1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,881 --> 00:00:09,968 UNO SPECIALE COMICO ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,344 --> 00:00:14,431 Salve, infedeli di Dallas. 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,516 Diamo il benvenuto sul palco 6 00:00:16,599 --> 00:00:19,894 al signor Jeff Dunham. 7 00:00:32,657 --> 00:00:35,827 Come va, Dallas? 8 00:00:39,330 --> 00:00:42,625 È bello tornare nel mio Stato, 9 00:00:42,709 --> 00:00:43,877 il Texas. 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,089 Quanta gente. È fantastico. 11 00:00:48,673 --> 00:00:50,967 Molti di voi sono qui apposta, stasera. 12 00:00:51,051 --> 00:00:54,304 Avete pagato proprio per vedere questo show. Grazie. 13 00:00:54,387 --> 00:00:57,348 Altri si sono detti: "Non c'è niente in TV, ubriachiamoci 14 00:00:57,432 --> 00:00:59,809 e andiamo a vedere lo show dei pupazzi". 15 00:01:01,019 --> 00:01:03,271 Sì, mi mantengo parlando da solo. 16 00:01:03,354 --> 00:01:06,691 Alcune forme di malattia mentale danno i loro frutti. 17 00:01:08,651 --> 00:01:09,819 Applaudite? 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,654 Siete malati. Mi piacete già. 19 00:01:13,323 --> 00:01:15,075 Prima dell'evento principale, 20 00:01:15,200 --> 00:01:18,244 voglio parlarvi un po' di bambini e bambine. 21 00:01:18,328 --> 00:01:20,455 Quando le mie bambine erano piccole, 22 00:01:20,538 --> 00:01:21,664 amici e parenti 23 00:01:21,748 --> 00:01:24,793 mi dicevano "Ok, sei stato bravo con le neonate. 24 00:01:24,876 --> 00:01:27,504 Ma devi sapere cosa ti aspetta." "Cosa?" 25 00:01:27,587 --> 00:01:31,091 "I terribili due e gli orribili tre". "Cioè?" "L'età dei mocciosi. 26 00:01:31,174 --> 00:01:33,343 Stai facendo un buon lavoro, ma sarà dura. 27 00:01:33,426 --> 00:01:37,597 La tua vita non sarà più la stessa. Tieni duro e buona fortuna." 28 00:01:38,056 --> 00:01:38,973 E cos'è successo? 29 00:01:39,057 --> 00:01:39,891 Niente. 30 00:01:39,974 --> 00:01:41,017 Andava tutto bene. 31 00:01:41,101 --> 00:01:44,104 Lo giuro. Non so di cosa diamine parlassero tutti. 32 00:01:44,354 --> 00:01:46,606 Solo quando compirono 12 o 13 anni, 33 00:01:46,689 --> 00:01:49,275 Satana scese, entrò nei loro corpi... 34 00:01:51,236 --> 00:01:52,654 Nessuno mi avvertì. 35 00:01:52,946 --> 00:01:55,031 Un mattino dissi: "Buongiorno, bambine". 36 00:02:01,371 --> 00:02:03,373 Chiedevo: "Com'è andata a scuola?" 37 00:02:03,456 --> 00:02:05,583 "Smettila di parlarmi così." 38 00:02:07,293 --> 00:02:08,753 "Ti va una carota?" 39 00:02:08,878 --> 00:02:10,213 "Mi dai della grassa?" 40 00:02:11,422 --> 00:02:13,967 "Vado dai cani. Mi apprezzano di più. Ciao." 41 00:02:15,510 --> 00:02:19,180 È durata qualche anno. Poi hanno compiuto 17, 18 anni. 42 00:02:19,264 --> 00:02:22,433 E poi scese Gesù e uccise i tre Satana, 43 00:02:23,226 --> 00:02:25,395 e riecco le mie figlie. È andata così. 44 00:02:25,478 --> 00:02:27,105 Io: "Buongiorno, ragazze". 45 00:02:27,188 --> 00:02:28,398 "Buongiorno, padre. 46 00:02:30,650 --> 00:02:31,985 Puoi darci dei soldi?" 47 00:02:34,571 --> 00:02:35,780 Satana costava meno. 48 00:02:37,782 --> 00:02:40,076 Io e Audrey ci siamo sposati sei anni fa e... 49 00:02:40,160 --> 00:02:42,287 Cos'è buono nel poker? Un full. 50 00:02:42,370 --> 00:02:44,455 Tre carte di un numero e due di un altro. 51 00:02:44,706 --> 00:02:46,166 Ho tre ragazze. Ebbene, 52 00:02:46,499 --> 00:02:49,252 quasi quattro anni fa, Audrey ha partorito due gemelli. 53 00:02:49,335 --> 00:02:50,420 Grazie mille. 54 00:02:50,712 --> 00:02:51,546 Grazie. 55 00:02:52,922 --> 00:02:55,300 Sì, so che quando i maschi si laureeranno 56 00:02:55,383 --> 00:02:57,177 avrò 75 anni. 57 00:02:58,303 --> 00:02:59,888 Va bene. È fantastico. 58 00:03:01,723 --> 00:03:04,934 Ma ora, gli stessi che mi hanno avvisato sulle bambine, 59 00:03:05,101 --> 00:03:07,020 mi hanno detto: "Indovina. 60 00:03:07,353 --> 00:03:09,272 Ok, hai superato le ragazze. 61 00:03:09,397 --> 00:03:11,316 Ma sappi ciò che ti aspetta ora. 62 00:03:11,524 --> 00:03:15,778 I maschi sono molto più difficili delle bambine. Buona fortuna." 63 00:03:15,987 --> 00:03:18,198 E io gli ho risposto: "Sapete, 64 00:03:18,281 --> 00:03:21,034 Avete sbagliato sulle bambine. Vi sbagliate sui maschi. 65 00:03:21,117 --> 00:03:23,953 Si tratta di fare i genitori. Forse non siete capaci." 66 00:03:24,829 --> 00:03:26,456 Insomma, sono bambini. 67 00:03:26,539 --> 00:03:30,043 Quanto possono essere più difficili i bambini delle bambine? 68 00:03:30,543 --> 00:03:31,502 Porca puttana. 69 00:03:33,546 --> 00:03:35,798 Non ridete. Sapete cos'ho in casa? 70 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Due miniterroristi psicopatici. 71 00:03:37,842 --> 00:03:38,843 Ecco cosa. 72 00:03:39,719 --> 00:03:41,930 E per me è peggio, perché Achmed vive lì. 73 00:03:42,013 --> 00:03:45,225 Insegna loro delle cose. Ho un clan sotto il mio tetto. 74 00:03:45,892 --> 00:03:47,352 Davvero. Strappano tutto, 75 00:03:47,435 --> 00:03:50,730 distruggono tutto, hanno rotto la lavatrice, il frullatore. 76 00:03:50,813 --> 00:03:52,065 Scaricano film porno. 77 00:03:52,148 --> 00:03:53,650 Non so come sia successo. 78 00:03:54,901 --> 00:03:58,071 Jack corre sempre. Corre tutto il tempo senza motivo. 79 00:03:58,154 --> 00:03:59,864 Non posso portarlo davanti a casa. 80 00:04:00,031 --> 00:04:02,700 Non gli importa di uccelli, aerei, auto, cani, palle. 81 00:04:02,825 --> 00:04:03,660 Corre e basta. 82 00:04:03,743 --> 00:04:05,703 È un Forrest Gump fatto di crack. 83 00:04:14,545 --> 00:04:16,464 Io e Audrey ormai siamo alcolizzati. 84 00:04:20,218 --> 00:04:21,427 Non bevevamo molto, 85 00:04:21,511 --> 00:04:22,637 ma ora sì. 86 00:04:23,721 --> 00:04:26,266 Sapete il detto: "Da qualche parte è ora di bere"? 87 00:04:26,349 --> 00:04:30,311 Non l'ha inventato un alcolizzato, ma dei genitori di bambini piccoli. 88 00:04:32,146 --> 00:04:34,065 Fare il bagno a un moccioso 89 00:04:34,148 --> 00:04:35,942 è più divertente se sei sbronzo. 90 00:04:39,070 --> 00:04:42,740 Vi racconto cos'è successo una sera. Era una serata importante. 91 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 Audrey faceva il bagno ai ragazzi. 92 00:04:45,034 --> 00:04:47,036 Aveva appena finito con James. 93 00:04:47,120 --> 00:04:49,122 Quando si è girata per pulire Jack, 94 00:04:49,205 --> 00:04:52,500 James è uscito dalla vasca ed è corso in camera da letto. 95 00:04:52,583 --> 00:04:54,419 James è tutto nudo, fradicio, 96 00:04:54,502 --> 00:04:56,004 e corre in tondo urlando. 97 00:04:56,254 --> 00:04:58,464 È divertente. Gliel'ho insegnato io. 98 00:05:01,718 --> 00:05:04,012 Audrey dice a Jack: "Jack, resta qui. 99 00:05:04,137 --> 00:05:05,179 torno subito." 100 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 Va in camera da letto, dove c'è Jack. 101 00:05:07,598 --> 00:05:09,934 Lo prende e si dirige verso il bagno. 102 00:05:10,018 --> 00:05:11,227 Qui fermo la storia. 103 00:05:11,519 --> 00:05:14,647 Mentre i nostri figli crescono ci sono dei traguardi 104 00:05:14,731 --> 00:05:16,566 che aspettiamo con ansia. 105 00:05:16,649 --> 00:05:19,068 Uno dei più importanti è la prima parola. 106 00:05:19,193 --> 00:05:20,445 Dopo cinque figli, 107 00:05:20,528 --> 00:05:23,072 ho capito che per me non è così importante. 108 00:05:23,156 --> 00:05:23,990 Perché? 109 00:05:24,073 --> 00:05:27,744 Perché forse stanno imitando un suono, come un pappagallo. 110 00:05:27,827 --> 00:05:29,620 Per me è più importante 111 00:05:29,704 --> 00:05:32,415 la prima frase che formano da soli. 112 00:05:32,707 --> 00:05:34,208 Per me è la cosa più importante. 113 00:05:34,334 --> 00:05:36,961 Sono molto felice che quella sera 114 00:05:37,045 --> 00:05:40,048 i miei figli abbiano pronunciato la stessa frase 115 00:05:40,131 --> 00:05:41,632 quasi nello stesso istante. 116 00:05:41,716 --> 00:05:45,011 Audrey stava tornando in bagno con James in braccio. 117 00:05:45,094 --> 00:05:46,512 Jack era nella vasca. 118 00:05:47,138 --> 00:05:48,181 Ha sentito Jack 119 00:05:48,931 --> 00:05:50,183 dire la sua prima frase. 120 00:05:50,266 --> 00:05:52,435 Ha enunciato perfettamente le parole, 121 00:05:52,518 --> 00:05:54,228 lei lo ha capito chiaramente. 122 00:05:54,312 --> 00:05:57,523 Ecco cosa ha detto Jack nella vasca da bagno: 123 00:05:58,566 --> 00:06:00,401 "Yuuuu, pupù". 124 00:06:07,742 --> 00:06:08,868 Lei va in bagno. 