1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,666 --> 00:00:37,916 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,458 Tento chlapec nikdy nepoznal své rodiče, 5 00:00:44,958 --> 00:00:49,291 ale měl to štěstí, že ho vychovávali prarodiče. 6 00:00:49,375 --> 00:00:55,375 Byli nejlepší kamarádi a pracovali v majáku ve městečku River's End. 7 00:00:56,375 --> 00:00:58,833 Avšak nebyl to prachobyčejný maják. 8 00:00:59,875 --> 00:01:03,125 Dědeček každou noc rozsvěcel světlo, 9 00:01:03,208 --> 00:01:07,083 aby zahnal temnotu z jiného světa. 10 00:01:07,666 --> 00:01:09,000 Lovce. 11 00:01:10,583 --> 00:01:14,166 Legenda praví, že pokud by někdy zhaslo světlo majáku, 12 00:01:14,833 --> 00:01:17,208 na řece by se objevil Lovec 13 00:01:17,291 --> 00:01:22,541 a hledal duchy jelenů s kouzelnými parohy. 14 00:01:23,041 --> 00:01:28,583 To díky jejich parohům teče voda a všechno živé může existovat. 15 00:01:29,833 --> 00:01:35,708 A kdyby jim Lovec ony kouzelné parohy uzmul, všechny řeky by vyschly. 16 00:01:37,500 --> 00:01:43,291 Ale maják prozatím svítí a voda teče. 17 00:01:43,375 --> 00:01:48,541 A my všichni oslavujeme naši řeku tancem. 18 00:02:15,166 --> 00:02:16,791 TANEČNÍ ŠKOLA 19 00:02:24,625 --> 00:02:26,875 MURPHYHO PRÁVNÍ KANCELÁŘ 20 00:02:27,708 --> 00:02:28,875 Jseš celej? 21 00:02:31,583 --> 00:02:32,666 Hodně štěstí. 22 00:02:43,708 --> 00:02:46,541 Odpal okolo celýho světa na výhru! 23 00:02:50,166 --> 00:02:52,000 - Liame! - Dobrá střela. 24 00:02:52,083 --> 00:02:54,125 - Díky, Keegane. - Stůjte! 25 00:02:54,208 --> 00:02:57,958 - Zdrháme, pánové. - Kluci! Trefili jste kočku! 26 00:03:01,583 --> 00:03:03,625 KELTSKÉ HITY 27 00:03:05,291 --> 00:03:08,875 Nejsem moc dobrá dýdžejka. Po téhle oslavě budeš legenda. 28 00:03:08,958 --> 00:03:13,583 - Díky, Margo. - Plácneme si? Už je pryč. Tak jo. 29 00:03:14,083 --> 00:03:17,041 Nepodělej to. Žertuju! 30 00:03:17,125 --> 00:03:21,666 Ale takovým způsobem, že vlastně nežertuju. Tak hezkej den! 31 00:03:29,958 --> 00:03:33,958 - No to se podívejme, kdo konečně dorazil. - Jel jsem co nejrychlejc. 32 00:03:34,041 --> 00:03:38,083 - Byla zácpa, ženská. - Zácpa? Drzoune. 33 00:03:38,166 --> 00:03:42,083 Jsi přesně jako tvůj dědeček. Ten starej páprda to nikdy nepřizná, 34 00:03:42,166 --> 00:03:45,250 ale potřeboval by o trochu více pomoci! 35 00:03:45,333 --> 00:03:49,416 - Už to není mladík jako dřív. - Hej! Slyšel jsem to. 36 00:03:49,500 --> 00:03:54,041 Slyší, kdykoli se mu zachce. A kterou část? Tu o páprdovi, nebo pomoci? 37 00:03:54,125 --> 00:03:56,750 Ukážu ti starýho páprdu! 38 00:03:56,833 --> 00:04:01,166 Abys věděla, zestárnul jsem jako kvalitní kožená peněženka. 39 00:04:01,250 --> 00:04:04,583 Ještě ji tak najít, pak bych byl boháč. 40 00:04:05,333 --> 00:04:10,333 - Hrabe mu ve věži. Ale je to krasavec. - Nechutný. 41 00:04:10,833 --> 00:04:15,041 Uvidíme se doma u večeře. Mám vás ráda, chlapci moji! 42 00:04:17,916 --> 00:04:20,541 - Ahoj, dědečku. - Čau, machře dýdžeji. 43 00:04:21,375 --> 00:04:24,250 Jaký další desky máš na oslavu dne sv. Patrika? 44 00:04:24,333 --> 00:04:28,916 - Jsi připravenej na ukázku? - Moje taneční pantofle se nemůžou dočkat. 45 00:04:36,000 --> 00:04:37,083 Jdeme na to. 46 00:04:40,083 --> 00:04:43,583 - Jo! - Jo, jako bych se octnul v mládí. 47 00:04:46,291 --> 00:04:49,625 Moje záda. To bude ráno pěkně bolet.  48 00:04:53,333 --> 00:04:54,333 Tak. 49 00:04:56,458 --> 00:05:00,791 Bezvadný. To můžeme v našem papírovém divadle použít na Lovce. 50 00:05:00,875 --> 00:05:03,708 - To by vypadal tlustě. - Všechno to jsou svaly. 51 00:05:04,208 --> 00:05:06,458 Musí unést ty parohy. 52 00:05:07,083 --> 00:05:12,791 Lovec se k těm jelenům nesmí nikdy dostat, Keegane. Díky jejich tanci řeky dál tečou. 53 00:05:12,875 --> 00:05:16,958 Přemýšlej o tom. Bez řek by už nebyl život. 54 00:05:17,541 --> 00:05:18,791 A ani žádnej tanec. 55 00:05:21,666 --> 00:05:23,791 Musíš ho zastavit. 56 00:05:24,833 --> 00:05:29,625 - Naštěstí je to jenom legenda. - Je velmi skutečný. 57 00:05:29,708 --> 00:05:35,916 Je temnotou a zastaví ho pouze naše magické světlo. 58 00:05:36,000 --> 00:05:41,041 Zastaví ho naše světlo? Já myslel, že díky němu lodi nenarazí do skal. 59 00:05:41,750 --> 00:05:44,333 To je jen bonus navíc. 60 00:05:44,416 --> 00:05:48,750 Tak co kdybychom tenhle maják pořádně rozsvítili, mladíku? 61 00:05:48,833 --> 00:05:49,833 Pojďme na to. 62 00:05:51,458 --> 00:05:55,416 - Dáme si tam závod! - Jasně. Po schodech nahoru. Jdeme na to. 63 00:05:56,875 --> 00:05:57,958 To je ono. 64 00:06:29,375 --> 00:06:33,083 - Je ti něco? - Jenom jsem vyčerpanej z toho tancování. 65 00:06:38,208 --> 00:06:40,458 A bubny, prosím. 66 00:06:42,958 --> 00:06:47,625 Tradice zahánění temnoty na další noc. 67 00:06:53,750 --> 00:06:56,458 - Opatrně, dědo. - Nic mi není. Nech toho. 68 00:06:56,541 --> 00:07:01,000 - Jenom si dám rychlou pauzu. - Víš, napadlo mě, 69 00:07:01,083 --> 00:07:05,833 proč to tady nezautomatizovat? Ušetřilo by nám to spoustu času. 70 00:07:05,916 --> 00:07:10,458 V čem by pak byla výzva? Svou hudbu přece taky neautomatizuješ, že ne? 71 00:07:10,541 --> 00:07:15,166 Máš radši ducha starých desek. Já to mám stejně. 72 00:07:16,125 --> 00:07:20,833 - Jsme si podobnější, než si myslíš. - To říkáš vždycky, dědečku. 73 00:07:20,916 --> 00:07:24,791 Teď si odpočiň. Uklidím tady sám. 74 00:07:53,041 --> 00:07:55,625 Jsi v pořádku, dědečku? 75 00:08:04,791 --> 00:08:05,791 Dědečku? 76 00:08:12,750 --> 00:08:13,958 Dědečku. 77 00:08:24,750 --> 00:08:27,541 Tam, kde řeka pění 78 00:08:27,625 --> 00:08:32,250 a do moře se vlévá. 79 00:08:32,875 --> 00:08:36,041 Stříbrné postavy vstávají, 80 00:08:36,125 --> 00:08:40,458 aby mě našly. 81 00:08:41,458 --> 00:08:46,041 Jsem stejně moudrý a odvážný, 82 00:08:46,791 --> 00:08:52,166 následuju srdce svého volání. 