1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,666 --> 00:00:37,916 ‎NETFLIX 呈献 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,458 ‎那个孩子从没见过他的父母 5 00:00:44,958 --> 00:00:49,291 ‎但他很幸运 由祖父母抚养长大 6 00:00:49,375 --> 00:00:51,875 ‎他们是他最好的朋友 7 00:00:51,958 --> 00:00:55,375 ‎在河之尽头的灯塔工作 8 00:00:56,416 --> 00:00:58,833 ‎不过 那可不是什么普通的灯塔 9 00:00:59,916 --> 00:01:03,125 ‎每天晚上 爷爷都会打开灯 10 00:01:03,208 --> 00:01:07,083 ‎抵御来自另一个世界的黑暗 11 00:01:07,666 --> 00:01:09,000 ‎猎人 12 00:01:10,583 --> 00:01:14,166 ‎传说中 灯塔的灯一旦熄灭 13 00:01:14,833 --> 00:01:17,083 ‎猎人就会闯入大河 14 00:01:17,166 --> 00:01:22,541 ‎寻找长有魔法鹿角的灵鹿 15 00:01:23,041 --> 00:01:26,333 ‎有了它们的鹿角 河水就会流淌 16 00:01:26,416 --> 00:01:28,583 ‎万物就会生长 17 00:01:29,916 --> 00:01:33,875 ‎如果猎人将魔法鹿角夺走 18 00:01:33,958 --> 00:01:36,041 ‎河流就会干涸 19 00:01:37,541 --> 00:01:39,500 ‎但是目前 20 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 ‎灯塔依然闪烁着光芒 21 00:01:41,750 --> 00:01:43,333 ‎河水依然奔流 22 00:01:43,416 --> 00:01:46,375 ‎而我们大家都用舞蹈 23 00:01:46,458 --> 00:01:48,875 ‎赞美我们的大河 24 00:02:15,166 --> 00:02:16,791 ‎(舞蹈学校) 25 00:02:24,750 --> 00:02:26,875 ‎(墨菲定律律所) 26 00:02:27,708 --> 00:02:28,875 ‎你没事吧? 27 00:02:31,583 --> 00:02:32,666 ‎祝你好运 28 00:02:43,708 --> 00:02:46,541 ‎环游世界的拦截球必胜! 29 00:02:50,166 --> 00:02:51,333 ‎利亚姆! 30 00:02:51,416 --> 00:02:53,041 ‎-好球! ‎-谢谢 基根 31 00:02:53,125 --> 00:02:54,125 ‎住手! 32 00:02:54,208 --> 00:02:55,208 ‎大家快撤! 33 00:02:55,291 --> 00:02:57,958 ‎小子们!你们砸到了车! 34 00:03:01,583 --> 00:03:03,625 ‎(凯尔特音乐精选) 35 00:03:05,291 --> 00:03:08,875 ‎我不太擅长打碟 ‎派对结束后 你会成为传奇人物的 36 00:03:08,958 --> 00:03:09,833 ‎谢了 玛戈 37 00:03:09,916 --> 00:03:11,291 ‎击个掌吗? 38 00:03:11,375 --> 00:03:14,000 ‎时机有点没掌握好 行吧 39 00:03:14,083 --> 00:03:15,041 ‎可别搞砸了 40 00:03:16,083 --> 00:03:17,125 ‎开玩笑的! 41 00:03:17,208 --> 00:03:20,333 ‎但又不算是开玩笑 明白我意思吗? 42 00:03:20,416 --> 00:03:22,083 ‎好吧 祝你今天愉快! 43 00:03:30,041 --> 00:03:32,125 ‎哟呵 瞧瞧谁来了 44 00:03:32,208 --> 00:03:33,958 ‎我尽快赶来了 45 00:03:34,041 --> 00:03:35,458 ‎堵车很严重的 女士 46 00:03:35,541 --> 00:03:36,791 ‎堵车? 47 00:03:36,875 --> 00:03:38,125 ‎厚脸皮 48 00:03:38,208 --> 00:03:40,041 ‎和你爷爷一个样 49 00:03:40,125 --> 00:03:42,083 ‎老臭屁永远都不愿意承认 50 00:03:42,166 --> 00:03:45,250 ‎但他需要更多帮助! 51 00:03:45,333 --> 00:03:47,750 ‎-他不像以前那么年轻了 ‎-喂! 52 00:03:48,250 --> 00:03:49,416 ‎我听到了 53 00:03:49,500 --> 00:03:51,125 ‎他想听到的时候倒都能听到 54 00:03:51,208 --> 00:03:52,500 ‎你听到了哪一部分? 55 00:03:52,583 --> 00:03:54,041 ‎说你是老臭屁还是需要帮助? 56 00:03:54,125 --> 00:03:56,750 ‎我给你看看老臭屁的厉害! 57 00:03:56,833 --> 00:04:01,166 ‎告诉你吧 ‎我老得很优雅 像只成年老皮夹子 58 00:04:01,250 --> 00:04:04,583 ‎现在 如果我能找到它 ‎我还会成为一个有钱人 59 00:04:05,333 --> 00:04:07,166 ‎他就是这么疯疯癫癫的 60 00:04:07,916 --> 00:04:08,916 ‎但他很性感 61 00:04:09,541 --> 00:04:10,750 ‎真恶心 62 00:04:10,833 --> 00:04:13,416 ‎晚餐时间在小木屋见 63 00:04:13,500 --> 00:04:15,041 ‎爱你们哦 小伙子们 64 00:04:17,916 --> 00:04:18,750 ‎嘿 爷爷 65 00:04:18,833 --> 00:04:20,541 ‎你好啊 前途无量的DJ高手 66 00:04:21,375 --> 00:04:24,833 ‎你为圣帕特里克节 ‎还准备了什么别的唱片? 67 00:04:24,916 --> 00:04:26,708 ‎准备好先睹为快了吗? 68 00:04:26,791 --> 00:04:28,916 ‎我的舞蹈拖鞋已经迫不及待了 69 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 ‎这就来了 70 00:04:40,166 --> 00:04:41,083 ‎哦 耶! 71 00:04:41,708 --> 00:04:43,625 ‎是的 真让我回忆起了过去 72 00:04:46,125 --> 00:04:47,000 ‎我的背 73 00:04:47,791 --> 00:04:49,625 ‎明天早上可有的我难受了 74 00:04:53,333 --> 00:04:54,333 ‎现在 75 00:04:56,458 --> 00:04:57,666 ‎酷啊 76 00:04:57,750 --> 00:05:00,791 ‎我们可以用它做猎人 在纸剧场演戏 77 00:05:00,875 --> 00:05:02,375 ‎有点胖吧 78 00:05:02,458 --> 00:05:03,708 ‎全是肌肉 79 00:05:04,208 --> 00:05:06,458 ‎他需要背起那些鹿角 80 00:05:07,125 --> 00:05:10,083 ‎绝对不能让猎人找到那些鹿 基根 81 00:05:10,166 --> 00:05:12,750 ‎大河要依靠它们的舞蹈才会流淌 82 00:05:12,833 --> 00:05:13,875 ‎想想看吧 83 00:05:13,958 --> 00:05:15,208 ‎没有了河 84 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 ‎就没有生命 85 00:05:17,541 --> 00:05:18,791 ‎就没有舞蹈了 86 00:05:21,666 --> 00:05:23,791 ‎这就是你必须要阻止的人 87 00:05:24,875 --> 00:05:27,125 ‎幸运的是 这只是个传说 88 00:05:28,250 --> 00:05:29,708 ‎他很真实 89 00:05:29,791 --> 00:05:31,125 ‎他是黑暗 90 00:05:31,208 --> 00:05:35,916 ‎而我们的魔法灯光 ‎是唯一能阻挡他的东西 91 00:05:36,000 --> 00:05:37,875 ‎我们的灯光阻挡了他? 92 00:05:37,958 --> 00:05:41,041 ‎我还以为 ‎我们只是防止船只撞上岩石呢 93 00:05:41,750 --> 00:05:44,333 ‎那只是额外的好处 94 00:05:44,416 --> 00:05:48,791 ‎现在 我们一起 ‎去把灯塔点亮吧 好吗 小年轻? 95 00:05:48,875 --> 00:05:49,833 ‎我们去吧 96 00:05:51,458 --> 00:05:53,000 ‎和你比赛谁先跑上楼! 97 00:05:53,083 --> 00:05:55,416 ‎对 上楼 我们这就上楼 98 00:05:56,875 --> 00:05:57,958 ‎好的 99 00:06:29,416 --> 00:06:30,541 ‎你没事吧? 100 00:06:30,625 --> 00:06:33,083 ‎刚才跳舞跳累了而已 101 00:06:38,208 --> 00:06:40,458 ‎击鼓准备 迎接亮灯时刻 102 00:06:43,041 --> 00:06:47,625 ‎抵御黑暗的传统又重复了一晚 103 00:06:53,833 --> 00:06:54,875 ‎悠着点 爷爷 104 00:06:54,958 --> 00:06:56,458 ‎我没事 别小题大做了 105 00:06:56,541 --> 00:06:58,708 ‎我只需要稍微休息一下 106 00:06:59,291 --> 00:07:01,000 ‎你知道吗?