1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,881 --> 00:00:09,968 KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,344 --> 00:00:14,431 Salam, Kafir Dallas. 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,516 Sambutlah ke atas panggung, 6 00:00:16,599 --> 00:00:19,894 Tn. Jeff Dunham. 7 00:00:32,657 --> 00:00:35,827 Apa kabar, Dallas? 8 00:00:39,330 --> 00:00:42,625 Senang bisa kembali ke negara bagian asalku, 9 00:00:42,709 --> 00:00:43,877 Texas. 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,089 Banyak penonton. Hebat. 11 00:00:48,506 --> 00:00:50,967 Aku tahu banyak dari kalian sengaja datang. 12 00:00:51,051 --> 00:00:54,220 Kalian tahu acaranya, beli tiketnya. Terima kasih sudah datang. 13 00:00:54,387 --> 00:00:57,057 Sebagian di rumah, berkata, "Tak ada acara TV bagus, 14 00:00:57,140 --> 00:00:59,809 ayo mabuk dan ke pertunjukan boneka."Jadi... 15 00:01:00,935 --> 00:01:03,271 Penghasilanku dari berbicara dengan diri sendiri. 16 00:01:03,354 --> 00:01:07,025 Artinya, beberapa penyakit mental sebenarnya membuahkan hasil. 17 00:01:08,818 --> 00:01:11,946 Kalian bertepuk tangan. Kalian sakit jiwa. Aku suka. 18 00:01:13,406 --> 00:01:15,075 Sebelum masuk acara utama, 19 00:01:15,200 --> 00:01:18,286 aku ingin membicarakan anak laki-laki dan perempuan. 20 00:01:18,369 --> 00:01:21,998 Saat putri-putriku kecil, teman dan keluarga datang kepadaku 21 00:01:22,082 --> 00:01:24,793 berkata, "Kau pandai mengurus bayi-bayi mungil. 22 00:01:24,876 --> 00:01:27,587 Kami mau memperingatkanmu sesuatu." Aku bertanya, "Apa itu?" 23 00:01:27,670 --> 00:01:31,216 "Dua menakutkan, tiga mengerikan." "Sungguh?", tanyaku. "Ya, usia balita. 24 00:01:31,341 --> 00:01:36,137 Kerjamu bagus, tetapi akan semakin sulit. Hidupmu tak akan sama lagi. 25 00:01:36,221 --> 00:01:38,973 Bertahanlah, semoga berhasil." Tebak apa yang terjadi? 26 00:01:39,057 --> 00:01:41,017 Tak ada. Semuanya baik-baik. 27 00:01:41,101 --> 00:01:44,229 Sungguh. Aku tak mengerti apa yang dikatakan semua orang. 28 00:01:44,354 --> 00:01:46,689 Setelah mereka berusia 12 atau 13 tahun, 29 00:01:46,773 --> 00:01:49,275 Setan turun, merasuki tubuh mereka... 30 00:01:51,444 --> 00:01:52,821 Tak ada yang memperingatkanku. 31 00:01:52,946 --> 00:01:55,031 Suatu pagi aku ke kamar mereka, "Selamat pagi." 32 00:02:01,454 --> 00:02:05,875 Mereka pulang sekolah, "Bagaimana harimu?" "Berhenti bicara seperti itu." 33 00:02:07,293 --> 00:02:08,753 "Maaf, kau mau wortel?" 34 00:02:08,837 --> 00:02:10,296 "Menurutmu aku gendut?" 35 00:02:11,548 --> 00:02:14,175 "Aku di garasi bersama anjing. Mereka lebih suka aku. Dah." 36 00:02:15,510 --> 00:02:16,719 Ini berlangsung beberapa tahun. 37 00:02:16,803 --> 00:02:19,180 Lalu mereka menginjak usia 17, 18 tahun. 38 00:02:19,264 --> 00:02:24,269 Rupanya Yesus turun, membunuh ketiga Setan dan putri-putriku kembali. 39 00:02:24,352 --> 00:02:27,105 Ini yang terjadi. Aku berkata, "Selamat pagi." 40 00:02:27,188 --> 00:02:28,565 "Selamat pagi, Ayah. 41 00:02:30,650 --> 00:02:32,026 Boleh kami minta uang?" 42 00:02:34,487 --> 00:02:35,822 Setan lebih murah. 43 00:02:38,074 --> 00:02:39,993 Aku dan Audrey menikah enam tahun lalu... 44 00:02:40,076 --> 00:02:44,497 Apa yang bagus dalam permainan poker? Full house. Tiga sejenis, dua sejenis. 45 00:02:44,622 --> 00:02:49,294 Aku punya tiga putri. Empat tahun lalu, Audrey melahirkan kembar laki-laki 46 00:02:49,377 --> 00:02:51,588 Terima kasih banyak. Terima kasih. 47 00:02:52,922 --> 00:02:55,258 Saat putra-putraku lulus kuliah, 48 00:02:55,341 --> 00:02:57,177 usiaku 75 tahun. 49 00:02:58,344 --> 00:02:59,888 Tak apa-apa. Bagus. 50 00:03:01,639 --> 00:03:04,976 Sekarang, orang sama yang memperingatkan tentang putriku, 51 00:03:05,351 --> 00:03:07,020 berkata, "Coba tebak." 52 00:03:07,312 --> 00:03:11,316 "Kau berhasil dengan putri-putrimu. Kami memperingatkan apa yang akan terjadi. 53 00:03:11,524 --> 00:03:15,862 Anak laki-laki jauh lebih sulit daripada anak perempuan. Semoga berhasil." 54 00:03:15,987 --> 00:03:18,114 Kalian tahu balasanku? Jawabku, "Kalian tahu? 55 00:03:18,198 --> 00:03:21,034 Kalian salah tentang putriku. Ini juga akan sama. 56 00:03:21,117 --> 00:03:22,076 Itulah mengasuh. 57 00:03:22,160 --> 00:03:23,536 Ternyata kau salah." 58 00:03:24,829 --> 00:03:26,456 Ayolah, mereka anak-anak. 59 00:03:26,539 --> 00:03:30,043 Seberapa lebih sulit anak laki-laki dibandingkan perempuan? 60 00:03:30,376 --> 00:03:31,502 Astaga. 61 00:03:33,504 --> 00:03:35,840 Itu tidak lucu. Apa yang ada di rumahku? 62 00:03:35,924 --> 00:03:38,259 Dua teroris kecil. Itu yang di rumahku. 63 00:03:39,802 --> 00:03:42,931 Yang lebih buruk, Achmed di sana. Dia mengajari mereka beragam hal. 64 00:03:43,056 --> 00:03:45,141 Ada klan yang menakutkan di rumahku. 65 00:03:46,017 --> 00:03:49,520 Mereka merusak, menghancurkan barang, merusak mesin cuci, 66 00:03:49,604 --> 00:03:52,106 membanting blender. Mereka mengunduh film porno. 67 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 Entah bagaimana itu terjadi. 68 00:03:54,984 --> 00:03:56,444 Jack kecil, dia pelari. 69 00:03:56,527 --> 00:03:59,989 Dia terus berlari. Kami tak bisa mengajak ke halaman depan. 70 00:04:00,114 --> 00:04:02,700 Tak ada burung, pesawat, mobil, anjing, bola... 71 00:04:02,825 --> 00:04:05,578 Dia hanya berlari. Dia seperti Forrest Gump memakai kokaina. 72 00:04:14,462 --> 00:04:16,381 Aku dan Audrey sekarang pecandu alkohol. 73 00:04:20,260 --> 00:04:22,845 Dulu kami jarang minum, sekarang berbeda. 74 00:04:23,846 --> 00:04:26,266 Pepatah, "Sekarang pukul lima sore di suatu tempat?" 75 00:04:26,349 --> 00:04:28,309 Itu bukan dari pecandu alkohol. 76 00:04:28,393 --> 00:04:30,395 Itu dari orang tua dengan balita. 77 00:04:32,105 --> 00:04:35,817 Memandikan anak balita lebih menyenangkan saat kau mabuk. 78 00:04:38,945 --> 00:04:42,740 Aku ingin bercerita kejadian suatu malam. Ini malam istimewa. 79 00:04:43,157 --> 00:04:47,036 Audrey memandikan mereka. Dia baru selesai menggosok James kecil. 80 00:04:47,120 --> 00:04:49,122 Dia akan menggosok Jack. 81 00:04:49,205 --> 00:04:52,500 Sebelum dia sadar, James keluar bak mandi, lari ke kamar. 82 00:04:52,667 --> 00:04:55,920 James telanjang, basah, lari berputar sambil menjerit. 83 00:04:56,379 --> 00:04:58,589 Menyenangkan. Aku yang mengajarinya. 84 00:05:01,759 --> 00:05:05,179 Kata Audrey kepada Jack, "Tetap di sini. Ibu akan kembali." 85 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 Dia ke kamar, ada James kecil. 86 00:05:07,598 --> 00:05:09,934 Dia menggendong James ke kamar mandi. 87 00:05:10,018 --> 00:05:12,562 Aku berhenti dulu di sini. Saat membesarkan anak-anak, 88 00:05:12,645 --> 00:05:16,566 ada patokan dan pencapaian yang kami nantikan dari mereka. 89 00:05:16,858 --> 00:05:18,985 Salah satunya adalah kata pertama. 90 00:05:19,193 --> 00:05:23,072 Setelah memiliki lima anak, bagiku, kata pertama, tak penting. 91 00:05:23,156 --> 00:05:26,617 Mengapa? Karena bisa saja mereka meniru suara, 92 00:05:26,701 --> 00:05:27,744 mengulang suara. 93 00:05:27,827 --> 00:05:29,620 Yang lebih penting 94 00:05:29,746 --> 00:05:32,415 adalah kalimat pertama yang mereka ciptakan 95 00:05:32,707 --> 00:05:34,000 Itu yang terpenting. 96 00:05:34,334 --> 00:05:37,128 Aku sangat senang karena malam itu, 97 00:05:37,253 --> 00:05:39,505 kedua putraku mengucapkan kalimat sama, 98 00:05:40,131 --> 00:05:41,424 hampir bersamaan. 99 00:05:41,799 --> 00:05:45,011 Audrey menggendong James kecil kembali ke kamar mandi. 100 00:05:45,178 --> 00:05:46,512 Jack di bak mandi. 101 00:05:47,138 --> 00:05:50,183 Dia dengar Jack mengucapkan kalimat pertamanya. 102 00:05:50,266 --> 00:05:54,103 Kata Audrey kata-kata itu diucapkan sempurna, dia memahaminya. 103 00:05:54,354 --> 00:05:57,523 Ini yang dikatakan Jack kecil dari bak mandi: 104 00:05:59,609 --> 00:06:00,485 "Kotoran." 105 00:06:07,742 --> 00:06:08,868 Dia masuk kamar mandi. 106 00:06:08,951 --> 00:06:13,373 Jack kecil berdiri di tengah bak mandi dengan air setinggi 15 sentimeter, 107 00:06:13,456 --> 00:06:16,584 menunjuk kotoran mengapung yang baru terbentuk. 108 00:06:19,045 --> 00:06:21,798 Jack melihat ibunya masuk, wajahnya bersinar. 