1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,666 --> 00:00:37,916 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,416 El muchacho no llegó a conocer a sus padres, 5 00:00:44,916 --> 00:00:49,291 pero tuvo la suerte de que lo criaran sus abuelos. 6 00:00:49,375 --> 00:00:51,875 Eran inseparables. 7 00:00:51,958 --> 00:00:55,375 Y trabajaban en el faro de River's End. 8 00:00:56,416 --> 00:00:58,833 Pero no era un faro cualquiera. 9 00:00:59,958 --> 00:01:03,125 Todas las noches, el abuelo lo encendía 10 00:01:03,208 --> 00:01:07,083 para mantener alejado a un ser oscuro de otro mundo. 11 00:01:07,666 --> 00:01:09,000 El Cazador. 12 00:01:10,583 --> 00:01:14,166 Según la leyenda, si la luz del faro se apagaba, 13 00:01:14,833 --> 00:01:17,208 el Cazador se dirigiría al río 14 00:01:17,291 --> 00:01:22,583 en busca de ciervos espirituales con cuernos mágicos. 15 00:01:23,083 --> 00:01:26,333 Sus cuernos hacían correr el agua 16 00:01:26,416 --> 00:01:28,583 y llenaban todo de vida. 17 00:01:29,958 --> 00:01:33,875 Si el Cazador se hacía con los cuernos mágicos, 18 00:01:33,958 --> 00:01:36,041 los ríos se secarían. 19 00:01:37,541 --> 00:01:39,500 Pero ahora mismo, 20 00:01:39,583 --> 00:01:41,625 el faro brilla, 21 00:01:41,708 --> 00:01:43,333 el agua corre 22 00:01:43,416 --> 00:01:46,375 y todos celebramos el río 23 00:01:46,458 --> 00:01:48,875 bailando. 24 00:02:15,166 --> 00:02:16,791 ESCUELA DE BAILE 25 00:02:24,750 --> 00:02:26,875 LA LEY DE MURPHY 26 00:02:27,708 --> 00:02:28,875 ¿Estás bien? 27 00:02:31,583 --> 00:02:32,666 ¡Que te vaya bien! 28 00:02:43,708 --> 00:02:46,541 ¡Ahí va el golpe triunfal! 29 00:02:50,166 --> 00:02:51,333 ¡Liam! 30 00:02:51,416 --> 00:02:53,041 - Muy buena. - Gracias. 31 00:02:53,125 --> 00:02:54,125 ¡Alto! 32 00:02:54,208 --> 00:02:55,208 Hora de abrirse. 33 00:02:55,291 --> 00:02:57,958 ¡Chicos! ¡Habéis dado al gato! 34 00:03:01,583 --> 00:03:03,625 ÉXITOS CELTAS 35 00:03:05,291 --> 00:03:08,875 No soy muy buena DJ. Serás un mito después de la fiesta. 36 00:03:08,958 --> 00:03:09,833 Gracias. 37 00:03:09,916 --> 00:03:11,291 ¿Chocas esos cinco? 38 00:03:11,375 --> 00:03:14,000 Parece que no. Pues nada. 39 00:03:14,083 --> 00:03:15,083 No metas la pata. 40 00:03:16,083 --> 00:03:17,125 ¡Es broma! 41 00:03:17,208 --> 00:03:20,333 Pero no la metas, ¿eh? 42 00:03:20,416 --> 00:03:22,083 ¡Que tengas un buen día! 43 00:03:30,041 --> 00:03:32,125 Vaya, mira quién está aquí. 44 00:03:32,208 --> 00:03:33,958 He venido lo antes posible. 45 00:03:34,041 --> 00:03:35,458 Pero había tráfico. 46 00:03:35,541 --> 00:03:36,791 ¿Tráfico? 47 00:03:36,875 --> 00:03:38,125 Menuda jeta. 48 00:03:38,208 --> 00:03:40,041 Eres igual que tu abuelo. 49 00:03:40,125 --> 00:03:42,083 Ese carroza no lo admite, 50 00:03:42,166 --> 00:03:45,250 pero le vendría bien más ayuda. 51 00:03:45,333 --> 00:03:47,750 - Se está haciendo mayor. - ¡Oye! 52 00:03:48,250 --> 00:03:49,416 Lo he oído. 53 00:03:49,500 --> 00:03:51,041 Y oye lo que quiere. 54 00:03:51,125 --> 00:03:54,041 ¿Has oído lo del carroza o lo de la ayuda? 55 00:03:54,125 --> 00:03:56,750 ¡Mira a este pedazo carroza! 56 00:03:56,833 --> 00:04:01,125 Que sepas que los años me sientan de lujo. 57 00:04:01,208 --> 00:04:04,583 Y podría llevar una vida de lujo si encontrara mi cartera. 58 00:04:05,333 --> 00:04:07,166 Está como una chota. 59 00:04:07,833 --> 00:04:08,958 Pero está cañón. 60 00:04:09,541 --> 00:04:10,750 Qué asco. 61 00:04:10,833 --> 00:04:13,500 Nos vemos en casa para cenar. 62 00:04:13,583 --> 00:04:15,041 Os quiero, bichitos. 63 00:04:17,916 --> 00:04:18,750 Hola, abuelo. 64 00:04:18,833 --> 00:04:20,541 Hola, Sr. Superpinchadiscos. 65 00:04:21,375 --> 00:04:24,250 ¿Qué discos has conseguido para San Patricio? 66 00:04:24,833 --> 00:04:26,708 ¿Listo para un adelanto? 67 00:04:26,791 --> 00:04:28,916 Mis ranitas se mueren de ganas. 68 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Allá vamos. 69 00:04:40,166 --> 00:04:41,083 ¡Vamos! 70 00:04:41,708 --> 00:04:43,625 Sí. Menudos recuerdos. 71 00:04:46,125 --> 00:04:47,000 Mi espalda. 72 00:04:47,791 --> 00:04:49,833 Mañana estaré hecho polvo. 73 00:04:52,875 --> 00:04:53,750 Mejor. 74 00:04:56,458 --> 00:04:57,666 Mola. 75 00:04:57,750 --> 00:05:00,791 Lo podemos usar para el Cazador del teatro de papel. 76 00:05:00,875 --> 00:05:02,375 Es demasiado gordo. 77 00:05:02,458 --> 00:05:03,708 Está fuertote. 78 00:05:04,208 --> 00:05:06,458 Como debe cargar con los cuernos. 79 00:05:07,125 --> 00:05:10,083 El Cazador nunca debe acercarse a esos ciervos. 80 00:05:10,166 --> 00:05:12,791 Su danza mantiene los ríos en su curso. 81 00:05:12,875 --> 00:05:13,916 Piénsalo. 82 00:05:14,000 --> 00:05:15,250 Sin ríos, 83 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 no habría vida. 84 00:05:17,541 --> 00:05:18,791 Ni bailes. 85 00:05:21,666 --> 00:05:23,791 A este debes detener. 86 00:05:24,916 --> 00:05:27,125 Por suerte, solo es una leyenda. 87 00:05:28,250 --> 00:05:29,625 Es muy real. 88 00:05:29,708 --> 00:05:31,125 Es un ser oscuro 89 00:05:31,208 --> 00:05:35,916 y nuestra luz mágica es lo único que puede detenerlo. 90 00:05:36,000 --> 00:05:37,875 ¿Nuestra luz lo detiene? 91 00:05:37,958 --> 00:05:41,041 Creía que solo evitaba que los barcos se chocaran. 92 00:05:41,750 --> 00:05:44,333 Eso es otra ventaja más. 93 00:05:44,416 --> 00:05:48,791 ¿Y si encendemos el faro, hijito? 94 00:05:48,875 --> 00:05:49,833 Pues claro. 95 00:05:51,458 --> 00:05:53,000 ¡Una carrera hasta arriba! 96 00:05:53,083 --> 00:05:55,416 Bien, pues arriba vamos. 97 00:05:56,875 --> 00:05:57,958 Andando. 98 00:06:29,416 --> 00:06:30,541 ¿Estás bien? 99 00:06:30,625 --> 00:06:33,083 Estoy muerto de tanto bailar. 100 00:06:38,208 --> 00:06:40,458 Y redoble de tambores. 101 00:06:43,041 --> 00:06:47,625 Como de costumbre, mantenemos alejado al Cazador otra noche. 102 00:06:53,833 --> 00:06:54,875 Cuidado, abuelo. 103 00:06:54,958 --> 00:06:56,458 Estoy bien. Para ya. 104 00:06:56,541 --> 00:06:58,708 Descansaré un momento. 105 00:06:59,291 --> 00:07:01,125 He pensado una cosa. 106 00:07:01,208 --> 00:07:03,583 ¿Y si automatizamos este lugar? 107 00:07:03,666 --> 00:07:05,833 Nos ahorraría mucho tiempo. 108 00:07:05,916 --> 00:07:07,458 ¿Y qué gracia tiene eso? 109 00:07:07,958 --> 00:07:10,458 Tú no automatizas tu música, ¿verdad? 110 00:07:10,541 --> 00:07:13,625 Prefieres esa magia de los antiguos vinilos. 111 00:07:14,291 --> 00:07:15,166 Pues yo igual. 112 00:07:16,166 --> 00:07:18,000 Nos parecemos mucho. 113 00:07:18,750 --> 00:07:20,875 Siempre estás con lo mismo, abuelo. 114 00:07:20,958 --> 00:07:22,750 Tú descansa. 115 00:07:22,833 --> 00:07:24,791 Ya me encargo yo. 116 00:07:53,041 --> 00:07:55,625 Abuelo, ¿estás bien? 117 00:08:04,875 --> 00:08:05,791 ¿Abuelo? 118 00:08:12,750 --> 00:08:13,958 Abuelo. 119 00:08:24,750 --> 00:08:27,541 Allá donde el río se agita 120 00:08:27,625 --> 00:08:32,250 y desemboca en el mar, 121 00:08:32,875 --> 00:08:36,041 emergen unas figuras plateadas 122 00:08:36,125 --> 00:08:40,458 que me vienen a buscar. 