1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,881 --> 00:00:09,968 UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,344 --> 00:00:14,472 Saludos, infieles de Dallas. 5 00:00:14,556 --> 00:00:19,894 Por favor, dad la bienvenida al escenario al Sr. Jeff Dunham. 6 00:00:32,657 --> 00:00:35,827 ¿Qué tal, Dallas? 7 00:00:39,330 --> 00:00:42,625 Es genial volver a mi estado natal, 8 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 Texas. 9 00:00:46,546 --> 00:00:48,089 Qué multitud. Es genial. 10 00:00:48,673 --> 00:00:50,967 Sé que muchos habéis venido a posta. 11 00:00:51,051 --> 00:00:54,304 Sabíais a qué veníais y comprasteis las entradas. Gracias por venir. 12 00:00:54,387 --> 00:00:57,057 Otros están en casa: "No hay nada en la tele, 13 00:00:57,140 --> 00:00:59,809 emborrachémonos y vamos a ese espectáculo". Así que... 14 00:01:01,102 --> 00:01:03,271 Sí, me gano la vida hablando solo, 15 00:01:03,354 --> 00:01:06,691 por lo que algunas enfermedades mentales valen la pena. 16 00:01:08,651 --> 00:01:09,819 ¿Aplaudís eso? 17 00:01:09,903 --> 00:01:11,738 Estáis enfermos. Me caéis bien. 18 00:01:13,323 --> 00:01:18,244 Antes de pasar a lo principal, quiero hablaros un poco de niños y niñas. 19 00:01:18,328 --> 00:01:21,998 Cuando mis hijas eran bebés, tenía amigos y familiares que me decían: 20 00:01:22,082 --> 00:01:26,544 "Buen trabajo con los bebés. Queremos avisarte de lo de después". 21 00:01:26,628 --> 00:01:27,504 "¿El qué?". 22 00:01:27,587 --> 00:01:30,090 "Los terribles doses y treses". "¿Sí?". 23 00:01:30,173 --> 00:01:33,343 "Sí, los primeros años. Vas bien, pero se va a poner difícil. 24 00:01:33,426 --> 00:01:36,012 No será fácil, tu vida no volverá a ser la misma. 25 00:01:36,137 --> 00:01:37,555 Aguanta y buena suerte". 26 00:01:38,056 --> 00:01:39,891 ¿Sabéis qué pasó? Nada. 27 00:01:39,974 --> 00:01:41,017 Todo fue bien. 28 00:01:41,101 --> 00:01:44,270 Lo juro. No tengo ni idea de qué me hablaban. 29 00:01:44,354 --> 00:01:49,275 No fue hasta que cumplieron los 12 o 13 que Satanás bajó, entró en sus cuerpos... 30 00:01:51,236 --> 00:01:52,862 Nadie me avisó. 31 00:01:52,946 --> 00:01:55,031 Entré en su cuarto: "Buenos días". 32 00:02:01,371 --> 00:02:05,583 Habían vuelto de clase: "¿Qué tal el día?". "No me hables así". 33 00:02:07,293 --> 00:02:10,213 "Lo siento, ¿una zanahoria?". "¿Me llamas gorda?". 34 00:02:11,422 --> 00:02:14,134 "Estaré con los perros. Les gusto más. Adiós". 35 00:02:15,510 --> 00:02:19,180 Siguieron así unos años. Luego cumplieron los 17, 18 años. 36 00:02:19,264 --> 00:02:22,392 Y aparentemente, Jesús bajó, mató a los tres Satanases 37 00:02:23,226 --> 00:02:25,520 y mis hijas volvieron. Y pasó así. 38 00:02:25,603 --> 00:02:27,105 Dije: "Buenos días". 39 00:02:27,188 --> 00:02:28,439 "Buenos días, padre. 40 00:02:30,650 --> 00:02:32,068 ¿Podría darnos dinero?". 41 00:02:34,571 --> 00:02:35,822 Satán era más barato. 42 00:02:37,782 --> 00:02:40,076 Pero Audrey y yo nos casamos hace seis años... 43 00:02:40,160 --> 00:02:42,287 ¿Qué es una buena mano en el póquer? Un full. 44 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 Tres de un tipo, dos de un tipo. 45 00:02:44,539 --> 00:02:45,665 Tengo tres chicas. 46 00:02:46,499 --> 00:02:49,419 Hace casi cuatro años, Audrey dio a luz a dos gemelos. 47 00:02:49,502 --> 00:02:50,628 Muchísimas gracias. 48 00:02:50,712 --> 00:02:51,588 Gracias. 49 00:02:52,922 --> 00:02:57,177 Y sé que cuando mis hijos salgan de la universidad, tendré 75 años. 50 00:02:58,303 --> 00:02:59,888 Está bien. Es genial. 51 00:03:01,723 --> 00:03:04,601 Pero los mimos que me avisaron sobre mis hijas 52 00:03:05,101 --> 00:03:07,020 me han dicho: "¿Sabes? 53 00:03:07,353 --> 00:03:11,441 Has superado a las chicas. Queremos avisarte de lo que se avecina. 54 00:03:11,524 --> 00:03:14,819 Los niños pequeños son mucho más difíciles que las niñas. 55 00:03:14,903 --> 00:03:15,778 Buena suerte". 56 00:03:15,987 --> 00:03:18,198 ¿Sabéis qué respondí?: "¿Sabéis? 57 00:03:18,281 --> 00:03:21,034 Os equivocasteis con ellas. Os equivocaréis con ellos. 58 00:03:21,117 --> 00:03:23,536 Es la paternidad. Lo haríais mal". 59 00:03:24,829 --> 00:03:26,456 Y, vamos, son niños. 60 00:03:26,539 --> 00:03:30,251 ¿Cómo de difícil podrían ser los niños con respecto a las niñas? 61 00:03:30,418 --> 00:03:31,377 Mierda. 62 00:03:33,546 --> 00:03:35,798 No tiene gracia. ¿Sabéis qué tengo en casa? 63 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 A dos terroristas psicópatas. 64 00:03:37,842 --> 00:03:38,843 Eso tengo. 65 00:03:39,719 --> 00:03:41,930 Y es peor para mí, porque Achmed vive allí. 66 00:03:42,013 --> 00:03:45,141 Les enseña cosas. Tengo un clan bajo mi propio techo. 67 00:03:45,892 --> 00:03:47,352 En serio. Rompen cosas, 68 00:03:47,435 --> 00:03:49,520 tiran cosas, rompieron la lavadora 69 00:03:49,604 --> 00:03:50,730 y la licuadora. 70 00:03:50,813 --> 00:03:52,065 Descargan porno. 71 00:03:52,148 --> 00:03:53,483 No sé cómo ha pasado. 72 00:03:54,901 --> 00:03:56,152 Jack es un corredor. 73 00:03:56,236 --> 00:03:59,948 Corre siempre porque sí. No podemos llevarlo al patio delantero. 74 00:04:00,031 --> 00:04:03,660 Ni pájaro ni avión ni coche ni perro ni pelota... Solo corre. 75 00:04:03,743 --> 00:04:05,411 Es como Forrest Gump fumado. 76 00:04:14,545 --> 00:04:16,506 Audrey y yo nos hemos vuelto alcohólicos. 77 00:04:20,218 --> 00:04:22,637 No solíamos beber mucho, pero ahora sí. 78 00:04:23,721 --> 00:04:26,266 ¿Conocéis el dicho: "Cualquier hora es buena"? 79 00:04:26,349 --> 00:04:28,309 No vino de los alcohólicos, 80 00:04:28,393 --> 00:04:30,353 sino de padres con críos chicos. 81 00:04:32,146 --> 00:04:35,733 Bañar a un crío es mucho más divertido cuando estás borracho. 82 00:04:39,153 --> 00:04:41,239 Os cuento qué pasó una noche. 83 00:04:41,322 --> 00:04:42,615 Fue una gran noche. 84 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 Audrey estaba bañándolos. 85 00:04:45,034 --> 00:04:47,036 Acababa de lavar a James. 86 00:04:47,120 --> 00:04:49,122 Se volvió hacia Jack para lavarlo. 87 00:04:49,205 --> 00:04:52,500 James saltó de la bañera y corrió hacia el dormitorio. 88 00:04:52,583 --> 00:04:55,753 Estaba desnudo, empapado, corriendo en círculos y gritando. 89 00:04:56,254 --> 00:04:58,381 Es divertido. Le enseñé yo. 90 00:05:01,718 --> 00:05:05,179 Audrey se volvió hacia Jack: "Quédate aquí. Ahora vuelvo". 91 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 Fue al cuarto y allí estaba James. 92 00:05:07,348 --> 00:05:09,934 Lo cogió y empezó a volver al baño. 93 00:05:10,018 --> 00:05:11,436 Voy a hacer una pausa. 94 00:05:11,519 --> 00:05:14,647 Al criarlos, hay ciertos puntos de referencia e hitos 95 00:05:14,731 --> 00:05:16,566 que esperamos que logren. 96 00:05:16,649 --> 00:05:19,110 Uno de esos hitos es la primera palabra. 97 00:05:19,193 --> 00:05:23,072 Tras tener cinco hijos, ya no me parece tan importante. 98 00:05:23,156 --> 00:05:23,990 ¿Por qué? 99 00:05:24,073 --> 00:05:26,617 Porque podrían estar imitando un sonido, 100 00:05:26,701 --> 00:05:27,744 como un loro. 101 00:05:27,827 --> 00:05:32,623 Más importante que la primera palabra es la primera frase que articulan solos. 102 00:05:32,707 --> 00:05:34,250 Para mí, es lo más importante. 103 00:05:34,334 --> 00:05:36,961 Estoy muy contento, porque esa noche, 104 00:05:37,045 --> 00:05:40,089 mis dos hijos dijeron exactamente la misma frase 105 00:05:40,173 --> 00:05:41,632 casi al mismo tiempo. 106 00:05:41,716 --> 00:05:45,011 Audrey tenía al pequeño James en brazos e iba al baño. 107 00:05:45,094 --> 00:05:46,596 Jack estaba en la bañera. 108 00:05:47,138 --> 00:05:48,181 Oyó a Jack 109 00:05:48,765 --> 00:05:50,183 decir su primera frase. 110 00:05:50,266 --> 00:05:52,435 Dijo que lo pronunció bien, 111 00:05:52,518 --> 00:05:54,103 lo entendió muy bien. 112 00:05:54,312 --> 00:05:57,523 Esto es lo que Jack dijo desde la bañera, él solo: 113 00:05:59,525 --> 00:06:00,401 "Caca". 114 00:06:07,742 --> 00:06:08,910 Entró en el baño. 115 00:06:08,993 --> 00:06:13,373 Jack estaba de pie en medio de la bañera en los 15 centímetros de agua, 116 00:06:13,456 --> 00:06:16,584 apuntando hacia el nuevo zurullo flotante. 