125 00:06:08,951 --> 00:06:13,373 C'è Jack in piedi in mezzo alla vasca in 15 centimetri d'acqua, 126 00:06:13,456 --> 00:06:16,584 indicando la barca di cacca appena formata. 127 00:06:19,045 --> 00:06:21,798 Jack vede entrare la mamma, gli si illumina il viso, 128 00:06:21,923 --> 00:06:24,634 la indica e lo ripete, stavolta con esultanza: 129 00:06:24,759 --> 00:06:26,344 "Yuuuu, pupù". 130 00:06:27,637 --> 00:06:29,097 James lo sente, si gira, 131 00:06:29,180 --> 00:06:32,016 vede la barca, si illumina e lo dice anche lui. 132 00:06:32,266 --> 00:06:33,768 "Yuuuu, pupù". 133 00:06:34,769 --> 00:06:35,978 Audrey è inorridita. 134 00:06:36,062 --> 00:06:38,356 Pulisce i bambini, li butta a letto, 135 00:06:38,439 --> 00:06:41,651 pulisce la vasca, va al piano di sotto e inizia a bere. 136 00:06:43,736 --> 00:06:46,531 Il giorno dopo torno e seguiamo la solita routine. 137 00:06:46,614 --> 00:06:49,450 Due giorni dopo, mi sveglio con la congiuntivite. 138 00:06:52,161 --> 00:06:54,705 Per chi non ha idea di come siano collegate 139 00:06:54,789 --> 00:06:56,874 queste due storie, ve lo spiego. 140 00:06:58,334 --> 00:07:01,254 E così mi sveglio e non riesco ad aprire gli occhi. 141 00:07:01,337 --> 00:07:03,172 Sono incrostati e come incollati. 142 00:07:03,256 --> 00:07:04,173 È disgustoso. 143 00:07:04,257 --> 00:07:06,634 Audrey entra e dice: "Hai la congiuntivite!" 144 00:07:06,717 --> 00:07:08,719 E io: "Che cos'è?" E lei: "Quello!" 145 00:07:10,346 --> 00:07:11,347 Vado dal dottore. 146 00:07:11,431 --> 00:07:12,932 Sono seduto. Entra, mi guarda 147 00:07:13,015 --> 00:07:14,767 e dice: "Lei ha la congiuntivite". 148 00:07:14,851 --> 00:07:16,686 E io: "Cos'è?" E lui: "Quello!" 149 00:07:17,937 --> 00:07:19,439 Gli chiedo: "Come l'ho presa?" 150 00:07:19,522 --> 00:07:23,276 "Non lo so. È molto contagiosa. Ma penso che l'abbia presa dai bambini." 151 00:07:23,359 --> 00:07:25,820 "Loro non ce l'hanno. Non sono stati loro. 152 00:07:25,903 --> 00:07:26,863 Quindi com'è stato?" 153 00:07:26,946 --> 00:07:30,158 "No, signor Dunham, questo tipo di congiuntivite 154 00:07:30,241 --> 00:07:32,869 lo causa il contatto con la pupù." 155 00:07:41,836 --> 00:07:44,130 E io: "Ora riformulo le sue parole. 156 00:07:44,255 --> 00:07:46,090 Dice che ho merda negli occhi?" 157 00:07:51,053 --> 00:07:54,015 "Sig. Dunham, se vuole metterla così, ha merda negli occhi." 158 00:07:54,474 --> 00:07:57,602 "Dottore, non ho merda negli occhi. Sono molto pulito. 159 00:07:57,685 --> 00:08:01,022 "Non c'entra. Ecco le gocce. Vada a casa. Arrivederci." 160 00:08:01,105 --> 00:08:04,817 Rientro a casa e Audrey mi fa: "Allora?" E io: "Ho merda negli occhi". 161 00:08:06,027 --> 00:08:07,153 "Perché l'hai fatto?" 162 00:08:07,236 --> 00:08:08,738 "Non l'ho fatto apposta." 163 00:08:11,866 --> 00:08:13,701 Terza storia, un po' correlata. 164 00:08:13,951 --> 00:08:16,412 Abbiamo un Jack Russell di nome Buddy. 165 00:08:16,787 --> 00:08:21,501 Chi conosce la razza sa che è un cane cazzuto. 166 00:08:22,168 --> 00:08:24,587 Non ha paura di niente, tranne una cosa... 167 00:08:25,213 --> 00:08:26,088 I miei figli. 168 00:08:27,632 --> 00:08:29,759 Non sappiamo da dove venga questa paura. 169 00:08:29,842 --> 00:08:33,387 Lo abbiamo notato una mattina. I ragazzi stanno scendendo le scale, 170 00:08:33,471 --> 00:08:35,848 Buddy si alza, dice: "Oh, cazzo", 171 00:08:35,932 --> 00:08:36,891 e scappa. 172 00:08:38,976 --> 00:08:39,977 Dico: "Cos'è stato?" 173 00:08:40,102 --> 00:08:42,772 E Audrey: "È come se avesse paura dei ragazzi". 174 00:08:42,855 --> 00:08:43,689 Dico: "Strano". 175 00:08:43,773 --> 00:08:46,317 Gli abbiamo insegnato come trattare gli animali, 176 00:08:46,400 --> 00:08:48,152 con le coccole e la dolcezza. 177 00:08:48,236 --> 00:08:51,072 Ma Buddy non li faceva avvicinare. 178 00:08:51,155 --> 00:08:52,240 Per sei settimane. 179 00:08:52,323 --> 00:08:53,324 Non capivo. 180 00:08:53,407 --> 00:08:54,408 Poi l'ho visto. 181 00:08:54,659 --> 00:08:57,453 A quanto pare, uno dei bambini, non dirò quale, 182 00:08:57,537 --> 00:09:00,831 trova divertente infilare il dito nel culo di Buddy. 183 00:09:09,549 --> 00:09:11,384 Così ho preso la congiuntivite. 184 00:09:16,264 --> 00:09:17,139 È la mia vita. 185 00:09:17,223 --> 00:09:19,642 Siete pronti per i piccoletti nelle scatole? 186 00:09:22,728 --> 00:09:26,524 Sapete quelli che cercano sempre il lato buono in ogni cosa della vita? 187 00:09:26,607 --> 00:09:30,653 Eccone uno che non è così, e tutti noi conosciamo qualcuno come lui. 188 00:09:30,736 --> 00:09:33,281 Date il benvenuto al mio caro amico, Walter. 189 00:09:42,832 --> 00:09:45,376 Chiudi il becco. 190 00:09:48,546 --> 00:09:50,548 - Come va, Walter? - A chi importa? 191 00:09:51,632 --> 00:09:53,384 Aspetta, mi rimangio tutto. 192 00:09:53,801 --> 00:09:55,469 È tutto meraviglioso! 193 00:09:57,221 --> 00:09:59,974 Faccio causa a qualcuno per molestie sessuali. 194 00:10:01,309 --> 00:10:03,352 E a chi potresti fare causa per questo? 195 00:10:03,436 --> 00:10:05,229 - A mia moglie. - A tua moglie? 196 00:10:06,522 --> 00:10:07,607 Ma è tua moglie. 197 00:10:07,690 --> 00:10:11,068 Già, e ho capito che avrei potuto evitare tutto questo 198 00:10:11,152 --> 00:10:12,820 anni fa con una sola parola: 199 00:10:12,903 --> 00:10:14,238 "Non... voglio." 200 00:10:16,532 --> 00:10:17,783 Non lo pensi mai? 201 00:10:17,867 --> 00:10:21,287 - No, mia moglie è un angelo. - Che fortuna. La mia è ancora viva. 202 00:10:27,501 --> 00:10:29,962 Ma in realtà voi due vi amate ancora. 203 00:10:30,129 --> 00:10:33,007 Sì, ma forse è cambiato un po' negli anni. 204 00:10:33,090 --> 00:10:33,924 Come sarebbe? 205 00:10:34,008 --> 00:10:36,636 Mi sarei buttato sotto a un autobus per salvarla. 206 00:10:36,719 --> 00:10:39,055 - E...? - Ora credo che urlerei e basta. 207 00:10:47,146 --> 00:10:48,814 Tre, due, uno... 208 00:10:48,898 --> 00:10:50,399 Attenzione! 209 00:10:54,153 --> 00:10:55,821 Più o meno con questi tempi. 210 00:10:57,615 --> 00:11:00,242 E cosa farebbe, lei, al posto tuo? 211 00:11:00,534 --> 00:11:03,204 Mi spingerebbe il culo davanti all'autobus. 212 00:11:04,330 --> 00:11:08,501 E poi lo farebbe andare avanti e indietro qualche volta, per sicurezza. 213 00:11:09,710 --> 00:11:11,962 Qual è il problema più grosso del tuo matrimonio? 214 00:11:12,046 --> 00:11:14,173 - È tutta colpa mia. - Ma non lo è. 215 00:11:14,298 --> 00:11:15,966 Lei è molto convincente. 216 00:11:17,134 --> 00:11:18,010 - Davvero? - Sì. 217 00:11:18,094 --> 00:11:20,304 Giorni fa le ho chiesto scusa 218 00:11:20,388 --> 00:11:23,766 dopo che lei aveva tamponato un tipo a un semaforo. 219 00:11:24,934 --> 00:11:28,020 - Perché è colpa tua? - Non ne ho assolutamente idea. 220 00:11:28,479 --> 00:11:30,147 Stavo facendo un riposino... 221 00:11:31,148 --> 00:11:32,233 ...a casa nostra. 222 00:11:34,694 --> 00:11:36,696 Le donne ci fanno ammettere cose 223 00:11:36,779 --> 00:11:38,489 in cui non c'entriamo niente. 224 00:11:39,115 --> 00:11:41,242 È una specie di potere magico 225 00:11:41,325 --> 00:11:42,702 che hanno su di noi. 226 00:11:42,868 --> 00:11:44,870 Lo chiamo "vagina vudù". 227 00:11:50,126 --> 00:11:53,754 Mi spiace, ragazzi, ma è più forte di qualsiasi torre di pene. 228 00:11:56,132 --> 00:11:59,135 Tuttavia, nonostante questi punti discutibili, non vorresti 229 00:11:59,218 --> 00:12:01,470 ferire il tuo matrimonio o tua moglie. 230 00:12:01,554 --> 00:12:03,180 No, certo che no. 231 00:12:03,264 --> 00:12:05,099 Tuttavia, Achmed si è offerto. 232 00:12:07,560 --> 00:12:08,602 A pagamento. 233 00:12:09,186 --> 00:12:10,730 - Walter... - Scherzo. 234 00:12:10,813 --> 00:12:12,606 È un amico. Lo farebbe gratis. 235 00:12:14,734 --> 00:12:16,694 Spero che nessuno faccia causa a me 236 00:12:16,777 --> 00:12:17,903 per molestie sessuali. 237 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 Sarebbe un problema? 238 00:12:19,405 --> 00:12:22,366 Ricordi se ho fatto qualcosa che possa essere un problema? 239 00:12:22,491 --> 00:12:25,119 No, ma non so cosa fai quando non ci sono. 240 00:12:30,124 --> 00:12:32,668 Devi proprio vederne uno bravo in fretta. 241 00:12:33,919 --> 00:12:35,546 Stai peggiorando ogni anno. 242 00:12:35,755 --> 00:12:37,757 Sapete che va in terapia di gruppo 243 00:12:37,840 --> 00:12:39,633 da solo? 244 00:12:40,843 --> 00:12:44,680 A proposito delle molestie sessuali, cos'hai fatto tu che non va? 245 00:12:45,222 --> 00:12:46,348 Io? Niente. 