109 00:06:21,881 --> 00:06:24,842 Dia menunjuk dan berkata, kali ini dengan gembira. 110 00:06:25,510 --> 00:06:26,344 "Kotoran!" 111 00:06:27,637 --> 00:06:31,099 James mendengarnya, melihat kotoran, wajahnya bersinar. 112 00:06:31,182 --> 00:06:33,851 Dia juga mengatakannya. "Kotoran!" 113 00:06:34,852 --> 00:06:37,063 Audrey ngeri. Dia segera memandikan, 114 00:06:37,146 --> 00:06:39,607 menidurkan mereka, membersihkan bak, 115 00:06:39,690 --> 00:06:41,484 turun ke bawah, mulai minum. 116 00:06:43,945 --> 00:06:46,531 Aku pulang keesokan harinya, kami kembali ke rutinitas. 117 00:06:46,614 --> 00:06:49,409 Dua hari kemudian, aku bangun dengan mata merah. 118 00:06:52,161 --> 00:06:55,415 Bagi kalian yang tak tahu hubungan kedua cerita ini, 119 00:06:55,498 --> 00:06:56,874 aku akan jelaskan. 120 00:06:58,418 --> 00:07:01,254 Dua hari kemudian, aku bangun, tak bisa membuka mata. 121 00:07:01,337 --> 00:07:03,172 Mataku mengeras dan tertutup. 122 00:07:03,256 --> 00:07:06,634 Menjijikkan. Audrey masuk dan berkata, "Matamu merah." 123 00:07:06,759 --> 00:07:08,719 Aku bertanya "Mata merah?" Jawabnya, "Itu!" 124 00:07:10,471 --> 00:07:13,099 Aku ke dokter. Dia masuk, melihat sekali. 125 00:07:13,182 --> 00:07:14,725 Katanya, "Matamu merah." 126 00:07:14,809 --> 00:07:16,769 Aku bertanya, "Mata merah?" Jawabnya, "Itu!" 127 00:07:18,062 --> 00:07:20,565 Aku bertanya, "Bagaimana bisa?" Katanya, "Aku tak tahu. Itu menular. 128 00:07:20,648 --> 00:07:22,859 Tetapi aku yakin itu dari putramu." 129 00:07:23,359 --> 00:07:25,820 Kataku, "Mata putraku tidak merah. 130 00:07:25,903 --> 00:07:26,863 Karena hal lain? 131 00:07:27,029 --> 00:07:30,158 Katanya, "Tidak, Tn. Dunham, jenis mata merah ini 132 00:07:30,241 --> 00:07:32,869 terjadi karena kontak dengan kotoran. 133 00:07:41,669 --> 00:07:45,965 Kataku, "Dok, biar aku ulangi kalimatmu. Maksudmu ada kotoran di mataku? 134 00:07:51,095 --> 00:07:54,390 Katanya, "Ya, semacam itu. Ada kotoran di matamu." 135 00:07:54,515 --> 00:07:57,602 Kataku, "Tak ada kotoran di mataku. Aku tipe bersih" 136 00:07:57,685 --> 00:08:01,022 Katanya, "Tak penting apa yang kau lakukan. Ini obat tetesnya. 137 00:08:01,105 --> 00:08:02,398 Aku pulang. 138 00:08:02,482 --> 00:08:04,901 - Audrey bertanya, "Ada apa?" - Jawabku, "Kotoran di mataku." 139 00:08:06,152 --> 00:08:08,821 Dia bertanya, "Mengapa kau lakukan itu?" Jawabku, "Itu bukan disengaja." 140 00:08:11,866 --> 00:08:13,618 Kisah ketiga, agak terkait. 141 00:08:14,035 --> 00:08:16,621 Kami punya anjing terrier Jack Russell bernama Buddy. 142 00:08:16,787 --> 00:08:19,123 Siapa pun yang tahu jenis anjing 143 00:08:19,207 --> 00:08:21,501 pasti tahu itu anjing galak dan jahat. 144 00:08:22,168 --> 00:08:24,587 Dia tak takut apa pun, kecuali satu... 145 00:08:25,213 --> 00:08:26,088 putra-putraku. 146 00:08:27,715 --> 00:08:29,759 Kami tak tahu alasannya. 147 00:08:29,842 --> 00:08:33,387 Suatu pagi, kami sadar. Kami mendengar anak-anak menuruni tangga... 148 00:08:33,471 --> 00:08:36,891 Buddy duduk, berkata, "Sial," dan lari ke luar pintu. 149 00:08:39,060 --> 00:08:42,772 Aku bertanya, "Apa itu?" Jawab Audrey, "Aneh. Seolah Buddy takut." 150 00:08:42,855 --> 00:08:46,025 Kataku, "Itu aneh." Kami mengajari cara memperlakukan makhluk kecil: 151 00:08:46,275 --> 00:08:48,152 membelai Buddy, bicara lembut kepadanya. 152 00:08:48,236 --> 00:08:51,072 Tetapi Buddy tak membiarkan anak-anak itu mendekatinya. 153 00:08:51,155 --> 00:08:54,575 Selama enam minggu. Kami tak tahu alasannya. Sampai aku melihatnya. 154 00:08:54,742 --> 00:08:57,453 Rupanya, putraku, tak aku katakan yang mana, 155 00:08:57,537 --> 00:09:00,998 berpikir memasukkan jarinya ke anus Buddy adalah hal lucu. 156 00:09:09,549 --> 00:09:11,342 Itulah penyebab mata merahku. 157 00:09:16,264 --> 00:09:19,642 Itu kehidupanku. Kalian siap untuk makhluk kecil di dalam kotak? 158 00:09:22,770 --> 00:09:26,524 Kalian tahu orang yang melihat sisi positif dari semua hal dalam hidup? 159 00:09:26,607 --> 00:09:30,653 Pria pertama ini bukan salah satunya dan kita tahu dia seperti apa. 160 00:09:30,736 --> 00:09:33,197 Bantu aku menyambut teman lamaku, Walter. 161 00:09:42,832 --> 00:09:45,376 Diam. 162 00:09:48,546 --> 00:09:50,548 - Apa kabar, Walter? - Siapa yang peduli? 163 00:09:51,632 --> 00:09:53,384 Tidak, aku tarik balik. 164 00:09:53,718 --> 00:09:55,469 Semuanya bagus. 165 00:09:57,221 --> 00:09:59,932 Aku menuntut seseorang atas pelecehan seksual. 166 00:10:01,309 --> 00:10:03,352 Siapa yang kau tuntut? 167 00:10:03,436 --> 00:10:04,979 - Istriku. - Istrimu? 168 00:10:06,647 --> 00:10:07,607 Dia istrimu. 169 00:10:07,690 --> 00:10:11,068 Aku tahu, aku sadar aku bisa menghindari bertahun-tahun 170 00:10:11,152 --> 00:10:12,570 dengan satu kata: 171 00:10:12,695 --> 00:10:14,530 "Aku tidak.... tidak bersedia." 172 00:10:16,616 --> 00:10:19,076 - Kau pernah? - Tidak, istriku malaikat. 173 00:10:19,160 --> 00:10:21,287 Kau beruntung. Istriku masih hidup. 174 00:10:27,501 --> 00:10:29,962 Kalian berdua masih saling mencintai. 175 00:10:30,129 --> 00:10:33,049 Ya, tetapi mungkin sedikit berubah tahun ke tahun. 176 00:10:33,174 --> 00:10:34,592 - Bagaimana? - Dulu aku berkata 177 00:10:34,675 --> 00:10:36,636 aku akan melompat di depan bus untuk menyelamatkannya. 178 00:10:36,719 --> 00:10:39,180 - Ya? - Sekarang, aku akan berteriak. 179 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 Hei! 180 00:10:47,146 --> 00:10:48,814 Tiga, dua, satu... 181 00:10:48,898 --> 00:10:50,399 Awas! 182 00:10:54,153 --> 00:10:55,780 Dan soal waktunya juga. 183 00:10:57,657 --> 00:11:00,451 Apa yang akan dia lakukan jika perannya dibalik? 184 00:11:00,534 --> 00:11:03,287 Dia akan mendorong pantatku ke depan bus. 185 00:11:04,372 --> 00:11:06,666 Lalu meminta sopir maju mundur 186 00:11:06,749 --> 00:11:08,626 beberapa kali untuk memastikan. 187 00:11:09,710 --> 00:11:11,837 Apa masalah terbesar pernikahanmu? 188 00:11:12,004 --> 00:11:14,173 - Semua salahku. - Ternyata tidak. 189 00:11:14,298 --> 00:11:15,966 Dia sangat meyakinkan. 190 00:11:17,051 --> 00:11:18,010 - Sungguh? - Ya. 191 00:11:18,094 --> 00:11:20,304 Minggu lalu, aku minta maaf kepadanya 192 00:11:20,388 --> 00:11:23,766 setelah dia menabrak seorang pria di lampu lalu lintas. 193 00:11:25,017 --> 00:11:28,062 - Bagaimana itu jadi kesalahanmu? - Aku tidak tahu. 194 00:11:28,479 --> 00:11:29,897 Aku tidur sebentar... 195 00:11:31,148 --> 00:11:32,441 di rumah kita. 196 00:11:34,694 --> 00:11:38,614 Wanita bisa membuat kita mengakui hal-hal yang tak ada kaitannya. 197 00:11:39,281 --> 00:11:42,702 Itu semacam kekuatan magis yang dimiliki wanita atas kita. 198 00:11:42,868 --> 00:11:45,121 Aku menyebutnya "voodoo vagina." 199 00:11:50,126 --> 00:11:53,546 Maaf, tetapi itu lebih kuat dari menara penis mana pun. 200 00:11:56,048 --> 00:11:59,051 Meski ada poin-poin negatif dalam hubungan kalian, 201 00:11:59,135 --> 00:12:01,429 kau tak akan menyakiti pernikahanmu atau istrimu. 202 00:12:01,512 --> 00:12:03,180 - Tidak. - Baiklah. 203 00:12:03,264 --> 00:12:08,602 Tetapi, Achmed sudah menawarkan diri. Dengan biaya. 204 00:12:09,103 --> 00:12:10,730 - Walter... - Aku bergurau. 205 00:12:10,813 --> 00:12:12,481 Dia temanku. Itu gratis. 206 00:12:14,984 --> 00:12:17,903 Aku berharap tak dituntut atas pelecehan seksual. 207 00:12:18,529 --> 00:12:21,198 - Ada masalah? - Aku tak tahu. Apa perbuatanku 208 00:12:21,282 --> 00:12:22,366 pernah jadi masalah? 209 00:12:22,616 --> 00:12:25,494 Tidak, tetapi aku tak tahu saat aku tak ada. 210 00:12:30,249 --> 00:12:35,546 Kau harus segera berkonsultasi. Semakin tahun semakin memburuk. 211 00:12:35,796 --> 00:12:39,633 Apa kalian tahu dia pergi ke terapi grup seorang diri? 212 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 Dan soal pelecehan seksual ini, 213 00:12:43,262 --> 00:12:44,597 apa kesalahanmu? 214 00:12:45,306 --> 00:12:46,348 Aku? Tak ada. 215 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 Sungguh? 216 00:12:49,101 --> 00:12:53,564 Bisa beri tahu apa yang terjadi di bus tur setelah setiap pertunjukan? 217 00:12:53,773 --> 00:12:54,774 Bus tur? 218 00:12:54,940 --> 00:12:58,444 Ya, kami naik bus tur, lalu dia menelanjangi diri dan mandi 219 00:12:58,527 --> 00:13:00,529 sementara kami duduk di sana. 220 00:13:02,448 --> 00:13:03,491 Pikirkanlah. 