我在想 107 00:07:01,083 --> 00:07:03,583 ‎我们为什么不能 ‎将这里的工作自动化呢? 108 00:07:03,666 --> 00:07:05,833 ‎可以省很多时间 109 00:07:05,916 --> 00:07:07,458 ‎那还有什么意思? 110 00:07:07,958 --> 00:07:10,458 ‎你不会把音乐自动化 对吧? 111 00:07:10,541 --> 00:07:13,625 ‎你更喜欢老式黑胶唱片的那种精神 112 00:07:14,291 --> 00:07:15,166 ‎这里也一样 113 00:07:16,166 --> 00:07:18,000 ‎我们比你想象的更为相似 114 00:07:18,750 --> 00:07:20,875 ‎你总是这么说 爷爷 115 00:07:20,958 --> 00:07:22,750 ‎好了 放松吧 116 00:07:22,833 --> 00:07:24,791 ‎我可以自己打扫 117 00:07:53,041 --> 00:07:55,625 ‎嘿 爷爷 你还好吗? 118 00:08:04,875 --> 00:08:05,791 ‎爷爷? 119 00:08:12,750 --> 00:08:13,958 ‎爷爷 120 00:08:59,208 --> 00:09:01,166 ‎我都没机会跟他道个别 121 00:09:03,875 --> 00:09:07,083 ‎不要哀悼他的逝去 122 00:09:07,166 --> 00:09:09,166 ‎赞美他的人生 123 00:09:09,250 --> 00:09:12,000 ‎用舞蹈赞美他 124 00:09:53,333 --> 00:09:54,833 ‎他一定会喜欢这个的 125 00:09:54,916 --> 00:09:56,916 ‎这曾是我们最喜欢的舞蹈 126 00:10:53,916 --> 00:10:56,291 ‎你爷爷很难超越 127 00:10:56,375 --> 00:10:58,625 ‎他的脚步是我见过的最快的 128 00:11:13,708 --> 00:11:15,666 ‎他是个传奇的舞者 129 00:11:15,750 --> 00:11:18,416 ‎他在板棍球场上所向无敌 130 00:11:18,500 --> 00:11:20,416 ‎他保护了我们的海岸和城镇 131 00:11:20,500 --> 00:11:21,625 ‎你也会延续下去的 132 00:11:33,208 --> 00:11:36,875 ‎我们都要靠你来继承他的传统了 133 00:12:04,208 --> 00:12:07,666 ‎我们一起 ‎去把灯塔点亮吧 好吗 小年轻? 134 00:12:09,333 --> 00:12:13,333 ‎不 猎人又是你的一个故事罢了 135 00:12:17,333 --> 00:12:19,000 ‎愚蠢的灯塔! 136 00:12:19,500 --> 00:12:21,041 ‎愚蠢的传统! 137 00:12:21,125 --> 00:12:23,000 ‎愚蠢的一切! 138 00:13:06,916 --> 00:13:08,083 ‎你快回来! 139 00:13:09,166 --> 00:13:10,125 ‎捡起来! 140 00:13:10,625 --> 00:13:11,708 ‎加油啊 各位! 141 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 ‎嘿 基根 142 00:13:16,833 --> 00:13:17,916 ‎嘿 利亚姆 143 00:13:18,000 --> 00:13:20,833 ‎这周末有场板棍球大赛 ‎你要来参加吗 小家伙? 144 00:13:21,708 --> 00:13:23,000 ‎也许下次吧 145 00:13:23,541 --> 00:13:24,583 ‎多谢邀请了 146 00:13:25,208 --> 00:13:27,250 ‎好 没问题 基根 147 00:13:28,083 --> 00:13:29,333 ‎坚持住 伙计 148 00:13:29,416 --> 00:13:31,291 ‎(圣帕特里克节派对 就在今晚!) 149 00:13:42,041 --> 00:13:43,000 ‎嘿 基根 150 00:13:44,166 --> 00:13:45,291 ‎嘿 莫雅 151 00:13:47,208 --> 00:13:49,875 ‎正午在瀑布那里见 152 00:13:49,958 --> 00:13:51,000 ‎正午? 153 00:13:51,083 --> 00:13:53,541 ‎大事总是在正午发生的 154 00:13:53,625 --> 00:13:55,541 ‎值得一去的 我保证 155 00:14:05,875 --> 00:14:07,291 ‎哦 我的天哪! 156 00:14:07,375 --> 00:14:08,416 ‎-我… ‎-什么? 157 00:14:08,500 --> 00:14:09,458 ‎-我… ‎-什么? 158 00:14:09,541 --> 00:14:12,666 ‎-让我把耳机摘下来 ‎-我不想当DJ! 159 00:14:12,750 --> 00:14:14,000 ‎没必要大吼大叫的 160 00:14:14,083 --> 00:14:16,125 ‎我不想当今晚的DJ了 161 00:14:16,208 --> 00:14:17,166 ‎哦 不好 162 00:14:18,208 --> 00:14:21,666 ‎不满足人们的心愿了? ‎大家都想要你来做DJ 163 00:14:21,750 --> 00:14:26,000 ‎他们会大喊你的名字:“基根!” 164 00:14:26,833 --> 00:14:28,708 ‎现在一切都不同了 165 00:14:29,916 --> 00:14:31,666 ‎是啊 过来 166 00:14:31,750 --> 00:14:33,500 ‎没事的 我理解 167 00:14:33,583 --> 00:14:34,458 ‎你理解吗? 168 00:14:34,541 --> 00:14:36,166 ‎是的 当然了 169 00:14:36,250 --> 00:14:39,208 ‎听着 我会试着找人顶替你 170 00:14:39,291 --> 00:14:41,541 ‎你应该去…散个步 171 00:14:41,625 --> 00:14:43,958 ‎去呼吸一下乡村的新鲜空气 172 00:14:44,041 --> 00:14:45,000 ‎散步? 173 00:14:45,666 --> 00:14:46,625 ‎去哪儿散步? 174 00:14:46,708 --> 00:14:47,541 ‎我不知道 175 00:14:48,041 --> 00:14:50,708 ‎沿着河流的方向去吧 176 00:14:51,791 --> 00:14:53,875 ‎我刚刚是模仿了甘道夫 177 00:14:57,208 --> 00:14:58,625 ‎有什么好笑的? 178 00:14:58,708 --> 00:15:01,875 ‎我刚想起来 有一次我过得特别不顺 179 00:15:01,958 --> 00:15:04,708 ‎你爷爷带我去买糖吃 然后他… 180 00:15:05,791 --> 00:15:06,750 ‎他做了这件事 181 00:15:10,208 --> 00:15:11,208 ‎太搞笑了 182 00:15:14,250 --> 00:15:17,125 ‎其实这一个卡在了我的… 183 00:15:20,708 --> 00:15:22,375 ‎-你不想吃这个了吗? ‎-恶心! 184 00:15:22,458 --> 00:15:23,833 ‎没错 我也不想吃了 185 00:15:25,458 --> 00:15:28,000 ‎嘿!你知道吗?糖果能解决一切问题 186 00:15:28,083 --> 00:15:30,416 ‎这是真的 科学已经证实过了 187 00:15:30,500 --> 00:15:31,625 ‎除非你是个牙医 188 00:15:31,708 --> 00:15:35,333 ‎他们完全反对用糖果解决问题的方式 189 00:15:35,416 --> 00:15:39,208 ‎不如我们一起去萨米的糖果屋吧? 190 00:15:39,791 --> 00:15:40,666 ‎耶! 191 00:15:40,750 --> 00:15:42,000 ‎(马上回来) 192 00:15:42,583 --> 00:15:43,791 ‎(糖果屋) 193 00:16:33,875 --> 00:16:34,708 ‎嗯? 194 00:16:35,958 --> 00:16:37,083 ‎嗯?喂! 195 00:19:15,416 --> 00:19:17,041 ‎喂!还给我 196 00:19:58,166 --> 00:20:00,250 ‎这东西的刹车在哪儿? 197 00:20:56,833 --> 00:20:58,291 ‎嘿 基根 198 00:20:58,375 --> 00:20:59,375 ‎你在做什么呢? 199 00:21:00,083 --> 00:21:01,958 ‎今天非常不顺 200 00:21:02,041 --> 00:21:04,041 ‎这样啊 那你要坚持住哦 201 00:21:04,125 --> 00:21:06,000 ‎真好笑 202 00:21:06,500 --> 00:21:07,375 ‎帮忙拉我一把 203 00:21:10,666 --> 00:21:11,666 ‎谢了 204 00:21:11,750 --> 00:21:13,083 ‎那是什么? 205 00:21:13,166 --> 00:21:14,416 ‎她是我的新朋友 206 00:21:15,916 --> 00:21:17,583 ‎她为什么是紫色的? 207 00:21:17,666 --> 00:21:20,041 ‎是染发剂 我喜欢紫色 208 00:21:21,416 --> 00:21:22,625 ‎所以 209 00:21:23,208 --> 00:21:24,666 ‎你在这里做什么? 