117 00:06:19,045 --> 00:06:20,463 Jack ve a mamá entrar, 118 00:06:20,546 --> 00:06:21,798 su cara se ilumina. 119 00:06:21,923 --> 00:06:24,759 Señala y lo dice de nuevo, esta vez con regocijo. 120 00:06:25,510 --> 00:06:26,344 "¡Caca!". 121 00:06:27,637 --> 00:06:29,097 James lo oye, se da la vuelta, 122 00:06:29,180 --> 00:06:32,016 ve el zurullo, su cara se ilumina y también lo dice. 123 00:06:32,934 --> 00:06:33,768 "¡Caca!". 124 00:06:34,769 --> 00:06:37,063 Audrey está horrorizada, los limpia, 125 00:06:37,146 --> 00:06:41,567 los tira en la cama, limpia la bañera, baja las escaleras, empieza a beber. 126 00:06:43,736 --> 00:06:46,531 Llego al día siguiente, seguimos como siempre. 127 00:06:46,614 --> 00:06:49,117 Dos mañanas después, me desperté con conjuntivitis. 128 00:06:52,161 --> 00:06:55,415 Si no sabéis cómo están relacionadas estas historias, 129 00:06:55,540 --> 00:06:56,874 dejadme explicároslo. 130 00:06:58,334 --> 00:07:01,254 Dos mañanas después, me desperté y no podía abrir los ojos. 131 00:07:01,337 --> 00:07:03,172 Tenían costra y estaban cerrados. 132 00:07:03,256 --> 00:07:04,173 Era asqueroso. 133 00:07:04,257 --> 00:07:06,551 Audrey dice: "Tienes conjuntivitis". 134 00:07:06,717 --> 00:07:08,511 Dije: "¿Qué es eso?". "¡Eso!". 135 00:07:10,346 --> 00:07:11,347 Fui al médico. 136 00:07:11,431 --> 00:07:14,767 Estoy sentado, entra, me mira. "Tiene conjuntivitis". 137 00:07:14,851 --> 00:07:16,686 Le dije: "¿Qué es eso? "Eso". 138 00:07:17,854 --> 00:07:20,565 "¿Cómo la he cogido?". "Ni idea. Es contagiosa. 139 00:07:20,648 --> 00:07:23,276 Seguro que se la han pegado sus hijos". 140 00:07:23,359 --> 00:07:26,863 "No tienen conjuntivitis. No es por ellos. ¿Cómo sino?". 141 00:07:26,946 --> 00:07:28,489 Me dijo: "No, Sr. Dunham, 142 00:07:28,573 --> 00:07:32,869 este tipo de conjuntivitis se contrae por contacto con la caca". 143 00:07:41,836 --> 00:07:44,130 Le dije: "Déjeme reformularlo. 144 00:07:44,255 --> 00:07:45,923 ¿Tengo mierda en los ojos?". 145 00:07:51,053 --> 00:07:54,182 "Sí, si quiere decirlo así. Tiene mierda en los ojos". 146 00:07:54,557 --> 00:07:57,602 "No me ha entrado mierda. Soy muy limpio". 147 00:07:57,685 --> 00:07:59,479 "No importa lo que haya hecho. 148 00:07:59,562 --> 00:08:01,022 Tome las gotas, adiós". 149 00:08:01,105 --> 00:08:02,398 Me fui a casa. Entré. 150 00:08:02,482 --> 00:08:05,109 Audrey dijo: "¿Qué ha pasado? "Tengo mierda en los ojos". 151 00:08:06,027 --> 00:08:08,738 "¿Por qué lo has hecho?". "No ha sido a posta". 152 00:08:11,866 --> 00:08:13,951 Tercera historia, algo relacionada. 153 00:08:14,035 --> 00:08:16,704 Tenemos un jack russell terrier llamado Buddy. 154 00:08:16,787 --> 00:08:19,123 Quien sepa algo sobre esa raza de perro 155 00:08:19,207 --> 00:08:21,501 sabe que es un malvado perro cabrón. 156 00:08:22,168 --> 00:08:24,629 No le teme a nada, menos a una cosa. 157 00:08:25,213 --> 00:08:26,088 A mis críos. 158 00:08:27,632 --> 00:08:31,135 No sabemos por qué les tiene miedo. Pero nos dimos cuenta. 159 00:08:31,219 --> 00:08:33,304 Los oímos bajar por las escaleras. 160 00:08:33,471 --> 00:08:37,183 Buddy se sentó y dijo: "Mierda" y salió corriendo por la puerta. 161 00:08:38,976 --> 00:08:42,772 Y yo: "¿Y eso?". Audrey dijo: "Qué raro. Es como si les tuviera miedo". 162 00:08:42,855 --> 00:08:43,689 Dije: "Qué raro". 163 00:08:43,773 --> 00:08:46,025 Les enseñamos a tratar a los animales. 164 00:08:46,108 --> 00:08:48,152 Cómo acariciar a Buddy, cómo hablarle bien. 165 00:08:48,236 --> 00:08:51,072 Pero Buddy no dejaba que se le acercaran. 166 00:08:51,155 --> 00:08:52,240 Duró seis semanas. 167 00:08:52,323 --> 00:08:53,324 No lo entendía. 168 00:08:53,407 --> 00:08:54,617 Hasta que lo vi pasar. 169 00:08:54,742 --> 00:08:57,453 A uno de mis chicos, no os diré cuál, 170 00:08:57,537 --> 00:09:00,831 le parece divertido meterle el dedo a Buddy en el culo. 171 00:09:09,549 --> 00:09:11,092 Y así pillé conjuntivitis. 172 00:09:16,264 --> 00:09:17,139 Así es mi vida. 173 00:09:17,223 --> 00:09:19,642 ¿Listos para la gente pequeña en cajas? 174 00:09:22,770 --> 00:09:26,524 Ya sabéis, lo que siempre buscan el lado bueno de todo. 175 00:09:26,607 --> 00:09:30,653 Este primer tío no es de esos y todos conocemos a alguien así. 176 00:09:30,736 --> 00:09:33,197 Dadle la bienvenida a mi amigo, Walter. 177 00:09:42,832 --> 00:09:45,376 Cerrad la boca. 178 00:09:48,546 --> 00:09:50,965 - ¿Qué tal, Walter? - ¿A quién le importa? 179 00:09:51,632 --> 00:09:53,384 No, espera, me retracto. 180 00:09:53,801 --> 00:09:55,469 Todo es genial. 181 00:09:57,221 --> 00:09:59,765 Voy a denunciar a alguien por acoso sexual. 182 00:10:01,309 --> 00:10:03,352 ¿Y a quién denunciarías? 183 00:10:03,436 --> 00:10:05,062 - A mi esposa. - ¿Tu esposa? 184 00:10:06,522 --> 00:10:07,607 Pero es tu esposa. 185 00:10:07,690 --> 00:10:11,068 Lo sé, podría haber evitado todo esto hace años 186 00:10:11,152 --> 00:10:12,570 con una simple frase: 187 00:10:12,695 --> 00:10:14,238 "No te tomo como esposa". 188 00:10:16,532 --> 00:10:19,076 - ¿Te lo has planteado? - No, mi esposa es un ángel. 189 00:10:19,160 --> 00:10:20,995 Qué suerte. La mía sigue viva. 190 00:10:27,501 --> 00:10:29,962 Pero aún os queréis. 191 00:10:30,129 --> 00:10:33,049 Sí, pero puede que haya cambiado con los años. 192 00:10:33,132 --> 00:10:34,467 - ¿Y eso? - Solía decir 193 00:10:34,592 --> 00:10:36,636 que saltaría ante un autobús para salvarla. 194 00:10:36,719 --> 00:10:38,971 - ¿Sí? - Ahora solo gritaría. 195 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 ¡Ey! 196 00:10:47,146 --> 00:10:48,814 Tres, dos, uno... 197 00:10:48,898 --> 00:10:50,399 ¡Cuidado! 198 00:10:54,153 --> 00:10:55,863 Y la sincronización, también. 199 00:10:57,615 --> 00:10:59,950 ¿Y si los papeles se invirtieran? 200 00:11:00,534 --> 00:11:03,079 Me empujaría frente al autobús. 201 00:11:04,330 --> 00:11:08,417 Y los haría ir de adelante a atrás unas cuantas veces por si acaso. 202 00:11:09,710 --> 00:11:11,837 ¿Cuál es el mayor problema de tu matrimonio? 203 00:11:12,004 --> 00:11:14,173 - Todo es culpa mía. - Pero no lo es. 204 00:11:14,298 --> 00:11:15,966 Ella es muy convincente. 205 00:11:17,134 --> 00:11:18,010 - ¿Sí? - Sí. 206 00:11:18,094 --> 00:11:20,304 La semana pasada, le pedí perdón 207 00:11:20,388 --> 00:11:23,933 después de que se chocara con uno en un semáforo. 208 00:11:24,934 --> 00:11:27,937 - ¿Cómo es culpa tuya? - No tengo la menor idea. 209 00:11:28,479 --> 00:11:29,897 Estaba durmiendo 210 00:11:31,148 --> 00:11:32,233 en nuestra casa. 211 00:11:34,694 --> 00:11:38,447 Las mujeres nos hacen admitir cosas con las que no tenemos nada que ver. 212 00:11:39,115 --> 00:11:42,785 Es una especie de poder mágico que tienen sobre nosotros. 213 00:11:42,868 --> 00:11:44,870 Yo lo llamo vudú vaginal. 214 00:11:50,126 --> 00:11:53,546 Lo siento, pero eso es más fuerte que cualquier pene. 215 00:11:56,132 --> 00:11:58,968 Pero a pesar de estos problemas en tu relación, 216 00:11:59,051 --> 00:12:01,470 no harías nada que dañara tu matrimonio o a tu esposa. 217 00:12:01,554 --> 00:12:03,180 - No, claro que no. - Vale. 218 00:12:03,264 --> 00:12:05,266 Pero Achmed se ha ofrecido. 219 00:12:07,560 --> 00:12:08,602 Por un precio. 220 00:12:09,186 --> 00:12:10,730 - Walter... - Es broma. 221 00:12:10,813 --> 00:12:12,565 Es un amigo. Lo haría gratis. 222 00:12:14,734 --> 00:12:17,903 Espero que nadie intente denunciarme por acoso sexual. 223 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 ¿Podría suponer un problema? 224 00:12:19,405 --> 00:12:22,408 ¿Recuerdas si he hecho algo que podría suponerlo? 225 00:12:22,491 --> 00:12:25,119 No, pero no sé qué haces cuando no estoy. 226 00:12:30,124 --> 00:12:32,668 Debes consultar a alguien ya. 227 00:12:33,919 --> 00:12:35,546 Empeora cada año. 228 00:12:35,755 --> 00:12:37,757 ¿Sabéis que va a terapia de grupo 229 00:12:37,840 --> 00:12:39,633 solo? 230 00:12:40,843 --> 00:12:44,597 Y en cuanto al acoso sexual, ¿qué has hecho que esté mal? 231 00:12:45,222 --> 00:12:46,348 ¿Yo? Nada. 232 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 ¿En serio? 233 00:12:49,018 --> 00:12:51,479 ¿Quieres contar lo que pasa en el autobús 234 00:12:51,562 --> 00:12:53,314 tras cada espectáculo? 