246 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 Davvero? 247 00:12:49,018 --> 00:12:50,060 Vuoi dire a tutti 248 00:12:50,144 --> 00:12:53,314 cosa succede sul bus del tour dopo ogni spettacolo? 249 00:12:53,689 --> 00:12:54,774 Il bus del tour? 250 00:12:54,940 --> 00:12:56,025 Sì, saliamo sul bus 251 00:12:56,108 --> 00:12:58,444 e lui si spoglia e fa una doccia 252 00:12:58,527 --> 00:13:00,529 mentre noi siamo lì seduti. 253 00:13:02,406 --> 00:13:03,491 Pensateci. 254 00:13:04,241 --> 00:13:05,451 Siamo senza parole. 255 00:13:08,913 --> 00:13:10,456 E non possiamo muoverci. 256 00:13:18,631 --> 00:13:21,467 È come se avesse messo qualcosa nei nostri drink. 257 00:13:22,384 --> 00:13:25,012 Oh, no, sei come Bill Cosby. 258 00:13:32,353 --> 00:13:33,687 Siete parenti? 259 00:13:33,938 --> 00:13:34,772 Certo. 260 00:13:38,943 --> 00:13:41,028 Per me sei proprio un pervertito. 261 00:13:41,821 --> 00:13:42,738 Un pervertito? 262 00:13:42,822 --> 00:13:46,242 Hai mai chiesto a una donna di guardare mentre ti lavoravi un pupazzo? 263 00:13:50,746 --> 00:13:52,873 Non ho scelto bene le parole, vero? 264 00:13:52,957 --> 00:13:53,999 Già, infatti. 265 00:13:54,875 --> 00:13:56,293 - Scusa. - Va tutto bene. 266 00:13:56,377 --> 00:13:57,586 Ma è divertente. 267 00:13:57,670 --> 00:13:58,504 Cosa? 268 00:13:59,129 --> 00:14:01,006 Il tuo nuovo pisello parlante. 269 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 - Smettila. - "Ehi, come va?" 270 00:14:05,719 --> 00:14:07,179 "Alla grande." 271 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 Walter... 272 00:14:10,140 --> 00:14:12,268 Cos'hai, piccoletto? Ti vedo giù. 273 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 Perché sei così abbacchiato?" 274 00:14:23,404 --> 00:14:27,157 Walter, lo sai che cerco di fare uno show adatto anche ai ragazzi? 275 00:14:27,283 --> 00:14:28,868 Beh, siamo a buon punto. 276 00:14:32,580 --> 00:14:35,124 La gente stasera sembrava felice di vederti. 277 00:14:35,374 --> 00:14:36,667 Beh, grazie. 278 00:14:36,834 --> 00:14:37,710 Grazie! 279 00:14:42,214 --> 00:14:45,759 Hai finalmente la tua stella sulla Walk of Fame di Hollywood, vero? 280 00:14:45,843 --> 00:14:46,677 Sì. 281 00:14:46,760 --> 00:14:47,636 Grazie! 282 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 Grazie. 283 00:14:51,432 --> 00:14:53,267 Non ne parli molto. 284 00:14:53,392 --> 00:14:54,435 - No. - Mi piace. 285 00:14:54,518 --> 00:14:57,563 - Walter... - Jeff, racconta dov'è la tua stella 286 00:14:57,646 --> 00:14:59,356 sulla Walk of Fame. 287 00:14:59,440 --> 00:15:04,486 È forse di fronte al magnifico Hollywood Theater? 288 00:15:06,322 --> 00:15:07,239 Jeff? 289 00:15:09,241 --> 00:15:10,576 - No! - È forse davanti 290 00:15:10,659 --> 00:15:13,829 a un famoso e costoso ristorante di Hollywood? 291 00:15:15,831 --> 00:15:16,749 Jeff? 292 00:15:18,626 --> 00:15:19,460 No. 293 00:15:19,543 --> 00:15:20,878 Andiamo. Digli dov'è. 294 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 - Beh, è davanti a... - A una farmacia della CVS! 295 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 Non è fantastico? 296 00:15:32,389 --> 00:15:33,599 Posso vedere la tua stella 297 00:15:33,682 --> 00:15:36,310 e poi comprare qualcosa per il mio prurito all'inguine. 298 00:15:38,354 --> 00:15:41,106 O per la tua congiuntivite. Ti è passata? 299 00:15:42,942 --> 00:15:46,153 Tuo figlio infila ancora il dito nel sedere del cane? 300 00:15:47,529 --> 00:15:50,074 - Gli ho mostrato io come si fa. - Cosa? 301 00:15:51,742 --> 00:15:53,744 Lo ammetto, l'ho fatto per primo. 302 00:15:55,245 --> 00:15:57,289 - Perché l'hai fatto? - Non volevo. 303 00:15:57,373 --> 00:15:59,875 Ma mi ha annusato il pacco una volta di troppo. 304 00:16:01,251 --> 00:16:02,711 Il cane, non tuo figlio. 305 00:16:05,381 --> 00:16:06,340 Perché? 306 00:16:06,423 --> 00:16:08,217 Ho mosso la mano per fermarlo 307 00:16:08,300 --> 00:16:09,927 ma ha fatto mezzo giro e... 308 00:16:13,347 --> 00:16:15,474 Un occhio irritato, un culo irritato. 309 00:16:17,518 --> 00:16:21,647 Walter, non ti ho chiesto per quale molestia fai causa a tua moglie. 310 00:16:21,730 --> 00:16:24,191 Non le piaceva il rumore che facevo durante il sesso. 311 00:16:24,316 --> 00:16:26,443 Grazie dell'informazione! 312 00:16:26,527 --> 00:16:28,028 Vuoi sentire il rumore? 313 00:16:28,153 --> 00:16:29,154 No. 314 00:16:29,321 --> 00:16:31,573 - Walter... - "Levati, sono stanco." 315 00:16:36,662 --> 00:16:37,496 Beh? 316 00:16:37,579 --> 00:16:40,124 - Le hai dato un dolore. - Lei lo dava alla mia schiena. 317 00:16:41,625 --> 00:16:42,459 È terribile. 318 00:16:42,543 --> 00:16:44,086 È così da anni. 319 00:16:45,754 --> 00:16:47,047 No, tu sei terribile. 320 00:16:47,131 --> 00:16:49,091 Me lo dice da anni, anche questo. 321 00:16:50,134 --> 00:16:52,845 - Quindi il sesso va male? - Non era così, prima. 322 00:16:52,928 --> 00:16:53,887 Era fantastico. 323 00:16:53,971 --> 00:16:55,681 Da giovani, era... 324 00:16:55,764 --> 00:16:57,016 non so... 325 00:16:57,099 --> 00:16:59,309 Era come saltare su un'auto nuova 326 00:16:59,393 --> 00:17:00,686 e farci un giro. 327 00:17:02,521 --> 00:17:05,190 Insomma, spingendo pulsanti e muovendo leve... 328 00:17:06,817 --> 00:17:07,693 Capito? 329 00:17:07,818 --> 00:17:09,361 È un'analogia, idiota. 330 00:17:09,445 --> 00:17:10,279 Sì! 331 00:17:11,113 --> 00:17:11,947 Capito. 332 00:17:12,031 --> 00:17:13,699 E quell'odore di auto nuova. 333 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 Santo cielo. 334 00:17:20,289 --> 00:17:24,084 Rallenta, o arriveremo troppo in fretta, se capisci cosa intendo. 335 00:17:24,168 --> 00:17:25,002 Sì! 336 00:17:26,128 --> 00:17:30,632 Ma ora, quasi 50 anni dopo, è come entrare in quella maledetta auto, 337 00:17:30,716 --> 00:17:33,719 e a malapena riesci a scendere dal vialetto di casa. 338 00:17:34,553 --> 00:17:37,347 Arrivi al punto di non volerla nemmeno scaldare. 339 00:17:38,515 --> 00:17:40,434 A volte bisogna spingere a mano. 340 00:17:42,811 --> 00:17:45,898 Ma di solito non voglio nemmeno tirarla fuori dal garage. 341 00:17:47,441 --> 00:17:49,526 - Non so cosa significhi. - Loro sì. 342 00:17:51,820 --> 00:17:54,198 E non le piace la retromarcia. 343 00:17:58,952 --> 00:18:01,205 Sì, queste battute mimetizzate 344 00:18:01,288 --> 00:18:04,374 sono per mantenere lo show adatto alle famiglie. 345 00:18:11,840 --> 00:18:15,135 Immagino dopo: "Papà, cos'ha che non va, la retromarcia?" 346 00:18:16,553 --> 00:18:18,472 "Non lo so, chiedi a tua madre." 347 00:18:19,973 --> 00:18:23,685 E figliolo, stai attento, perché la marmitta potrebbe scaricare. 348 00:18:25,229 --> 00:18:26,230 Saluta, Walter. 349 00:18:26,313 --> 00:18:27,898 Grazie, Dallas! 350 00:18:34,488 --> 00:18:35,614 Signore e signori, 351 00:18:35,739 --> 00:18:37,533 il nostro Paese è diviso, ora, 352 00:18:38,033 --> 00:18:40,911 come noi non lo avevamo mai visto. 353 00:18:40,994 --> 00:18:43,580 Non è divertente. Non fa ridere. È brutto. 354 00:18:43,914 --> 00:18:46,166 E cosa deve fare un comico? 355 00:18:48,293 --> 00:18:49,503 Non voglio dividere, 356 00:18:49,628 --> 00:18:51,338 non voglio schierarmi... 357 00:18:55,050 --> 00:18:58,345 ma non si può ignorare l'elefante nella stanza. 358 00:19:00,305 --> 00:19:02,141 Ci ho pensato molto. 359 00:19:02,850 --> 00:19:04,852 E non importa da che parte stai, 360 00:19:04,935 --> 00:19:06,520 è un pensiero interessante. 361 00:19:06,770 --> 00:19:09,648 Quale sarà il peggior lavoro possibile 362 00:19:09,731 --> 00:19:12,818 da fare alla Casa Bianca sotto Donald Trump? 363 00:19:13,360 --> 00:19:16,363 Non l'avete mai sentito nominare, ma lui stasera è qui. 364 00:19:16,446 --> 00:19:18,031 Lavora nell'ombra. 365 00:19:18,907 --> 00:19:20,117 Diamo il benvenuto 366 00:19:20,200 --> 00:19:22,870 al consigliere personale di Donald Trump, 367 00:19:22,995 --> 00:19:24,830 il mio nuovo amico Larry. 368 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 - Come va? - Cosa? 369 00:19:46,310 --> 00:19:47,227 Sto bene! 370 00:19:47,311 --> 00:19:50,105 Va tutto bene, va tutto alla grande. È tutto ok. 371 00:19:53,692 --> 00:19:54,818 - Sei Larry. - Già. 372 00:19:54,902 --> 00:19:56,528 Larry, il fottuto Larry. 373 00:19:56,778 --> 00:19:58,322 Larry! 374 00:19:59,740 --> 00:20:03,452 Ma a volte mi chiama "Bob". Ma non è "Bob", è "Larry". 375 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Si riferisce al presidente Trump? 