83 00:08:52,833 --> 00:08:57,416 Jsem tou hlubokou tůní. 84 00:08:57,916 --> 00:08:59,041 Jsem tím temným… 85 00:08:59,125 --> 00:09:01,083 Nerozloučil jsem se s ním. 86 00:09:02,791 --> 00:09:03,791 Hřeje mě… 87 00:09:03,875 --> 00:09:07,083 Neoplakávejte ho. 88 00:09:07,166 --> 00:09:12,000 Oslavujte jeho život. Oslavte ho tancem. 89 00:09:53,250 --> 00:09:56,916 To by se mu moc líbilo. Tohle byl náš nejoblíbenější tanec. 90 00:10:53,916 --> 00:10:58,625 Je těžký se tvýmu dědovi vyrovnat. Nikdy jsem neviděl rychlejší nohy. 91 00:11:13,708 --> 00:11:18,416 - Byl to legendární tanečník. - Nikdo nebyl lepší v hurlingu. 92 00:11:18,500 --> 00:11:21,625 Ochránil naše moře i město. Taky nás ochráníš. 93 00:11:33,208 --> 00:11:36,833 Všichni spoléháme na to, že budeš pokračovat v jeho tradicích. 94 00:12:04,208 --> 00:12:07,666 Tak co kdybychom tenhle maják pořádně rozsvítili, mladíku? 95 00:12:09,333 --> 00:12:13,333 Ne. Lovec je jenom další z tvých pohádek. 96 00:12:17,333 --> 00:12:22,916 Pitomej maják! Pitomý tradice! Všechno je to pitomý! 97 00:13:06,958 --> 00:13:08,125 Vrať se sem! 98 00:13:09,166 --> 00:13:11,708 - Zvedni to! - Rychle, hoši! 99 00:13:15,750 --> 00:13:17,916 - Ahoj, Keegane. - Ahoj, Liame. 100 00:13:18,000 --> 00:13:20,833 Zahraješ si s náma o víkendu hurling, prcku? 101 00:13:21,666 --> 00:13:24,625 Možná jindy. Ale dík za pozvání. 102 00:13:25,125 --> 00:13:29,333 - Oukej. Není zač, Keegane. - Drž se, kamaráde. 103 00:13:29,416 --> 00:13:31,291 DNES OSLAVA DNE SV. PATRIKA! 104 00:13:41,958 --> 00:13:44,875 - Čau, Keegu. - Ahoj, Moyo. 105 00:13:47,208 --> 00:13:51,000 - Sejdeme se u vodopádu v pravé poledne. - V pravé poledne? 106 00:13:51,083 --> 00:13:55,541 V pravé poledne se vždycky dějí velké věci. Bude to stát za to, slibuju. 107 00:14:05,875 --> 00:14:07,875 - U všech banánů! - Já… 108 00:14:07,958 --> 00:14:08,916 - Co? - Já… 109 00:14:09,000 --> 00:14:12,625 - Co? Sundám si sluchátka. - Nechci bejt dýdžej! 110 00:14:12,708 --> 00:14:14,000 Nemusíš křičet. 111 00:14:14,083 --> 00:14:17,166 - Nechci dneska dělat dýdžeje. - Ale ne. 112 00:14:18,208 --> 00:14:21,666 Nedáš lidem, co chtějí? Všichni chtějí, abys byl dýdžej. 113 00:14:21,750 --> 00:14:26,000 Všichni by křičeli: „Keegan!“ 114 00:14:26,833 --> 00:14:28,708 Všechno je teď jiný. 115 00:14:29,916 --> 00:14:34,375 - Jo. Pojď sem. To je v pořádku, chápu to. - Opravdu? 116 00:14:34,458 --> 00:14:39,125 Jo, samozřejmě. Poslyš, pokusím se najít někoho jiného. 117 00:14:39,208 --> 00:14:43,958 Prospěla by ti procházka. Nadýchej se čerstvého venkovského vzduchu. 118 00:14:44,041 --> 00:14:46,625 Procházka? A kam? 119 00:14:46,708 --> 00:14:50,708 Já nevím. Kamkoli tě řeka zavede. 120 00:14:51,791 --> 00:14:53,875 To měl bejt Gandalf z Pána prstenů. 121 00:14:57,125 --> 00:14:59,916 - Čemu se tak směješ? - Zrovna jsem si vybavila, 122 00:15:00,000 --> 00:15:04,708 jak jsem měla den na nic a tvůj děda mě vzal do cukrárny a… 123 00:15:05,750 --> 00:15:06,833 A udělal tohle. 124 00:15:10,166 --> 00:15:11,208 K popukání. 125 00:15:14,250 --> 00:15:17,166 Tenhle se mi zasekl v… 126 00:15:20,708 --> 00:15:22,375 - Už si to asi nedáš. - Fuj! 127 00:15:22,458 --> 00:15:23,833 Já taky ne. 128 00:15:25,375 --> 00:15:30,416 Věděl jsi, že sladkosti vyřeší všechny problémy? Je to vědecky dokázaná pravda. 129 00:15:30,500 --> 00:15:35,291 Pokud nejsi zubař. Ti tenhle způsob řešení problémů moc rádi nemají. 130 00:15:35,375 --> 00:15:40,250 Tak co takhle zajít do Sammieho cukrovinek? Jo! 131 00:15:40,333 --> 00:15:42,000 HNED JSEM ZPÁTKY 132 00:15:42,583 --> 00:15:43,791 CUKROVINKY 133 00:16:36,416 --> 00:16:37,541 Hej! 134 00:19:15,375 --> 00:19:17,041 Hej, vrať mi je! 135 00:19:58,166 --> 00:20:00,250 Kde má tahle věc brzdy? 136 00:20:56,750 --> 00:20:59,375 Čau, Keegane. Co to vyvádíš? 137 00:21:00,041 --> 00:21:04,041 - Mám špatnej den. - Tak se hlavně nevzdávej. 138 00:21:04,125 --> 00:21:07,375 Vážně vtipný. Pomoz mi. 139 00:21:10,166 --> 00:21:14,416 - Díky. Co to je? - Moje nová kamarádka. 140 00:21:15,875 --> 00:21:20,041 - Proč je fialová? - Díky barvě na vlasy. Miluju fialovou. 141 00:21:21,416 --> 00:21:24,583 Tak… co tady děláš? 142 00:21:24,666 --> 00:21:29,250 - Je poledne. Jsem tady přímo na čas. - Ale já… 143 00:21:29,333 --> 00:21:33,500 - Tohle ti vyrazí dech. - To zní bolestivě. 144 00:21:40,083 --> 00:21:42,250 - Je čas na hádanku. - Co? 145 00:21:42,833 --> 00:21:48,583 Co vždycky utíká, ale nikdy nechodí, často šeptá, ale nikdy nemluví… 146 00:21:48,666 --> 00:21:52,125 Nedokážu držet rovnováhu a zároveň řešit hádanky. 147 00:21:52,208 --> 00:21:56,666 …má postel, ale nikdy nespí, má ústa, ale nikdy nejí? 148 00:21:59,250 --> 00:22:01,083 Panebože, Keegane. 149 00:22:08,833 --> 00:22:10,416 Ale ne. 150 00:22:13,416 --> 00:22:15,958 Nenávidím ovce! 151 00:22:16,875 --> 00:22:18,875 - Pomoc! - Zlom vaz! 152 00:22:18,958 --> 00:22:22,875 - Mám si zlomit vaz? - Nic se ti nestane, je to zábavná jízda! 153 00:22:31,750 --> 00:22:35,083 To bylo něco! Jedeme! 154 00:23:15,916 --> 00:23:20,583 To bylo úžasný! Ty peřeje parádně šuměly, šplouchaly a cákaly! 155 00:23:23,208 --> 00:23:24,208 Au! 156 00:23:25,416 --> 00:23:27,625 Tuhle část miluju. 157 00:23:29,125 --> 00:23:30,458 To byla sranda! 158 00:23:31,500 --> 00:23:35,041 - Jak se tam dostaneme zpátky? - Zpátky? Sotva jsme přišli. 159 00:23:35,125 --> 00:23:38,291 A kam jako? Co se děje? 160 00:23:38,375 --> 00:23:42,041 Ale no tak. Nebuď Zbabělus Maximus. 161 00:23:44,916 --> 00:23:47,083 Nejsem Zbabělus Maximus. 162 00:23:48,375 --> 00:23:51,166 Počkej. Co je to Zbabělus Maximus? 163 00:24:04,083 --> 00:24:05,166 Co teď? 164 00:25:51,166 --> 00:25:54,875 - Tady žádnej signál není. - Stejně by mi byl k ničemu. 165 00:25:54,958 --> 00:26:00,708 Sluchátka jsou sežraná, displej prasklej a teď je i nasáklej vodou. 