221 00:13:04,241 --> 00:13:05,659 Kami tak bisa bicara. 222 00:13:08,954 --> 00:13:10,456 Kami tak bisa bergerak. 223 00:13:18,631 --> 00:13:21,175 Seolah dia menaruh sesuatu di minuman kami. 224 00:13:22,384 --> 00:13:25,012 Astaga, kau seperti Bill Cosby. 225 00:13:32,394 --> 00:13:34,772 - Apa kalian kerabat? - Ya. 226 00:13:35,231 --> 00:13:36,440 Hei. 227 00:13:39,026 --> 00:13:41,028 Aku yakin kau benar-benar cabul. 228 00:13:41,946 --> 00:13:42,780 Cabul? 229 00:13:42,863 --> 00:13:46,158 Kau pernah meminta wanita menontonmu saat kau masturbasi? 230 00:13:50,830 --> 00:13:53,999 - Aku rasa kata-kataku tidak tepat, ya? - Tidak. 231 00:13:54,959 --> 00:13:56,210 - Maaf. - Tak apa-apa. 232 00:13:56,293 --> 00:13:57,628 Tetapi itu lucu. 233 00:13:57,711 --> 00:14:01,006 - Apa itu? - Penis baru milikmu yang bisa bicara. 234 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 - Tolong hentikan. - Hei, apa kabar? 235 00:14:05,719 --> 00:14:07,179 "Aku baik-baik." 236 00:14:09,014 --> 00:14:09,849 Walter... 237 00:14:10,140 --> 00:14:12,685 "Ada apa, Adik Kecil? Kau melihat ke bawah. 238 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 Ayolah, mengapa begitu sedih? 239 00:14:23,320 --> 00:14:27,116 Walter, kau tahu aku berusaha agar acara ini punya rating PG-13? 240 00:14:27,283 --> 00:14:28,868 Kita dekat-dekat batasnya. 241 00:14:32,580 --> 00:14:35,124 Orang-orang di sini senang melihatmu. 242 00:14:35,249 --> 00:14:36,667 Terima kasih untuk itu. 243 00:14:36,834 --> 00:14:37,710 Terima kasih. 244 00:14:42,214 --> 00:14:45,634 Kau akhirnya dapat bintangmu di Hollywood Walk of Fame? 245 00:14:45,759 --> 00:14:46,594 Ya. 246 00:14:46,677 --> 00:14:47,553 Terima kasih. 247 00:14:48,846 --> 00:14:53,267 - Terima kasih. - Kau tak sering membicarakannya. 248 00:14:53,350 --> 00:14:54,393 - Tidak. - Aku suka ini. 249 00:14:54,476 --> 00:14:57,730 - Walter... - Jeff, beri tahu letak bintangmu 250 00:14:57,855 --> 00:14:59,356 di Hollywood Walk of Fame. 251 00:14:59,773 --> 00:15:01,066 - Walter... - Apa di depan 252 00:15:01,150 --> 00:15:04,570 Hollywood Theater yang megah dan bersejarah? 253 00:15:06,447 --> 00:15:07,364 Jeff? 254 00:15:09,241 --> 00:15:10,576 - Tidak. - Apa di depan 255 00:15:10,659 --> 00:15:13,829 restoran Hollywood terkenal dan mahal? 256 00:15:15,831 --> 00:15:16,749 Jeff? 257 00:15:18,667 --> 00:15:21,086 - Tidak. - Katakan di mana letaknya. 258 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 - Itu ada di depan... - Itu di depan Apotek CVS! 259 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 Hebat, bukan? 260 00:15:32,389 --> 00:15:36,310 Aku bisa melihat bintangmu lalu ke apotek beli sesuatu untuk gatalku. 261 00:15:38,395 --> 00:15:41,023 Atau mata merahmu. Sudah sembuh? Masih sakit? 262 00:15:43,442 --> 00:15:46,487 Apa putramu masih memasukkan jarinya ke anus anjing? 263 00:15:47,571 --> 00:15:49,823 - Aku yang menunjukkan caranya. - Apa? 264 00:15:51,742 --> 00:15:53,953 Aku akui aku melakukannya lebih dulu. 265 00:15:55,245 --> 00:15:57,289 - Mengapa? - Itu tak disengaja. 266 00:15:57,373 --> 00:15:59,875 Dia sering mencium-cium selangkanganku. 267 00:16:01,251 --> 00:16:02,836 Anjing itu, bukan putramu. 268 00:16:05,381 --> 00:16:08,217 - Mengapa? - Tanganku bergerak menghentikannya, 269 00:16:08,300 --> 00:16:10,094 tetapi dia berputar dengan cepat dan... 270 00:16:13,347 --> 00:16:15,474 Matamu dan pantatnya merah. 271 00:16:17,518 --> 00:16:19,103 Walter, aku lupa bertanya, 272 00:16:19,186 --> 00:16:21,647 apa tuntutan pelecehan seksualmu terhadap istrimu? 273 00:16:21,730 --> 00:16:24,233 Dia tak suka suaraku saat berhubungan seks. 274 00:16:24,400 --> 00:16:26,443 Baik, itu terlalu mendetail. 275 00:16:26,527 --> 00:16:28,028 Kau mau dengar suara itu? 276 00:16:28,153 --> 00:16:29,154 Tidak. 277 00:16:29,279 --> 00:16:31,323 - Walter... - "Turun, aku lelah." 278 00:16:36,870 --> 00:16:38,497 - Apa? - Kau melukai perasaannya. 279 00:16:38,580 --> 00:16:39,581 Punggungku sakit. 280 00:16:41,625 --> 00:16:44,294 - Itu mengerikan. - Itu sudah bertahun-tahun. 281 00:16:45,754 --> 00:16:49,133 - Tidak, maksudku kau jahat. - Dia juga katakan itu bertahun-tahun. 282 00:16:50,217 --> 00:16:51,552 Maksudmu seks itu buruk? 283 00:16:51,635 --> 00:16:52,803 - Dulu tidak. - Tidak? 284 00:16:52,928 --> 00:16:55,681 Tidak, itu luar biasa. Saat kami muda, rasanya seperti... 285 00:16:55,889 --> 00:16:59,560 Aku tak tahu cara menjelaskannya... Itu seperti naik mobil baru 286 00:16:59,643 --> 00:17:01,103 membawanya berkendara. 287 00:17:02,646 --> 00:17:05,190 Menekan tombol dan memutar kenop. 288 00:17:06,984 --> 00:17:09,361 Kau mengerti? Itu analogi, Bodoh. 289 00:17:09,445 --> 00:17:10,320 Ya. 290 00:17:11,405 --> 00:17:13,949 - Kami paham. - Aroma mobil baru itu. 291 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 Astaga. 292 00:17:20,414 --> 00:17:22,958 Pelan-pelan, atau kita tiba terlalu cepat, 293 00:17:23,042 --> 00:17:25,002 - jika kau tahu maksudku. - Ya. 294 00:17:26,211 --> 00:17:30,716 Sekarang, hampir 50 tahun kemudian, rasanya seperti masuk ke mobil yang sama, 295 00:17:30,799 --> 00:17:33,552 tetapi terlalu berat untuk keluar ke jalan. 296 00:17:34,636 --> 00:17:40,267 Bahkan tak ada keinginan menghangatkannya. Terkadang, aku harus masturbasi. 297 00:17:42,853 --> 00:17:46,231 Biasanya aku bahkan tak ingin mengeluarkannya dari garasi. 298 00:17:47,524 --> 00:17:49,735 - Aku tak mengerti. - Mereka mengerti. 299 00:17:51,820 --> 00:17:54,198 Dan dia tak suka dari belakang. 300 00:17:58,952 --> 00:18:04,374 Lelucon terselubung ini adalah cara kami menjaga acara ini layak untuk keluarga. 301 00:18:11,965 --> 00:18:15,469 Nanti aku bisa dengar, "Ayah, apa yang salah dengan mundur?" 302 00:18:16,678 --> 00:18:18,430 "Aku tak tahu, tanya ibumu." 303 00:18:19,973 --> 00:18:23,685 Nak, hati-hati, karena ada risiko meledak dalam persneling itu. 304 00:18:25,229 --> 00:18:28,023 - Ucapkan selamat malam, Walter. - Terima kasih, Dallas! 305 00:18:34,404 --> 00:18:37,658 Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya, saat ini negara kita terpecah. 306 00:18:38,075 --> 00:18:40,911 Itu terpecah lebih parah dari sebelumnya. 307 00:18:41,120 --> 00:18:43,622 Tidak lucu. Tidak menyenangkan. Itu jelek. 308 00:18:43,914 --> 00:18:46,333 Jadi, apa yang harus dilakukan pelawak? 309 00:18:48,252 --> 00:18:50,754 Aku tak mau menyebabkan perpecahan, tak mau memihak... 310 00:18:55,259 --> 00:18:58,345 tetapi ada masalah nyata yang tak bisa diabaikan. 311 00:19:00,389 --> 00:19:02,349 Aku sudah berpikir sangat keras. 312 00:19:02,933 --> 00:19:06,436 Tak peduli kalian memihak siapa, itu pemikiran yang menarik: 313 00:19:06,895 --> 00:19:09,648 Apa pekerjaan terburuk 314 00:19:09,731 --> 00:19:12,818 di Gedung Putih saat ini di bawah Donald Trump? 315 00:19:13,360 --> 00:19:16,363 Kau tak pernah mendengarnya, tetapi dia di sini. 316 00:19:16,572 --> 00:19:18,407 Posisinya tak menarik perhatian. 317 00:19:18,991 --> 00:19:20,117 Silakan sambut 318 00:19:20,200 --> 00:19:22,870 penasihat pribadi Donald Trump, 319 00:19:23,120 --> 00:19:24,955 teman baruku, Larry. 320 00:19:43,932 --> 00:19:45,142 - Apa kabar? - Apa? 321 00:19:45,976 --> 00:19:49,062 - Apa kabar? - Baik! Semua baik, hebat. Semua bagus. 322 00:19:53,817 --> 00:19:54,818 - Namamu Larry. - Ya. 323 00:19:54,902 --> 00:19:56,069 Hanya Larry saja. 324 00:19:56,153 --> 00:19:58,155 Hanya Larry! Larry. 325 00:19:59,823 --> 00:20:03,452 Terkadang dia memanggilku "Bob." Namaku bukan "Bob," hanya "Larry." 326 00:20:04,328 --> 00:20:07,706 - Maksudmu Presiden Trump? - Astaga. Dia di sini? Di mana? 327 00:20:07,789 --> 00:20:09,416 - Dia tidak di sini. - Baik. 328 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 - Itu akan mengejutkan. - Jika dia di sini? Mengapa? 329 00:20:12,377 --> 00:20:14,588 Karena dia tak mengicaukannya dulu. 330 00:20:17,716 --> 00:20:18,967 Dia tak berhenti. 331 00:20:19,051 --> 00:20:22,012 Aku tak bisa meninggalkannya. Aku berbalik, dia berkicau. 