123 00:08:41,458 --> 00:08:46,041 Sabio y valiente, 124 00:08:46,791 --> 00:08:52,166 mi corazón se resiente. 125 00:08:52,833 --> 00:08:57,416 Siento ese profundo vacío, 126 00:08:57,916 --> 00:08:59,125 esa oscuridad… 127 00:08:59,208 --> 00:09:01,166 No pude despedirme de él. 128 00:09:02,791 --> 00:09:03,708 Y mi consuelo… 129 00:09:03,791 --> 00:09:07,083 No nos lamentemos. 130 00:09:07,166 --> 00:09:09,166 Celebremos la vida. 131 00:09:09,250 --> 00:09:12,000 Y bailemos en su honor. 132 00:09:53,250 --> 00:09:54,750 Esto le habría encantado. 133 00:09:54,833 --> 00:09:56,916 Era nuestro baile favorito. 134 00:10:53,916 --> 00:10:56,291 Tu abuelo ha dejado el listón muy alto. 135 00:10:56,375 --> 00:10:58,625 Movía los pies como nadie. 136 00:11:13,708 --> 00:11:15,666 Era un gran bailarín. 137 00:11:15,750 --> 00:11:18,333 Jugaba fenomenal al hurling. 138 00:11:18,416 --> 00:11:21,625 Mantuvo el mar y la ciudad a salvo. Igual que harás tú. 139 00:11:33,208 --> 00:11:36,791 Todos contamos con que mantendrás vivas sus tradiciones. 140 00:12:04,708 --> 00:12:07,666 ¿Y si encendemos el faro, hijito? 141 00:12:09,333 --> 00:12:13,333 No, lo del Cazador solo es una de tus historietas. 142 00:12:17,333 --> 00:12:19,041 ¡Maldito faro! 143 00:12:19,541 --> 00:12:21,041 ¡Malditas tradiciones! 144 00:12:21,125 --> 00:12:22,916 ¡Maldito todo! 145 00:13:06,958 --> 00:13:08,125 ¡Ven aquí! 146 00:13:09,166 --> 00:13:10,125 ¡Píllalo! 147 00:13:10,625 --> 00:13:11,708 Vamos, tíos. 148 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 Hola, Keegan. 149 00:13:16,833 --> 00:13:17,916 Hola, Liam. 150 00:13:18,000 --> 00:13:20,833 Hay un gran partido este finde. ¿Te apuntas? 151 00:13:21,750 --> 00:13:23,041 Quizá la próxima vez. 152 00:13:23,541 --> 00:13:24,583 Pero gracias. 153 00:13:25,208 --> 00:13:27,250 Vale, no pasa nada, Keegan. 154 00:13:28,083 --> 00:13:29,333 Ánimo, tío. 155 00:13:29,416 --> 00:13:31,291 ¡ESTA NOCHE FIESTA DE SAN PATRICIO! 156 00:13:42,041 --> 00:13:43,416 Hola, Keeg. 157 00:13:44,166 --> 00:13:45,291 Hola, Moya. 158 00:13:47,250 --> 00:13:49,916 Nos vemos en la cascada a mediodía. 159 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 ¿A mediodía? 160 00:13:51,083 --> 00:13:53,541 Todo lo bueno pasa a mediodía. 161 00:13:53,625 --> 00:13:55,541 Te gustará, confía en mí. 162 00:14:05,875 --> 00:14:07,291 ¡Ay, casi me da algo! 163 00:14:07,375 --> 00:14:08,458 - Yo… - ¿Qué? 164 00:14:08,541 --> 00:14:09,458 - Yo… - ¿Qué? 165 00:14:09,541 --> 00:14:12,708 - Deja que me quite los cascos. - ¡No quiero pinchar! 166 00:14:12,791 --> 00:14:14,000 No grites. 167 00:14:14,083 --> 00:14:16,208 Ya no quiero ser el DJ. 168 00:14:16,291 --> 00:14:17,166 Vaya, hombre. 169 00:14:18,166 --> 00:14:21,666 ¿Vas a decepcionar a todos? Ellos quieren que lo seas tú. 170 00:14:21,750 --> 00:14:26,000 Se pondrán en plan: "¡Keegan!". 171 00:14:26,833 --> 00:14:29,125 Todo ha cambiado. 172 00:14:29,916 --> 00:14:31,666 Lo sé, ven aquí. 173 00:14:31,750 --> 00:14:33,500 No pasa nada, lo entiendo. 174 00:14:33,583 --> 00:14:34,458 ¿De verdad? 175 00:14:34,541 --> 00:14:36,166 Sí, claro que sí. 176 00:14:36,250 --> 00:14:39,208 Mira, intentaré encontrar a otro. 177 00:14:39,291 --> 00:14:41,541 Tú ve a dar una vuelta. 178 00:14:41,625 --> 00:14:43,958 Y toma un poco de aire fresco. 179 00:14:44,041 --> 00:14:45,000 ¿Una vuelta? 180 00:14:45,666 --> 00:14:46,625 Pero ¿adónde? 181 00:14:46,708 --> 00:14:47,541 Pues no sé. 182 00:14:48,041 --> 00:14:50,708 Adonde te lleve el río. 183 00:14:51,791 --> 00:14:53,875 Así imito a Gandalf. 184 00:14:57,208 --> 00:14:58,625 ¿De qué te ríes? 185 00:14:58,708 --> 00:15:01,875 Recordaba que una vez que tenía un día chungo, 186 00:15:01,958 --> 00:15:04,708 tu abuelo me llevó a comprar chuches e… 187 00:15:05,833 --> 00:15:06,791 E hizo esto. 188 00:15:10,208 --> 00:15:11,208 Es que me parto. 189 00:15:14,333 --> 00:15:17,166 Vaya, se me ha quedado enganchada… 190 00:15:20,666 --> 00:15:22,375 - No la quieres ya, ¿no? - Aj. 191 00:15:22,458 --> 00:15:23,833 Ya, yo tampoco. 192 00:15:25,458 --> 00:15:28,000 ¿Sabías que las chuches lo solucionan todo? 193 00:15:28,083 --> 00:15:30,416 Está científicamente probado. 194 00:15:30,500 --> 00:15:35,416 Aunque los dentistas están totalmente en contra de eso. 195 00:15:35,500 --> 00:15:39,208 ¿Y si vamos a por chucherías? 196 00:15:39,791 --> 00:15:40,666 ¡Sí! 197 00:15:40,750 --> 00:15:42,000 AHORA VUELVO 198 00:15:42,458 --> 00:15:43,791 LA CASA DE LAS CHUCHES 199 00:16:33,875 --> 00:16:34,708 ¿Eh? 200 00:16:35,958 --> 00:16:37,083 ¿Eh? ¡Oye! 201 00:19:15,416 --> 00:19:17,041 ¡Devuélvemelos! 202 00:19:58,166 --> 00:20:00,250 ¿Cómo se frena esto? 203 00:20:56,833 --> 00:20:58,291 Hola, Keegan. 204 00:20:58,375 --> 00:20:59,375 ¿Qué haces? 205 00:21:00,083 --> 00:21:01,958 Hoy no es mi día. 206 00:21:02,041 --> 00:21:04,041 Parece que te han dejado colgado. 207 00:21:04,125 --> 00:21:06,000 Qué chispa. 208 00:21:06,500 --> 00:21:07,375 Ayúdame. 209 00:21:10,666 --> 00:21:11,666 Gracias. 210 00:21:11,750 --> 00:21:13,125 ¿Y eso? 211 00:21:13,208 --> 00:21:14,416 Es mi nueva amiga. 212 00:21:15,916 --> 00:21:17,625 ¿Y por qué es morada? 213 00:21:17,708 --> 00:21:20,041 Se lo he teñido. Me chifla el morado. 214 00:21:21,416 --> 00:21:22,625 ¿Y bien? 215 00:21:23,250 --> 00:21:24,708 ¿Qué haces aquí? 216 00:21:24,791 --> 00:21:25,958 Es mediodía. 217 00:21:26,041 --> 00:21:27,458 Vamos bien de tiempo. 218 00:21:27,541 --> 00:21:29,333 Pero yo no… 219 00:21:29,416 --> 00:21:31,958 Prepárate para flipar en colores. 220 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Miedo me da. 221 00:21:40,083 --> 00:21:42,250 - Una adivinanza. - ¿Qué? 222 00:21:42,833 --> 00:21:46,000 Siempre corre, pero nunca camina. 223 00:21:46,083 --> 00:21:48,583 Suele susurrar, pero nunca habla. 224 00:21:48,666 --> 00:21:52,125 No puedo pensar y mantener el equilibrio a la vez. 225 00:21:52,208 --> 00:21:54,458 Tiene un lecho, pero nunca duerme. 226 00:21:54,541 --> 00:21:56,666 Tiene boca, pero nunca come. 227 00:21:59,250 --> 00:22:01,083 Dios mío, Keegan. 228 00:22:08,875 --> 00:22:10,416 ¡Ay, no! 229 00:22:13,416 --> 00:22:15,958 ¡Odio a las ovejas! 230 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 ¡Socorro! 231 00:22:17,791 --> 00:22:18,875 Buena suerte. 232 00:22:18,958 --> 00:22:20,500 ¿Buena suerte? 233 00:22:20,583 --> 00:22:22,875 Tranqui, que va a estar guay. 234 00:23:15,916 --> 00:23:17,625 ¡Ha sido una pasada! 235 00:23:17,708 --> 00:23:20,000 ¡Ese paf, zas, paf al bajar es brutal! 236 00:23:23,250 --> 00:23:24,125 ¡Ay! 237 00:23:25,416 --> 00:23:27,625 ¡Es lo mejor! 238 00:23:31,500 --> 00:23:33,083 ¿Y cómo vamos a volver? 239 00:23:33,166 --> 00:23:35,041 ¿Volver? Acabamos de llegar. 240 00:23:35,125 --> 00:23:36,875 ¿Adónde? 241 00:23:36,958 --> 00:23:38,291 ¿De qué va esto? 242 00:23:38,375 --> 00:23:39,583 Venga. 243 00:23:39,666 --> 00:23:42,041 No seas un Cobardus maximus. 244 00:23:44,916 --> 00:23:47,166 No soy ningún Cobardus maximus. 245 00:23:48,375 --> 00:23:51,166 Espera, ¿qué es un Cobardus maximus? 