376 00:20:06,121 --> 00:20:07,706 Oh, mio Dio. È qui? Dove? 377 00:20:07,831 --> 00:20:09,416 - No, non è qui. - Va bene. 378 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 - Sarebbe stato scioccante. - Se fosse qui? Perché? 379 00:20:12,377 --> 00:20:14,588 Perché non lo ha twittato prima. 380 00:20:17,716 --> 00:20:18,967 Non si ferma mai. 381 00:20:19,051 --> 00:20:21,970 Non posso lasciarlo un attimo. Mi giro e ha twittato. 382 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 Lo fa dallo Studio Ovale, il giardino, 383 00:20:24,681 --> 00:20:27,726 il cortile, il prato, l'orto, la cucina e il bagno! 384 00:20:28,268 --> 00:20:32,022 Sai quante volte l'ho pregato di smettere di twittare dal bagno? 385 00:20:34,024 --> 00:20:36,693 Guarda, sono tutti d'accordo su qualcosa. 386 00:20:38,028 --> 00:20:40,530 Kum ba yah mio Signore 387 00:20:42,699 --> 00:20:44,159 Quindi non lo aiuti davvero? 388 00:20:44,243 --> 00:20:47,037 Una volta ho cercato di aiutarlo rubandogli il telefono. 389 00:20:47,120 --> 00:20:49,665 - E poi? - I suoi capelli mi hanno attaccato. 390 00:20:50,040 --> 00:20:52,000 - I suoi capelli? - Sono vivi. 391 00:20:53,377 --> 00:20:55,629 Hai qualche influenza sui tweet del presidente? 392 00:20:55,712 --> 00:20:56,546 Scherzi? 393 00:20:56,630 --> 00:20:59,716 Più facile convincere Walter a smettere di scoreggiare. 394 00:21:00,384 --> 00:21:01,802 Non succederà. 395 00:21:07,724 --> 00:21:09,101 Ti è uscito dal culo? 396 00:21:11,561 --> 00:21:12,688 Devi lavorarci su. 397 00:21:13,855 --> 00:21:15,565 Sembra che il tuo culo parli. 398 00:21:17,442 --> 00:21:19,486 Larry, da quando lavori per il presidente? 399 00:21:19,653 --> 00:21:20,904 Da circa quattro ore. 400 00:21:22,948 --> 00:21:24,491 Ti ha assunto quattro ore fa? 401 00:21:24,574 --> 00:21:28,203 Mi ha licenziato prima di colazione e mi ha riassunto dopo pranzo. 402 00:21:28,829 --> 00:21:30,163 Conosci i martedì dei tacos? 403 00:21:30,247 --> 00:21:32,124 Trump ha i venerdì di licenziamento.. 404 00:21:33,917 --> 00:21:36,586 Melania che dice, quando qualcuno viene licenziato? 405 00:21:36,670 --> 00:21:37,713 "Portami con te." 406 00:21:43,677 --> 00:21:46,388 Credi sia vero che Trump ha un problema con la moglie? 407 00:21:46,471 --> 00:21:49,308 No, lui ha appena messo una toppa al caso Stormy. 408 00:21:54,187 --> 00:21:55,939 Fanculo, è una bella battuta. 409 00:21:58,525 --> 00:22:00,861 E qual è la tua qualifica? 410 00:22:00,944 --> 00:22:03,155 Consulente personale del Presidente. 411 00:22:03,238 --> 00:22:04,614 Consigli il presidente? 412 00:22:04,698 --> 00:22:05,866 - Sì! - Davvero? 413 00:22:07,117 --> 00:22:09,786 Ci provo. Giuro su Dio. 414 00:22:10,329 --> 00:22:12,164 - E come la vivi? - Guardami! 415 00:22:16,918 --> 00:22:18,712 - Sei un po' stressato. - Dici? 416 00:22:25,719 --> 00:22:27,804 - Non sta bruciando. - No, ma io sì. 417 00:22:30,223 --> 00:22:32,476 Come affronti lo stress del lavoro? 418 00:22:32,559 --> 00:22:33,518 Sigarette. 419 00:22:33,935 --> 00:22:34,811 Non va bene. 420 00:22:34,895 --> 00:22:36,480 - No, non queste. - Cosa? 421 00:22:36,563 --> 00:22:38,982 Trump mi ha sentito dire: "Accendiamo qualche Camel". 422 00:22:39,232 --> 00:22:41,651 - Sì? - E abbiamo bombardato la Siria. 423 00:22:50,869 --> 00:22:51,912 L'ho scritta io. 424 00:22:54,247 --> 00:22:57,501 Puoi spiegarci le ultime tariffe delle settimane scorse? 425 00:22:58,043 --> 00:22:58,919 Beh... 426 00:23:00,045 --> 00:23:00,879 No. 427 00:23:00,962 --> 00:23:01,838 Va bene. 428 00:23:03,006 --> 00:23:05,509 - Dovremmo sapere altro su Trump? - Certo. 429 00:23:05,884 --> 00:23:07,469 Il presidente Donald Trump 430 00:23:07,552 --> 00:23:10,138 è il miglior presidente di sempre. 431 00:23:10,263 --> 00:23:11,390 È un dato di fatto. 432 00:23:17,229 --> 00:23:19,064 E chi te l'ha detto? 433 00:23:19,147 --> 00:23:20,941 Il presidente Donald Trump. 434 00:23:23,026 --> 00:23:25,821 Davvero, il presidente sta andando molto bene, 435 00:23:25,904 --> 00:23:29,116 ma non lo puoi sapere, se ascolti la gente dell'altro lato. 436 00:23:29,449 --> 00:23:30,367 I Democratici? 437 00:23:30,617 --> 00:23:32,536 In realtà, intendevo il Messico. 438 00:23:34,621 --> 00:23:37,541 E, come sapete, 70 miliardi di dollari 439 00:23:37,624 --> 00:23:40,001 e il Messico dovrebbe pagare per quel muro. 440 00:23:40,085 --> 00:23:41,503 - Non credi che succederà? - No. 441 00:23:41,586 --> 00:23:42,421 Perché no? 442 00:23:42,504 --> 00:23:43,964 Non c'è calcolatrice al mondo 443 00:23:44,047 --> 00:23:47,592 che possa convertire 70 miliardi di dollari in fottuti pesos. 444 00:23:49,719 --> 00:23:52,305 Ci abbiamo provato, ma la calcolatrice si è fusa. 445 00:23:57,811 --> 00:23:59,521 Il peso non vale niente. 446 00:24:01,231 --> 00:24:04,317 Ci vuole un milione di pesos per un dollaro. 447 00:24:07,154 --> 00:24:09,406 Troppe cifre per la calcolatrice. 448 00:24:13,368 --> 00:24:15,579 I matematici sono in fondo alla sala. 449 00:24:17,330 --> 00:24:18,165 Mi dispiace. 450 00:24:21,460 --> 00:24:25,380 Cosa pensa la maggioranza degli americani di Trump come presidente? 451 00:24:25,464 --> 00:24:27,549 Dipende dal canale che guardi. 452 00:24:27,966 --> 00:24:30,969 Se guardi la CNN o la MSNBC, 453 00:24:31,303 --> 00:24:34,347 Donald Trump è Satana e la fine del mondo è vicina. 454 00:24:34,848 --> 00:24:38,185 Se guardi Fox, i russi non hanno interferito con le elezioni. 455 00:24:38,268 --> 00:24:40,687 No, sono stati Mosè e Gesù. 456 00:24:44,733 --> 00:24:46,485 La mia opinione su Trump... 457 00:24:47,944 --> 00:24:48,862 Zitto. 458 00:24:48,945 --> 00:24:52,115 Se dici qualcosa di buono o di cattivo sul presidente, 459 00:24:52,532 --> 00:24:55,118 metà della gente in questa stanza ti odierà. 460 00:24:55,494 --> 00:24:58,622 E poi, a nessuno importa cosa pensano le celebrità. 461 00:24:58,747 --> 00:25:02,125 Solo perché sei famoso non vuol dire che sei intelligente. 462 00:25:02,250 --> 00:25:04,586 A nessuno importa un fico secco. 463 00:25:07,214 --> 00:25:09,216 È Larry, il consigliere di Trump. 464 00:25:09,299 --> 00:25:10,425 Grazie! 465 00:25:16,264 --> 00:25:19,601 E ora, direttamente dalla sua casa parcheggiata sul retro, 466 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 diamo il benvenuto a Bubba J. 467 00:25:32,489 --> 00:25:33,573 Come va, Bubba J? 468 00:25:33,657 --> 00:25:35,492 Sto abbastanza bene. 469 00:25:37,994 --> 00:25:40,205 Ti è successo qualcosa di divertente? 470 00:25:40,288 --> 00:25:42,415 Hai saputo della festa in maschera 471 00:25:42,499 --> 00:25:44,668 al parcheggio, la settimana scorsa? 472 00:25:44,751 --> 00:25:47,087 Sì. È un evento annuale? 473 00:25:47,254 --> 00:25:49,214 No, ma la facciamo ogni anno. 474 00:25:52,425 --> 00:25:55,262 Ho spaventato tutti con il mio costume. 475 00:25:55,428 --> 00:25:57,764 - Com'eri vestito? - Da padrone di casa. 476 00:26:00,350 --> 00:26:01,184 Capisco. 477 00:26:01,268 --> 00:26:03,812 La festa è anche una serata per rimorchiare. 478 00:26:03,895 --> 00:26:05,772 - Per rimorchiare? - Sì, è perfetta, 479 00:26:05,855 --> 00:26:09,484 perché se indossate una maschera, non sapete se siete parenti. 480 00:26:11,361 --> 00:26:12,654 Sì, hanno capito. 481 00:26:17,242 --> 00:26:19,411 Fate altre cose divertenti al parcheggio? 482 00:26:19,494 --> 00:26:23,164 Una volta al mese c'è un concorso chiamato "Indovina il Padre". 483 00:26:25,667 --> 00:26:26,501 È terribile. 484 00:26:26,585 --> 00:26:30,422 No. È divertente andare in giro a chiedere: "Su, chi è tuo padre?" 485 00:26:32,799 --> 00:26:36,886 - Hai qualche piano mentre siamo qui? - La prostituzione qui è legale? 486 00:26:37,053 --> 00:26:37,887 Che cosa? 487 00:26:37,971 --> 00:26:40,515 Achmed dice che dovremmo pagare una prostituta. 488 00:26:41,224 --> 00:26:42,809 Bubba J, e tua moglie? 489 00:26:43,226 --> 00:26:44,477 Non lavora a Dallas. 490 00:26:49,190 --> 00:26:50,775 A proposito di fuori di testa, 491 00:26:50,859 --> 00:26:54,029 tuo figlio infila ancora il dito nel sedere del cane? 492 00:26:55,655 --> 00:26:57,115 Ero lì a guardare. 493 00:26:57,198 --> 00:26:58,908 Dicevo: "Non si fa." 494 00:26:59,618 --> 00:27:02,829 Ma ero ubriaco fradicio, e mi sono divertito da morire. 495 00:27:05,040 --> 00:27:06,875 Il rumore che faceva il cane... 496 00:27:07,917 --> 00:27:09,878 Mi dispiace per la congiuntivite. 497 00:27:10,045 --> 00:27:10,962 Grazie. 498 00:27:11,338 --> 00:27:13,131 Io ho l'occhio mobile. 