235 00:12:53,689 --> 00:12:54,774 ¿El autobús? 236 00:12:54,940 --> 00:12:56,025 Sí, nos subimos, 237 00:12:56,108 --> 00:12:58,444 luego se desnuda y se ducha 238 00:12:58,527 --> 00:13:00,571 mientras estamos ahí. 239 00:13:02,406 --> 00:13:03,491 Pensad en ello. 240 00:13:04,241 --> 00:13:05,534 Estamos sin palabras. 241 00:13:08,913 --> 00:13:10,456 Y no podemos movernos. 242 00:13:18,631 --> 00:13:20,966 Nos echaría algo en las bebidas. 243 00:13:22,384 --> 00:13:25,179 Oh, no, eres como Bill Cosby. 244 00:13:32,353 --> 00:13:33,687 ¿Sois parientes? 245 00:13:33,771 --> 00:13:34,939 Sí. 246 00:13:35,022 --> 00:13:36,440 Ey. 247 00:13:38,943 --> 00:13:40,778 Seguro que eres un pervertido. 248 00:13:41,821 --> 00:13:42,738 ¿Un pervertido? 249 00:13:42,822 --> 00:13:45,950 ¿Le has pedido a una mujer que te mire mientras sacudes una marioneta? 250 00:13:50,746 --> 00:13:53,999 - No me he pensado bien esa frase, ¿no? - Pues no. 251 00:13:54,875 --> 00:13:56,293 - Lo siento. - Vale. 252 00:13:56,377 --> 00:13:57,586 Aunque es gracioso. 253 00:13:57,670 --> 00:13:58,838 ¿El qué? 254 00:13:59,421 --> 00:14:01,006 Tu picha parlanchina. 255 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 - Para. - "Hola, ¿cómo estás?". 256 00:14:05,719 --> 00:14:07,179 "Muy bien". 257 00:14:08,931 --> 00:14:10,057 Walter... 258 00:14:10,140 --> 00:14:12,476 "¿Qué pasa, amiguito? Pareces depre. 259 00:14:17,064 --> 00:14:18,774 ¿Por qué estás tan triste?". 260 00:14:23,404 --> 00:14:26,991 Walter, intento que el espectáculo sea apto para los 13 años. 261 00:14:27,283 --> 00:14:28,868 Pues las hemos cagado. 262 00:14:32,580 --> 00:14:35,124 La gente parece feliz de verte. 263 00:14:35,291 --> 00:14:36,667 Gracias por eso. 264 00:14:36,834 --> 00:14:37,960 Gracias. 265 00:14:42,214 --> 00:14:45,634 Has conseguido tu estrella en el Paseo de la Fama, ¿no? 266 00:14:45,718 --> 00:14:46,552 Sí. 267 00:14:46,635 --> 00:14:47,469 Gracias. 268 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 Gracias. 269 00:14:51,432 --> 00:14:53,267 Sí, no hablas mucho de eso. 270 00:14:53,392 --> 00:14:54,435 - No. - Me encanta. 271 00:14:54,518 --> 00:14:57,563 - Walter... - Jeff, diles dónde está tu estrella 272 00:14:57,646 --> 00:14:59,356 en el Paseo de la Fama. 273 00:14:59,440 --> 00:15:01,066 - Walter... - ¿Está enfrente 274 00:15:01,150 --> 00:15:04,820 del magnífico e histórico Hollywood Theater? 275 00:15:06,322 --> 00:15:07,239 ¿Jeff? 276 00:15:09,241 --> 00:15:10,576 - No. - ¿Está enfrente 277 00:15:10,659 --> 00:15:13,829 de algún famoso y restaurante caro de Hollywood? 278 00:15:15,831 --> 00:15:16,749 ¿Jeff? 279 00:15:18,626 --> 00:15:20,878 - No. - Vamos. Diles dónde está. 280 00:15:21,837 --> 00:15:26,050 - Está enfrente de... - Está frente a una farmacia. 281 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 ¿A que es genial? 282 00:15:32,389 --> 00:15:35,851 Puedo ir a ver tu estrella, entrar y comprar algo para mi tiña inguinal. 283 00:15:38,354 --> 00:15:40,856 O tu conjuntivitis. ¿Aún la tienes? 284 00:15:42,942 --> 00:15:46,153 ¿Tu hijo sigue metiéndole el dedo al perro en el culo? 285 00:15:47,529 --> 00:15:49,156 Le enseñé a hacerlo. 286 00:15:49,239 --> 00:15:50,074 ¿Qué? 287 00:15:51,742 --> 00:15:53,661 Pero admito que lo hice primero. 288 00:15:55,245 --> 00:15:57,289 - ¿Por qué? - No era mi intención. 289 00:15:57,373 --> 00:15:59,875 Me olisqueó la entrepierna demasiadas veces. 290 00:16:01,126 --> 00:16:02,503 El perro, no tu hijo. 291 00:16:05,381 --> 00:16:06,382 ¿Por qué? 292 00:16:06,465 --> 00:16:10,260 Alcé la mano para detenerlo, pero hice un giro de 180 grados y... 293 00:16:13,347 --> 00:16:15,474 Tú tienes conjuntivitis y él el culo rosa. 294 00:16:17,518 --> 00:16:21,647 Walter, se me ha olvidado preguntar por qué vas a denunciar a tu esposa. 295 00:16:21,730 --> 00:16:24,191 No le gustaba el ruido que hacía durante el sexo. 296 00:16:24,316 --> 00:16:26,443 Vale, demasiada información. 297 00:16:26,527 --> 00:16:29,196 - ¿Quieres oír el ruido que no le gustó? - No. 298 00:16:29,321 --> 00:16:31,448 - Walter... - "Quita, estoy cansado". 299 00:16:36,870 --> 00:16:38,497 - ¿Qué? - Heriste sus sentimientos. 300 00:16:38,580 --> 00:16:39,581 Me lastimó la espalda. 301 00:16:41,625 --> 00:16:42,459 Es horrible. 302 00:16:42,543 --> 00:16:44,086 Lo ha sido durante años. 303 00:16:45,754 --> 00:16:49,383 - No, tú eres horrible. - También me lo ha dicho durante años. 304 00:16:50,134 --> 00:16:51,552 ¿O sea que el sexo es malo? 305 00:16:51,635 --> 00:16:52,845 - No solía serlo. - ¿No? 306 00:16:52,928 --> 00:16:53,887 No, era genial. 307 00:16:53,971 --> 00:16:55,681 Cuando éramos jóvenes, era... 308 00:16:55,764 --> 00:16:57,016 Era... 309 00:16:57,099 --> 00:17:00,769 Era como subirse a un coche nuevo y llevarlo a dar una vuelta. 310 00:17:02,521 --> 00:17:05,065 Pulsando botones y girando mandos. 311 00:17:06,817 --> 00:17:07,693 ¿Lo pillas? 312 00:17:07,818 --> 00:17:09,361 Es una analogía, idiota. 313 00:17:09,445 --> 00:17:10,279 Sí. 314 00:17:11,113 --> 00:17:11,947 Lo entendemos. 315 00:17:12,031 --> 00:17:13,699 Y ese olor a coche nuevo. 316 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 Dios mío. 317 00:17:20,330 --> 00:17:24,084 Despacio o llegaremos demasiado rápido, no sé si me sigues. 318 00:17:24,168 --> 00:17:25,335 Sí. 319 00:17:26,128 --> 00:17:28,505 Pero ahora, casi 50 años después, 320 00:17:28,589 --> 00:17:30,632 es como subirse al mismo coche 321 00:17:30,716 --> 00:17:33,469 y apenas llegas a la entrada. 322 00:17:34,553 --> 00:17:37,347 Ni siquiera quieres calentarlo. 323 00:17:38,515 --> 00:17:40,100 A veces, debes calarlo. 324 00:17:42,811 --> 00:17:46,023 Pero normalmente ni siquiera quiero sacarlo del garaje. 325 00:17:47,441 --> 00:17:49,735 - No sé qué significa eso. - Ellos sí. 326 00:17:51,820 --> 00:17:54,198 Y a ella no le gusta la marcha atrás. 327 00:17:58,952 --> 00:18:01,163 Sí, hacemos chistes bien disfrazados 328 00:18:01,246 --> 00:18:04,374 para que nuestro espectáculo sea para toda la familia. 329 00:18:11,840 --> 00:18:14,968 Luego: "Papi, ¿qué tiene de malo la marcha atrás?". 330 00:18:16,553 --> 00:18:18,430 "No sé, pregúntale a tu madre". 331 00:18:19,973 --> 00:18:23,685 Y cuidado, porque en esa marcha, hay riesgo de escape. 332 00:18:25,229 --> 00:18:28,065 - Di "buenas noches", Walter. - ¡Gracias, Dallas! 333 00:18:34,154 --> 00:18:35,656 Damas y caballeros, 334 00:18:35,739 --> 00:18:37,533 nuestro país está dividido. 335 00:18:38,033 --> 00:18:40,911 Y lo está como ninguno de nosotros lo ha visto. 336 00:18:40,994 --> 00:18:43,413 No tiene gracia. No es divertido. Es feo. 337 00:18:43,914 --> 00:18:46,166 Y ¿qué puede hacer un comediante? 338 00:18:48,043 --> 00:18:51,338 No quiero causar división, no quiero elegir un bando, 339 00:18:55,050 --> 00:18:58,345 pero no puedes ignorar lo obvio. 340 00:19:00,305 --> 00:19:02,141 He pensado mucho en esto. 341 00:19:02,850 --> 00:19:04,852 Y no importa de qué lado estés, 342 00:19:04,935 --> 00:19:06,353 es una idea interesante: 343 00:19:06,770 --> 00:19:09,648 ¿Cuál podría ser el peor trabajo posible 344 00:19:09,731 --> 00:19:12,818 en la Casa Blanca ahora mismo con Donald Trump? 345 00:19:13,443 --> 00:19:16,363 Nunca habéis oído hablar de él, pero está aquí. 346 00:19:16,446 --> 00:19:18,031 Trabaja en las sombras. 347 00:19:18,907 --> 00:19:20,117 Dad la bienvenida 348 00:19:20,200 --> 00:19:22,870 al asesor personal de Donald Trump, 349 00:19:22,995 --> 00:19:24,830 a mi nuevo amigo, Larry. 350 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 - ¿Qué tal? - ¿Qué? 351 00:19:46,310 --> 00:19:47,227 ¡Estoy bien! 352 00:19:47,311 --> 00:19:49,980 Todo bien, de maravilla. Todo va muy bien. 353 00:19:53,692 --> 00:19:54,818 - Te llamas Larry. - Sí. 354 00:19:54,902 --> 00:19:56,069 Larry, solo Larry. 355 00:19:56,153 --> 00:19:58,155 ¡Solo Larry! 356 00:19:59,740 --> 00:20:03,452 A veces me llama "Bob". Pero no es Bob, es solo Larry. 357 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 ¿Te refieres a Trump? 358 00:20:06,121 --> 00:20:07,706 Dios. ¿Está aquí? ¿Dónde? 359 00:20:07,831 --> 00:20:09,416 - No, no está aquí. - Vale. 360 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 - Habría sido impactante. - ¿Si estuviera aquí? ¿Por qué? 361 00:20:12,377 --> 00:20:14,588 Porque no lo ha tuiteado. 