1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,881 --> 00:00:09,968 EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,469 --> 00:00:14,431 Vær hilset, Dallas-hedninger. 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,516 Ta imot på scenen, 6 00:00:16,599 --> 00:00:19,894 Mr. Jeff Dunham. 7 00:00:32,866 --> 00:00:35,827 Hvordan går det, Dallas? 8 00:00:39,330 --> 00:00:42,625 Det er godt å være tilbake i hjemstaten min, 9 00:00:42,834 --> 00:00:44,127 Texas. 10 00:00:46,838 --> 00:00:48,089 Jøss, dette er fantastisk. 11 00:00:48,548 --> 00:00:50,967 Mange av dere er her med vilje i kveld. 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,094 Dere visste om showet, dere kjøpte billetter. 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,304 Takk for at dere kom. 14 00:00:54,387 --> 00:00:57,057 Andre satt hjemme og sa: "Det er ingenting på TV, 15 00:00:57,140 --> 00:00:58,850 vi drikker og drar på dukketeateret." 16 00:00:58,933 --> 00:00:59,809 Så... 17 00:01:01,019 --> 00:01:03,271 Ja, jeg tjener penger på å snakke med meg selv. 18 00:01:03,354 --> 00:01:07,067 Som betyr at noen former for mental sykdom faktisk lønner seg. 19 00:01:08,902 --> 00:01:09,819 Dere klapper. 20 00:01:09,903 --> 00:01:12,280 Dere er et sykt publikum. Jeg liker dere allerede. 21 00:01:13,490 --> 00:01:15,200 Før vi kommer til hovedbegivenheten 22 00:01:15,283 --> 00:01:18,244 vil jeg snakke litt til dere om gutter og jenter. 23 00:01:18,411 --> 00:01:20,455 Da jentene mine var babyer, 24 00:01:20,538 --> 00:01:21,998 kom venner og familie til meg 25 00:01:22,082 --> 00:01:24,793 og sa: "Ok, du har gjort en god jobb med babyer. 26 00:01:24,876 --> 00:01:27,504 Vi vil advare deg om det som kommer." Jeg sa: "Hva er det?" 27 00:01:27,587 --> 00:01:30,090 "Forferdelige to og horrible tre." Jeg sa: "Seriøst?" 28 00:01:30,173 --> 00:01:31,299 "Ja, småbarnsalderen. 29 00:01:31,382 --> 00:01:33,343 Du gjør en god jobb, men det blir tøft. 30 00:01:33,426 --> 00:01:36,137 Det blir ikke lett. Livet ditt blir aldri det samme. 31 00:01:36,221 --> 00:01:37,680 Hold ut og lykke til." 32 00:01:38,056 --> 00:01:39,057 Gjett hva som skjedde? 33 00:01:39,140 --> 00:01:39,974 Ingenting. 34 00:01:40,058 --> 00:01:41,017 Alt var fint. 35 00:01:41,101 --> 00:01:42,727 Jeg sverger. Jeg aner ikke 36 00:01:42,811 --> 00:01:44,104 hva alle snakket om. 37 00:01:44,354 --> 00:01:46,606 Det var ikke før de ble 12 eller 13 38 00:01:46,689 --> 00:01:49,526 at satan kom ned og gikk inn i kroppene deres... 39 00:01:51,444 --> 00:01:52,862 Ingen advarte meg. 40 00:01:52,946 --> 00:01:55,031 Jeg gikk inn på rommet deres: "God morgen." 41 00:02:01,538 --> 00:02:03,331 Etter skolen: "Hvordan var dagen din?" 42 00:02:03,414 --> 00:02:05,583 "Slutt å snakke til meg slik." 43 00:02:07,293 --> 00:02:08,795 "Unnskyld, vil du ha en gulrot?" 44 00:02:08,878 --> 00:02:10,421 "Sier du at jeg er feit?" 45 00:02:11,631 --> 00:02:14,634 "Jeg er i garasjen med hundene. De liker meg bedre. Ha det." 46 00:02:15,510 --> 00:02:16,719 Dette holdt på i årevis. 47 00:02:16,803 --> 00:02:19,180 Så begynte de å bli 17, 18 år. 48 00:02:19,389 --> 00:02:22,809 Og da kom tydeligvis Jesus ned og drepte de tre satanene, 49 00:02:23,309 --> 00:02:25,520 og døtrene mine var tilbake. Og det skjedde slik. 50 00:02:25,603 --> 00:02:27,105 Jeg sa: "God morgen, jenter." 51 00:02:27,188 --> 00:02:28,356 "God morgen, far. 52 00:02:30,733 --> 00:02:31,818 Kan vi få penger?" 53 00:02:34,571 --> 00:02:35,822 Satan var billigere. 54 00:02:38,116 --> 00:02:40,577 Men Audrey og jeg giftet oss for seks år siden, og... 55 00:02:40,660 --> 00:02:43,037 Hva er en god hånd i poker? Et fullt hus. 56 00:02:43,121 --> 00:02:44,289 Tre like, to like. 57 00:02:44,747 --> 00:02:45,957 Jeg har tre jenter. 58 00:02:46,749 --> 00:02:49,377 For nesten fire år siden fødte Audrey tvillinggutter. 59 00:02:49,460 --> 00:02:50,545 Tusen takk. 60 00:02:50,712 --> 00:02:51,546 Takk. 61 00:02:52,922 --> 00:02:55,300 Jeg vet at når guttene mine er ferdige på college 62 00:02:55,383 --> 00:02:57,177 er jeg 75 år. 63 00:02:58,428 --> 00:03:00,054 Det er greit. Det er flott. 64 00:03:01,723 --> 00:03:04,726 Men nå har de samme som advarte meg om jentene mine 65 00:03:05,185 --> 00:03:07,270 kommet til meg og sagt: "Gjett hva? 66 00:03:07,353 --> 00:03:09,272 Ok, du kom deg gjennom jentene. 67 00:03:09,397 --> 00:03:11,441 Vi vil bare advare deg om det som kommer nå. 68 00:03:11,524 --> 00:03:15,778 Små gutter er mye vanskeligere enn små jenter. Lykke til." 69 00:03:15,987 --> 00:03:18,198 Vet du hva jeg sa? "Vet du hva? 70 00:03:18,281 --> 00:03:21,034 Dere tok feil om jentene mine. Dere tar feil om guttene mine. 71 00:03:21,117 --> 00:03:22,076 Det er oppdragelsen. 72 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 Dere gjorde tydeligvis feil." 73 00:03:24,913 --> 00:03:26,539 Og kom igjen, de er barn. 74 00:03:26,623 --> 00:03:30,126 Hvor mye vanskeligere kan små gutter være enn små jenter? 75 00:03:30,418 --> 00:03:31,502 Herregud. 76 00:03:33,588 --> 00:03:34,422 Det er ikke gøy. 77 00:03:34,505 --> 00:03:37,759 Vet du hva jeg har i huset mitt? To små psykopat-terrorister. 78 00:03:37,842 --> 00:03:39,010 Det er det jeg har. 79 00:03:39,886 --> 00:03:41,930 Og det er verre for meg, for Achmed bor der. 80 00:03:42,013 --> 00:03:43,056 Han lærer dem ting. 81 00:03:43,139 --> 00:03:45,642 Jeg har en helsikes klan under taket mitt. 82 00:03:46,100 --> 00:03:49,520 De river opp ting, de river ting ned, de ødela vaskemaskinen, 83 00:03:49,604 --> 00:03:50,730 de knuste blenderen. 84 00:03:50,813 --> 00:03:52,065 De laster ned porno. 85 00:03:52,148 --> 00:03:54,108 Jeg vet ikke hvordan det skjedde. 86 00:03:54,901 --> 00:03:56,319 Lille Jack er en løper. 87 00:03:56,402 --> 00:03:58,071 Han løper hele tiden uten grunn. 88 00:03:58,154 --> 00:03:59,948 Vi kan ikke ta ham ut i hagen lenger. 89 00:04:00,031 --> 00:04:02,742 Ingen fugl, ingen fly, ingen bil, ingen hund, ingen ball... 90 00:04:02,825 --> 00:04:03,660 Han bare løper. 91 00:04:03,743 --> 00:04:05,703 Han er som Forrest Gump på crack. 92 00:04:14,545 --> 00:04:16,506 Audrey og jeg er alkoholikere nå. 93 00:04:20,343 --> 00:04:23,096 Vi pleide ikke å drikke så mye, men vi gjør det nå. 94 00:04:23,930 --> 00:04:26,266 Du vet hva de sier: "Klokka er fem et sted"? 95 00:04:26,349 --> 00:04:28,309 Det kom ikke fra alkoholikere. 96 00:04:28,476 --> 00:04:30,478 Det kom fra foreldre med småbarn. 97 00:04:32,146 --> 00:04:34,065 Jeg må si det, å gi et småbarn et bad 98 00:04:34,148 --> 00:04:36,150 er mye morsommere når du er drita. 99 00:04:38,987 --> 00:04:41,239 Jeg vil fortelle dere hva som skjedde en kveld. 100 00:04:41,322 --> 00:04:42,740 Det var en stor kveld. 101 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 Audrey badet guttene. 102 00:04:44,909 --> 00:04:47,036 Hun var akkurat ferdig med å vaske James. 103 00:04:47,120 --> 00:04:49,122 Hun snudde seg mot Jack for å vaske ham. 104 00:04:49,205 --> 00:04:52,500 James hoppet ut av badekaret og løp inn på soverommet. 105 00:04:52,709 --> 00:04:54,419 James er kliss naken, dryppende våt 106 00:04:54,502 --> 00:04:56,170 og løper i sirkler og skriker. 107 00:04:56,462 --> 00:04:58,673 Det er gøy. Jeg vet det, for jeg lærte ham det. 108 00:05:01,843 --> 00:05:05,179 Audrey snur seg mot Jack og sier: "Jack, bli her. Mamma kommer tilbake." 109 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 Hun går inn på soverommet, der er James. 110 00:05:07,598 --> 00:05:09,934 Hun plukker ham opp og går tilbake til badet. 111 00:05:10,018 --> 00:05:11,436 Jeg stopper historien her. 112 00:05:11,519 --> 00:05:14,731 Mens vi oppdrar barna våre er det visse milepæler 113 00:05:14,897 --> 00:05:16,566 vi ser frem til at barna våre når. 114 00:05:16,941 --> 00:05:19,110 En av dem er det første ordet. 115 00:05:19,193 --> 00:05:20,445 Etter å ha hatt fem barn 116 00:05:20,528 --> 00:05:23,072 har jeg innsett at det første ordet ikke er så viktig. 117 00:05:23,156 --> 00:05:23,990 Hvorfor? 118 00:05:24,073 --> 00:05:26,617 Fordi det kan være de bare imiterer en lyd, 119 00:05:26,701 --> 00:05:27,744 etteraper en lyd. 120 00:05:27,827 --> 00:05:29,620 Det som er viktigere 121 00:05:29,871 --> 00:05:32,582 er den første setningen de former selv. 122 00:05:32,707 --> 00:05:34,250 Det er det viktigste for meg. 123 00:05:34,334 --> 00:05:37,128 Jeg er veldig glad for at på denne kvelden 124 00:05:37,253 --> 00:05:40,048 sa begge guttene mine akkurat den samme setningen 125 00:05:40,131 --> 00:05:41,424 nesten helt samtidig. 126 00:05:41,716 --> 00:05:43,259 Audrey hadde James i armene sine 127 00:05:43,343 --> 00:05:45,136 og var på vei tilbake til badet. 128 00:05:45,219 --> 00:05:46,888 Lille Jack var i badekaret. 