210 00:21:24,750 --> 00:21:25,916 ‎现在是正午了 211 00:21:26,000 --> 00:21:27,416 ‎我们的时间刚好 212 00:21:27,500 --> 00:21:29,291 ‎但我没… 213 00:21:29,375 --> 00:21:31,916 ‎准备将你的眼界张开到最大吧 214 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 ‎听起来很痛苦 215 00:21:40,083 --> 00:21:42,250 ‎-谜语时间 ‎-什么? 216 00:21:42,833 --> 00:21:46,000 ‎什么东西总是奔跑 却从来不行走 217 00:21:46,083 --> 00:21:48,583 ‎总是低语 却从不说话… 218 00:21:48,666 --> 00:21:52,125 ‎我没法一边保持平衡一边猜谜语 219 00:21:52,208 --> 00:21:54,416 ‎…明明有床 却从不入睡 220 00:21:54,500 --> 00:21:56,666 ‎明明有口 却从不吃东西? 221 00:21:59,208 --> 00:22:01,083 ‎天啊 基根 222 00:22:08,833 --> 00:22:10,416 ‎哦 不好 223 00:22:13,416 --> 00:22:15,958 ‎我讨厌羊! 224 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 ‎救命! 225 00:22:17,791 --> 00:22:18,875 ‎祝你好运! 226 00:22:18,958 --> 00:22:20,500 ‎祝我好运? 227 00:22:20,583 --> 00:22:22,875 ‎你不会有事的 是一段很有趣的旅程 228 00:22:31,750 --> 00:22:33,083 ‎棒极了! 229 00:22:33,666 --> 00:22:35,083 ‎我们出发了! 230 00:23:15,916 --> 00:23:17,625 ‎太棒了! 231 00:23:17,708 --> 00:23:20,583 ‎所有那些急流全都哗啦啦地流! 232 00:23:23,250 --> 00:23:24,125 ‎好痛! 233 00:23:25,416 --> 00:23:27,625 ‎我很喜欢这个部分 234 00:23:29,208 --> 00:23:30,541 ‎真是太好玩了! 235 00:23:31,458 --> 00:23:33,000 ‎我们要怎么回去? 236 00:23:33,083 --> 00:23:35,041 ‎回去?我们才刚到 237 00:23:35,125 --> 00:23:36,875 ‎刚到哪里? 238 00:23:36,958 --> 00:23:38,250 ‎发生了什么? 239 00:23:38,333 --> 00:23:39,541 ‎拜托 240 00:23:39,625 --> 00:23:42,000 ‎可别做头号胆小鬼 241 00:23:44,958 --> 00:23:47,125 ‎我才不是头号胆小鬼呢 242 00:23:48,375 --> 00:23:51,166 ‎慢着 头号胆小鬼是什么? 243 00:24:04,125 --> 00:24:05,083 ‎现在怎么办? 244 00:25:51,250 --> 00:25:53,166 ‎这里没有信号 245 00:25:53,250 --> 00:25:54,875 ‎反正也无济于事 246 00:25:54,958 --> 00:25:56,791 ‎耳机被羊吃了 247 00:25:56,875 --> 00:25:58,666 ‎屏幕也摔碎了 248 00:25:58,750 --> 00:26:00,708 ‎现在又进了水 249 00:26:01,916 --> 00:26:03,833 ‎也许我们可以把它弄干 250 00:26:04,458 --> 00:26:07,083 ‎持怀疑态度 不过试试也无妨了 251 00:26:12,291 --> 00:26:14,000 ‎你是怎么在水上走路的? 252 00:26:14,083 --> 00:26:15,500 ‎我不是走路 253 00:26:15,583 --> 00:26:16,875 ‎而是跳舞 254 00:26:16,958 --> 00:26:18,250 ‎要难得多 255 00:26:19,375 --> 00:26:22,291 ‎那…坦白的时间到了 256 00:26:23,458 --> 00:26:24,291 ‎什么? 257 00:26:25,208 --> 00:26:27,541 ‎我奶奶去世的时候 我来过这里 258 00:26:27,625 --> 00:26:28,833 ‎是吗? 259 00:26:28,916 --> 00:26:30,041 ‎我们在哪里? 260 00:26:30,541 --> 00:26:32,916 ‎一个有魔法的地方 261 00:26:33,000 --> 00:26:34,791 ‎是啊 行吧 262 00:26:35,291 --> 00:26:36,791 ‎我看到她了 263 00:26:36,875 --> 00:26:38,166 ‎她当时就在这里 264 00:26:38,750 --> 00:26:40,041 ‎不可能 265 00:26:40,125 --> 00:26:43,291 ‎不 我告诉过你 这里有魔法 266 00:26:43,833 --> 00:26:45,666 ‎你看到她时发生了什么? 267 00:26:45,750 --> 00:26:47,666 ‎我们跳舞了 268 00:26:47,750 --> 00:26:48,916 ‎跳舞? 269 00:26:49,000 --> 00:26:51,166 ‎弗拉明戈舞 是我们的专长 270 00:26:51,250 --> 00:26:53,916 ‎我从没见你跳过弗拉明戈舞 271 00:26:54,000 --> 00:26:57,166 ‎我们住在西班牙的时候经常跳 272 00:26:57,250 --> 00:26:59,250 ‎但我有一段时间没跳了 273 00:26:59,750 --> 00:27:02,958 ‎我可能是想用爱尔兰舞蹈融入这里吧 274 00:27:03,041 --> 00:27:05,458 ‎你竟然想要融入这里? 275 00:27:43,708 --> 00:27:47,208 ‎你跳得挺不错的 ‎为什么我从没见你跳过爱尔兰舞蹈? 276 00:27:47,291 --> 00:27:48,291 ‎我不知道 277 00:27:48,375 --> 00:27:51,500 ‎我怎么从没见你跳过弗拉明戈舞? 278 00:27:51,583 --> 00:27:54,125 ‎你为什么不去做今晚派对的DJ了? 279 00:27:55,541 --> 00:27:57,291 ‎我不想庆祝 280 00:28:11,333 --> 00:28:14,125 ‎我想和你一起庆祝 爷爷 281 00:28:34,708 --> 00:28:36,125 ‎看来贝特喜欢你 282 00:28:36,666 --> 00:28:38,500 ‎那是她丈夫利博 283 00:28:44,250 --> 00:28:45,166 ‎你们好 284 00:28:45,250 --> 00:28:51,291 ‎他们为偷走你的糖果而道歉 ‎但那是为了喂他们的50个孩子 所以… 285 00:28:51,375 --> 00:28:55,458 ‎-什么? ‎-好吧 49个 一个叫亚当的不见了 286 00:28:55,541 --> 00:28:57,541 ‎他们想问你有没有看到过他 287 00:28:58,625 --> 00:28:59,666 ‎我没有 288 00:29:00,208 --> 00:29:01,333 ‎抱歉了 二位 289 00:29:06,041 --> 00:29:08,666 ‎早餐想吃坚果还是浆果? 290 00:29:08,750 --> 00:29:10,291 ‎我好几个小时前就起床了 291 00:29:13,166 --> 00:29:14,333 ‎所以 292 00:29:14,416 --> 00:29:16,000 ‎你会说青蛙语? 293 00:29:16,083 --> 00:29:18,208 ‎不会 但佩妮和本尼会说 294 00:29:20,000 --> 00:29:21,500 ‎嘿 小家伙 295 00:29:25,333 --> 00:29:26,583 ‎瞧好吧! 296 00:29:26,666 --> 00:29:28,291 ‎你好 我是佩妮 297 00:29:28,375 --> 00:29:31,291 ‎我叫本尼 握个手 表示友好 298 00:29:31,375 --> 00:29:33,875 ‎你一定是基根了 ‎听说了很多关于你的事 299 00:29:35,958 --> 00:29:37,875 ‎你怎么了? 300 00:29:37,958 --> 00:29:39,708 ‎我想尖叫 301 00:29:39,791 --> 00:29:41,416 ‎但是发不出任何声音来 302 00:29:41,500 --> 00:29:43,000 ‎就像在噩梦里一样 303 00:29:43,083 --> 00:29:45,083 ‎他可能觉得你会吃掉他 304 00:29:45,750 --> 00:29:46,750 ‎吃掉我? 305 00:29:47,708 --> 00:29:48,916 ‎小鬼 放轻松 306 00:29:49,583 --> 00:29:52,500 ‎你这皮包骨头的 ‎再说了 我们吃过早饭了 307 00:29:52,583 --> 00:29:54,208 ‎有些人还吃了两顿 308 00:29:54,833 --> 00:29:55,666 ‎嘿! 309 00:29:55,750 --> 00:29:57,750 ‎你们总是这样…还给我 310 00:29:59,416 --> 00:30:00,500 ‎我好像卡住了 311 00:30:03,458 --> 00:30:04,541 ‎我卡住了 312 00:30:11,125 --> 00:30:13,166 ‎你到底在做什么? 