1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,881 --> 00:00:09,968 UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,344 --> 00:00:14,431 Saludos, infieles de Dallas. 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,516 Denle la bienvenida al escenario 6 00:00:16,599 --> 00:00:19,894 al señor Jeff Dunham. 7 00:00:32,657 --> 00:00:35,827 ¿Cómo están, Dallas? 8 00:00:39,330 --> 00:00:42,625 Es bueno estar en mi estado natal 9 00:00:42,709 --> 00:00:43,877 de Texas. 10 00:00:46,463 --> 00:00:48,089 Qué multitud. Es increíble. 11 00:00:48,673 --> 00:00:50,884 Sé que muchos vinieron a propósito. 12 00:00:50,967 --> 00:00:53,094 Sabían cómo sería el show, compraron entradas. 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,262 Gracias por venir. 14 00:00:54,387 --> 00:00:56,973 Otros estaban en casa, "No hay nada en televisión, 15 00:00:57,057 --> 00:00:58,850 bebamos y vamos a ese show de títeres". 16 00:00:58,933 --> 00:00:59,809 Bueno... 17 00:01:01,102 --> 00:01:03,271 Sí, me gano la vida hablando solo. 18 00:01:03,354 --> 00:01:06,691 Algunas formas de enfermedad mental realmente dan frutos. 19 00:01:08,651 --> 00:01:09,819 ¿Aplauden a eso? 20 00:01:09,903 --> 00:01:11,654 Son un grupo enfermo. Ya me gustan. 21 00:01:13,323 --> 00:01:15,075 Antes de ir a la parte principal, 22 00:01:15,200 --> 00:01:18,244 quiero hablarles un poco sobre niños y niñas. 23 00:01:18,328 --> 00:01:20,455 Cuando mis hijas eran bebés, 24 00:01:20,538 --> 00:01:22,415 tenía amigos y familiares que me decían: 25 00:01:22,540 --> 00:01:24,793 "Has hecho un buen trabajo con recién nacidas. 26 00:01:24,876 --> 00:01:26,586 Queremos que sepas lo que sigue". 27 00:01:26,669 --> 00:01:27,504 Pregunté: "¿Qué?". 28 00:01:27,587 --> 00:01:30,090 "Los terribles dos y horribles tres". "¿En serio?". 29 00:01:30,173 --> 00:01:31,091 "Los primeros años. 30 00:01:31,174 --> 00:01:33,343 Lo estás haciendo bien, pero se pondrá difícil. 31 00:01:33,426 --> 00:01:36,012 No va a ser fácil, tu vida nunca va a ser la misma. 32 00:01:36,137 --> 00:01:37,597 Resiste y buena suerte". 33 00:01:38,056 --> 00:01:38,973 Adivinen qué pasó. 34 00:01:39,057 --> 00:01:39,891 Nada. 35 00:01:39,974 --> 00:01:41,017 Todo salió bien. 36 00:01:41,101 --> 00:01:42,727 Lo juro. No tengo ni idea 37 00:01:42,811 --> 00:01:44,104 de a qué se refería. 38 00:01:44,354 --> 00:01:46,606 No fue hasta que cumplieron 12 o 13 39 00:01:46,689 --> 00:01:49,275 que Satanás bajó, entró en sus cuerpos... 40 00:01:51,236 --> 00:01:52,654 Nadie me lo advirtió. 41 00:01:52,946 --> 00:01:55,031 Una mañana entré a su cuarto, "Hola, chicas". 42 00:02:01,371 --> 00:02:03,289 Volvían de la escuela, "¿Cómo les fue?". 43 00:02:03,373 --> 00:02:05,583 "Deja de hablarme así". 44 00:02:07,293 --> 00:02:08,795 "Lo siento, ¿quieres zanahoria?" 45 00:02:08,878 --> 00:02:10,004 "¿Estoy gorda?". 