332 00:20:22,095 --> 00:20:24,765 Dia melakukannya di Ruang Oval, halaman depan dan belakang, 333 00:20:24,848 --> 00:20:27,809 halaman samping, halaman rumput, dapur, dan toilet! 334 00:20:28,143 --> 00:20:32,231 Kau tahu berapa kali aku memohon agar dia berhenti berkicau di toilet? 335 00:20:34,024 --> 00:20:36,693 Lihat, semua orang setuju. 336 00:20:38,028 --> 00:20:40,530 ♪Datanglah, Tuhanku♪ 337 00:20:42,699 --> 00:20:44,159 Kau tak menolongnya? 338 00:20:44,243 --> 00:20:47,162 Aku pernah coba menolong dengan mencuri ponselnya. 339 00:20:47,287 --> 00:20:49,081 - Apa yang terjadi? - Rambutnya menyerangku. 340 00:20:50,040 --> 00:20:52,000 - Rambutnya? - Rambut itu hidup. 341 00:20:53,460 --> 00:20:55,545 Apa kau punya pengaruh dalam kicauan presiden? 342 00:20:55,712 --> 00:20:56,546 Kau bercanda? 343 00:20:56,630 --> 00:20:59,841 Lebih mudah membujuk Walter agar berhenti kentut. 344 00:21:00,384 --> 00:21:01,802 Itu tak akan terjadi. 345 00:21:07,808 --> 00:21:09,559 Itu datang dari pantatmu? 346 00:21:11,478 --> 00:21:12,854 Kau harus perbaiki itu. 347 00:21:13,897 --> 00:21:15,315 Seolah pantatmu bicara. 348 00:21:17,526 --> 00:21:20,862 - Berapa lama kau bekerja untuk presiden? - Empat jam. 349 00:21:23,031 --> 00:21:24,491 Dia mempekerjakanmu empat jam lalu? 350 00:21:24,574 --> 00:21:27,995 Dia memecatku sebelum sarapan mempekerjakanku lagi setelah makan siang. 351 00:21:28,829 --> 00:21:32,124 Pernah dengar "Makan Taco hari Selasa?" Trump punya "Memecat di hari Jumat." 352 00:21:34,042 --> 00:21:37,879 - Apa kata Melania saat ada yang dipecat? - "Bawa aku bersamamu." 353 00:21:43,719 --> 00:21:46,388 Menurutmu ada masalah dalam pernikahan Trump? 354 00:21:46,471 --> 00:21:48,890 Tidak, dia baru melalui masalah Stormy. 355 00:21:54,021 --> 00:21:55,981 Persetan kau, itu lelucon bagus. 356 00:21:58,567 --> 00:22:00,861 Apa tepatnya nama jabatanmu? 357 00:22:00,944 --> 00:22:04,573 - Penasihat Pribadi untuk Presiden. - Kau menasihati Presiden? 358 00:22:04,656 --> 00:22:05,866 - Ya. - Sungguh? 359 00:22:07,075 --> 00:22:09,953 Aku berusaha. Sungguh. 360 00:22:10,454 --> 00:22:12,456 - Bagaimana hasilnya? - Lihat aku! 361 00:22:17,002 --> 00:22:19,087 - Sepertinya kau stres. - Tentu. 362 00:22:25,802 --> 00:22:27,763 - Itu tak menyala. - Aku menyala. 363 00:22:30,349 --> 00:22:33,518 - Bagaimana kau mengatasi stres pekerjaan? - Rokok. 364 00:22:33,935 --> 00:22:34,811 Itu tak bagus. 365 00:22:34,895 --> 00:22:36,480 - Tidak, bukan ini. - Apa? 366 00:22:36,563 --> 00:22:39,107 Trump mendengarku lalu berkata "Ayo merokok Camel." 367 00:22:39,274 --> 00:22:41,651 - Ya? - Tak lama kemudian, kita mengebom Suriah. 368 00:22:50,869 --> 00:22:51,912 Aku penulisnya. 369 00:22:54,247 --> 00:22:57,376 Bisa jelaskan tarif terbaru beberapa minggu terakhir? 370 00:23:00,212 --> 00:23:01,797 - Tidak. - Baiklah. 371 00:23:03,006 --> 00:23:04,549 Ada lagi tentang Trump? 372 00:23:04,674 --> 00:23:05,509 Ya. 373 00:23:05,884 --> 00:23:07,469 Presiden Donald Trump 374 00:23:07,552 --> 00:23:11,348 presiden terbaik yang pernah dimiliki negara ini. Itu fakta. 375 00:23:17,145 --> 00:23:21,108 - Dari mana kau mendapatkan fakta ini? - Dari Presiden Donald Trump. 376 00:23:23,026 --> 00:23:25,821 Tidak, serius, presiden bekerja dengan baik, 377 00:23:26,029 --> 00:23:29,032 kau tak akan tahu jika mendengarkan dari pihak lain. 378 00:23:29,449 --> 00:23:32,119 - Demokrat? - Sebenarnya, maksudku Meksiko. 379 00:23:34,746 --> 00:23:37,582 Seperti yang kau tahu, lebih dari 70 miliar dolar 380 00:23:37,666 --> 00:23:39,918 dan Meksiko yang seharusnya membayar tembok itu. 381 00:23:40,168 --> 00:23:41,503 - Itu akan terjadi? - Tidak. 382 00:23:41,670 --> 00:23:44,047 - Mengapa? - Tak ada kalkulator di dunia 383 00:23:44,172 --> 00:23:47,467 yang bisa mengonversi 70 miliar dolar menjadi peso. 384 00:23:49,803 --> 00:23:52,180 Kami coba, tetapi kalkulatornya meleleh. 385 00:23:57,811 --> 00:23:59,521 Lihat, peso itu tak berharga. 386 00:24:01,314 --> 00:24:04,317 Satu juta peso sama dengan satu dolar. 387 00:24:07,279 --> 00:24:09,739 Digitnya terlalu banyak untuk kalkulator. 388 00:24:13,535 --> 00:24:15,954 Aku rasa ahli matematika ada di belakang. 389 00:24:17,330 --> 00:24:18,165 Maaf. 390 00:24:21,626 --> 00:24:25,422 Apa pandangan mayoritas orang Amerika tentang kepresidenan Trump? 391 00:24:25,505 --> 00:24:27,924 Entah, itu tergantung apa yang kau tonton. 392 00:24:28,049 --> 00:24:31,178 Jika menonton CNN atau MSNBC, 393 00:24:31,303 --> 00:24:34,222 Donald Trump adalah Setan dan kiamat sudah dekat. 394 00:24:34,890 --> 00:24:36,057 Jika menonton Fox, 395 00:24:36,141 --> 00:24:40,687 Rusia tidak ikut campur dalam pemilu. Tidak, Musa dan Yesus yang ikut campur. 396 00:24:44,733 --> 00:24:46,693 Larry, pendapatku soal Trump... 397 00:24:47,944 --> 00:24:48,862 Diam. 398 00:24:49,112 --> 00:24:52,407 Jika kau mengatakan hal baik atau buruk tentang presiden, 399 00:24:52,532 --> 00:24:55,327 separuh orang di ruangan ini akan membencimu. 400 00:24:55,577 --> 00:24:58,788 Tak ada yang peduli apa yang kau, selebritas, pikirkan. 401 00:24:58,872 --> 00:25:00,332 Meskipun kau terkenal, 402 00:25:00,415 --> 00:25:01,958 tak berarti kau pandai. 403 00:25:02,250 --> 00:25:04,878 Tak ada yang peduli. 404 00:25:07,714 --> 00:25:10,634 - Itulah Larry, Penasihat Trump. - Terima kasih! 405 00:25:16,264 --> 00:25:19,601 Pria berikutnya, langsung dari rumahnya yang diparkir di belakang, 406 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 Silakan sambut, Bubba J. 407 00:25:32,447 --> 00:25:33,573 Apa kabar, Bubba J? 408 00:25:33,657 --> 00:25:35,492 Sangat baik. 409 00:25:38,245 --> 00:25:40,247 Ada hal seru yang terjadi padamu? 410 00:25:40,330 --> 00:25:42,415 Kau sudah dengar soal pesta kostum 411 00:25:42,499 --> 00:25:44,668 di taman trailer minggu lalu? 412 00:25:44,751 --> 00:25:47,087 Sudah. Apa ini acara tahunan? 413 00:25:47,254 --> 00:25:49,214 Tidak, tetapi ada setiap tahun. 414 00:25:52,509 --> 00:25:55,262 Aku menakuti semua orang dengan kostumku. 415 00:25:55,637 --> 00:25:57,597 - Kostum apa? - Pemilik tanah. 416 00:26:00,517 --> 00:26:03,687 - Begitu. - Pesta kostum itu juga jadi malam kencan. 417 00:26:03,770 --> 00:26:04,604 Malam kencan? 418 00:26:04,688 --> 00:26:05,772 Ya, itu berhasil, 419 00:26:05,855 --> 00:26:09,401 karena jika pakai topeng, tak ada yang tahu kau sekelompok. 420 00:26:11,361 --> 00:26:12,654 Mereka mengerti. 421 00:26:17,158 --> 00:26:21,329 - Ada kegiatan menyenangkan lain di sana? - Sekali sebulan, ada kontes 422 00:26:21,413 --> 00:26:23,248 bernama "Tebak Ayahnya." 423 00:26:25,667 --> 00:26:26,501 Mengerikan. 424 00:26:26,585 --> 00:26:28,587 Tidak. Menyenangkan berkeliling dan berkata, 425 00:26:28,670 --> 00:26:30,255 "Ayolah. Siapa ayahmu?" 426 00:26:32,966 --> 00:26:34,634 Ada rencana saat kita di kota ini? 427 00:26:34,759 --> 00:26:36,803 Apakah prostitusi legal di sini? 428 00:26:37,512 --> 00:26:40,348 - Apa? - Kata Achmed kita harus menyewa pelacur. 429 00:26:41,266 --> 00:26:44,728 - Bubba J, bagaimana dengan istrimu? - Dia seorang pelacur. 430 00:26:49,065 --> 00:26:50,567 Bicara soal mabuk, 431 00:26:50,650 --> 00:26:53,820 apa putramu masih memasukkan jarinya ke anus anjing? 432 00:26:55,780 --> 00:26:58,992 Aku menontonnya. Aku terus berkata, "Itu tidak benar." 433 00:26:59,659 --> 00:27:02,829 Tetapi aku mabuk berat, jadi itu terlihat lucu sekali. 434 00:27:05,165 --> 00:27:07,167 Suara berisik dari anjing itu... 435 00:27:07,917 --> 00:27:10,795 - Aku turut prihatin soal matamu. - Terima kasih. 436 00:27:11,421 --> 00:27:13,214 Mataku liar. 437 00:27:13,882 --> 00:27:16,259 Aku bisa menakut-nakuti putra-putramu. 438 00:27:16,551 --> 00:27:19,512 Ayolah. "Kalian lihat perbuatan ayahmu padaku?" 439 00:27:25,518 --> 00:27:28,188 Kau akan lakukan itu pada Jack dan James? 440 00:27:28,688 --> 00:27:29,522 Ya. 441 00:27:30,565 --> 00:27:32,984 Aku suka foto semua anakmu. 442 00:27:33,068 --> 00:27:35,570 Kau harus sebut itu foto biskuit milikmu. 443 00:27:36,029 --> 00:27:37,989 - Mengapa? - Mereka orang kulit putihmu. 444 00:27:41,034 --> 00:27:43,620 Bagi beberapa orang kata itu sangat menyinggung. 445 00:27:43,703 --> 00:27:46,081 Aku tahu, itu alasan orang lain tertawa. 