166 00:26:01,833 --> 00:26:07,083 - Můžeme ho vysušit. - O tom pochybuju, ale nemám co ztratit. 167 00:26:12,291 --> 00:26:16,833 - Jak jsi dovedla chodit po vodě? - Nechodila jsem po ní, ale tancovala. 168 00:26:16,916 --> 00:26:20,541 To je o dost těžší. Takže… 169 00:26:21,125 --> 00:26:23,958 - Něco ti musím říct. - A co? 170 00:26:25,208 --> 00:26:29,791 - Přišla jsem sem, když mi umřela babička. - Vážně? Kde to jsme? 171 00:26:30,541 --> 00:26:34,500 - Na kouzelném místě. - Jo, to určitě. 172 00:26:35,291 --> 00:26:37,875 Viděla jsem ji. Byla tady. 173 00:26:38,708 --> 00:26:43,333 - To není možný. - Jak jsem říkala, kouzla. 174 00:26:43,833 --> 00:26:47,541 - A co se stalo, když jsi ji spatřila? - Tančily jsme. 175 00:26:47,625 --> 00:26:51,166 - Tančily? - Flamenco. To jsme dělávaly. 176 00:26:51,250 --> 00:26:53,916 Nikdy jsem tě neviděl tancovat flamenco. 177 00:26:54,000 --> 00:26:57,125 Když jsme žily ve Španělsku, tančily jsme ho pořád. 178 00:26:57,208 --> 00:27:02,958 Už jsem ho dlouho netančila. Asi jsem se snažila zapadnout do toho irského tance. 179 00:27:03,041 --> 00:27:05,458 Ty že ses snažila zapadnout? 180 00:27:43,708 --> 00:27:47,166 Jseš dost dobrej. Jak to, že jsem tě nikdy neviděla tančit? 181 00:27:47,250 --> 00:27:51,500 Já nevím. Jak to, že jsem tě nikdy neviděl tancovat flamenco? 182 00:27:51,583 --> 00:27:54,125 Jak to, že dnes neděláš na oslavě dýdžeje? 183 00:27:55,500 --> 00:27:57,250 Neměl jsem náladu slavit. 184 00:28:11,416 --> 00:28:14,125 Chtěl jsem to oslavit s tebou, dědečku. 185 00:28:34,625 --> 00:28:38,333 Vypadá to, že se Bette líbíš. A to je její manžel, Rib. 186 00:28:44,250 --> 00:28:47,458 - Zdravím. - Omlouvají se, že ti ukradli sladkosti, 187 00:28:47,541 --> 00:28:52,083 - ale musí nakrmit svých 50 dětí, takže… - Cože? 188 00:28:52,166 --> 00:28:57,541 Teda vlastně 49. Ztratili Adama. Chtějí se zeptat, jestli jsi ho neviděl. 189 00:28:58,583 --> 00:29:01,333 - Neviděl. - Je mi líto, vážení. 190 00:29:06,000 --> 00:29:10,291 Dáš si k snídani ořechy, nebo ostružiny? Jsem vzhůru už celý hodiny. 191 00:29:13,166 --> 00:29:18,208 - Takže, ty umíš mluvit se žábama? - Ne, ale Penny a Benny jo. 192 00:29:19,916 --> 00:29:20,916 Ahoj, mrňousku. 193 00:29:25,333 --> 00:29:29,291 - Tadá! Ahoj, já jsem Penny. - A já Benny. 194 00:29:29,791 --> 00:29:33,875 - Podej mi ruku. Je to slušnost. - Keegane, hodně jsme o tobě slyšeli. 195 00:29:35,958 --> 00:29:39,708 - Co to s tebou je? - Snažím se křičet, 196 00:29:39,791 --> 00:29:43,000 ale nic ze mě nevychází! Jako v noční můře. 197 00:29:43,083 --> 00:29:46,750 - Nejspíš si myslí, že ho sníš. - Ty mě sníš? 198 00:29:47,625 --> 00:29:52,500 Klid, kluku. Jseš samá kost a kůže. Navíc jsme už měli snídani. 199 00:29:52,583 --> 00:29:54,208 Někteří z nás dvě. 200 00:29:54,958 --> 00:29:57,750 Hej! To děláte… Vraťte mi je! 201 00:29:59,375 --> 00:30:00,500 Asi jsem uvíznul. 202 00:30:03,375 --> 00:30:04,541 Zasekl jsem se. 203 00:30:11,166 --> 00:30:13,000 Co to u všech všudy děláš? 204 00:30:13,083 --> 00:30:17,166 Viděl jsem, jak to v jednom filmu dělá jedna holka. Stálo to za pokus. 205 00:30:17,666 --> 00:30:20,833 - Probuď se! - Jseš vzhůru. 206 00:30:23,541 --> 00:30:25,916 - Už sem běží! - A kdo? 207 00:30:26,833 --> 00:30:30,583 - Další jeleni obrovští. - Co? 208 00:30:30,666 --> 00:30:34,000 - Slyšel jsi o nás, ne? - Jenom na hodinách dějepisu. 209 00:30:42,916 --> 00:30:46,291 Jelen obrovský? 210 00:30:53,375 --> 00:30:54,791 Můj ty… 211 00:32:40,583 --> 00:32:42,125 No ty kráso! 212 00:32:45,500 --> 00:32:46,583 Páni! 213 00:33:49,916 --> 00:33:51,208 Jo! 214 00:33:53,583 --> 00:33:54,583 Bravo! 215 00:33:57,000 --> 00:33:58,666 Vítej zpátky, Moyo. 216 00:33:58,750 --> 00:34:00,833 - Díky, Patricku. - A ty jsi kdo? 217 00:34:04,208 --> 00:34:08,166 To je můj nejlepší kámoš Keegan. Umřel mu děda a potřebuje pomoc. 218 00:34:08,250 --> 00:34:12,416 Jsem Patrick z klanu jelenů obrovských. 219 00:34:12,916 --> 00:34:13,916 Jo! 220 00:34:21,000 --> 00:34:25,666 - To se nemělo stát. - Slez ze mě, Penny! 221 00:34:28,500 --> 00:34:30,750 - Penny, co se stalo? - Co se stalo? 222 00:34:31,250 --> 00:34:34,458 Je jako demoliční koule obalená srstí. 223 00:34:36,000 --> 00:34:37,958 Irský tanec je těžší, než vypadá. 224 00:34:40,541 --> 00:34:45,333 - Snaží se zapadnout. Jako ty. - Jako bych se já snažila zapadnout. 225 00:34:45,416 --> 00:34:48,500 - Tak ji nauč flamenco svojí babičky. - Ne. 226 00:34:50,041 --> 00:34:54,416 To tady cítím poseroutku? Nebo snad Zbaběluse Maximuse? 227 00:34:54,916 --> 00:34:57,916 Těžko říct. Voní skoro stejně. 228 00:35:00,250 --> 00:35:05,166 Víš ty co, Penny? Možná jsi víc dělaná na oheň než na vodu. 229 00:35:05,875 --> 00:35:06,750 Co že to? 230 00:35:06,833 --> 00:35:09,208 Možná se nehodíš na riverdance… 231 00:35:10,583 --> 00:35:12,125 ale na flamenco. 232 00:35:19,083 --> 00:35:22,750 Flamenco? Penny? To ani omylem! 233 00:35:27,458 --> 00:35:29,250 - Naučím tě to, Penny. - Vážně? 234 00:35:29,333 --> 00:35:33,333 Božíčku. Mám tě tak ráda! Nejlepší kejmošky! 235 00:35:33,416 --> 00:35:38,416 Jo, královno! Pořádně to tady rozpálím. To bude fajrák! 236 00:35:40,458 --> 00:35:44,750 - Skvělý nápad, Moyo. - Vlastně to byl můj nápad. 237 00:35:44,833 --> 00:35:47,750 Překvapuje mě, že to flamenco povolil. 238 00:35:47,833 --> 00:35:50,875 Pro něj existuje jenom riverdance. Vynalezl ho. 239 00:35:50,958 --> 00:35:55,500 Nutí nás každý ráno tancovat, aby řeky dál proudily a všechno živý existovalo! 240 00:35:55,583 --> 00:35:58,583 Je to vyčerpávající. S Penny se obvykle schováváme. 241 00:36:06,500 --> 00:36:10,500 - S tvým dědou mě to mrzí, Keegane. - To není třeba. 242 00:36:10,583 --> 00:36:14,708 - Ne, je. Pověz mi o něm něco. - Máš rok? 243 00:36:15,458 --> 00:36:19,916 - Tak pouze to hlavní. - No, byl to úžasný tanečník, 244 00:36:20,000 --> 00:36:23,166 hvězda na hurlingovým hřišti a parádní strážce majáku. 