46 00:02:11,422 --> 00:02:14,134 "Estaré en el garaje con los perros. Me quieren más. Adiós". 47 00:02:15,510 --> 00:02:16,719 Esto continuó unos años. 48 00:02:16,803 --> 00:02:19,180 Luego fueron cumpliendo 17 o 18 años. 49 00:02:19,264 --> 00:02:22,267 Y entonces, aparentemente, Jesús bajó, mató a los tres satanes 50 00:02:23,226 --> 00:02:24,352 y mis hijas regresaron. 51 00:02:24,435 --> 00:02:25,520 Sucedió así. 52 00:02:25,603 --> 00:02:27,105 Yo decía: "Buenos días, chicas". 53 00:02:27,188 --> 00:02:28,356 "Buenos días, padre. 54 00:02:30,650 --> 00:02:31,734 ¿Nos das dinero?". 55 00:02:34,571 --> 00:02:35,530 Satán era más barato. 56 00:02:37,782 --> 00:02:40,076 Pero Audrey y yo nos casamos hace seis años, y... 57 00:02:40,160 --> 00:02:42,287 Una buena mano en el póquer es un full house. 58 00:02:42,370 --> 00:02:44,205 Tres de una clase, dos de otra clase. 59 00:02:44,539 --> 00:02:45,498 Tengo tres chicas. 60 00:02:46,499 --> 00:02:49,294 Hace casi cuatro años, Audrey dio a luz gemelos. 61 00:02:49,377 --> 00:02:50,420 Muchas gracias. 62 00:02:50,712 --> 00:02:51,546 Gracias. 63 00:02:52,922 --> 00:02:55,300 Y sí, sé que cuando mis hijos terminen sus carreras 64 00:02:55,383 --> 00:02:57,177 tendré 75 años. 65 00:02:58,303 --> 00:02:59,888 Está bien. Es genial. 66 00:03:01,723 --> 00:03:04,726 Pero ahora, la misma gente que me advirtió sobre mis chicas 67 00:03:05,101 --> 00:03:07,187 vino a mí y me dijo: "Adivina qué". 68 00:03:07,353 --> 00:03:09,272 "Bueno, sobrevivieron a las niñas. 69 00:03:09,397 --> 00:03:11,316 Queremos advertirles sobre lo que viene. 70 00:03:11,524 --> 00:03:14,819 Los niños son mucho más difíciles que las niñas. 71 00:03:14,903 --> 00:03:15,778 Buena suerte". 72 00:03:15,987 --> 00:03:17,947 ¿Saben lo que les dije? 73 00:03:18,072 --> 00:03:21,034 "Se equivocaron con mis niñas. Se equivocarán con mis niños. 74 00:03:21,117 --> 00:03:22,076 Es la crianza. 75 00:03:22,160 --> 00:03:23,620 Aparentemente, lo hicieron mal". 76 00:03:24,829 --> 00:03:26,456 Y, por favor, son niños. 77 00:03:26,539 --> 00:03:30,043 ¿Cuánto más difícil podrían ser los niñitos de las niñitas? 78 00:03:30,543 --> 00:03:31,502 Mierda. 79 00:03:33,504 --> 00:03:34,422 No es gracioso. 80 00:03:34,505 --> 00:03:35,798 ¿Saben lo que tengo en casa? 81 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Dos pequeños psicópatas terroristas. 82 00:03:37,842 --> 00:03:38,843 Eso es lo que tengo. 83 00:03:39,719 --> 00:03:41,930 Y es peor para mí, porque Achmed vive allí. 84 00:03:42,013 --> 00:03:43,056 Les enseña cosas. 85 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 Tengo un maldito clan bajo mi propio techo. 86 00:03:45,892 --> 00:03:47,352 No es broma. Rompen cosas, 87 00:03:47,435 --> 00:03:49,520 derriban cosas, rompieron la lavadora, 88 00:03:49,604 --> 00:03:50,730 aplastaron la licuadora. 89 00:03:50,813 --> 00:03:52,065 Están descargando porno. 