1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,666 --> 00:00:37,916 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,458 Gutten kjente aldri foreldrene sine, 5 00:00:44,958 --> 00:00:49,291 men var heldig nok til å bli oppdratt av besteforeldrene. 6 00:00:49,375 --> 00:00:51,875 De var bestevenner 7 00:00:51,958 --> 00:00:55,375 og jobbet i fyrtårnet i Elveby. 8 00:00:56,416 --> 00:00:58,833 Men det var ikke et vanlig fyrtårn. 9 00:00:59,958 --> 00:01:03,125 Hver kveld skrudde bestefar på lyset 10 00:01:03,208 --> 00:01:07,083 for å avverge et mørke fra en annen verden. 11 00:01:07,666 --> 00:01:09,000 Jegeren. 12 00:01:10,583 --> 00:01:14,166 Sagnet sier at om fyrlyset en dag slukkes, 13 00:01:14,833 --> 00:01:17,208 kommer Jegeren til elva 14 00:01:17,291 --> 00:01:22,583 på jakt etter hjorteånder prydet med magiske gevirer. 15 00:01:23,083 --> 00:01:28,583 Gevirene deres fikk vannet til å strømme og ga livet tilløp. 16 00:01:29,958 --> 00:01:33,875 Og hvis Jegeren tok de magiske gevirene, 17 00:01:33,958 --> 00:01:36,041 ville elvene tørke inn. 18 00:01:37,541 --> 00:01:39,500 Men i dette øyeblikk 19 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 blinker fyrtårnet, 20 00:01:41,750 --> 00:01:43,333 vannet strømmer, 21 00:01:43,416 --> 00:01:46,375 og alle feirer elva vår 22 00:01:46,458 --> 00:01:48,875 med dans. 23 00:02:15,166 --> 00:02:16,791 DANSESKOLE 24 00:02:24,750 --> 00:02:26,875 MURPHYS LOV 25 00:02:27,708 --> 00:02:28,875 Går det bra? 26 00:02:31,583 --> 00:02:32,666 Lykke til. 27 00:02:43,708 --> 00:02:46,541 Førstemann til hurlingbanen vinner. 28 00:02:50,166 --> 00:02:51,333 Liam! 29 00:02:51,416 --> 00:02:53,041 -Bra skudd. -Takk, Keegan. 30 00:02:53,125 --> 00:02:54,125 Stopp! 31 00:02:54,208 --> 00:02:55,208 Løp, karer. 32 00:02:55,291 --> 00:02:57,958 Gutter! Dere traff katta! 33 00:03:01,583 --> 00:03:03,625 KELTISKE SLAGERE 34 00:03:05,291 --> 00:03:08,875 Jeg er ikke så flink DJ. Du blir en legende etter festen. 35 00:03:08,958 --> 00:03:09,833 Takk, Margo. 36 00:03:09,916 --> 00:03:11,291 Får jeg en high five? 37 00:03:11,375 --> 00:03:14,000 Bomma litt der. Ja, ok. 38 00:03:14,083 --> 00:03:15,083 Ikke rot det til. 39 00:03:16,083 --> 00:03:17,125 Jeg tuller! 40 00:03:17,208 --> 00:03:20,333 Men på den måten at jeg ikke tuller, skjønner du? 41 00:03:20,416 --> 00:03:22,083 Ok, ha en fin dag! 42 00:03:30,041 --> 00:03:32,125 Vel, vel, se hvem det er. 43 00:03:32,208 --> 00:03:33,958 Jeg kom så fort jeg kunne. 44 00:03:34,041 --> 00:03:35,458 Tett trafikk, kvinne. 45 00:03:35,541 --> 00:03:36,791 Trafikk? 46 00:03:36,875 --> 00:03:38,125 Frekkas. 47 00:03:38,208 --> 00:03:40,041 Akkurat som bestefaren din. 48 00:03:40,125 --> 00:03:45,250 Den gamle fjompen vil aldri innrømme det, men han trenger litt hjelp! 49 00:03:45,333 --> 00:03:47,750 -Han er ikke så ung som han var. -Hei! 50 00:03:48,250 --> 00:03:49,416 Jeg hørte det. 51 00:03:49,500 --> 00:03:51,125 Han hører det han vil. 52 00:03:51,208 --> 00:03:54,041 Hvilken del hørte du? Gammel fjomp eller hjelp? 53 00:03:54,125 --> 00:03:56,750 Jeg skal vise deg gammel fjomp! 54 00:03:56,833 --> 00:04:01,166 Jeg har eldet som en fin skinnlommebok. 55 00:04:01,250 --> 00:04:04,583 Hvis jeg bare kunne finne den, hadde jeg vært rikere. 56 00:04:05,333 --> 00:04:08,916 Han er vilter som en froskedam. Men han er nå kjekk. 57 00:04:09,541 --> 00:04:10,750 Ekkelt. 58 00:04:10,833 --> 00:04:13,500 Vi ses på hytta til middag. 59 00:04:13,583 --> 00:04:15,041 Glad i dere, gutter. 60 00:04:17,916 --> 00:04:18,750 Hei, bestefar. 61 00:04:18,833 --> 00:04:20,541 Hei, du store DJ. 62 00:04:21,375 --> 00:04:24,833 Hvilke andre plater fikk du til St. Paddy's Day-festen? 63 00:04:24,916 --> 00:04:26,708 Klar for en forhåndsvisning? 64 00:04:26,791 --> 00:04:28,916 Dansetøflene mine kan knapt vente. 65 00:04:36,000 --> 00:04:37,208 Da setter vi i gang. 66 00:04:40,166 --> 00:04:41,083 Å ja! 67 00:04:41,708 --> 00:04:43,625 Ja. Dette tar meg tilbake. 68 00:04:46,125 --> 00:04:47,000 Ryggen min. 69 00:04:47,791 --> 00:04:49,833 Jeg kjenner nok den i morgen. 70 00:04:53,333 --> 00:04:54,333 Nå. 71 00:04:56,458 --> 00:04:57,666 Kult. 72 00:04:57,750 --> 00:05:00,791 Vi kan bruke det til Jegeren i papirteateret vårt. 73 00:05:00,875 --> 00:05:02,375 Da er han ganske tjukk. 74 00:05:02,458 --> 00:05:06,458 Det er rå muskelkraft. Han må bære geviret. 75 00:05:07,125 --> 00:05:10,083 Jegeren må aldri få tak i hjortene. 76 00:05:10,166 --> 00:05:12,791 Dansen deres holder elvene flytende. 77 00:05:12,875 --> 00:05:13,916 Tenk på det. 78 00:05:14,000 --> 00:05:15,250 Ingen elver, 79 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 ingen liv. 80 00:05:17,541 --> 00:05:18,791 Ingen dans. 81 00:05:21,666 --> 00:05:23,791 Det er han her du må stoppe. 82 00:05:24,916 --> 00:05:27,125 Heldigvis er det bare et sagn. 83 00:05:28,250 --> 00:05:29,708 Han er veldig ekte. 84 00:05:29,791 --> 00:05:31,125 Han er mørke, 85 00:05:31,208 --> 00:05:35,916 og vårt magiske lys er det eneste som kan stoppe ham. 86 00:05:36,000 --> 00:05:37,875 Stopper lyset vårt ham? 87 00:05:37,958 --> 00:05:41,041 Jeg trodde vi stoppet skip fra å krasje i steinene. 88 00:05:41,750 --> 00:05:44,333 Det er bare en ekstra bonus. 89 00:05:44,416 --> 00:05:48,791 Skal vi lyse opp dette huset da, pjokk? 90 00:05:48,875 --> 00:05:49,833 Det gjør vi. 91 00:05:51,458 --> 00:05:53,000 Førstemann opp trappa! 92 00:05:53,083 --> 00:05:55,416 Ja. Opp trappa. Her kommer vi. 93 00:05:56,875 --> 00:05:57,958 Sånn. 94 00:06:29,416 --> 00:06:30,541 Går det bra? 95 00:06:30,625 --> 00:06:33,083 Bare utslitt av all dansingen. 96 00:06:38,208 --> 00:06:40,458 Og trommevirvel, takk. 97 00:06:43,041 --> 00:06:47,625 Tradisjonen med å avverge mørket en natt til. 98 00:06:53,833 --> 00:06:54,875 Rolig, bestefar. 99 00:06:54,958 --> 00:06:58,708 Det går bra. Slutt med det der. Jeg må bare ta en kjapp pause. 