246 00:24:04,166 --> 00:24:05,166 ¿Y ahora qué? 247 00:25:51,250 --> 00:25:53,166 No hay cobertura. 248 00:25:53,250 --> 00:25:54,875 Es igual. 249 00:25:54,958 --> 00:25:56,791 Los cascos están mordisqueados, 250 00:25:56,875 --> 00:25:58,666 el móvil está cascado 251 00:25:58,750 --> 00:26:00,708 y ahora también está empapado. 252 00:26:01,916 --> 00:26:03,833 Quizá podamos secarlo. 253 00:26:04,458 --> 00:26:07,083 Lo dudo, pero no perdemos nada por probar. 254 00:26:12,333 --> 00:26:14,041 ¿Cómo andas sobre el agua? 255 00:26:14,125 --> 00:26:15,500 No ando. 256 00:26:15,583 --> 00:26:17,000 Bailo. 257 00:26:17,083 --> 00:26:18,375 Más chungo aún. 258 00:26:19,375 --> 00:26:22,291 Bueno… Hora de la verdad. 259 00:26:23,500 --> 00:26:24,333 ¿Qué pasa? 260 00:26:25,208 --> 00:26:27,541 Vine aquí cuando murió mi abuela. 261 00:26:27,625 --> 00:26:28,833 ¿En serio? 262 00:26:28,916 --> 00:26:30,041 ¿Dónde estamos? 263 00:26:30,541 --> 00:26:32,916 En un lugar mágico. 264 00:26:33,000 --> 00:26:35,208 Ya, claro. 265 00:26:35,291 --> 00:26:36,791 La vi. 266 00:26:36,875 --> 00:26:38,166 Estaba aquí. 267 00:26:38,791 --> 00:26:40,083 Eso es imposible. 268 00:26:40,166 --> 00:26:43,333 No, ya te lo he dicho. Es mágico. 269 00:26:43,833 --> 00:26:45,666 ¿Y qué pasó cuando la viste? 270 00:26:45,750 --> 00:26:47,666 Bailamos. 271 00:26:47,750 --> 00:26:48,916 ¿Bailasteis? 272 00:26:49,000 --> 00:26:51,166 Flamenco. Era lo nuestro. 273 00:26:51,250 --> 00:26:53,916 Nunca te he visto bailar flamenco. 274 00:26:54,000 --> 00:26:57,166 Lo bailábamos siempre cuando vivíamos en España. 275 00:26:57,250 --> 00:26:59,625 Pero llevo mucho sin bailarlo. 276 00:26:59,708 --> 00:27:02,958 He intentado encajar bailando las cosas típicas de aquí. 277 00:27:03,041 --> 00:27:05,458 ¿Intentado encajar? ¿Tú? 278 00:27:43,708 --> 00:27:47,250 Se te da bien. ¿Cómo es que nunca te he visto bailándolo? 279 00:27:47,333 --> 00:27:48,333 No sé. 280 00:27:48,416 --> 00:27:51,500 ¿Cómo es que nunca te he visto yo a ti bailando flamenco? 281 00:27:51,583 --> 00:27:54,125 ¿Por qué no vas a ser el DJ en la fiesta? 282 00:27:55,541 --> 00:27:57,333 No quería celebrarla. 283 00:28:11,416 --> 00:28:14,125 Quería celebrarla contigo, abuelo. 284 00:28:34,750 --> 00:28:36,583 Parece que le gustas a Anca. 285 00:28:36,666 --> 00:28:38,500 Y ese es su marido Croac. 286 00:28:44,250 --> 00:28:45,166 Hola. 287 00:28:45,250 --> 00:28:51,291 Sienten haberte robado las chuches, pero eran para sus 50 hijos, así que… 288 00:28:51,375 --> 00:28:55,458 - ¿Qué? - Bueno, 49. Han perdido a Adam. 289 00:28:55,541 --> 00:28:57,541 Quieren saber si lo hemos visto. 290 00:28:58,625 --> 00:29:00,125 Yo no. 291 00:29:00,208 --> 00:29:01,333 Lo siento, chicos. 292 00:29:06,041 --> 00:29:08,666 ¿Quieres desayunar avellanas o bayas? 293 00:29:08,750 --> 00:29:10,291 Yo llevo horas en pie. 294 00:29:13,166 --> 00:29:14,333 Entonces, 295 00:29:14,416 --> 00:29:16,000 ¿hablas con las ranas? 296 00:29:16,083 --> 00:29:18,208 Yo no, pero Penny y Benny sí. 297 00:29:20,000 --> 00:29:21,500 Hola, muchachito. 298 00:29:25,333 --> 00:29:26,583 ¡Tachán! 299 00:29:26,666 --> 00:29:28,291 Hola, soy Penny. 300 00:29:28,375 --> 00:29:31,291 Y yo Benny. Dame la mano, sé educado. 301 00:29:31,375 --> 00:29:33,875 Debes de ser Keegan. Me han hablado de ti. 302 00:29:35,958 --> 00:29:37,875 Pero ¿qué te pasa? 303 00:29:37,958 --> 00:29:39,708 Intento gritar, 304 00:29:39,791 --> 00:29:41,416 pero no me sale nada. 305 00:29:41,500 --> 00:29:43,000 Como en una pesadilla. 306 00:29:43,083 --> 00:29:45,083 Pensará que te lo vas a comer. 307 00:29:45,750 --> 00:29:46,750 ¿Comerme? 308 00:29:47,708 --> 00:29:48,916 Tranqui, chaval. 309 00:29:49,583 --> 00:29:52,500 Estás en los huesos. Y ya hemos desayunado. 310 00:29:52,583 --> 00:29:54,208 Y algunos han repetido. 311 00:29:54,833 --> 00:29:55,666 ¡Pero bueno! 312 00:29:55,750 --> 00:29:57,750 Siempre igual… Eso es mío. 313 00:29:59,416 --> 00:30:00,500 ¿Estoy atascado? 314 00:30:03,125 --> 00:30:03,958 Lo estoy. 315 00:30:11,166 --> 00:30:13,125 Pero ¿qué diablos haces? 316 00:30:13,208 --> 00:30:15,291 Se lo vi hacer a una en una peli. 317 00:30:15,375 --> 00:30:17,125 Tenía que intentarlo. 318 00:30:17,666 --> 00:30:19,375 ¡Despierta! 319 00:30:19,875 --> 00:30:20,833 Estás despierto. 320 00:30:23,541 --> 00:30:24,875 ¡Ya vienen! 321 00:30:24,958 --> 00:30:25,916 ¿Quiénes? 322 00:30:26,833 --> 00:30:30,583 - Los otros Megaloceros giganteus. - ¿Qué? 323 00:30:30,666 --> 00:30:34,041 - ¿Habrás oído hablar de nosotros? - En clase de historia. 324 00:30:42,916 --> 00:30:46,291 Megaloceros giganteus. 325 00:30:53,375 --> 00:30:54,208 ¡Madre m…! 326 00:32:40,583 --> 00:32:42,125 ¡Vaya! 327 00:32:45,500 --> 00:32:46,583 ¡Hala! 328 00:33:49,791 --> 00:33:50,625 ¡Sí! 329 00:33:53,625 --> 00:33:54,583 ¡Bravo! 330 00:33:57,000 --> 00:33:58,666 Bienvenida, Moya. 331 00:33:58,750 --> 00:34:00,041 Gracias, Patrick. 332 00:34:00,125 --> 00:34:01,416 ¿Y tú quién eres? 333 00:34:04,208 --> 00:34:05,833 Es mi mejor amigo Keegan. 334 00:34:05,916 --> 00:34:08,166 Su abuelo ha muerto y os necesita. 335 00:34:08,250 --> 00:34:12,416 Soy Patrick de los Megaloceros giganteus. 336 00:34:12,916 --> 00:34:13,916 ¡Vamos! 337 00:34:21,000 --> 00:34:23,666 Eso no debía pasar. 338 00:34:24,625 --> 00:34:26,250 Quítate de encima, Penny. 339 00:34:28,625 --> 00:34:30,041 Penny, ¿qué ha pasado? 340 00:34:30,125 --> 00:34:31,250 ¿Que qué ha pasado? 341 00:34:31,333 --> 00:34:34,458 Que esta bola de pelo nos ha tirado. 342 00:34:34,541 --> 00:34:35,916 ¡Ajá! 343 00:34:36,000 --> 00:34:37,958 La danza irlandesa es chunga. 344 00:34:40,541 --> 00:34:42,208 Intenta encajar. 345 00:34:42,291 --> 00:34:43,125 Igual que tú. 346 00:34:43,208 --> 00:34:45,333 Yo no intento encajar. 347 00:34:45,416 --> 00:34:47,875 Pues enséñale a bailar flamenco. 348 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 No. 349 00:34:50,083 --> 00:34:51,666 ¿Soy yo o huele a gallina? 350 00:34:51,750 --> 00:34:54,458 ¿O solo a una gran Cobardus maximus? 351 00:34:54,958 --> 00:34:57,916 Cuesta saberlo porque huelen muy parecido. 352 00:35:00,250 --> 00:35:05,166 ¿Sabes qué, Penny? Quizá seas más de fuego y menos de agua. 353 00:35:05,875 --> 00:35:06,750 ¿Cómo dices? 354 00:35:06,833 --> 00:35:09,208 Quizá seas menos de la danza del río 355 00:35:10,583 --> 00:35:12,125 y más de flamenco. 356 00:35:19,083 --> 00:35:21,291 ¿Flamenco? ¿Penny? 357 00:35:21,875 --> 00:35:22,750 ¡Venga ya! 358 00:35:27,500 --> 00:35:29,333 - Yo te enseñaré. - ¿De verdad? 359 00:35:29,416 --> 00:35:31,458 Dios mío, ¡cómo te quiero! 360 00:35:32,333 --> 00:35:33,416 Mi amiga del alma. 361 00:35:33,500 --> 00:35:38,750 ¡Ya verás! ¡Voy a ser pura dinamita! 362 00:35:40,458 --> 00:35:42,291 Es una gran idea, Moya. 363 00:35:42,375 --> 00:35:44,750 Pero si ha sido mi idea. 364 00:35:44,833 --> 00:35:47,750 Me sorprende que permita lo del flamenco. 365 00:35:47,833 --> 00:35:49,833 Solo le va la danza del río. 366 00:35:49,916 --> 00:35:50,916 Él la inventó. 