90 00:03:52,148 --> 00:03:53,483 No sé cómo pasó eso. 91 00:03:54,901 --> 00:03:56,194 Y Jack es un corredor. 92 00:03:56,277 --> 00:03:58,112 Corre todo el tiempo sin razón. 93 00:03:58,196 --> 00:03:59,948 Ya no podemos llevarlo al jardín. 94 00:04:00,031 --> 00:04:02,700 No hay pájaro, ni avión, ni auto, ni perro, ni pelota... 95 00:04:02,825 --> 00:04:03,660 Solo corre. 96 00:04:03,743 --> 00:04:05,370 Es como Forrest Gump en ácido. 97 00:04:14,545 --> 00:04:16,214 Ahora Audrey y yo somos alcohólicos. 98 00:04:20,218 --> 00:04:21,427 No bebíamos mucho, 99 00:04:21,511 --> 00:04:22,637 pero ahora sí. 100 00:04:23,721 --> 00:04:26,266 El dicho "Son las cinco de la mañana en algún lado" 101 00:04:26,349 --> 00:04:28,309 Eso no vino de los alcohólicos. 102 00:04:28,393 --> 00:04:30,103 Vino de padres de niños pequeños. 103 00:04:32,146 --> 00:04:35,733 Darle un baño a un niño es mucho más divertido borracho. 104 00:04:38,987 --> 00:04:41,322 Quiero contarles lo que pasó una noche. 105 00:04:41,406 --> 00:04:42,740 Era una gran noche. 106 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 Audrey bañaba a los chicos. 107 00:04:44,909 --> 00:04:46,995 Acababa de fregar al pequeño James. 108 00:04:47,078 --> 00:04:49,163 Se volvió hacia Jack para fregarlo. 109 00:04:49,247 --> 00:04:51,416 Antes de darse cuenta, James saltó de la bañera 110 00:04:51,499 --> 00:04:52,500 corrió al cuarto. 111 00:04:52,583 --> 00:04:54,419 Estaba totalmente desnudo, empapado, 112 00:04:54,502 --> 00:04:56,004 corriendo en círculos y gritando. 113 00:04:56,254 --> 00:04:58,131 Es divertido. Lo sé porque le enseñé. 114 00:05:01,718 --> 00:05:04,012 Audrey se vuelve hacia Jack y dice: "Quédate aquí. 115 00:05:04,137 --> 00:05:05,179 Mamá ya regresa". 116 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 Va al cuarto, ahí está James. 117 00:05:07,557 --> 00:05:09,934 Lo recoge y comienza a regresar al baño. 118 00:05:10,018 --> 00:05:11,227 Detendré la historia aquí. 119 00:05:11,519 --> 00:05:12,562 En la crianza, 120 00:05:12,645 --> 00:05:14,647 hay ciertos puntos de referencia e hitos 121 00:05:14,731 --> 00:05:16,566 que esperamos que nuestros hijos logren. 122 00:05:16,649 --> 00:05:18,860 Uno de esos hitos es la primera palabra. 123 00:05:19,193 --> 00:05:20,445 Después de cinco hijos, 124 00:05:20,528 --> 00:05:23,072 la primera palabra, para mí, no es tan importante. 125 00:05:23,156 --> 00:05:23,990 ¿Por qué? 126 00:05:24,073 --> 00:05:26,617 Porque podrían ser la imitación un sonido, 127 00:05:26,701 --> 00:05:27,744 como un loro. 128 00:05:27,827 --> 00:05:29,620 Lo que es más importante 129 00:05:29,704 --> 00:05:32,415 es la primera frase entera que forman solos. 130 00:05:32,707 --> 00:05:34,167 Eso, para mí, es más importante. 131 00:05:34,334 --> 00:05:36,961 Estoy muy feliz de que esta noche en especial 132 00:05:37,045 --> 00:05:40,048 mis dos niños dijeran la misma oración 133 00:05:40,131 --> 00:05:41,424 casi al mismo tiempo. 