362 00:20:17,716 --> 00:20:20,344 Nunca para. No puedo dejarlo ni un segundo. 363 00:20:20,427 --> 00:20:22,012 Me doy la vuelta y tuitea. 364 00:20:22,095 --> 00:20:24,598 Desde el Despacho Oval, el jardín delantero y trasero, 365 00:20:24,681 --> 00:20:27,726 el lateral, el jardín jardín, la cocina y el baño. 366 00:20:28,268 --> 00:20:32,231 ¿Sabes cuántas veces le he rogado que deje de tuitear en el baño? 367 00:20:34,024 --> 00:20:36,693 Todos están de acuerdo en algo. 368 00:20:38,028 --> 00:20:40,530 Kum ba yah, Señor 369 00:20:42,699 --> 00:20:44,159 Entonces ¿no lo ayudas? 370 00:20:44,243 --> 00:20:47,037 Una vez intenté ayudarlo robándole el teléfono. 371 00:20:47,120 --> 00:20:49,081 - ¿Qué pasó? - Su pelo me atacó. 372 00:20:50,040 --> 00:20:52,000 - ¿Su pelo? - Está vivo. 373 00:20:53,377 --> 00:20:55,545 ¿Influyes en lo que tuitea? 374 00:20:55,712 --> 00:20:56,546 ¿Es coña? 375 00:20:56,630 --> 00:20:59,758 Tengo más posibilidades de convencer a Walter para que no se pea. 376 00:21:00,384 --> 00:21:01,802 Eso no va a pasar. 377 00:21:07,724 --> 00:21:09,893 - ¿Eso te ha salido del culo? - No. 378 00:21:11,353 --> 00:21:12,479 Trabaja en eso. 379 00:21:13,897 --> 00:21:15,440 Parece que tu culo habla. 380 00:21:17,442 --> 00:21:19,569 ¿Cuánto llevas trabajando para el presidente? 381 00:21:19,653 --> 00:21:20,737 Unas cuatro horas. 382 00:21:22,948 --> 00:21:24,491 ¿Te contrató hace cuatro horas? 383 00:21:24,574 --> 00:21:26,159 Me despidió antes del desayuno 384 00:21:26,243 --> 00:21:27,744 y me contrató tras el almuerzo. 385 00:21:28,829 --> 00:21:32,124 ¿Has oído hablar de los martes de tacos? Él tiene jueves de despidos. 386 00:21:33,917 --> 00:21:36,420 ¿Qué dice Melania cuando despide a alguien? 387 00:21:36,545 --> 00:21:37,629 "Llévame contigo". 388 00:21:43,677 --> 00:21:46,388 ¿Crees que hay un problema en su matrimonio? 389 00:21:46,471 --> 00:21:48,890 No, han pasado por trumpulencias. 390 00:21:54,354 --> 00:21:56,148 Que os den, es un buen chiste. 391 00:21:58,525 --> 00:22:00,861 ¿Y cuál es tu puesto? 392 00:22:00,944 --> 00:22:03,155 Asesor personal del presidente. 393 00:22:03,238 --> 00:22:04,573 ¿Lo has aconsejado? 394 00:22:04,656 --> 00:22:05,782 - Sí. - ¿En serio? 395 00:22:06,950 --> 00:22:09,619 Lo intento. Lo juro por Dios, lo intento. 396 00:22:10,329 --> 00:22:12,164 - ¿Y qué tal? - ¡Mírame! 397 00:22:16,918 --> 00:22:19,171 - Estás un poco estresado. - ¿Tú crees? 398 00:22:25,719 --> 00:22:27,804 - No está ni tieso. - Pero yo sí. 399 00:22:30,223 --> 00:22:32,476 ¿Cómo lidias con el estrés? 400 00:22:32,559 --> 00:22:33,518 Cigarrillos. 401 00:22:33,935 --> 00:22:34,811 No es bueno. 402 00:22:34,895 --> 00:22:36,480 - No, estos no. - ¿Qué? 403 00:22:36,563 --> 00:22:39,149 Trump me oyó decir: "Fumémonos unos Camels". 404 00:22:39,274 --> 00:22:41,651 - ¿Sí? - Y se puso a bombardear Siria. 405 00:22:50,869 --> 00:22:51,912 Yo escribí ese. 406 00:22:54,247 --> 00:22:57,709 ¿Nos explicas los últimos aranceles de las últimas semanas? 407 00:22:58,293 --> 00:22:59,127 Bueno... 408 00:23:00,045 --> 00:23:00,879 No. 409 00:23:00,962 --> 00:23:01,838 Vale. 410 00:23:03,006 --> 00:23:05,801 - ¿Algo más que debamos saber sobre Trump? - Sí. 411 00:23:05,884 --> 00:23:10,138 Donald Trump es el mejor presidente que ha tenido este país. 412 00:23:10,263 --> 00:23:11,264 Es un hecho. 413 00:23:17,229 --> 00:23:19,064 ¿Y de dónde te has sacado eso? 414 00:23:19,147 --> 00:23:20,941 ¡De Donald Trump! 415 00:23:23,026 --> 00:23:25,821 No, en serio, lo está haciendo muy bien, 416 00:23:25,904 --> 00:23:28,990 pero no lo sabrías si escucharas a los del otro lado. 417 00:23:29,449 --> 00:23:30,534 ¿A los demócratas? 418 00:23:30,617 --> 00:23:32,119 Me refería a México. 419 00:23:34,621 --> 00:23:37,541 Y con 70 000 millones de dólares más, 420 00:23:37,624 --> 00:23:40,001 se supone que México debe pagar por ese muro. 421 00:23:40,085 --> 00:23:41,503 - ¿No te lo crees? - No. 422 00:23:41,586 --> 00:23:42,421 ¿Por qué no? 423 00:23:42,504 --> 00:23:43,964 No hay una calculadora 424 00:23:44,047 --> 00:23:47,426 que pueda convertir 70 000 millones de dólares en pesos. 425 00:23:49,719 --> 00:23:52,472 Lo intentamos, pero la calculadora se derritió. 426 00:23:57,811 --> 00:23:59,521 Mirad, el peso no vale nada. 427 00:24:01,231 --> 00:24:04,317 Es como un millón de pesos por dólar. 428 00:24:07,154 --> 00:24:09,489 Demasiados dígitos para la calculadora. 429 00:24:13,368 --> 00:24:15,745 Creo que los de matemáticas están atrás. 430 00:24:17,330 --> 00:24:18,165 Lo siento. 431 00:24:21,460 --> 00:24:25,380 ¿Qué crees que les parece a los americanos la gestión de Trump? 432 00:24:25,464 --> 00:24:27,841 No lo sé, depende de la cadena que veas. 433 00:24:27,966 --> 00:24:30,969 Sí, si estás viendo la CNN o MSNBC, 434 00:24:31,303 --> 00:24:34,473 Donald Trump es Satanás y el fin del mundo está cerca. 435 00:24:34,806 --> 00:24:38,226 Si es la Fox, los rusos no interfirieron en las elecciones. 436 00:24:38,310 --> 00:24:40,687 No, Moisés y Jesús las amañaron. 437 00:24:44,733 --> 00:24:46,651 Larry, mi opinión sobre Trump... 438 00:24:47,944 --> 00:24:48,862 Cállate. 439 00:24:48,945 --> 00:24:52,032 Si dices algo bueno o malo del presidente, 440 00:24:52,532 --> 00:24:55,118 la mitad de esta gente te odiará. 441 00:24:55,494 --> 00:24:58,622 Y a nadie le importa lo que piensen las celebridades. 442 00:24:58,747 --> 00:25:01,875 Que seas famoso no significa que seas inteligente. 443 00:25:02,250 --> 00:25:04,586 A nadie le importa. 444 00:25:07,214 --> 00:25:09,216 Es Larry, el consejero de Trump. 445 00:25:09,299 --> 00:25:10,425 ¡Gracias! 446 00:25:16,264 --> 00:25:19,601 Nuestro próximo tío, desde su casa aparcada detrás, 447 00:25:19,684 --> 00:25:21,561 dadle la bienvenida a Bubba J. 448 00:25:32,489 --> 00:25:33,573 ¿Qué tal, Bubba J? 449 00:25:33,657 --> 00:25:35,617 Bastante bien. 450 00:25:37,994 --> 00:25:40,413 ¿Te ha pasado algo divertido últimamente? 451 00:25:40,497 --> 00:25:44,793 ¿Te has enterado de la fiesta de disfraces del campin de la semana pasada? 452 00:25:44,876 --> 00:25:47,170 Sí. ¿Es un evento anual? 453 00:25:47,254 --> 00:25:49,339 No, pero lo hacemos todos los años. 454 00:25:52,425 --> 00:25:55,387 Asusté a todo el mundo con mi disfraz. 455 00:25:55,470 --> 00:25:57,556 - ¿De qué ibas vestido? - De casero. 456 00:26:00,350 --> 00:26:01,184 Ya veo. 457 00:26:01,268 --> 00:26:03,687 Esa fiesta es una gran noche de citas. 458 00:26:03,770 --> 00:26:05,772 - ¿Noche de citas? - Sí, funciona bien, 459 00:26:05,855 --> 00:26:09,109 porque si llevas una máscara, no sabes si son parientes. 460 00:26:11,361 --> 00:26:12,654 Oh, sí, lo pillan. 461 00:26:17,242 --> 00:26:19,327 ¿Hay más actividades en el campin? 462 00:26:19,411 --> 00:26:23,081 Una vez al mes, tenemos un concurso llamado Adivina el padre. 463 00:26:25,667 --> 00:26:26,501 Es horrible. 464 00:26:26,585 --> 00:26:28,587 No. Es divertido ir por ahí: 465 00:26:28,670 --> 00:26:30,255 "¿Quién es tu papá?". 466 00:26:32,757 --> 00:26:36,845 - ¿Algún plan mientras estemos aquí? - ¿Aquí la prostitución es legal? 467 00:26:37,053 --> 00:26:37,887 ¿Qué? 468 00:26:37,971 --> 00:26:40,432 Achmed dijo que deberíamos contratar a una prostituta. 469 00:26:41,224 --> 00:26:42,684 Bubba J, ¿y tu esposa? 470 00:26:43,226 --> 00:26:44,477 No trabaja en Dallas. 471 00:26:49,399 --> 00:26:50,609 Hablando de ir pedo, 472 00:26:50,692 --> 00:26:53,820 ¿tu hijo sigue metiéndole el dedo al perro en el culo? 473 00:26:55,655 --> 00:26:57,115 Lo estaba mirando. 474 00:26:57,198 --> 00:26:58,908 Le dije: "Eso no está bien". 475 00:26:59,659 --> 00:27:02,829 Pero estaba como una cuba, así que fue muy divertido. 476 00:27:05,040 --> 00:27:06,875 El ruido que hizo el perro... 477 00:27:07,917 --> 00:27:09,711 Siento lo de tu conjuntivitis. 478 00:27:10,045 --> 00:27:10,962 Gracias. 479 00:27:11,338 --> 00:27:13,131 Tengo un ojo errante. 480 00:27:13,882 --> 00:27:16,092 Podría asustar a tus hijos. 481 00:27:16,551 --> 00:27:17,385 Vamos. 482 00:27:17,469 --> 00:27:20,096 "Mirad lo que me hizo vuestro padre". 