313 00:30:13,250 --> 00:30:15,208 ‎我在电影里看到过一个女孩这么做 314 00:30:15,291 --> 00:30:17,083 ‎觉得值得一试 315 00:30:17,625 --> 00:30:19,333 ‎醒醒! 316 00:30:19,833 --> 00:30:20,791 ‎你醒着呢 317 00:30:23,541 --> 00:30:24,875 ‎他们来了! 318 00:30:24,958 --> 00:30:25,916 ‎谁? 319 00:30:26,833 --> 00:30:30,583 ‎-其他大角鹿们 ‎-什么? 320 00:30:30,666 --> 00:30:34,000 ‎-等等 你听说过我们吧? ‎-只在历史课上听过 321 00:30:42,916 --> 00:30:46,291 ‎大角鹿 322 00:30:53,375 --> 00:30:54,208 ‎我的天啊… 323 00:32:40,583 --> 00:32:42,125 ‎哇! 324 00:32:45,500 --> 00:32:46,583 ‎哇! 325 00:33:49,916 --> 00:33:51,208 ‎耶! 326 00:33:53,625 --> 00:33:54,583 ‎跳得好! 327 00:33:56,958 --> 00:33:58,625 ‎欢迎回来 莫雅 328 00:33:58,708 --> 00:34:00,000 ‎谢谢你 帕特里克 329 00:34:00,083 --> 00:34:01,416 ‎你是? 330 00:34:04,208 --> 00:34:05,833 ‎他是我最好的朋友基根 331 00:34:05,916 --> 00:34:08,166 ‎他的爷爷去世了 需要你的帮助 332 00:34:08,250 --> 00:34:12,416 ‎我是大角鹿帕特里克 333 00:34:12,916 --> 00:34:13,916 ‎哦 没错 334 00:34:21,000 --> 00:34:23,666 ‎不应该发生这样的情况的 335 00:34:24,625 --> 00:34:26,250 ‎从我身上下去 佩妮 336 00:34:28,625 --> 00:34:30,041 ‎佩妮 怎么了? 337 00:34:30,125 --> 00:34:31,208 ‎怎么了? 338 00:34:31,291 --> 00:34:34,458 ‎她是长着皮毛的一团糟 339 00:34:34,541 --> 00:34:35,916 ‎没错 340 00:34:36,000 --> 00:34:37,958 ‎爱尔兰舞蹈没有看起来那么容易 341 00:34:40,541 --> 00:34:42,166 ‎她只是想要试着融入 342 00:34:42,250 --> 00:34:43,083 ‎和你一样 343 00:34:43,166 --> 00:34:45,333 ‎说的好像我要试图融入一样 344 00:34:45,416 --> 00:34:47,291 ‎那就教她跳你奶奶的弗拉明戈舞 345 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 ‎不 346 00:34:50,083 --> 00:34:51,625 ‎我闻到的是缩头乌龟的味道? 347 00:34:51,708 --> 00:34:54,416 ‎还是一个巨大的头号胆小鬼的味道? 348 00:34:54,958 --> 00:34:57,916 ‎很难说 这两个闻起来很像 349 00:35:00,250 --> 00:35:05,166 ‎你知道吗 佩妮? ‎也许你没那么擅长河水 更擅长烈火 350 00:35:05,875 --> 00:35:06,750 ‎你说什么? 351 00:35:06,833 --> 00:35:09,208 ‎也许你不擅长大河之舞… 352 00:35:10,583 --> 00:35:12,125 ‎更擅长弗拉明戈舞 353 00:35:19,083 --> 00:35:21,291 ‎弗拉明戈舞 佩妮吗? 354 00:35:21,875 --> 00:35:22,750 ‎不可能! 355 00:35:27,500 --> 00:35:29,250 ‎-我会教你的 佩妮 ‎-真的吗? 356 00:35:29,333 --> 00:35:31,375 ‎我的天啊 我爱你! 357 00:35:32,416 --> 00:35:33,416 ‎永远的好朋友! 358 00:35:33,500 --> 00:35:38,750 ‎太好了 姑娘! ‎我会努力点燃胸中的烈火的 359 00:35:40,458 --> 00:35:42,291 ‎好主意 莫雅 360 00:35:42,375 --> 00:35:44,750 ‎这其实是我的主意 361 00:35:44,833 --> 00:35:47,750 ‎我很惊讶 ‎他居然允许她们跳弗拉明戈舞 362 00:35:47,833 --> 00:35:49,833 ‎他一直都只跳大河之舞 363 00:35:49,916 --> 00:35:50,916 ‎是他发明的 364 00:35:51,000 --> 00:35:52,708 ‎每天早上都逼我们跳 365 00:35:52,791 --> 00:35:55,500 ‎为了让河水流淌 万物生长 366 00:35:55,583 --> 00:35:56,500 ‎累死了 367 00:35:57,000 --> 00:35:58,500 ‎佩妮和我通常会躲起来 368 00:36:06,541 --> 00:36:08,875 ‎你爷爷的事我很遗憾 基根 369 00:36:09,625 --> 00:36:10,541 ‎没事 370 00:36:10,625 --> 00:36:11,750 ‎不 不是的 371 00:36:12,250 --> 00:36:13,708 ‎跟我说说他的事吧 372 00:36:13,791 --> 00:36:14,875 ‎你有一年的时间吗? 373 00:36:15,458 --> 00:36:17,166 ‎那就只讲讲重点吧 374 00:36:17,250 --> 00:36:19,916 ‎他是个出色的舞者 375 00:36:20,000 --> 00:36:21,083 ‎明星板棍球手 376 00:36:21,166 --> 00:36:23,166 ‎还是个很厉害的灯塔守护者 377 00:36:23,250 --> 00:36:24,333 ‎哇 378 00:36:24,416 --> 00:36:26,541 ‎想攀登到他的高度可不容易啊 379 00:36:26,625 --> 00:36:28,458 ‎高到烟雾缭绕 看都看不到 380 00:36:29,208 --> 00:36:32,666 ‎而你心中也是烟雾缭绕 ‎不知道怎么攀登到他的高度 对吧? 381 00:36:33,333 --> 00:36:34,458 ‎嘘! 382 00:36:34,541 --> 00:36:36,666 ‎-糟透了! ‎-冷笑话冷到家了 383 00:36:36,750 --> 00:36:38,125 ‎抱歉 这笑话没讲好 384 00:36:39,416 --> 00:36:42,000 ‎我们都有感到迷茫的时候 基根 385 00:36:42,083 --> 00:36:45,083 ‎好消息是 你来对地方了 386 00:36:46,625 --> 00:36:48,875 ‎跟我来 我想我可以帮忙 387 00:36:51,875 --> 00:36:54,500 ‎-我们要去哪里? ‎-我们要去发疯! 388 00:36:54,583 --> 00:36:55,708 ‎想来吗? 389 00:36:59,833 --> 00:37:02,000 ‎我们跟着河走 基根 390 00:37:02,083 --> 00:37:04,833 ‎河流连接着一切 连接起所有人 391 00:37:05,333 --> 00:37:08,583 ‎我们赞美河流时创造出的能量 392 00:37:09,083 --> 00:37:10,666 ‎也会交还给河流 393 00:37:18,583 --> 00:37:21,208 ‎河水不仅创造生命 394 00:37:21,958 --> 00:37:23,541 ‎大河就是生命 395 00:37:34,625 --> 00:37:36,750 ‎他的鹿角也太酷了! 396 00:37:36,833 --> 00:37:39,000 ‎你是在暗指我的鹿角不酷吗? 397 00:37:39,083 --> 00:37:39,916 ‎不是的! 398 00:37:40,000 --> 00:37:41,791 ‎我可没提你的鹿角 399 00:37:41,875 --> 00:37:44,875 ‎这是旅行装尺寸 朋友 不许再提了 400 00:37:44,958 --> 00:37:46,416 ‎行吧 401 00:37:46,500 --> 00:37:47,458 ‎行吧 402 00:37:50,416 --> 00:37:53,875 ‎如果老师说错了 你们没有灭绝 403 00:37:53,958 --> 00:37:56,333 ‎那你们有多大年纪了? 404 00:37:57,208 --> 00:37:59,125 ‎帕特里克是年纪最大的 405 00:37:59,208 --> 00:38:01,208 ‎那样算起来他就有… 406 00:38:01,291 --> 00:38:02,833 ‎40万岁 407 00:38:02,916 --> 00:38:04,416 ‎哇 那你多大了? 408 00:38:05,833 --> 00:38:09,000 ‎老实说我也不知道 ‎我大概数到20万岁就数不过来了 409 00:38:09,083 --> 00:38:11,166 ‎你有没有试过数到那么大的数? 410 00:38:11,250 --> 00:38:15,083 ‎我一直在数啊数的 ‎然后我就决定:“不管了!” 411 00:38:15,166 --> 00:38:16,000 ‎不需要了 412 00:38:17,083 --> 00:38:19,291 ‎-你还挺不错的 本尼 ‎-不是说笑? 413 00:38:19,791 --> 00:38:20,958 ‎不是说笑 414 00:38:21,791 --> 00:38:25,208 ‎甩一甩蹄子再甩一甩脸 415 00:38:27,625 --> 00:38:30,250 ‎好了莫雅 我现在看起来有多棒? 416 00:38:30,333 --> 00:38:34,583 ‎你看起来非常柔软 417 00:38:34,666 --> 00:38:36,375 ‎还拥有独特的风格 418 00:38:36,458 --> 00:38:38,791 ‎所以 绝对是朝着正确的方向在走 419 00:38:38,875 --> 00:38:39,708 ‎太好了! 420 00:38:39,791 --> 00:38:42,750 ‎正确的方向!总比错误的方向好! 