245 00:36:23,250 --> 00:36:28,458 - Páni. Bude náročné jít v jeho šlépějích. - Jo, nosil žabí pantofle. 246 00:36:29,208 --> 00:36:32,583 A jsi úplnej jelen z toho, jak se mu vyrovnat? 247 00:36:33,250 --> 00:36:34,458 Bů! 248 00:36:34,541 --> 00:36:36,666 - Hrozný! - Taťkovskej rádoby fór! 249 00:36:36,750 --> 00:36:42,000 Promiň, špatný vtip. Všichni si občas přijdeme ztracení, Keegane. 250 00:36:42,083 --> 00:36:45,083 Dobrá zpráva je, že jsi na správném místě. 251 00:36:46,625 --> 00:36:49,000 Pojď za mnou. Myslím, že ti můžu pomoct. 252 00:36:51,833 --> 00:36:55,291 - Co je v plánu teď? - Zbláznit se! Chceš jít taky? 253 00:36:59,833 --> 00:37:05,125 Budeme následovat řeku, Keegane. Řeky spojují všechno a všechny. 254 00:37:05,208 --> 00:37:10,666 Vrátíme jim energii, kterou vytváříme, když je oslavujeme. 255 00:37:18,583 --> 00:37:23,583 Vody řek nejenže vytvářejí život, to ony jsou životem. 256 00:37:34,625 --> 00:37:38,916 - Jeho parohy jsou libový! - Naznačuješ, že moje jako nejsou? 257 00:37:39,000 --> 00:37:41,875 Ne! O tvých jsem nic neřekl. 258 00:37:41,958 --> 00:37:44,875 Jsou to cestovní parohy. Dál to neřeš. 259 00:37:44,958 --> 00:37:47,458 - Oukej. - Oukej. 260 00:37:50,416 --> 00:37:56,333 Jestli se učitelé mýlili a nevyhynuli jste, tak kolik vám je let? 261 00:37:57,208 --> 00:38:01,208 Patrick je nejstarší, takže mu bude zhruba… 262 00:38:01,291 --> 00:38:04,416 - 400 000 let. - No ty jo. Kolik je tobě? 263 00:38:05,750 --> 00:38:09,041 Upřímně, ani nevím. Kolem 200 000 jsem ztratil přehled. 264 00:38:09,125 --> 00:38:13,750 Zkoušel jsi někdy počítat do tolika? Pořád jsem počítal a pak si povídám: 265 00:38:13,833 --> 00:38:16,000 „Kašlu na to!“ Nepotřebuju to. 266 00:38:17,083 --> 00:38:19,291 - Jseš v pohodě, Benny. - Nekecáš? 267 00:38:19,791 --> 00:38:20,958 Nekecám. 268 00:38:21,750 --> 00:38:25,166 Krásný kopyto, krásnější kopyto, nejkrásnější obličej. 269 00:38:27,625 --> 00:38:30,250 Tak Moyo, jak dobře teď vypadám? 270 00:38:30,333 --> 00:38:36,375 No, vypadáš dost ohebně a máš jedinečnej styl. 271 00:38:36,458 --> 00:38:41,000 - To jsou rozhodně kroky správným směrem. - Jo! Správným směrem! 272 00:38:41,083 --> 00:38:44,250 - Lepší než špatným směrem! - Teď se snaž nemyslet. 273 00:38:44,791 --> 00:38:48,875 - Neboj se, nepřemýšlím. - Fajn, protože flamenco vychází ze srdce. 274 00:38:48,958 --> 00:38:50,666 Tak to je hlubokomyslný. 275 00:38:51,625 --> 00:38:53,250 Tanyny-jéminy. 276 00:39:46,041 --> 00:39:48,166 To už bude jako jenom mlčet? 277 00:39:48,250 --> 00:39:50,666 - Nejspíš má prdy. - Co? 278 00:39:50,750 --> 00:39:55,333 Viděl jsem, jak se cpal bažinnou trávou, jako by byla ta poslední na světě. 279 00:39:55,416 --> 00:40:00,458 Už jste někdy viděli tak velkou řiť, když si prdne? Jako bomba v hurikánu. 280 00:40:00,541 --> 00:40:06,833 Jsem jenom metr a půl před vámi a slyším všechno, co si říkáte. 281 00:40:13,208 --> 00:40:16,708 - Vyprdnul malej bahenní kámen. - Fuj! 282 00:40:16,791 --> 00:40:20,583 - Tak to je nechutný. - To jsem nebyl já. 283 00:40:20,666 --> 00:40:25,958 Moje chyba. Spletl jsem se. Je to jenom míč na hurling. 284 00:40:26,958 --> 00:40:29,166 Myslel jsem, že jsi kámen z bažiny. 285 00:40:32,875 --> 00:40:35,875 No já zírám. Vy hrajete hurling? 286 00:40:35,958 --> 00:40:39,291 Musíme se přece nějak udržovat ve formě na tancování, ne? 287 00:40:41,916 --> 00:40:44,791 Zbývají poslední tři minuty a zápas je vyrovnaný! 288 00:40:46,666 --> 00:40:48,916 - Běž! - Dobrej blok! 289 00:40:51,583 --> 00:40:54,416 - Letí k tobě, utíkej! - Mám ho! 290 00:41:00,541 --> 00:41:02,916 - To vypadá bolestivě. - To musí bolet. 291 00:41:03,000 --> 00:41:05,750 Bude chvíli trvat, než je z toho dostanou. 292 00:41:05,833 --> 00:41:07,416 - Kdo je nahradí? - Já ne! 293 00:41:07,500 --> 00:41:08,791 - Já ne! - Já ne! 294 00:41:08,875 --> 00:41:12,958 - Moya mě učí flamenco, nemůžeme. - Keegane a Benny, máte kliku. 295 00:41:13,041 --> 00:41:17,250 - Ne, vážně nechci. - Tohle je pravej opak toho mít kliku! 296 00:41:17,750 --> 00:41:21,083 Benny, budeš brankář. Keegane, ty budeš na křídle. 297 00:41:21,166 --> 00:41:26,416 - Patricku, nechci hrát. - Tvůj dědeček byl hvězdou hurlingu, viď? 298 00:41:27,208 --> 00:41:30,250 - Všechno mě naučil. - Tak ať je na tebe hrdý. 299 00:41:30,333 --> 00:41:33,458 Vyběhni na hřiště a dělej přesně to, co tě naučil. 300 00:41:35,875 --> 00:41:38,916 Ptáci! Jasanovou pálku a helmu. Připravte ho. 301 00:41:40,833 --> 00:41:42,833 Ne mě! Jeho! 302 00:41:49,583 --> 00:41:50,708 Paráda. 303 00:41:50,791 --> 00:41:54,541 Obarvěte se. Benny, namaž si to na parohy. 304 00:41:54,625 --> 00:41:57,125 - Není to k pití. - Já vím, ale i tak! 305 00:41:57,208 --> 00:42:00,416 Jsou to maliny a jsou tak výborný! 306 00:42:00,916 --> 00:42:03,916 Super. Přijdeme o dva nejlepší hráče a dostaneme je. 307 00:42:04,000 --> 00:42:07,375 - A playoff je v háji. - Vítězství je naše! 308 00:42:08,083 --> 00:42:10,500 Týmový sporty. Jupí! 309 00:42:12,750 --> 00:42:13,708 Odpal ho! 310 00:42:14,416 --> 00:42:17,333 - Skvělá přihrávka! - Jo, kámo! 311 00:42:18,833 --> 00:42:20,250 Do toho! 312 00:42:21,708 --> 00:42:24,000 - Jo! - Moc snadný. 313 00:42:29,625 --> 00:42:31,375 - Jdeme na to! - Nahoru! 314 00:42:31,458 --> 00:42:32,666 Dobrej blok! 315 00:42:34,833 --> 00:42:37,458 Panebože! To bude bolet! 316 00:42:37,541 --> 00:42:39,958 - Jo! - Výborně, Benny! 317 00:42:40,583 --> 00:42:44,208 Jupí! Tohle dovedou malý parohy! 318 00:42:44,791 --> 00:42:45,833 Bacha, kluku. 319 00:43:02,875 --> 00:43:08,083 No tak, Keegane, chlapče. Vstávej a hraj. Hraj, jako by tě sledoval tvůj dědeček. 320 00:43:15,916 --> 00:43:17,208 To snad ne! 321 00:43:25,375 --> 00:43:26,375 Ale no tak! 322 00:43:34,375 --> 00:43:36,083 Tohle je pro tebe, dědečku. 