483 00:27:25,393 --> 00:27:28,063 Bubba J, ¿le harías eso a Jack y a James? 484 00:27:28,730 --> 00:27:29,564 Sí. 485 00:27:30,565 --> 00:27:32,901 Me gusta esa foto de todos tus hijos. 486 00:27:32,984 --> 00:27:35,487 Deberías llamarlo tu foto pañuelo. 487 00:27:36,112 --> 00:27:37,989 - ¿Por qué? - Son tus mocosos. 488 00:27:41,034 --> 00:27:43,620 Para algunos esa palabra es ofensiva. 489 00:27:43,703 --> 00:27:46,081 Lo sé, por eso todos se ríen. 490 00:27:48,124 --> 00:27:50,210 Así es cómo funciona la comedia. 491 00:27:50,293 --> 00:27:51,169 ¿Cómo es eso? 492 00:27:51,252 --> 00:27:54,506 Dices algo que cabrea a unos cuantos estirados, 493 00:27:54,631 --> 00:27:57,509 pero la gente normal que lo oye está: 494 00:28:05,600 --> 00:28:08,770 ¿Está tu hermosa esposa Audrey aquí esta noche? 495 00:28:09,354 --> 00:28:11,356 No, pero gracias por el cumplido. 496 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 Claro. 497 00:28:12,357 --> 00:28:13,900 ¿Está tu hermosa esposa aquí? 498 00:28:18,113 --> 00:28:18,947 ¿Qué? 499 00:28:19,030 --> 00:28:21,616 El adjetivo no iba con el sustantivo. 500 00:28:23,868 --> 00:28:25,829 ¿Dices que tu esposa no es atractiva? 501 00:28:25,912 --> 00:28:29,374 Bueno, hoy he bebido mucho... 502 00:28:29,457 --> 00:28:31,543 - ¿Sí? - ...y no. 503 00:28:33,545 --> 00:28:35,714 - ¿Cómo la conociste? - En línea. 504 00:28:36,339 --> 00:28:38,216 - ¿En un sitio de citas? - Sí. 505 00:28:39,050 --> 00:28:40,635 Linaje.com. 506 00:28:43,221 --> 00:28:44,222 Bubba J... 507 00:28:44,931 --> 00:28:48,476 Fue mejor que cuando escribí por error Incestaje.com. 508 00:28:50,520 --> 00:28:53,648 Me sentí mal por deslizar a mi hermana a la izquierda. 509 00:28:59,320 --> 00:29:03,074 Tuve que deslizar dos veces para sacarla entera de la pantalla. 510 00:29:06,703 --> 00:29:07,746 Bubba J. 511 00:29:07,829 --> 00:29:09,622 Vale, fueron más de dos veces. 512 00:29:10,749 --> 00:29:15,086 Deslizar. 513 00:29:19,048 --> 00:29:21,593 Pero mi hermana es más fea que mi esposa. 514 00:29:22,343 --> 00:29:24,304 - Vamos. - Bueno, se parece a mí. 515 00:29:25,263 --> 00:29:26,973 ¿Crees que eres feo? 516 00:29:27,056 --> 00:29:28,308 - No. - Genial. 517 00:29:28,391 --> 00:29:30,518 Pero si fuera una chica, sí. 518 00:29:31,811 --> 00:29:34,606 Debo decir que ser feo no tiene nada de malo, 519 00:29:34,689 --> 00:29:37,192 pero mi hermana lo tiene todo bajo control. 520 00:29:38,818 --> 00:29:40,737 En una escala del uno al diez... 521 00:29:41,613 --> 00:29:43,031 No sé hacer fracciones. 522 00:29:46,659 --> 00:29:48,953 ¿Cuánto os lleváis tu hermana y tú? 523 00:29:49,037 --> 00:29:50,079 Somos gemelos. 524 00:29:50,163 --> 00:29:51,247 Gemelos idénticos. 525 00:29:52,207 --> 00:29:55,126 No puedes ser idéntico si eres de otro sexo. 526 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 - ¿Un sexo diferente? - Sí. 527 00:29:58,254 --> 00:30:01,966 ¿Como cuando mi esposa usa cosas de mi caja de herramientas? 528 00:30:04,052 --> 00:30:06,137 Sabes que las mujeres tenían 529 00:30:06,221 --> 00:30:09,182 herramientas inalámbricas antes que nosotros. 530 00:30:16,147 --> 00:30:18,691 Y cuando dice que le encantan dobles... 531 00:30:18,775 --> 00:30:19,609 Sí. 532 00:30:19,692 --> 00:30:21,486 - Habla de pilas. - Lo pillo. 533 00:30:23,947 --> 00:30:27,283 Sexo diferente significa que eres hombre y tu hermana mujer. 534 00:30:27,367 --> 00:30:29,869 Sí, salchicha y sin salchicha. 535 00:30:31,746 --> 00:30:32,997 Estaba pensando: 536 00:30:33,081 --> 00:30:37,502 sí un tío tiene salchicha, ¿significa que no puede ser vegano? 537 00:30:42,340 --> 00:30:45,885 Espera, mi hermana embarazada tampoco puede ser vegana. 538 00:30:45,969 --> 00:30:46,803 ¿Por qué no? 539 00:30:46,886 --> 00:30:48,388 Oye, ¿tienes leche? 540 00:30:51,891 --> 00:30:54,227 ¿Hablamos de la hermana soltera y no tan guapa? 541 00:30:54,310 --> 00:30:55,854 - Sí. - ¿Tiene novio? 542 00:30:55,937 --> 00:30:57,897 - No. - ¿Cómo se quedó embarazada? 543 00:30:57,981 --> 00:31:00,441 Es tan tonta, que robó un banco... 544 00:31:00,608 --> 00:31:01,442 ¿Sí? 545 00:31:01,526 --> 00:31:03,778 ...y resultó ser un banco de esperma. 546 00:31:11,202 --> 00:31:13,329 ¿Cómo se roba un banco de esperma? 547 00:31:13,496 --> 00:31:16,875 Empieza diciéndole a todo el mundo que levante las manos. 548 00:31:22,422 --> 00:31:24,299 Sí, gran idea. 549 00:31:25,633 --> 00:31:26,551 Supongo que sí. 550 00:31:27,051 --> 00:31:29,804 Algunos se lo están explicando a los demás. 551 00:31:34,893 --> 00:31:37,520 "Papá, mamá me parió, ¿no?". 552 00:31:37,604 --> 00:31:39,314 "Sí, pero le eché una mano". 553 00:31:41,316 --> 00:31:43,776 ¿Has llegado a hacer algo para ayudar a otros? 554 00:31:43,860 --> 00:31:45,403 - ¿Como qué? - ¿Has donado sangre? 555 00:31:45,570 --> 00:31:47,238 - Di sangre una vez. - Bien. 556 00:31:47,322 --> 00:31:50,158 Murieron seis personas por intoxicación etílica. 557 00:31:51,951 --> 00:31:53,369 ¿Has ido al médico últimamente? 558 00:31:53,453 --> 00:31:56,289 Sí, pero siempre intentan que deje cosas 559 00:31:56,372 --> 00:31:59,751 como el alcohol, los fritos y el azúcar. 560 00:31:59,834 --> 00:32:01,002 ¿Y qué has dejado? 561 00:32:01,085 --> 00:32:02,295 Al médico. 562 00:32:04,589 --> 00:32:06,633 - ¿Has estado en esos grupos? - ¿Cuáles? 563 00:32:06,716 --> 00:32:10,178 Donde la gente tiene problemas con la bebida y la adicción. 564 00:32:10,261 --> 00:32:12,555 ¿Como una reunión familiar? 565 00:32:20,063 --> 00:32:21,814 Bubba J, eres un alcohólico. 566 00:32:21,940 --> 00:32:24,400 Lo dices como si fuera algo malo. 567 00:32:25,151 --> 00:32:27,362 ¿Qué tiene de bueno "Soy alcohólico"? 568 00:32:27,445 --> 00:32:28,821 No has dicho tu nombre. 569 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 ¿Qué? 570 00:32:32,659 --> 00:32:35,495 Debería ser: "Hola, soy Jeff y soy alcohólico. 571 00:32:35,578 --> 00:32:37,580 Y luego decimos: "Hola,Jeff". 572 00:32:38,456 --> 00:32:39,290 Bubba J... 573 00:32:39,374 --> 00:32:40,583 Intentémoslo todos. 574 00:32:40,667 --> 00:32:42,919 "Hola, soy Jeff y soy alcohólico". 575 00:32:43,002 --> 00:32:44,087 Todos. 576 00:32:44,170 --> 00:32:45,880 Hola, Jeff. 577 00:32:45,964 --> 00:32:48,257 ¿Ves? Estamos aquí para ti. 578 00:32:49,676 --> 00:32:52,679 - Di "buenas noches", Bubba J. - ¡Gracias, Dallas! 579 00:32:59,852 --> 00:33:02,230 Es morado, está loco 580 00:33:04,023 --> 00:33:05,358 y no lleva pantalones. 581 00:33:05,483 --> 00:33:08,569 Por favor, dadle la bienvenida a mi amigo Peanut. 582 00:33:18,621 --> 00:33:19,622 ¿Qué tal, Peanut? 583 00:33:19,706 --> 00:33:20,665 Muy bien. ¿Tú? 584 00:33:20,748 --> 00:33:22,959 - Estoy bien. - Genial. 585 00:33:25,628 --> 00:33:27,714 Como estoy aquí, quiero deciros 586 00:33:27,797 --> 00:33:30,216 que no vamos a hablar más de política. 587 00:33:30,299 --> 00:33:31,134 - ¿No? - ¡No! 588 00:33:31,217 --> 00:33:32,385 Ya ha bastado con Larry. 589 00:33:32,468 --> 00:33:33,845 - Conmigo, se acabó. - Vale. 590 00:33:33,928 --> 00:33:36,347 Nada de hablar de raza, religión, asuntos fronterizos, 591 00:33:36,431 --> 00:33:39,058 orientación sexual, LGBT, LMNOP. 592 00:33:39,142 --> 00:33:39,976 ¡Nada de eso! 593 00:33:41,352 --> 00:33:45,189 Vale, y deberíamos juzgar no por el color de la piel u otra cosa, 594 00:33:45,690 --> 00:33:47,525 sino por el carácter y las acciones. 595 00:33:47,608 --> 00:33:48,443 Suena bien. 596 00:33:48,526 --> 00:33:49,360 A menos que... 597 00:33:50,611 --> 00:33:52,530 - ¿A menos? - A menos que seas lo que eres. 598 00:33:52,613 --> 00:33:54,532 - ¿El qué? - Un hombre blanco mayor. 599 00:33:56,701 --> 00:33:59,162 - ¿Qué tiene de malo? - Dais asco. 600 00:34:00,913 --> 00:34:01,748 ¿Por qué? 601 00:34:01,831 --> 00:34:04,751 Todo lo malo que está pasando es culpa vuestra. 602 00:34:05,543 --> 00:34:06,961 - ¿El qué? - ¡Todo! 603 00:34:08,087 --> 00:34:10,256 ¿Y lo de no juzgar a alguien por su color? 604 00:34:10,339 --> 00:34:12,550 No puedes juzgar por el color. 605 00:34:12,633 --> 00:34:15,053 - Vale. - A menos que seas un viejo blanco. 606 00:34:16,054 --> 00:34:17,889 - ¿Qué? - Vas a ir al infierno. 607 00:34:19,432 --> 00:34:21,893 ¿Haces algo para hacer de este mundo un lugar mejor? 608 00:34:21,976 --> 00:34:23,102 Hago reír a la gente. 