499 00:27:13,882 --> 00:27:16,259 Potrei spaventare a morte i tuoi figli. 500 00:27:16,551 --> 00:27:17,385 Andiamo. 501 00:27:17,469 --> 00:27:19,512 "Guarda cosa mi ha fatto tuo padre." 502 00:27:25,393 --> 00:27:28,063 Bubba J, lo faresti davvero a Jack e James? 503 00:27:28,730 --> 00:27:29,564 Certo. 504 00:27:30,565 --> 00:27:32,984 Mi piace la foto con tutti i tuoi figli. 505 00:27:33,068 --> 00:27:35,487 Dovresti chiamarla foto pallida. 506 00:27:36,029 --> 00:27:38,114 - Perché? - Tutti americani bianchi. 507 00:27:41,034 --> 00:27:43,620 Bubba J, per alcuni questa distinzione è molto offensiva. 508 00:27:43,703 --> 00:27:46,081 Lo so, ecco perché tutti stanno ridendo. 509 00:27:48,124 --> 00:27:50,210 Le cose comiche funzionano così. 510 00:27:50,293 --> 00:27:51,169 Sarebbe? 511 00:27:51,252 --> 00:27:54,506 Dici qualcosa che fa arrabbiare un po' di bacchettoni 512 00:27:54,631 --> 00:27:57,509 ma tutte le persone normali che lo sentono fanno: 513 00:28:05,600 --> 00:28:08,770 La tua bellissima moglie, Audrey, è qui stasera? 514 00:28:09,354 --> 00:28:11,356 No, Bubba J, ma grazie per il complimento. 515 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 Certo. 516 00:28:12,357 --> 00:28:14,150 La tua bella moglie è qui stasera? 517 00:28:18,113 --> 00:28:18,947 Che cosa? 518 00:28:19,030 --> 00:28:21,449 L'aggettivo non va bene con il sostantivo. 519 00:28:23,868 --> 00:28:25,829 Dici che tua moglie non è bella? 520 00:28:25,912 --> 00:28:29,374 Oggi, per dire, ho bevuto parecchio... 521 00:28:29,457 --> 00:28:31,459 - Beh? - Continua a non esserlo. 522 00:28:33,545 --> 00:28:35,714 - Come l'hai conosciuta? - Online. 523 00:28:36,339 --> 00:28:38,216 - Su un sito di incontri? - Già. 524 00:28:39,050 --> 00:28:40,635 Alberogenealogico.com. 525 00:28:43,221 --> 00:28:44,222 Bubba J... 526 00:28:44,931 --> 00:28:48,643 È stato meglio di quando sono finito per sbaglio su Famiglia.com 527 00:28:50,520 --> 00:28:53,565 Mi è dispiaciuto swippare a sinistra mia sorella. 528 00:28:59,320 --> 00:29:03,158 Ma ho dovuto swippare due volte per toglierla tutta dallo schermo. 529 00:29:06,703 --> 00:29:09,247 - Bubba J. - Ok, è stato più di due volte. 530 00:29:10,749 --> 00:29:15,128 Swippa... 531 00:29:19,048 --> 00:29:21,593 Ma mia sorella è più brutta di mia moglie. 532 00:29:22,343 --> 00:29:24,304 - Andiamo. - Beh, mi assomiglia. 533 00:29:25,263 --> 00:29:26,973 Dai, pensi di essere brutto? 534 00:29:27,056 --> 00:29:28,308 - Beh, no. - Bene. 535 00:29:28,391 --> 00:29:30,518 Ma se fossi una ragazza, cavolo, sì. 536 00:29:31,811 --> 00:29:35,064 Devo dire che non c'è niente di male nell'essere brutti, 537 00:29:35,148 --> 00:29:36,900 ma mia sorella ha esagerato. 538 00:29:38,818 --> 00:29:40,236 Da uno a dieci... 539 00:29:41,613 --> 00:29:43,031 Non so fare le frazioni. 540 00:29:46,659 --> 00:29:48,953 Che differenza d'età avete? 541 00:29:49,037 --> 00:29:50,079 Siamo gemelli. 542 00:29:50,163 --> 00:29:51,206 Gemelli identici. 543 00:29:52,123 --> 00:29:55,418 No, non potete essere identici se siete di sesso diverso. 544 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 - Sesso diverso? - Sì. 545 00:29:58,254 --> 00:30:02,175 Come quando mia moglie vuole usare gli attrezzi della mia cassetta? 546 00:30:04,052 --> 00:30:09,182 Le donne avevano utensili elettrici senza fili molto prima degli uomini. 547 00:30:16,147 --> 00:30:18,858 E quando dice che adora la lunga durata... 548 00:30:19,484 --> 00:30:21,569 - ...parla di batterie. - Ho capito. 549 00:30:23,947 --> 00:30:25,907 Sesso diverso significa che sei maschio 550 00:30:25,990 --> 00:30:27,283 e tua sorella è femmina. 551 00:30:27,367 --> 00:30:29,869 Giusto, con wurstel e senza. 552 00:30:31,746 --> 00:30:32,997 Mi domando: 553 00:30:33,081 --> 00:30:37,418 visto che un uomo ha il wurstel, tecnicamente non può essere vegano? 554 00:30:42,340 --> 00:30:45,885 Nemmeno la mia sorella incinta può essere vegana. 555 00:30:45,969 --> 00:30:46,803 Perché no? 556 00:30:46,886 --> 00:30:48,596 Ehi, sorellina, hai il latte? 557 00:30:51,891 --> 00:30:54,227 È la sorella nubile e non molto carina? 558 00:30:54,310 --> 00:30:55,854 - Certo. - Ha un fidanzato? 559 00:30:55,937 --> 00:30:57,814 - No. - Come è rimasta incinta? 560 00:30:57,939 --> 00:31:00,692 È così stupida che ha rapinato una banca... 561 00:31:01,526 --> 00:31:03,611 ...ma era una banca del seme. 562 00:31:11,202 --> 00:31:13,496 Come si fa a rapinare una banca del seme? 563 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 Comincia col dire a tutti di alzare le mani. 564 00:31:22,422 --> 00:31:24,299 C'è una pensatrice laggiù. 565 00:31:25,633 --> 00:31:26,467 Credo di sì. 566 00:31:27,051 --> 00:31:29,804 Alcune persone la spiegano agli altri. 567 00:31:34,893 --> 00:31:37,353 "Papà, la mamma mi ha partorito, giusto?" 568 00:31:37,604 --> 00:31:39,314 "Sì, ma io ci ho messo mano." 569 00:31:41,316 --> 00:31:43,776 Fai mai qualcosa per aiutare gli altri? 570 00:31:43,860 --> 00:31:45,486 - Tipo? - Hai donato il sangue? 571 00:31:45,570 --> 00:31:47,238 - Una volta, sì. - Bene. 572 00:31:47,322 --> 00:31:50,283 Sei persone sono morte per intossicazione alcolica. 573 00:31:51,910 --> 00:31:53,328 Sei stato dal dottore? 574 00:31:53,453 --> 00:31:56,289 Sì, ma cerca sempre di farmi abbandonare 575 00:31:56,372 --> 00:31:59,751 cose come l'alcol, il cibo fritto e lo zucchero. 576 00:31:59,834 --> 00:32:01,002 E cosa hai abbandonato? 577 00:32:01,085 --> 00:32:01,961 Quel dottore. 578 00:32:04,589 --> 00:32:06,633 - Sei stato in un gruppo? - Di che tipo? 579 00:32:06,716 --> 00:32:10,094 Quelli in cui tutti hanno problemi di alcol e dipendenza. 580 00:32:10,219 --> 00:32:12,305 Come una riunione di famiglia. 581 00:32:20,063 --> 00:32:21,814 Bubba J, sei un alcolizzato. 582 00:32:21,940 --> 00:32:24,400 Lo dici come se fosse una cosa negativa. 583 00:32:25,151 --> 00:32:27,487 Cosa c'è di buono in: "Sono un alcolizzato"? 584 00:32:27,570 --> 00:32:29,113 Non hai detto il tuo nome. 585 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 Che cosa? 586 00:32:32,659 --> 00:32:35,495 Si dice: "Sono Jeff e sono un alcolista". 587 00:32:35,578 --> 00:32:37,580 E tutti noi diciamo: "Ciao, Jeff". 588 00:32:38,456 --> 00:32:39,290 Bubba J. 589 00:32:39,374 --> 00:32:40,583 Proviamo insieme. 590 00:32:40,667 --> 00:32:42,919 "Ciao, sono Jeff e sono un alcolista." 591 00:32:43,002 --> 00:32:43,962 Ora! 592 00:32:45,964 --> 00:32:48,257 Visto? Siamo tutti qui per te. 593 00:32:49,676 --> 00:32:50,760 Saluta, Bubba J. 594 00:32:50,843 --> 00:32:52,553 Grazie, Dallas! 595 00:32:59,852 --> 00:33:01,854 È viola, è stravagante... 596 00:33:04,023 --> 00:33:05,400 e non porta i pantaloni. 597 00:33:05,483 --> 00:33:08,569 Date il benvenuto al mio amico, Peanut. 598 00:33:18,746 --> 00:33:19,622 Come va, Peanut? 599 00:33:19,706 --> 00:33:20,665 Va bene. E tu? 600 00:33:20,748 --> 00:33:22,959 - Sto bene. - Bene. 601 00:33:25,628 --> 00:33:30,216 E ora che sono qui, voglio dire a tutti che non parleremo più di politica. 602 00:33:30,299 --> 00:33:31,134 - No? - No! 603 00:33:31,217 --> 00:33:32,385 L'hai fatto con Larry. 604 00:33:32,468 --> 00:33:33,845 - Ma con me, no. - Ok. 605 00:33:33,928 --> 00:33:36,431 Non si parla di razza, religione, confini, 606 00:33:36,514 --> 00:33:39,058 orientamento sessuale, LGBT, LMNOP. 607 00:33:39,142 --> 00:33:39,976 Niente! 608 00:33:41,436 --> 00:33:42,895 - Ok. - E dovremmo giudicare 609 00:33:42,979 --> 00:33:45,189 non dal colore della pelle o altro, 610 00:33:45,690 --> 00:33:47,525 ma dal carattere e dalle azioni. 611 00:33:47,608 --> 00:33:48,443 Va bene. 612 00:33:48,526 --> 00:33:49,360 Tuttavia... 613 00:33:50,737 --> 00:33:52,530 Tuttavia, tu sei ciò che sei. 614 00:33:52,613 --> 00:33:54,949 - Cioè? - Un maschio bianco vecchio. 615 00:33:56,701 --> 00:33:57,660 Che c'è di male? 616 00:33:57,744 --> 00:33:59,162 Amico, fai schifo. 617 00:34:00,913 --> 00:34:01,748 Perché? 618 00:34:01,831 --> 00:34:04,751 Tutto ciò che sta succedendo è colpa tua. 619 00:34:05,543 --> 00:34:06,961 - Cosa? - Tutto! 620 00:34:08,046 --> 00:34:10,256 Non dicevi di non giudicare dalla pelle? 621 00:34:10,339 --> 00:34:12,550 Certo, non si giudica dal colore della pelle. 622 00:34:12,633 --> 00:34:14,886 - Ok. - A meno che tu non sia un vecchio bianco. 623 00:34:16,054 --> 00:34:17,513 - Cosa? - Andrai all'inferno. 624 00:34:19,307 --> 00:34:23,102 - Fai qualcosa per migliorare il mondo? - Faccio ridere la gente. 