446 00:27:48,166 --> 00:27:51,294 - Begitulah cara kerja acara komedi ini. - Bagaimana? 447 00:27:51,378 --> 00:27:54,631 Kau mengatakan sesuatu yang membuat beberapa bajingan marah, 448 00:27:54,714 --> 00:27:57,717 tetapi orang normal yang mendengarnya tertawa. 449 00:28:05,684 --> 00:28:08,853 Istrimu yang cantik, Audrey, di sini malam ini? 450 00:28:09,354 --> 00:28:12,273 - Tidak, terima kasih atas pujiannya. - Sama-sama. 451 00:28:12,357 --> 00:28:14,025 Istrimu yang cantik di sini? 452 00:28:18,113 --> 00:28:18,947 Apa? 453 00:28:19,030 --> 00:28:21,616 Kata sifatnya tidak cocok dengan kata benda. 454 00:28:23,993 --> 00:28:25,829 Maksudmu istrimu tidak cantik? 455 00:28:25,912 --> 00:28:29,374 Seperti hari ini, aku banyak minum... 456 00:28:29,457 --> 00:28:31,459 - Ya? - ...jawabannya tetap tidak. 457 00:28:33,628 --> 00:28:36,089 - Bagaimana kau bertemu istrimu? - Daring. 458 00:28:36,214 --> 00:28:38,091 - Di situs kencan? - Ya. 459 00:28:39,050 --> 00:28:40,635 Ancestry.com. 460 00:28:43,346 --> 00:28:44,347 Bubba J... 461 00:28:44,639 --> 00:28:48,476 Itu lebih baik daripada saat aku tak sengaja mencoba Incestry.com. 462 00:28:50,520 --> 00:28:53,565 Aku merasa tak enak menolak adikku. 463 00:28:59,320 --> 00:29:03,074 Tetapi aku harus menggeser dua kali agar dia hilang dari layar. 464 00:29:06,703 --> 00:29:07,746 Bubba J. 465 00:29:07,829 --> 00:29:09,539 Baiklah, lebih dari dua kali. 466 00:29:10,790 --> 00:29:12,542 Menggeser... 467 00:29:12,625 --> 00:29:15,128 menggeser. 468 00:29:19,048 --> 00:29:21,593 Adikku lebih jelek dari istriku. 469 00:29:22,343 --> 00:29:24,471 - Ayolah. - Wajahnya seperti wajahku. 470 00:29:25,638 --> 00:29:26,973 Kau merasa jelek? 471 00:29:27,056 --> 00:29:28,308 - Tidak. - Itu bagus. 472 00:29:28,391 --> 00:29:30,518 Tetapi jika aku wanita, maka iya. 473 00:29:31,811 --> 00:29:32,979 Aku harus berkata, 474 00:29:33,062 --> 00:29:34,606 tak ada salahnya jelek, 475 00:29:34,689 --> 00:29:37,066 tetapi adikku sangat memahami itu. 476 00:29:38,902 --> 00:29:43,156 - Dalam skala satu hingga sepuluh... - Aku tak bisa pecahan. 477 00:29:46,659 --> 00:29:48,953 Seberapa jauh beda usiamu dan adikmu? 478 00:29:49,037 --> 00:29:50,079 Kami kembar. 479 00:29:50,163 --> 00:29:51,206 Kembar identik. 480 00:29:52,123 --> 00:29:55,376 Tunggu, kalian tak bisa identik jika beda jenis kelamin. 481 00:29:55,794 --> 00:29:57,754 - Jenis kelamin berbeda? - Benar. 482 00:29:57,921 --> 00:30:01,966 Maksudmu saat istriku ingin menggunakan barang dari kotak perkakasku? 483 00:30:04,052 --> 00:30:09,182 Ayolah, kau tahu wanita punya alat listrik nirkabel jauh sebelum pria. 484 00:30:16,147 --> 00:30:18,691 Dan saat dia berkata dia suka Double D... 485 00:30:18,775 --> 00:30:19,609 Ya. 486 00:30:19,692 --> 00:30:21,569 - Dia bicara soal baterai. - Aku mengerti. 487 00:30:23,905 --> 00:30:27,408 Bubba J, beda jenis kelamin berarti kau pria, adikmu wanita. 488 00:30:27,492 --> 00:30:29,869 Benar, penis dan tanpa penis. 489 00:30:31,746 --> 00:30:32,997 Aku memikirkan ini: 490 00:30:33,081 --> 00:30:34,582 karena pria punya penis 491 00:30:34,666 --> 00:30:37,418 apa itu berarti dia tak bisa jadi vegan? 492 00:30:42,465 --> 00:30:45,885 Tunggu, adikku yang sedang hamil juga tak bisa jadi vegan. 493 00:30:46,135 --> 00:30:48,555 - Mengapa tidak? - Hei, Dik, punya susu? 494 00:30:52,016 --> 00:30:54,227 Ini adikmu yang jelek, belum menikah? 495 00:30:54,310 --> 00:30:55,854 - Benar. - Dia punya pacar? 496 00:30:55,937 --> 00:30:57,897 - Tidak. - Bagaimana dia hamil? 497 00:30:58,022 --> 00:31:00,525 Dia sangat bodoh, saat dia merampok bank... 498 00:31:00,942 --> 00:31:03,945 - Ya? - Ternyata itu bank sperma. 499 00:31:11,202 --> 00:31:13,496 Bagaimana caranya merampok bank sperma? 500 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 Kau mulai dengan menyuruh semua orang mengangkat tangan. 501 00:31:22,505 --> 00:31:26,801 - Ya, orang itu pemikir. - Aku rasa begitu. 502 00:31:27,051 --> 00:31:30,054 Kau bisa lihat beberapa menjelaskannya ke yang lain. 503 00:31:34,893 --> 00:31:37,353 "Ayah, Ibu melahirkan aku, bukan?" 504 00:31:37,604 --> 00:31:39,355 "Ya, tetapi aku membantunya." 505 00:31:41,816 --> 00:31:43,776 Kau pernah membantu orang? 506 00:31:43,860 --> 00:31:45,403 - Seperti apa? - Donor darah? 507 00:31:45,570 --> 00:31:47,238 - Pernah, sekali. - Bagus. 508 00:31:47,322 --> 00:31:49,908 Enam orang tewas karena keracunan alkohol. 509 00:31:51,951 --> 00:31:53,453 Kau pernah ke dokter? 510 00:31:53,536 --> 00:31:56,289 Ya, dokter selalu mencoba membuatku berhenti melakukan sesuatu, 511 00:31:56,372 --> 00:31:59,751 seperti alkohol, gorengan dan gula. 512 00:31:59,959 --> 00:32:02,295 - Baik, jadi apa yang kau hentikan? - Dokter itu. 513 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 - Pernah ke salah satu grup itu? - Grup apa? 514 00:32:06,841 --> 00:32:09,928 Grup orang yang punya masalah minum dan kecanduan. 515 00:32:10,178 --> 00:32:12,472 Maksudmu, seperti reuni keluarga? 516 00:32:20,188 --> 00:32:21,940 Kau seorang pecandu alkohol. 517 00:32:22,106 --> 00:32:24,567 Seolah itu hal yang buruk. 518 00:32:25,151 --> 00:32:27,236 Apa yang baik dari "Aku pecandu alkohol"? 519 00:32:27,445 --> 00:32:28,780 Kau lupa menyebut namamu. 520 00:32:32,158 --> 00:32:35,495 - Apa? - Seharusnya, "Aku Jeff pecandu alkohol. 521 00:32:35,578 --> 00:32:37,580 Lalu kami berkata, "Hai, Jeff." 522 00:32:38,873 --> 00:32:40,583 - Bubba J... - Ayo kita coba. 523 00:32:40,667 --> 00:32:43,962 "Hai, aku Jeff, aku pecandu alkohol." Sekarang, semuanya. 524 00:32:45,964 --> 00:32:48,257 Lihat? Kami semua di sini untukmu. 525 00:32:49,676 --> 00:32:52,553 - Ucapkan selamat malam, Bubba J. - Terima kasih, Dallas! 526 00:32:59,852 --> 00:33:02,230 Dia ungu, dia aneh... 527 00:33:04,023 --> 00:33:05,233 dan dia tak pakai celana. 528 00:33:05,483 --> 00:33:08,569 Bantu aku menyambut temanku, Peanut. 529 00:33:18,830 --> 00:33:20,665 - Apa kabar, Peanut? - Lumayan. Kabarmu? 530 00:33:20,748 --> 00:33:22,959 - Aku baik-baik saja. - Itu bagus. 531 00:33:25,628 --> 00:33:27,714 Denganku di sini sekarang, aku ingin beri tahu 532 00:33:27,797 --> 00:33:30,216 bahwa kita tak akan membahas politik lagi. 533 00:33:30,299 --> 00:33:31,134 - Tidak? - Tidak! 534 00:33:31,217 --> 00:33:32,385 Sudah cukup dengan Larry. 535 00:33:32,468 --> 00:33:33,845 - Denganku, tidak. - Baiklah. 536 00:33:33,928 --> 00:33:36,305 Jangan bicara ras, agama, perbatasan, 537 00:33:36,389 --> 00:33:39,058 orientasi seksual, LGBT, LMNOP. 538 00:33:39,142 --> 00:33:39,976 Tak satu pun! 539 00:33:41,436 --> 00:33:45,189 Baik, kita tak boleh menilai dari warna kulit atau apa pun, 540 00:33:45,690 --> 00:33:48,443 tetapi karakter dan tindakan. Terdengar bagus. 541 00:33:48,526 --> 00:33:49,360 Kecuali... 542 00:33:50,737 --> 00:33:52,530 - Kecuali... - Kecuali, siapa dirimu. 543 00:33:52,613 --> 00:33:54,615 - Apa itu? - Pria kulit putih tua. 544 00:33:56,701 --> 00:33:57,660 Apa salahnya? 545 00:33:57,744 --> 00:33:59,162 Bung, kalian payah. 546 00:34:00,913 --> 00:34:04,917 - Mengapa begitu? - Semua yang terjadi adalah salah kalian. 547 00:34:05,668 --> 00:34:07,420 - Apa? - Semuanya! 548 00:34:08,087 --> 00:34:12,550 - Katamu tak menghakimi dari warna kulit? - Tentu tak bisa menilai dari warna kulit. 549 00:34:12,633 --> 00:34:14,677 - Baiklah. - Kecuali pria kulit putih tua. 550 00:34:16,054 --> 00:34:17,430 - Apa? - Kalian akan ke neraka! 551 00:34:19,390 --> 00:34:21,893 Apa kau melakukan sesuatu agar dunia ini lebih baik? 552 00:34:21,976 --> 00:34:25,229 - Aku membuat orang tertawa. - Aku yang membuat orang tertawa. 553 00:34:31,986 --> 00:34:33,821 Kau hanya kedi untukku. 554 00:34:36,449 --> 00:34:39,285 - Kedi? Apa yang aku bawa? - Aku, di dalam koper. 555 00:34:41,496 --> 00:34:43,081 - Apa? - Tunggu. 556 00:34:43,372 --> 00:34:44,874 - Ada apa? - Ini lepas. 557 00:34:45,041 --> 00:34:46,501 Apa-apaan? 558 00:34:48,377 --> 00:34:49,295 Apa yang lepas? 559 00:34:49,378 --> 00:34:51,589 Ada masalah teknis. Jangan bergerak. 560 00:34:51,672 --> 00:34:52,632 Apa-apaan? 561 00:34:53,174 --> 00:34:54,092 Kau sedang apa? 562 00:34:54,550 --> 00:34:56,552 - Ini lepas. - Apa yang lepas? 