323 00:43:44,041 --> 00:43:45,583 Dokázal jsi to, kluku! 324 00:43:47,250 --> 00:43:48,250 - Jo! - Paráda! 325 00:43:48,333 --> 00:43:50,000 Keegan! 326 00:43:50,583 --> 00:43:51,875 Rudý tým vyhrává! 327 00:43:56,416 --> 00:44:00,083 Nebuď brutální, Brute. Běž pro ten míč. 328 00:44:00,166 --> 00:44:02,000 Neboj, nech to na mně. 329 00:44:06,500 --> 00:44:09,625 Věnujte mi pozornost, dámy a jeleni. 330 00:44:11,083 --> 00:44:13,708 Připravte se, že budete oslněni. 331 00:44:14,458 --> 00:44:17,375 Spusťte alarm, protože Penny je zapálená pro věc! 332 00:44:18,291 --> 00:44:20,041 Pata, špička, změna pozice, 333 00:44:20,125 --> 00:44:24,500 otočka doleva, otočka doprava, potlesku jsem nedočkavá. Jdeme na to a… 334 00:44:36,416 --> 00:44:37,583 To koukáte! 335 00:44:48,958 --> 00:44:53,375 Ne, nic mi není. Když tak přemýšlím, asi jsem neměla začít na kopci. 336 00:44:53,875 --> 00:44:55,541 Už jste našli Adama? 337 00:44:57,833 --> 00:45:01,666 Moc daleko být nemůže. Nemá nohy. 338 00:45:03,666 --> 00:45:05,625 Najdete ho. Hlavu vzhůru. 339 00:45:06,666 --> 00:45:10,166 Pusinky od pulců! To lechtá! 340 00:46:11,791 --> 00:46:14,916 Páni. Co je tohle za místo? 341 00:46:15,416 --> 00:46:20,500 Most mezi světlem a tmou. 342 00:46:22,250 --> 00:46:26,625 - Jste Lovec. - Mám mnoho podob, ale… 343 00:46:27,500 --> 00:46:33,000 - už to tak bude. - Budu křičet a ostatní pro mě přijdou. 344 00:46:33,083 --> 00:46:37,500 To ty jsi nechal zhasnuté světlo. Tam, odkud pocházím, to je pozvánka. 345 00:46:37,583 --> 00:46:38,750 Ne! Já… 346 00:46:38,833 --> 00:46:42,666 Jako projev vděčnosti pro tebe mám návrh. 347 00:46:44,208 --> 00:46:49,125 Pojď do mého světa a můžeš mít všechno tak, jak to bylo. 348 00:46:59,666 --> 00:47:03,708 - Dědeček říkal, ať vám nikdy nevěřím. - Jak myslíš. 349 00:47:05,750 --> 00:47:09,750 Jo, a Keegane. Nikomu bych neříkal, že jsi mě viděl, 350 00:47:09,833 --> 00:47:14,166 protože by věděli, co jsi udělal. Pozval jsi mě dovnitř. 351 00:47:15,083 --> 00:47:20,208 Přece nechceš, aby si to špatně vyložili, ne? Tak zatím. 352 00:47:26,875 --> 00:47:27,875 Keegane! 353 00:47:27,958 --> 00:47:29,166 - Keegane! - Keegane! 354 00:47:29,958 --> 00:47:34,375 Ahoj, prcku. Kam jsi zmizel? Všude tě hledáme. 355 00:47:34,458 --> 00:47:38,791 Prošvihl jsi Pennyin tanec. Klasický katastrofální veledílo. 356 00:47:39,291 --> 00:47:41,541 - Bylo to tak vtipný. - Benny! Přestaň! 357 00:47:41,625 --> 00:47:46,833 Benny, buď milý. Málem to zvládla. Jednoho dne nás tím poctí. 358 00:47:53,291 --> 00:47:55,208 Vypadáš, jako bys spatřil ducha. 359 00:47:57,666 --> 00:47:59,250 Jde o to, že… 360 00:48:04,166 --> 00:48:06,708 Jenom se tak trochu bojím tmy. 361 00:48:07,875 --> 00:48:13,666 Ano, protože tohle je místo, kde člověk čelí svým nejtemnějším obavám. 362 00:48:14,250 --> 00:48:17,875 - Já se nebojím ničeho. - Ty se bojíš všeho, Benny. 363 00:48:17,958 --> 00:48:19,583 - Ne, nebojím. - Jo, bojíš. 364 00:48:19,666 --> 00:48:22,416 - Nebojím. - Jo? Housenky! 365 00:48:27,583 --> 00:48:31,000 Kde? Jsou někde na mně? 366 00:48:31,083 --> 00:48:32,958 Mám je v puse? 367 00:48:36,250 --> 00:48:40,291 Keegane, tohle je maják z pradávných dob. 368 00:48:41,041 --> 00:48:45,666 Pokud jsi tady čelil svému strachu, dokážeš zahnat temnotu. 369 00:48:51,875 --> 00:48:56,500 Jsi strážcem světla, které se předává z jednoho předka na druhého. 370 00:48:57,666 --> 00:48:59,083 Až k tobě. 371 00:49:08,250 --> 00:49:09,833 No tak, lidi. Pojďme. 372 00:49:11,916 --> 00:49:15,583 - Kam jdeme? - Až k moři. 373 00:49:15,666 --> 00:49:19,000 - Ne! - Ne! 374 00:49:19,083 --> 00:49:20,083 To je špatný? 375 00:49:20,166 --> 00:49:22,125 - Jo! - Jo! 376 00:49:22,208 --> 00:49:23,208 Proč? 377 00:49:23,291 --> 00:49:27,750 - Protože je to strašně daleko! - Protože je to strašně daleko! 378 00:49:27,833 --> 00:49:29,833 Nebojte, znám zkratku. 379 00:49:38,000 --> 00:49:39,416 Velká brána. 380 00:49:45,708 --> 00:49:50,458 Touhle bránou procházejí duchové z minulosti, přítomnosti a budoucnosti. 381 00:49:52,583 --> 00:49:56,250 Finn MacCool, Cúchulainn a Děti krále Líra, 382 00:49:56,833 --> 00:49:58,958 ti všichni tudy prošli. 383 00:49:59,041 --> 00:50:03,625 - Myslíš, že tudy prošel i můj dědeček? - Budeš se muset zeptat strážce. 384 00:50:11,625 --> 00:50:16,708 Neprošel tudy starý chlap? S velkým nosem a žabíma pantoflema? 385 00:50:16,791 --> 00:50:19,291 A s velkýma ušima, jako máš ty? 386 00:50:21,791 --> 00:50:24,208 Protančil tudy, chlapče. 387 00:50:25,916 --> 00:50:28,833 Říkal, že dodržuješ jeho tradice. 388 00:50:28,916 --> 00:50:31,250 - No… - Co? 389 00:50:31,333 --> 00:50:32,833 Keegane, pojď sem. 390 00:50:40,291 --> 00:50:44,541 - Tady jsem spatřila svou babičku. - Nic nevidím. 391 00:50:45,833 --> 00:50:49,458 - Zavři oči. - Jak můžu něco vidět, když zavřu… 392 00:50:52,041 --> 00:50:54,708 FINN MACCOOL, DĚTI KRÁLE LÍRA, CÚCHULAINN 393 00:51:12,500 --> 00:51:15,333 - Dědečku! - Víš, proč tančím? 394 00:51:16,208 --> 00:51:21,625 Jak se řeka vlévá do moře, má rytmus. To znamená, že život pořád pokračuje. 395 00:51:22,958 --> 00:51:25,125 Vždycky bys měl oslavovat život. 396 00:51:25,625 --> 00:51:28,291 Chci se vrátit zpátky! Ne! 397 00:51:53,125 --> 00:51:56,375 - Keegane, synku, kde jsi? - Tady dole, dědečku! 398 00:51:56,458 --> 00:52:00,375 Lovec. Přichází Lovec. Musíš rozsvítit maják! 399 00:52:06,000 --> 00:52:07,750 Ne! 400 00:52:09,416 --> 00:52:12,291 Slyš mé volání, 401 00:52:12,375 --> 00:52:16,666 toužebně tě hledám. 402 00:52:30,375 --> 00:52:31,875 Co jsem to provedl? 403 00:52:44,875 --> 00:52:46,708 - Keegane! - Moyo! 404 00:52:47,625 --> 00:52:48,791 Mám tě! 405 00:52:58,208 --> 00:53:02,125 Zapomněl jsem, jak cválat! Už celou věčnost jsem necvičil! 