134 00:05:41,716 --> 00:05:45,011 Audrey tenía a James en brazos y regresaba al baño. 135 00:05:45,094 --> 00:05:46,637 Jack estaba en esa bañera. 136 00:05:47,138 --> 00:05:48,264 Oyó al pequeño Jack 137 00:05:48,931 --> 00:05:50,183 decir su primera oración. 138 00:05:50,266 --> 00:05:52,435 Dijo que pronunció las palabras perfectamente, 139 00:05:52,518 --> 00:05:54,103 que lo entendió muy bien. 140 00:05:54,228 --> 00:05:55,646 Esto es lo que Jack dijo 141 00:05:55,730 --> 00:05:57,523 desde la bañera, solo, 142 00:05:59,525 --> 00:06:00,401 "Caca". 143 00:06:07,742 --> 00:06:08,868 Va al baño. 144 00:06:08,951 --> 00:06:13,247 Jack está parado en medio de la bañera en los 15 centímetros de agua, 145 00:06:13,331 --> 00:06:16,584 apuntando hacia el recién formado bote de caca flotante. 146 00:06:19,045 --> 00:06:20,463 Jack ve entrar a mamá, 147 00:06:20,546 --> 00:06:21,881 se le ilumina la cara. 148 00:06:21,964 --> 00:06:23,383 Lo señala y lo repite, 149 00:06:23,466 --> 00:06:24,717 esta vez con alegría. 150 00:06:25,510 --> 00:06:26,344 "Caca". 151 00:06:27,637 --> 00:06:29,097 James oye eso, se da la vuelta, 152 00:06:29,180 --> 00:06:31,099 ve el bote de caca, su cara se ilumina. 153 00:06:31,182 --> 00:06:32,100 Él también lo dice. 154 00:06:32,934 --> 00:06:33,768 "Caca". 155 00:06:34,769 --> 00:06:37,063 Audrey está horrorizada, limpia a los chicos, 156 00:06:37,146 --> 00:06:39,607 los mete a la cama, limpia la bañera, 157 00:06:39,690 --> 00:06:41,484 va abajo, empieza a beber. 158 00:06:43,736 --> 00:06:45,196 Llego a casa al día siguiente, 159 00:06:45,279 --> 00:06:46,531 cada uno hace sus cosas. 160 00:06:46,614 --> 00:06:49,117 Dos mañanas después, me despierto con conjuntivitis. 161 00:06:52,120 --> 00:06:55,456 Para aquellos que no saben cómo se relacionan estas dos historias, 162 00:06:55,540 --> 00:06:56,874 déjenme explicarles. 163 00:06:58,334 --> 00:07:01,254 Dos mañanas después, me despierto, no puedo abrir los ojos. 164 00:07:01,337 --> 00:07:03,172 Mis ojos tienen costras y están pegados. 165 00:07:03,256 --> 00:07:04,173 Es asqueroso. 166 00:07:04,257 --> 00:07:06,676 Audrey entra y dice: "Dios mío, tienes conjuntivitis". 167 00:07:06,759 --> 00:07:08,886 "¿Qué es un conjuntivitis?". Responde: "¡Eso!" 168 00:07:10,346 --> 00:07:11,347 Voy al médico. 169 00:07:11,431 --> 00:07:12,974 Lo espero. Entra, mira. 170 00:07:13,057 --> 00:07:14,851 Dice: "Señor Dunham, tiene conjuntivitis". 171 00:07:14,934 --> 00:07:16,769 "¿Qué es conjuntivitis?" Responde: "Eso". 172 00:07:17,937 --> 00:07:19,439 "¿Cómo me dio conjuntivitis?". 173 00:07:19,522 --> 00:07:22,859 "No sé. Es muy contagioso. Seguro que te lo dieron tus niños". 174 00:07:23,359 --> 00:07:25,820 "Mis niños no tienen conjuntivitis. No me lo dieron. 175 00:07:25,903 --> 00:07:26,863 ¿Cómo me contagié?". 