100 00:06:59,291 --> 00:07:03,583 Jeg har tenkt på at vi kanskje skal automatisere dette stedet? 101 00:07:03,666 --> 00:07:05,833 Det ville spart så mye tid. 102 00:07:05,916 --> 00:07:07,458 Hvor er moroa i det? 103 00:07:07,958 --> 00:07:10,458 Du automatiserer vel ikke musikken din? 104 00:07:10,541 --> 00:07:13,625 Du foretrekker farta i vintage-vinylen. 105 00:07:14,291 --> 00:07:15,166 Det samme her. 106 00:07:16,166 --> 00:07:18,000 Vi er likere enn du tror. 107 00:07:18,750 --> 00:07:20,875 Du sier alltid det, bestefar. 108 00:07:20,958 --> 00:07:22,750 Slapp av nå. 109 00:07:22,833 --> 00:07:24,791 Jeg kan rydde opp alene. 110 00:07:53,041 --> 00:07:55,625 Hei, bestefar, går det bra? 111 00:08:04,875 --> 00:08:05,791 Bestefar? 112 00:08:12,750 --> 00:08:13,958 Bestefar. 113 00:08:59,208 --> 00:09:01,166 Jeg fikk aldri sagt farvel. 114 00:09:03,958 --> 00:09:07,083 Ikke sørg over mannen. 115 00:09:07,166 --> 00:09:09,166 Feir livet. 116 00:09:09,250 --> 00:09:12,000 Feir ham med dans. 117 00:09:53,333 --> 00:09:56,916 Han ville ha elsket dette. Det var favorittdansen vår. 118 00:10:53,916 --> 00:10:56,291 Bestefaren din er vanskelig å følge. 119 00:10:56,375 --> 00:10:58,625 De raskeste føttene jeg har sett. 120 00:11:13,708 --> 00:11:15,666 Han var en legendarisk danser. 121 00:11:15,750 --> 00:11:18,416 Han var uovertruffen i hurling. 122 00:11:18,500 --> 00:11:21,625 Han holdt havet og byen trygg. Det vil du også gjøre. 123 00:11:33,208 --> 00:11:36,791 Vi stoler på at du fortsetter tradisjonene hans. 124 00:12:04,708 --> 00:12:07,666 Skal vi lyse opp dette huset da, pjokk? 125 00:12:09,333 --> 00:12:13,333 Nei. Jegeren er bare enda en av dine historier. 126 00:12:17,333 --> 00:12:19,041 Dumme fyrtårn! 127 00:12:19,541 --> 00:12:21,041 Dumme tradisjoner! 128 00:12:21,125 --> 00:12:22,916 Dumme alt! 129 00:13:06,958 --> 00:13:08,125 Kom tilbake! 130 00:13:09,166 --> 00:13:10,125 Plukk den opp. 131 00:13:10,625 --> 00:13:11,708 Kom igjen, gutter! 132 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 Hei, Keegan. 133 00:13:16,833 --> 00:13:17,916 Hei, Liam. 134 00:13:18,000 --> 00:13:20,833 Stor hurlingkamp i helga. Er du med, lille mann? 135 00:13:21,708 --> 00:13:23,041 Kanskje en annen gang. 136 00:13:23,541 --> 00:13:24,583 Takk uansett. 137 00:13:25,208 --> 00:13:27,250 Ok. Ikke noe problem, Keegan. 138 00:13:28,166 --> 00:13:29,333 Hold ut, kompis. 139 00:13:29,416 --> 00:13:31,333 ST. PATRICK'S DAY-FEST I KVELD ! 140 00:13:42,041 --> 00:13:43,000 Hei, Keeg. 141 00:13:44,166 --> 00:13:45,291 Hei, Moya. 142 00:13:47,250 --> 00:13:49,958 Vi møtes ved fossen klokka 12. 143 00:13:50,041 --> 00:13:51,000 Klokka 12? 144 00:13:51,083 --> 00:13:53,541 Store ting skjer alltid klokka 12. 145 00:13:53,625 --> 00:13:55,541 Jeg lover at det er verdt det. 146 00:14:05,875 --> 00:14:07,291 Herre min hatt! 147 00:14:09,541 --> 00:14:12,708 -Jeg skal ta av hodetelefonene. -Jeg vil ikke være DJ! 148 00:14:12,791 --> 00:14:16,208 -Du trenger ikke å rope. -Jeg vil ikke være DJ i kveld. 149 00:14:16,291 --> 00:14:17,166 Å nei. 150 00:14:18,208 --> 00:14:21,666 Vil du ikke gi folket sitt? Alle vil at du skal være DJ. 151 00:14:21,750 --> 00:14:26,000 Alle kommer til å si: "Keegan!" 152 00:14:26,833 --> 00:14:28,708 Det er annerledes nå. 153 00:14:29,916 --> 00:14:31,666 Ja. Kom hit. 154 00:14:31,750 --> 00:14:33,500 Det er greit, jeg forstår. 155 00:14:33,583 --> 00:14:34,458 Gjør du det? 156 00:14:34,541 --> 00:14:36,166 Ja, selvfølgelig. 157 00:14:36,250 --> 00:14:39,208 Jeg skal prøve å finne noen andre til å ta over. 158 00:14:39,291 --> 00:14:41,541 Du bør gå en lang tur. 159 00:14:41,625 --> 00:14:43,958 Gå ut og få litt frisk luft i lungene. 160 00:14:44,041 --> 00:14:45,000 Gå? 161 00:14:45,666 --> 00:14:46,625 Hvor da? 162 00:14:46,708 --> 00:14:47,541 Jeg vet ikke. 163 00:14:48,041 --> 00:14:50,708 Der elva fører deg. 164 00:14:51,791 --> 00:14:53,875 Det var min Gandalf-etterligning. 165 00:14:57,208 --> 00:14:58,625 Hva er så morsomt? 166 00:14:58,708 --> 00:15:01,708 Jeg husket en gang jeg hadde en råtten dag, 167 00:15:01,791 --> 00:15:04,708 og bestefaren din tok meg med for å kjøpe godteri… 168 00:15:05,791 --> 00:15:06,916 Og han gjorde sånn. 169 00:15:10,208 --> 00:15:11,208 Kjempemorsomt. 170 00:15:14,333 --> 00:15:17,166 Den sitter faktisk fast i… 171 00:15:20,708 --> 00:15:22,375 -Vil du spise den? -Æsj! 172 00:15:22,458 --> 00:15:23,833 Nei. Ikke jeg heller. 173 00:15:25,458 --> 00:15:28,000 Hei! Vet du at godteri løser alle problemer? 174 00:15:28,083 --> 00:15:31,625 Ja, det er vitenskapelig bevist. Om du ikke er tannlege, 175 00:15:31,708 --> 00:15:35,416 de er veldig imot det som problemløsning. 176 00:15:35,500 --> 00:15:39,208 Skal vi stikke innom Sammies Sukkerskur? 177 00:15:39,791 --> 00:15:40,666 Ja! 178 00:15:40,750 --> 00:15:42,000 STRAKS TILBAKE 179 00:15:42,583 --> 00:15:43,791 SUKKERSKUR 180 00:16:33,875 --> 00:16:37,083 Hæ? Hei! 181 00:19:15,416 --> 00:19:17,041 Hei, få dem tilbake. 182 00:19:58,166 --> 00:20:00,250 Hvor er bremsene? 183 00:20:56,833 --> 00:20:58,291 Hei, Keegan. 184 00:20:58,375 --> 00:20:59,375 Hva gjør du? 185 00:21:00,083 --> 00:21:01,958 Har en dårlig dag. 186 00:21:02,041 --> 00:21:04,041 Bare heng fast. 187 00:21:04,125 --> 00:21:06,000 Veldig morsomt. 188 00:21:06,500 --> 00:21:07,375 Hjelp meg opp. 189 00:21:10,666 --> 00:21:11,666 Takk. 190 00:21:11,750 --> 00:21:13,125 Hva er det? 191 00:21:13,208 --> 00:21:14,416 Hun er min nye venn. 192 00:21:15,916 --> 00:21:17,625 Hvorfor er hun lilla? 193 00:21:17,708 --> 00:21:20,041 Det er hårfarge. Jeg elsker lilla. 194 00:21:21,416 --> 00:21:22,625 Så, 195 00:21:23,250 --> 00:21:24,708 hva gjør du her? 196 00:21:24,791 --> 00:21:25,958 Klokka er 12. 197 00:21:26,041 --> 00:21:27,458 Vi er i rute. 198 00:21:27,541 --> 00:21:29,333 Men jeg ville ikke… 199 00:21:29,416 --> 00:21:31,958 Gjør deg klar for grensesprengning. 200 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Høres vondt ut. 201 00:21:40,083 --> 00:21:42,250 -Gåtetid! -Hva? 202 00:21:42,833 --> 00:21:46,000 Hva er det som alltid løper, men aldri går, 203 00:21:46,083 --> 00:21:48,583 ofte suser, men aldri snakker? 204 00:21:48,666 --> 00:21:52,125 Jeg kan ikke balansere og løse gåter samtidig. 205 00:21:52,208 --> 00:21:54,458 Har ei seng, men aldri sover, 206 00:21:54,541 --> 00:21:56,666 har en munn, men aldri spiser? 207 00:21:59,250 --> 00:22:01,083 Herregud, Keegan. 208 00:22:08,875 --> 00:22:10,416 Å nei. 209 00:22:13,416 --> 00:22:15,958 Jeg hater sauer! 210 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 Hjelp! 211 00:22:17,791 --> 00:22:18,875 Lykke til! 212 00:22:18,958 --> 00:22:20,500 Lykke til?! 213 00:22:20,583 --> 00:22:22,875 Det går bra. Det er en morsom tur. 214 00:22:31,750 --> 00:22:33,083 ¡Qué épico! 215 00:22:33,666 --> 00:22:35,083 ¡Ya vamos! 216 00:23:15,916 --> 00:23:17,625 Det var utrolig! 217 00:23:17,708 --> 00:23:20,583 Splæsj, plask og sprut fra alle strykene! 218 00:23:25,416 --> 00:23:27,625 Jeg elsker den delen. 219 00:23:29,208 --> 00:23:30,541 ¡Qué divertido! 220 00:23:31,500 --> 00:23:35,041 -Hvordan kommer vi oss tilbake? -Tilbake? Vi kom nettopp. 221 00:23:35,125 --> 00:23:36,875 Kom hvor? 222 00:23:36,958 --> 00:23:38,291 Hva er det som skjer? 223 00:23:38,375 --> 00:23:39,583 Kom igjen. 224 00:23:39,666 --> 00:23:42,041 Ikke vær en Feigimus Maximus. 225 00:23:45,000 --> 00:23:47,166 Jeg er ikke en Feigimus Maximus. 226 00:23:48,375 --> 00:23:51,166 Vent. Hva er en Feigimus Maximus? 227 00:24:04,166 --> 00:24:05,166 Hva nå? 228 00:25:51,250 --> 00:25:53,166 Det er ikke noe signal her. 229 00:25:53,250 --> 00:25:54,875 Ville ikke hjulpet uansett. 230 00:25:54,958 --> 00:25:56,791 Hodetelefonene ble spist opp, 231 00:25:56,875 --> 00:25:58,666 glasset er sprukket 232 00:25:58,750 --> 00:26:00,708 og nå er den full av vann. 233 00:26:01,916 --> 00:26:03,833 Kanskje vi kan tørke den. 234 00:26:04,458 --> 00:26:07,083 Tviler på det, men jeg har ingenting å tape. 235 00:26:12,375 --> 00:26:14,041 Hvordan gikk du på vannet? 236 00:26:14,125 --> 00:26:15,500 Jeg gikk ikke. 237 00:26:15,583 --> 00:26:17,000 Jeg danset. 238 00:26:17,083 --> 00:26:18,375 Mye vanskeligere. 239 00:26:19,375 --> 00:26:22,291 Så… tilståelsestid. 240 00:26:23,500 --> 00:26:24,333 Hva da? 241 00:26:25,208 --> 00:26:27,541 Jeg kom hit da bestemora mi døde. 242 00:26:27,625 --> 00:26:28,833 Gjorde du det? 243 00:26:28,916 --> 00:26:30,041 Hvor er vi? 244 00:26:30,541 --> 00:26:32,916 Et magisk sted. 245 00:26:33,000 --> 00:26:35,208 Særlig. 246 00:26:35,291 --> 00:26:36,791 Jeg så henne. 247 00:26:36,875 --> 00:26:38,166 Hun var her. 248 00:26:38,791 --> 00:26:40,083 Umulig. 249 00:26:40,166 --> 00:26:43,333 Nei, jeg sa jo det var magisk. 250 00:26:43,833 --> 00:26:45,666 Hva skjedde da du så henne? 251 00:26:45,750 --> 00:26:47,666 Vi danset. 252 00:26:47,750 --> 00:26:48,916 Danset? 253 00:26:49,000 --> 00:26:51,166 Flamenco. Det var vår greie. 254 00:26:51,250 --> 00:26:53,916 Jeg har aldri sett deg danse flamenco. 255 00:26:54,000 --> 00:26:57,208 Vi danset det hele tida da vi bodde i Spania. 256 00:26:57,291 --> 00:26:59,625 Men jeg har ikke gjort det på en stund. 257 00:26:59,708 --> 00:27:02,958 Jeg har vel prøvd å passe inn i den irske danse-greia. 258 00:27:03,041 --> 00:27:05,458 Prøver du å passe inn? 259 00:27:43,708 --> 00:27:47,250 Du er jo flink. Hvorfor har jeg aldri sett deg danse irsk? 260 00:27:47,333 --> 00:27:48,333 Jeg vet ikke. 261 00:27:48,416 --> 00:27:51,500 Hvorfor har jeg aldri sett deg danse flamenco? 262 00:27:51,583 --> 00:27:54,125 Hvorfor er du ikke DJ på festen i kveld? 263 00:27:55,583 --> 00:27:57,333 Jeg ville ikke feire. 264 00:28:11,416 --> 00:28:14,125 Jeg ville feire med deg, bestefar. 265 00:28:34,750 --> 00:28:36,583 Ser ut som Bette liker deg. 266 00:28:36,666 --> 00:28:38,500 Og det er mannen hennes, Rib. 267 00:28:44,250 --> 00:28:45,166 Hallo. 268 00:28:45,250 --> 00:28:51,291 De beklager at de stjal søtsakene dine, men det var for å mate deres 50 barn, så… 269 00:28:51,375 --> 00:28:55,458 -Hva? -Vel, 49, fordi de mistet en, Adam. 270 00:28:55,541 --> 00:28:57,541 De lurer på om vi har sett ham. 271 00:28:58,666 --> 00:29:00,125 Det har jeg ikke. 272 00:29:00,208 --> 00:29:01,333 Beklager, dere. 273 00:29:06,041 --> 00:29:10,291 Vil du ha nøtter eller bær til frokost? Jeg har vært oppe i timevis. 274 00:29:13,166 --> 00:29:14,333 Så, 275 00:29:14,416 --> 00:29:16,000 du snakker frosk? 276 00:29:16,083 --> 00:29:18,208 Nei, men Penny og Benny gjør det. 277 00:29:20,000 --> 00:29:21,500 Hei, lille mann. 278 00:29:26,666 --> 00:29:28,291 Hallo, jeg er Penny. 279 00:29:28,375 --> 00:29:31,291 Jeg heter Benny. Ta hånda mi. Veldig hyggelig. 280 00:29:31,375 --> 00:29:33,875 Du må være Keegan. Jeg har hørt mye om deg. 281 00:29:35,958 --> 00:29:37,875 Hva feiler det deg? 282 00:29:37,958 --> 00:29:39,708 Jeg prøver å skrike, 283 00:29:39,791 --> 00:29:41,416 men ingenting kommer ut! 284 00:29:41,500 --> 00:29:43,000 Som i et mareritt. 285 00:29:43,083 --> 00:29:45,083 Han tror nok at du skal spise ham. 286 00:29:45,750 --> 00:29:46,750 Spise meg? 287 00:29:47,708 --> 00:29:48,916 Slapp av, gutt. 288 00:29:49,583 --> 00:29:52,500 Du er bare skinn og bein. Og vi har spist frokost. 289 00:29:52,583 --> 00:29:54,208 Noen av oss to ganger. 290 00:29:54,833 --> 00:29:57,750 Hei! Det gjør dere alltid. Gi dem tilbake. 291 00:29:59,166 --> 00:30:00,500 Jeg sitter visst fast. 292 00:30:03,458 --> 00:30:04,541 Jeg sitter fast. 293 00:30:11,166 --> 00:30:13,083 Hva i all verden gjør du? 294 00:30:13,166 --> 00:30:17,125 Jeg så ei jente gjøre det i en film. Tenkte det var verdt et forsøk. 295 00:30:17,666 --> 00:30:19,375 Våkne! 296 00:30:19,875 --> 00:30:20,833 Du er våken. 297 00:30:23,541 --> 00:30:24,875 De kommer! 298 00:30:24,958 --> 00:30:25,916 Hvem? 299 00:30:26,833 --> 00:30:30,583 -Den andre Megaloceros giganteusene. -Hva? 300 00:30:30,666 --> 00:30:34,000 -Du har vel hørt om oss? -Bare i historietimen. 301 00:30:42,916 --> 00:30:46,291 Megaloceros giganteus. 302 00:30:53,375 --> 00:30:54,208 Herre min… 303 00:33:49,916 --> 00:33:51,208 Ja! 304 00:33:53,625 --> 00:33:54,583 Bravo! 305 00:33:57,000 --> 00:33:58,666 Velkommen tilbake, Moya. 306 00:33:58,750 --> 00:34:00,041 Takk, Patrick. 307 00:34:00,125 --> 00:34:01,416 Og du er? 308 00:34:04,208 --> 00:34:08,166 Det er min bestis, Keegan. Hans bestefar døde, og han trenger hjelp. 309 00:34:08,250 --> 00:34:12,416 Jeg er Patrick av Megaloceros giganteusene. 310 00:34:12,916 --> 00:34:13,916 Ja da. 311 00:34:21,000 --> 00:34:23,666 Det skulle ikke skje. 312 00:34:24,625 --> 00:34:26,250 Kom deg vekk, Penny. 313 00:34:28,625 --> 00:34:30,041 Penny, hva skjedde? 314 00:34:30,125 --> 00:34:31,250 Hva som skjedde? 315 00:34:31,333 --> 00:34:34,458 Hun er ei knusekule med pels. 316 00:34:34,541 --> 00:34:37,958 -Jupp. -Irsk dans er vanskeligere enn det ser ut. 317 00:34:40,541 --> 00:34:42,208 Hun prøver å passe inn. 318 00:34:42,291 --> 00:34:43,125 Som deg. 319 00:34:43,208 --> 00:34:45,333 Som om jeg prøver å passe inn. 320 00:34:45,416 --> 00:34:47,875 Så lær henne din bestemors flamenco. 321 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 Nei. 322 00:34:50,083 --> 00:34:51,666 Lukter det kylling her? 323 00:34:51,750 --> 00:34:54,458 Eller bare en stor feit Feigimus Maximus? 324 00:34:54,958 --> 00:34:57,916 Det er vanskelig å si. De lukter så likt. 325 00:35:00,250 --> 00:35:05,166 Vet du hva, Penny? Kanskje du er mer ild, mindre vann. 326 00:35:05,875 --> 00:35:06,750 Hva sa du? 327 00:35:06,833 --> 00:35:09,208 Kanskje du er mindre Riverdance 328 00:35:10,583 --> 00:35:12,125 og mer flamenco. 329 00:35:19,083 --> 00:35:21,291 Flamenco? Penny? 330 00:35:21,833 --> 00:35:22,750 Aldri i verden! 331 00:35:27,500 --> 00:35:29,333 -Jeg skal lære deg. -Vil du det? 332 00:35:29,416 --> 00:35:31,458 Herlighet. Jeg elsker deg! 333 00:35:32,416 --> 00:35:33,416 Bestiser! 334 00:35:33,500 --> 00:35:38,750 Ja, jente. Jeg skal vise deg ild, jeg. 335 00:35:40,500 --> 00:35:42,291 Flott idé, Moya. 336 00:35:42,375 --> 00:35:44,750 Det var faktisk min idé. 337 00:35:44,833 --> 00:35:47,750 Jeg er overrasket over at han tillater flamenco. 338 00:35:47,833 --> 00:35:49,833 Han vil ha Riverdance hele tida. 339 00:35:49,916 --> 00:35:50,916 Oppfant det. 340 00:35:51,000 --> 00:35:55,500 Får oss til å danse hver morgen for å holde elvene flytende og livet i gang. 341 00:35:55,583 --> 00:35:58,708 Det er utmattende. Penny og jeg gjemmer oss som regel. 342 00:36:06,541 --> 00:36:08,875 Det var leit med bestefaren din. 343 00:36:09,625 --> 00:36:10,541 Det går bra. 344 00:36:10,625 --> 00:36:11,750 Nei da. 345 00:36:12,250 --> 00:36:13,708 Fortell meg om ham. 346 00:36:13,791 --> 00:36:14,875 Har du et år? 347 00:36:15,458 --> 00:36:17,166 Kanskje bare høydepunktene. 348 00:36:17,250 --> 00:36:19,916 Han var en fantastisk danser, 349 00:36:20,000 --> 00:36:23,208 kjempegod i hurling og en fantastisk fyrvokter. 350 00:36:23,291 --> 00:36:24,375 Oi da. 351 00:36:24,458 --> 00:36:26,583 Det er noen store sko å fylle. 352 00:36:26,666 --> 00:36:28,458 Han gikk med frosketøfler. 353 00:36:29,291 --> 00:36:32,666 Og du aner frosken klype ikke hvordan du skal fylle dem? 354 00:36:33,333 --> 00:36:34,458 Buu! 355 00:36:34,541 --> 00:36:36,666 -Forferdelig! -Pappavits-alarm. 356 00:36:36,750 --> 00:36:38,125 Beklager, dårlig vits. 357 00:36:39,416 --> 00:36:42,000 Vi føler oss alle litt fortapt iblant. 358 00:36:42,083 --> 00:36:45,083 Den gode nyheten er at du har kommet til rett sted. 359 00:36:46,625 --> 00:36:48,875 Følg meg. Jeg tror jeg kan hjelpe. 360 00:36:51,875 --> 00:36:54,500 -Hvor skal vi? -Vi skal skalle! 361 00:36:54,583 --> 00:36:55,708 Blir du med? 362 00:36:59,833 --> 00:37:02,000 Vi følger elva, Keegan. 363 00:37:02,083 --> 00:37:04,875 Elver forbinder alt og alle. 364 00:37:05,375 --> 00:37:08,583 Og energien vi skaper når vi feirer dem, 365 00:37:09,083 --> 00:37:10,666 gir vi tilbake til dem. 366 00:37:18,583 --> 00:37:21,208 Vannene deres skaper ikke bare liv. 367 00:37:22,000 --> 00:37:23,583 De er liv. 368 00:37:34,625 --> 00:37:36,750 Gevirene hans er vanvittige! 369 00:37:36,833 --> 00:37:39,083 Antyder du at mine ikke er det? 370 00:37:39,166 --> 00:37:40,000 Nei! 371 00:37:40,083 --> 00:37:41,875 Jeg sa ikke noe om dine. 372 00:37:41,958 --> 00:37:44,875 De er i reisestørrelse. La oss si det sånn. 373 00:37:44,958 --> 00:37:46,416 Ok. 374 00:37:46,500 --> 00:37:47,458 Ok. 375 00:37:50,416 --> 00:37:53,958 Hvis lærerne tok feil, og dere ikke er utdødde, 376 00:37:54,041 --> 00:37:56,333 hvor gamle er dere da? 377 00:37:57,208 --> 00:37:59,125 Patrick er den eldste, 378 00:37:59,208 --> 00:38:02,833 noe som gjør ham til rundt 400 000 år gammel. 379 00:38:02,916 --> 00:38:04,416 Jøss. Hvor gammel er du? 380 00:38:05,833 --> 00:38:09,125 Jeg vet ikke engang. Jeg mistet telling rundt 200 000. 381 00:38:09,208 --> 00:38:11,166 Har du prøvd å telle så langt? 382 00:38:11,250 --> 00:38:16,000 Jeg telte og telte, og så tenkte jeg: "Glem det!". Trenger det ikke. 383 00:38:17,083 --> 00:38:19,291 -Du er kul, Benny. -Helt serr? 384 00:38:19,791 --> 00:38:20,958 Helt serr. 385 00:38:21,833 --> 00:38:25,250 Her får du se hov og ansikt. 386 00:38:27,625 --> 00:38:30,250 Så, Moya, hvor bra ser jeg ut nå? 387 00:38:30,333 --> 00:38:34,625 Vel, du virker veldig myk 388 00:38:34,708 --> 00:38:36,416 og har en unik stil, 389 00:38:36,500 --> 00:38:38,791 så du går definitivt i riktig retning. 390 00:38:38,875 --> 00:38:39,708 Ja! 391 00:38:39,791 --> 00:38:42,875 Riktig retning! Bedre enn feil retning! 392 00:38:42,958 --> 00:38:44,375 Prøv å ikke tenke. 393 00:38:44,875 --> 00:38:46,000 Neida, ingen fare. 394 00:38:46,083 --> 00:38:48,958 Bra, for flamenco kommer fra hjertet. 395 00:38:49,041 --> 00:38:50,750 Jøss! Dypt. 396 00:38:51,625 --> 00:38:53,250 Snurre murre! 397 00:39:46,041 --> 00:39:48,166 Sier han fyren noe mer, eller? 398 00:39:48,250 --> 00:39:50,666 -Han er sikkert oppblåst. -Hva? 399 00:39:50,750 --> 00:39:55,416 Jeg så ham tygge på sumpgress som om det går av moten. 400 00:39:55,500 --> 00:40:00,541 Har dere vært nær ei så stor rumpe når fisen går? Det er som ei bombe i en orkan. 401 00:40:00,625 --> 00:40:06,833 Jeg er bare halvannen meter foran dere og kan høre alt dere sier. 402 00:40:13,208 --> 00:40:15,666 Han fjertet ut en babysumpstein. 403 00:40:15,750 --> 00:40:18,916 -Æsj! -Oi. Det er ekkelt. 404 00:40:19,000 --> 00:40:20,583 Det var ikke meg. 405 00:40:20,666 --> 00:40:22,875 Min feil. Bare glem det. 406 00:40:23,791 --> 00:40:29,166 Det er bare en hurlingball utenfor banen. Jeg trodde du var en liten sumpstein. 407 00:40:32,875 --> 00:40:35,875 Du store min. Spiller dere hurling? 408 00:40:35,958 --> 00:40:39,208 Vi må holde oss i form for å danse, ikke sant? 409 00:40:42,000 --> 00:40:44,666 Bare tre minutter igjen, og det er uavgjort! 410 00:40:46,666 --> 00:40:48,000 Kom igjen! 411 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 Bra blokkert! 412 00:40:51,583 --> 00:40:52,958 Kom igjen! Opp! 413 00:40:53,041 --> 00:40:54,416 Jeg har den! 414 00:41:00,541 --> 00:41:02,916 -Det ser vondt ut. -Det må gjøre vondt. 415 00:41:03,000 --> 00:41:05,333 Det tar en stund før de løsner. 416 00:41:05,833 --> 00:41:07,583 -Hvem vil spille? -Ikke jeg! 417 00:41:07,666 --> 00:41:08,875 -Ikke jeg! -Ikke jeg! 418 00:41:08,958 --> 00:41:11,208 Moya lærer meg fortsatt flamenco. 419 00:41:11,291 --> 00:41:14,625 -Keegan og Benny, dere er de heldige. -Nei, jeg vil ikke. 420 00:41:14,708 --> 00:41:17,666 Dette er det motsatte av heldig! 421 00:41:17,750 --> 00:41:19,208 Benny, du er målvakt. 422 00:41:19,291 --> 00:41:21,083 Keegan, du er angrepsspiller. 423 00:41:21,166 --> 00:41:23,500 Patrick, jeg vil ikke spille. 424 00:41:24,000 --> 00:41:26,416 Var ikke bestefaren din en stjernekaster? 425 00:41:27,291 --> 00:41:30,333 -Han lærte meg alt. -Så gjør ham stolt. 426 00:41:30,416 --> 00:41:33,541 Gå på banen og gjør det han lærte deg. 427 00:41:35,958 --> 00:41:36,791 Fugler! 428 00:41:36,875 --> 00:41:38,916 Hurlingkølle, hjelm. Stå på. 429 00:41:40,833 --> 00:41:42,000 Ikke meg! 430 00:41:42,083 --> 00:41:43,250 Ham! 431 00:41:49,625 --> 00:41:50,708 Fantastisk. 432 00:41:50,791 --> 00:41:52,000 På med farger, dere. 433 00:41:52,500 --> 00:41:55,541 Benny, smør det på geviret ditt. Ikke drikk det. 434 00:41:55,625 --> 00:42:00,416 Jeg vet det, men kom an! Det er jo kjempegode bringebær. 435 00:42:00,916 --> 00:42:04,000 Flott. Vi mister våre beste spillere og får disse to. 436 00:42:04,083 --> 00:42:05,791 Det var det sluttspillet. 437 00:42:05,875 --> 00:42:07,375 Seieren er vår! 438 00:42:08,083 --> 00:42:10,500 Lagidrett. Hurra. 439 00:42:12,750 --> 00:42:13,708 Slå den! 440 00:42:14,416 --> 00:42:15,875 Flott pasning! 441 00:42:16,375 --> 00:42:17,333 Ja, kompis! 442 00:42:18,833 --> 00:42:20,250 Kom igjen! 443 00:42:21,708 --> 00:42:22,875 Kom an. Ja! 444 00:42:22,958 --> 00:42:24,000 For lett. 445 00:42:29,625 --> 00:42:30,875 -Kom igjen! -Opp! 446 00:42:31,458 --> 00:42:32,666 Bra blokkering! 447 00:42:34,333 --> 00:42:37,458 Herregud! Det kommer til å gjøre vondt! 448 00:42:37,541 --> 00:42:38,375 Ja! 449 00:42:38,458 --> 00:42:39,958 Flott jobba, Benny! 450 00:42:40,666 --> 00:42:44,208 Hurra! Det er det små gevirer kan gjøre! 451 00:42:44,791 --> 00:42:45,750 Pass på, gutt. 452 00:43:02,875 --> 00:43:08,083 Kom igjen, pjokk. Kom deg opp og spill. Spill som om bestefaren din ser på. 453 00:43:15,916 --> 00:43:17,208 Helt utrolig! 454 00:43:25,375 --> 00:43:26,375 Kom igjen! 455 00:43:34,375 --> 00:43:36,083 Denne er for deg, bestefar. 456 00:43:44,041 --> 00:43:45,583 Du klarte det, gutt! 457 00:43:47,291 --> 00:43:48,250 -Ja! -Supert! 458 00:43:48,333 --> 00:43:50,000 Keegan! 459 00:43:50,583 --> 00:43:51,875 -Så bra. -Rødt vinner! 460 00:43:56,500 --> 00:44:00,083 Ikke vær et beist, Brutus. Gå og hent ballen. 461 00:44:00,166 --> 00:44:02,583 Bare rolig. Jeg henter den. 462 00:44:06,583 --> 00:44:09,625 Følg med, mine damer og hjorterrer. 463 00:44:11,166 --> 00:44:13,791 Gjør dere klare til tingeltangel. 464 00:44:14,500 --> 00:44:17,333 Skru på alarmen fordi Penny brenner! 465 00:44:18,291 --> 00:44:23,208 Hæl, tå, posisjon og vis til venstre, vis til høyre, vis ansiktet hele tida. 466 00:44:23,291 --> 00:44:24,500 Vi setter i gang og… 467 00:44:36,416 --> 00:44:37,583 Viser! Ansikt! 468 00:44:49,000 --> 00:44:50,625 Det går bra. 469 00:44:50,708 --> 00:44:53,916 Jeg skulle nok ikke ha startet oppå en bakke. 470 00:44:54,000 --> 00:44:55,541 Har dere funnet Adam? 471 00:44:57,833 --> 00:45:01,666 Han kan ikke være langt unna. Han har ikke bein. 472 00:45:03,666 --> 00:45:05,625 Dere finner ham. Opp med humøret. 473 00:45:06,750 --> 00:45:08,333 Små rumpetrollkyss! 474 00:45:09,750 --> 00:45:10,750 Det kiler! 475 00:46:13,500 --> 00:46:14,916 Hva slags sted er dette? 476 00:46:15,416 --> 00:46:20,500 En bro mellom lys og mørke. 477 00:46:22,250 --> 00:46:23,875 Du er Jegeren. 478 00:46:23,958 --> 00:46:26,625 Jeg tar mange former, men… 479 00:46:27,625 --> 00:46:28,916 …det stemmer. 480 00:46:29,666 --> 00:46:33,000 Jeg roper på de andre. 481 00:46:33,083 --> 00:46:37,500 Det var du som ikke slo på lyset. Der jeg er fra, er det en invitasjon. 482 00:46:37,583 --> 00:46:38,750 Nei! Jeg… 483 00:46:38,833 --> 00:46:42,666 Som takk har jeg et forslag for deg. 484 00:46:44,291 --> 00:46:49,416 Kom til min verden, så kan du få alt tilbake slik det var. 485 00:46:59,708 --> 00:47:01,916 Bestefar sa at du ikke kan stoles på. 486 00:47:02,000 --> 00:47:03,708 Gjør som du vil. 487 00:47:05,833 --> 00:47:06,833 Og Keegan. 488 00:47:07,416 --> 00:47:12,208 Jeg ville ikke fortalt noen at du så meg, for da vil de vite hva du har gjort. 489 00:47:12,791 --> 00:47:14,166 Invitert meg inn. 490 00:47:15,125 --> 00:47:18,000 Vi vil vel ikke at de skal misforstå dette? 491 00:47:18,708 --> 00:47:20,208 Vi sees. 492 00:47:26,875 --> 00:47:27,875 Keegan! 493 00:47:27,958 --> 00:47:29,083 -Keegan! -Keegan! 494 00:47:30,000 --> 00:47:31,208 Hei, lille mann. 495 00:47:31,791 --> 00:47:34,375 Hvor ble du av? Vi har lett etter deg. 496 00:47:34,458 --> 00:47:36,375 Du gikk glipp av Pennys dans. 497 00:47:36,458 --> 00:47:38,791 Klassisk Penny-katastrofeteater. 498 00:47:39,333 --> 00:47:40,333 Så morsomt! 499 00:47:40,416 --> 00:47:41,625 Benny! Manerer! 500 00:47:41,708 --> 00:47:43,333 Vær snill, Benny. 501 00:47:43,416 --> 00:47:46,833 Hun greide det nesten. Hun vil hedre oss med det en dag. 502 00:47:53,333 --> 00:47:55,416 Ser ut som du har sett et spøkelse. 503 00:47:57,666 --> 00:47:59,250 Greia med det er… 504 00:48:04,166 --> 00:48:06,708 Jeg er bare litt mørkeredd. 505 00:48:07,875 --> 00:48:13,666 Ja, det er fordi dette er et sted hvor man møter sin største frykt. 506 00:48:14,333 --> 00:48:17,875 -Jeg er ikke redd for noe. -Du er redd for alt, Benny. 507 00:48:17,958 --> 00:48:18,875 Nei da. 508 00:48:18,958 --> 00:48:20,375 -Jo, det er du. -Nei da. 509 00:48:20,458 --> 00:48:22,416 Å ja? Larve! 510 00:48:27,583 --> 00:48:29,083 Hvor? 511 00:48:29,166 --> 00:48:31,000 Er de på meg? 512 00:48:31,083 --> 00:48:32,958 Er de i munnen min? 513 00:48:36,250 --> 00:48:40,291 Keegan, dette er et gammelt fyrtårn. 514 00:48:41,083 --> 00:48:43,291 Hvis du møtte frykten din her, 515 00:48:43,875 --> 00:48:45,666 kan du forvise mørket. 516 00:48:51,875 --> 00:48:57,083 Du er en lysvokter, overført fra én forfader til den neste, 517 00:48:57,666 --> 00:48:59,083 helt til deg. 518 00:49:08,250 --> 00:49:09,833 Kom igjen. La oss gå. 519 00:49:11,916 --> 00:49:13,250 Hvor skal vi? 520 00:49:13,750 --> 00:49:15,583 Helt til havet. 521 00:49:15,666 --> 00:49:19,041 -Nei! -Nei! 522 00:49:19,125 --> 00:49:20,000 Er det ille? 523 00:49:20,083 --> 00:49:22,208 -Ja! -Ja! 524 00:49:22,291 --> 00:49:23,125 Hvorfor det? 525 00:49:23,208 --> 00:49:27,750 -Fordi det er så langt å gå! -Fordi det er så langt å gå! 526 00:49:27,833 --> 00:49:29,833 Bare rolig, jeg kan en snarvei. 527 00:49:38,000 --> 00:49:39,416 Den store porten. 528 00:49:45,750 --> 00:49:50,500 Dette er porten der ånder fra fortid, nåtid og fremtid går gjennom. 529 00:49:52,583 --> 00:49:53,833 Finn MacCool, 530 00:49:53,916 --> 00:49:56,250 Cú Chulainn og barna fra Lir 531 00:49:56,833 --> 00:49:58,958 kom også gjennom her. 532 00:49:59,041 --> 00:50:01,541 Tror du bestefaren min kom her? 533 00:50:01,625 --> 00:50:03,625 Du må spørre portvakten. 534 00:50:11,625 --> 00:50:13,583 Har en gammel fyr gått forbi her? 535 00:50:14,083 --> 00:50:16,708 Du vet, stor nese, frosketøfler? 536 00:50:16,791 --> 00:50:19,291 Og store ører, som dine? 537 00:50:21,833 --> 00:50:24,208 Han danset gjennom her, gutt. 538 00:50:25,916 --> 00:50:28,833 Han sa du holder liv i tradisjonene hans. 539 00:50:28,916 --> 00:50:31,250 -Vel… -Hæ? 540 00:50:31,333 --> 00:50:32,416 Keegan, kom hit. 541 00:50:40,291 --> 00:50:42,833 Det var her jeg så bestemora mi. 542 00:50:42,916 --> 00:50:44,541 Jeg ser ingenting. 543 00:50:45,833 --> 00:50:47,041 Lukk øynene. 544 00:50:47,125 --> 00:50:49,458 Hvordan kan jeg se noe om jeg lukker… 545 00:50:52,041 --> 00:50:54,708 BARNA FRA LIR 546 00:51:12,500 --> 00:51:13,458 Bestefar! 547 00:51:13,541 --> 00:51:15,333 Vet du hvorfor jeg danser? 548 00:51:16,250 --> 00:51:19,083 Det er en rytme i elva når den treffer havet. 549 00:51:19,583 --> 00:51:21,625 Den betyr at livet fortsetter. 550 00:51:22,958 --> 00:51:25,125 Man bør alltid feire livet. 551 00:51:25,625 --> 00:51:27,250 Jeg vil dra tilbake! 552 00:51:27,333 --> 00:51:28,291 Nei! 553 00:51:53,166 --> 00:51:54,625 Keegan, hvor er du? 554 00:51:54,708 --> 00:51:56,375 Her nede, bestefar! 555 00:51:56,458 --> 00:51:57,291 Jegeren. 556 00:51:57,375 --> 00:52:00,375 Jegeren kommer. Du må tenne fyret! 557 00:52:06,000 --> 00:52:07,750 Nei! 558 00:52:30,458 --> 00:52:31,833 Hva har jeg gjort? 559 00:52:44,875 --> 00:52:45,750 Keegan! 560 00:52:45,833 --> 00:52:46,708 Moya! 561 00:52:47,625 --> 00:52:48,791 Jeg har deg! 562 00:52:58,208 --> 00:53:02,125 Jeg har glemt å galoppere! Jeg har ikke trent på lenge! 563 00:53:02,208 --> 00:53:04,500 Helt fort, hvordan galopperer man? 564 00:53:15,875 --> 00:53:17,125 Fortsett å galoppere. 565 00:53:24,666 --> 00:53:25,958 Krampe! 566 00:53:33,291 --> 00:53:34,458 Hjelp! 567 00:53:34,541 --> 00:53:35,375 Benny! 568 00:53:37,666 --> 00:53:40,458 Se på reisestørrelse-gevirene hans! 569 00:53:40,541 --> 00:53:42,083 Ja, ikke sant? 570 00:53:44,666 --> 00:53:45,875 Det er ikke så ille. 571 00:53:45,958 --> 00:53:46,791 Hæ? 572 00:53:48,833 --> 00:53:50,000 Nei! 573 00:53:50,083 --> 00:53:51,750 Slem Jeger! 574 00:53:52,250 --> 00:53:53,166 Slapp av. 575 00:53:53,250 --> 00:53:54,416 Du er bare agn. 576 00:53:55,583 --> 00:53:56,958 Det er han jeg vil ha. 577 00:54:05,958 --> 00:54:11,125 Geviret ditt er den ypperste prisen. 578 00:54:11,625 --> 00:54:12,541 Løp, Benny! 579 00:54:12,625 --> 00:54:15,166 Det er ei felle. Han ser dum ut, men er lur! 580 00:54:15,250 --> 00:54:17,041 Kom deg vekk, Keegan. 581 00:54:50,458 --> 00:54:51,583 Patrick! 582 00:54:51,666 --> 00:54:52,666 Se opp, Keegan! 583 00:54:55,166 --> 00:54:57,083 Slipp meg! 584 00:54:58,708 --> 00:55:01,708 Gutten for geviret. 