563 00:34:57,095 --> 00:34:57,929 Ini. 564 00:35:01,974 --> 00:35:05,269 - Apa itu? - Ini untuk menggerakkan lenganmu. 565 00:35:05,812 --> 00:35:06,854 Itu tongkat? 566 00:35:06,979 --> 00:35:07,814 Ya. 567 00:35:08,356 --> 00:35:11,317 Ternyata aku dan José punya lebih banyak kesamaan. 568 00:35:14,112 --> 00:35:17,073 - Aku bisa berpura-pura jadi monster. - Apa? 569 00:35:21,536 --> 00:35:22,954 Sial, mataku merah. 570 00:35:30,461 --> 00:35:32,630 Apa putramu masih memasukkan jarinya 571 00:35:32,713 --> 00:35:34,298 - ke anus anjing? - Peanut! 572 00:35:34,966 --> 00:35:37,718 Seharusnya kau dengar suara berisik anjing itu. 573 00:35:42,431 --> 00:35:43,432 Hentikan. 574 00:35:45,268 --> 00:35:46,144 Jangan... 575 00:35:47,311 --> 00:35:48,312 Peanut... 576 00:35:53,734 --> 00:35:54,610 Siapa itu? 577 00:35:54,819 --> 00:35:57,155 - Hentikan! - Anjing itu pergi. 578 00:36:08,416 --> 00:36:10,626 - Awas, anjing itu datang. - Hentikan! 579 00:36:15,506 --> 00:36:17,633 - Bagaimana jika itu jadi kebiasaan? - Apa? 580 00:36:17,717 --> 00:36:21,929 Memasukkan jari ke anus binatang untuk kesenangan? Pikirkan hewan lain. 581 00:36:22,013 --> 00:36:23,014 Seekor sapi... 582 00:36:25,766 --> 00:36:26,601 Ayam... 583 00:36:28,186 --> 00:36:29,270 Pria yang tak keberatan... 584 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 Hentikan. 585 00:36:40,031 --> 00:36:42,366 Maaf, Jeff. Apa aku melecehkanmu... 586 00:36:44,744 --> 00:36:46,037 secara seksual? 587 00:36:57,924 --> 00:36:59,091 Itu seksi. 588 00:37:02,386 --> 00:37:05,431 - Kasus pelecehan semakin memburuk. - Ya, benar. 589 00:37:05,514 --> 00:37:08,351 - Apa yang akan dikatakan tentang dirimu? - Aku? Tak ada. 590 00:37:08,476 --> 00:37:09,769 - Entahlah. - Apa? 591 00:37:09,852 --> 00:37:12,146 Pelawak yang bekerja denganmu mengaku. 592 00:37:12,271 --> 00:37:15,816 - "Dia bersuara dari pantatku." - Peanut... 593 00:37:15,942 --> 00:37:20,154 Yang lebih buruk, dia membuatnya bergema. Dasar bajingan... 594 00:37:22,365 --> 00:37:24,033 Peanut, aku ingin mengingatkan sesuatu. 595 00:37:24,116 --> 00:37:25,618 - Aku juga harus mengingatkan diriku. - Apa? 596 00:37:25,701 --> 00:37:27,954 Saat aku pergi dari panggung untuk menjemputmu, 597 00:37:28,037 --> 00:37:29,914 aku melihat lebih banyak penonton. 598 00:37:30,039 --> 00:37:33,626 Ada lebih banyak anak muda dari yang aku sadari. 599 00:37:34,001 --> 00:37:36,254 - Ya. - Mengingat keadaan hari ini, 600 00:37:36,337 --> 00:37:39,090 kita perlu menggunakan bahasa yang lebih sopan. 601 00:37:39,548 --> 00:37:42,635 Baik, kita lanjutkan dalam bahasa Spanyol. 602 00:37:51,227 --> 00:37:52,478 Bukan itu maksudku. 603 00:37:52,979 --> 00:37:55,106 Kita bisa kicaukan semua dalam bahasa Spanyol. 604 00:37:55,356 --> 00:37:56,983 Kicauan... 605 00:37:58,901 --> 00:38:00,403 - Kau tak apa-apa? - Ya. 606 00:38:01,028 --> 00:38:02,530 - Apa itu? - Entahlah. 607 00:38:02,947 --> 00:38:05,658 Itu sangat aneh. Seolah kau terserang strok. 608 00:38:06,492 --> 00:38:08,995 Mengapa aku dan yang lain bicara lancar, 609 00:38:09,078 --> 00:38:10,621 tetapi kau terus kacau? 610 00:38:12,748 --> 00:38:15,042 Kau seolah terkena strok lalu gagap. 611 00:38:16,085 --> 00:38:18,004 Itu pasti lucu sekali. 612 00:38:18,546 --> 00:38:20,464 Pembicara perut yang gagap? 613 00:38:21,632 --> 00:38:23,426 Kita tak akan bisa apa-apa. 614 00:38:23,509 --> 00:38:26,512 Kau bahkan tak bisa mengatakan lelucon paling dasar. 615 00:38:34,687 --> 00:38:36,439 Buka pintunya! 616 00:38:47,616 --> 00:38:48,659 Apa? 617 00:38:49,201 --> 00:38:50,995 - Kata-kata kotormu. - Sial. 618 00:38:51,120 --> 00:38:52,496 Sial. Maaf! 619 00:38:58,544 --> 00:39:01,047 - Ada anak-anak. - Aku mengerti. 620 00:39:02,131 --> 00:39:02,965 Anak-anak... 621 00:39:03,966 --> 00:39:05,843 - jangan berkata "sial"... - Peanut! 622 00:39:11,265 --> 00:39:12,099 ...di rumah. 623 00:39:14,018 --> 00:39:16,312 Bahkan di sekolah, di mana kau mempelajarinya. 624 00:39:16,395 --> 00:39:17,229 Bisakah kau... 625 00:39:21,650 --> 00:39:24,904 Aku ingin memberi tahu sesuatu. Kau tahu sepatumu hilang? 626 00:39:24,987 --> 00:39:26,113 - Apa? - Sepatumu hilang. 627 00:39:26,447 --> 00:39:27,698 Tidak, aku temukan satu. 628 00:39:44,256 --> 00:39:46,092 Apa yang terjadi? 629 00:39:50,137 --> 00:39:51,347 Itu tidak lucu! 630 00:39:53,391 --> 00:39:54,392 Mengapa? 631 00:39:55,643 --> 00:39:56,769 Apa kau mabuk? 632 00:39:57,436 --> 00:39:58,270 Tidak. 633 00:39:58,354 --> 00:40:02,483 Kau harus lebih banyak berlatih. Ini tidak sulit. 634 00:40:05,236 --> 00:40:07,029 Gerakkan tanganmu dan tahan. 635 00:40:07,196 --> 00:40:08,030 Baiklah. 636 00:40:13,494 --> 00:40:15,079 Apa itu disebabkan losion? 637 00:40:22,128 --> 00:40:23,504 - Fokus. - Aku mengerti. 638 00:40:25,297 --> 00:40:31,804 Apa namanya, pembicara perut yang meleset? Serius, siapa yang melakukan itu? 639 00:40:33,013 --> 00:40:37,935 Kau membuang bonekamu. Kau seperti anak kecil dengan masalah emosi. 640 00:40:38,018 --> 00:40:40,896 Bicara sendiri dan melempar boneka! 641 00:40:47,486 --> 00:40:50,156 - Putramu menonton pertunjukan ini? - Ya. 642 00:40:51,031 --> 00:40:52,158 Mereka mengucapkan kata kotor? 643 00:40:52,241 --> 00:40:54,326 - Tidak. - Sekarang mereka akan melakukannya. 644 00:40:55,703 --> 00:40:59,707 Bagian keren adalah, mereka mengatakan kata F, tanpa menggerakkan bibir mereka. 645 00:41:05,004 --> 00:41:07,756 Itu luar biasa. Saat pertemuan guru-orang tua: 646 00:41:07,882 --> 00:41:11,051 "Tuan Dunham, putramu berkata kotor di kelas." 647 00:41:11,218 --> 00:41:13,220 Katamu, "Apa mereka menggerakkan bibir?" 648 00:41:13,304 --> 00:41:15,014 Gurunya menjawab, "Tidak." 649 00:41:15,097 --> 00:41:18,184 Lalu katamu, "Jadi bagaimana kau bisa tahu?" 650 00:41:22,062 --> 00:41:23,314 Tidak, tunggu! Pasti... 651 00:41:23,439 --> 00:41:25,357 "Jadi bagaimana kau bisa tahu?" 652 00:41:31,489 --> 00:41:34,116 - Ucapkan selamat malam, Peanut. - Terima kasih, Semua! 653 00:41:37,995 --> 00:41:38,996 Tunggu. 654 00:41:39,663 --> 00:41:40,623 Tunggu sebentar! 655 00:41:44,126 --> 00:41:45,753 Siapa yang lama tak aku lihat? 656 00:41:45,836 --> 00:41:46,754 - Siapa? - José. 657 00:41:46,837 --> 00:41:47,671 Benar. 658 00:41:52,426 --> 00:41:55,346 José si Jalapeño di atas tongkat. 659 00:41:56,347 --> 00:41:57,181 Ya. 660 00:41:57,264 --> 00:42:00,851 Kalau dipikir-pikir, aku jarang melihatnya sejak Trump terpilih. 661 00:42:04,522 --> 00:42:07,525 - Kau akan mengeluarkannya? - Kau tahu, Peanut, 662 00:42:07,608 --> 00:42:09,610 dalam iklim politik yang tepat saat ini, 663 00:42:09,693 --> 00:42:11,487 beberapa orang berpikir bahwa tidak baik 664 00:42:11,570 --> 00:42:13,239 bagiku bahkan untuk bicara dengan José. 665 00:42:19,578 --> 00:42:21,872 José... 666 00:42:27,127 --> 00:42:29,380 Ada beberapa diskusi serius, 667 00:42:29,547 --> 00:42:31,882 dan aku rasa aku memperlakukan José dengan hormat. 668 00:42:33,133 --> 00:42:35,427 - Dan... - Ayo pemungutan suara. 669 00:42:36,637 --> 00:42:37,805 - Apa? - Ya, ayo. 670 00:42:40,808 --> 00:42:42,017 Baiklah, ini dia. 671 00:42:42,351 --> 00:42:44,853 Siapa yang tak mau melihat José Jalapeño, 672 00:42:44,937 --> 00:42:47,022 dan berpikir kami tak boleh menampilkannya? 673 00:42:50,317 --> 00:42:53,571 Siapa yang ingin melihat José Jalapeño di sini? 674 00:42:59,952 --> 00:43:02,204 Jika ini dilaporkan, 675 00:43:02,288 --> 00:43:04,582 salah satu media berita hari ini, 676 00:43:04,665 --> 00:43:06,792 mereka akan berkata perbedaannya sangat tipis. 677 00:43:14,425 --> 00:43:16,677 José akan tampil. Sebenarnya dia di sini. 678 00:43:16,760 --> 00:43:18,137 Coba lihat. 679 00:43:24,643 --> 00:43:26,478 - Kau siap? - Ya, Pak. 680 00:43:27,396 --> 00:43:29,815 Bagi yang belum tahu, perkenalkan dirimu. 681 00:43:29,898 --> 00:43:31,609 - Namaku José. - José apa? 682 00:43:31,692 --> 00:43:33,277 José Jalapeño... 683 00:43:33,402 --> 00:43:35,237 - Benar. - di atas tongkat. 684 00:43:37,740 --> 00:43:40,451 José, Peanut mengira kau bersembunyi karena takut pada Trump. 685 00:43:40,534 --> 00:43:42,578 Tidak. Aku terjebak dalam peti 686 00:43:42,661 --> 00:43:45,497 karena Walter bodoh itu membangun tembok di sana. 687 00:43:49,168 --> 00:43:50,753 Walter membangun tembok dalam peti? 688 00:43:50,836 --> 00:43:52,921 - Benar. - Jadi, saat kau menutup peti, 689 00:43:53,130 --> 00:43:55,007 itu seperti menutup perbatasan. 