609 00:34:23,186 --> 00:34:25,229 No, yo hago reír a la gente. 610 00:34:31,986 --> 00:34:33,821 No eres más que mi cadi. 611 00:34:36,449 --> 00:34:37,784 ¿Y qué llevo? 612 00:34:37,867 --> 00:34:39,202 A mí, en la maleta. 613 00:34:41,496 --> 00:34:43,122 - ¿Qué? - Espera. 614 00:34:43,247 --> 00:34:44,999 - ¿Qué ha pasado? - Esto se ha soltado. 615 00:34:45,291 --> 00:34:46,751 ¿Qué diablos...? 616 00:34:48,377 --> 00:34:49,295 ¿Qué se ha soltado? 617 00:34:49,378 --> 00:34:51,589 Hay un problema técnico. Espera. 618 00:34:51,672 --> 00:34:52,673 ¿Qué demonios...? 619 00:34:53,174 --> 00:34:54,258 ¿Qué haces? 620 00:34:54,342 --> 00:34:55,343 Se ha soltado. 621 00:34:55,468 --> 00:34:56,344 ¿El qué? 622 00:34:57,053 --> 00:34:57,887 Esto. 623 00:35:01,891 --> 00:35:03,017 ¿Qué es eso? 624 00:35:03,976 --> 00:35:05,603 Así es cómo muevo tu brazo. 625 00:35:05,812 --> 00:35:06,854 ¿Es un palo? 626 00:35:06,979 --> 00:35:07,814 Sí. 627 00:35:08,439 --> 00:35:11,192 José y yo tenemos más en común de lo que creía. 628 00:35:14,278 --> 00:35:16,531 Mira, puedo imitar a un monstruo. 629 00:35:16,614 --> 00:35:17,448 ¿Qué? 630 00:35:21,828 --> 00:35:23,496 Mierda, tengo conjuntivitis. 631 00:35:30,419 --> 00:35:32,547 Oye, ¿tu hijo sigue metiendo el dedo 632 00:35:32,630 --> 00:35:34,590 - en el culo del perro? - ¡Peanut! 633 00:35:34,841 --> 00:35:37,635 Deberías haber oído el ruido que hizo ese perro. 634 00:35:42,431 --> 00:35:43,432 Basta ya. 635 00:35:45,434 --> 00:35:46,310 No... 636 00:35:47,311 --> 00:35:48,312 Peanut... 637 00:35:53,734 --> 00:35:54,610 ¿Quién es ese? 638 00:35:54,819 --> 00:35:55,653 ¡Para! 639 00:35:56,237 --> 00:35:57,155 Se aleja. 640 00:36:08,416 --> 00:36:09,667 Cuidado, aquí viene. 641 00:36:09,792 --> 00:36:10,626 ¡Para! 642 00:36:15,506 --> 00:36:17,633 - ¿Y si a tu hijo le da por ahí? - ¿Qué? 643 00:36:17,717 --> 00:36:20,136 ¿Por meter dedos en culos por diversión? 644 00:36:20,845 --> 00:36:23,264 Piensa en los otros animales. Una vaca... 645 00:36:25,766 --> 00:36:26,601 Una gallina... 646 00:36:28,186 --> 00:36:29,687 Uno al que no le importa... 647 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 Basta. 648 00:36:40,031 --> 00:36:42,283 Lo siento, Jeff. ¿Te estoy acosando... 649 00:36:44,660 --> 00:36:45,953 ...sexualmente? 650 00:36:48,080 --> 00:36:50,124 ¿Sexualmente? 651 00:36:58,216 --> 00:36:59,091 Qué sexi. 652 00:37:02,345 --> 00:37:04,513 Eso del acoso sexual se está poniendo feo. 653 00:37:04,597 --> 00:37:05,431 Sí. 654 00:37:05,514 --> 00:37:06,807 ¿Qué saldrá sobre ti? 655 00:37:07,141 --> 00:37:08,267 ¿Sobre mí? Nada. 656 00:37:08,476 --> 00:37:09,769 - No lo sé. - ¿Qué? 657 00:37:09,852 --> 00:37:14,523 Otros cómicos con los que trabajaste, dirán: "Me hizo salir su voz por el culo". 658 00:37:15,107 --> 00:37:15,942 Peanut. 659 00:37:16,025 --> 00:37:17,818 Y se pone peor. Hizo eco. 660 00:37:17,944 --> 00:37:20,029 Imbécil. 661 00:37:22,240 --> 00:37:24,033 Quiero recordarte algo. 662 00:37:24,116 --> 00:37:25,618 - Y a mí también. - ¿Qué? 663 00:37:25,701 --> 00:37:27,954 Cuando salí del foco para cogerte, 664 00:37:28,037 --> 00:37:29,914 pude ver a más gente que antes. 665 00:37:30,039 --> 00:37:33,542 Esta noche hay más gente joven de lo que creía. 666 00:37:33,626 --> 00:37:34,460 Sí. 667 00:37:34,543 --> 00:37:39,090 Considerando cómo está todo hoy en día, deberíamos usar el lenguaje apropiado. 668 00:37:39,548 --> 00:37:42,635 Vale, hagamos el resto del espectáculo en español. 669 00:37:51,227 --> 00:37:52,478 No me refería a eso. 670 00:37:52,979 --> 00:37:55,147 Podríamos tuitearlo todo en español. 671 00:37:55,356 --> 00:37:56,983 Bueno, tuitear... 672 00:37:58,776 --> 00:38:00,027 - ¿Estás bien? - Sí. 673 00:38:01,028 --> 00:38:02,530 - ¿Qué ha sido eso? - No lo sé. 674 00:38:02,613 --> 00:38:05,533 Qué raro. Es como si te hubiera dado un ataque. 675 00:38:06,617 --> 00:38:08,995 ¿Cómo es que hablamos perfectamente 676 00:38:09,078 --> 00:38:10,329 y tú las cagas? 677 00:38:12,748 --> 00:38:15,543 Es como si hubieras tenido un ataque y luego has tartamudeado. 678 00:38:16,085 --> 00:38:17,795 Eso sería gracioso. 679 00:38:18,546 --> 00:38:20,298 ¿Un ventrílocuo tartamudo? 680 00:38:21,632 --> 00:38:26,095 Nunca conseguiríamos hacer nada. Ni podrías contar los chistes más básicos. 681 00:38:26,721 --> 00:38:33,686 Toc, toc... 682 00:38:34,687 --> 00:38:36,564 ¡Contesta a la puñetera puerta! 683 00:38:47,616 --> 00:38:48,659 ¿Qué? 684 00:38:49,118 --> 00:38:50,911 - Las palabrotas. - Oh, joder. 685 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 Mierda. Hostias. Perdón. 686 00:38:58,544 --> 00:39:00,713 - Que hay niños mirando. - Lo pillo. 687 00:39:02,131 --> 00:39:02,965 Niños, 688 00:39:03,674 --> 00:39:04,884 no digáis "joder"... 689 00:39:04,967 --> 00:39:05,801 ¡Peanut! 690 00:39:11,265 --> 00:39:12,099 ...en casa. 691 00:39:14,018 --> 00:39:16,312 Ni en clase, donde lo aprendisteis. 692 00:39:16,395 --> 00:39:17,229 ¿Vas a...? 693 00:39:21,359 --> 00:39:23,402 Peanut, quiero mencionar algo. 694 00:39:23,486 --> 00:39:24,904 ¿Sabes que te falta un zapato? 695 00:39:24,987 --> 00:39:26,364 - ¿Qué? - Te falta un zapato. 696 00:39:26,447 --> 00:39:27,782 No, he encontrado uno. 697 00:39:44,048 --> 00:39:46,175 ¿Qué coño ha pasado? 698 00:39:50,137 --> 00:39:51,347 ¡No es gracioso! 699 00:39:53,391 --> 00:39:54,392 ¿Y por qué? 700 00:39:55,643 --> 00:39:56,769 ¿Estás drogado? 701 00:39:57,436 --> 00:39:58,270 No. 702 00:39:58,354 --> 00:40:00,022 Pues practica más a menudo. 703 00:40:01,232 --> 00:40:02,566 No es tan difícil. 704 00:40:05,236 --> 00:40:07,196 Tan solo mueve la mano y aguanta. 705 00:40:07,279 --> 00:40:08,114 Vale. 706 00:40:13,536 --> 00:40:15,079 ¿Han sido las cremas? 707 00:40:22,128 --> 00:40:23,504 - Céntrate. - Vale. 708 00:40:25,297 --> 00:40:27,675 ¿Cómo lo llamas? ¿Torpeza de ventrílocuo? 709 00:40:30,219 --> 00:40:31,846 En serio, ¿quién hace eso? 710 00:40:32,930 --> 00:40:34,682 Has tirado tu muñeco. 711 00:40:36,225 --> 00:40:40,896 Eres como un niño con problemas. ¡Hablas solo y tiras tu muñeco! 712 00:40:47,194 --> 00:40:50,156 - ¿Tus niños ven nuestros espectáculos? - Sí. 713 00:40:50,948 --> 00:40:52,158 ¿Dicen palabrotas? 714 00:40:52,241 --> 00:40:54,160 - No. - Ahora las dirán. 715 00:40:55,619 --> 00:40:57,580 Lo bueno es que dirán jopé, 716 00:40:57,663 --> 00:40:59,373 pero sin mover los labios. 717 00:41:04,920 --> 00:41:05,754 Es genial. 718 00:41:05,838 --> 00:41:07,798 Estarás en una reunión de padres: 719 00:41:08,340 --> 00:41:10,801 "Sr. Dunham, sus hijos dicen tacos". 720 00:41:11,218 --> 00:41:13,220 Y dirás: "¿Movieron los labios?". 721 00:41:13,304 --> 00:41:15,014 Y el maestro dirá: "No". 722 00:41:15,097 --> 00:41:17,975 Y luego dirás: "¿Cómo coño lo sabes?". 723 00:41:22,062 --> 00:41:23,314 No, ¡espera! Será... 724 00:41:23,439 --> 00:41:25,357 "Entonces ¿cómo coño lo sabes?". 725 00:41:31,489 --> 00:41:34,325 - Di "buenas noches", Peanut. - ¡Gracias a todos! 726 00:41:38,037 --> 00:41:39,163 Esperad un momento. 727 00:41:39,663 --> 00:41:40,873 ¡Esperad un momento! 728 00:41:43,959 --> 00:41:45,794 ¿Sabes a quién no veo desde hace tiempo? 729 00:41:45,878 --> 00:41:46,837 - ¿A quién? - A José. 730 00:41:46,921 --> 00:41:48,047 Es verdad. 731 00:41:52,426 --> 00:41:55,346 José, el jalapeño en un palo. 732 00:41:56,347 --> 00:41:57,181 Sí. 733 00:41:57,264 --> 00:41:59,266 Ahora que lo pienso, no lo he visto mucho 734 00:41:59,350 --> 00:42:01,060 desde que Trump fue elegido. 735 00:42:04,522 --> 00:42:05,606 ¿Vas a sacarlo? 736 00:42:05,981 --> 00:42:09,610 Bueno, Peanut, en el clima políticamente correcto de hoy, 737 00:42:09,693 --> 00:42:13,239 hay algunos que piensan que no está bien que hable con José. 738 00:42:19,578 --> 00:42:26,544 ¡José! 739 00:42:27,127 --> 00:42:29,380 Mantuve algunas conversaciones serias 740 00:42:29,463 --> 00:42:31,882 y creo que trato a José con respeto. 741 00:42:33,133 --> 00:42:35,427 - Y... - Votemos. 742 00:42:36,637 --> 00:42:37,805 - ¿Qué? - Sí. 743 00:42:40,808 --> 00:42:42,017 Bien, allá vamos. 744 00:42:42,351 --> 00:42:44,853 ¿Quién no quiere ver a José Jalapeño 745 00:42:44,937 --> 00:42:46,981 y cree que no debería estar aquí? 746 00:42:50,317 --> 00:42:53,571 Bien, ¿quién quiere ver a José Jalapeño? 