421 00:38:42,833 --> 00:38:44,291 ‎现在尽量不要思考 422 00:38:44,833 --> 00:38:45,958 ‎放心 我没在思考 423 00:38:46,041 --> 00:38:48,875 ‎很好 因为弗拉明戈舞 ‎是从内心抒发出来的 424 00:38:48,958 --> 00:38:50,666 ‎哇!真深刻 425 00:38:51,625 --> 00:38:53,250 ‎转起来 426 00:39:46,041 --> 00:39:48,166 ‎这个人还说了什么其他的吗? 427 00:39:48,250 --> 00:39:50,666 ‎-他八成胀气严重 ‎-什么? 428 00:39:50,750 --> 00:39:55,416 ‎我看到他 ‎像是不抢就没了一样拼命地吃沼泽草 429 00:39:55,500 --> 00:39:58,166 ‎见过那么大的屁股放屁的样子吗? 430 00:39:58,250 --> 00:40:00,458 ‎就像是裹在飓风里的一枚炸弹 431 00:40:00,541 --> 00:40:04,000 ‎你们知道吗? ‎我只在你们前面1.5米远 432 00:40:04,083 --> 00:40:06,833 ‎你们说的每句话我都能听到 433 00:40:13,208 --> 00:40:15,666 ‎他放屁放出来一块沼泽小石块 434 00:40:15,750 --> 00:40:16,791 ‎恶心! 435 00:40:16,875 --> 00:40:18,916 ‎哇 太恶心了 436 00:40:19,000 --> 00:40:20,583 ‎那不是我干的 437 00:40:20,666 --> 00:40:21,750 ‎抱歉了 438 00:40:21,833 --> 00:40:22,875 ‎算了 439 00:40:23,791 --> 00:40:25,958 ‎只是一个板棍球飞出了界 440 00:40:26,958 --> 00:40:29,166 ‎我还以为你是个沼泽小石块呢 441 00:40:32,875 --> 00:40:34,166 ‎不会吧 442 00:40:34,250 --> 00:40:35,875 ‎你们也玩板棍球? 443 00:40:35,958 --> 00:40:39,208 ‎我们总得想办法 ‎保持身材 才能跳舞 对吧? 444 00:40:42,000 --> 00:40:44,666 ‎比赛只剩最后三分钟 依然打平! 445 00:40:46,666 --> 00:40:48,000 ‎加油! 446 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 ‎挡得好! 447 00:40:51,583 --> 00:40:52,958 ‎我们走!上!我们走! 448 00:40:53,041 --> 00:40:54,416 ‎交给我! 449 00:41:00,541 --> 00:41:02,916 ‎-看起来好痛 ‎-肯定很痛吧 450 00:41:03,000 --> 00:41:05,333 ‎他们得要一会儿才能解开了 451 00:41:05,833 --> 00:41:07,583 ‎-谁想替补上场? ‎-不是我! 452 00:41:07,666 --> 00:41:08,791 ‎-不是我! ‎-不是我! 453 00:41:08,875 --> 00:41:11,208 ‎莫雅还在教我弗拉明戈舞 我们退出 454 00:41:11,291 --> 00:41:14,625 ‎-基根和本尼 你们是幸运儿 ‎-我 我真的不想上 455 00:41:14,708 --> 00:41:17,666 ‎这明明是幸运的反义词! 456 00:41:17,750 --> 00:41:19,208 ‎本尼 你是守门员 457 00:41:19,291 --> 00:41:21,083 ‎基根 你做边锋 458 00:41:21,166 --> 00:41:23,500 ‎帕特里克 我不想打 459 00:41:24,000 --> 00:41:26,416 ‎你爷爷是个明星板棍球手吧? 460 00:41:27,291 --> 00:41:30,333 ‎-我懂的全都是他教的 ‎-那就让他自豪吧 461 00:41:30,416 --> 00:41:33,541 ‎上场去 把他教你的招式都使出来 462 00:41:35,958 --> 00:41:36,791 ‎鸟儿们! 463 00:41:36,875 --> 00:41:38,916 ‎板棍和头盔 快去制作 464 00:41:40,833 --> 00:41:42,000 ‎不是给我! 465 00:41:42,083 --> 00:41:43,250 ‎是给他! 466 00:41:49,625 --> 00:41:50,708 ‎太棒了 467 00:41:50,791 --> 00:41:52,000 ‎各位 给他们涂颜色 468 00:41:52,500 --> 00:41:54,541 ‎本尼 涂抹在你的鹿角上 469 00:41:54,625 --> 00:41:55,541 ‎不是让你喝掉 470 00:41:55,625 --> 00:41:57,125 ‎我知道 但是拜托! 471 00:41:57,208 --> 00:42:00,416 ‎这可是树莓 超美味 472 00:42:00,916 --> 00:42:03,875 ‎好极了 我们失去了 ‎两个最佳球员 换成了这两个家伙 473 00:42:03,958 --> 00:42:05,791 ‎看来得拖到复赛了 474 00:42:05,875 --> 00:42:07,375 ‎胜利是我们的! 475 00:42:08,083 --> 00:42:10,500 ‎团队运动 耶 476 00:42:12,750 --> 00:42:13,708 ‎击球! 477 00:42:14,416 --> 00:42:15,875 ‎传得好! 478 00:42:16,375 --> 00:42:17,333 ‎很棒 朋友! 479 00:42:18,833 --> 00:42:20,250 ‎加油! 480 00:42:21,708 --> 00:42:22,875 ‎加油 没错! 481 00:42:22,958 --> 00:42:24,000 ‎太容易了 482 00:42:29,625 --> 00:42:30,875 ‎-加油! ‎-上! 483 00:42:31,458 --> 00:42:32,666 ‎挡得好! 484 00:42:34,333 --> 00:42:35,833 ‎我的天啊! 485 00:42:35,916 --> 00:42:37,458 ‎会痛死的 486 00:42:37,541 --> 00:42:38,375 ‎耶! 487 00:42:38,458 --> 00:42:39,958 ‎做得好 本尼! 488 00:42:40,666 --> 00:42:41,750 ‎瞧好了吧! 489 00:42:41,833 --> 00:42:44,208 ‎小鹿角就是这么厉害! 490 00:42:44,791 --> 00:42:45,750 ‎小心点 小子 491 00:43:02,875 --> 00:43:05,375 ‎加油 基根 小伙子 ‎爬起来 继续打比赛 492 00:43:05,458 --> 00:43:08,083 ‎像你爷爷在看着你那样去打 493 00:43:15,916 --> 00:43:17,208 ‎不可能! 494 00:43:25,375 --> 00:43:26,375 ‎拜托! 495 00:43:34,375 --> 00:43:36,083 ‎这球是献给你的 爷爷 496 00:43:44,041 --> 00:43:45,583 ‎你成功了 小子! 497 00:43:47,291 --> 00:43:48,250 ‎-耶! ‎-太棒了! 498 00:43:48,333 --> 00:43:50,000 ‎基根! 499 00:43:50,583 --> 00:43:51,875 ‎-太棒了 ‎-红队获胜 500 00:43:56,458 --> 00:43:58,500 ‎别那么粗暴 布鲁特斯 501 00:43:58,583 --> 00:44:00,083 ‎去把球捡回来 502 00:44:00,166 --> 00:44:01,250 ‎别担心 503 00:44:01,333 --> 00:44:02,583 ‎我去捡 504 00:44:06,583 --> 00:44:09,625 ‎女士们先生们 请注意了 505 00:44:11,166 --> 00:44:13,791 ‎准备好被惊掉下巴 506 00:44:14,500 --> 00:44:17,333 ‎拉响警报 因为佩妮全身都是火! 507 00:44:18,291 --> 00:44:20,041 ‎脚跟、脚尖、稍息… 508 00:44:20,125 --> 00:44:23,333 ‎往左甩、往右甩 ‎伸长脖子一整晚 509 00:44:23,416 --> 00:44:24,500 ‎看好了… 510 00:44:36,416 --> 00:44:37,583 ‎甩!脸! 511 00:44:49,000 --> 00:44:50,625 ‎不 我没事 512 00:44:50,708 --> 00:44:53,375 ‎回想起来 我不该从山顶开始跳的 513 00:44:53,875 --> 00:44:55,541 ‎那你们找到亚当了吗? 514 00:44:57,833 --> 00:44:59,375 ‎反正他走不远 515 00:44:59,958 --> 00:45:01,666 ‎他没有腿 516 00:45:03,666 --> 00:45:05,625 ‎你们会找到他的 开心点 517 00:45:06,750 --> 00:45:08,333 ‎小小蝌蚪的亲吻! 518 00:45:09,750 --> 00:45:10,750 ‎好痒! 519 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 ‎哇 520 00:46:13,500 --> 00:46:14,916 ‎这是什么地方? 521 00:46:15,416 --> 00:46:16,500 ‎一座桥 522 00:46:17,000 --> 00:46:20,500 ‎连接着光明和黑暗 523 00:46:22,250 --> 00:46:23,875 ‎你是猎人 524 00:46:23,958 --> 00:46:26,625 ‎我有很多形态 但是… 525 00:46:27,583 --> 00:46:28,916 ‎你说得没错 526 00:46:29,666 --> 00:46:33,000 ‎我会尖叫 其他人会来救我的 527 00:46:33,083 --> 00:46:35,250 ‎你就是没有点亮灯塔的那个人 528 00:46:35,333 --> 00:46:37,500 ‎根据我们的传统 ‎就相当于是给我发了邀请 529 00:46:37,583 --> 00:46:38,750 ‎不是的!