176 00:07:26,946 --> 00:07:28,489 Dice: "No, señor Dunham, 177 00:07:28,573 --> 00:07:30,158 este tipo de conjuntivitis 178 00:07:30,241 --> 00:07:32,869 se contrae por contacto con la caca". 179 00:07:41,836 --> 00:07:44,130 "Doc, déjeme reformular lo que acaba de decir. 180 00:07:44,255 --> 00:07:45,882 ¿Tengo mierda en el ojo?". 181 00:07:51,053 --> 00:07:52,930 "Sí, señor Dunham, si quiere decirlo así. 182 00:07:53,014 --> 00:07:54,140 Tiene mierda en el ojo". 183 00:07:54,474 --> 00:07:56,476 "Doc, no me metí mierda en el ojo. 184 00:07:56,559 --> 00:07:57,602 Soy muy limpio". 185 00:07:57,685 --> 00:07:59,479 "No importa lo que haya hecho. 186 00:07:59,562 --> 00:08:01,022 Aquí están las gotas. Adiós". 187 00:08:01,105 --> 00:08:02,398 Fui a casa. Entré. 188 00:08:02,482 --> 00:08:05,151 Audrey dijo: "¿Qué pasó?". "Me entró mierda en el ojo". 189 00:08:06,027 --> 00:08:07,153 "¿Por qué hiciste eso?". 190 00:08:07,236 --> 00:08:08,738 "No lo hice a propósito". 191 00:08:11,866 --> 00:08:13,618 Tercera historia, algo relacionada. 192 00:08:13,951 --> 00:08:16,412 Tenemos un Jack Russell Terrier llamado Buddy. 193 00:08:16,787 --> 00:08:19,123 Cualquiera que sepa algo de esa raza de perro 194 00:08:19,207 --> 00:08:21,501 sabe que es un perro bravo. 195 00:08:22,168 --> 00:08:24,587 No le teme a nada, excepto a una cosa... 196 00:08:25,213 --> 00:08:26,088 A mis niños. 197 00:08:27,632 --> 00:08:29,759 Y no tenemos idea de dónde vino ese miedo. 198 00:08:29,842 --> 00:08:31,135 Pero una mañana, lo notamos. 199 00:08:31,219 --> 00:08:33,304 Oímos a los niños bajar por las escaleras, 200 00:08:33,471 --> 00:08:35,848 Buddy se sentó y dijo: "Mierda", 201 00:08:35,932 --> 00:08:36,891 y salió corriendo. 202 00:08:38,976 --> 00:08:39,977 Digo: "¿Qué fue eso?". 203 00:08:40,102 --> 00:08:42,772 Audrey dice: "Qué raro. Buddy le tiene miedo a los chicos". 204 00:08:42,855 --> 00:08:43,689 Dije: "Es raro". 205 00:08:43,773 --> 00:08:46,025 Les enseñamos cómo tratar a las criaturas de Dios 206 00:08:46,108 --> 00:08:48,152 cómo acariciar a Buddy, cómo hablarle bien. 207 00:08:48,236 --> 00:08:51,072 Pero Buddy no dejaba que esos chicos se acercaran a él. 208 00:08:51,155 --> 00:08:52,240 Duró seis semanas. 209 00:08:52,323 --> 00:08:53,324 No lo entendía. 210 00:08:53,407 --> 00:08:54,534 Hasta que lo vi. 211 00:08:54,700 --> 00:08:56,285 Aparentemente, uno de mis niños, 212 00:08:56,369 --> 00:08:57,453 y no le diré cuál, 213 00:08:57,537 --> 00:09:00,831 cree que es gracioso meter el dedo en el ano de Buddy. 214 00:09:09,549 --> 00:09:11,217 Y así es como me dio conjuntivitis. 215 00:09:16,264 --> 00:09:17,181 Esa es mi vida. 216 00:09:17,265 --> 00:09:19,684 ¿Listos para las personitas de las cajas? 