129 00:05:47,221 --> 00:05:50,183 Hun hørte lille Jack si sin første setning. 130 00:05:50,266 --> 00:05:52,435 Hun sa ordene ble uttalt perfekt, 131 00:05:52,643 --> 00:05:54,312 hun forsto ham tydelig. 132 00:05:54,395 --> 00:05:55,772 Her er det Jack sa 133 00:05:55,855 --> 00:05:57,774 fra badekaret helt for seg selv: 134 00:05:58,608 --> 00:06:00,526 "Æsj, bæsj." 135 00:06:07,742 --> 00:06:08,868 Hun går inn på badet. 136 00:06:08,951 --> 00:06:11,829 Der er lille Jack som står midt i badekaret 137 00:06:11,913 --> 00:06:13,373 i 15 centimeter vann 138 00:06:13,456 --> 00:06:16,709 og peker ned på den nye, flytende avføringsbåten. 139 00:06:19,045 --> 00:06:21,839 Jack ser mamma komme inn og ansiktet hans lyser opp. 140 00:06:21,923 --> 00:06:23,424 Han peker igjen og sier, 141 00:06:23,508 --> 00:06:24,884 denne gangen med glede: 142 00:06:24,967 --> 00:06:26,344 "Æsj, bæsj!" 143 00:06:27,637 --> 00:06:29,097 James hører dette, han snur seg, 144 00:06:29,180 --> 00:06:31,099 han ser avføringen og ansiktet lyser opp. 145 00:06:31,182 --> 00:06:32,016 Han sier det også. 146 00:06:32,308 --> 00:06:33,768 "Æsj, bæsj!" 147 00:06:34,769 --> 00:06:37,063 Audrey er forferdet. Hun vasker guttene fort, 148 00:06:37,146 --> 00:06:39,732 kaster dem i sengs, vasker badekaret, 149 00:06:39,816 --> 00:06:41,609 går ned og begynner å drikke. 150 00:06:43,986 --> 00:06:46,531 Jeg kommer hjem dagen etter, vi fortsetter det daglige. 151 00:06:46,614 --> 00:06:49,617 To morgener etter våkner jeg opp med et betent øye. 152 00:06:52,078 --> 00:06:53,746 For de av dere som ikke aner 153 00:06:53,830 --> 00:06:56,874 hvordan dette henger sammen, la meg forklare det. 154 00:06:58,501 --> 00:07:01,254 To morgener etter våkner jeg og kan ikke åpne øynene mine. 155 00:07:01,337 --> 00:07:03,172 De sitter fast med skorpe og gugge. 156 00:07:03,256 --> 00:07:04,173 Det er ekkelt. 157 00:07:04,257 --> 00:07:06,759 Audrey kommer og sier: "Herregud, du har betent øye." 158 00:07:06,843 --> 00:07:08,970 Jeg sier: "Hva er det?" Hun sier: "Det!" 159 00:07:10,430 --> 00:07:11,347 Drar til legen. 160 00:07:11,431 --> 00:07:13,266 Han kommer inn og ser én gang på meg. 161 00:07:13,349 --> 00:07:14,767 "Du har betent øye." 162 00:07:14,851 --> 00:07:16,853 Jeg sier: "Hva er det?" Han sier: "Det." 163 00:07:18,187 --> 00:07:19,439 "Hvordan fikk jeg det?" 164 00:07:19,522 --> 00:07:20,565 "Det er smittsomt. 165 00:07:20,648 --> 00:07:23,276 Men jeg er ganske sikker på at du fikk det fra guttene." 166 00:07:23,359 --> 00:07:25,820 "De har ikke betent øye. Jeg fikk det ikke fra dem. 167 00:07:25,903 --> 00:07:26,863 Hvordan?" 168 00:07:26,946 --> 00:07:28,614 Han sier: "Nei, Mr. Dunham, 169 00:07:28,698 --> 00:07:30,158 denne slags betent øye 170 00:07:30,241 --> 00:07:32,869 kommer fra kontakt med bæsj." 171 00:07:41,836 --> 00:07:44,130 Jeg sa: "La meg gjenta det du sa. 172 00:07:44,255 --> 00:07:46,215 Sier du at jeg har bæsj i øyet?" 173 00:07:51,179 --> 00:07:53,014 "Ja, Mr. Dunham, om du vil si det slik. 174 00:07:53,097 --> 00:07:54,348 Du har bæsj i øyet." 175 00:07:54,474 --> 00:07:56,476 Jeg sa: "Jeg har ikke bæsj i øyet. 176 00:07:56,559 --> 00:07:57,602 Jeg er veldig renslig." 177 00:07:57,685 --> 00:07:59,479 "Det har ikke noe å si hva du gjorde. 178 00:07:59,562 --> 00:08:01,022 Her er dråpene. Ha det." 179 00:08:01,105 --> 00:08:02,398 Jeg dro hjem Jeg gikk inn. 180 00:08:02,482 --> 00:08:05,026 Audrey sa: "Hva skjedde?" Jeg sa: "Jeg har bæsj i øyet." 181 00:08:06,194 --> 00:08:07,153 "Hvorfor?" 182 00:08:07,236 --> 00:08:09,030 "Jeg gjorde det ikke med vilje." 183 00:08:11,866 --> 00:08:13,868 Tredje historie, delvis relatert. 184 00:08:14,076 --> 00:08:16,704 Vi har en Jack Russell-terrier som heter Buddy. 185 00:08:16,787 --> 00:08:19,123 Alle som vet noe om den rasen hund 186 00:08:19,207 --> 00:08:21,501 vet at det er en tøff type. 187 00:08:22,168 --> 00:08:24,587 Han er ikke redd for noe, bortsett fra én ting... 188 00:08:25,296 --> 00:08:26,172 Guttene mine. 189 00:08:27,798 --> 00:08:29,759 Og vi aner ikke hvor denne frykten kom fra. 190 00:08:29,842 --> 00:08:31,135 Men en morgen merket vi det. 191 00:08:31,219 --> 00:08:33,471 Vi hører guttene kommer ned trappen... 192 00:08:33,554 --> 00:08:35,848 Buddy satte seg opp og sa: "Å, faen", 193 00:08:35,932 --> 00:08:36,891 og løp ut døren. 194 00:08:38,976 --> 00:08:39,977 Jeg sa: "Hva var det?" 195 00:08:40,102 --> 00:08:42,772 Audrey sa: "Det var rart. Buddy er redd for guttene." 196 00:08:42,855 --> 00:08:43,689 "Det er rart." 197 00:08:43,773 --> 00:08:46,025 Vi lærte guttene å behandle Guds små skapninger: 198 00:08:46,317 --> 00:08:48,152 å klappe ham, snakket fint med ham. 199 00:08:48,236 --> 00:08:51,072 Men Buddy ville ikke la de guttene komme i nærheten. 200 00:08:51,155 --> 00:08:52,240 Det varte i seks uker. 201 00:08:52,323 --> 00:08:53,324 Fant ikke ut av det. 202 00:08:53,407 --> 00:08:54,617 Til jeg så det skje. 203 00:08:54,742 --> 00:08:57,453 Tydeligvis synes en av guttene mine, og jeg sier ikke hvem, 204 00:08:57,537 --> 00:09:01,040 at det er morsomt å stikke fingeren inn i Buddys rumpehull. 205 00:09:09,632 --> 00:09:11,759 Og det var slik jeg fikk betent øye. 206 00:09:16,264 --> 00:09:17,139 Det er livet mitt. 207 00:09:17,223 --> 00:09:19,642 Er dere klare for folkene i boksene? 208 00:09:22,728 --> 00:09:25,523 Dere vet de som alltid ser etter den lyse siden 209 00:09:25,606 --> 00:09:26,524 ved alt i livet? 210 00:09:26,607 --> 00:09:28,651 Denne første fyren er ikke en av dem, 211 00:09:28,734 --> 00:09:30,820 og vi kjenner alle en som ham. 212 00:09:30,903 --> 00:09:33,197 Ta godt imot min gamle venn, Walter. 213 00:09:42,915 --> 00:09:45,459 Å, hold nå kjeft. 214 00:09:48,713 --> 00:09:51,090 -Hvordan går det, Walter? -Hvem bryr seg? 215 00:09:51,632 --> 00:09:53,509 Nei, vent, jeg tar det tilbake. 216 00:09:53,759 --> 00:09:55,428 Alt er fantastisk. 217 00:09:57,221 --> 00:09:59,932 Jeg saksøker noen for seksuell trakassering. 218 00:10:01,309 --> 00:10:03,352 Hvem saksøker du for seksuell trakassering? 219 00:10:03,436 --> 00:10:04,979 -Kona mi. -Kona di? 220 00:10:06,689 --> 00:10:07,607 Men, hun er kona di. 221 00:10:07,690 --> 00:10:11,068 Jeg vet det, og jeg kunne unngått alt dette for årevis siden 222 00:10:11,152 --> 00:10:12,570 med ett enkelt ord: 223 00:10:12,695 --> 00:10:14,238 "Nei." 224 00:10:16,699 --> 00:10:17,783 Tenker du slik? 225 00:10:17,867 --> 00:10:19,076 Nei, kona mi er en engel. 226 00:10:19,160 --> 00:10:21,370 Du er heldig. Min er fortsatt i live. 227 00:10:27,627 --> 00:10:29,962 Men dere to elsker faktisk hverandre. 228 00:10:30,129 --> 00:10:33,132 Ja, men det kan ha endret seg litt over årene. 229 00:10:33,257 --> 00:10:34,508 -Hvordan? -Jeg pleide å si 230 00:10:34,592 --> 00:10:36,636 at jeg ville hoppet foran en buss for henne. 231 00:10:36,927 --> 00:10:39,305 -Ja? -Nå tror jeg at jeg bare ville ropt. 232 00:10:42,475 --> 00:10:43,684 Hei! 233 00:10:47,146 --> 00:10:48,814 Tre, to, én... 234 00:10:48,898 --> 00:10:50,399 Se opp! 235 00:10:54,236 --> 00:10:55,780 Med omtrent den timingen. 236 00:10:57,782 --> 00:11:00,451 Hva ville hun gjort om rollene var reversert? 237 00:11:00,534 --> 00:11:03,204 Hun ville dyttet meg foran bussen. 238 00:11:04,455 --> 00:11:06,666 Hun ville fått dem til å kjøre frem og tilbake 239 00:11:06,749 --> 00:11:08,709 et par ganger for å være sikker. 240 00:11:09,710 --> 00:11:11,921 Hva er det største problemet i ekteskapet deres? 241 00:11:12,004 --> 00:11:14,256 -Alt er min feil. -Men det er det ikke. 242 00:11:14,340 --> 00:11:16,008 Hun er veldig overbevisende. 243 00:11:17,134 --> 00:11:18,010 -Seriøst? -Ja. 244 00:11:18,094 --> 00:11:20,304 Forrige uke beklaget jeg til henne 245 00:11:20,388 --> 00:11:23,891 etter at hun kjøre inn i noen på rødt lys. 246 00:11:25,101 --> 00:11:27,937 -Hvordan er det din feil? -Jeg aner ikke. 247 00:11:28,604 --> 00:11:29,897 Jeg tok en lur... 248 00:11:31,148 --> 00:11:32,483 ...i huset vårt. 249 00:11:34,694 --> 00:11:38,447 Kvinner kan få oss til å innrømme ting vi ikke hadde noe med. 250 00:11:39,365 --> 00:11:41,242 Det er en slags magisk kraft 251 00:11:41,325 --> 00:11:42,743 kvinner har over oss. 252 00:11:42,868 --> 00:11:45,204 Jeg kaller det "vagina-voodoo". 253 00:11:50,126 --> 00:11:53,546 Beklager, gutter, men det er sterkere enn noe penis-tårn. 254 00:11:56,132 --> 00:11:59,051 Men til tross for disse tvilsomme tingene i forholdet ditt, 255 00:11:59,135 --> 00:12:01,470 ville du aldri gjort noe for å skade henne. 256 00:12:01,554 --> 00:12:03,180 -Nei, selvfølgelig ikke. -Ok. 257 00:12:03,264 --> 00:12:05,099 Men Achmed har tilbudt seg. 258 00:12:07,768 --> 00:12:08,602 Mot betaling. 259 00:12:09,186 --> 00:12:10,730 -Walter... -Jeg tuller. 260 00:12:10,813 --> 00:12:12,857 Han er en venn. Han ville gjort det gratis. 261 00:12:14,984 --> 00:12:16,694 Jeg bare håper ingen saksøker meg 262 00:12:16,777 --> 00:12:17,903 for trakassering. 263 00:12:18,195 --> 00:12:19,321 Kan det være et problem? 264 00:12:19,405 --> 00:12:22,408 Husker du om jeg har gjort noe som kan være et problem? 265 00:12:22,658 --> 00:12:25,786 Nei, men jeg vet ikke hva du gjør når jeg ikke er i nærheten. 266 00:12:30,291 --> 00:12:32,668 Du burde snakke med noen om dette snart. 267 00:12:34,211 --> 00:12:35,629 Det blir verre hvert år. 268 00:12:35,921 --> 00:12:37,757 Vet dere at han drar i gruppeterapi 269 00:12:37,840 --> 00:12:39,633 helt alene? 270 00:12:41,093 --> 00:12:43,137 Og angående seksuell trakassering, 271 00:12:43,262 --> 00:12:44,972 hva har du gjort som er feil? 272 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 Jeg? Ingenting. 273 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 Virkelig? 274 00:12:49,143 --> 00:12:51,479 Vil du fortelle hva som skjer på bussen 275 00:12:51,562 --> 00:12:53,314 etter hvert show? 276 00:12:53,689 --> 00:12:54,774 Bussen? 277 00:12:54,940 --> 00:12:58,444 Ja, vi går på bussen, han kler seg naken og tar en dusj 278 00:12:58,652 --> 00:13:00,529 mens vi bare sitter der. 279 00:13:02,531 --> 00:13:03,616 Tenk på det. 280 00:13:04,241 --> 00:13:05,451 Vi er målløse. 281 00:13:08,913 --> 00:13:10,456 Og vi kan ikke bevege oss. 282 00:13:18,714 --> 00:13:21,634 Det er som om han har puttet noe i drinkene våre. 283 00:13:22,384 --> 00:13:25,012 Å nei, du er akkurat som Bill Cosby. 284 00:13:32,478 --> 00:13:33,813 Er dere i slekt? 285 00:13:33,938 --> 00:13:34,772 Ja. 286 00:13:35,231 --> 00:13:36,440 Hei. 287 00:13:39,109 --> 00:13:40,986 Jeg vedder på at du er pervers. 288 00:13:41,821 --> 00:13:42,738 Pervers? 289 00:13:42,822 --> 00:13:46,075 Har du spurt en kvinne om å se på mens du tar en dukke? 290 00:13:50,746 --> 00:13:52,998 Jeg tenkte ikke gjennom ordleggingen. 291 00:13:53,082 --> 00:13:54,542 Nei, det gjorde du ikke. 292 00:13:55,042 --> 00:13:56,293 -Beklager. -Det er greit. 293 00:13:56,377 --> 00:13:57,586 Det er helvetes morsomt. 294 00:13:57,670 --> 00:13:58,504 Hva er? 295 00:13:59,213 --> 00:14:01,006 Den nye snakkende snoppen din. 296 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 -Slutt. -"Hei, hvordan går det?" 297 00:14:05,719 --> 00:14:07,179 "Det går ganske bra." 298 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 Walter... 299 00:14:10,140 --> 00:14:12,852 "Hva er galt, lille venn? Du ser nedstemt ut. 300 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 Kom igjen, hvorfor så lei?" 301 00:14:23,362 --> 00:14:25,698 Du vet at jeg prøver å holde showet 302 00:14:25,781 --> 00:14:27,199 til nesten 13-årsgrense? 303 00:14:27,283 --> 00:14:29,285 Vel, vi er langt inne i "nesten". 304 00:14:32,580 --> 00:14:35,291 Uansett, folkene her i kveld hørtes glade for å se deg. 305 00:14:35,374 --> 00:14:36,667 Vel, takk for det. 306 00:14:36,834 --> 00:14:37,710 Takk. 307 00:14:42,214 --> 00:14:43,632 Du fikk endelig stjernen din 308 00:14:43,716 --> 00:14:45,634 på Hollywood Walk of Fame, gjorde du ikke? 309 00:14:45,759 --> 00:14:46,594 Det stemmer. 310 00:14:46,677 --> 00:14:47,553 Takk. 311 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 Takk. 312 00:14:51,932 --> 00:14:53,267 Du snakker ikke mye om det. 313 00:14:53,392 --> 00:14:54,435 -Nei. -Jeg elsker dette. 314 00:14:54,518 --> 00:14:57,730 -Walter... -Jeff, fortell alle hvor stjernen din er 315 00:14:57,813 --> 00:14:59,356 på Hollywood Walk of Fame. 316 00:14:59,690 --> 00:15:01,066 -Walter... -Er den foran 317 00:15:01,150 --> 00:15:04,612 det praktfulle, historiske Hollywood Theater? 318 00:15:06,447 --> 00:15:07,364 Jeff? 319 00:15:09,241 --> 00:15:10,576 -Nei. -Er den foran 320 00:15:10,659 --> 00:15:14,204 en berømt, dyr Hollywood-restaurant? 321 00:15:15,831 --> 00:15:16,749 Jeff? 322 00:15:18,626 --> 00:15:19,460 Nei. 323 00:15:19,543 --> 00:15:21,378 Kom igjen. Fortell hvor den er. 324 00:15:21,962 --> 00:15:26,133 -Vel, den er foran... -Den er foran et apotek! 325 00:15:30,220 --> 00:15:31,805 Hvor fint er ikke det? 326 00:15:32,389 --> 00:15:36,352 Nå kan jeg dra og se på stjernen din og så få noe mot kløe i underlivet. 327 00:15:38,354 --> 00:15:39,396 Eller betent øye. 328 00:15:39,480 --> 00:15:41,273 Er det borte enda? Har du det enda? 329 00:15:42,942 --> 00:15:46,779 Stikker sønnen din fortsatt fingeren sin i rumpehullet til hunden din? 330 00:15:47,696 --> 00:15:49,156 Jeg viste ham det. 331 00:15:49,239 --> 00:15:50,074 Hva? 332 00:15:51,659 --> 00:15:54,286 Men jeg innrømmer det, jeg gjorde det først. 333 00:15:55,245 --> 00:15:56,163 Hvorfor? 334 00:15:56,246 --> 00:15:57,289 Jeg mente det ikke. 335 00:15:57,373 --> 00:15:59,875 Han gravde nesen sin i skrittet mitt én gang for mye. 336 00:16:01,335 --> 00:16:02,795 Hunden, ikke sønnen din. 337 00:16:05,381 --> 00:16:06,340 Hvorfor? 338 00:16:06,423 --> 00:16:08,217 Hånden min skøyt ut for å stoppe ham, 339 00:16:08,300 --> 00:16:10,010 men han tok en 180 og... 340 00:16:13,347 --> 00:16:15,474 Du fikk betent øye og han fikk betent rompe. 341 00:16:17,518 --> 00:16:19,103 Jeg glemte å spørre deg tidligere, 342 00:16:19,186 --> 00:16:21,647 hva slags trakassering saksøker du kona di for? 343 00:16:21,730 --> 00:16:24,441 Hun likte ikke lyden jeg lagde da vi hadde sex. 344 00:16:24,525 --> 00:16:26,443 Ok, det er for mye informasjon. 345 00:16:26,527 --> 00:16:28,028 Vil dere høre lyden? 346 00:16:28,112 --> 00:16:29,238 Nei, det vil vi ikke. 347 00:16:29,363 --> 00:16:31,532 -Walter. -"Kom deg av, jeg er trøtt." 348 00:16:36,954 --> 00:16:38,497 -Hva? -Du såret henne. 349 00:16:38,580 --> 00:16:39,915 Hun såret ryggen min. 350 00:16:41,625 --> 00:16:42,459 Forferdelig. 351 00:16:42,543 --> 00:16:44,086 Det har den vært i årevis. 352 00:16:45,713 --> 00:16:47,047 Jeg mener, du er forferdelig. 353 00:16:47,131 --> 00:16:48,924 Hun sa det til meg i mange år. 354 00:16:50,259 --> 00:16:51,552 Så sexen er dårlig? 355 00:16:51,635 --> 00:16:52,803 -Pleide ikke det. -Nei? 356 00:16:52,928 --> 00:16:53,887 Nei, den var bra. 357 00:16:53,971 --> 00:16:57,391 Da vi var unge var det som... Det var som, jeg vet ikke... 358 00:16:57,474 --> 00:16:59,309 Det var som å hoppe i en ny bil 359 00:16:59,393 --> 00:17:00,936 og ta den på en kjøretur. 360 00:17:02,730 --> 00:17:05,357 Du vet, trykke på knapper og vri på knopper. 361 00:17:06,984 --> 00:17:09,361 Skjønner du? Det er en analogi, dumming. 362 00:17:09,445 --> 00:17:10,279 Ja. 363 00:17:11,113 --> 00:17:11,947 Vi skjønner. 364 00:17:12,031 --> 00:17:13,699 Og den ny bil-lukten. 365 00:17:19,246 --> 00:17:20,080 Gode Gud. 366 00:17:20,456 --> 00:17:24,084 Ro deg ned, ellers kommer vi dit for fort, hvis du skjønner hva jeg mener. 367 00:17:24,168 --> 00:17:25,002 Ja. 368 00:17:26,295 --> 00:17:28,505 Men nå, nesten 50 år senere, 369 00:17:28,589 --> 00:17:30,632 er det som å sette seg i den samme bilen, 370 00:17:30,716 --> 00:17:33,469 og du kommer deg nesten ikke ned utkjørselen. 371 00:17:34,595 --> 00:17:37,848 Du kommer til punktet hvor du ikke vil varme henne opp. 372 00:17:38,557 --> 00:17:40,517 Noen ganger må du gjøre det selv. 373 00:17:42,936 --> 00:17:45,981 Men vanligvis vil jeg ikke ta den ut av garasjen. 374 00:17:47,608 --> 00:17:49,777 -Jeg vet ikke hva det betyr. -De gjør det. 375 00:17:51,987 --> 00:17:54,198 Og hun liker ikke revers. 376 00:17:58,952 --> 00:18:01,205 Ja, disse forkledde vitsene 377 00:18:01,288 --> 00:18:04,374 er slik vi holder showet familievennlig. 378 00:18:12,049 --> 00:18:15,511 Jeg kan høre det senere: "Pappa, hva er feil med revers?" 379 00:18:16,804 --> 00:18:18,639 "Jeg vet ikke, spør moren din." 380 00:18:19,973 --> 00:18:24,061 Og sønn, vær forsiktig, for i det giret er det fare for ettertenning. 381 00:18:25,145 --> 00:18:26,230 Ta farvel, Walter. 382 00:18:26,313 --> 00:18:27,898 Takk, Dallas! 383 00:18:34,488 --> 00:18:35,614 Damer og herrer, 384 00:18:35,906 --> 00:18:37,533 landet vårt er delt. 385 00:18:38,200 --> 00:18:40,911 Og det er delt på en måte ingen av oss ante. 386 00:18:41,120 --> 00:18:43,831 Det er ikke morsomt. Det er ikke gøy. Det er stygt. 387 00:18:43,914 --> 00:18:46,166 Så hva skal en komiker gjøre? 388 00:18:48,293 --> 00:18:50,754 Jeg vil ikke skape splittelse eller velge side... 389 00:18:55,384 --> 00:18:58,345 ...men du kan ikke ignorere elefanten i rommet. 390 00:19:00,472 --> 00:19:02,307 Så jeg har tenkt mye på dette. 391 00:19:03,016 --> 00:19:04,852 Uansett hvilken side av hylla du er på, 392 00:19:04,935 --> 00:19:06,645 er det en interessant tanke: 393 00:19:06,979 --> 00:19:09,648 Hva kan være den aller verste jobben 394 00:19:09,731 --> 00:19:12,818 å ha i Det hvite hus nå under Donald Trump? 395 00:19:13,443 --> 00:19:16,530 Vel, dere har aldri hørt om ham, men han er her i kveld. 396 00:19:16,613 --> 00:19:18,031 Han jobber i skyggene. 397 00:19:19,074 --> 00:19:20,117 Ta godt imot 398 00:19:20,200 --> 00:19:22,870 Donald Trumps personlige rådgiver, 399 00:19:23,162 --> 00:19:24,830 min nye venn Larry. 400 00:19:44,016 --> 00:19:45,350 -Hvordan går det? -Hva? 401 00:19:46,310 --> 00:19:47,227 Jeg er ok! 402 00:19:47,311 --> 00:19:49,980 Alt er ok, det blir bra. Det er veldig bra. 403 00:19:53,817 --> 00:19:54,818 -Du er Larry. -Jepp. 404 00:19:54,902 --> 00:19:56,069 Larry, bare Larry. 405 00:19:56,153 --> 00:19:58,155 Bare Larry! 406 00:19:59,823 --> 00:20:01,074 Noen ganger sier han "Bob". 407 00:20:01,158 --> 00:20:03,452 Det er ikke "Bob". Bare "Larry". 408 00:20:04,536 --> 00:20:06,038 Du refererer til president Trump? 409 00:20:06,121 --> 00:20:07,748 Herregud. Er han her? Hvor? 410 00:20:07,831 --> 00:20:09,416 -Nei, han er ikke her. -Ok. 411 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 -Det ville vært sjokkerende. -Hvis han var her? Hvorfor? 412 00:20:12,377 --> 00:20:14,588 Fordi han tweetet ikke om det. 413 00:20:17,716 --> 00:20:18,967 Han slutter aldri. 414 00:20:19,051 --> 00:20:20,344 Jeg kan ikke gå et sekund. 415 00:20:20,427 --> 00:20:21,970 Jeg snur ryggen, og han tweeter. 416 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 Fra Det ovale kontoret, fra hagen foran, hagen bak, 417 00:20:24,681 --> 00:20:27,726 hagen på siden, hage-hagen, kjøkkenet og toalettet! 418 00:20:28,268 --> 00:20:31,939 Vet du hvor mange ganger jeg har bedt ham slutte med toalett-tweetingen? 419 00:20:34,024 --> 00:20:36,693 Hør, alle ble enige om noe. 420 00:20:38,028 --> 00:20:42,032 Kum ba yah my Lord 421 00:20:42,783 --> 00:20:44,159 Så du hjelper ham ikke? 422 00:20:44,243 --> 00:20:47,287 En gang prøvde jeg å hjelpe ham ved å stjele mobilen hans. 423 00:20:47,371 --> 00:20:49,081 -Hva skjedde? -Håret hans angrep meg. 424 00:20:50,123 --> 00:20:52,334 -Håret hans? -Det er levende. 425 00:20:53,502 --> 00:20:55,629 Påvirker du hva han tweeter? 426 00:20:55,712 --> 00:20:56,546 Tuller du? 427 00:20:56,630 --> 00:21:00,300 Det vil være lettere å overbevise Walter om å slutte å prompe. 428 00:21:00,384 --> 00:21:02,010 Det kommer ikke til å skje. 429 00:21:07,891 --> 00:21:09,309 Kom det ut av rompa di? 430 00:21:11,520 --> 00:21:12,854 Du må jobbe med det. 431 00:21:13,897 --> 00:21:15,857 Høres ut som om rompa di snakker. 432 00:21:17,442 --> 00:21:19,569 Hvor lenge har du jobbet for presidenten? 433 00:21:19,653 --> 00:21:20,988 I omtrent fire timer. 434 00:21:22,990 --> 00:21:26,159 -Han ansatte deg for fire timer siden? -Han sparket meg før frokost, 435 00:21:26,243 --> 00:21:28,328 så ansatte han meg igjen etter lunsj. 436 00:21:28,829 --> 00:21:30,539 Har du hørt om taco-tirsdag? 437 00:21:30,622 --> 00:21:32,124 Trump har sparken-fredag. 438 00:21:34,167 --> 00:21:36,586 Og hva sier Melania når folk får sparken? 439 00:21:36,753 --> 00:21:37,796 "Ta meg med deg." 440 00:21:43,760 --> 00:21:46,388 Tror du det er et problem i Trumps ekteskap? 441 00:21:46,471 --> 00:21:48,890 Nei, han gikk bare gjennom en Stormy-del. 442 00:21:54,396 --> 00:21:56,189 Faen ta, det er en god vits. 443 00:21:58,692 --> 00:22:00,861 Og hva er jobbtittelen din igjen? 444 00:22:01,069 --> 00:22:03,155 Personlig rådgiver for presidenten. 445 00:22:03,238 --> 00:22:04,573 Du gir presidenten råd? 446 00:22:04,656 --> 00:22:05,866 -Ja. -Seriøst? 447 00:22:07,117 --> 00:22:10,037 Jeg prøver. Jeg sverger til Gud, jeg prøver. 448 00:22:10,495 --> 00:22:12,706 -Hvordan går det for deg? -Se på meg! 449 00:22:17,044 --> 00:22:19,129 -Du ser litt stresset ut. -Synes du? 450 00:22:25,844 --> 00:22:27,804 -Den er ikke tent. -Nei, men jeg er det. 451 00:22:30,349 --> 00:22:32,642 Hvordan takler du stresset med denne jobben? 452 00:22:32,726 --> 00:22:33,685 Sigaretter. 453 00:22:33,935 --> 00:22:34,811 Ikke bra. 454 00:22:34,895 --> 00:22:36,480 -Nei, ikke disse. -Hva? 455 00:22:36,563 --> 00:22:39,191 Trump overhørte meg si: "Vi røyker noen Camel." 456 00:22:39,274 --> 00:22:41,651 -Ja? -Det neste jeg vet, bomber vi Syria. 457 00:22:50,869 --> 00:22:51,912 Jeg skrev den. 458 00:22:54,247 --> 00:22:56,291 Kan du forklare tariffene 459 00:22:56,375 --> 00:22:57,584 fra de siste ukene? 460 00:22:58,210 --> 00:22:59,086 Vel... 461 00:23:00,045 --> 00:23:00,879 Nei. 462 00:23:00,962 --> 00:23:01,838 Ok. 463 00:23:03,006 --> 00:23:05,509 -Noe annet vi burde vite om Trump? -Ja. 464 00:23:05,884 --> 00:23:07,469 President Donald Trump 465 00:23:07,552 --> 00:23:10,347 er den beste presidenten dette landet har hatt. 466 00:23:10,430 --> 00:23:11,515 Det er fakta. 467 00:23:17,229 --> 00:23:19,064 Og hvor fikk du det faktumet? 468 00:23:19,147 --> 00:23:20,941 Fra president Donald Trump! 469 00:23:23,110 --> 00:23:25,987 Nei, seriøst, presidenten gjør det veldig bra, 470 00:23:26,071 --> 00:23:29,241 men du vil ikke tro det hvis du hørte på de fra den andre siden. 471 00:23:29,324 --> 00:23:30,617 Mener du Demokratene? 472 00:23:30,784 --> 00:23:32,285 Faktisk mente jeg Mexico. 473 00:23:34,788 --> 00:23:37,624 Og, som du vet, 70 milliarder dollar pluss, 474 00:23:37,707 --> 00:23:39,835 og Mexico skal betale for den muren. 475 00:23:40,127 --> 00:23:41,503 -Tror du ikke det? -Nei. 476 00:23:41,586 --> 00:23:42,421 Hvorfor ikke? 477 00:23:42,504 --> 00:23:46,133 Det finnes ingen kalkulator som kan gjøre 70 milliarder dollar 478 00:23:46,258 --> 00:23:47,551 om til pesos. 479 00:23:49,886 --> 00:23:52,097 Vi prøvde, men kalkulatoren smeltet. 480 00:23:57,811 --> 00:23:59,646 Pesos er ikke verdt noen ting. 481 00:24:01,398 --> 00:24:04,317 Det er som en million pesos til en dollar. 482 00:24:07,320 --> 00:24:09,406 For mange tall for kalkulatoren. 483 00:24:13,535 --> 00:24:15,829 Jeg tror mattefolkene er der bak. 484 00:24:17,330 --> 00:24:18,165 Unnskyld. 485 00:24:21,668 --> 00:24:23,753 Hvordan tror du majoriteten av amerikanere 486 00:24:23,837 --> 00:24:25,380 føler at Trump gjør det? 487 00:24:25,464 --> 00:24:27,883 Jeg vet ikke, det kommer an på kanalen du ser på. 488 00:24:27,966 --> 00:24:31,094 Ja, hvis du ser på CNN eller MSNBC 489 00:24:31,386 --> 00:24:34,306 er Donald Trump satan og verdens ende er nær. 490 00:24:34,973 --> 00:24:36,057 Hvis du ser på Fox 491 00:24:36,141 --> 00:24:38,185 hadde ikke russerne noe med valget å gjøre. 492 00:24:38,268 --> 00:24:40,687 Nei, Moses og Jesus rigget den dritten. 493 00:24:44,733 --> 00:24:46,776 Vel, Larry, min mening om Trump... 494 00:24:48,028 --> 00:24:48,945 Hold kjeft. 495 00:24:49,196 --> 00:24:52,032 Hvis du sier noe fint eller stygt om presidenten 496 00:24:52,532 --> 00:24:55,327 vil halvparten i dette rommet hate deg. 497 00:24:55,660 --> 00:24:58,788 Pluss at ingen bryr seg om hva dere kjendiser synes. 498 00:24:58,872 --> 00:25:00,373 Bare fordi du er berømt 499 00:25:00,457 --> 00:25:02,000 betyr ikke at du er smart. 500 00:25:02,250 --> 00:25:05,003 Ingen bryr seg, for faen. 501 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 Det er Larry, Trumps rådgiver. 502 00:25:09,299 --> 00:25:10,425 Takk! 503 00:25:16,264 --> 00:25:17,349 Neste fyr 504 00:25:17,432 --> 00:25:19,601 kommer rett fra hjemmet sitt parkert utenfor, 505 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 ta imot Bubba J. 506 00:25:32,489 --> 00:25:33,573 Hvordan går det? 507 00:25:33,657 --> 00:25:35,492 Jeg har det ganske bra. 508 00:25:38,286 --> 00:25:40,330 Har det skjedd noe gøy med deg i det siste? 509 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 Hørte du om kostymefesten 510 00:25:42,499 --> 00:25:44,668 vi hadde på campingplassen forrige uke? 511 00:25:44,751 --> 00:25:47,254 Ja. Er dette en årlig begivenhet? 512 00:25:47,337 --> 00:25:49,214 Nei, men vi har den hvert år. 513 00:25:52,634 --> 00:25:55,554 Jeg skremte dritten ut av alle med kostymet mitt. 514 00:25:55,720 --> 00:25:57,681 -Hva var du utkledd som? -Utleieren. 515 00:26:00,350 --> 00:26:01,184 Jeg skjønner. 516 00:26:01,268 --> 00:26:03,687 Kostymefesten er også en stor date-kveld. 517 00:26:03,770 --> 00:26:04,604 En date-kveld? 518 00:26:04,688 --> 00:26:07,357 Ja, det fungerer bra, for du har på en maske, 519 00:26:07,440 --> 00:26:09,442 så du ser ikke om man er i slekt. 520 00:26:11,361 --> 00:26:12,696 Å ja, de skjønner den. 521 00:26:17,242 --> 00:26:19,286 Noen annet morsomt på campingplassen? 522 00:26:19,411 --> 00:26:23,206 En gang i måneden har vi en konkurranse vi kaller "Gjett faren". 523 00:26:25,667 --> 00:26:26,501 Forferdelig. 524 00:26:26,585 --> 00:26:30,380 Nei. Det er morsomt å gå rundt og si: "Kom igjen. Hvem er pappa?" 525 00:26:32,924 --> 00:26:34,676 Uansett, noen planer i byen? 526 00:26:34,759 --> 00:26:36,803 Er prostitusjon lovlig her? 527 00:26:37,512 --> 00:26:40,056 -Hva? -Achmed sa vi burde leie en hore. 528 00:26:41,224 --> 00:26:42,809 Bubba J, hva med kona di? 529 00:26:42,934 --> 00:26:44,477 Hun jobber ikke i Dallas. 530 00:26:49,399 --> 00:26:50,567 Snakker om å være full, 531 00:26:50,650 --> 00:26:53,987 stikker sønnen din fortsatt fingeren i rompa til hunden? 532 00:26:55,864 --> 00:26:57,115 Jeg sto og så på. 533 00:26:57,198 --> 00:26:59,576 Jeg fortsatte å si: "Det er ikke riktig." 534 00:26:59,659 --> 00:27:00,994 Men jeg var så full 535 00:27:01,119 --> 00:27:02,746 at det var morsomt. 536 00:27:05,040 --> 00:27:07,125 Den lyden hunden lagde... 537 00:27:07,917 --> 00:27:09,961 Jeg er lei for det betente øyet ditt. 538 00:27:10,045 --> 00:27:10,962 Takk. 539 00:27:11,463 --> 00:27:13,131 Jeg har vandrende øyne. 540 00:27:13,840 --> 00:27:16,468 Jeg kunne skremt dritten ut av guttene dine. 541 00:27:16,551 --> 00:27:17,385 Kom igjen. 542 00:27:17,469 --> 00:27:19,512 "Se hva pappa gjorde med meg." 543 00:27:25,393 --> 00:27:28,521 Bubba J, ville du gjort det mot lille Jack og James? 544 00:27:28,730 --> 00:27:29,564 Ja. 545 00:27:30,565 --> 00:27:32,984 Jeg liker det bildet av alle barna dine. 546 00:27:33,068 --> 00:27:35,487 Du burde kalle det kjeks-bildet ditt. 547 00:27:36,112 --> 00:27:38,448 -Hvorfor? -Det er alle bleikansiktene dine. 548 00:27:41,034 --> 00:27:43,620 Bubba J, for noen er det ordet fornærmende. 549 00:27:43,703 --> 00:27:46,414 Jeg vet det, det er derfor alle de andre ler. 550 00:27:48,208 --> 00:27:51,169 -Det er slik komediegreiene fungerer. -Hvordan da? 551 00:27:51,252 --> 00:27:54,506 Du sier noe som får et par pripne drittsekker sinte, 552 00:27:54,756 --> 00:27:57,926 men alle de normale folkene som hørte den samme tingen sier... 553 00:28:05,809 --> 00:28:08,770 Er den vakre kona di, Audrey, her i kveld? 554 00:28:09,354 --> 00:28:11,356 Nei, men takk for komplementet. 555 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 Ja visst. 556 00:28:12,357 --> 00:28:14,317 Er den vakre kona di her i kveld? 557 00:28:18,113 --> 00:28:18,947 Hva? 558 00:28:19,030 --> 00:28:21,616 Adjektivet passet ikke med substantivet. 559 00:28:24,077 --> 00:28:25,829 Sier du at kona di ikke er vakker? 560 00:28:25,912 --> 00:28:29,374 I dag har jeg hatt mye å drikke... 561 00:28:29,457 --> 00:28:31,543 -Ja? -...og det er fortsatt et "nei". 562 00:28:33,670 --> 00:28:35,922 -Så hvordan traff du kona di? -På nett. 563 00:28:36,339 --> 00:28:38,216 -På en datingside? -Ja. 564 00:28:39,050 --> 00:28:40,635 Ancestry.com. 565 00:28:43,221 --> 00:28:44,222 Bubba J... 566 00:28:44,639 --> 00:28:48,476 Vel, det var bedre enn da jeg med et uhell prøvde Incestry.com. 567 00:28:50,603 --> 00:28:54,149 Jeg følte det var fælt å dra til venstre på min egen søster. 568 00:28:59,362 --> 00:29:01,322 Men jeg måtte dra to ganger 569 00:29:01,406 --> 00:29:03,658 for å få hele henne bort fra skjermen. 570 00:29:06,703 --> 00:29:07,746 Bubba J. 571 00:29:07,829 --> 00:29:09,664 Ok, det var mer enn to ganger. 572 00:29:10,749 --> 00:29:12,542 Dra, dra... 573 00:29:12,625 --> 00:29:15,128 ...dra, dra, dra. 574 00:29:19,048 --> 00:29:21,593 Men søsteren min er styggere enn kona mi. 575 00:29:22,343 --> 00:29:24,554 -Kom igjen. -Vel, hun ser ut som meg. 576 00:29:25,597 --> 00:29:26,973 Du synes ikke du er stygg? 577 00:29:27,056 --> 00:29:28,308 -Vel, nei. -Det er bra. 578 00:29:28,391 --> 00:29:30,518 Men hvis jeg var en jente, ja. 579 00:29:31,811 --> 00:29:34,606 Jeg må si det, det er ingenting galt med å være stygg, 580 00:29:34,689 --> 00:29:36,900 men søsteren min er innmari stygg. 581 00:29:38,985 --> 00:29:40,695 På en skala fra én til ti... 582 00:29:41,613 --> 00:29:43,239 Jeg kan ikke brøk. 583 00:29:46,659 --> 00:29:48,953 Hvor langt unna hverandre i alder er dere? 584 00:29:49,037 --> 00:29:50,079 Vi er tvillinger. 585 00:29:50,163 --> 00:29:51,539 Identiske tvillinger. 586 00:29:52,207 --> 00:29:55,710 Vent, dere kan ikke være identiske hvis dere er forskjellige kjønn. 587 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 -Forskjellige kjønn? -Akkurat. 588 00:29:58,254 --> 00:30:01,966 Mener du som når kona mi vil bruke ting fra verktøykassa mi? 589 00:30:04,052 --> 00:30:09,182 Kom igjen, du vet at kvinner hadde trådløse verktøy lenge før menn. 590 00:30:16,147 --> 00:30:18,608 Og når hun sier hun liker dobbel-D... 591 00:30:18,691 --> 00:30:19,567 Ja. 592 00:30:19,651 --> 00:30:22,070 -Snakker hun om batteriene. -Jeg skjønner. 593 00:30:23,947 --> 00:30:27,283 Forskjellig kjønn betyr at du er mann og søsteren din er kvinne. 594 00:30:27,367 --> 00:30:29,869 Akkurat, pølse og pølse-fri. 595 00:30:31,746 --> 00:30:32,997 Jeg tenkte på dette: 596 00:30:33,081 --> 00:30:34,582 Siden en fyr har en pølse, 597 00:30:34,666 --> 00:30:37,502 betyr det at han teknisk sett ikke kan være veganer? 598 00:30:42,549 --> 00:30:45,885 Vent, den gravide søsteren min kan ikke være veganer heller. 599 00:30:45,969 --> 00:30:46,803 Hvorfor ikke? 600 00:30:46,886 --> 00:30:48,388 Hei, søs, har du melk? 601 00:30:51,933 --> 00:30:54,227 Dette er den ugifte, ikke så pene søsteren? 602 00:30:54,310 --> 00:30:55,854 -Ja. -Har hun en kjæreste? 603 00:30:55,937 --> 00:30:57,814 -Nei. -Hvordan ble hun gravid? 604 00:30:57,939 --> 00:31:01,442 -Hun er så dum, da hun robbet en bank... -Ja? 605 00:31:01,609 --> 00:31:03,736 Det viste seg å være en sædbank. 606 00:31:11,286 --> 00:31:13,496 Hvordan robber du en sædbank? 607 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 Du begynner med å si at alle skal ha hendene i været. 608 00:31:22,589 --> 00:31:24,299 Ja, det er noe å tenke på. 609 00:31:26,009 --> 00:31:26,926 Det er vel det. 610 00:31:27,051 --> 00:31:29,804 Du ser at noen forklarer det til de andre. 611 00:31:35,018 --> 00:31:37,353 "Pappa, mamma fødte meg, ikke sant?" 612 00:31:37,604 --> 00:31:39,981 "Ja, men jeg hadde en hånd med i saken." 613 00:31:41,816 --> 00:31:43,776 Gjør du noe for å hjelpe andre? 614 00:31:43,860 --> 00:31:45,486 -Som hva? -Har du gitt blod? 615 00:31:45,570 --> 00:31:47,238 -Jeg ga blod en gang. -Det er bra. 616 00:31:47,322 --> 00:31:49,908 Seks døde på grunn av alkoholforgiftning. 617 00:31:51,951 --> 00:31:53,369 Vært hos legen i det siste? 618 00:31:53,453 --> 00:31:56,664 Ja, men legen prøver å få meg til å kutte ut ting 619 00:31:56,748 --> 00:32:01,002 -som alkohol, fritert mat og sukker. -Ok, så hva kuttet du ut? 620 00:32:01,085 --> 00:32:01,961 Den legen. 621 00:32:04,589 --> 00:32:05,715 Vært i en gruppe? 622 00:32:05,798 --> 00:32:06,716 Hvilken gruppe? 623 00:32:06,841 --> 00:32:09,928 Der hvor alle har drikke- og avhengighetsproblemer. 624 00:32:10,261 --> 00:32:12,472 Mener du en familiegjenforening? 625 00:32:20,146 --> 00:32:22,023 Bubba J, du er en alkoholiker. 626 00:32:22,106 --> 00:32:24,567 Du sier det som om det er en dårlig ting. 627 00:32:25,151 --> 00:32:27,320 Hva er bra med "jeg er alkoholiker"? 628 00:32:27,445 --> 00:32:29,113 Du glemte å si navnet ditt. 629 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 Hva? 630 00:32:32,659 --> 00:32:35,495 Det burde være: "Hei, jeg er Jeff, og jeg er alkoholiker." 631 00:32:35,578 --> 00:32:37,580 Og så sier vi alle: "Hei, Jeff." 632 00:32:38,456 --> 00:32:39,290 Bubba J... 633 00:32:39,374 --> 00:32:40,583 Vi prøver det, alle. 634 00:32:40,667 --> 00:32:42,919 "Hei, jeg er Jeff, og jeg er alkoholiker." 635 00:32:43,002 --> 00:32:43,962 Alle sammen. 636 00:32:45,964 --> 00:32:48,257 Ser du? Vi er alle her for deg. 637 00:32:49,592 --> 00:32:50,760 Ta farvel, Bubba J. 638 00:32:50,843 --> 00:32:52,553 Takk, Dallas! 639 00:32:59,852 --> 00:33:02,188 Han er lilla, han er gal... 640 00:33:04,190 --> 00:33:08,569 ...og han bruker ikke bukser. Ta imot kompisen min, Peanut. 641 00:33:18,913 --> 00:33:20,665 -Hvordan går det? -Bra. Hva med deg? 642 00:33:20,790 --> 00:33:23,751 -Jeg er ok. -Det er bra. 643 00:33:25,628 --> 00:33:26,546 Og med meg her nå, 644 00:33:26,629 --> 00:33:27,714 vil jeg fortelle alle 645 00:33:27,797 --> 00:33:30,216 at vi ikke skal snakke om politikk lenger. 646 00:33:30,299 --> 00:33:31,134 -Nei? -Nei! 647 00:33:31,217 --> 00:33:32,385 Det var nok med Larry. 648 00:33:32,468 --> 00:33:33,845 -Men ikke med meg. -Ok. 649 00:33:33,928 --> 00:33:36,305 Ingen snakk om rase, religion, grenser, 650 00:33:36,389 --> 00:33:39,058 seksuell legning, LGBT, L-M-N-O-P. 651 00:33:39,142 --> 00:33:39,976 Ikke noe av det! 652 00:33:41,436 --> 00:33:45,189 Og vi skal ikke dømme noen etter hudfarge eller noe annet 653 00:33:45,690 --> 00:33:48,443 -enn karakter og handlinger. -Høres bra ut. 654 00:33:48,526 --> 00:33:49,360 Med mindre... 655 00:33:50,695 --> 00:33:52,530 -Med mindre? -Med mindre du er det du er. 656 00:33:52,613 --> 00:33:54,657 -Hva er det? -En eldre, hvit mann. 657 00:33:56,701 --> 00:33:59,454 -Hva er galt med det? -Kompis, dere suger. 658 00:34:01,247 --> 00:34:05,209 -Hvorfor? -Alt fælt som skjer er deres feil. 659 00:34:05,752 --> 00:34:07,170 -Hva er? -Alt! 660 00:34:08,087 --> 00:34:10,757 Hva skjedde med å ikke dømme noen etter hudfargen? 661 00:34:10,840 --> 00:34:12,550 Du kan jo ikke dømme etter hudfargen. 662 00:34:12,633 --> 00:34:15,136 -Ok. -Med mindre du er en gammel, hvit fyr. 663 00:34:16,054 --> 00:34:17,638 -Hva? -Du skal til helvete. 664 00:34:19,265 --> 00:34:21,893 Gjør du noe for å gjøre denne verdenen til et bedre sted? 665 00:34:21,976 --> 00:34:23,102 Jeg får folk til å le. 666 00:34:23,186 --> 00:34:25,229 Nei, jeg får folk til å le. 667 00:34:31,986 --> 00:34:33,821 Du er bare caddien min. 668 00:34:36,449 --> 00:34:39,452 -Caddie? Og hva bærer jeg? -Meg, i kofferten. 669 00:34:41,621 --> 00:34:43,081 -Hva? -Vent litt. 670 00:34:43,372 --> 00:34:45,083 -Hva skjedde? -Dette datt av. 671 00:34:45,166 --> 00:34:46,751 Hva i...? 672 00:34:48,377 --> 00:34:49,295 Hva datt av? 673 00:34:49,378 --> 00:34:51,589 Det er et teknisk problem. Vent litt. 674 00:34:51,672 --> 00:34:52,632 Hva i helvete? 675 00:34:53,174 --> 00:34:54,092 Hva gjør du? 676 00:34:54,509 --> 00:34:55,343 Dette datt av. 677 00:34:55,468 --> 00:34:56,344 Hva datt av? 678 00:34:57,136 --> 00:34:57,970 Dette. 679 00:35:02,058 --> 00:35:03,351 Hva i helvete er det? 680 00:35:03,976 --> 00:35:05,728 Det er slik jeg styrer armen din. 681 00:35:05,812 --> 00:35:06,854 Er det en pinne? 682 00:35:06,979 --> 00:35:07,814 Ja. 683 00:35:08,397 --> 00:35:11,150 Jeg og Jose har mer til felles enn jeg trodde. 684 00:35:14,278 --> 00:35:16,531 Se, jeg kan etterligne et monster. 685 00:35:16,614 --> 00:35:17,448 Hva? 686 00:35:21,828 --> 00:35:23,412 Faen, jeg har betent øye. 687 00:35:30,419 --> 00:35:32,547 Hei, stikker sønnen din fortsatt fingeren 688 00:35:32,630 --> 00:35:34,423 -i hundens rumpehull? -Peanut! 689 00:35:35,049 --> 00:35:37,593 Dere skulle hørt lyden den hunden lagde. 690 00:35:42,598 --> 00:35:43,432 Slutt. 691 00:35:45,434 --> 00:35:46,310 Ikke... 692 00:35:47,645 --> 00:35:48,646 Peanut... 693 00:35:53,901 --> 00:35:54,735 Hvem er det? 694 00:35:54,819 --> 00:35:55,653 Slutt! 695 00:35:56,320 --> 00:35:57,155 Han går unna. 696 00:36:08,416 --> 00:36:10,626 -Pass opp, her kommer han. -Slutt! 697 00:36:15,506 --> 00:36:17,633 -Hva om det blir greia til sønnen din? -Hva? 698 00:36:17,717 --> 00:36:20,386 Å stikke fingeren opp i rumpa på dyr for gøy? 699 00:36:21,012 --> 00:36:23,014 Tenk på de andre dyrene. En ku... 700 00:36:25,766 --> 00:36:26,601 Kylling... 701 00:36:28,186 --> 00:36:29,520 En fyr som er ok med det... 702 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 Slutt. 703 00:36:40,031 --> 00:36:42,366 Unnskyld, Jeff. Trakasserer jeg deg... 704 00:36:44,785 --> 00:36:45,953 ...seksuelt? 705 00:36:48,039 --> 00:36:49,832 Seksuelt... 706 00:36:57,924 --> 00:36:59,091 Det er hett. 707 00:37:02,261 --> 00:37:04,513 Den seksuelle trakasseringen begynner å bli ille. 708 00:37:04,597 --> 00:37:05,431 Ja, det gjør den. 709 00:37:05,514 --> 00:37:06,807 Hva kommer ut om deg? 710 00:37:07,141 --> 00:37:08,267 Meg? Ingenting. 711 00:37:08,476 --> 00:37:09,769 -Jeg vet ikke. -Hva? 712 00:37:09,852 --> 00:37:12,230 Andre komikere du har jobbet med har snakket ut. 713 00:37:12,313 --> 00:37:15,024 "Han fikk stemmen til å komme ut av rompa mi." 714 00:37:15,149 --> 00:37:17,818 -Peanut... -Og det blir verre. Han lagde ekko. 715 00:37:17,944 --> 00:37:20,029 Drittsekk... 716 00:37:22,448 --> 00:37:24,033 Peanut, jeg vil minne deg på noe. 717 00:37:24,116 --> 00:37:25,618 -Meg selv også. -Hva? 718 00:37:25,701 --> 00:37:27,954 Da jeg trådde ut av søkelyset for å hente deg, 719 00:37:28,037 --> 00:37:29,914 så jeg mer av publikum enn tidligere. 720 00:37:30,039 --> 00:37:33,542 Det er litt flere yngre folk her i kveld enn jeg visste. 721 00:37:34,085 --> 00:37:36,254 -Ja. -Og med tanke på hvordan ting er i dag 722 00:37:36,337 --> 00:37:39,090 burde vi vurdere å bruke passende språk. 723 00:37:39,548 --> 00:37:42,635 Ok, så vi skal ha resten av showet på spansk. 724 00:37:51,227 --> 00:37:52,895 Det er ikke det jeg mente. 725 00:37:52,979 --> 00:37:55,147 Vi kan tweete hele greia på spansk. 726 00:37:55,481 --> 00:37:57,108 Vel, tweet... 727 00:37:58,901 --> 00:38:00,236 -Er du ok? -Jeg er ok. 728 00:38:01,028 --> 00:38:02,905 -Hva i helvete var det? -Jeg vet ikke. 729 00:38:02,989 --> 00:38:06,075 Det var veldig rart. Som om du hadde et slag i et sekund. 730 00:38:06,617 --> 00:38:08,995 Hvorfor snakker jeg og de andre perfekt, 731 00:38:09,078 --> 00:38:10,329 men du driter deg ut? 732 00:38:12,748 --> 00:38:15,501 Kompis, det er som om du hadde et slag og så stammet du. 733 00:38:16,252 --> 00:38:18,212 Det ville vært helvetes morsomt. 734 00:38:18,671 --> 00:38:20,756 En stammende buktaler? 735 00:38:21,632 --> 00:38:23,426 Vi ville aldri fått noe gjort. 736 00:38:23,509 --> 00:38:26,637 Du kunne ikke engang fått ut de grunnleggende vitsene. 737 00:38:26,721 --> 00:38:28,723 Bank, bank... 738 00:38:34,687 --> 00:38:36,439 Åpne den faens døren! 739 00:38:47,616 --> 00:38:48,659 Hva? 740 00:38:49,285 --> 00:38:50,911 -Banningen. -Å, helvete. 741 00:38:51,120 --> 00:38:52,496 Dritt. Faen. Unnskyld! 742 00:38:58,544 --> 00:39:00,921 -Som jeg sa, barn ser på. -Skjønner. 743 00:39:02,256 --> 00:39:03,090 Barn... 744 00:39:03,924 --> 00:39:04,884 ...ikke si "faen"... 745 00:39:04,967 --> 00:39:05,801 Peanut! 746 00:39:11,057 --> 00:39:12,016 ...hjemme. 747 00:39:14,018 --> 00:39:16,312 Ikke engang på skolen, der du lærte det først. 748 00:39:16,395 --> 00:39:17,229 Kan du... 749 00:39:21,734 --> 00:39:24,904 Peanut, jeg vil bare notere noe her. Du vet at du mistet en sko? 750 00:39:24,987 --> 00:39:26,364 -Hva? -Du mistet en sko. 751 00:39:26,447 --> 00:39:27,990 Nei, kompis, jeg fant en. 752 00:39:44,340 --> 00:39:46,175 Hva faen skjedde? 753 00:39:50,304 --> 00:39:51,514 Det er ikke morsomt! 754 00:39:53,391 --> 00:39:54,642 Og hvorfor? 755 00:39:55,768 --> 00:39:56,894 Er du høy? 756 00:39:57,436 --> 00:39:58,270 Nei. 757 00:39:58,354 --> 00:40:00,022 Da burde du øve oftere. 758 00:40:01,148 --> 00:40:02,858 Dette er ikke så vanskelig. 759 00:40:05,236 --> 00:40:07,321 Bare beveg hånden din og hold fast. 760 00:40:07,405 --> 00:40:08,239 Ok. 761 00:40:13,494 --> 00:40:15,079 Var det lotion? 762 00:40:22,128 --> 00:40:23,504 -Fokuser. -Skjønner. 763 00:40:25,297 --> 00:40:27,633 Hva kaller du det, en buktaler-famling? 764 00:40:30,219 --> 00:40:31,887 Seriøst, hvem gjør det? 765 00:40:33,097 --> 00:40:35,099 Du kastet dukken din. 766 00:40:36,142 --> 00:40:37,935 Som et barn med emosjonelle problemer. 767 00:40:38,018 --> 00:40:41,564 Du snakker til deg selv og du kaster den faens dukken din! 768 00:40:47,570 --> 00:40:50,656 -Ser guttene dine på showene våre? -Ja, det gjør de. 769 00:40:51,073 --> 00:40:52,158 Sier de banneord? 770 00:40:52,241 --> 00:40:54,368 -Nei, det gjør de ikke. -De vil nå. 771 00:40:55,744 --> 00:40:57,580 Det kule er at de vil si f-bomben, 772 00:40:57,663 --> 00:41:00,207 men når de gjør det, vil de ikke bevege leppene. 773 00:41:05,045 --> 00:41:07,715 Det er fantastisk. Du er på foreldresamtale: 774 00:41:07,840 --> 00:41:11,093 "Mr. Dunham, sønnene dine banner i klassen." 775 00:41:11,218 --> 00:41:13,220 Og du sier: "Bevegde de leppene?" 776 00:41:13,304 --> 00:41:15,181 Og læreren sier: "Nei." 777 00:41:15,264 --> 00:41:17,975 Og du sier: "Så hvordan i helvete vet du det?" 778 00:41:21,979 --> 00:41:23,314 Nei, vent! Det blir... 779 00:41:23,439 --> 00:41:25,357 "Hvordan kan du faens vite det?" 780 00:41:31,489 --> 00:41:34,116 -Ta farvel, Peanut. -Takk, alle sammen! 781 00:41:37,536 --> 00:41:38,996 Vent litt. 782 00:41:39,663 --> 00:41:40,623 Vent et sekund! 783 00:41:44,043 --> 00:41:45,753 Det er en jeg ikke har sett på lenge. 784 00:41:45,836 --> 00:41:46,754 -Hvem? -Jose. 785 00:41:46,837 --> 00:41:47,671 Det stemmer. 786 00:41:52,426 --> 00:41:55,679 Jose, jalapeñoen på pinne. 787 00:41:56,347 --> 00:41:57,181 Jepp. 788 00:41:57,264 --> 00:41:59,266 Når jeg tenker på det har jeg ikke sett ham 789 00:41:59,350 --> 00:42:00,726 siden Trump ble valgt. 790 00:42:04,522 --> 00:42:05,606 Skal du få ham ut? 791 00:42:05,981 --> 00:42:07,525 Vel, du vet det, Peanut, 792 00:42:07,608 --> 00:42:09,610 i dagens politisk korrekte klima 793 00:42:09,693 --> 00:42:13,447 er det noen som ikke synes det er greit at jeg snakker med Jose. 794 00:42:19,578 --> 00:42:21,872 Jose, Jose, Jose... 795 00:42:27,127 --> 00:42:29,380 Det var noen alvorlige diskusjoner, 796 00:42:29,630 --> 00:42:32,299 og jeg synes jeg behandler Jose med respekt. 797 00:42:33,133 --> 00:42:35,427 -Og... -Jeg sier vi stemmer. 798 00:42:36,637 --> 00:42:37,805 -Hva? -Ja, for helvete. 799 00:42:40,808 --> 00:42:42,017 Ok, vi gjør det. 800 00:42:42,351 --> 00:42:44,853 Hvem vil ikke se Jose Jalapeño 801 00:42:44,937 --> 00:42:47,189 og synes vi ikke skal ha ham i showet? 802 00:42:50,317 --> 00:42:53,571 Ok, og hvem vil se Jose Jalapeño her? 803 00:42:59,952 --> 00:43:02,204 Vel, hvis dette ble rapportert om, 804 00:43:02,288 --> 00:43:06,959 som på en av mange nyhetstasjoner i dag, ville de sagt at det var ganske likt. 805 00:43:14,717 --> 00:43:16,677 Jose er vel inne. Han er faktisk her. 806 00:43:16,760 --> 00:43:18,137 Sjekk det ut. Se... 807 00:43:24,643 --> 00:43:26,478 -Er du klar? -Sí señor. 808 00:43:27,479 --> 00:43:29,815 For de som ikke vet det, fortell dem hvem du er. 809 00:43:29,898 --> 00:43:31,609 -Jeg heter Jose. -Jose hva? 810 00:43:31,692 --> 00:43:33,277 Jose Jalapeño... 811 00:43:33,402 --> 00:43:34,236 Akkurat. 812 00:43:34,320 --> 00:43:35,237 ...på en pinne. 813 00:43:37,740 --> 00:43:39,074 Peanut tror du har gjemt deg 814 00:43:39,158 --> 00:43:40,451 fordi du er redd for Trump. 815 00:43:40,534 --> 00:43:42,578 Nei, señor. Jeg satt fast i kofferten 816 00:43:42,661 --> 00:43:45,247 fordi idioten Walter bygde en mur der inne. 817 00:43:49,251 --> 00:43:50,753 Bygde Walter en mur i kofferten? 818 00:43:50,836 --> 00:43:52,921 -Sí. -Så når du lukker kofferten 819 00:43:53,130 --> 00:43:54,923 er det som å stenge grensen. 820 00:44:03,223 --> 00:44:04,683 Kompis, ler rumpa di? 821 00:44:04,767 --> 00:44:05,643 Nei. 822 00:44:06,685 --> 00:44:08,937 Du har betent øye og en leende rumpe. 823 00:44:10,522 --> 00:44:11,398 Slutt! 824 00:44:14,735 --> 00:44:16,445 Du er så søt når du er sint. 825 00:44:20,949 --> 00:44:23,744 Jose, du fortalte meg at du ville si noe viktig. 826 00:44:23,827 --> 00:44:24,703 Sí, señor. 827 00:44:24,787 --> 00:44:27,998 Jeg hater å måtte si dette, men jeg vil forlate showet. 828 00:44:28,415 --> 00:44:30,000 -Ja! -Vent litt. 829 00:44:30,084 --> 00:44:31,335 Hva mener du? 830 00:44:31,418 --> 00:44:32,795 Jeg tror jeg vet det. 831 00:44:32,878 --> 00:44:35,756 Jeg tror han mener at han vil forlate showet. 832 00:44:37,216 --> 00:44:38,842 Jose ville sagt det på spansk, 833 00:44:38,926 --> 00:44:42,012 men av oss tre er det bare Jose som kan det språket. 834 00:44:46,308 --> 00:44:47,351 Jeg tuller ikke. 835 00:44:47,434 --> 00:44:49,603 Jose kan snakke spansk, ikke Jeff. 836 00:44:50,437 --> 00:44:52,106 Det er den rareste faens greia. 837 00:44:54,233 --> 00:44:55,901 -Språket. -Unnskyld. 838 00:44:55,984 --> 00:44:58,070 Det er det rareste el fucking thingo. 839 00:45:04,076 --> 00:45:05,536 Hvorfor vil du forlate showet? 840 00:45:05,619 --> 00:45:06,704 Han kan ikke. 841 00:45:06,787 --> 00:45:07,705 Vi trenger deg. 842 00:45:07,788 --> 00:45:09,873 Nei, han kan faktisk ikke forlate showet. 843 00:45:09,957 --> 00:45:11,500 -Hvorfor ikke? -Han har ingen bein. 844 00:45:13,293 --> 00:45:15,087 Alt jeg trenger er pinnen min. 845 00:45:15,963 --> 00:45:17,965 Det var det moren din sa. 846 00:45:22,678 --> 00:45:23,804 Hva i helvete? 847 00:45:24,972 --> 00:45:27,307 Du kan prøve å dra, men du ville falt. 848 00:45:27,391 --> 00:45:29,685 Da blir du Jose Jalapeño på gulvet. 849 00:45:31,395 --> 00:45:32,312 Med moren din. 850 00:45:36,191 --> 00:45:37,025 Vent! 851 00:45:37,109 --> 00:45:39,778 Og så ville jeg tråkket på den og knekt pinnen. 852 00:45:39,862 --> 00:45:43,157 Da blir han Jose Jalapeño med en knekt pinne på gulvet. 853 00:45:47,077 --> 00:45:48,954 Enda en mammavits, Jose? 854 00:45:49,621 --> 00:45:51,957 Nei, denne gangen var det søsteren din. 855 00:45:54,251 --> 00:45:56,587 Hva i helvete? Jeg sparker ham i rompa. 856 00:45:56,670 --> 00:45:57,588 Jeg har ingen rompe. 857 00:45:57,671 --> 00:45:59,506 "Pinnen", eller hva enn som er der. 858 00:45:59,590 --> 00:46:00,924 -Peanut... -Kom igjen! 859 00:46:01,633 --> 00:46:05,387 Når jeg tenker på det, kanskje den pinnen er et trebein. 860 00:46:05,471 --> 00:46:07,639 Da er han Jose Jalapeño på et trebein. 861 00:46:07,723 --> 00:46:12,519 Et bein har kne. Men det kunne vært et kne hvis de knakk det og satte på hengsel. 862 00:46:12,603 --> 00:46:16,607 Men da ville han hete Jose Jalapeño på to halve pinner med en hengsel. 863 00:46:20,444 --> 00:46:22,488 Det ruller ikke av tungen, hva? 864 00:46:23,906 --> 00:46:25,866 Nei, men søsteren din gjorde det. 865 00:46:31,038 --> 00:46:32,080 Hva i helvete? 866 00:46:33,040 --> 00:46:34,666 Hvorfor vil du slutte med showet? 867 00:46:34,750 --> 00:46:35,834 Jeg har levd en løgn. 868 00:46:35,959 --> 00:46:37,085 En løgn! Jeg visste det. 869 00:46:37,169 --> 00:46:39,296 Han er meksikansk og han er homofil. 870 00:46:39,963 --> 00:46:41,006 Meksikansk og homofil. 871 00:46:41,089 --> 00:46:43,300 Det er en fest jeg ville dratt på. 872 00:46:44,384 --> 00:46:46,428 La cucaracha... 873 00:46:48,680 --> 00:46:50,516 Jose, er du misfornøyd med noe? 874 00:46:50,641 --> 00:46:53,101 Dette er en fin jobb, men det er ikke drømmen min. 875 00:46:53,227 --> 00:46:54,061 Hva er drømmen? 876 00:46:54,144 --> 00:46:56,146 -Jeg vil være... -Vent, jeg har det! 877 00:46:56,230 --> 00:46:57,981 -Hva? -Han vil endre etnisitet 878 00:46:58,065 --> 00:46:58,941 og bli hvit. 879 00:46:59,316 --> 00:47:01,693 Det er latterlig, umulig og fornærmende. 880 00:47:01,777 --> 00:47:05,072 Nei, han har en pinne opp i rompa, så han er halvveis der. 881 00:47:06,824 --> 00:47:09,076 Jeg tok en hvit vits. Ja! 882 00:47:10,452 --> 00:47:12,746 Til og med bleikansiktene elsker den vitsen. 883 00:47:14,540 --> 00:47:17,209 Og meksikanerne og de homofile meksikanerne. 884 00:47:17,417 --> 00:47:19,753 Jeg liker en sterk taco. 885 00:47:21,964 --> 00:47:24,216 Vent, homofile liker ikke taco. 886 00:47:31,849 --> 00:47:36,311 For de av dere som ikke tok den vitsen: Noen vil forklare det på vei hjem. 887 00:47:38,146 --> 00:47:40,315 -Peanut. -Ikke be om et bilde. 888 00:47:40,399 --> 00:47:41,525 Peanut! 889 00:47:42,651 --> 00:47:44,486 Det er ikke en vanlig selfie. 890 00:47:45,946 --> 00:47:47,614 Det er mer som en Snapchat. 891 00:47:49,324 --> 00:47:50,617 Det er en kattepus. 892 00:47:53,036 --> 00:47:53,871 Peanut! 893 00:47:55,122 --> 00:47:55,998 Ok! 894 00:47:56,874 --> 00:48:00,586 Dette er så feil, for ingen dame vil si: "Få den til å snakke." 895 00:48:02,254 --> 00:48:03,755 Det ville vært litt av en greie. 896 00:48:03,839 --> 00:48:06,425 -Slutt. -Du kan få den til å si "mjau". 897 00:48:08,427 --> 00:48:10,512 Vær forsiktig med de som sier... 898 00:48:12,514 --> 00:48:15,350 Jose, kan du fortelle oss hva du vil gjøre med livet ditt? 899 00:48:15,809 --> 00:48:18,061 Jeg vil bli en astronaut. 900 00:48:24,568 --> 00:48:25,986 -Peanut... -Nei, dette er flott. 901 00:48:26,069 --> 00:48:27,195 Astronauten Jose. 902 00:48:27,279 --> 00:48:29,323 Fint om de lagde en romrakett 903 00:48:29,406 --> 00:48:30,282 med en kløtsj. 904 00:48:30,490 --> 00:48:32,326 -Hvorfor? -Jose kan være girstanga. 905 00:48:34,244 --> 00:48:36,580 Peanut, hvorfor erter du alltid Jose? 906 00:48:36,663 --> 00:48:37,998 -Er du en mobber? -Nei. 907 00:48:38,290 --> 00:48:39,833 -Er han, Jose? -Nei, señor. 908 00:48:39,958 --> 00:48:41,585 -Sí. -Han er en drittsekk... 909 00:48:43,086 --> 00:48:44,796 -...på en pinne. -Ta farvel, dere. 910 00:48:44,922 --> 00:48:47,132 -Jeg er Peanut. -Jeg er Jose Jalapeño. 911 00:48:47,215 --> 00:48:48,133 Der går de! 912 00:48:53,847 --> 00:48:54,681 Ok. 913 00:48:55,057 --> 00:48:57,976 Jeg tror dere vet hvem som er neste. 914 00:49:00,896 --> 00:49:01,772 Ta imot 915 00:49:01,855 --> 00:49:05,651 den mest elskede terroristen i verden, Achmed, den døde terroristen. 916 00:49:15,160 --> 00:49:19,081 God kveld, Texas-hedninger. 917 00:49:23,418 --> 00:49:24,252 Hvordan går det? 918 00:49:24,336 --> 00:49:27,214 -Vent, før vi begynner. Et spørsmål. -Ja? 919 00:49:27,297 --> 00:49:29,633 Var det slemt å ta ut pustemaskinen til fetter 920 00:49:29,716 --> 00:49:30,926 for å lade mobilen? 921 00:49:33,220 --> 00:49:35,639 -Tuller du? -Nei, den var på tre prosent. 922 00:49:36,431 --> 00:49:37,265 Hva med fetteren? 923 00:49:37,516 --> 00:49:39,142 Han er nå på null prosent. 924 00:49:41,019 --> 00:49:43,730 Jeg er lei for det. Hvordan endte han opp på en pustemaskin? 925 00:49:43,814 --> 00:49:45,565 Onkelen min sa: "Dra i fingeren min." 926 00:49:45,649 --> 00:49:47,109 Så eksploderte de begge. 927 00:49:47,859 --> 00:49:49,069 Det er ikke morsomt. 928 00:49:50,320 --> 00:49:51,822 Ikke få meg til å si det. 929 00:49:59,037 --> 00:50:00,122 Jeg er ikke klar. 930 00:50:01,957 --> 00:50:04,167 Hei, vil dere høre vitsen jeg drar 931 00:50:04,251 --> 00:50:05,794 når folk er på sykehuset? 932 00:50:06,253 --> 00:50:08,964 En vits? Hva gjør du med folkene på sykehuset? 933 00:50:09,214 --> 00:50:11,049 Ringetonen på mobilen min har samme lyd 934 00:50:11,133 --> 00:50:12,968 som hjertemonitoren når du dør. 935 00:50:14,344 --> 00:50:16,054 -Hva? -Jeg står ved siden av sengen, 936 00:50:16,138 --> 00:50:17,889 mobilen ringer, og alt man hører er... 937 00:50:21,101 --> 00:50:21,977 Så svarer jeg: 938 00:50:22,978 --> 00:50:24,604 "Du gikk akkurat glipp av ham." 939 00:50:27,149 --> 00:50:28,233 Det er litt mørkt. 940 00:50:28,316 --> 00:50:29,735 Se hvem du snakker med. 941 00:50:30,861 --> 00:50:32,487 Vent, da fetteren min døde... 942 00:50:32,571 --> 00:50:34,364 -Du burde vært der. -Hvorfor? 943 00:50:34,448 --> 00:50:36,992 Du kunne fått ham til å snakke en siste gang. 944 00:50:38,952 --> 00:50:40,287 Vent, det er genialt. 945 00:50:40,370 --> 00:50:44,207 Du burde være på begravelsesbyråer og skremme dritten ut av folk. 946 00:50:45,125 --> 00:50:46,501 Eller i begravelsen. 947 00:50:46,585 --> 00:50:49,129 "Kjære alle sammen, her ligger onkel Charlie..." 948 00:50:49,212 --> 00:50:50,714 "Jeg er ikke død enda." 949 00:50:53,633 --> 00:50:55,886 Beste YouTube-filmen noensinne. 950 00:50:58,055 --> 00:50:59,473 -Er du en god far? -Ja. 951 00:50:59,556 --> 00:51:01,975 Men noen ganger blir jeg veldig sint på barna mine 952 00:51:02,059 --> 00:51:04,102 og sier at jeg skal drepe dem. 953 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 Det er ikke bra. 954 00:51:05,520 --> 00:51:08,106 Jeg vet ikke. Når det kommer fra meg er det effektivt. 955 00:51:09,399 --> 00:51:10,525 Hva sier du? 956 00:51:10,734 --> 00:51:13,904 "Gjør leksene dine, eller ta sekken min til markedet. 957 00:51:13,987 --> 00:51:14,821 Ditt valg!" 958 00:51:18,408 --> 00:51:20,994 Vi har snakket en del om politikk i kveld, 959 00:51:21,078 --> 00:51:22,954 og du har vært i dette landet lenge nå. 960 00:51:23,038 --> 00:51:26,792 Politisk sett, hvis du var en innbygger, ville du vært Demokrat eller Republikaner? 961 00:51:27,375 --> 00:51:28,960 Æsj, er det valgene mine? 962 00:51:31,171 --> 00:51:32,923 Jeg vil kjøpe meg tid, takk. 963 00:51:35,467 --> 00:51:37,260 Men seriøst, ville du vurdert politikk? 964 00:51:37,344 --> 00:51:38,845 Ville du stilt til valg? 965 00:51:38,929 --> 00:51:42,432 Nei! Jeg ville løpt fra valget etter å ha satt på en timer. 966 00:51:43,433 --> 00:51:45,310 Det er jobben min. Slutt å le! 967 00:51:47,312 --> 00:51:48,188 Ikke enda. 968 00:51:50,524 --> 00:51:52,609 Det er en annen ting som gjør meg sint. 969 00:51:52,692 --> 00:51:54,486 -Hva? -De 72 jomfruene mine 970 00:51:54,569 --> 00:51:56,988 har alle blitt med i Me Too-bevegelsen. 971 00:51:57,989 --> 00:52:00,033 Jeg kan ikke kalle dem jomfruer lenger. 972 00:52:00,117 --> 00:52:01,034 -Nei? -Nei. 973 00:52:01,660 --> 00:52:02,953 De insisterer på å bli kalt 974 00:52:03,036 --> 00:52:05,914 "de 72 sterke, samtykkende kvinnene med karakter... 975 00:52:05,997 --> 00:52:07,290 bla-faens-bla..." 976 00:52:12,129 --> 00:52:13,505 Nesten. 977 00:52:15,423 --> 00:52:18,426 Hei, vet du hva som skjer nå hvis jeg tar en Viagra? 978 00:52:18,510 --> 00:52:19,761 -Hva? -Kjeven min låser seg. 979 00:52:21,847 --> 00:52:23,515 Stillhet! Jeg dreper dere! 980 00:52:29,729 --> 00:52:32,107 Er jeg en rock'n roll-badass eller hva? 981 00:52:33,150 --> 00:52:34,818 Vi gjør hele greia sammen: 982 00:52:34,901 --> 00:52:39,197 -Tre, to, én... Stillhet! -Stillhet! Jeg dreper dere! 983 00:52:39,781 --> 00:52:40,740 Det er fantastisk. 984 00:52:40,824 --> 00:52:43,743 Jeg hjalp akkurat 10 000 mennesker med å begå en forbrytelse. 985 00:52:46,163 --> 00:52:47,622 Er det noe annet som plager deg? 986 00:52:47,706 --> 00:52:50,292 Ja, all denne politiske korrekte dritten. 987 00:52:51,001 --> 00:52:52,627 -Seriøst? -Det gjør meg gal. 988 00:52:52,919 --> 00:52:54,754 -Hvordan da? -Alle er så pripne. 989 00:52:55,130 --> 00:52:57,674 Ro ned, for faen. Dere tar bort all moroa. 990 00:52:57,799 --> 00:52:58,633 -Moroa? -Ja. 991 00:52:58,717 --> 00:53:00,677 Jeg kan ikke fortelle vitser lenger. 992 00:53:00,760 --> 00:53:02,679 "To svarte går inn på en bar..." 993 00:53:02,762 --> 00:53:05,140 "Nei, du kan ikke fortelle en slik vits. 994 00:53:05,223 --> 00:53:06,433 Du er en rasist." 995 00:53:06,725 --> 00:53:08,727 -"To jøder..." -"Nei, rasist." 996 00:53:09,144 --> 00:53:10,478 "To hvite fyrer..." 997 00:53:10,979 --> 00:53:12,230 "Ok, du kan fortelle den." 998 00:53:14,149 --> 00:53:16,651 Hvorfor er det ok å fortelle en vits om hvite 999 00:53:16,735 --> 00:53:17,611 og ikke andre? 1000 00:53:17,777 --> 00:53:21,031 Det er greit å fortelle en rasistisk vits om rasister. 1001 00:53:24,826 --> 00:53:26,620 Faen, de snudde seg mot meg. 1002 00:53:29,247 --> 00:53:31,833 Hvorfor er de to hvite fyrene i historien din rasister? 1003 00:53:31,917 --> 00:53:33,251 Jeg bare tok sjansen. 1004 00:53:35,837 --> 00:53:37,130 -Stryk nummer to. -Ja. 1005 00:53:38,215 --> 00:53:41,426 Så du sier at de fleste hvite er rasister. 1006 00:53:45,430 --> 00:53:46,848 Nei. 1007 00:53:47,849 --> 00:53:50,393 -Du sa akkurat det. -Nei, du sa akkurat det. 1008 00:53:52,771 --> 00:53:55,357 Hvilke andre måter må du være politisk korrekt på? 1009 00:53:55,482 --> 00:53:57,984 Vel, jeg pleide å si ting som: 1010 00:53:58,068 --> 00:54:00,195 "Stillhet! Jeg dreper dere." Folk elsket det. 1011 00:54:00,278 --> 00:54:02,155 Det var på T-skjorter, på kopper... 1012 00:54:02,239 --> 00:54:04,658 De sa: "Jippi." Nå blir alle lei seg. 1013 00:54:05,367 --> 00:54:07,994 "Han truer oss." Syte, syte. Bu-hu. 1014 00:54:08,620 --> 00:54:10,455 Ja, idiot-snøflak! 1015 00:54:10,538 --> 00:54:11,998 Jeg skremmer dere! 1016 00:54:13,792 --> 00:54:16,836 Det kalles en terrortrussel. Det er ikke en stor greie. 1017 00:54:16,920 --> 00:54:19,256 Jeg sa: "Jeg dreper dere." Ikke: "Jeg tar på dere." 1018 00:54:27,013 --> 00:54:29,975 Kanskje det er det jeg burde si nå. 1019 00:54:31,851 --> 00:54:33,687 "Hei, jeg tar på dere." 1020 00:54:37,899 --> 00:54:38,775 Hei, mann... 1021 00:54:39,234 --> 00:54:40,235 Jeg tar på deg. 1022 00:54:42,779 --> 00:54:44,739 -"Hei, mann?" -Hva? 1023 00:54:46,199 --> 00:54:49,035 -"Hei, mann?" -Vel, jeg kan ikke si: "Hei, dame." 1024 00:54:49,452 --> 00:54:52,664 -Hvorfor ikke? -Du er en drittsekk, og vi blir saksøkt. 1025 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 Ok, men: "Hei, mann?" 1026 00:54:55,625 --> 00:54:56,459 Ok. 1027 00:54:56,543 --> 00:54:58,753 Hei, du... 1028 00:55:00,672 --> 00:55:01,589 Jeg tar på deg. 1029 00:55:04,551 --> 00:55:07,679 Hei, du uidentifiserbare kjønn, du. 1030 00:55:10,307 --> 00:55:11,433 Jeg tar på deg. 1031 00:55:13,435 --> 00:55:15,312 Det er mer ekkelt enn skummelt. 1032 00:55:15,937 --> 00:55:18,773 Kvinner elsker meg, for jeg er allerede naken. 1033 00:55:20,942 --> 00:55:21,776 Du er... 1034 00:55:22,068 --> 00:55:24,154 Achmed, du er bare bein. 1035 00:55:24,237 --> 00:55:25,196 Akkurat. 1036 00:55:28,408 --> 00:55:31,286 Og jeg er knudret for hennes nytelse. 1037 00:55:35,790 --> 00:55:36,624 Stillhet! 1038 00:55:37,334 --> 00:55:38,251 Jeg tar på deg. 1039 00:55:47,886 --> 00:55:48,720 Hva i...? 1040 00:55:50,347 --> 00:55:51,222 Jeg kan plystre! 1041 00:55:53,600 --> 00:55:54,517 Kan jeg prompe også? 1042 00:55:54,601 --> 00:55:55,935 Nei, det kan du ikke. 1043 00:56:09,407 --> 00:56:10,241 Herregud. 1044 00:56:12,077 --> 00:56:13,078 Noe er galt. 1045 00:56:15,246 --> 00:56:16,081 Ser du det? 1046 00:56:17,123 --> 00:56:17,957 Jepp. 1047 00:56:18,333 --> 00:56:19,334 Gjorde du det? 1048 00:56:19,876 --> 00:56:20,752 Jeg vet ikke. 1049 00:56:21,961 --> 00:56:23,797 -Gjorde jeg det? -Jeg vet ikke. 1050 00:56:24,047 --> 00:56:26,049 -Kan du fikse dette? -Jeg vet ikke. 1051 00:56:26,132 --> 00:56:27,967 Hva i helvete vet du? 1052 00:56:28,718 --> 00:56:31,012 -Jeg vet ikke. -Fiks det, din hedning! 1053 00:56:31,262 --> 00:56:32,597 Jeg er redd for å bevege meg! 1054 00:56:35,517 --> 00:56:36,351 Fiks det! 1055 00:56:36,976 --> 00:56:38,311 Jeg dreper deg herfra. 1056 00:56:45,026 --> 00:56:46,194 Har du grillsaus? 1057 00:56:47,529 --> 00:56:48,780 Det er ikke morsomt! 1058 00:56:49,114 --> 00:56:49,948 Slutt å le! 1059 00:56:51,032 --> 00:56:52,951 Ikke få meg til å komme ned dit. 1060 00:56:54,494 --> 00:56:55,328 Hva? 1061 00:56:55,912 --> 00:56:57,622 Hvordan skulle du kommet deg ned dit? 1062 00:56:58,706 --> 00:57:00,834 Du kan kaste meg. Du kastet Peanut, for faen. 1063 00:57:02,502 --> 00:57:05,713 Dere har vært utrolige. Takk for at dere kom i kveld. Sees neste gang. 1064 00:57:05,797 --> 00:57:07,799 Ha det, hedninger! 1065 00:57:29,487 --> 00:57:31,698 Takk, Dallas. Takk, Texas. 1066 00:57:35,660 --> 00:57:37,662 Tekst: Stine Alslie Dybdal