367 00:35:51,000 --> 00:35:52,708 Nos hace bailarla cada mañana 368 00:35:52,791 --> 00:35:55,500 para que el agua corra y todo se llene de vida. 369 00:35:55,583 --> 00:35:56,500 Es un petardo. 370 00:35:57,000 --> 00:35:58,583 Penny y yo nos escondemos. 371 00:36:06,541 --> 00:36:08,875 Siento lo de tu abuelo, Keegan. 372 00:36:09,625 --> 00:36:10,541 No importa. 373 00:36:10,625 --> 00:36:11,750 No, sí que importa. 374 00:36:12,250 --> 00:36:13,708 Háblame sobre él. 375 00:36:13,791 --> 00:36:14,875 ¿Tienes tiempo? 376 00:36:15,458 --> 00:36:17,166 Dime lo esencial. 377 00:36:17,250 --> 00:36:21,083 Pues bailaba superbién, era una estrella del hurling 378 00:36:21,166 --> 00:36:23,208 y era un farero impresionante. 379 00:36:23,291 --> 00:36:24,375 Vaya. 380 00:36:24,458 --> 00:36:26,583 Cuesta llegarle a la suela del zapato. 381 00:36:26,666 --> 00:36:28,458 Usaba pantuflas de rana. 382 00:36:29,291 --> 00:36:32,666 ¿Y crees que le has salido rana y no estás a la altura? 383 00:36:33,333 --> 00:36:34,458 ¡Fuera! 384 00:36:34,541 --> 00:36:36,666 - ¡Qué malo! - Broma mala a la vista. 385 00:36:36,750 --> 00:36:38,166 Perdón, no tiene gracia. 386 00:36:39,416 --> 00:36:42,000 Todos nos sentimos perdidos a veces. 387 00:36:42,083 --> 00:36:45,083 Lo bueno es que estás en el sitio correcto. 388 00:36:46,625 --> 00:36:48,875 Acompáñame. Puedo ayudarte. 389 00:36:51,875 --> 00:36:54,500 - ¿Dónde vamos? - ¡Vamos a liarla parda! 390 00:36:54,583 --> 00:36:55,708 ¿Te apuntas? 391 00:36:59,833 --> 00:37:02,000 Estamos siguiendo el río. 392 00:37:02,083 --> 00:37:04,875 Los ríos conectan todo y a todos. 393 00:37:05,375 --> 00:37:08,583 Y les damos la energía que creamos 394 00:37:09,083 --> 00:37:10,666 al celebrarlos. 395 00:37:18,583 --> 00:37:21,208 Sus aguas no solo crean vida. 396 00:37:22,000 --> 00:37:23,583 Son vida. 397 00:37:34,625 --> 00:37:36,750 ¡Sus cuernos se salen! 398 00:37:36,833 --> 00:37:39,083 ¿Insinúas que los míos no? 399 00:37:39,166 --> 00:37:40,000 ¡No! 400 00:37:40,083 --> 00:37:41,875 No he dicho nada de los tuyos. 401 00:37:41,958 --> 00:37:44,875 Son mini, tío. Dejémoslo ahí. 402 00:37:44,958 --> 00:37:46,416 Vale. 403 00:37:46,500 --> 00:37:47,458 Pues vale. 404 00:37:50,416 --> 00:37:53,958 Si los profesores se equivocaron y no os extinguisteis, 405 00:37:54,041 --> 00:37:56,333 ¿cuántos años tenéis? 406 00:37:57,208 --> 00:37:59,125 Patrick es el mayor. 407 00:37:59,208 --> 00:38:01,291 Debe tener unos… 408 00:38:01,375 --> 00:38:02,833 400 000 años. 409 00:38:02,916 --> 00:38:04,416 Vaya. ¿Y tú? 410 00:38:05,791 --> 00:38:09,125 Pues no sé, chaval. Perdí la cuenta sobre los 200 000. 411 00:38:09,208 --> 00:38:11,166 ¿Has intentado contar tanto? 412 00:38:11,250 --> 00:38:16,000 Contaba y contaba hasta que dije: "¡Paso!". ¿Para qué? 413 00:38:17,083 --> 00:38:19,291 - Estás genial. - ¿En serio? 414 00:38:19,791 --> 00:38:20,958 En serio. 415 00:38:21,833 --> 00:38:25,250 Saco pezuña y poso. 416 00:38:27,625 --> 00:38:30,250 Moya, ¿cómo va la cosa? 417 00:38:30,333 --> 00:38:34,625 Bueno, eres muy ágil 418 00:38:34,708 --> 00:38:36,416 y tienes un estilo único, 419 00:38:36,500 --> 00:38:38,791 así que vas bien. 420 00:38:38,875 --> 00:38:39,708 ¡Sí! 421 00:38:39,791 --> 00:38:42,875 ¡Voy bien! ¡Es mejor que ir mal! 422 00:38:42,958 --> 00:38:44,375 No pienses tanto. 423 00:38:44,875 --> 00:38:46,000 No, no lo hago. 424 00:38:46,083 --> 00:38:48,958 Bien, porque el flamenco sale del corazón. 425 00:38:49,041 --> 00:38:50,750 ¡Vaya! Qué profundo. 426 00:38:51,625 --> 00:38:53,250 Vuelta y vuelta. 427 00:39:46,041 --> 00:39:48,166 ¿Y qué más? 428 00:39:48,250 --> 00:39:50,666 - Tiene gases. - ¿Qué? 429 00:39:50,750 --> 00:39:55,416 Lo vi devorando hierba como si no hubiera un mañana. 430 00:39:55,500 --> 00:39:58,166 ¿Os habéis tragado un cuesco de un culo así de gordo? 431 00:39:58,250 --> 00:40:00,541 Es una bomba fétida. 432 00:40:00,625 --> 00:40:04,000 Voy a menos de dos metros 433 00:40:04,083 --> 00:40:06,833 y puedo oír todo. 434 00:40:13,208 --> 00:40:15,666 Se ha zumbado un pedrusco. 435 00:40:15,750 --> 00:40:16,791 ¡Aj! 436 00:40:16,875 --> 00:40:18,916 Eso es repugnante. 437 00:40:19,000 --> 00:40:20,583 No he sido yo. 438 00:40:20,666 --> 00:40:21,750 Me he colado. 439 00:40:21,833 --> 00:40:22,875 Olvidadlo. 440 00:40:23,791 --> 00:40:25,958 Solo es una bola de hurling. 441 00:40:26,958 --> 00:40:29,166 Y yo que creía que eras un pedrusco. 442 00:40:32,875 --> 00:40:34,166 ¡Venga ya! 443 00:40:34,250 --> 00:40:35,875 ¿Jugáis al hurling? 444 00:40:35,958 --> 00:40:39,208 Hay que mantenerse en forma para bailar, ¿no? 445 00:40:41,875 --> 00:40:44,666 ¡Solo quedan tres minutos y van empatados! 446 00:40:46,666 --> 00:40:48,000 ¡Vamos! 447 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 ¡Buen bloqueo! 448 00:40:51,583 --> 00:40:52,958 ¡Arriba! ¡Vamos! 449 00:40:53,041 --> 00:40:54,416 ¡Lo tengo! 450 00:41:00,541 --> 00:41:02,916 - Eso debe doler. - Ya ves. 451 00:41:03,000 --> 00:41:05,333 Les va a costar desengancharse. 452 00:41:05,833 --> 00:41:07,583 - ¿Quién entra? - ¡Yo no! 453 00:41:07,666 --> 00:41:08,791 - ¡Yo no! - ¡Yo no! 454 00:41:08,875 --> 00:41:11,208 Nosotras aún estamos con el flamenco. 455 00:41:11,291 --> 00:41:14,625 - Keegan y Benny, sois los afortunados. - No, no quiero. 456 00:41:14,708 --> 00:41:17,666 ¡Esto es todo menos ser afortunado! 457 00:41:17,750 --> 00:41:19,208 Benny, tú de portero. 458 00:41:19,291 --> 00:41:21,083 Keegan, tú de delantero. 459 00:41:21,166 --> 00:41:23,500 Patrick, no quiero jugar. 460 00:41:24,000 --> 00:41:26,416 Tu abuelo era una estrella del hurling. 461 00:41:27,291 --> 00:41:30,333 - Me lo enseñó todo. - Haz que se sienta orgulloso. 462 00:41:30,416 --> 00:41:33,541 Sal ahí y juega como te enseñó. 463 00:41:35,875 --> 00:41:36,708 ¡Pájaros! 464 00:41:36,791 --> 00:41:38,916 Un palo y un casco. De los buenos. 465 00:41:40,833 --> 00:41:42,000 ¡Aquí no! 466 00:41:42,083 --> 00:41:43,250 ¡Ahí! 467 00:41:49,625 --> 00:41:50,708 Mola. 468 00:41:50,791 --> 00:41:52,000 Chicos, los colores. 469 00:41:52,500 --> 00:41:54,541 Benny, eso es para los cuernos. 470 00:41:54,625 --> 00:41:55,541 No te lo tomes. 471 00:41:55,625 --> 00:41:57,125 ¡Ya, pero jolines! 472 00:41:57,208 --> 00:42:00,416 Son frambuesas y están de muerte. 473 00:42:00,916 --> 00:42:03,875 Genial, nos quedamos sin los mejores y hay que aguantar esto. 474 00:42:03,958 --> 00:42:05,791 ¡Hay que desempatar! 475 00:42:05,875 --> 00:42:07,375 ¡Vamos a ganar! 476 00:42:08,083 --> 00:42:10,500 A competir. ¡Yupi! 477 00:42:12,750 --> 00:42:13,708 ¡Dale! 478 00:42:14,416 --> 00:42:15,291 ¡Buen pase! 479 00:42:16,375 --> 00:42:17,333 ¡Sí, tío! 480 00:42:18,833 --> 00:42:20,250 ¡Vamos! 481 00:42:21,708 --> 00:42:22,875 Vamos. ¡Sí! 482 00:42:22,958 --> 00:42:24,000 Chupado. 483 00:42:29,625 --> 00:42:30,875 - ¡Venga! - Arriba. 484 00:42:31,458 --> 00:42:32,666 ¡Muy buena! 485 00:42:34,333 --> 00:42:35,833 ¡Ay, mamá! 486 00:42:35,916 --> 00:42:37,458 ¡Me va a doler! 487 00:42:37,541 --> 00:42:38,375 ¡Sí! 488 00:42:38,458 --> 00:42:39,958 ¡Muy bien, Benny! 489 00:42:40,666 --> 00:42:41,750 ¡Toma ya! 490 00:42:41,833 --> 00:42:44,208 ¡Para eso están los minicuernos! 