690 00:44:03,223 --> 00:44:04,683 Bung, pantatmu tertawa? 691 00:44:04,767 --> 00:44:05,643 Tidak. 692 00:44:06,644 --> 00:44:08,646 Matamu merah dan pantatmu tertawa. 693 00:44:10,522 --> 00:44:11,398 Hentikan! 694 00:44:14,652 --> 00:44:16,362 Kau sangat manis saat marah. 695 00:44:20,949 --> 00:44:23,744 José, katamu kau ingin memberi tahu hal penting. 696 00:44:23,827 --> 00:44:24,703 Benar, Pak. 697 00:44:24,787 --> 00:44:27,915 Aku benci mengatakannya, tetapi aku mau keluar dari pertunjukan. 698 00:44:28,415 --> 00:44:30,000 - Ya! - Tunggu. 699 00:44:30,084 --> 00:44:31,335 Apa maksudmu? 700 00:44:31,418 --> 00:44:32,711 Aku rasa aku tahu. 701 00:44:32,795 --> 00:44:35,798 Aku rasa maksudnya dia mau keluar dari pertunjukan. 702 00:44:37,216 --> 00:44:38,842 José akan bicara bahasa Spanyol, 703 00:44:38,926 --> 00:44:41,553 tetapi dari kita bertiga, hanya dia yang menguasainya. 704 00:44:46,308 --> 00:44:47,351 Aku tak bercanda. 705 00:44:47,434 --> 00:44:51,730 José bisa bahasa Spanyol, Jeff tak bisa. Itu hal yang paling aneh. 706 00:44:54,233 --> 00:44:55,901 - Jaga ucapanmu. - Maaf. 707 00:44:55,984 --> 00:44:57,611 Itu hal yang paling aneh. 708 00:45:04,034 --> 00:45:06,704 - José, mengapa kau mau keluar? - Dia tak boleh pergi. 709 00:45:06,787 --> 00:45:09,748 - Tepat. Kami butuh dirimu. - Dia benar-benar tak bisa pergi. 710 00:45:09,873 --> 00:45:11,583 - Mengapa tidak? - Dia tak punya kaki. 711 00:45:13,210 --> 00:45:14,753 Aku hanya butuh tongkatku. 712 00:45:15,879 --> 00:45:17,548 Setidaknya, itu kata ibumu. 713 00:45:22,553 --> 00:45:23,804 Apa-apaan? 714 00:45:24,972 --> 00:45:27,307 Kau bisa mencoba pergi, tetapi kau akan jatuh. 715 00:45:27,391 --> 00:45:29,685 Lalu kau jadi José Jalapeño di lantai. 716 00:45:31,437 --> 00:45:32,354 Bersama ibumu. 717 00:45:36,191 --> 00:45:37,025 Tunggu! 718 00:45:37,109 --> 00:45:39,778 Lalu aku mungkin menginjaknya dan mematahkan tongkatnya. 719 00:45:39,862 --> 00:45:43,323 Lalu dia akan jadi José Jalapeño dengan tongkat patah di lantai. 720 00:45:46,952 --> 00:45:48,954 Ada lelucon ibu lainnya, José? 721 00:45:49,621 --> 00:45:51,707 Tidak, kali ini saudarimu. 722 00:45:54,251 --> 00:45:57,588 - Apa-apaan? Aku hajar pantatnya. - Aku tak punya pantat. 723 00:45:57,671 --> 00:45:59,506 Atau "tongkat," apa pun itu. 724 00:45:59,590 --> 00:46:00,799 - Peanut. - Ayolah! 725 00:46:01,633 --> 00:46:03,469 Kataku kau tak bisa kabur, 726 00:46:03,552 --> 00:46:05,387 tetapi mungkin itu kaki kayu. 727 00:46:05,471 --> 00:46:07,639 Jadi, dia José Jalapeño dengan kaki kayu. 728 00:46:07,723 --> 00:46:10,017 Tetapi kaki punya lutut, tongkat tak punya. 729 00:46:10,100 --> 00:46:12,519 Mungkin ada lutut, jika dipotong dan diberi engsel. 730 00:46:12,603 --> 00:46:14,396 Tetapi namanya jadi José Jalapeño 731 00:46:14,480 --> 00:46:16,190 di dua bagian tongkat dengan engsel. 732 00:46:20,444 --> 00:46:22,488 Itu tidak mudah diucapkan, bukan? 733 00:46:23,822 --> 00:46:25,574 Tidak, tetapi saudarimu bisa. 734 00:46:30,746 --> 00:46:32,080 Apa-apaan? 735 00:46:33,040 --> 00:46:35,834 - José, mengapa kau mau berhenti? - Hidupku kebohongan. 736 00:46:35,959 --> 00:46:37,085 Sudah aku duga! 737 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 Dia orang Meksiko dan homoseksual. 738 00:46:39,963 --> 00:46:41,006 Orang Meksiko dan homo. 739 00:46:41,089 --> 00:46:43,300 Itu pesta yang akan aku hadiri. 740 00:46:44,218 --> 00:46:46,428 Si kecoak... 741 00:46:48,555 --> 00:46:50,265 Kau tidak bahagia karena sesuatu? 742 00:46:50,516 --> 00:46:51,892 Ini pekerjaan yang baik, 743 00:46:51,975 --> 00:46:53,101 tetapi bukan impianku. 744 00:46:53,227 --> 00:46:54,061 Apa impianmu? 745 00:46:54,144 --> 00:46:55,979 - Aku mau jadi... - Tunggu, aku tahu! 746 00:46:56,063 --> 00:46:57,981 - Apa? - Dia ingin berubah etnis 747 00:46:58,065 --> 00:46:58,941 jadi kulit putih. 748 00:46:59,149 --> 00:47:01,693 Itu konyol, mustahil, dan menghina. 749 00:47:01,777 --> 00:47:03,403 Tidak, ada tongkat di pantatnya, 750 00:47:03,487 --> 00:47:04,530 dia setengah jalan. 751 00:47:06,615 --> 00:47:08,659 Lelucon kulit putih. Berhasil! 752 00:47:10,452 --> 00:47:12,204 Bahkan orang kulit putih menyukainya. 753 00:47:14,540 --> 00:47:16,792 Orang Meksiko dan orang Meksiko homo. 754 00:47:17,167 --> 00:47:19,753 Aku suka taco pedas. 755 00:47:21,964 --> 00:47:24,216 Tunggu, pria homo tak suka taco. 756 00:47:31,723 --> 00:47:33,767 Bagi yang tidak mengerti, 757 00:47:33,851 --> 00:47:36,311 seseorang akan menjelaskannya dalam perjalanan pulang. 758 00:47:38,146 --> 00:47:40,190 - Peanut. - Jangan minta foto. 759 00:47:40,274 --> 00:47:41,400 Peanut! 760 00:47:42,651 --> 00:47:44,278 Itu bukan swafoto biasa. 761 00:47:45,946 --> 00:47:47,614 Lebih seperti Snapchat. 762 00:47:49,324 --> 00:47:50,617 Itu kucing. 763 00:47:52,995 --> 00:47:53,871 Peanut! 764 00:47:55,122 --> 00:47:55,998 Baik! 765 00:47:56,832 --> 00:47:59,960 Ini salah, karena tak ada wanita yang akan berkata, "Buat bicara." 766 00:48:01,837 --> 00:48:03,755 - Peanut. - Meskipun itu akan menarik. 767 00:48:03,839 --> 00:48:06,174 - Hentikan. - Kau bisa membuatnya berkata, "Meow." 768 00:48:08,218 --> 00:48:09,636 Hati-hati dengan mereka yang... 769 00:48:12,514 --> 00:48:15,350 José, ceritakan apa yang akan kau lakukan dengan hidupmu. 770 00:48:15,434 --> 00:48:18,061 Aku ingin jadi astronaut. 771 00:48:24,568 --> 00:48:25,986 - Peanut... - Ini luar biasa. 772 00:48:26,069 --> 00:48:27,195 José si Astronaut. 773 00:48:27,279 --> 00:48:30,282 Luar biasa jika pesawat ulang-alik dibuat dengan kopling. 774 00:48:30,490 --> 00:48:32,284 - Mengapa? - José bisa jadi tongkatnya. 775 00:48:34,244 --> 00:48:36,580 Peanut, mengapa kau selalu mengganggu José? 776 00:48:36,663 --> 00:48:37,998 - Apa kau perundung? - Tidak. 777 00:48:38,123 --> 00:48:39,833 - Benar, José? - Tidak, Pak. 778 00:48:39,958 --> 00:48:41,460 - Benar. - Dia berengsek... 779 00:48:43,086 --> 00:48:44,796 - di atas tongkat. - Ucapkan selamat malam. 780 00:48:44,922 --> 00:48:47,132 - Aku Peanut. - Aku José Jalapeño. 781 00:48:47,215 --> 00:48:48,133 Itulah mereka! 782 00:48:53,847 --> 00:48:54,681 Baiklah. 783 00:48:54,932 --> 00:48:57,559 Aku rasa kalian tahu siapa berikutnya. 784 00:49:00,896 --> 00:49:03,357 Bantu aku menyambut teroris paling dicintai di dunia, 785 00:49:03,440 --> 00:49:05,400 Achmed si Teroris Mati. 786 00:49:14,993 --> 00:49:18,914 Selamat malam, Kafir Texas. 787 00:49:23,418 --> 00:49:24,252 Apa kabar, Achmed? 788 00:49:24,336 --> 00:49:26,254 Tunggu, sebelum mulai, aku punya pertanyaan. 789 00:49:26,338 --> 00:49:27,214 Ya? 790 00:49:27,297 --> 00:49:29,633 Apakah buruk bila aku mencabut mesin pendukung kehidupan sepupuku 791 00:49:29,716 --> 00:49:30,926 untuk mengisi daya ponsel? 792 00:49:33,053 --> 00:49:33,887 Kau bercanda? 793 00:49:33,971 --> 00:49:37,265 - Tidak, bateraiku tinggal 3 persen. - Bagaimana dengan sepupumu? 794 00:49:37,349 --> 00:49:38,976 Sekarang dia nol persen. 795 00:49:40,852 --> 00:49:42,062 Aku turut prihatin. 796 00:49:42,145 --> 00:49:43,730 Mengapa dia butuh mesin itu? 797 00:49:43,814 --> 00:49:45,565 Pamanku berkata, "Tarik jariku," 798 00:49:45,649 --> 00:49:46,858 dan mereka berdua meledak. 799 00:49:47,859 --> 00:49:48,944 Itu tidak lucu. 800 00:49:50,320 --> 00:49:51,405 Jangan buat aku mengatakannya. 801 00:49:58,870 --> 00:49:59,997 Aku belum siap. 802 00:50:01,832 --> 00:50:04,167 Kau mau tahu lelucon yang aku lakukan 803 00:50:04,251 --> 00:50:05,544 pada orang di rumah sakit? 804 00:50:06,044 --> 00:50:06,962 Lelucon? 805 00:50:07,045 --> 00:50:08,839 Apa yang kau lakukan di rumah sakit? 806 00:50:09,214 --> 00:50:11,049 Nada dering ponselku sama seperti suara 807 00:50:11,133 --> 00:50:12,843 monitor jantung saat orang mati. 808 00:50:14,344 --> 00:50:16,054 - Apa? - Aku berdiri di sisi ranjang, 809 00:50:16,138 --> 00:50:17,889 teleponku berdering dan suaranya... 810 00:50:20,934 --> 00:50:21,977 Lalu aku menjawab, 811 00:50:22,894 --> 00:50:24,479 "Dia baru saja pergi." 