747 00:42:59,952 --> 00:43:02,204 Bueno, si informaran de esto 748 00:43:02,288 --> 00:43:04,582 en uno de los muchos medios de hoy, 749 00:43:04,665 --> 00:43:06,792 dirían que ha estado ajustado. 750 00:43:14,425 --> 00:43:16,677 José se queda. De hecho, está aquí. 751 00:43:16,760 --> 00:43:18,178 Echad un vistazo. Mirad. 752 00:43:24,643 --> 00:43:25,477 ¿Estás listo? 753 00:43:27,229 --> 00:43:29,815 Para los que no lo sepan, diles quién eres. 754 00:43:29,898 --> 00:43:31,609 - Me llamo José. - ¿José qué? 755 00:43:31,692 --> 00:43:33,277 Jose Jalapeño... 756 00:43:33,402 --> 00:43:34,236 Correcto. 757 00:43:34,320 --> 00:43:35,237 ...en un Palo. 758 00:43:37,740 --> 00:43:40,576 Peanut cree que has estado escondido porque te da miedo Trump. 759 00:43:41,452 --> 00:43:45,247 Estaba en el maletero porque Walter construyó un muro dentro. 760 00:43:49,084 --> 00:43:50,794 ¿Ha montado un muro en el maletero? 761 00:43:50,919 --> 00:43:52,921 - Sí. - Cuando cierras el maletero, 762 00:43:53,130 --> 00:43:54,923 es como cerrar la frontera. 763 00:44:03,223 --> 00:44:04,683 Tío, ¿te estás riendo? 764 00:44:04,767 --> 00:44:05,851 No. 765 00:44:06,518 --> 00:44:08,395 Tienes conjuntivitis y te ríes. 766 00:44:10,606 --> 00:44:11,482 ¡Para! 767 00:44:14,652 --> 00:44:16,445 Qué mono te pones cuando te enfadas. 768 00:44:20,866 --> 00:44:23,869 Me dijiste que querías decirnos algo importante. 769 00:44:24,787 --> 00:44:28,082 Odio decir esto, pero quiero dejar el espectáculo. 770 00:44:28,165 --> 00:44:31,335 - ¡Sí! - Espera. ¿Cómo que quieres dejarlo? 771 00:44:31,418 --> 00:44:35,714 Creo que sé lo que quiere decir. Creo que quiere decir que quiere dejarlo. 772 00:44:37,216 --> 00:44:38,842 José lo habría dicho en español, 773 00:44:38,926 --> 00:44:41,553 pero de los tres, solo José habla ese idioma. 774 00:44:46,308 --> 00:44:47,351 No es coña. 775 00:44:47,434 --> 00:44:49,603 José habla español y Jeff no. 776 00:44:50,229 --> 00:44:51,730 Es algo rarísimo, joder. 777 00:44:54,233 --> 00:44:55,901 - Esa boca. - Lo siento. 778 00:44:55,984 --> 00:44:57,611 Es algo rarísimo, joé. 779 00:45:03,951 --> 00:45:05,536 ¿Por qué quieres dejarlo? 780 00:45:05,619 --> 00:45:06,704 No puede dejarlo. 781 00:45:06,787 --> 00:45:07,705 Sí. Te necesitamos. 782 00:45:07,788 --> 00:45:09,665 No, de hecho no puede. 783 00:45:09,748 --> 00:45:11,709 - ¿Por qué no? - No tiene piernas. 784 00:45:13,127 --> 00:45:14,586 Solo necesito mi palo. 785 00:45:15,754 --> 00:45:17,423 Eso es lo que dijo tu madre. 786 00:45:22,553 --> 00:45:23,804 ¿Qué demonios...? 787 00:45:24,972 --> 00:45:27,307 Podrías intentar irte, pero te caerías. 788 00:45:27,391 --> 00:45:29,685 Y serías José Jalapeño en el suelo. 789 00:45:31,228 --> 00:45:32,146 Con tu madre. 790 00:45:36,191 --> 00:45:37,025 ¡Espera! 791 00:45:37,109 --> 00:45:39,778 Y lo pisaría y le rompería el palo. 792 00:45:39,862 --> 00:45:43,073 Y sería José Jalapeño con un palo roto en el suelo. 793 00:45:46,952 --> 00:45:48,954 ¿Otra broma de madres, José? 794 00:45:49,621 --> 00:45:51,707 No, esta vez fue tu hermana. 795 00:45:54,293 --> 00:45:55,878 Te voy a patear el culo. 796 00:45:56,420 --> 00:45:57,588 No tengo culo. 797 00:45:57,671 --> 00:45:59,506 O palo o lo que sea que haya. 798 00:45:59,590 --> 00:46:00,799 - Peanut... - ¡Vamos! 799 00:46:01,633 --> 00:46:05,387 No puedes escapar, pero quizá ese palo sea una pata de palo. 800 00:46:05,471 --> 00:46:07,639 Sería José Jalapeño con una pata de palo. 801 00:46:07,723 --> 00:46:10,017 Pero una pierna tiene una rodilla y no tiene. 802 00:46:10,100 --> 00:46:12,519 Habría una si cortan el palo y le ponen una bisagra. 803 00:46:12,603 --> 00:46:16,190 Entonces se llamaría José Jalapeño en dos mitades del palo con una bisagra. 804 00:46:20,444 --> 00:46:22,488 Te fluye en la boca, ¿no? 805 00:46:23,822 --> 00:46:25,365 No, pero a tu hermana sí. 806 00:46:30,746 --> 00:46:32,080 ¿Qué demonios...? 807 00:46:33,040 --> 00:46:35,834 - ¿Por qué quieres dejarlo? - He estado viviendo una mentira. 808 00:46:35,959 --> 00:46:38,754 ¡Una mentira! Lo sabía. Es mexicano y gay. 809 00:46:39,963 --> 00:46:41,006 Mexicano y gay. 810 00:46:41,089 --> 00:46:43,300 Esa es una fiesta a la que yo iría. 811 00:46:48,555 --> 00:46:50,265 ¿Estás descontento por algo? 812 00:46:50,516 --> 00:46:53,101 Este trabajo está bien, pero no es mi sueño. 813 00:46:53,227 --> 00:46:54,061 ¿Cuál es? 814 00:46:54,144 --> 00:46:55,979 - Quiero ser... - ¡Yo lo sé! 815 00:46:56,063 --> 00:46:58,941 - ¿Qué? - Quiere cambiar de etnia y ser blanco. 816 00:46:59,149 --> 00:47:01,693 Es ridículo, imposible e insultante. 817 00:47:01,777 --> 00:47:04,863 No, ya tiene un palo en el culo así que ya casi está. 818 00:47:06,615 --> 00:47:08,742 He hecho un chiste de blancos. ¡Sí! 819 00:47:10,452 --> 00:47:12,204 Hasta a los mocosos les mola. 820 00:47:14,540 --> 00:47:16,959 Y a los mexicanos y a los mexicanos gais. 821 00:47:17,167 --> 00:47:19,753 Me gustan los tacos picantes. 822 00:47:21,964 --> 00:47:24,216 A los gais no les gustan los tacos. 823 00:47:31,723 --> 00:47:33,767 Si no lo habéis pillado, 824 00:47:33,851 --> 00:47:36,311 os lo explicarán de camino a casa. 825 00:47:38,146 --> 00:47:40,190 - Peanut. - No pidas una foto. 826 00:47:40,274 --> 00:47:41,400 ¡Peanut! 827 00:47:42,651 --> 00:47:44,278 No es un selfi normal. 828 00:47:45,946 --> 00:47:47,614 Es más bien un Snapchat. 829 00:47:49,324 --> 00:47:50,617 Es un gatito. 830 00:47:52,995 --> 00:47:53,871 ¡Peanut! 831 00:47:55,122 --> 00:47:55,998 ¡Vale! 832 00:47:56,832 --> 00:47:59,960 Está mal, ninguna mujer va a decir: "Hazlo hablar". 833 00:48:02,254 --> 00:48:03,755 Aunque sería la leche. 834 00:48:03,839 --> 00:48:06,508 - Para. - Podrías hacer que dijera: "Miau". 835 00:48:08,218 --> 00:48:09,636 Cuidado con los que hacen: 836 00:48:12,514 --> 00:48:15,350 José, ¿podrías decirnos qué quieres hacer con tu vida? 837 00:48:15,434 --> 00:48:18,061 Quiero ser astronauta. 838 00:48:24,568 --> 00:48:25,986 - Peanut. - No, es genial. 839 00:48:26,069 --> 00:48:27,195 José el Astronauta. 840 00:48:27,279 --> 00:48:30,282 Sería genial si hicieran un transbordador espacial con un embrague. 841 00:48:30,365 --> 00:48:32,326 - ¿Por qué? - José sería el palo. 842 00:48:34,244 --> 00:48:36,580 ¿Por qué siempre te metes con José? 843 00:48:36,663 --> 00:48:38,040 - ¿Eres un matón? - No. 844 00:48:38,123 --> 00:48:39,082 ¿Lo es, José? 845 00:48:40,459 --> 00:48:41,460 Es un gilipollas 846 00:48:43,086 --> 00:48:44,796 - en un palo. - Decid "buenas noches". 847 00:48:44,922 --> 00:48:47,132 - Soy Peanut. - Soy José Jalapeño. 848 00:48:47,215 --> 00:48:48,133 ¡Allá van! 849 00:48:53,847 --> 00:48:54,848 Vale. 850 00:48:54,932 --> 00:48:57,559 Creo que ya sabéis quién sigue. 851 00:49:00,896 --> 00:49:03,357 Dad la bienvenida al terrorista más querido del mundo, 852 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 Achmed el Terrorista Muerto. 853 00:49:14,993 --> 00:49:19,081 Buenas noches, infieles de Texas. 854 00:49:23,418 --> 00:49:24,252 ¿Qué tal, Achmed? 855 00:49:24,336 --> 00:49:27,005 - Antes de empezar, tengo una pregunta. - ¿Sí? 856 00:49:27,089 --> 00:49:29,716 ¿Es malo haber desconectado el soporte vital de mi primo 857 00:49:29,800 --> 00:49:31,218 para cargar el teléfono? 858 00:49:33,053 --> 00:49:33,971 ¿Estás de coña? 859 00:49:34,054 --> 00:49:35,847 No, estaba al tres por ciento. 860 00:49:36,348 --> 00:49:37,265 ¿Y tu primo? 861 00:49:37,349 --> 00:49:38,976 Está al cero por ciento. 862 00:49:40,727 --> 00:49:42,062 Lamento oírlo, Achmed. 863 00:49:42,145 --> 00:49:43,730 ¿Cómo terminó con soporte vital? 864 00:49:43,814 --> 00:49:46,858 Mi tío dijo: "Tírame del dedo" y ambos explotaron. 865 00:49:47,859 --> 00:49:48,944 No tiene gracia. 866 00:49:50,320 --> 00:49:51,571 No me hagáis decirlo. 867 00:49:58,870 --> 00:49:59,997 No estoy preparado. 868 00:50:01,832 --> 00:50:06,044 ¿Te cuento la broma que le gasto a la gente cuando están en el hospital? 869 00:50:06,128 --> 00:50:06,962 ¿Una broma? 870 00:50:07,045 --> 00:50:09,131 ¿Qué le haces a la gente en el hospital? 