217 00:09:22,728 --> 00:09:25,523 ¿Conocen a la gente que siempre busca el lado positivo 218 00:09:25,606 --> 00:09:26,524 de todo en la vida? 219 00:09:26,607 --> 00:09:28,651 El primero no es uno de esos 220 00:09:28,734 --> 00:09:30,653 y todos conocemos a alguien como él. 221 00:09:30,736 --> 00:09:33,281 Por favor, reciban a mi viejo amigo, Walter. 222 00:09:42,832 --> 00:09:45,376 Cierren la boca de una vez. 223 00:09:48,546 --> 00:09:50,548 - ¿Cómo estás, Walter? - ¿Qué importa? 224 00:09:51,632 --> 00:09:53,384 No, espera. Retiro eso. 225 00:09:53,801 --> 00:09:55,469 Todo está perfecto. 226 00:09:57,221 --> 00:09:59,765 Demandaré a alguien por acoso sexual. 227 00:10:01,309 --> 00:10:03,352 ¿Y a quién demandarás por acoso sexual? 228 00:10:03,436 --> 00:10:05,146 - A mi esposa. - ¿A tu esposa? 229 00:10:06,522 --> 00:10:07,607 Pero es tu esposa. 230 00:10:07,690 --> 00:10:11,068 Lo sé, y me doy cuenta de que podría haber evitado todo esto hace años 231 00:10:11,152 --> 00:10:12,653 con dos simples palabras, 232 00:10:12,778 --> 00:10:14,238 "No acepto". 233 00:10:16,532 --> 00:10:17,783 ¿Has pensado en eso? 234 00:10:17,867 --> 00:10:19,076 No, mi esposa es un ángel. 235 00:10:19,160 --> 00:10:20,828 Tienes suerte. La mía sigue viva. 236 00:10:27,501 --> 00:10:29,920 Pero repito, ustedes aún se aman. 237 00:10:30,004 --> 00:10:32,965 Sí, pero puede haber cambiado un poco con los años. 238 00:10:33,049 --> 00:10:33,883 ¿Cómo es eso? 239 00:10:33,966 --> 00:10:36,636 Solía decir que saltaría frente a un autobús para salvarla. 240 00:10:36,719 --> 00:10:38,971 - ¿Sí? - Ahora, creo que solo gritaría. 241 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 ¡Oye! 242 00:10:47,146 --> 00:10:48,814 Tres, dos, uno... 243 00:10:48,898 --> 00:10:50,399 ¡Cuidado! 244 00:10:54,153 --> 00:10:55,780 Y con esa velocidad. 245 00:10:57,615 --> 00:10:59,950 ¿Y qué haría ella si fuera al revés? 246 00:11:00,534 --> 00:11:03,079 Me empujaría frente al maldito autobús. 247 00:11:04,330 --> 00:11:06,666 Y haría que se detenga, y avance y retroceda. 248 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 Un par de veces, por si acaso. 249 00:11:09,710 --> 00:11:11,921 ¿Cuál es el mayor problema en tu matrimonio? 250 00:11:12,004 --> 00:11:14,173 - Todo es mi culpa. - Pero no lo es. 251 00:11:14,298 --> 00:11:15,966 Ella es muy convincente. 252 00:11:17,134 --> 00:11:18,010 - ¿En serio? - Sí. 253 00:11:18,094 --> 00:11:20,388 La semana pasada, me disculpé con ella 254 00:11:20,471 --> 00:11:23,766 después de que ella chocó a un tipo en un semáforo. 255 00:11:24,934 --> 00:11:28,020 - ¿Cómo puede ser tu culpa? - No tengo la menor idea. 256 00:11:28,479 --> 00:11:30,272 Estaba durmiendo una siesta... 257 00:11:31,148 --> 00:11:32,233 en nuestra casa. 258 00:11:34,694 --> 00:11:36,779 Las mujeres nos hacen admitir cosas 259 00:11:36,862 --> 00:11:38,656 con las que no tuvimos nada que ver. 260 00:11:39,115 --> 00:11:42,660 Es un poder mágico que tienen sobre nosotros. 