我… 530 00:46:38,833 --> 00:46:42,666 ‎为了表达感谢 我有个提议 531 00:46:44,291 --> 00:46:45,833 ‎到我的世界里来 532 00:46:46,416 --> 00:46:49,416 ‎一切就都能回到以前的样子 533 00:46:59,708 --> 00:47:01,916 ‎我爷爷说过永远都不要相信你 534 00:47:02,000 --> 00:47:03,708 ‎随你便吧 535 00:47:05,791 --> 00:47:06,833 ‎哦 对了 基根 536 00:47:07,416 --> 00:47:09,750 ‎你可别告诉别人说你看到我了 537 00:47:09,833 --> 00:47:12,208 ‎因为这样 他们就会知道你干了什么 538 00:47:12,791 --> 00:47:14,166 ‎是你邀请我来的 539 00:47:15,083 --> 00:47:17,958 ‎可不想要他们误会 对吧? 540 00:47:18,708 --> 00:47:20,208 ‎回头见 541 00:47:26,875 --> 00:47:27,875 ‎基根! 542 00:47:27,958 --> 00:47:29,083 ‎-基根! ‎-基根! 543 00:47:30,000 --> 00:47:31,208 ‎嘿 小家伙 544 00:47:31,791 --> 00:47:34,375 ‎你去哪儿了?我们一直在找你 545 00:47:34,458 --> 00:47:36,375 ‎你错过了佩妮跳舞 546 00:47:36,458 --> 00:47:38,791 ‎经典的佩妮灾难小剧场 547 00:47:39,333 --> 00:47:40,291 ‎太好笑了! 548 00:47:40,375 --> 00:47:41,583 ‎本尼!礼貌点! 549 00:47:41,666 --> 00:47:43,291 ‎本尼 友善一点 550 00:47:43,375 --> 00:47:44,625 ‎她差点就成功了 551 00:47:44,708 --> 00:47:46,791 ‎她总有一天会成功跳给我们看的 552 00:47:53,333 --> 00:47:55,208 ‎你看起来像是见了鬼一样 553 00:47:57,666 --> 00:47:59,250 ‎其实是… 554 00:48:04,166 --> 00:48:06,625 ‎我只是有点怕黑 555 00:48:07,875 --> 00:48:13,666 ‎是的 因为在这里 ‎人们都要面对自己最黑暗的恐惧 556 00:48:14,333 --> 00:48:17,875 ‎-我什么都不怕 ‎-你什么都害怕 本尼 557 00:48:17,958 --> 00:48:18,875 ‎我才不是 558 00:48:18,958 --> 00:48:20,375 ‎-你就是 ‎-我不是 559 00:48:20,458 --> 00:48:22,416 ‎哦是吗?毛毛虫! 560 00:48:27,583 --> 00:48:29,083 ‎哪里? 561 00:48:29,166 --> 00:48:31,000 ‎在我身上吗? 562 00:48:31,083 --> 00:48:32,958 ‎在我嘴里吗? 563 00:48:36,250 --> 00:48:40,291 ‎基根 这曾经是过去的灯塔 564 00:48:41,083 --> 00:48:43,291 ‎在这里直面恐惧 565 00:48:43,791 --> 00:48:45,583 ‎你就能驱除黑暗 566 00:48:51,875 --> 00:48:53,583 ‎你是光明的守护者 567 00:48:54,208 --> 00:48:57,083 ‎从祖先一代一代传下来 568 00:48:57,666 --> 00:48:59,083 ‎一直传到你这一代 569 00:49:08,250 --> 00:49:09,833 ‎来吧 各位 我们走了 570 00:49:11,916 --> 00:49:13,250 ‎我们要去哪里? 571 00:49:13,750 --> 00:49:15,583 ‎一直走到海边 572 00:49:15,666 --> 00:49:19,041 ‎-不! ‎-不! 573 00:49:19,125 --> 00:49:20,000 ‎这很糟糕吗? 574 00:49:20,083 --> 00:49:22,208 ‎-是的! ‎-是的! 575 00:49:22,291 --> 00:49:23,125 ‎为什么? 576 00:49:23,208 --> 00:49:27,666 ‎-因为要走太多路了! ‎-因为要走太多路了! 577 00:49:27,750 --> 00:49:29,833 ‎别担心 我知道一条近路 578 00:49:38,000 --> 00:49:39,416 ‎大门 579 00:49:45,750 --> 00:49:50,500 ‎过去、现在 ‎和未来的灵魂都会穿过这个大门 580 00:49:52,583 --> 00:49:53,833 ‎芬恩·麦克库尔 581 00:49:53,916 --> 00:49:56,250 ‎库·丘林以及李尔王的孩子们 582 00:49:56,833 --> 00:49:58,958 ‎也都曾经从这个大门穿过 583 00:49:59,041 --> 00:50:01,541 ‎你觉得我爷爷有没有从这里穿过呢? 584 00:50:01,625 --> 00:50:03,625 ‎那你就得问守门大角鹿了 585 00:50:11,625 --> 00:50:13,458 ‎有没有一个老人从这里穿过? 586 00:50:14,000 --> 00:50:16,708 ‎大鼻子 还穿着青蛙拖鞋 587 00:50:16,791 --> 00:50:19,291 ‎还有像你一样的大耳朵? 588 00:50:21,833 --> 00:50:24,208 ‎他是跳着舞过去的 孩子 589 00:50:25,916 --> 00:50:28,833 ‎他说你会继续将他的传统延续下去 590 00:50:28,916 --> 00:50:31,250 ‎-这个嘛… ‎-嗯? 591 00:50:31,333 --> 00:50:32,416 ‎基根 过来 592 00:50:40,291 --> 00:50:42,833 ‎我就是在这里看到我奶奶的 基根 593 00:50:42,916 --> 00:50:44,541 ‎我什么都没看到 594 00:50:45,791 --> 00:50:47,000 ‎闭上眼睛 595 00:50:47,083 --> 00:50:49,416 ‎闭上眼睛我还怎么看… 596 00:50:52,041 --> 00:50:54,708 ‎(芬恩·麦克库尔 ‎李尔王的孩子们 库·丘林) 597 00:51:12,500 --> 00:51:13,458 ‎爷爷! 598 00:51:13,541 --> 00:51:15,333 ‎你知道我为什么跳舞吗? 599 00:51:16,250 --> 00:51:19,083 ‎大河流入大海时带着节奏 600 00:51:19,583 --> 00:51:21,625 ‎意味着生命还在延续 601 00:51:22,958 --> 00:51:25,125 ‎你应该永远赞美生命 602 00:51:25,625 --> 00:51:27,250 ‎我想回去! 603 00:51:27,333 --> 00:51:28,291 ‎不! 604 00:51:53,166 --> 00:51:54,625 ‎基根 孩子 你在哪儿? 605 00:51:54,708 --> 00:51:56,375 ‎我在下面 爷爷! 606 00:51:56,458 --> 00:51:57,291 ‎猎人 607 00:51:57,375 --> 00:52:00,375 ‎猎人要来了 你得点亮灯塔! 608 00:52:06,000 --> 00:52:07,750 ‎不! 609 00:52:30,458 --> 00:52:31,833 ‎我都做了什么? 610 00:52:44,875 --> 00:52:45,750 ‎基根! 611 00:52:45,833 --> 00:52:46,708 ‎莫雅! 612 00:52:47,625 --> 00:52:48,791 ‎我接住你了! 613 00:52:58,208 --> 00:52:59,708 ‎我忘了怎么疾驰了! 614 00:52:59,791 --> 00:53:02,125 ‎我已经好久没运动了! 615 00:53:02,208 --> 00:53:04,500 ‎快快问一句 怎么疾驰啊? 616 00:53:15,875 --> 00:53:17,125 ‎继续疾驰 617 00:53:24,666 --> 00:53:25,958 ‎抽筋了! 618 00:53:33,291 --> 00:53:34,458 ‎救命! 619 00:53:34,541 --> 00:53:35,375 ‎本尼! 620 00:53:37,666 --> 00:53:40,458 ‎瞧瞧他这旅行装尺寸的鹿角! 621 00:53:40,541 --> 00:53:42,083 ‎不错吧? 622 00:53:44,666 --> 00:53:45,875 ‎没那么糟啊 623 00:53:45,958 --> 00:53:46,791 ‎嗯? 624 00:53:48,833 --> 00:53:50,000 ‎不! 625 00:53:50,083 --> 00:53:51,750 ‎坏猎人 626 00:53:52,250 --> 00:53:53,166 ‎别担心 627 00:53:53,250 --> 00:53:54,416 ‎你只是诱饵 628 00:53:55,583 --> 00:53:56,958 ‎我想要的其实是他 629 00:54:05,916 --> 00:54:11,083 ‎你的鹿角才是终极奖赏 630 00:54:11,625 --> 00:54:12,708 ‎快跑 本尼! 631 00:54:12,791 --> 00:54:15,166 ‎这是个陷阱 ‎他看起来很蠢 但其实很聪明! 