491 00:42:44,791 --> 00:42:45,750 Cuidado, chaval. 492 00:43:02,875 --> 00:43:05,375 Vamos, Keegan. Levántate y juega. 493 00:43:05,458 --> 00:43:08,083 Juega como si te viera tu abuelo. 494 00:43:15,916 --> 00:43:17,208 ¡Anda ya! 495 00:43:25,375 --> 00:43:26,375 ¡Vamos! 496 00:43:34,375 --> 00:43:36,083 Esta va por ti, abuelo. 497 00:43:44,041 --> 00:43:45,583 ¡Lo has conseguido! 498 00:43:47,291 --> 00:43:48,250 - ¡Sí! - ¡Bien! 499 00:43:48,333 --> 00:43:50,000 ¡Keegan! 500 00:43:50,583 --> 00:43:51,875 ¡El equipo rojo gana! 501 00:43:56,416 --> 00:43:58,500 No seas tan bruto, Brutus. 502 00:43:58,583 --> 00:44:00,083 Ve a por la bola. 503 00:44:00,166 --> 00:44:01,291 Da igual. 504 00:44:01,375 --> 00:44:02,583 Ya voy yo. 505 00:44:06,583 --> 00:44:09,625 Atención, damas y cabaciervos. 506 00:44:11,166 --> 00:44:13,791 ¡Preparaos para lo más de lo más! 507 00:44:14,500 --> 00:44:17,333 ¡Porque esto está que arde! 508 00:44:18,291 --> 00:44:20,041 Talón, punta, pausa y… 509 00:44:20,125 --> 00:44:23,375 a la izquierda, a la derecha y pose total. 510 00:44:23,458 --> 00:44:24,500 Vamos y ahora… 511 00:44:36,416 --> 00:44:37,583 ¡Y pose! 512 00:44:49,000 --> 00:44:50,625 Estoy bien. 513 00:44:50,708 --> 00:44:53,916 Si lo pienso, no debí empezar en lo alto de la colina. 514 00:44:54,000 --> 00:44:55,541 ¿Se sabe algo de Adam? 515 00:44:57,833 --> 00:44:59,375 No puede estar lejos. 516 00:44:59,875 --> 00:45:01,666 No tiene piernas. 517 00:45:03,666 --> 00:45:05,625 Lo encontraréis. Ánimo. 518 00:45:06,750 --> 00:45:08,333 ¡Besitos de renacuajo! 519 00:45:09,750 --> 00:45:10,750 ¡Qué cosquillas! 520 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 ¡Hala! 521 00:46:13,500 --> 00:46:14,916 ¿Y este sitio? 522 00:46:15,416 --> 00:46:16,500 Es un puente 523 00:46:17,000 --> 00:46:20,500 entre la luz y la oscuridad. 524 00:46:22,250 --> 00:46:23,875 Tú eres el Cazador. 525 00:46:23,958 --> 00:46:26,625 Adopto muchas formas, pero… 526 00:46:27,541 --> 00:46:28,708 ese soy yo. 527 00:46:29,666 --> 00:46:33,000 Voy a gritar y vendrán a por mí. 528 00:46:33,083 --> 00:46:35,166 Tú has dejado la luz apagada. 529 00:46:35,250 --> 00:46:37,500 De donde vengo, eso es una invitación. 530 00:46:37,583 --> 00:46:38,750 ¡No! Yo… 531 00:46:38,833 --> 00:46:42,666 Como muestra de agradecimiento, quiero proponerte algo. 532 00:46:44,291 --> 00:46:45,791 Vente a mi mundo, 533 00:46:46,416 --> 00:46:49,416 ahí puedes hacer que todo sea como antes. 534 00:46:59,625 --> 00:47:01,916 Mi abuelo decía que no me fiara de ti. 535 00:47:02,000 --> 00:47:03,708 Como quieras. 536 00:47:05,750 --> 00:47:06,833 Ah, Keegan. 537 00:47:07,416 --> 00:47:09,750 Yo no le diría a nadie que me has visto 538 00:47:09,833 --> 00:47:12,208 porque sabrán lo que has hecho. 539 00:47:12,791 --> 00:47:14,166 Invitarme a venir. 540 00:47:15,041 --> 00:47:17,791 No querrás que piensen lo que no es, ¿no? 541 00:47:18,708 --> 00:47:20,208 Nos vemos. 542 00:47:26,875 --> 00:47:27,875 ¡Keegan! 543 00:47:27,958 --> 00:47:29,166 - ¡Keegan! - ¡Keegan! 544 00:47:30,000 --> 00:47:31,208 ¡Oye, chavalote! 545 00:47:31,791 --> 00:47:34,375 ¿Dónde andabas? Te estábamos buscando. 546 00:47:34,458 --> 00:47:36,375 Te has perdido a Penny bailando. 547 00:47:36,458 --> 00:47:39,250 Ha hecho el mamarracho como siempre. 548 00:47:39,333 --> 00:47:40,333 ¡Ha sido la mofa! 549 00:47:40,416 --> 00:47:41,625 ¡Córtate un poco! 550 00:47:41,708 --> 00:47:43,333 Benny, compórtate. 551 00:47:43,416 --> 00:47:44,708 Casi le sale. 552 00:47:44,791 --> 00:47:46,833 Algún día lo clavará. 553 00:47:53,291 --> 00:47:55,250 Parece que has visto un fantasma. 554 00:47:57,666 --> 00:47:59,250 Lo que pasa es que… 555 00:48:04,166 --> 00:48:06,708 la oscuridad me da un poco de miedo. 556 00:48:07,875 --> 00:48:13,666 Eso es porque en este lugar uno se enfrenta a sus mayores miedos. 557 00:48:14,250 --> 00:48:17,875 - Yo no tengo miedo a nada. - Pero si todo te da miedo. 558 00:48:17,958 --> 00:48:18,875 No, qué va. 559 00:48:18,958 --> 00:48:20,375 - Sí. - Que no. 560 00:48:20,458 --> 00:48:22,416 ¿En serio? ¡Orugas! 561 00:48:27,583 --> 00:48:29,083 ¿Dónde? 562 00:48:29,166 --> 00:48:31,000 ¿Las tengo encima? 563 00:48:31,083 --> 00:48:32,958 ¿Las tengo en la boca? 564 00:48:36,250 --> 00:48:40,291 Keegan, esto solía ser un faro. 565 00:48:41,083 --> 00:48:43,625 Si te has enfrentado a tus miedos aquí, 566 00:48:43,708 --> 00:48:45,666 puedes acabar con la oscuridad. 567 00:48:51,875 --> 00:48:53,583 Eres un guardián de la luz. 568 00:48:54,208 --> 00:48:57,083 Tus antepasados lo fueron 569 00:48:57,666 --> 00:48:59,041 y ahora lo eres tú. 570 00:49:08,250 --> 00:49:09,833 Venga, vámonos. 571 00:49:11,916 --> 00:49:13,250 ¿Dónde vamos? 572 00:49:13,750 --> 00:49:15,583 Al mar. 573 00:49:15,666 --> 00:49:19,041 - ¡No! - ¡No! 574 00:49:19,125 --> 00:49:20,000 ¿Eso es malo? 575 00:49:20,083 --> 00:49:22,208 - ¡Sí! - ¡Sí! 576 00:49:22,291 --> 00:49:23,125 ¿Por? 577 00:49:23,208 --> 00:49:27,750 - ¡Porque hay que andar la tira! - ¡Porque hay que andar la tira! 578 00:49:27,833 --> 00:49:29,833 Tranquilos, conozco un atajo. 579 00:49:38,000 --> 00:49:39,416 La Gran Puerta. 580 00:49:45,750 --> 00:49:50,500 Por aquí pasan los espíritus del pasado, el presente y el futuro. 581 00:49:52,583 --> 00:49:53,833 Finn MacCool, 582 00:49:53,916 --> 00:49:56,250 Cú Chulainn, los Hijos de Lir… 583 00:49:56,833 --> 00:49:58,958 Todos la han atravesado. 584 00:49:59,041 --> 00:50:01,541 ¿Crees que mi abuelo pasó por aquí? 585 00:50:01,625 --> 00:50:03,625 Pregúntaselo al guardián. 586 00:50:11,625 --> 00:50:13,916 ¿Ha pasado un hombre mayor por aquí? 587 00:50:14,000 --> 00:50:16,708 Con una nariz enorme y pantuflas de rana. 588 00:50:16,791 --> 00:50:19,291 ¿Y orejas grandes como las tuyas? 589 00:50:21,833 --> 00:50:24,208 Pasó bailando por aquí. 590 00:50:25,916 --> 00:50:28,833 Dijo que tú mantendrías vivas sus tradiciones. 591 00:50:28,916 --> 00:50:31,250 - Bueno… - ¿Qué? 592 00:50:31,333 --> 00:50:32,416 Keegan, ven aquí. 593 00:50:40,291 --> 00:50:42,833 Aquí es donde vi a mi abuela. 594 00:50:42,916 --> 00:50:44,541 Yo no veo nada. 595 00:50:45,833 --> 00:50:47,041 Cierra los ojos. 596 00:50:47,125 --> 00:50:49,458 ¿Cómo lo veré si cierro los…? 597 00:50:52,041 --> 00:50:54,708 LOS HIJOS DE LIR 598 00:51:12,500 --> 00:51:13,458 ¡Abuelo! 599 00:51:13,541 --> 00:51:15,333 ¿Sabes por qué bailo? 600 00:51:16,250 --> 00:51:19,083 El río desemboca en el mar con ritmo. 601 00:51:19,583 --> 00:51:21,625 Eso indica que hay vida. 602 00:51:22,958 --> 00:51:25,125 Y siempre hay que celebrar la vida. 603 00:51:25,625 --> 00:51:27,250 ¡Quiero volver! 604 00:51:27,333 --> 00:51:28,291 ¡No! 605 00:51:53,166 --> 00:51:54,625 ¿Dónde estás, hijito? 606 00:51:54,708 --> 00:51:56,375 ¡Aquí abajo, abuelo! 607 00:51:56,458 --> 00:51:57,291 El Cazador. 608 00:51:57,375 --> 00:52:00,375 Está de camino. ¡Tienes que encender el faro! 609 00:52:06,000 --> 00:52:07,750 ¡No! 610 00:52:09,416 --> 00:52:12,291 Escucha mi llanto. 611 00:52:12,375 --> 00:52:16,666 Después de buscarte tanto. 612 00:52:30,458 --> 00:52:31,833 ¿Qué he hecho? 613 00:52:44,875 --> 00:52:45,750 ¡Keegan! 614 00:52:45,833 --> 00:52:46,708 ¡Moya! 615 00:52:47,625 --> 00:52:48,791 ¡Te tengo! 616 00:52:58,208 --> 00:53:02,125 ¡No recuerdo cómo se galopa! ¡Hace mil que no hago ejercicio! 617 00:53:02,208 --> 00:53:04,500 Muy rapidito, ¿cómo se galopa? 618 00:53:15,875 --> 00:53:17,125 Seguid galopando. 619 00:53:24,666 --> 00:53:25,958 ¡Me ha dado un tirón! 620 00:53:33,291 --> 00:53:34,458 ¡Socorro! 621 00:53:34,541 --> 00:53:35,375 ¡Benny! 622 00:53:37,666 --> 00:53:40,458 ¡Menudos minicuernos! 623 00:53:40,541 --> 00:53:42,083 Sí, ¿verdad? 624 00:53:44,666 --> 00:53:45,875 Con eso ni tan mal. 625 00:53:45,958 --> 00:53:46,791 ¿Cómo? 626 00:53:48,833 --> 00:53:50,000 ¡No! 627 00:53:50,083 --> 00:53:51,750 ¡Cazador malo! 628 00:53:52,250 --> 00:53:53,166 Tranquilo. 629 00:53:53,250 --> 00:53:54,416 Solo eres un cebo. 630 00:53:55,500 --> 00:53:56,958 Es a él a quien quiero. 631 00:54:05,833 --> 00:54:11,125 Tus cuernos son el mejor trofeo. 632 00:54:11,625 --> 00:54:12,708 ¡Corre, Benny! 633 00:54:12,791 --> 00:54:15,166 Es una trampa. Parece tonto, pero no lo es. 634 00:54:15,250 --> 00:54:17,041 Vete de aquí, Keegan. 635 00:54:50,458 --> 00:54:51,583 ¡Patrick! 636 00:54:51,666 --> 00:54:52,666 ¡Keegan, cuidado! 637 00:54:55,166 --> 00:54:57,083 ¡Suéltame! 638 00:54:58,708 --> 00:55:01,708 El niño por los cuernos. 639 00:55:03,791 --> 00:55:05,458 Dame tus cuernos 640 00:55:06,333 --> 00:55:08,125 y nos vamos todos a casa. 641 00:55:09,333 --> 00:55:10,208 ¿Por qué? 642 00:55:11,166 --> 00:55:13,166 Con el poder de detener los ríos, 643 00:55:13,875 --> 00:55:16,541 puedo esparcir la oscuridad por todas partes. 644 00:55:17,208 --> 00:55:19,041 Patrick, no lo hagas. 645 00:55:28,541 --> 00:55:30,041 ¡Patrick, no! 646 00:55:33,166 --> 00:55:35,708 ¡Quítame las manos de encima! 647 00:55:35,791 --> 00:55:36,750 ¡Cierra el pico! 648 00:55:37,333 --> 00:55:39,375 Tú sabías que pasaría esto. 649 00:56:04,833 --> 00:56:05,750 El río. 650 00:56:07,291 --> 00:56:08,500 ¡Ha desaparecido! 651 00:56:17,750 --> 00:56:18,750 ¿Eh? 652 00:59:03,583 --> 00:59:04,833 ¡Para! 653 00:59:06,000 --> 00:59:08,041 ¡No puedes detenerme! 654 00:59:09,958 --> 00:59:15,583 Deberías estar agradecido. Sin río, no tienes que protegerlo con una luz 655 00:59:15,666 --> 00:59:19,250 ni hacer la danza del río. 656 00:59:19,333 --> 00:59:21,041 ¡Eres libre! 657 00:59:21,125 --> 00:59:23,958 El Cazador no debe irse de este mundo 658 00:59:24,041 --> 00:59:26,000 con los cuernos de Patrick. 659 00:59:26,083 --> 00:59:28,791 Debes devolver sus cuernos al agua. 660 00:59:28,875 --> 00:59:30,875 El agua restaurará su espíritu. 661 00:59:46,500 --> 00:59:48,750 ¿Me ayudas a que dé media vuelta? 662 01:00:45,875 --> 01:00:47,458 Vamos. ¡Una vez más! 663 01:00:53,875 --> 01:00:54,708 ¡No! 664 01:01:35,166 --> 01:01:36,666 ¡No! 665 01:01:49,291 --> 01:01:54,625 ¿Cómo pueden las florecillas crecer 666 01:01:54,708 --> 01:01:58,583 si el viento sopla sin ceder 667 01:01:58,666 --> 01:02:04,708 y la nieve no deja de caer? 668 01:02:04,791 --> 01:02:10,083 ¿Adónde irán los pajaritos 669 01:02:10,166 --> 01:02:14,041 cuyos nidos 670 01:02:14,125 --> 01:02:17,208 han destruido 671 01:02:17,291 --> 01:02:20,500 y al suelo han caído? 672 01:02:21,125 --> 01:02:23,583 Las alas elevarás 673 01:02:23,666 --> 01:02:27,500 y de aquí me sacarás. 674 01:02:27,583 --> 01:02:31,500 La vela izarás 675 01:02:31,583 --> 01:02:34,708 y a casa el rumbo pondrás. 676 01:02:34,791 --> 01:02:39,208 Y, cuando esté a kilómetros de aquí, 677 01:02:39,291 --> 01:02:43,708 muy lejos de ti, 678 01:02:44,875 --> 01:02:48,875 juntos estaremos cuando piense en ti. 679 01:02:48,958 --> 01:02:50,250 Mi tesoro. 680 01:02:50,333 --> 01:02:51,541 Pequeño. 681 01:02:51,625 --> 01:02:52,583 Bien hecho. 682 01:02:52,666 --> 01:02:55,500 Mi amor. 683 01:02:55,583 --> 01:02:56,625 Cuidado. 684 01:03:00,833 --> 01:03:05,541 ¿Cómo puede un árbol sobrevivir? 685 01:03:06,250 --> 01:03:07,791 ¡Ha sido brutal! 686 01:03:09,833 --> 01:03:12,500 Te has enfrentado y ganado a la oscuridad. 687 01:03:13,375 --> 01:03:16,250 Eres un verdadero guardián de la luz. 688 01:03:16,333 --> 01:03:21,208 ¿Y cómo puede el corazón sobrevivir? 689 01:03:21,791 --> 01:03:25,500 ¿Puede mantenerse vivo 690 01:03:25,583 --> 01:03:31,833 si se le niega el amor de seguido? 691 01:03:32,625 --> 01:03:35,166 Las alas elevarás 692 01:03:35,250 --> 01:03:39,041 y de aquí me sacarás. 693 01:03:39,125 --> 01:03:42,750 La vela izarás 694 01:03:42,833 --> 01:03:46,125 y a casa el rumbo pondrás. 695 01:03:46,208 --> 01:03:50,791 Y, cuando esté a kilómetros de aquí, 696 01:03:50,875 --> 01:03:55,250 muy lejos de ti… 697 01:03:56,583 --> 01:03:58,375 Menos mal que ha vuelto. 698 01:03:58,875 --> 01:04:00,583 ¿Habéis visto a Croac y Anca? 699 01:04:00,625 --> 01:04:04,000 Mi tesoro. 700 01:04:04,083 --> 01:04:08,333 Cuando sueñe, a mi lado estarás. 701 01:04:08,416 --> 01:04:12,083 Mi tesoro. 702 01:04:12,166 --> 01:04:16,041 Cuando escuche música, a mi lado estarás. 703 01:04:16,125 --> 01:04:19,583 Mi tesoro. 704 01:04:19,666 --> 01:04:22,041 Mi amor. 705 01:04:46,166 --> 01:04:48,041 ¡Vamos, renacuajos! 706 01:04:49,083 --> 01:04:50,541 ¡Ya son ranitas! 707 01:04:50,625 --> 01:04:52,541 ¡Felicirranas! 708 01:05:12,666 --> 01:05:15,541 Moya, mira. Ya sé cómo lo haces. 709 01:05:20,208 --> 01:05:22,916 Molaba cuando creías que andaba sobre el agua. 710 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 Aún lo hago. 711 01:05:24,625 --> 01:05:28,750 Espera. ¿Cómo puede correr el agua sin los cuernos de Patrick? 712 01:05:28,833 --> 01:05:32,666 Esto os va a sorprender para bien. 713 01:05:38,958 --> 01:05:42,125 ¡Dios mío! ¿Acabas de pasar por la pubertad? 714 01:05:42,208 --> 01:05:44,833 Adiós, minicuernos. 715 01:05:44,916 --> 01:05:48,291 ¡Hola, supercuernos! 716 01:05:48,958 --> 01:05:51,625 Es genial que justo te haya pasado a ti. 717 01:05:51,708 --> 01:05:54,500 ¿Benny? ¿Por qué pasa él a ser el rey? 718 01:05:55,041 --> 01:05:58,208 A veces los que parecen menos capacitados, 719 01:05:58,291 --> 01:06:00,500 demuestran lo contrario. 720 01:06:05,875 --> 01:06:08,125 Yo no he pedido nada de esto. 721 01:06:08,208 --> 01:06:11,416 Pero admito que estos cuernos son muy guais. 722 01:06:11,916 --> 01:06:13,041 Cómo molo. 723 01:06:13,625 --> 01:06:17,583 Lo siento, pero tengo que irme ya a encender el faro. 724 01:06:17,666 --> 01:06:19,250 Me parece genial. 725 01:06:19,333 --> 01:06:22,041 El Cazador nunca dejará de cazar 726 01:06:22,125 --> 01:06:25,208 y ahora tienes que proteger aquí al amigo. 727 01:06:25,291 --> 01:06:27,541 ¿Cómo? ¿Va a ir a por mí ahora? 728 01:06:28,125 --> 01:06:31,291 Gracias por enseñarme a tener chispa. 729 01:06:32,416 --> 01:06:34,500 Lo has hecho tú solita, Penny. 730 01:06:34,583 --> 01:06:38,333 Enciende esa luz, que aún no sé cómo se galopa. 731 01:06:38,416 --> 01:06:40,541 ¡Y me cuesta un porrón aprender! 732 01:06:41,291 --> 01:06:42,833 Creo que voy a potar. 