406 00:53:02,208 --> 00:53:04,500 Rychlá otázka, jak mám cválat? 407 00:53:15,875 --> 00:53:17,125 Cválejte dál! 408 00:53:24,583 --> 00:53:25,958 Mám křeče! 409 00:53:33,291 --> 00:53:35,375 - Pomoc! - Benny! 410 00:53:37,666 --> 00:53:42,083 - No to jsou teda cestovní parohy. - Já vím, že jo? 411 00:53:44,666 --> 00:53:46,458 - To není tak zlý. - Cože? 412 00:53:48,833 --> 00:53:51,750 Ne! Zlej Lovec! 413 00:53:52,250 --> 00:53:53,833 Neboj, jsi jen návnada. 414 00:53:55,500 --> 00:53:56,958 To jeho chci. 415 00:54:05,875 --> 00:54:11,125 Tvoje parohy jsou tou hlavní výhrou. 416 00:54:11,625 --> 00:54:15,166 - Utíkej, Benny! - Je to past. Vypadá jako hňup, ale není! 417 00:54:15,250 --> 00:54:17,041 Zmiz odsud, Keegane! 418 00:54:50,375 --> 00:54:52,666 - Patricku! - Keegane, pozor! 419 00:54:55,166 --> 00:54:57,083 Pusť mě! 420 00:54:58,708 --> 00:55:01,708 Vyměním toho kluka za tvoje parohy. 421 00:55:03,791 --> 00:55:08,125 Dej mi svoje parohy a všichni můžeme jít domů. 422 00:55:09,250 --> 00:55:10,208 Proč? 423 00:55:11,083 --> 00:55:16,541 Když budu mít tu moc zastavit řeky, můžu šířit temnotu všude. 424 00:55:17,208 --> 00:55:19,041 Patricku, nedělej to. 425 00:55:28,541 --> 00:55:30,041 Ne, Patricku! 426 00:55:33,166 --> 00:55:36,750 - Pusť mě! - Ticho, kluku! 427 00:55:36,833 --> 00:55:39,208 Věděl jsi, že se to stane. 428 00:56:04,750 --> 00:56:05,750 Řeka. 429 00:56:07,291 --> 00:56:08,416 Řeka je pryč! 430 00:59:03,541 --> 00:59:04,833 Stůj! 431 00:59:06,000 --> 00:59:08,041 Nemůžeš mě zastavit! 432 00:59:09,791 --> 00:59:15,583 Měl bys mi poděkovat! Řeka je pryč a nemusíš ji chránit světlem 433 00:59:15,666 --> 00:59:19,250 ani ji oslavovat tancem. 434 00:59:19,333 --> 00:59:21,041 Jseš volnej! 435 00:59:21,125 --> 00:59:26,000 Keegane, Lovec nesmí opustit náš svět s Patrickovými parohy. 436 00:59:26,083 --> 00:59:30,875 Musíš vrátit parohy do vody. Voda obnoví jeho ducha. 437 00:59:46,500 --> 00:59:48,166 Pomůžeš mi otočit jeho člun? 438 01:00:45,875 --> 01:00:47,458 No tak! Ještě jednou! 439 01:00:53,750 --> 01:00:54,708 To ne! 440 01:01:34,666 --> 01:01:36,666 Ne! 441 01:01:49,291 --> 01:01:54,625 Jak mohou růst malé květinky, 442 01:01:54,708 --> 01:01:58,583 když fouká vítr divoký? 443 01:01:58,666 --> 01:02:04,708 A všude kolem je sníh studený. 444 01:02:04,791 --> 01:02:10,083 Kam křehcí ptáčci poletí? 445 01:02:10,166 --> 01:02:14,041 Jejich domovy jsou proklety. 446 01:02:14,125 --> 01:02:17,208 Jejich domovy byly zničeny, 447 01:02:17,291 --> 01:02:20,500 někdo je v mžiku srovnal se zemí. 448 01:02:21,125 --> 01:02:23,583 Křídla zvedni, 449 01:02:23,666 --> 01:02:27,500 která mě odsud pryč odnesou. 450 01:02:27,583 --> 01:02:31,500 Plachty natáhni, 451 01:02:31,583 --> 01:02:34,708 náročná cesta domů je před námi. 452 01:02:34,791 --> 01:02:39,208 I když jsem míle a míle 453 01:02:39,291 --> 01:02:43,708 daleko od tebe, 454 01:02:44,875 --> 01:02:48,875 když na tebe myslím, jsem vedle tebe. 455 01:02:48,958 --> 01:02:50,250 Můj malý poklade. 456 01:02:50,333 --> 01:02:51,541 Chlapče. 457 01:02:51,625 --> 01:02:52,666 Jsi pašák. 458 01:02:55,500 --> 01:02:56,625 Pozor, kam šlapeš. 459 01:03:00,833 --> 01:03:05,541 Jak může být strom vysoký… 460 01:03:06,208 --> 01:03:07,791 To bylo úžasný! 461 01:03:09,833 --> 01:03:12,500 Čelil jsi temnotě a vyhrál. 462 01:03:13,375 --> 01:03:16,250 Jsi opravdový strážce světla. 463 01:03:16,333 --> 01:03:21,208 Jak může srdce přežít? 464 01:03:21,791 --> 01:03:25,500 Zvládne nezemřít? 465 01:03:25,583 --> 01:03:31,833 Když ho dlouho nikdo nemiluje? 466 01:03:32,625 --> 01:03:35,166 Křídla zvedni, 467 01:03:35,250 --> 01:03:39,041 která mě odsud pryč odnesou. 468 01:03:39,125 --> 01:03:42,750 Plachty natáhni, 469 01:03:42,833 --> 01:03:46,125 náročná cesta domů je před námi. 470 01:03:46,208 --> 01:03:50,791 I když jsem míle a míle 471 01:03:50,875 --> 01:03:55,250 daleko od tebe… 472 01:03:56,583 --> 01:04:00,541 - Díkybohu, že je zpátky. - Viděli jste Riba a Bette? 473 01:04:00,625 --> 01:04:04,000 Můj malý poklade. 474 01:04:04,083 --> 01:04:08,333 Jsem s tebou ve svých snech. 475 01:04:08,416 --> 01:04:12,083 Můj malý poklade. 476 01:04:12,166 --> 01:04:16,041 Písní se ke mně přenést nech. 477 01:04:16,125 --> 01:04:19,583 Můj malý poklade. 478 01:04:19,666 --> 01:04:22,041 Miláčku. 479 01:04:46,166 --> 01:04:48,041 Jo, pulci, do toho! 480 01:04:49,000 --> 01:04:52,541 Teď jsou z nich malý žáby. Blahožábuju! 481 01:05:12,666 --> 01:05:15,541 Hele, Moyo, podívej, kdo tě prokouknul. 482 01:05:20,208 --> 01:05:22,916 Líbilo se mi, že sis myslel, že chodím po vodě. 483 01:05:23,000 --> 01:05:28,333 Pořád si to myslím. Počkat. Jak to, že řeky tečou i bez Patrickových parohů? 484 01:05:28,833 --> 01:05:32,666 Myslím, že budete příjemně překvapeni. 485 01:05:38,916 --> 01:05:42,125 Bože můj! To ti právě skončila puberta? 486 01:05:42,208 --> 01:05:44,833 Sbohem, cestovní parohy. 487 01:05:44,916 --> 01:05:48,291 Ahoj, královský parohy! 488 01:05:48,958 --> 01:05:51,625 Lepšímu jelenovi se to stát nemohlo, Benny. 489 01:05:51,708 --> 01:05:54,541 Benny? Proč má být králem on? 490 01:05:55,041 --> 01:06:00,500 Někdy jsou ti, o kterých si myslíte, že jsou nejméně schopní, ti nejschopnější. 491 01:06:05,750 --> 01:06:08,125 Já se o tuhle práci neprosil. 492 01:06:08,208 --> 01:06:13,041 Ale musím uznat, že ty parohy jsou něco. Vypadám dobře. 493 01:06:13,125 --> 01:06:17,583 Promiňte, že odcházím, ale musím se vrátit domů a rozsvítit maják. 494 01:06:17,666 --> 01:06:22,041 Dobrej nápad. Lovec nikdy nepřestane lovit. 495 01:06:22,125 --> 01:06:27,541 - A teď musíš chránit jeho. - Cože? On teď jako půjde po mně? 496 01:06:28,125 --> 01:06:31,291 Moc ti děkuju, že jsi mi pomohla najít můj oheň. 497 01:06:32,416 --> 01:06:34,500 Zvládla jsi to sama, Penny. 498 01:06:34,583 --> 01:06:38,333 Prosím, rozsviťte to světlo. Pořád netuším, jak cválat! 499 01:06:38,416 --> 01:06:42,833 A učím se vážně pomalu! Asi budu zvracet. 500 01:06:44,500 --> 01:06:47,000 Neboj, Benny, zvládnu to. 501 01:06:47,875 --> 01:06:49,041 - Ahoj! - Ahoj! 502 01:06:49,125 --> 01:06:52,333 - Hodně štěstí, Keegane! - Měj se dobře, bobře! 503 01:06:56,000 --> 01:06:58,875 Doufala jsem, že se budeš moct rozloučit s dědou. 504 01:06:58,958 --> 01:07:01,916 To nic. Díky, že jsi to zkusila. 505 01:07:15,375 --> 01:07:18,000 Řeka. Je to řeka! 506 01:07:18,083 --> 01:07:20,583 - Cože? - Ta tvoje hádanka. 507 01:07:20,666 --> 01:07:25,333 „Co vždycky utíká, ale nikdy nechodí, často šeptá, ale nikdy nemluví, 508 01:07:25,416 --> 01:07:29,791 má postel, ale nikdy nespí, má ústa, ale nikdy nejí?“ 509 01:07:29,875 --> 01:07:31,125 Řeka! 510 01:07:41,375 --> 01:07:44,166 - Doufám, že se vrátí. - Já taky. 511 01:07:44,250 --> 01:07:47,125 Dal bych si ovčí kotletky k večeři. 512 01:07:53,208 --> 01:07:58,416 - Co je? - Ovce! Utíkej! 513 01:08:41,541 --> 01:08:44,125 Potkáme se na oslavě dne svatého Patrika? 514 01:08:45,041 --> 01:08:49,708 - Nerad ti to říkám, ale to bylo včera. - Ne, nebylo. 515 01:08:49,791 --> 01:08:52,166 Byli jsme pryč jenom pár hodin. 516 01:08:52,250 --> 01:08:56,250 - Jak je to možný? - Říkala jsem ti, že je to kouzelné místo. 517 01:08:57,041 --> 01:08:58,750 Šťastný den svatého Patrika. 518 01:08:59,750 --> 01:09:03,208 - Šťastnej den svatýho Páti! - Šťastnej den svatýho Páti! 519 01:09:04,333 --> 01:09:07,791 Takže je ještě čas, abys večer zatancovala flamenco? 520 01:09:07,875 --> 01:09:13,875 - Zavázala jsem se k riverdance. - Snažíš se zapadnout. Zbabělusi Maximusi. 521 01:09:14,958 --> 01:09:16,958 Můj oblíbenej dýdžej skončil. 522 01:09:17,041 --> 01:09:21,083 Zbabělus Maximus. 523 01:09:22,916 --> 01:09:27,041 - Jsem rád, že jsi tady. - Čau. Promiň. Přistihls mě, jak si hraju. 524 01:09:27,541 --> 01:09:30,875 Co na mě tak civíš? Na housle se přece taky hraje. 525 01:09:31,958 --> 01:09:36,791 - Potřebuješ ještě dýdžeje? - Promiň, kámo, ale přihlásil se Larson. 526 01:09:36,875 --> 01:09:41,750 - Larson stojí za prd! - To není pravda! A nepřihlásil jsem se! 527 01:09:41,833 --> 01:09:47,250 Mrkla jsem na tebe. Aby Keegan žárlil a naučil se neocenitelnou životní lekci, 528 01:09:47,333 --> 01:09:50,333 na kterou přes všechny řeky času nikdy nezapomene. 529 01:09:51,250 --> 01:09:54,500 - Jsem pořád dýdžej? - Jen když si koupíš ty housle. 530 01:09:55,166 --> 01:10:00,000 - To byl vtip! Jo, pořád jsi dýdžej. - Úžasný. Díky, Margo. 531 01:10:00,083 --> 01:10:04,916 - Ty housle si musíš koupit, Larsone. - Housle nenávidím! 532 01:10:05,000 --> 01:10:07,291 Jako všichni. Proto je nemůžu prodat. 533 01:10:07,375 --> 01:10:11,041 Zvykneš si na ně, stejně jako na brokolici a alternativní jazz. 534 01:10:12,416 --> 01:10:13,541 Čau, kluci. 535 01:10:13,625 --> 01:10:15,125 - Čau, Keegane. - Čau. 536 01:10:15,208 --> 01:10:18,250 Jestli pořád hledáte někoho na hurling, hlásím se. 537 01:10:18,333 --> 01:10:20,916 - Jasně! - Jo! 538 01:10:25,583 --> 01:10:29,416 Zelená řeka pro štěstí. At vám to pivko chutná, rybičky! 539 01:10:32,291 --> 01:10:35,958 Ahoj. Byl tady vždycky ten jelen? 540 01:10:36,958 --> 01:10:43,000 To není obyčejnej jelen. Ale jelen obrovský. Jsou to legendy. 541 01:10:43,083 --> 01:10:47,625 - Myslíš, že vymysleli riverdance? - Pšt, to je tajemství. 542 01:10:56,208 --> 01:11:01,458 - Ahoj, broučku. Co jsi dneska dělal? - Nic. 543 01:11:03,750 --> 01:11:05,458 SVĚTLO NAŠÍ CESTY 544 01:11:05,541 --> 01:11:09,208 - To vypadá jako parohy. - Měl rád jeleny. 545 01:11:09,291 --> 01:11:12,208 Vždycky říkal, že je to jeho spřízněné zvíře. 546 01:11:35,958 --> 01:11:41,125 - Tak co ty na to! - Kvák! Tančící pantofle jsou teď v módě. 547 01:11:43,166 --> 01:11:47,375 Pořád si nejsem jistá, jestli chci jít večer na tu oslavu. 548 01:11:48,166 --> 01:11:50,708 Bude první bez mého tanečního partnera. 549 01:11:52,000 --> 01:11:53,375 Vím, jak se cítíš. 550 01:12:00,333 --> 01:12:03,083 - Nasaď si to. - Je moc velká. 551 01:12:03,166 --> 01:12:05,250 Jak to myslíš, „moc velká“? 552 01:12:08,041 --> 01:12:09,750 Perfektně ti sedí. 553 01:12:10,791 --> 01:12:16,250 Jako bys mu z oka vypadl, Keegane. Máš dokonce i stejně velké uši. 554 01:12:17,416 --> 01:12:20,791 Tak já už půjdu. Mám tě ráda, chlapče. 555 01:12:25,916 --> 01:12:30,750 Tradice zahánění temnoty na další noc. 556 01:12:47,916 --> 01:12:49,375 Dědečku. 557 01:12:51,125 --> 01:12:52,875 Jsem na tebe hrdý, mladíku. 558 01:12:55,166 --> 01:12:57,958 - Nemůžu tady zůstat. - Já vím. 559 01:12:59,000 --> 01:13:04,458 - Budeš v pořádku? - Budu na tom ještě líp. Budu tancovat! 560 01:13:14,250 --> 01:13:15,500 Sbohem, dědečku. 561 01:13:38,416 --> 01:13:40,000 Pojďme tancovat! 562 01:15:01,708 --> 01:15:04,250 Jsem na tebe tak pyšná, Moyo. To bylo super! 563 01:15:22,416 --> 01:15:25,416 - Hoď mi to! - Stůjte, hoši! 564 01:15:25,500 --> 01:15:27,458 Ryby to zelený pivko milujou. 565 01:15:27,541 --> 01:15:30,333 - Zdrháme, pánové! - No tak, je den sv. Patrika! 566 01:15:31,750 --> 01:15:36,083 Keegan! 567 01:15:41,541 --> 01:15:43,625 Šťastný den svatého Patrika! 568 01:16:17,375 --> 01:16:21,750 - Ty jako tancovat nebudeš? - Proč myslíš, že nebudu? 569 01:16:47,125 --> 01:16:51,000 Vidím, že ti vyprchalo světlo z očí. 570 01:16:51,500 --> 01:16:54,875 Povzneseme se nad temnotu noci. 571 01:16:55,458 --> 01:16:59,041 Buďme jednotní, jen tak můžeme pomoci. 572 01:16:59,541 --> 01:17:03,583 Už vidím maják, už vidím světlo. 573 01:17:04,083 --> 01:17:07,833 Oheň září jasně, to už mi došlo. 574 01:17:08,333 --> 01:17:11,958 Žije v tobě, ucítíš včas jeho tlukot? 575 01:17:12,500 --> 01:17:16,000 Vezmi mě za ruku, večer to bude hukot. 576 01:17:16,083 --> 01:17:20,125 Už vidím maják, už vidím světlo. 