585 00:55:03,791 --> 00:55:05,458 Gi meg geviret ditt, 586 00:55:06,333 --> 00:55:08,125 så kan alle dra hjem. 587 00:55:09,333 --> 00:55:10,208 Hvorfor? 588 00:55:11,166 --> 00:55:13,166 Med kraften til å stoppe elver, 589 00:55:13,875 --> 00:55:16,541 kan jeg spre mørke overalt. 590 00:55:17,208 --> 00:55:19,041 Ikke gjør det, Patrick. 591 00:55:28,541 --> 00:55:30,041 Nei, Patrick! 592 00:55:33,166 --> 00:55:35,708 Slipp meg! 593 00:55:35,791 --> 00:55:36,750 Stille, gutt! 594 00:55:37,333 --> 00:55:39,375 Du visste at dette ville skje. 595 00:56:04,833 --> 00:56:05,750 Elva. 596 00:56:07,291 --> 00:56:08,500 Elva er borte! 597 00:56:17,875 --> 00:56:18,750 Hæ? 598 00:59:03,583 --> 00:59:04,833 Stopp! 599 00:59:06,000 --> 00:59:08,041 Du kan ikke stanse meg! 600 00:59:09,958 --> 00:59:11,416 Du burde takke meg! 601 00:59:11,500 --> 00:59:15,583 Ingen elv, ingen behov for å beskytte den med lys, 602 00:59:15,666 --> 00:59:19,250 ingen behov for feiring med dans. 603 00:59:19,333 --> 00:59:21,041 Du er fri! 604 00:59:21,125 --> 00:59:26,000 Keegan, Jegeren må ikke få forlate vår verden med Patricks gevir. 605 00:59:26,083 --> 00:59:28,791 Du må få gevirene tilbake til vannet. 606 00:59:28,875 --> 00:59:30,875 Vannet vil fornye ånden hans. 607 00:59:46,500 --> 00:59:48,750 Kan du hjelpe meg å snu flåten hans? 608 01:00:45,875 --> 01:00:47,458 Kom igjen! Én gang til! 609 01:00:53,875 --> 01:00:54,708 Nei! 610 01:01:35,166 --> 01:01:36,666 Nei! 611 01:02:50,333 --> 01:02:51,500 Buachaill. 612 01:02:51,583 --> 01:02:52,666 Det er gutten sin. 613 01:02:55,583 --> 01:02:56,625 Pass foten din. 614 01:03:06,250 --> 01:03:07,791 Det var fantastisk! 615 01:03:09,833 --> 01:03:12,500 Du sto opp mot mørket og vant. 616 01:03:13,375 --> 01:03:16,250 Du er sannelig en lysvokter. 617 01:03:56,583 --> 01:03:58,375 Takk og lov at han er tilbake. 618 01:03:58,875 --> 01:04:00,541 Har du sett Rib og Bette? 619 01:04:46,166 --> 01:04:48,041 Ja, rumpetroll, hopp i vei! 620 01:04:49,083 --> 01:04:50,541 Babyfrosker nå! 621 01:04:50,625 --> 01:04:52,541 Gratfroskulerer! 622 01:05:12,666 --> 01:05:15,541 Hei, Moya, sjekk hva jeg fant ut. 623 01:05:20,208 --> 01:05:22,916 Jeg likte at du trodde jeg kunne gå på vannet. 624 01:05:23,000 --> 01:05:24,083 Det tror jeg enda. 625 01:05:24,625 --> 01:05:28,750 Vent. Hvordan flyter elvene fortsatt uten Patricks gevir? 626 01:05:28,833 --> 01:05:32,666 Jeg tror du blir positivt overrasket. 627 01:05:38,958 --> 01:05:42,125 Du store min! Har han kommet over puberteten? 628 01:05:42,208 --> 01:05:44,833 Farvel, reisestørrelse-gevir. 629 01:05:44,916 --> 01:05:48,291 Hallo, kingsize-gevir! 630 01:05:48,958 --> 01:05:51,625 Det kunne ikke skjedd en bedre hjort, Benny. 631 01:05:51,708 --> 01:05:54,666 Benny? Hvorfor får han være konge? 632 01:05:55,166 --> 01:06:00,500 Noen ganger er de som virker minst passet, de som passer best. 633 01:06:05,875 --> 01:06:08,125 Jeg ba ikke om denne jobben. 634 01:06:08,208 --> 01:06:11,416 Men jeg må innrømme at disse gevirene er ganske kule. 635 01:06:11,916 --> 01:06:13,041 Ser bra ut. 636 01:06:13,625 --> 01:06:17,583 Beklager å måtte dra, men jeg må hjem og sette på fyret. 637 01:06:17,666 --> 01:06:19,250 Det er en god idé. 638 01:06:19,333 --> 01:06:25,208 Jegeren vil aldri slutte å jakte, og nå må du beskytte denne fyren. 639 01:06:25,291 --> 01:06:27,541 Hva? Kommer han etter meg? 640 01:06:28,125 --> 01:06:31,291 Tusen takk for at du hjalp meg å finne ilden min. 641 01:06:32,416 --> 01:06:34,500 Du gjorde det selv, Penny. 642 01:06:34,583 --> 01:06:38,333 Få på det lyset. Jeg aner fortsatt ikke hvordan man galopperer! 643 01:06:38,416 --> 01:06:40,541 Og jeg lærer veldig tregt. 644 01:06:41,291 --> 01:06:42,833 Jeg tror jeg må kaste opp. 645 01:06:44,500 --> 01:06:47,000 Det går bra, Benny. Jeg ordner det. 646 01:06:47,875 --> 01:06:49,041 -Ha det. -Ha det! 647 01:06:49,125 --> 01:06:50,333 -Ha det! -Lykke til! 648 01:06:50,416 --> 01:06:52,333 -Ha det. -Ha det på badet. 649 01:06:56,000 --> 01:06:58,875 Jeg håpet du kunne ta farvel med bestefaren din. 650 01:06:58,958 --> 01:06:59,916 Det går bra. 651 01:07:00,541 --> 01:07:01,916 Takk for at du prøvde. 652 01:07:15,375 --> 01:07:16,458 Elva. 653 01:07:16,541 --> 01:07:18,000 Det er elva! 654 01:07:18,083 --> 01:07:19,125 Hva? 655 01:07:19,208 --> 01:07:20,583 Gåta di. 656 01:07:20,666 --> 01:07:25,333 "Det som alltid løper, men aldri går, ofte suser, men aldri snakker, 657 01:07:25,416 --> 01:07:27,375 har ei seng, men aldri sover, 658 01:07:27,458 --> 01:07:29,875 har en munn, men aldri spiser?" 659 01:07:29,958 --> 01:07:31,125 Elva! 660 01:07:41,375 --> 01:07:43,291 Jeg håper hun kommer tilbake. 661 01:07:43,375 --> 01:07:44,291 Samme her. 662 01:07:44,375 --> 01:07:47,125 Jeg har drømt om lammekoteletter til middag. 663 01:07:53,208 --> 01:07:54,041 Hva? 664 01:07:54,125 --> 01:07:57,041 Å, sauer! 665 01:07:57,541 --> 01:07:59,166 -Løp! -Hva? 666 01:08:41,625 --> 01:08:44,208 Sees vi på St. Patrick's Day-festen? 667 01:08:45,041 --> 01:08:47,833 Hater å måtte si det, men det var i går. 668 01:08:48,458 --> 01:08:49,708 Nei da. 669 01:08:49,791 --> 01:08:52,375 Vi har bare vært borte i et par timer. 670 01:08:52,458 --> 01:08:54,041 Hvordan er det mulig? 671 01:08:54,125 --> 01:08:56,250 Jeg sa jo det var magisk. 672 01:08:57,041 --> 01:08:58,750 God St. Patrick's Day. 673 01:08:59,833 --> 01:09:01,500 God St. Paddy's Day. 674 01:09:01,583 --> 01:09:03,208 God St. Paddy's Day. 675 01:09:04,333 --> 01:09:07,791 Så du kan fortsatt danse flamenco i kveld? 676 01:09:07,875 --> 01:09:11,666 -Jeg har forpliktet meg til Riverdance. -Prøver å passe inn, hva? 677 01:09:11,750 --> 01:09:13,875 Feigimus Maximus. 678 01:09:15,041 --> 01:09:16,958 Min favoritt-DJ sluttet. 