625 00:34:23,186 --> 00:34:25,229 No, io faccio ridere la gente. 626 00:34:31,986 --> 00:34:33,821 Sei solo il mio caddie. 627 00:34:36,449 --> 00:34:37,784 Il caddie? E cosa porto? 628 00:34:37,867 --> 00:34:39,202 Me, nella valigia. 629 00:34:41,496 --> 00:34:43,081 - Che cosa? - Aspetta. 630 00:34:43,247 --> 00:34:44,916 - Cosa c'è? - Si è allentato. 631 00:34:45,291 --> 00:34:46,751 Ma che? 632 00:34:48,377 --> 00:34:51,589 - Cosa si è allentato? - È un problema tecnico. 633 00:34:51,672 --> 00:34:52,632 Ma che diavolo? 634 00:34:53,174 --> 00:34:54,092 Ma che fai? 635 00:34:54,342 --> 00:34:55,343 Si è allentato. 636 00:34:55,468 --> 00:34:56,677 Cosa si è allentato? 637 00:34:57,053 --> 00:34:57,887 Questo. 638 00:35:01,891 --> 00:35:03,017 Che diavolo è? 639 00:35:03,976 --> 00:35:05,645 È così che lavoro il tuo braccio. 640 00:35:05,812 --> 00:35:06,854 È un bastoncino? 641 00:35:06,979 --> 00:35:07,814 Certo. 642 00:35:08,356 --> 00:35:11,359 Io e José abbiamo molto più in comune di quanto pensassi. 643 00:35:14,278 --> 00:35:16,531 Guarda, posso sembrare un mostro. 644 00:35:16,614 --> 00:35:17,448 Che cosa? 645 00:35:21,828 --> 00:35:23,454 Merda, ho la congiuntivite. 646 00:35:30,419 --> 00:35:32,547 Tuo figlio infila ancora il dito 647 00:35:32,630 --> 00:35:34,340 - nel culo del cane? - Peanut! 648 00:35:34,841 --> 00:35:37,802 Avresti dovuto sentire il verso che faceva il cane. 649 00:35:42,431 --> 00:35:43,432 Smettila. 650 00:35:45,434 --> 00:35:46,310 Non far... 651 00:35:47,311 --> 00:35:48,312 Peanut... 652 00:35:53,734 --> 00:35:54,610 Chi è quello? 653 00:35:54,819 --> 00:35:55,653 Smettila! 654 00:35:56,237 --> 00:35:57,155 Se ne va. 655 00:36:08,457 --> 00:36:09,709 Attento, ecco che arriva. 656 00:36:09,792 --> 00:36:10,626 Smettila! 657 00:36:15,506 --> 00:36:17,758 - Se diventasse una mania per tuo figlio? - Cosa? 658 00:36:17,842 --> 00:36:20,595 Mettere il dito nel culo di un animale per divertirsi. 659 00:36:20,845 --> 00:36:23,097 Pensa agli altri animali. Una mucca... 660 00:36:25,766 --> 00:36:26,601 Pollo... 661 00:36:28,186 --> 00:36:29,478 Uno a cui non importa... 662 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 Smettila. 663 00:36:40,031 --> 00:36:42,200 Scusa, Jeff. Ti molesto... 664 00:36:44,660 --> 00:36:45,953 sessualmente? 665 00:36:58,216 --> 00:36:59,091 È sexy. 666 00:37:02,345 --> 00:37:04,513 Le molestie sessuali stanno peggiorando. 667 00:37:04,597 --> 00:37:05,431 Sì, è così. 668 00:37:05,514 --> 00:37:07,058 Cosa verrà fuori su di te? 669 00:37:07,141 --> 00:37:08,267 Su di me? Niente. 670 00:37:08,476 --> 00:37:09,769 - Non saprei. - Beh? 671 00:37:09,852 --> 00:37:12,230 Altri comici con cui hai lavorato si fanno avanti. 672 00:37:12,313 --> 00:37:14,941 "Ha fatto uscire la sua voce dal mio sedere." 673 00:37:15,107 --> 00:37:15,942 Peanut... 674 00:37:16,025 --> 00:37:17,818 E c'è di peggio. Ha avuto eco. 675 00:37:17,944 --> 00:37:20,029 Stronzo... 676 00:37:22,240 --> 00:37:24,033 Peanut, voglio ricordarti una cosa. 677 00:37:24,116 --> 00:37:25,993 - Dovrei ricordarla anch'io. - Cosa? 678 00:37:26,077 --> 00:37:29,997 Quando sono uscito dai riflettori per prenderti ho visto più gente di prima. 679 00:37:30,081 --> 00:37:33,542 Ci sono più ragazzi giovani stasera di quanto pensassi. 680 00:37:33,626 --> 00:37:34,460 Già. 681 00:37:34,543 --> 00:37:36,254 Visto come vanno le cose oggi, 682 00:37:36,337 --> 00:37:39,090 dovremmo considerare l'uso del linguaggio appropriato. 683 00:37:39,548 --> 00:37:42,635 Ok, faremo il resto dello show in spagnolo. 684 00:37:51,227 --> 00:37:52,812 Non intendevo proprio quello. 685 00:37:52,979 --> 00:37:54,939 Possiamo twittare tutto in spagnolo. 686 00:37:55,356 --> 00:37:56,983 Beh, tweet... 687 00:37:58,776 --> 00:38:00,027 - Stai bene? - Sì.. 688 00:38:01,028 --> 00:38:02,530 - Cos'è stato? - Non saprei. 689 00:38:02,613 --> 00:38:05,616 È strano. È come se avessi avuto un ictus per un secondo. 690 00:38:06,450 --> 00:38:08,995 Perché io e gli altri parliamo perfettamente, 691 00:38:09,078 --> 00:38:10,788 ma tu continui a fare casini? 692 00:38:12,748 --> 00:38:15,418 È come se avessi avuto un ictus, e poi balbettavi. 693 00:38:16,085 --> 00:38:17,795 Sarebbe divertente da morire. 694 00:38:18,546 --> 00:38:20,298 Un ventriloquo balbettante? 695 00:38:21,632 --> 00:38:23,426 Non combineremmo mai niente. 696 00:38:23,509 --> 00:38:26,345 Non riusciresti neanche a fare battute semplici. 697 00:38:26,721 --> 00:38:27,930 Toc toc... 698 00:38:34,687 --> 00:38:36,439 Apri quella cazzo di porta! 699 00:38:47,616 --> 00:38:48,659 Che c'è? 700 00:38:49,118 --> 00:38:51,037 - Niente parolacce. - Oh, cavolo. 701 00:38:51,120 --> 00:38:52,455 Merda. Cazzo. Scusa! 702 00:38:58,544 --> 00:39:01,213 - Ci sono bambini che guardano. - Ci penso io. 703 00:39:02,131 --> 00:39:02,965 Ragazzi... 704 00:39:03,924 --> 00:39:04,884 non dite "cazzo"... 705 00:39:04,967 --> 00:39:05,801 Peanut! 706 00:39:11,265 --> 00:39:12,099 ...a casa. 707 00:39:14,018 --> 00:39:16,312 Neanche a scuola, dove l'avete imparato. 708 00:39:16,395 --> 00:39:17,229 Vuoi... 709 00:39:21,567 --> 00:39:23,402 Voglio solo dirti una cosa. 710 00:39:23,486 --> 00:39:26,113 Lo sai che hai perso una scarpa? 711 00:39:26,447 --> 00:39:27,782 No, ne ho trovata una. 712 00:39:44,340 --> 00:39:46,175 Che cazzo è successo? 713 00:39:50,137 --> 00:39:51,347 Non è divertente! 714 00:39:53,391 --> 00:39:54,392 E perché? 715 00:39:55,643 --> 00:39:56,769 Sei fatto? 716 00:39:57,436 --> 00:39:58,270 Ma no. 717 00:39:58,354 --> 00:40:00,272 Allora dovresti esercitarti di più. 718 00:40:01,232 --> 00:40:02,483 Non è così difficile. 719 00:40:05,236 --> 00:40:07,071 Muovi la mano e non ti fermare. 720 00:40:07,196 --> 00:40:08,030 Va bene. 721 00:40:13,494 --> 00:40:15,079 Sono state le lozioni? 722 00:40:22,128 --> 00:40:23,671 - Concentrati. - Ho capito. 723 00:40:25,297 --> 00:40:27,675 Come lo chiami, l'inciampo di un ventriloquo? 724 00:40:30,219 --> 00:40:31,595 Davvero, chi fa così? 725 00:40:32,930 --> 00:40:34,682 Hai lanciato la tua bambola. 726 00:40:36,225 --> 00:40:38,144 Sembri un bimbo con problemi emotivi. 727 00:40:38,227 --> 00:40:40,896 Parli da solo e lanci la tua cazzo di bambola! 728 00:40:47,194 --> 00:40:49,071 I tuoi figli ci guardano? 729 00:40:49,238 --> 00:40:50,156 Sì. 730 00:40:50,948 --> 00:40:52,158 Dicono parolacce? 731 00:40:52,241 --> 00:40:54,493 - No, non lo fanno. - Ora cominceranno. 732 00:40:55,619 --> 00:40:57,580 E diranno la parola con la "c", 733 00:40:57,663 --> 00:40:59,373 ma lo faranno a labbra ferme. 734 00:41:04,920 --> 00:41:05,754 Fantastico. 735 00:41:05,838 --> 00:41:07,965 Andrai a un incontro genitori-insegnanti. 736 00:41:08,340 --> 00:41:11,135 "Signor Dunham, i suoi figli imprecano in classe." 737 00:41:11,218 --> 00:41:13,220 E tu: "Muovono le labbra?" 738 00:41:13,304 --> 00:41:15,014 E l'insegnante: "No". 739 00:41:15,097 --> 00:41:17,975 E tu: "Allora come cazzo lo sa?" 740 00:41:22,062 --> 00:41:23,314 No, aspetta! Sarà... 741 00:41:23,439 --> 00:41:25,357 "Allora come cazzo lo sai?" 742 00:41:31,489 --> 00:41:34,116 - Di' buonanotte, Peanut. - Grazie a tutti! 743 00:41:37,995 --> 00:41:39,121 Aspetta un attimo. 744 00:41:39,663 --> 00:41:40,623 Un momento! 745 00:41:44,001 --> 00:41:45,753 Sai chi non vedo da un po'? 746 00:41:45,836 --> 00:41:46,754 - Chi? - José. 747 00:41:46,837 --> 00:41:47,671 È vero. 748 00:41:52,426 --> 00:41:55,346 Jose, il jalapeño su un bastone. 749 00:41:56,347 --> 00:41:57,181 Sì. 750 00:41:57,264 --> 00:42:00,809 Ora che ci penso, non lo vedo da quando è stato eletto Trump. 751 00:42:04,522 --> 00:42:05,606 Lo tirerai fuori? 752 00:42:05,981 --> 00:42:09,610 Beh, sai, Peanut, nel clima politicamente corretto di oggi, 753 00:42:09,693 --> 00:42:11,487 c'è chi non trova giusto 754 00:42:11,570 --> 00:42:13,405 persino che io parli con José. 755 00:42:19,578 --> 00:42:21,872 José... 756 00:42:27,127 --> 00:42:29,380 Ci sono state serie discussioni, 757 00:42:29,463 --> 00:42:31,882 e penso di trattare José con rispetto. 758 00:42:33,133 --> 00:42:35,427 - E... - Io dico di votare. 759 00:42:36,595 --> 00:42:37,805 - Cosa? - Cavolo, sì. 760 00:42:40,808 --> 00:42:42,017 Ok, ci siamo. 761 00:42:42,351 --> 00:42:46,814 Chi non vuole vedere José Jalapeño nello show? 762 00:42:50,317 --> 00:42:53,571 Ok, allora chi vuole vedere José Jalapeño? 