812 00:50:27,149 --> 00:50:28,191 Itu sedikit kelam. 813 00:50:28,316 --> 00:50:29,651 Lihat lawan bicaramu. 814 00:50:30,861 --> 00:50:32,487 Tunggu, saat sepupuku meninggal, 815 00:50:32,571 --> 00:50:34,364 - seharusnya kau ada di sana. - Mengapa? 816 00:50:34,448 --> 00:50:36,408 Kau bisa membuatnya bicara terakhir kalinya. 817 00:50:38,952 --> 00:50:40,287 Tunggu, itu genius. 818 00:50:40,370 --> 00:50:41,955 Kau harus berkeliaran di rumah duka 819 00:50:42,039 --> 00:50:43,540 dan menakut-nakuti orang. 820 00:50:45,125 --> 00:50:46,501 Atau bahkan saat pemakaman. 821 00:50:46,585 --> 00:50:49,129 "Saudara tercinta, di sini Paman Charlie dikuburkan... 822 00:50:49,212 --> 00:50:50,714 "Aku belum mati." 823 00:50:53,508 --> 00:50:55,635 Video YouTube terbaik. 824 00:50:58,055 --> 00:50:59,473 - Kau ayah yang baik? - Tentu. 825 00:50:59,556 --> 00:51:01,975 Tetapi terkadang aku sangat marah kepada anak-anakku 826 00:51:02,059 --> 00:51:03,769 dan aku katakan akan membunuh mereka. 827 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 Itu tidak bagus. 828 00:51:05,520 --> 00:51:07,522 Aku tak tahu, bagiku itu lumayan efektif. 829 00:51:09,149 --> 00:51:10,525 Apa persisnya perkataanmu? 830 00:51:10,734 --> 00:51:11,985 "Kerjakan PR-mu, 831 00:51:12,069 --> 00:51:13,904 atau bawa ranselku ke pasar. 832 00:51:13,987 --> 00:51:14,821 Pilihanmu!" 833 00:51:18,200 --> 00:51:20,994 Achmed, kami sudah bicara sedikit tentang politik malam ini 834 00:51:21,078 --> 00:51:22,954 dan kau sudah lama berada di negara ini. 835 00:51:23,038 --> 00:51:24,915 Secara politis, jika kau warga negara, 836 00:51:24,998 --> 00:51:26,792 kau akan pilih Demokrat atau Republik? 837 00:51:27,375 --> 00:51:28,960 Astaga, itu pilihanku? 838 00:51:31,046 --> 00:51:32,798 Aku butuh waktu. 839 00:51:35,342 --> 00:51:37,260 Tetapi serius, pernah memikirkan politik? 840 00:51:37,344 --> 00:51:38,845 Jika bisa, kau mencalonkan diri? 841 00:51:38,929 --> 00:51:42,099 Tidak! Aku lari dari kantor setelah mengatur pengatur waktu. 842 00:51:43,433 --> 00:51:44,893 Itu pekerjaanku. Hentikan! 843 00:51:47,312 --> 00:51:48,188 Belum. 844 00:51:50,524 --> 00:51:52,609 Dan ada hal lain yang membuatku marah. 845 00:51:52,692 --> 00:51:54,486 - Apa? - 72 gadis perawanku 846 00:51:54,569 --> 00:51:56,780 kini bergabung Gerakan Me Too. 847 00:51:57,823 --> 00:52:00,033 Aku bahkan tak bisa memanggil mereka perawan. 848 00:52:00,117 --> 00:52:01,034 - Tidak? - Tidak. 849 00:52:01,660 --> 00:52:02,953 Mereka bersikeras dipanggil 850 00:52:03,036 --> 00:52:05,914 "72 wanita berkarakter yang kuat... 851 00:52:05,997 --> 00:52:07,290 omong kosong..." 852 00:52:11,878 --> 00:52:13,505 Hampir saja. 853 00:52:15,340 --> 00:52:18,176 Hei, kau tahu apa yang terjadi jika aku minum Viagra? 854 00:52:18,260 --> 00:52:19,678 - Apa? - Mulutku jadi kaku. 855 00:52:21,847 --> 00:52:23,390 Diam! Aku bunuh kalian! 856 00:52:29,020 --> 00:52:32,107 Astaga, apa aku bintang rok? 857 00:52:32,899 --> 00:52:34,818 Mari kita lakukan bersama-sama: 858 00:52:34,901 --> 00:52:39,197 - Tiga, dua, satu... Diam! - Diam! Aku bunuh kalian! 859 00:52:39,781 --> 00:52:40,740 Itu fantastis. 860 00:52:40,824 --> 00:52:43,243 Aku membantu 10.000 orang melakukan kejahatan. 861 00:52:46,121 --> 00:52:47,622 Ada keluhan lain, Achmed? 862 00:52:47,706 --> 00:52:50,292 Ya, omong kosong kebenaran politis ini. 863 00:52:50,792 --> 00:52:52,627 - Sungguh? - Itu membuatku gila. 864 00:52:52,836 --> 00:52:54,754 - Bagaimana bisa? - Semua orang tegang. 865 00:52:55,297 --> 00:52:57,424 Tenanglah! Kalian merusak kesenangannya. 866 00:52:57,591 --> 00:52:58,633 - Kesenangan? - Ya. 867 00:52:58,717 --> 00:53:00,677 Aku tak bisa lagi bercanda tentang, 868 00:53:00,760 --> 00:53:02,429 "Dua pria kulit hitam di bar..." 869 00:53:02,512 --> 00:53:05,056 "Tidak, kau tak boleh menceritakan lelucon seperti itu. 870 00:53:05,140 --> 00:53:06,349 Kau rasialis." 871 00:53:06,641 --> 00:53:08,727 - "Dua Yahudi..." - "Tidak, rasialis." 872 00:53:08,977 --> 00:53:10,270 "Dua pria kulit putih..." 873 00:53:10,854 --> 00:53:12,105 "Baik, kau boleh cerita." 874 00:53:14,149 --> 00:53:16,651 Tunggu, mengapa boleh bercanda soal orang kulit putih, 875 00:53:16,735 --> 00:53:17,611 bukan yang lain? 876 00:53:17,777 --> 00:53:20,405 Tak apa menceritakan lelucon rasialis tentang rasialisme. 877 00:53:24,826 --> 00:53:26,453 Sial, mereka tak setuju denganku. 878 00:53:29,247 --> 00:53:31,833 Mengapa dua pria kulit putih di kisahmu rasialis? 879 00:53:31,917 --> 00:53:33,126 Aku hanya ikut arus. 880 00:53:35,754 --> 00:53:36,880 - Salah dua kali. - Ya. 881 00:53:38,131 --> 00:53:41,176 Jadi maksudmu, kebanyakan orang kulit putih itu rasialis. 882 00:53:45,222 --> 00:53:46,431 Tidak. 883 00:53:47,724 --> 00:53:50,393 - Kau berkata begitu. - Kau yang berkata begitu. 884 00:53:52,729 --> 00:53:55,398 Dalam hal apa lagi kau harus benar secara politis? 885 00:53:55,482 --> 00:53:59,152 Aku selalu berkata, "Diam. Aku bunuh kau." 886 00:53:59,236 --> 00:54:02,155 Orang-orang suka. Itu dicetak di kaos, cangkir... 887 00:54:02,239 --> 00:54:04,658 Mereka berpikir, "Bagus." Sekarang semuanya marah. 888 00:54:04,866 --> 00:54:07,994 "Dia mengancam kita." Merengek. Menangis. 889 00:54:08,620 --> 00:54:10,455 Ya, Orang sensitif yang bodoh! 890 00:54:10,538 --> 00:54:11,998 Aku menakutimu! 891 00:54:13,625 --> 00:54:16,836 Itu disebut ancaman teroris. Bukan masalah besar. 892 00:54:16,920 --> 00:54:19,256 Kataku, "Aku membunuhmu" bukan "Aku menyentuhmu." 893 00:54:26,972 --> 00:54:29,933 Mungkin itu yang harus aku katakan mulai sekarang. 894 00:54:31,851 --> 00:54:33,687 "Hei, aku sentuh kau." 895 00:54:37,732 --> 00:54:38,608 Hei, Bung... 896 00:54:39,234 --> 00:54:40,235 aku sentuh kau. 897 00:54:42,737 --> 00:54:44,698 - "Hei, Bung?" - Apa? 898 00:54:46,074 --> 00:54:49,035 - "Hei, Bung?" - Aku tak bisa berkata, "Hei, Nona." 899 00:54:49,452 --> 00:54:50,996 - Mengapa tidak? - Jika begitu, kau bajingan, 900 00:54:51,079 --> 00:54:52,163 kita berdua dituntut. 901 00:54:54,207 --> 00:54:56,459 - Baik, tetapi, "Hei, Bung?" - Baiklah. 902 00:54:56,543 --> 00:54:58,753 Hei, kau... 903 00:55:00,672 --> 00:55:01,756 Aku menyentuhmu. 904 00:55:04,551 --> 00:55:07,679 Hei, Jenis kelamin yang dikenali. Kau. 905 00:55:10,140 --> 00:55:11,266 Aku sentuh kau. 906 00:55:13,435 --> 00:55:15,353 Itu menyeramkan, bukan menakutkan. 907 00:55:15,937 --> 00:55:18,648 Wanita menyukaiku, karena aku sudah telanjang. 908 00:55:20,942 --> 00:55:21,776 Kau... 909 00:55:22,068 --> 00:55:24,154 Achmed, kau hanya tulang belulang. 910 00:55:24,237 --> 00:55:25,196 Tepat. 911 00:55:28,283 --> 00:55:31,286 Dan aku adalah tulang belulang untuk kesenangannya. 912 00:55:35,790 --> 00:55:36,624 Diam! 913 00:55:37,125 --> 00:55:38,043 Aku sentuh kau. 914 00:55:47,886 --> 00:55:48,720 Apa-apaan? 915 00:55:50,347 --> 00:55:51,222 Aku bisa bersiul! 916 00:55:53,600 --> 00:55:55,643 - Boleh aku kentut? - Tidak bisa. 917 00:56:09,407 --> 00:56:10,241 Astaga. 918 00:56:11,993 --> 00:56:13,203 Ada yang tak beres. 919 00:56:15,246 --> 00:56:16,081 Kau lihat itu? 920 00:56:17,123 --> 00:56:17,957 Ya. 921 00:56:18,333 --> 00:56:20,752 - Kau yang lakukan itu? - Entahlah. 922 00:56:21,961 --> 00:56:23,505 - Aku melakukan itu? - Entahlah. 923 00:56:24,047 --> 00:56:25,924 - Bisa kau perbaiki? - Entahlah. 924 00:56:26,049 --> 00:56:27,884 Lalu kau tahu apa? 925 00:56:28,676 --> 00:56:30,678 - Aku tak tahu. - Perbaiki, Kafir! 926 00:56:31,262 --> 00:56:32,514 Aku takut bergerak! 927 00:56:35,517 --> 00:56:37,977 Perbaiki! Aku bunuh kau dari sini. 928 00:56:45,026 --> 00:56:46,194 Ada saus barbeku? 929 00:56:47,529 --> 00:56:48,488 Itu tidak lucu! 930 00:56:49,072 --> 00:56:52,742 Berhenti tertawa! Jangan sampai aku turun ke sana. 931 00:56:54,452 --> 00:56:57,330 - Apa? - Bagaimana caranya kau turun? 932 00:56:58,706 --> 00:57:00,625 Kau bisa melemparku. Kau melempar Peanut. 933 00:57:02,502 --> 00:57:05,713 Kalian luar biasa. Terima kasih sudah datang. Sampai jumpa. 934 00:57:05,797 --> 00:57:07,799 Selamat tinggal, Orang Kafir! 935 00:57:29,487 --> 00:57:31,906 Terima kasih, Dallas. Terima kasih, Texas. 936 00:57:35,660 --> 00:57:37,662 Terjemahan subtitle oleh Fanny.