679 01:09:17,041 --> 01:09:21,083 Feigimus Maximus 680 01:09:22,916 --> 01:09:24,291 Så bra at jeg rakk deg. 681 01:09:24,375 --> 01:09:27,125 Hei. Beklager. Jeg fikler bare litt med fela. 682 01:09:27,625 --> 01:09:30,958 Hvorfor ser du sånn på meg? Det er ei fele. 683 01:09:31,958 --> 01:09:36,791 -Trenger du fortsatt DJ i kveld? -Beklager, Larson meldte seg frivillig. 684 01:09:36,875 --> 01:09:38,416 Larson stinker! 685 01:09:38,500 --> 01:09:41,750 Jeg stinker ikke. Og jeg meldte meg ikke frivillig. 686 01:09:41,833 --> 01:09:44,000 Jeg blunket, Larson, 687 01:09:44,083 --> 01:09:47,250 for å få Keegan sjalu og lære ham noe om livet, 688 01:09:47,333 --> 01:09:50,333 noe han aldri vil glemme i denne livets elv. 689 01:09:51,375 --> 01:09:54,500 -Så jeg er fortsatt DJ? -Bare om du kjøper denne fela. 690 01:09:55,250 --> 01:09:56,500 Jeg tuller! 691 01:09:56,583 --> 01:09:58,291 Ja, du er fortsatt DJ. 692 01:09:58,375 --> 01:10:00,000 Fantastisk. Takk, Margo. 693 01:10:00,083 --> 01:10:03,125 Men, Larson, du må kjøpe denne fela. 694 01:10:03,208 --> 01:10:05,875 -Jeg hater fela! -Ingen liker fela. 695 01:10:05,958 --> 01:10:09,625 Så jeg får ikke solgt den, men som brokkoli og alternativ jazz 696 01:10:09,708 --> 01:10:11,041 lærer man å takle det. 697 01:10:12,416 --> 01:10:13,541 Hei, karer. 698 01:10:13,625 --> 01:10:15,125 -Hei, Keegan. -Hei. 699 01:10:15,208 --> 01:10:18,250 Hvis dere fortsatt ser etter en hurler, er jeg med. 700 01:10:18,333 --> 01:10:19,750 Selvsagt. 701 01:10:20,333 --> 01:10:21,208 -Ja! -Ja! 702 01:10:25,625 --> 01:10:27,666 En grønn elv for god lykke. 703 01:10:27,750 --> 01:10:29,416 Nyt brygget, fisker! 704 01:10:32,333 --> 01:10:33,208 Hei. 705 01:10:33,875 --> 01:10:35,958 Har den hjorten alltid vært der? 706 01:10:36,958 --> 01:10:38,583 Det er ingen hjort. 707 01:10:38,666 --> 01:10:41,916 Det er en Megaloceros giganteus. 708 01:10:42,000 --> 01:10:44,833 -De er legender. -Tror du de fant opp Riverdance? 709 01:10:46,208 --> 01:10:47,625 Det er en hemmelighet. 710 01:10:56,208 --> 01:10:57,250 Hei, vennen. 711 01:10:57,833 --> 01:10:59,708 Hva har du drevet med i dag? 712 01:11:00,666 --> 01:11:01,583 Ikke noe. 713 01:11:03,750 --> 01:11:05,708 PATRICK O'KAYE LYSVISER 714 01:11:05,791 --> 01:11:07,583 Det ser ut som gevir. 715 01:11:07,666 --> 01:11:09,208 Han elsket hjort. 716 01:11:09,791 --> 01:11:12,208 Han sa alltid at det var hans åndedyr. 717 01:11:35,958 --> 01:11:37,000 Hva syns du? 718 01:11:37,583 --> 01:11:38,666 Kvekk! 719 01:11:38,750 --> 01:11:41,125 Dansetøfler er skikkelig moderne. 720 01:11:43,250 --> 01:11:47,458 Jeg vet fortsatt ikke om jeg vil på festen i kveld. 721 01:11:48,250 --> 01:11:50,708 Den første uten dansepartneren min. 722 01:11:52,083 --> 01:11:53,458 Jeg vet hva du mener. 723 01:12:00,416 --> 01:12:01,458 Ta den på. 724 01:12:02,125 --> 01:12:03,083 Den er for stor. 725 01:12:03,166 --> 01:12:05,250 Hva snakker du om "for stor"? 726 01:12:08,083 --> 01:12:09,791 Den passer perfekt. 727 01:12:10,791 --> 01:12:13,208 Du er som snytt ut av nesa hans. 728 01:12:13,708 --> 01:12:16,250 Inkludert de store ørene. 729 01:12:17,916 --> 01:12:20,791 Da overlater jeg det til deg. Glad i deg, gutt. 730 01:12:25,916 --> 01:12:30,750 Tradisjonen med å avverge mørket en natt til. 731 01:12:47,916 --> 01:12:48,791 Bestefar. 732 01:12:51,208 --> 01:12:52,833 Jeg er stolt av deg, pjokk. 733 01:12:55,291 --> 01:12:56,500 Jeg kan ikke bli. 734 01:12:57,041 --> 01:12:57,958 Jeg vet det. 735 01:12:59,083 --> 01:13:00,500 Vil det gå bra med deg? 736 01:13:01,041 --> 01:13:02,833 Det vil gå bedre enn bra. 737 01:13:03,333 --> 01:13:04,458 Jeg skal danse! 738 01:13:14,291 --> 01:13:15,500 Ha det, bestefar. 739 01:13:38,500 --> 01:13:40,000 La oss danse! 740 01:15:01,708 --> 01:15:04,250 Så stolt av deg, Moya. Bra jobba! 741 01:15:22,416 --> 01:15:23,250 Hopp av sted! 742 01:15:23,916 --> 01:15:25,416 Stopp! Karer! 743 01:15:25,500 --> 01:15:27,458 Fisken elsker det grønne brygget. 744 01:15:27,541 --> 01:15:30,333 -Kom igjen! -Kom an, det er St. Patrick's Day. 745 01:15:31,750 --> 01:15:36,083 Keegan! 746 01:15:41,666 --> 01:15:43,625 God St. Patrick's Day! 747 01:16:17,458 --> 01:16:21,750 -Hei, når skal du danse? -Du tror vel ikke at jeg ikke skal det? 748 01:20:12,541 --> 01:20:16,166 Det blir noen endringer her. 749 01:20:16,250 --> 01:20:21,000 Hurling er forbudt, iallfall for meg, det samme gjelder dans tidlig om morgenen. 750 01:20:21,083 --> 01:20:22,333 Og vet dere hva? 751 01:20:22,416 --> 01:20:25,333 Jeg får spise så mange bringebær jeg vil. 752 01:20:25,416 --> 01:20:28,583 Greit? Samme det, jeg bestemmer nå. 753 01:20:28,666 --> 01:20:30,166 Kong Benny! 754 01:20:30,250 --> 01:20:32,708 -Hva? -Oi oi! 755 01:20:35,208 --> 01:20:38,333 Kan noen hjelpe meg? Disse nye gevirene er så tunge. 756 01:20:38,416 --> 01:20:39,416 For en dust. 757 01:20:39,916 --> 01:20:42,166 -For en skuffelse. -La oss stikke. 758 01:20:42,250 --> 01:20:43,958 Beklager. Jeg skal bli bedre. 759 01:20:44,041 --> 01:20:47,000 Det er min første dag, og det gikk meg til hodet. 760 01:20:47,083 --> 01:20:51,208 -Bokstavelig talt. -Klassisk Benny-katastrofeteater. 761 01:20:51,291 --> 01:20:52,333 Vel, ha det. 762 01:20:54,000 --> 01:20:56,791 Megaloceros giganteuser? 763 01:20:56,875 --> 01:20:58,250 Venn-euser? 764 01:20:58,750 --> 01:21:00,666 Hvor er venn-eusene mine? 765 01:21:01,250 --> 01:21:02,250 Kan noen hjelpe? 766 01:21:02,791 --> 01:21:05,708 Vil du hjelpe en kompis? Vil noen hjelpe Benny? 767 01:21:05,791 --> 01:21:07,833 Vil du hjelpe din gamle kompis? 768 01:21:07,916 --> 01:21:09,583 Kan noen hjelpe Benny? 769 01:21:11,458 --> 01:21:12,291 Æsj og bæsj. 770 01:21:13,291 --> 01:21:15,375 Hva om jeg må bæsje? Hva gjør jeg? 771 01:21:16,083 --> 01:21:17,208 Hei, alle sammen. 772 01:21:17,291 --> 01:21:22,833 Den neste er til Megaloceroser og megabesteforeldre overalt! 773 01:30:07,041 --> 01:30:12,041 Tekst: Anniken Einan