763 00:42:59,952 --> 00:43:04,582 Beh, se venisse raccontato come fanno molti media, 764 00:43:04,665 --> 00:43:07,001 direbbero che è stato un testa a testa. 765 00:43:14,425 --> 00:43:16,677 Penso che José sia d'accordo. È proprio qui. 766 00:43:16,760 --> 00:43:18,137 Controlla. Guarda... 767 00:43:24,643 --> 00:43:26,478 - Sei pronto? - Si, señor. 768 00:43:27,229 --> 00:43:29,815 Ok, per chi non lo sapesse, di' chi sei. 769 00:43:29,898 --> 00:43:31,692 - Mi chiamo José. - José e poi? 770 00:43:31,775 --> 00:43:33,277 José Jalapeño... 771 00:43:33,402 --> 00:43:34,236 Giusto. 772 00:43:34,320 --> 00:43:35,237 Su un bastone. 773 00:43:37,740 --> 00:43:40,576 José, Peanut pensa che tu ti nasconda per paura di Trump. 774 00:43:40,659 --> 00:43:42,620 No, señor. Ero bloccato nel baule 775 00:43:42,703 --> 00:43:45,831 perché quell'idiota di Walter ci ha costruito un muro. 776 00:43:49,084 --> 00:43:51,253 Walter ha costruito un muro nel baule? 777 00:43:51,337 --> 00:43:53,047 Quando chiudi il baule 778 00:43:53,130 --> 00:43:54,923 è come chiudere il confine. 779 00:44:03,223 --> 00:44:04,683 Il tuo culo sta ridendo? 780 00:44:04,767 --> 00:44:05,643 No. 781 00:44:06,518 --> 00:44:08,937 Hai l'occhio irritato e il culo che ride. 782 00:44:10,522 --> 00:44:11,398 Smettila! 783 00:44:14,652 --> 00:44:16,570 Sei così sexy quando ti arrabbi. 784 00:44:20,866 --> 00:44:23,744 José, prima mi hai detto che devi dire una cosa importante. 785 00:44:23,827 --> 00:44:24,703 Si, señor. 786 00:44:24,787 --> 00:44:27,915 Odio doverlo dire, ma voglio lasciare lo spettacolo. 787 00:44:28,415 --> 00:44:30,000 - Sì! - Aspetta un attimo. 788 00:44:30,084 --> 00:44:31,335 Cosa vuoi dire? 789 00:44:31,418 --> 00:44:32,711 Aspetta. Io lo so. 790 00:44:32,795 --> 00:44:35,673 Vuol dire che vuole lasciare lo show. 791 00:44:37,216 --> 00:44:41,428 José lo avrebbe detto in spagnolo, ma é l'unico di noi tre a conoscerlo. 792 00:44:46,308 --> 00:44:49,603 Non sto scherzando. José parla spagnolo e Jeff no. 793 00:44:50,229 --> 00:44:51,980 È una cazzo di stranezza. 794 00:44:54,233 --> 00:44:55,901 - Modera il linguaggio. - Scusa. 795 00:44:55,984 --> 00:44:57,611 È una cazzos di stranezzas. 796 00:45:03,951 --> 00:45:05,536 José, perché lasci lo show? 797 00:45:05,619 --> 00:45:07,705 - Non può. - Già. Abbiamo bisogno di te. 798 00:45:07,788 --> 00:45:09,665 No, non può davvero lasciare lo show. 799 00:45:09,748 --> 00:45:11,500 - Perché no? - Non ha le gambe. 800 00:45:13,127 --> 00:45:14,837 Mi serve solo il mio bastone. 801 00:45:15,754 --> 00:45:17,715 Almeno, così ha detto tua madre. 802 00:45:22,553 --> 00:45:23,804 Ma che diavolo? 803 00:45:24,972 --> 00:45:27,307 Potresti provarci, ma cadresti. 804 00:45:27,391 --> 00:45:29,727 Poi saresti José Jalapeño sul pavimento. 805 00:45:31,228 --> 00:45:32,146 Con tua madre. 806 00:45:36,191 --> 00:45:37,025 Aspetta! 807 00:45:37,109 --> 00:45:39,778 Poi gli camminerei sopra e gli romperei il bastone. 808 00:45:39,862 --> 00:45:43,157 Sarebbe José Jalapeño con un bastone rotto sul pavimento. 809 00:45:46,952 --> 00:45:49,121 Un'altra battuta su mia madre, José? 810 00:45:49,621 --> 00:45:51,707 No, stavolta è stata tua sorella. 811 00:45:54,293 --> 00:45:55,878 Ma che diavolo? Ti spacco il culo. 812 00:45:56,420 --> 00:45:57,588 Non ho un culo. 813 00:45:57,671 --> 00:45:59,506 O "bastone" o qualsiasi cosa abbia. 814 00:45:59,590 --> 00:46:00,799 - Peanut... - Andiamo! 815 00:46:01,633 --> 00:46:03,469 Ho detto che non puoi scappare 816 00:46:03,552 --> 00:46:07,639 ma forse il bastone è una gamba di legno. Ed è José Jalapeño su una gamba di legno. 817 00:46:07,723 --> 00:46:10,017 Ma una gamba ha un ginocchio e il bastone no. 818 00:46:10,100 --> 00:46:10,934 Ma potrebbe averlo 819 00:46:11,018 --> 00:46:14,396 tagliando il bastone e mettendo una cerniera. Ma poi sarebbe 820 00:46:14,480 --> 00:46:16,774 José Jalapeño su due metà del bastone con cerniera. 821 00:46:20,444 --> 00:46:22,488 Non scivola sulla lingua, vero? 822 00:46:23,822 --> 00:46:25,365 No, ma tua sorella sì. 823 00:46:30,746 --> 00:46:32,080 Ma che diavolo? 824 00:46:32,956 --> 00:46:35,834 - José, perché lasci lo show? - Ho vissuto una bugia. 825 00:46:35,959 --> 00:46:37,085 Una bugia! Lo sapevo. 826 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 È messicano ed è gay. 827 00:46:39,963 --> 00:46:41,006 Messicano e gay. 828 00:46:41,089 --> 00:46:43,300 Questa sì che è una festa. 829 00:46:44,218 --> 00:46:46,428 La cucaracha... 830 00:46:48,555 --> 00:46:50,265 Sei scontento di qualcosa? 831 00:46:50,516 --> 00:46:53,101 È un bel lavoro, ma non è il mio sogno. 832 00:46:53,227 --> 00:46:54,061 Cosa sogni? 833 00:46:54,144 --> 00:46:55,979 - Voglio essere... - Aspetta, lo so! 834 00:46:56,063 --> 00:46:58,941 - Cosa? - Vuole cambiare etnia ed essere bianco. 835 00:46:59,149 --> 00:47:01,693 È ridicolo, impossibile e offensivo. 836 00:47:01,777 --> 00:47:04,738 No, ha già un bastone nel culo, è già a buon punto. 837 00:47:06,615 --> 00:47:08,659 Ho fatto una battuta bianca. Sì! 838 00:47:10,452 --> 00:47:12,454 Anche ai bianchi piace quella battuta. 839 00:47:14,540 --> 00:47:16,792 E i messicani e i messicani gay. 840 00:47:17,167 --> 00:47:19,753 Il taco mi piace piccante. 841 00:47:21,964 --> 00:47:24,216 Aspetta, ai gay non piacciono i tacos. 842 00:47:31,723 --> 00:47:33,767 Per chi non ha capito la battuta, 843 00:47:33,851 --> 00:47:36,311 qualcuno te lo spiegherà tornando a casa. 844 00:47:38,105 --> 00:47:40,190 - Peanut. - Non chiedetemi una foto. 845 00:47:40,274 --> 00:47:41,400 Peanut! 846 00:47:42,651 --> 00:47:44,278 Non è un selfie normale. 847 00:47:45,946 --> 00:47:47,614 È più da Snapchat. 848 00:47:49,324 --> 00:47:50,617 È un gattino. 849 00:47:52,995 --> 00:47:53,871 Peanut! 850 00:47:55,122 --> 00:47:55,998 Ok! 851 00:47:56,832 --> 00:47:59,960 È sbagliato, nessuna donna dirà: "Fallo parlare". 852 00:48:02,254 --> 00:48:03,755 Anche se sarebbe interessante. 853 00:48:03,839 --> 00:48:06,174 - Smettila. - Potresti fare: "Miao". 854 00:48:08,218 --> 00:48:09,636 Attento a quelli che fanno... 855 00:48:12,514 --> 00:48:15,350 José, puoi dirci cosa vuoi fare della tua vita? 856 00:48:15,434 --> 00:48:18,061 Voglio essere un astronauta. 857 00:48:24,568 --> 00:48:25,986 - Peanut. - È fantastico. 858 00:48:26,069 --> 00:48:27,195 José l'Astronauta. 859 00:48:27,279 --> 00:48:30,282 Pensa se facessero una nave spaziale con una frizione. 860 00:48:30,407 --> 00:48:32,326 - Perché? - José potrebbe essere l'asta. 861 00:48:34,244 --> 00:48:36,580 Peanut, perché prendi sempre in giro José? 862 00:48:36,663 --> 00:48:37,998 - Sei un bullo? - No. 863 00:48:38,123 --> 00:48:39,833 - Lo è, José? - No, señor. 864 00:48:39,958 --> 00:48:41,460 È uno stronzo... 865 00:48:43,086 --> 00:48:44,796 - con un bastone. - Salutate. 866 00:48:44,922 --> 00:48:47,132 - Sono Peanut. - Sono José Jalapeño. 867 00:48:47,215 --> 00:48:48,133 Eccoli! 868 00:48:53,847 --> 00:48:54,681 Va bene. 869 00:48:54,932 --> 00:48:57,559 Credo che sappiate chi è il prossimo. 870 00:49:00,896 --> 00:49:01,772 Diamo il benvenuto 871 00:49:01,855 --> 00:49:03,357 al terrorista più amato, 872 00:49:03,440 --> 00:49:05,400 Achmed il Terrorista Morto. 873 00:49:14,993 --> 00:49:18,914 Buonasera, infedeli del Texas. 874 00:49:23,418 --> 00:49:24,252 Come va, Achmed? 875 00:49:24,336 --> 00:49:26,296 Prima di iniziare, ho una domanda. 876 00:49:26,380 --> 00:49:27,214 Sì? 877 00:49:27,297 --> 00:49:31,385 Ho sbagliato a staccare il supporto vitale di mio cugino per caricare il telefono? 878 00:49:33,053 --> 00:49:33,887 Stai scherzando? 879 00:49:33,971 --> 00:49:35,555 No, ero al 3%. 880 00:49:36,348 --> 00:49:37,265 E tuo cugino? 881 00:49:37,349 --> 00:49:38,976 Ora è allo zero per cento. 882 00:49:40,852 --> 00:49:42,062 Mi dispiace, amico. 883 00:49:42,145 --> 00:49:43,981 Come è finito attaccato alle macchine? 884 00:49:44,064 --> 00:49:45,691 Mio zio ha detto "Tira il dito" 885 00:49:45,774 --> 00:49:47,192 e sono esplosi entrambi. 886 00:49:47,859 --> 00:49:48,944 Non è divertente. 887 00:49:50,320 --> 00:49:51,405 Non fatemelo dire. 888 00:49:58,870 --> 00:49:59,997 Non sono pronto. 889 00:50:01,832 --> 00:50:05,961 Ehi, vuoi sapere la battuta che racconto ai ragazzi che sono in ospedale? 890 00:50:06,044 --> 00:50:06,962 Una battuta? 891 00:50:07,045 --> 00:50:09,006 Cosa fai alla gente in ospedale? 892 00:50:09,214 --> 00:50:12,968 La suoneria del telefono è il rumore della macchina quando muori. 