632 00:54:15,250 --> 00:54:17,041 ‎快离开 基根 633 00:54:50,458 --> 00:54:51,583 ‎帕特里克! 634 00:54:51,666 --> 00:54:52,666 ‎基根 小心! 635 00:54:55,166 --> 00:54:57,083 ‎放开我! 636 00:54:58,708 --> 00:55:01,708 ‎用鹿角换孩子 637 00:55:03,791 --> 00:55:05,458 ‎把你的鹿角给我 638 00:55:06,333 --> 00:55:08,125 ‎我们就都能平安回家 639 00:55:09,333 --> 00:55:10,208 ‎为什么? 640 00:55:11,125 --> 00:55:13,125 ‎有了阻挡河流的能力 641 00:55:13,875 --> 00:55:16,541 ‎我就能将黑暗散播到所有地方 642 00:55:17,208 --> 00:55:19,041 ‎帕特里克 不要 643 00:55:28,541 --> 00:55:30,041 ‎不 帕特里克! 644 00:55:33,166 --> 00:55:35,708 ‎放开我! 645 00:55:35,791 --> 00:55:36,750 ‎安静点 小子! 646 00:55:37,333 --> 00:55:39,375 ‎你早就知道会发生这样的情况 647 00:56:04,833 --> 00:56:05,750 ‎河 648 00:56:07,291 --> 00:56:08,500 ‎河不见了! 649 00:56:17,791 --> 00:56:18,666 ‎嗯? 650 00:59:03,583 --> 00:59:04,833 ‎住手! 651 00:59:06,000 --> 00:59:08,041 ‎你阻止不了我! 652 00:59:09,916 --> 00:59:11,333 ‎你应该感谢我! 653 00:59:11,416 --> 00:59:15,500 ‎没有了河 就不需要用灯光守护它 654 00:59:15,583 --> 00:59:19,250 ‎也不需要用舞蹈赞美它 655 00:59:19,333 --> 00:59:21,041 ‎你自由了! 656 00:59:21,125 --> 00:59:23,958 ‎基根 决不能让猎人 ‎将帕特里克的鹿角 657 00:59:24,041 --> 00:59:25,958 ‎带离我们的世界 658 00:59:26,041 --> 00:59:28,750 ‎你必须将鹿角归还到水里 659 00:59:28,833 --> 00:59:30,875 ‎水会让他的灵魂再生 660 00:59:46,500 --> 00:59:48,750 ‎你能帮我把他的木筏掉个头吗? 661 01:00:45,875 --> 01:00:47,458 ‎拜托!再来一次! 662 01:00:53,875 --> 01:00:54,708 ‎不! 663 01:01:35,166 --> 01:01:36,666 ‎不! 664 01:02:50,333 --> 01:02:51,541 ‎小男孩 665 01:02:51,625 --> 01:02:52,666 ‎好样的 666 01:02:55,583 --> 01:02:56,625 ‎小心脚下 667 01:03:06,250 --> 01:03:07,791 ‎太棒了! 668 01:03:09,833 --> 01:03:12,500 ‎你直面黑暗并获得了胜利 669 01:03:13,375 --> 01:03:16,250 ‎你是真正的光明守护者 670 01:03:56,583 --> 01:03:58,375 ‎还好他回来了 671 01:03:58,875 --> 01:04:00,541 ‎你们看到利博和贝特了吗? 672 01:04:46,166 --> 01:04:48,041 ‎是的 小蝌蚪们 滚啦! 673 01:04:49,083 --> 01:04:50,541 ‎变成小青蛙了! 674 01:04:50,625 --> 01:04:52,541 ‎恭喜你们哟! 675 01:05:12,666 --> 01:05:15,541 ‎嘿 莫雅 瞧瞧谁看透了你的把戏? 676 01:05:20,208 --> 01:05:22,916 ‎我更喜欢 ‎你以为我真的能在水上走的时候 677 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 ‎我依然这么觉得 678 01:05:24,625 --> 01:05:28,750 ‎慢着 帕特里克的鹿角没了 ‎河水怎么还能继续流淌? 679 01:05:28,833 --> 01:05:32,666 ‎我觉得你会很惊喜的 680 01:05:38,958 --> 01:05:42,125 ‎天啊! 他的青春期刚刚结束了吗? 681 01:05:42,208 --> 01:05:44,833 ‎再见了 旅行装尺寸的鹿角 682 01:05:44,916 --> 01:05:48,291 ‎你好啊 国王尺寸的鹿角! 683 01:05:48,958 --> 01:05:51,625 ‎发生在你身上 ‎真是再适合不过了 本尼 684 01:05:51,708 --> 01:05:54,666 ‎本尼?为什么轮到他当国王? 685 01:05:55,166 --> 01:05:58,208 ‎有时候 你认为最没有能力的人 686 01:05:58,291 --> 01:06:00,500 ‎恰恰会被证明是最有能力的人 687 01:06:05,875 --> 01:06:08,125 ‎这份工作可不是我要求的 688 01:06:08,208 --> 01:06:11,416 ‎但我得承认 这对鹿角还真是棒 689 01:06:11,916 --> 01:06:13,041 ‎看起来不错 690 01:06:13,625 --> 01:06:14,958 ‎抱歉我得离开了 691 01:06:15,041 --> 01:06:17,583 ‎我得赶回家去点亮灯塔 692 01:06:17,666 --> 01:06:19,250 ‎好主意 693 01:06:19,333 --> 01:06:22,041 ‎猎人永远不会停下捕猎的脚步 694 01:06:22,125 --> 01:06:25,208 ‎你现在要保护的就是这个家伙了 695 01:06:25,291 --> 01:06:27,541 ‎什么?他接下来会冲着我来吗? 696 01:06:27,625 --> 01:06:31,000 ‎非常感谢你 ‎帮我找到了我胸中的那团火 697 01:06:32,416 --> 01:06:34,500 ‎全都是你自己的功劳 佩妮 698 01:06:34,583 --> 01:06:38,333 ‎请把灯塔点亮吧 ‎我依然不知道要如何疾驰 699 01:06:38,416 --> 01:06:40,541 ‎而且我学得很慢! 700 01:06:41,291 --> 01:06:42,833 ‎我觉得我要吐了 701 01:06:44,500 --> 01:06:47,000 ‎没事的本尼 交给我就行 702 01:06:47,875 --> 01:06:49,041 ‎-再见 ‎-再见! 703 01:06:49,125 --> 01:06:50,416 ‎-再见! ‎-祝你好运 基根! 704 01:06:50,500 --> 01:06:52,333 ‎-再见! ‎-回头见了! 705 01:06:56,000 --> 01:06:58,791 ‎我本希望你能和你爷爷道个别的 706 01:06:58,875 --> 01:06:59,916 ‎没关系的 707 01:07:00,541 --> 01:07:01,916 ‎谢谢你的尝试 708 01:07:15,375 --> 01:07:16,458 ‎河 709 01:07:16,541 --> 01:07:18,000 ‎是河! 710 01:07:18,083 --> 01:07:19,125 ‎什么? 711 01:07:19,208 --> 01:07:20,583 ‎你的谜语 712 01:07:20,666 --> 01:07:22,708 ‎“什么东西总是奔跑 却从不行走 713 01:07:22,791 --> 01:07:25,333 ‎总是低语 却从不说话 714 01:07:25,416 --> 01:07:27,375 ‎明明有床 却从不入睡 715 01:07:27,458 --> 01:07:29,875 ‎明明有口 却从不吃东西?” 716 01:07:29,958 --> 01:07:31,125 ‎是河! 717 01:07:41,375 --> 01:07:43,291 ‎我希望她会回来 718 01:07:43,375 --> 01:07:44,291 ‎我也是 719 01:07:44,375 --> 01:07:47,125 ‎我一直梦想着晚餐想吃羊排呢 720 01:07:53,208 --> 01:07:54,041 ‎什么? 721 01:07:54,125 --> 01:07:57,041 ‎噢 羊! 722 01:07:57,541 --> 01:07:59,166 ‎-快跑! ‎-嗯? 723 01:08:41,625 --> 01:08:44,207 ‎所以在圣帕特里克节派对上见? 724 01:08:45,041 --> 01:08:47,832 ‎我不想告诉你 但那是昨天的事了 725 01:08:48,416 --> 01:08:49,707 ‎不 才不是 726 01:08:49,791 --> 01:08:52,375 ‎我们才离开了几个小时 727 01:08:52,457 --> 01:08:54,041 ‎这怎么可能? 728 01:08:54,125 --> 01:08:56,250 ‎我告诉过你 是有魔法的 729 01:08:57,041 --> 01:08:58,750 ‎圣帕特里克节快乐 730 01:08:59,750 --> 01:09:01,500 ‎圣帕迪节快乐 731 01:09:01,582 --> 01:09:03,207 ‎圣帕迪节快乐 732 01:09:04,332 --> 01:09:07,791 ‎所以 还有时间 ‎你今晚会跳弗拉明戈舞吗? 733 01:09:07,875 --> 01:09:09,791 ‎我已经答应了要跳大河之舞了 734 01:09:09,875 --> 01:09:11,666 ‎哦 试着融入 735 01:09:11,750 --> 01:09:13,875 ‎头号胆小鬼 736 01:09:15,041 --> 01:09:16,957 ‎我最喜欢的DJ不干了 737 01:09:17,041 --> 01:09:21,082 ‎头号胆小鬼 738 01:09:22,916 --> 01:09:24,207 ‎幸好找到你了 739 01:09:24,291 --> 01:09:27,082 ‎你好 抱歉 我乱弹琴被你发现了 740 01:09:27,582 --> 01:09:30,957 ‎你为什么那样看着我? ‎你看 这就是把小提琴 741 01:09:31,957 --> 01:09:33,707 ‎你今晚还需要DJ吗? 742 01:09:34,375 --> 01:09:36,791 ‎抱歉 朋友 但拉森自愿替代你上场了 743 01:09:36,875 --> 01:09:38,416 ‎拉森水平可烂了! 744 01:09:38,500 --> 01:09:40,082 ‎我的水平才不烂呢! 745 01:09:40,166 --> 01:09:41,750 ‎而且我也没有自愿上场 746 01:09:41,832 --> 01:09:44,000 ‎我刚在朝你挤眉弄眼 拉森 747 01:09:44,082 --> 01:09:47,166 ‎想让基根非常嫉妒 给他好好上一课 748 01:09:47,250 --> 01:09:50,332 ‎这样他就能永远都记住了 749 01:09:51,332 --> 01:09:52,541 ‎所以还是我来当DJ? 750 01:09:52,625 --> 01:09:54,458 ‎除非你买下这把小提琴 751 01:09:55,250 --> 01:09:56,500 ‎我开玩笑的! 752 01:09:56,583 --> 01:09:58,291 ‎是的 还是你当DJ 753 01:09:58,375 --> 01:09:59,958 ‎太棒了 谢谢 玛戈 754 01:10:00,041 --> 01:10:03,125 ‎但是 拉森 你得买下这把小提琴 755 01:10:03,208 --> 01:10:06,041 ‎-我讨厌小提琴! ‎-没人喜欢小提琴 756 01:10:06,125 --> 01:10:09,541 ‎所以我才卖不出去 ‎但是就像西蓝花和另类爵士一样 757 01:10:09,625 --> 01:10:11,041 ‎你会学着忍受它的 758 01:10:12,416 --> 01:10:13,541 ‎嘿 各位 759 01:10:13,625 --> 01:10:15,125 ‎-嘿 基根 ‎-嘿 760 01:10:15,208 --> 01:10:18,250 ‎如果你们还在找板棍球手 算我一个 761 01:10:18,333 --> 01:10:19,750 ‎当然了 762 01:10:20,333 --> 01:10:21,208 ‎-太好了! ‎-太好了! 763 01:10:25,625 --> 01:10:27,666 ‎绿色的河会带来好运 764 01:10:27,750 --> 01:10:29,416 ‎好好享受啤酒吧 鱼儿们! 765 01:10:32,333 --> 01:10:33,208 ‎嘿 766 01:10:33,875 --> 01:10:35,958 ‎那只鹿一直都在那里吗? 767 01:10:36,958 --> 01:10:38,583 ‎那可不是鹿 768 01:10:38,666 --> 01:10:41,916 ‎那是一只大角鹿 769 01:10:42,000 --> 01:10:44,833 ‎-他们可是传奇 ‎-你觉得是他们发明了大河之舞吗? 770 01:10:46,208 --> 01:10:47,625 ‎那是个秘密 771 01:10:56,208 --> 01:10:57,250 ‎嗨 亲爱的 772 01:10:57,833 --> 01:10:59,375 ‎你今天忙什么去了? 773 01:11:00,625 --> 01:11:01,500 ‎没什么 774 01:11:03,750 --> 01:11:05,708 ‎(帕特里克·奥克耶 照亮前路者) 775 01:11:05,791 --> 01:11:07,583 ‎上面看起来像鹿角 776 01:11:07,666 --> 01:11:09,208 ‎他很爱鹿 777 01:11:09,291 --> 01:11:12,125 ‎总是说那是他的精神动物 778 01:11:25,000 --> 01:11:28,916 ‎(大河之舞) 779 01:11:35,958 --> 01:11:37,000 ‎你觉得怎么样? 780 01:11:37,583 --> 01:11:38,666 ‎呱呱! 781 01:11:38,750 --> 01:11:41,125 ‎跳舞拖鞋太时尚了 782 01:11:43,208 --> 01:11:47,541 ‎你知道吗? ‎我还不确定我想不想去今晚的派对 783 01:11:48,125 --> 01:11:50,250 ‎这是我第一个没有舞伴的派对 784 01:11:52,041 --> 01:11:53,416 ‎我明白你的感受 785 01:12:00,416 --> 01:12:01,458 ‎戴上吧 786 01:12:02,125 --> 01:12:03,083 ‎太大了 787 01:12:03,166 --> 01:12:05,250 ‎你瞎说什么“太大了”? 788 01:12:08,000 --> 01:12:09,791 ‎很适合你 789 01:12:10,791 --> 01:12:13,125 ‎你和他 ‎简直是一个模子里刻出来的 基根 790 01:12:13,625 --> 01:12:16,166 ‎连大耳朵都一样 791 01:12:17,916 --> 01:12:20,791 ‎那我就交给你了 爱你哦 小伙子 792 01:12:25,916 --> 01:12:30,750 ‎抵御黑暗的传统又重复了一晚 793 01:12:47,916 --> 01:12:48,791 ‎爷爷 794 01:12:51,208 --> 01:12:52,833 ‎我为你骄傲 小年轻 795 01:12:55,250 --> 01:12:56,458 ‎我不能久留 796 01:12:57,041 --> 01:12:57,958 ‎我知道 797 01:12:59,083 --> 01:13:00,500 ‎你会没事吗? 798 01:13:01,041 --> 01:13:02,791 ‎岂止是没事 799 01:13:03,291 --> 01:13:04,416 ‎我会快乐地跳舞! 800 01:13:14,291 --> 01:13:15,500 ‎再见 爷爷 801 01:13:38,500 --> 01:13:40,000 ‎我们跳舞吧! 802 01:13:54,625 --> 01:13:56,375 ‎(弗拉明戈舞!) 803 01:15:01,708 --> 01:15:04,250 ‎真为你骄傲 莫雅 跳得好! 804 01:15:22,416 --> 01:15:23,250 ‎用力扔! 805 01:15:23,916 --> 01:15:25,416 ‎你们给我停下! 806 01:15:25,500 --> 01:15:27,458 ‎但鱼儿喜欢绿色的啤酒 807 01:15:27,541 --> 01:15:30,333 ‎-大家快跑! ‎-拜托了 今天是圣帕特里克节啊 808 01:15:31,750 --> 01:15:36,083 ‎基根! 809 01:15:41,541 --> 01:15:43,625 ‎圣帕特里克节快乐! 810 01:16:17,458 --> 01:16:19,458 ‎嘿 你什么时候来跳舞? 811 01:16:19,541 --> 01:16:21,750 ‎你为什么觉得我没在跳? 812 01:20:12,541 --> 01:20:16,166 ‎好了 我们这儿情况会有所变化 813 01:20:16,250 --> 01:20:18,458 ‎禁止打板棍球 至少禁止我自己打 814 01:20:18,541 --> 01:20:20,958 ‎也禁止一大早跳舞 815 01:20:21,041 --> 01:20:22,291 ‎还有一件事 816 01:20:22,375 --> 01:20:25,291 ‎我想吃多少树莓就能吃多少 817 01:20:25,375 --> 01:20:28,583 ‎你们都没意见吧? ‎无所谓 反正现在我大权在握 818 01:20:28,666 --> 01:20:30,166 ‎本尼国王! 819 01:20:30,250 --> 01:20:32,708 ‎-什么? ‎-哇! 820 01:20:35,208 --> 01:20:38,250 ‎谁来帮帮我?这对新鹿角真的很重 821 01:20:38,333 --> 01:20:39,375 ‎真是个混蛋 822 01:20:39,875 --> 01:20:42,166 ‎-真是令人失望 ‎-我们走吧 823 01:20:42,250 --> 01:20:43,958 ‎对不起 我会做得更好的 824 01:20:44,041 --> 01:20:46,875 ‎这是我第一天做这个 ‎我过于自负了 头都变大了 825 01:20:46,958 --> 01:20:47,791 ‎头真的变大了 826 01:20:48,416 --> 01:20:51,125 ‎经典的本尼灾难小剧场 827 01:20:51,208 --> 01:20:52,250 ‎拜拜了 828 01:20:53,875 --> 01:20:56,791 ‎大角鹿们? 829 01:20:56,875 --> 01:20:58,250 ‎朋友们? 830 01:20:58,750 --> 01:21:00,666 ‎我的朋友们去哪儿了? 831 01:21:01,250 --> 01:21:02,250 ‎想帮忙吗? 832 01:21:02,791 --> 01:21:05,625 ‎想帮帮你们的老朋友 ‎本尼吗?有人想帮帮本尼吗? 833 01:21:05,708 --> 01:21:07,750 ‎本尼? ‎想帮帮本尼吗?你们的老朋友本尼 834 01:21:07,833 --> 01:21:09,500 ‎有人帮帮忙吗?有人帮帮本尼吗? 835 01:21:11,458 --> 01:21:12,291 ‎嘘 836 01:21:13,291 --> 01:21:15,375 ‎如果我真要上厕所怎么办? 837 01:21:16,000 --> 01:21:17,208 ‎嘿 大家好 838 01:21:17,291 --> 01:21:22,833 ‎接下来的歌献给大角鹿 ‎以及所有伟大的爷爷奶奶们! 839 01:30:07,041 --> 01:30:12,041 ‎字幕翻译:严欣