733 01:06:44,500 --> 01:06:47,000 No te preocupes. Yo me encargo. 734 01:06:47,875 --> 01:06:49,041 - Chao. - Adiós. 735 01:06:49,125 --> 01:06:50,333 - ¡Adiós! - ¡Suerte! 736 01:06:50,416 --> 01:06:52,333 - Adiós. - Hasta luego, Lucas. 737 01:06:56,000 --> 01:06:58,875 Esperaba que pudieras despedirte de tu abuelo. 738 01:06:58,958 --> 01:06:59,916 No pasa nada. 739 01:07:00,541 --> 01:07:01,916 Gracias por intentarlo. 740 01:07:15,375 --> 01:07:16,458 El río. 741 01:07:16,541 --> 01:07:18,000 ¡Es el río! 742 01:07:18,083 --> 01:07:19,125 ¿Qué? 743 01:07:19,208 --> 01:07:20,583 Tu adivinanza. 744 01:07:20,666 --> 01:07:22,708 "Siempre corre, pero nunca camina. 745 01:07:22,791 --> 01:07:25,291 Suele susurrar, pero nunca habla. 746 01:07:25,375 --> 01:07:27,375 Tiene un lecho, pero nunca duerme. 747 01:07:27,458 --> 01:07:29,875 Tiene boca, pero nunca come". 748 01:07:29,958 --> 01:07:31,125 ¡El río! 749 01:07:41,375 --> 01:07:43,208 Espero que vuelva. 750 01:07:43,291 --> 01:07:44,291 Yo también. 751 01:07:44,375 --> 01:07:47,125 Me muero por cenar unas chuletitas de cordero. 752 01:07:53,208 --> 01:07:54,041 ¿Qué? 753 01:07:54,125 --> 01:07:57,041 ¡Ovejas! 754 01:07:57,541 --> 01:07:59,166 - ¡Corre! - ¿Qué? 755 01:08:41,625 --> 01:08:44,208 ¿Nos vemos en la fiesta de San Patricio? 756 01:08:45,041 --> 01:08:47,833 Siento comunicártelo, pero fue ayer. 757 01:08:48,458 --> 01:08:49,708 No, qué va. 758 01:08:49,791 --> 01:08:52,375 Solo hemos estado fuera un par de horas. 759 01:08:52,458 --> 01:08:54,041 ¿Cómo es posible? 760 01:08:54,125 --> 01:08:56,250 Ya te dije que era un lugar mágico. 761 01:08:57,041 --> 01:08:58,750 Feliz día de San Patricio. 762 01:08:59,833 --> 01:09:01,500 Feliz día de San Patricio. 763 01:09:01,583 --> 01:09:03,208 Feliz día de San Patricio. 764 01:09:04,333 --> 01:09:07,791 Sabes que aún puedes bailar flamenco hoy, ¿no? 765 01:09:07,875 --> 01:09:11,666 - Dije que bailaría la danza del río. - Intentas encajar. 766 01:09:11,750 --> 01:09:13,875 Cobardus maximus. 767 01:09:15,041 --> 01:09:16,958 Mi DJ favorito se ha rajado. 768 01:09:17,041 --> 01:09:21,083 Cobardus maximus. 769 01:09:22,916 --> 01:09:24,208 Genial que estés. 770 01:09:24,291 --> 01:09:27,125 Hola. Perdona, me pillas guarreando un poco. 771 01:09:27,625 --> 01:09:30,958 ¿Por qué me miras así? Me refiero al violín. 772 01:09:31,958 --> 01:09:33,708 ¿Aún necesitas un DJ? 773 01:09:34,291 --> 01:09:36,791 Lo siento, Larson se ha ofrecido a hacerlo. 774 01:09:36,875 --> 01:09:38,416 ¡Larson es un dolor! 775 01:09:38,500 --> 01:09:40,125 ¡No soy un dolor! 776 01:09:40,208 --> 01:09:41,750 Y no me he ofrecido. 777 01:09:41,833 --> 01:09:44,000 Te estaba guiñando el ojo. 778 01:09:44,083 --> 01:09:47,250 Era para ponerle superceloso y darle una superlección. 779 01:09:47,333 --> 01:09:50,333 Una que perdure por los tiempos de los tiempos. 780 01:09:51,333 --> 01:09:52,583 Entonces, ¿soy el DJ? 781 01:09:52,666 --> 01:09:54,500 Solo si te llevas este violín. 782 01:09:55,250 --> 01:09:56,500 ¡Es broma! 783 01:09:56,583 --> 01:09:58,291 Sí, eres el DJ. 784 01:09:58,375 --> 01:10:00,000 Guay. Gracias, Margo. 785 01:10:00,083 --> 01:10:03,125 Pero, Larson, tú tienes que llevarte el violín. 786 01:10:03,208 --> 01:10:06,083 - ¡Odio el violín! - A nadie le gusta. 787 01:10:06,166 --> 01:10:07,250 No lo doy vendido. 788 01:10:07,333 --> 01:10:11,041 Es como el brócoli y el jazz alternativo, aprendes a soportarlo. 789 01:10:12,416 --> 01:10:13,541 Hola, chicos. 790 01:10:13,625 --> 01:10:15,125 - Hola, Keegan. - Hola. 791 01:10:15,208 --> 01:10:18,250 Si seguís buscando otro lanzador, contad conmigo. 792 01:10:18,333 --> 01:10:19,750 Por supuesto. 793 01:10:20,333 --> 01:10:21,208 - ¡Sí! - ¡Sí! 794 01:10:25,625 --> 01:10:27,666 Verde para que traiga suerte. 795 01:10:27,750 --> 01:10:29,458 Cervecita para los pececitos. 796 01:10:32,333 --> 01:10:33,208 Oye. 797 01:10:33,875 --> 01:10:35,958 ¿Ese ciervo siempre ha estado ahí? 798 01:10:36,958 --> 01:10:38,583 No es un ciervo. 799 01:10:38,666 --> 01:10:41,916 Es el Megaloceros giganteus. 800 01:10:42,000 --> 01:10:44,833 - Es una leyenda. - ¿Inventó la danza del río? 801 01:10:46,208 --> 01:10:47,625 Eso es un secreto. 802 01:10:56,208 --> 01:10:57,250 Hola, bichito. 803 01:10:57,833 --> 01:10:59,708 ¿Qué has hecho hoy? 804 01:11:00,666 --> 01:11:01,583 Nada. 805 01:11:03,750 --> 01:11:05,708 ILUMINABA EL CAMINO 806 01:11:05,791 --> 01:11:07,583 Parecen cuernos. 807 01:11:07,666 --> 01:11:09,208 Le encantaban los ciervos. 808 01:11:09,791 --> 01:11:12,208 Según él, era su animal espiritual. 809 01:11:25,000 --> 01:11:28,916 LA DANZA DEL RÍO 810 01:11:35,958 --> 01:11:37,000 ¿Qué te parecen? 811 01:11:37,583 --> 01:11:38,666 ¡Croac! 812 01:11:38,750 --> 01:11:41,125 Esas pantuflas molan para bailar. 813 01:11:43,250 --> 01:11:47,458 Aún no sé si quiero ir a la fiesta de hoy. 814 01:11:48,250 --> 01:11:50,708 Es la primera sin mi pareja de baile. 815 01:11:52,041 --> 01:11:53,458 Sé cómo te sientes. 816 01:12:00,333 --> 01:12:01,458 Póntela. 817 01:12:02,125 --> 01:12:03,083 Es enorme. 818 01:12:03,166 --> 01:12:05,250 De enorme nada. 819 01:12:08,000 --> 01:12:09,791 Te queda perfecta. 820 01:12:10,791 --> 01:12:13,208 Eres su vivo retrato. 821 01:12:13,708 --> 01:12:16,250 Hasta en esas orejonas. 822 01:12:17,916 --> 01:12:20,791 Te dejo a lo tuyo. Te quiero, bichito. 823 01:12:25,916 --> 01:12:30,750 Como de costumbre, mantenemos alejado al Cazador otra noche. 824 01:12:47,916 --> 01:12:48,791 Abuelo. 825 01:12:51,125 --> 01:12:52,958 Estoy orgulloso de ti, hijito. 826 01:12:55,208 --> 01:12:56,416 No puedo quedarme. 827 01:12:56,958 --> 01:12:57,958 Lo sé. 828 01:12:59,041 --> 01:13:00,458 ¿Vas a estar bien? 829 01:13:01,000 --> 01:13:02,750 Mejor que bien. 830 01:13:03,250 --> 01:13:04,458 ¡Estaré bailando! 831 01:13:14,291 --> 01:13:15,500 Adiós, abuelo. 832 01:13:38,500 --> 01:13:40,000 ¡A bailar! 833 01:15:01,708 --> 01:15:04,250 Estamos orgullosos, Moya. ¡Muy bien! 834 01:15:22,416 --> 01:15:23,250 ¡Dale caña! 835 01:15:23,916 --> 01:15:25,416 ¡Alto, chicos! 836 01:15:25,500 --> 01:15:27,458 Pero a los peces les encanta. 837 01:15:27,541 --> 01:15:30,333 - ¡Tirad! - Venga, que es San Patricio. 838 01:15:31,750 --> 01:15:36,083 ¡Keegan! 839 01:15:41,666 --> 01:15:43,625 ¡Feliz día de San Patricio! 840 01:16:17,458 --> 01:16:19,458 ¿Tú no bailas o qué? 841 01:16:19,541 --> 01:16:21,750 ¿Cómo que no? 842 01:16:47,125 --> 01:16:51,000 En tu mirada, he visto la luz reflejada. 843 01:16:51,500 --> 01:16:54,875 La oscuridad de la noche saldrá mal parada. 844 01:16:55,458 --> 01:16:59,041 Juntos no se nos resistirá nada. 845 01:16:59,541 --> 01:17:01,541 Veo el faro brillar. 846 01:17:01,625 --> 01:17:03,583 Veo la luz brillar. 847 01:17:04,083 --> 01:17:07,833 Y pronto verás que la luz no deja de brillar. 848 01:17:08,333 --> 01:17:11,958 ¿Notas cómo brilla en tu interior sin cesar? 849 01:17:12,500 --> 01:17:16,000 Cógeme de la mano, la noche debemos iluminar. 850 01:17:16,083 --> 01:17:18,750 Porque veo el faro brillar. 851 01:17:18,833 --> 01:17:20,125 Veo la luz brillar. 