893 00:50:14,344 --> 00:50:16,054 - Cosa? - Sto accanto al loro letto, 894 00:50:16,138 --> 00:50:17,889 Il mio telefono suona e si sente... 895 00:50:20,934 --> 00:50:21,977 Allora rispondo, 896 00:50:22,894 --> 00:50:24,479 "L'hai mancato di poco." 897 00:50:27,149 --> 00:50:28,191 Un po' tetro. 898 00:50:28,316 --> 00:50:29,693 Sai chi sono io, no? 899 00:50:30,861 --> 00:50:32,487 Quando mio cugino è morto, 900 00:50:32,571 --> 00:50:34,364 - avresti dovuto esserci. - Perché? 901 00:50:34,448 --> 00:50:36,408 Per farlo parlare per l'ultima volta. 902 00:50:38,952 --> 00:50:40,287 Ehi, ho un'idea geniale. 903 00:50:40,370 --> 00:50:43,874 Dovresti frequentare le pompe funebri e spaventare la gente. 904 00:50:45,125 --> 00:50:46,501 O anche al funerale. 905 00:50:46,585 --> 00:50:49,129 "Carissimi, qui giace lo zio Charlie..." 906 00:50:49,212 --> 00:50:50,714 "Non sono ancora morto." 907 00:50:53,508 --> 00:50:55,844 Il miglior video di YouTube di sempre. 908 00:50:58,055 --> 00:50:59,473 - Sei un buon padre? - Certo. 909 00:50:59,556 --> 00:51:01,975 Ma a volte mi arrabbio molto con i ragazzi 910 00:51:02,059 --> 00:51:03,769 e dico loro che li ucciderò. 911 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 Non va bene. 912 00:51:05,520 --> 00:51:07,522 Detto da me è piuttosto efficace. 913 00:51:09,149 --> 00:51:10,650 Cosa hai detto esattamente? 914 00:51:10,734 --> 00:51:13,904 "Vai a fare i compiti o porta il mio zaino al mercato. 915 00:51:13,987 --> 00:51:14,946 A te la scelta." 916 00:51:18,200 --> 00:51:20,994 Achmed, stasera abbiamo parlato di politica, 917 00:51:21,078 --> 00:51:22,954 tu sei qui da molto tempo. 918 00:51:23,038 --> 00:51:26,792 Se fossi un cittadino, qui, saresti democratico o repubblicano? 919 00:51:27,375 --> 00:51:28,960 Ehi, uniche scelte? 920 00:51:31,046 --> 00:51:32,798 Vorrei comprare una vocale. 921 00:51:35,342 --> 00:51:37,260 Prenderesti in considerazione la politica? 922 00:51:37,344 --> 00:51:38,845 Potresti candidarti? 923 00:51:38,929 --> 00:51:42,099 No! Scappo da un ufficio dopo aver impostato il timer. 924 00:51:43,433 --> 00:51:45,227 È il mio lavoro. Basta ridere! 925 00:51:47,312 --> 00:51:48,188 Non ancora. 926 00:51:50,524 --> 00:51:52,609 Ed è un'altra cosa che mi fa incazzare. 927 00:51:52,692 --> 00:51:54,486 - Cosa? - Le mie 72 vergini 928 00:51:54,569 --> 00:51:56,780 si sono unite al movimento Me Too. 929 00:51:57,823 --> 00:52:00,033 Non posso più nemmeno chiamarle vergini. 930 00:52:00,117 --> 00:52:01,034 - No? - No! 931 00:52:01,660 --> 00:52:02,953 Ora le devo chiamare: 932 00:52:03,036 --> 00:52:05,914 "le 72 donne forti e consenzienti..." 933 00:52:05,997 --> 00:52:07,374 bla-bla-del-cazzo-bla " 934 00:52:11,878 --> 00:52:13,505 Quasi. 935 00:52:15,340 --> 00:52:18,176 Ehi, sai cosa succede ora se prendo un Viagra? 936 00:52:18,260 --> 00:52:19,803 - Cosa? - Mi viene un trisma. 937 00:52:21,847 --> 00:52:23,390 Silenzio! Vi uccido! 938 00:52:29,020 --> 00:52:32,107 Cavolo, sono un rocker duro? 939 00:52:32,899 --> 00:52:34,818 Facciamolo tutti insieme, 940 00:52:34,901 --> 00:52:39,197 - Tre, due, uno... Silenzio! - Silenzio! Vi uccido! 941 00:52:39,781 --> 00:52:43,618 È fantastico. Ho appena aiutato 10.000 persone a commettere un reato. 942 00:52:46,121 --> 00:52:47,622 C'è altro che ti preoccupa? 943 00:52:47,706 --> 00:52:50,542 Sì, tutta questa cazzata politicamente corretta. 944 00:52:50,792 --> 00:52:52,711 - Davvero? - Mi fa impazzire. 945 00:52:52,836 --> 00:52:54,754 - Come? - Sono tutti così tesi. 946 00:52:55,088 --> 00:52:57,507 Calmatevi. Togliete tutto il divertimento. 947 00:52:57,591 --> 00:52:59,342 - Il divertimento? - Già. Non posso più 948 00:52:59,426 --> 00:53:00,677 raccontare barzellette. 949 00:53:00,760 --> 00:53:02,429 "Due tizi neri entrano in un bar..." 950 00:53:02,512 --> 00:53:05,056 "No, una barzelletta così no. 951 00:53:05,140 --> 00:53:06,349 Sei razzista." 952 00:53:06,641 --> 00:53:08,727 "Due ebrei", "No, razzista". 953 00:53:08,977 --> 00:53:10,270 "Due bianchi" 954 00:53:10,854 --> 00:53:12,105 "Ok, così va bene." 955 00:53:14,149 --> 00:53:16,651 Perché è normale raccontare una barzelletta sui bianchi 956 00:53:16,735 --> 00:53:17,694 e non sugli altri? 957 00:53:17,777 --> 00:53:21,072 Va bene raccontare una barzelletta razzista sui razzisti. 958 00:53:24,701 --> 00:53:26,620 Merda, mi si sono rivoltati contro. 959 00:53:29,247 --> 00:53:31,833 Perché i due bianchi nella tua storia sono razzisti? 960 00:53:31,917 --> 00:53:33,543 Ho calcolato le probabilità. 961 00:53:35,754 --> 00:53:36,880 - Secondo strike. - Sì! 962 00:53:38,131 --> 00:53:41,635 Stai dicendo che la maggior parte dei bianchi sono razzisti? 963 00:53:45,222 --> 00:53:46,431 No! 964 00:53:47,724 --> 00:53:50,644 - L'hai appena detto. - No, l'hai appena detto tu. 965 00:53:52,646 --> 00:53:55,398 In quali altri modi devi essere politicamente corretto? 966 00:53:55,482 --> 00:53:59,152 Sai, dicevo sempre: "Silenzio, ti ammazzo". 967 00:53:59,236 --> 00:54:00,195 La gente lo adorava. 968 00:54:00,278 --> 00:54:02,155 Magliette e tazze da collezione. 969 00:54:02,239 --> 00:54:04,658 Ora, tutti si arrabbiano. 970 00:54:05,242 --> 00:54:07,994 "Ci sta minacciando." Piagnucolii. Boo-hoo. 971 00:54:08,620 --> 00:54:10,455 Sì, stupidi fiocchi di neve! 972 00:54:10,538 --> 00:54:11,998 Vi sto minacciando! 973 00:54:13,625 --> 00:54:15,543 Si chiama minaccia terroristica. 974 00:54:15,752 --> 00:54:16,836 Non è niente di che. 975 00:54:16,920 --> 00:54:19,256 Ho detto "ti ammazzo", non "ti tocco". 976 00:54:27,138 --> 00:54:29,641 Forse è quello che dovrei dire ora. 977 00:54:31,851 --> 00:54:33,687 Ok, vi tocco. 978 00:54:37,732 --> 00:54:38,608 Ehi, amico... 979 00:54:39,234 --> 00:54:40,235 ti tocco. 980 00:54:42,654 --> 00:54:44,614 - Ehi, amico? - Che cosa? 981 00:54:46,032 --> 00:54:48,868 - "Ehi, amico?" - Non posso dire "Ehi, signora". 982 00:54:49,452 --> 00:54:50,996 - Perché no? - Se lo faccio, 983 00:54:51,079 --> 00:54:52,789 lo stronzo sei tu e ci faranno causa. 984 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 Ok, ma "Ehi, amico?" 985 00:54:55,625 --> 00:54:56,459 E va bene. 986 00:54:56,543 --> 00:54:58,753 Ehi, tu... 987 00:55:00,672 --> 00:55:01,589 Ti tocco. 988 00:55:04,551 --> 00:55:07,679 Ehi, genere non-identificabile, tu. 989 00:55:10,140 --> 00:55:11,266 Ti tocco. 990 00:55:13,435 --> 00:55:15,395 È più inquietante che spaventoso. 991 00:55:15,937 --> 00:55:18,648 Le donne mi adorano, perché sono già nudo. 992 00:55:20,942 --> 00:55:21,776 Sei... 993 00:55:22,068 --> 00:55:24,154 Achmed, sei tutto ossa. 994 00:55:24,237 --> 00:55:25,196 Esatto. 995 00:55:28,283 --> 00:55:31,286 E sono pronto per il suo piacere. 996 00:55:35,790 --> 00:55:36,624 Silenzio! 997 00:55:37,125 --> 00:55:38,043 Ti tocco. 998 00:55:47,886 --> 00:55:48,720 Ma...? 999 00:55:50,180 --> 00:55:51,222 Posso fischiare! 1000 00:55:53,558 --> 00:55:55,685 - Posso anche scoreggiare? - No, non puoi. 1001 00:56:09,407 --> 00:56:10,241 Porca vacca. 1002 00:56:11,993 --> 00:56:13,286 C'è qualcosa che non va. 1003 00:56:15,246 --> 00:56:16,081 Lo vedi? 1004 00:56:17,123 --> 00:56:17,957 Sì. 1005 00:56:18,333 --> 00:56:19,334 Sei stato tu? 1006 00:56:19,876 --> 00:56:20,752 Non saprei. 1007 00:56:21,836 --> 00:56:23,588 - Sono stato io? - Non saprei. 1008 00:56:23,922 --> 00:56:24,839 Sai ripararla? 1009 00:56:24,923 --> 00:56:25,924 Non saprei. 1010 00:56:26,007 --> 00:56:27,842 Allora cosa diavolo sai? 1011 00:56:28,551 --> 00:56:30,678 - Non lo so. - Aggiustalo, infedele! 1012 00:56:31,262 --> 00:56:32,514 Ho paura a muovermi! 1013 00:56:35,517 --> 00:56:36,351 Riparala! 1014 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Ti uccido da qui. 1015 00:56:45,026 --> 00:56:46,361 Hai la salsa barbecue? 1016 00:56:47,529 --> 00:56:48,530 Non è divertente! 1017 00:56:48,947 --> 00:56:50,240 Smettetela di ridere! 1018 00:56:50,824 --> 00:56:52,367 Non fatemi venire laggiù. 1019 00:56:54,285 --> 00:56:55,120 Che c'è? 1020 00:56:56,037 --> 00:56:57,539 Come faresti ad arrivare laggiù? 1021 00:56:58,706 --> 00:57:00,875 Potresti lanciarmi. Hai lanciato Peanut. 1022 00:57:02,502 --> 00:57:04,796 Siete stati fantastici. Grazie per essere venuti. 1023 00:57:04,879 --> 00:57:05,713 Alla prossima. 1024 00:57:05,797 --> 00:57:07,799 Addio, infedeli! 1025 00:57:29,487 --> 00:57:31,698 Grazie, Dallas. Grazie, Texas. 1026 00:58:11,237 --> 00:58:15,241 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa