:44:40,804
- Okej.
- Ja.
583
00:44:40,804 --> 00:44:44,433
Det visar sig att man kan ha
mer än en livs kärlek.
584
00:44:45,475 --> 00:44:48,895
Det är inte bara
att hon är rätt kvinna för mig.
585
00:44:52,774 --> 00:44:55,777
Jag är rätt man för henne.
586
00:44:55,777 --> 00:45:00,073
Och när jag är med henne
känner jag mig tillräcklig.
587
00:45:01,575 --> 00:45:03,243
Det är en fantastisk känsla.
588
00:45:04,494 --> 00:45:09,040
Jag vet vad du tänker säga,
koftset och vaniljlatte...
589
00:45:09,040 --> 00:45:10,584
Nej då, Cooper.
590
00:45:10,584 --> 00:45:12,210
Jag tänkte säga att...
591
00:45:14,921 --> 00:45:16,131
...Emily är underbar.
592
00:45:17,048 --> 00:45:19,176
Det är den sortens tjej jag tyckte...
593
00:45:21,052 --> 00:45:22,846
...du borde ha varit med hela tiden.
594
00:45:23,555 --> 00:45:27,476
Och om jag hade varit mer ärlig
mot mig själv och dig...
595
00:45:30,228 --> 00:45:32,939
...så kanske du kunde ha varit det.
596
00:45:35,650 --> 00:45:37,986
Jag ångrar aldrig vår tid tillsammans.
597
00:45:38,737 --> 00:45:41,656
- Vi skapade två vackra barn.
- Nej.
598
00:45:42,991 --> 00:45:44,242
Det är inte bara det.
599
00:45:46,536 --> 00:45:47,496
Det är du.
600
00:45:49,039 --> 00:45:50,290
Du är...
601
00:45:52,042 --> 00:45:52,918
...formidabel.
602
00:45:54,920 --> 00:45:57,339
Och för den tid jag kunde kalla dig min...
603
00:45:59,549 --> 00:46:02,010
...anser jag mig vara otroligt tursam.
604
00:46:03,595 --> 00:46:04,721
Och djupt...
605
00:46:06,264 --> 00:46:07,390
...djupt tacksam.
606
00:46:09,059 --> 00:46:10,101
Åh, Cooper.
607
00:46:12,938 --> 00:46:14,856
Jag är så lycklig för din skull.
608
00:46:15,982 --> 00:46:17,108
Och Emilys skull.
609
00:46:17,859 --> 00:46:18,693
Tack.
610
00:46:22,239 --> 00:46:23,073
Så...
611
00:46:25,158 --> 00:46:26,159
...jag måste fråga.
612
00:46:29,120 --> 00:46:30,163
Är du lycklig?
613
00:46:34,000 --> 00:46:35,544
Det är jag. Ja.
614
00:46:36,503 --> 00:46:41,591
Det är inte sagan jag föreställde mig,
men du vet.
615
00:46:42,342 --> 00:46:48,098
Jag har vänner, arbete, barn jag älskar,
en rätt söt och ansvarsfull medförälder.
616
00:46:50,016 --> 00:46:52,310
Det är en egen sorts saga.
617
00:47:01,778 --> 00:47:06,825
I slutändan kommer vi alla att se tillbaka
på våra liv och säga en av två saker:
618
00:47:09,327 --> 00:47:12,664
"Jag önskar jag hade"
eller "jag är glad att jag gjorde".
619
00:47:16,126 --> 00:47:19,754
Vi hade så många fantastiska
"jag är glad att jag gjorde"-stunder...
620
00:47:21,423 --> 00:47:24,634
...även under de tårögda
och själskrossande dagarna...
621
00:47:25,468 --> 00:47:31,057
Jag är glad att jag hade de stunderna med,
för jag hade dem med dig.
622
00:47:33,727 --> 00:47:37,814
Du är en sällsynt person
som inte hade några "jag önskar jag hade",
623
00:47:38,940 --> 00:47:41,401
som djärvt säger ja,
624
00:47:42,193 --> 00:47:48,658
även nu till en man som är definitionen...
av "jag är glad att jag gjorde".
625
00:47:50,160 --> 00:47:55,790
Du är stolt, passionerad,
öppen för världen.