852 01:17:20,208 --> 01:17:21,625 Es hora de bailar. 853 01:17:21,708 --> 01:17:23,791 Y el cielo oscuro surcar. 854 01:17:24,750 --> 01:17:25,916 Es hora de bailar. 855 01:17:26,000 --> 01:17:27,875 Juntos vamos a volar. 856 01:17:28,791 --> 01:17:30,166 Es hora de bailar. 857 01:17:30,250 --> 01:17:32,208 Y el cielo oscuro surcar. 858 01:17:33,291 --> 01:17:34,500 Es hora de bailar. 859 01:17:34,583 --> 01:17:36,708 Juntos vamos a volar. 860 01:17:37,541 --> 01:17:39,208 Quiero brillar y brillar. 861 01:17:39,291 --> 01:17:41,833 Como una estrella me voy a alzar. 862 01:17:41,916 --> 01:17:43,750 Quiero brillar y brillar. 863 01:17:43,833 --> 01:17:46,000 Y a la oscuridad cegar. 864 01:17:46,083 --> 01:17:48,125 Quiero brillar y brillar. 865 01:17:48,208 --> 01:17:50,291 Como una estrella me voy a alzar. 866 01:17:50,375 --> 01:17:51,583 Quiero brillar 867 01:17:52,500 --> 01:17:54,708 y brillar. 868 01:17:55,666 --> 01:17:59,375 Escucha a la gente cantar y a los ríos sonar. 869 01:17:59,458 --> 01:18:03,000 Escucha a tu corazón, el viaje acaba de comenzar. 870 01:18:04,125 --> 01:18:07,583 La oscuridad a tu puerta va a llamar y el sol va a apagar. 871 01:18:07,666 --> 01:18:10,166 Pero yo veo el faro brillar. 872 01:18:10,250 --> 01:18:11,791 Veo la luz brillar. 873 01:18:11,875 --> 01:18:13,041 Es hora de bailar. 874 01:18:13,125 --> 01:18:15,083 Y el cielo oscuro surcar. 875 01:18:15,833 --> 01:18:17,333 Es hora de bailar. 876 01:18:17,416 --> 01:18:19,416 Juntos vamos a volar. 877 01:18:20,000 --> 01:18:21,583 Es hora de bailar. 878 01:18:21,666 --> 01:18:23,666 Y el cielo oscuro surcar. 879 01:18:24,625 --> 01:18:26,000 Es hora de bailar. 880 01:18:26,083 --> 01:18:27,958 Juntos vamos a volar. 881 01:18:28,583 --> 01:18:30,916 Quiero brillar y brillar. 882 01:18:31,000 --> 01:18:33,208 Como una estrella me voy a alzar. 883 01:18:33,291 --> 01:18:35,500 Quiero brillar y brillar. 884 01:18:35,583 --> 01:18:37,416 Y a la oscuridad cegar. 885 01:18:37,500 --> 01:18:39,875 Quiero brillar y brillar. 886 01:18:39,958 --> 01:18:41,916 Como una estrella me voy a alzar. 887 01:18:42,000 --> 01:18:42,916 Quiero brillar 888 01:18:43,791 --> 01:18:46,500 y brillar. 889 01:18:46,583 --> 01:18:48,375 Sabes ser valiente. 890 01:18:48,458 --> 01:18:50,791 Y a todo harás frente. 891 01:18:50,875 --> 01:18:52,958 ¿Lo puedes sentir? 892 01:18:53,041 --> 01:18:55,041 ¿Lo puedes sentir? 893 01:18:55,125 --> 01:18:57,250 Tu camino conseguirás resolver. 894 01:18:57,333 --> 01:18:59,666 La fe no debes perder. 895 01:18:59,750 --> 01:19:01,541 Siempre debes creer. 896 01:19:01,625 --> 01:19:03,708 Siempre debes creer. 897 01:19:03,791 --> 01:19:05,833 Sabes ser valiente. 898 01:19:05,916 --> 01:19:07,958 Y a todo harás frente. 899 01:19:08,041 --> 01:19:10,125 ¿Lo puedes sentir? 900 01:19:10,208 --> 01:19:12,250 ¿Lo puedes sentir? 901 01:19:12,333 --> 01:19:14,333 Tu camino conseguirás resolver. 902 01:19:14,416 --> 01:19:16,541 La fe no debes perder. 903 01:19:16,625 --> 01:19:18,666 Siempre debes creer. 904 01:19:18,750 --> 01:19:23,541 Siempre debes creer. 905 01:19:28,791 --> 01:19:30,166 Es hora de bailar. 906 01:19:33,041 --> 01:19:34,458 Es hora de bailar. 907 01:19:37,458 --> 01:19:39,500 Quiero brillar y brillar. 908 01:19:39,583 --> 01:19:41,750 Como una estrella me voy a alzar. 909 01:19:41,833 --> 01:19:44,083 Quiero brillar y brillar. 910 01:19:44,166 --> 01:19:46,166 Y a la oscuridad cegar. 911 01:19:46,250 --> 01:19:48,166 Quiero brillar y brillar. 912 01:19:48,250 --> 01:19:50,333 Como una estrella me voy a alzar. 913 01:19:50,416 --> 01:19:51,500 Quiero brillar 914 01:19:52,500 --> 01:19:54,500 y brillar. 915 01:19:54,583 --> 01:19:56,625 Quiero brillar y brillar. 916 01:19:56,708 --> 01:19:58,916 Como una estrella me voy a alzar. 917 01:19:59,000 --> 01:20:01,166 Quiero brillar y brillar. 918 01:20:01,250 --> 01:20:03,250 Y a la oscuridad cegar. 919 01:20:03,333 --> 01:20:05,208 Quiero brillar y brillar. 920 01:20:05,291 --> 01:20:07,500 Como una estrella me voy a alzar. 921 01:20:07,583 --> 01:20:08,708 Quiero brillar 922 01:20:09,583 --> 01:20:11,916 y brillar. 923 01:20:12,541 --> 01:20:16,041 Las cosas van a cambiar por aquí. 924 01:20:16,125 --> 01:20:18,458 El hurling queda prohibido, al menos para mí. 925 01:20:18,541 --> 01:20:21,000 Y bailar por la mañana también. 926 01:20:21,083 --> 01:20:22,333 ¿Y sabéis qué? 927 01:20:22,416 --> 01:20:25,333 Me zamparé todas las frambuesas que me dé la gana. 928 01:20:25,416 --> 01:20:28,583 ¿Os parece? Da igual porque ahora mando yo. 929 01:20:28,666 --> 01:20:30,166 ¡El rey Benny! 930 01:20:30,250 --> 01:20:32,708 - ¿Qué? - ¡Ay! 931 01:20:35,208 --> 01:20:38,333 ¿Me echáis una mano? Estos cuernos pesan mogollón. 932 01:20:38,416 --> 01:20:39,416 Menudo pringao. 933 01:20:39,916 --> 01:20:42,208 - Qué fiasco. - Larguémonos de aquí. 934 01:20:42,291 --> 01:20:43,958 Lo siento, mejoraré. 935 01:20:44,041 --> 01:20:46,916 Es mi primer día y se me ha subido a la cabeza. 936 01:20:47,000 --> 01:20:47,916 Literalmente. 937 01:20:48,416 --> 01:20:51,083 Has hecho el mamarracho como siempre. 938 01:20:51,166 --> 01:20:52,375 Hala, ahí te quedas. 939 01:20:54,000 --> 01:20:56,791 ¿Megaloceros giganteuses? 940 01:20:56,875 --> 01:20:58,250 ¿Amigueuses? 941 01:20:58,750 --> 01:21:00,666 ¿Y mis amigueuses? 942 01:21:01,250 --> 01:21:02,250 ¿Una manita? 943 01:21:02,791 --> 01:21:05,708 ¿Una manita para vuestro amiguito Benny? 944 01:21:05,791 --> 01:21:07,833 ¿Para Benny? ¿Nadie ayuda a Benny? 945 01:21:07,916 --> 01:21:09,625 A Benny. ¿Ayudáis a Benny? 946 01:21:11,458 --> 01:21:12,291 Vaya caca. 947 01:21:13,291 --> 01:21:15,375 ¿Y qué hago si tengo un apretón? 948 01:21:16,083 --> 01:21:17,208 Hola a todos. 949 01:21:17,291 --> 01:21:22,833 ¡Esta va por todos los Megaloceros y megabuelos del mundo! 950 01:22:16,916 --> 01:22:23,916 Escucha mi llanto. 951 01:24:44,583 --> 01:24:47,583 Escucha mi llanto. 952 01:24:47,666 --> 01:24:52,416 Después de buscarte tanto. 953 01:24:52,916 --> 01:24:59,625 En el viento encontrarás mi aliento. 954 01:25:00,791 --> 01:25:07,708 Mira bien, en el cielo estaré. 955 01:25:08,291 --> 01:25:14,750 Consejos te susurraré. 956 01:25:15,875 --> 01:25:20,166 Siempre te ayudaré. 957 01:25:20,250 --> 01:25:21,583 Y te protegeré. 958 01:25:21,666 --> 01:25:27,583 Siempre por tus venas correré. 959 01:25:27,666 --> 01:25:32,375 Siente la magia y el poder de entregarte 960 01:25:32,458 --> 01:25:39,375 al mar de la vida. 961 01:25:39,458 --> 01:25:44,458 Van a indagar e indagar 962 01:25:44,541 --> 01:25:49,916 hasta tus secretos desvelar. 963 01:25:51,083 --> 01:25:55,958 En ese baile de nunca acabar, 964 01:25:56,041 --> 01:26:02,333 contigo voy a estar. 965 01:26:02,958 --> 01:26:07,125 Siempre te ayudaré. 966 01:26:07,208 --> 01:26:08,500 Y te protegeré. 967 01:26:08,583 --> 01:26:14,625 Siempre por tus venas correré. 968 01:26:14,708 --> 01:26:19,333 Siente la magia y el poder de entregarte 969 01:26:19,416 --> 01:26:26,416 al mar de la vida. 970 01:30:07,041 --> 01:30:12,041 Subtítulos: B. Benito