577 01:17:20,208 --> 01:17:23,791 Na noční obloze si zatančíme. 578 01:17:24,750 --> 01:17:27,875 Zatančíme si, spolu se proletíme. 579 01:17:28,791 --> 01:17:32,208 Na noční obloze si zatančíme. 580 01:17:33,291 --> 01:17:36,708 Zatančíme si, spolu se proletíme. 581 01:17:37,541 --> 01:17:39,208 Rozsviť mě! 582 01:17:39,291 --> 01:17:41,833 Jako hvězda budu stoupat výš. 583 01:17:41,916 --> 01:17:43,750 Rozsviť mě! 584 01:17:43,833 --> 01:17:46,000 V temnotě mě jasně uvidíš. 585 01:17:46,083 --> 01:17:48,125 Rozsviť mě! 586 01:17:48,208 --> 01:17:50,291 Jako hvězda budu stoupat výš. 587 01:17:50,375 --> 01:17:51,583 Rozsviť mě! 588 01:17:52,500 --> 01:17:54,708 Rozsviť mě! 589 01:17:55,666 --> 01:17:59,291 Slyš lidi zpívat a sleduj vodu v řece ubíhat. 590 01:17:59,375 --> 01:18:03,000 Musíš následovat své sny a srdce, na cestě jsi teprve krátce. 591 01:18:04,000 --> 01:18:07,583 Temnota zakřičí tvé jméno, slunce bude mraky zahaleno. 592 01:18:07,666 --> 01:18:11,791 Už vidím maják, už vidím světlo. 593 01:18:11,875 --> 01:18:15,083 Na noční obloze si zatančíme. 594 01:18:15,833 --> 01:18:19,416 Zatančíme si, spolu se proletíme. 595 01:18:20,000 --> 01:18:23,666 Na noční obloze si zatančíme. 596 01:18:24,625 --> 01:18:27,958 Zatančíme si, spolu se proletíme. 597 01:18:28,583 --> 01:18:30,916 Rozsviť mě! 598 01:18:31,000 --> 01:18:33,208 Jako hvězda budu stoupat výš. 599 01:18:33,291 --> 01:18:35,500 Rozsviť mě! 600 01:18:35,583 --> 01:18:37,416 V temnotě mě jasně uvidíš. 601 01:18:37,500 --> 01:18:39,875 Rozsviť mě! 602 01:18:39,958 --> 01:18:41,791 Jako hvězda budu stoupat výš. 603 01:18:41,875 --> 01:18:42,916 Rozsviť mě! 604 01:18:43,791 --> 01:18:46,500 Rozsviť mě! 605 01:18:46,583 --> 01:18:50,791 Máš dostatek kuráže, síla tě ze všeho dostat dokáže. 606 01:18:50,875 --> 01:18:52,958 Cítíš to? 607 01:18:53,041 --> 01:18:55,041 Cítíš to? 608 01:18:55,125 --> 01:18:59,666 Svou cestu najdeš, o svou víru nepřijdeš. 609 01:18:59,750 --> 01:19:01,541 Věř dál! 610 01:19:01,625 --> 01:19:03,708 Věř dál! 611 01:19:03,791 --> 01:19:07,958 Máš dostatek kuráže, síla tě ze všeho dostat dokáže. 612 01:19:08,041 --> 01:19:10,125 Cítíš to? 613 01:19:10,208 --> 01:19:12,250 Cítíš to? 614 01:19:12,333 --> 01:19:16,541 Svou cestu najdeš, o svou víru nepřijdeš. 615 01:19:16,625 --> 01:19:18,666 Věř dál! 616 01:19:18,750 --> 01:19:23,541 Věř dál! 617 01:19:28,791 --> 01:19:30,166 Zatančíme si! 618 01:19:33,041 --> 01:19:34,458 Zatančíme si! 619 01:19:37,458 --> 01:19:39,500 Rozsviť mě! 620 01:19:39,583 --> 01:19:41,750 Jako hvězda budu stoupat výš. 621 01:19:41,833 --> 01:19:44,083 Rozsviť mě! 622 01:19:44,166 --> 01:19:46,166 V temnotě mě jasně uvidíš. 623 01:19:46,250 --> 01:19:48,166 Rozsviť mě! 624 01:19:48,250 --> 01:19:50,333 Jako hvězda budu stoupat výš. 625 01:19:50,416 --> 01:19:51,500 Rozsviť mě! 626 01:19:52,500 --> 01:19:54,500 Rozsviť mě! 627 01:19:54,583 --> 01:19:56,625 Rozsviť mě! 628 01:19:56,708 --> 01:19:58,916 Jako hvězda budu stoupat výš. 629 01:19:59,000 --> 01:20:01,166 Rozsviť mě! 630 01:20:01,250 --> 01:20:03,250 V temnotě mě jasně uvidíš. 631 01:20:03,333 --> 01:20:05,208 Rozsviť mě! 632 01:20:05,291 --> 01:20:07,500 Jako hvězda budu stoupat výš. 633 01:20:07,583 --> 01:20:08,708 Rozsviť mě! 634 01:20:09,583 --> 01:20:11,916 Rozsviť mě! 635 01:20:12,541 --> 01:20:18,458 Dobře, dojde tady k pár změnám. Hurling se zakazuje, aspoň pro mě. 636 01:20:18,541 --> 01:20:22,250 A ranní tancování taky. A víte vy co? 637 01:20:22,333 --> 01:20:28,583 Můžu sníst tolik ovoce, kolik chci. Nevadí vám to? Na tom nesejde, teď tady velím já. 638 01:20:28,666 --> 01:20:30,708 - Král Benny! - Co? 639 01:20:35,166 --> 01:20:38,250 Pomůže mi někdo? Ty nový parohy jsou fakt těžký. 640 01:20:38,333 --> 01:20:41,041 - To je ale blbec. - Takový zklamání. 641 01:20:41,125 --> 01:20:43,875 - Pojďme odsud. - Promiňte, polepším se. 642 01:20:43,958 --> 01:20:47,625 Je to můj první den a trochu mi to stouplo do hlavy. Doslova. 643 01:20:48,416 --> 01:20:52,333 Bennyho klasický katastrofální veledílo. Tak se měj. 644 01:20:53,916 --> 01:20:58,541 Jeleni obrovští? Přátelští? 645 01:20:58,625 --> 01:21:02,250 Kde jsou mí jeleni přátelští? Nepomůžete mi? 646 01:21:02,791 --> 01:21:05,708 Nepomůžete svýmu starýmu kamarádovi Bennymu vstát? 647 01:21:05,791 --> 01:21:09,583 Nepomůžete starýmu kamarádovi Bennymu? Nepomůže někdo Bennymu? 648 01:21:11,333 --> 01:21:15,375 Do hajzlíku. Co když budu muset na hajzlík? Co udělám pak? 649 01:21:15,958 --> 01:21:17,208 Ahoj, lidičky! 650 01:21:17,291 --> 01:21:22,833 Tohle je pro jeleny obrovský a ty nejlepší prarodiče všude! 651 01:21:22,916 --> 01:21:26,583 Překlad titulků: Jakub Doležal 652 01:22:16,916 --> 01:22:23,916 Slyš mé volání, 653 01:24:44,583 --> 01:24:47,583 slyš mé volání, 654 01:24:47,666 --> 01:24:52,416 toužebně tě hledám. 655 01:24:52,916 --> 01:24:59,625 Můj dech ve větru ochutnej, 656 01:25:00,791 --> 01:25:04,125 na nebe se podívej. 657 01:25:04,208 --> 01:25:07,708 Jak moje barvy odráží. 658 01:25:08,291 --> 01:25:14,750 Náznaky a šepot okolo krouží. 659 01:25:15,875 --> 01:25:21,583 Žiju, abych tě podněcovala a opečovávala. 660 01:25:21,666 --> 01:25:27,583 Jsem pulzující krev ve tvých žilách. 661 01:25:27,666 --> 01:25:32,375 Odevzdej se a uciť to kouzlo a sílu. 662 01:25:32,458 --> 01:25:39,375 Napij se vody života. 663 01:25:39,458 --> 01:25:44,458 Každý prst se dotýká a hledá, 664 01:25:44,541 --> 01:25:49,916 dokud tvá tajemství světu nevydá. 665 01:25:51,083 --> 01:25:55,958 V nekonečném pohybu tance 666 01:25:56,041 --> 01:26:02,333 se držím tvých rtů 667 01:26:02,958 --> 01:26:08,500 Žiju, abych tě podněcovala a opečovávala. 668 01:26:08,583 --> 01:26:14,625 Jsem pulzující krev ve tvých žilách. 669 01:26:14,708 --> 01:26:19,333 Odevzdej se a uciť to kouzlo a sílu. 670 01:26:19,416 --> 01:26:26,416 Napij se vody života.