626
00:47:58,168 --> 00:48:01,254
Och mest av allt, min bästa vän.
627
00:48:03,548 --> 00:48:05,592
Så Kam, njut av henne.
628
00:48:08,678 --> 00:48:11,598
Men glöm inte, det är du och jag.
629
00:48:13,308 --> 00:48:14,142
Alltid.
630
00:48:15,852 --> 00:48:17,103
Alltid.
631
00:48:17,103 --> 00:48:18,188
För Sasha och Kam.
632
00:48:18,188 --> 00:48:20,440
- För Sasha och Kam.
- Skål.
633
00:48:20,440 --> 00:48:21,900
- Ja.
- Gratulerar.
634
00:48:21,900 --> 00:48:22,817
Sasha och Kam.
635
00:48:31,618 --> 00:48:32,452
Du och jag.
636
00:48:33,828 --> 00:48:34,663
Alltid.
637
00:48:58,520 --> 00:49:00,313
Det var vackert, Bille.
638
00:49:01,272 --> 00:49:03,233
Du säger alltid rätt ord.
639
00:49:03,233 --> 00:49:05,026
Vad gör du här?
640
00:49:07,570 --> 00:49:11,366
Jag frågade Sasha om jag
kunde överraska dig och svepa iväg dig.
641
00:49:12,992 --> 00:49:16,037
Hon fick mig att lova att vänta
tills efter tårtan...
642
00:49:26,881 --> 00:49:28,758
Var är Gigi?
643
00:49:29,467 --> 00:49:30,301
Hon stack.
644
00:49:32,011 --> 00:49:33,012
För ett tag sen.
645
00:49:34,764 --> 00:49:38,518
Hon är med nån annan nu
som inte precis har förlorat sitt bolag.
646
00:49:42,856 --> 00:49:48,695
Vi båda visste i våra hjärtan
att jag aldrig helt kunde bli hennes.
647
00:49:50,989 --> 00:49:54,117
För jag slutade aldrig vara din.
648
00:49:58,580 --> 00:49:59,539
Det är du, B.
649
00:50:01,082 --> 00:50:02,542
Det har alltid varit du.
650
00:50:05,170 --> 00:50:07,172
Snälla, säg att det är på riktigt.
651
00:50:08,381 --> 00:50:09,466
Det är på riktigt.
652
00:50:11,050 --> 00:50:12,093
Vi är på riktigt.
653
00:50:13,636 --> 00:50:17,098
Vi kan inte förnekas.
654
00:50:19,142 --> 00:50:19,976
Det vet du.
655
00:50:23,521 --> 00:50:26,649
- Jag tror jag svimmar. Jag...
- Här.
656
00:50:29,527 --> 00:50:30,361
Jag har dig.
657
00:50:32,155 --> 00:50:33,323
Och jag...
658
00:50:35,283 --> 00:50:36,493
...har dig.
659
00:50:43,917 --> 00:50:47,712
Som kvinnor är vi uppfyllda med stor makt.
660
00:50:48,630 --> 00:50:49,923
Den viktigaste...
661
00:50:51,800 --> 00:50:54,344
...är makten att välja.
662
00:51:28,169 --> 00:51:30,797
När man väljer
vem man tillbringar livet med
663
00:51:30,797 --> 00:51:34,217
väljer man också
vem man vill vara i världen.
664
00:51:35,802 --> 00:51:42,559
Men man kan inte göra det valet
förrän man vet vem man verkligen är.
665
00:51:44,102 --> 00:51:47,146
När man väl har upptäckt och accepterat
666
00:51:47,146 --> 00:51:51,985
och finner nöje i sitt sanna jag
i hela sin härlighet...
667
00:51:53,027 --> 00:51:55,697
...blir beslutet tydligt.
668
00:51:59,367 --> 00:52:03,371
När man är det jag man vill vara...
669
00:52:05,373 --> 00:52:06,833
...blir allt annat...
670
00:52:08,418 --> 00:52:11,045
...bara grädden på moset.
671
00:52:14,465 --> 00:52:15,300
Jag är gravid.
672
00:54:12,291 --> 00:54:14,794
Undertexter: Thomas Ouchterlony