871 00:50:09,214 --> 00:50:12,968 El tono de mi teléfono es el mismo ruido que el monitor del corazón cuando mueres. 872 00:50:14,344 --> 00:50:16,054 - ¿Qué? - Me paro junto a su cama, 873 00:50:16,138 --> 00:50:17,889 mi teléfono suena y todos se quedan: 874 00:50:20,934 --> 00:50:22,019 Entonces respondo: 875 00:50:22,894 --> 00:50:24,604 "Te lo acabas de perder". 876 00:50:27,149 --> 00:50:28,233 Es un poco oscuro. 877 00:50:28,316 --> 00:50:29,651 Mira con quién hablas. 878 00:50:30,861 --> 00:50:32,487 Cuando mi primo murió, 879 00:50:32,571 --> 00:50:34,406 - deberías haber estado allí. - ¿Por qué? 880 00:50:34,489 --> 00:50:37,034 Podrías haberle hecho hablar por última vez. 881 00:50:38,952 --> 00:50:40,287 Espera, es genial. 882 00:50:40,370 --> 00:50:43,665 Deberías quedarte en las funerarias y asustar a la gente. 883 00:50:45,083 --> 00:50:46,418 O hasta en el funeral. 884 00:50:46,501 --> 00:50:49,129 "Querido amigo, aquí yace el tío Charlie...". 885 00:50:49,212 --> 00:50:50,714 "Aún no estoy muerto". 886 00:50:53,508 --> 00:50:56,219 El mejor vídeo de YouTube de todos los tiempos. 887 00:50:58,055 --> 00:50:59,473 - ¿Eres buen padre? - Sí. 888 00:50:59,556 --> 00:51:01,975 Pero a veces me enfado con mis hijos 889 00:51:02,059 --> 00:51:03,852 y les digo que voy a matarlos. 890 00:51:04,603 --> 00:51:08,023 - Eso no está bien. - No lo sé, viniendo de mí es efectivo. 891 00:51:09,149 --> 00:51:10,650 ¿Qué dices, exactamente? 892 00:51:10,734 --> 00:51:11,985 "Haz la tarea 893 00:51:12,069 --> 00:51:13,904 o lleva mi mochila al mercado. 894 00:51:13,987 --> 00:51:14,946 ¡Tú eliges!". 895 00:51:18,200 --> 00:51:20,994 Así que Achmed, hemos estado hablando un poco 896 00:51:21,078 --> 00:51:22,954 y llevas mucho en este país. 897 00:51:23,038 --> 00:51:26,792 Si fueras un ciudadano, ¿serías demócrata o republicano? 898 00:51:27,375 --> 00:51:28,960 ¿Esas son mis opciones? 899 00:51:31,046 --> 00:51:32,798 Compro vocal. 900 00:51:35,342 --> 00:51:37,260 Pero ¿te meterías en política? 901 00:51:37,344 --> 00:51:38,929 ¿Te presentarías a un puesto? 902 00:51:39,012 --> 00:51:42,641 No, salgo corriendo de los puestos tras poner el temporizador. 903 00:51:43,433 --> 00:51:45,102 Es mi trabajo. ¡No os riáis! 904 00:51:47,312 --> 00:51:48,188 Aún no. 905 00:51:50,524 --> 00:51:52,609 He aquí otra cosa que me molesta. 906 00:51:52,692 --> 00:51:54,486 - ¿Qué? - Mis 72 vírgenes 907 00:51:54,569 --> 00:51:56,780 se han unido al movimiento Me Too. 908 00:51:57,823 --> 00:52:00,033 Ya no puedo llamarlas vírgenes. 909 00:52:00,117 --> 00:52:01,076 - ¿No? - No. 910 00:52:01,159 --> 00:52:02,953 - Ya veo. - Quieren que las llamen 911 00:52:03,036 --> 00:52:05,914 "las 72 mujeres fuertes de carácter que consienten, 912 00:52:05,997 --> 00:52:07,290 bla, bla, bla". 913 00:52:11,878 --> 00:52:13,505 Casi. 914 00:52:15,340 --> 00:52:18,135 ¿Sabes lo que pasa ahora si tomo Viagra? 915 00:52:18,218 --> 00:52:19,803 - ¿Qué? - Se me atasca la mandíbula. 916 00:52:21,847 --> 00:52:23,515 ¡Silencio! ¡Os mataré! 917 00:52:29,020 --> 00:52:32,107 Tío, ¿soy un tío duro o qué? 918 00:52:32,899 --> 00:52:34,818 Hagámoslo todos juntos: 919 00:52:34,901 --> 00:52:39,197 - Tres, dos, uno... ¡Silencio! - ¡Silencio! ¡Os mataré! 920 00:52:39,781 --> 00:52:40,740 Es fantástico. 921 00:52:40,824 --> 00:52:43,410 Acabo de ayudar a 10 000 personas a cometer un delito. 922 00:52:46,121 --> 00:52:47,622 ¿Te molesta algo más? 923 00:52:47,706 --> 00:52:50,292 Sí, esa basura de la corrección política. 924 00:52:50,792 --> 00:52:52,711 - ¿Sí? - Me está volviendo loco. 925 00:52:52,836 --> 00:52:54,754 - ¿Y eso? - Todo el mundo está tenso. 926 00:52:55,338 --> 00:52:57,424 Calmaos, le quitáis la gracia. 927 00:52:57,549 --> 00:52:58,633 - ¿La gracia? - Sí. 928 00:52:58,717 --> 00:53:02,429 Ya no puedo contar chistes como: "Dos negros entran en un bar...". 929 00:53:02,512 --> 00:53:05,056 "No puedes contar un chiste así. 930 00:53:05,140 --> 00:53:06,349 Eres racista". 931 00:53:06,641 --> 00:53:08,727 "Dos judíos...". "No, racista". 932 00:53:08,977 --> 00:53:10,270 "Dos blancos...". 933 00:53:10,979 --> 00:53:12,230 "Eso puedes decirlo". 934 00:53:14,149 --> 00:53:17,694 ¿Por qué está bien contar un chiste de blancos y no de los otros? 935 00:53:17,777 --> 00:53:20,697 Está bien contar un chiste racista sobre racistas. 936 00:53:24,826 --> 00:53:26,453 Se han vuelto contra mí. 937 00:53:29,247 --> 00:53:31,833 ¿Por qué los dos blancos de tu historia son racistas? 938 00:53:31,917 --> 00:53:33,335 Por las probabilidades. 939 00:53:35,754 --> 00:53:36,880 - Strike dos. - Sí. 940 00:53:38,131 --> 00:53:41,301 Así que dices que la mayoría de blancos son racistas. 941 00:53:45,222 --> 00:53:46,431 No. 942 00:53:47,724 --> 00:53:50,393 - Lo has dicho tú. - No, lo has dicho tú. 943 00:53:52,646 --> 00:53:55,398 ¿De qué otro modo debes ser políticamente correcto? 944 00:53:55,482 --> 00:53:59,069 Solía decir lo que decía siempre: "Silencio, os mataré". 945 00:53:59,152 --> 00:54:02,239 A la gente le encantaba. Salía en camisetas, tazas... 946 00:54:02,322 --> 00:54:04,658 Les molaba. Ahora se enfadan. 947 00:54:05,242 --> 00:54:07,994 "Nos está amenazando". Lloriqueo y llanto. 948 00:54:08,620 --> 00:54:10,455 ¡Sí, so sensibleros! 949 00:54:10,538 --> 00:54:11,998 ¡Os estoy asustando! 950 00:54:13,625 --> 00:54:15,502 Se llama amenaza terrorista. 951 00:54:15,752 --> 00:54:16,836 No es para tanto. 952 00:54:16,920 --> 00:54:19,256 Dije "os mataré", no "os tocaré". 953 00:54:27,138 --> 00:54:29,766 Quizá es lo que debería decir. 954 00:54:31,851 --> 00:54:33,687 "Oye, te tocaré". 955 00:54:37,732 --> 00:54:38,608 Ey, tío, 956 00:54:39,234 --> 00:54:40,235 te tocaré. 957 00:54:42,654 --> 00:54:44,614 - "¿Ey, tío?". - ¿Qué? 958 00:54:46,032 --> 00:54:48,576 - "¿Ey, tío?". - No puedo decir: "Ey, tía". 959 00:54:49,452 --> 00:54:51,371 - ¿Por qué no? - Quedarás como un idiota 960 00:54:51,454 --> 00:54:52,539 y nos denunciarán. 961 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 Vale, pero: "¿Ey, tío?". 962 00:54:55,625 --> 00:54:56,459 Vale. 963 00:54:56,543 --> 00:54:58,753 Ey, tú, 964 00:55:00,672 --> 00:55:01,589 te tocaré. 965 00:55:04,551 --> 00:55:07,679 Ey, tú, género no identificable, 966 00:55:10,140 --> 00:55:11,266 te tocaré. 967 00:55:13,435 --> 00:55:14,978 Da más repelús que miedo. 968 00:55:15,937 --> 00:55:18,773 Las mujeres me aman, porque ya estoy desnudo. 969 00:55:20,942 --> 00:55:21,776 Eres... 970 00:55:22,068 --> 00:55:24,154 Achmed, eres todo hueso. 971 00:55:24,237 --> 00:55:25,196 Exactamente. 972 00:55:28,283 --> 00:55:31,286 Estoy estriado para su placer. 973 00:55:35,790 --> 00:55:36,624 ¡Silencio! 974 00:55:37,125 --> 00:55:38,043 Os tocaré. 975 00:55:47,886 --> 00:55:48,845 ¿Qué diablos...? 976 00:55:50,347 --> 00:55:51,222 ¡Puedo silbar! 977 00:55:53,600 --> 00:55:54,517 ¿Puedo peerme? 978 00:55:54,601 --> 00:55:55,643 No, no puedes. 979 00:56:09,574 --> 00:56:10,408 Mierda. 980 00:56:11,993 --> 00:56:13,078 Algo no va bien. 981 00:56:15,246 --> 00:56:16,081 ¿Ves eso? 982 00:56:17,123 --> 00:56:17,957 Sí. 983 00:56:18,333 --> 00:56:19,334 ¿Has sido tú? 984 00:56:19,876 --> 00:56:20,752 No lo sé. 985 00:56:21,836 --> 00:56:23,421 - ¿He sido yo? - No lo sé. 986 00:56:23,922 --> 00:56:25,924 - ¿Puedes arreglarlo? - No lo sé. 987 00:56:26,007 --> 00:56:27,842 Entonces ¿qué demonios sabes? 988 00:56:28,551 --> 00:56:30,845 - No lo sé. - ¡Arréglalo, infiel! 989 00:56:31,346 --> 00:56:32,597 ¡Me da miedo moverme! 990 00:56:35,517 --> 00:56:36,351 ¡Arréglalo! 991 00:56:36,976 --> 00:56:38,228 Te mataré desde aquí. 992 00:56:45,026 --> 00:56:46,403 ¿Tienes salsa barbacoa? 993 00:56:47,529 --> 00:56:48,863 ¡No tiene gracia! 994 00:56:48,947 --> 00:56:49,948 ¡Dejad de reíros! 995 00:56:50,824 --> 00:56:52,242 No me hagáis bajar. 996 00:56:54,327 --> 00:56:55,203 ¿Qué? 997 00:56:56,037 --> 00:56:57,664 ¿Cómo llegarías hasta allí? 998 00:56:58,706 --> 00:57:00,708 Podrías tirarme. Tiraste a Peanut. 999 00:57:02,502 --> 00:57:05,713 Habéis estado increíbles. Gracias por venir. Nos vemos a la próxima. 1000 00:57:05,797 --> 00:57:07,966 ¡Adiós, infieles! 1001 00:57:29,487 --> 00:57:31,739 Gracias, Dallas. Gracias, Texas. 1002 00:58:13,239 --> 00:58:15,241 Subtítulos: Mónica Morales Gómez.