261 00:11:42,868 --> 00:11:44,870 Lo llamo "vudú de vagina". 262 00:11:50,126 --> 00:11:53,546 Lo siento, pero es más fuerte que cualquier torre de pene. 263 00:11:56,048 --> 00:11:58,801 Pero Walter, a pesar de estas cuestiones en tu relación, 264 00:11:58,884 --> 00:12:01,470 nunca harías nada que dañe a tu matrimonio o a tu esposa. 265 00:12:01,554 --> 00:12:03,180 - No, claro que no. - Bien. 266 00:12:03,264 --> 00:12:05,182 Sin embargo, Achmed se ofreció. 267 00:12:07,560 --> 00:12:08,602 Por una tarifa. 268 00:12:09,186 --> 00:12:10,730 - Walter - Bromeo. 269 00:12:10,813 --> 00:12:12,523 Es un amigo. Lo haría gratis. 270 00:12:14,734 --> 00:12:16,694 Espero que nadie me demande 271 00:12:16,777 --> 00:12:17,903 por acoso sexual. 272 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 ¿Podría haber algún problema? 273 00:12:19,405 --> 00:12:22,408 ¿Recuerdas si hice algo que pudiera ser un problema? 274 00:12:22,491 --> 00:12:25,119 No, pero no sé qué haces cuando no estoy. 275 00:12:30,124 --> 00:12:32,668 Necesitas ver a alguien rápido. 276 00:12:33,919 --> 00:12:35,546 Está empeorando cada año. 277 00:12:35,755 --> 00:12:37,757 ¿Sabían que va a terapia grupal 278 00:12:37,840 --> 00:12:39,633 solo? 279 00:12:40,843 --> 00:12:42,970 Y sobre este tema de acoso sexual, 280 00:12:43,262 --> 00:12:44,597 ¿qué hiciste mal? 281 00:12:45,222 --> 00:12:46,348 ¿Yo? Nada. 282 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 ¿En serio? 283 00:12:49,018 --> 00:12:50,644 ¿Quieres contar lo que pasa 284 00:12:50,728 --> 00:12:53,314 en el autobús de gira después de cada show? 285 00:12:53,647 --> 00:12:54,857 ¿El autobús de gira? 286 00:12:54,940 --> 00:12:58,486 Sí, nos subimos al autobús y luego se desnuda y se da un baño 287 00:12:58,569 --> 00:13:00,529 mientras nos quedamos sentados. 288 00:13:02,406 --> 00:13:03,491 Piénsenlo. 289 00:13:04,283 --> 00:13:05,451 No podemos hablar. 290 00:13:08,913 --> 00:13:10,456 Y no podemos movernos. 291 00:13:18,631 --> 00:13:20,966 Es como si hubiera puesto algo en los tragos. 292 00:13:22,384 --> 00:13:25,012 ¡No, eres como Bill Cosby! 293 00:13:32,353 --> 00:13:33,687 ¿Son parientes? 294 00:13:33,938 --> 00:13:34,772 Sí. 295 00:13:35,022 --> 00:13:36,440 Oye, oye. 296 00:13:38,943 --> 00:13:40,903 Apuesto a que eres un pervertido. 297 00:13:41,904 --> 00:13:42,738 ¿Pervertido? 298 00:13:42,822 --> 00:13:46,033 ¿Nunca le pediste a alguna mujer que mire mientras movías tu marioneta? 299 00:13:50,746 --> 00:13:52,873 Creo que no elegí las palabras correctas. 300 00:13:52,957 --> 00:13:54,041 No, no lo hiciste. 301 00:13:54,875 --> 00:13:56,293 - Lo siento. - Está bien. 302 00:13:56,377 --> 00:13:57,628 Pero es muy gracioso. 303 00:13:57,711 --> 00:13:58,546 ¿Qué cosa? 304 00:13:59,421 --> 00:14:01,006 Tu nuevo muñequito. 305 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 - Por favor, basta. - "Oye, ¿cómo estás?" 306 00:14:05,719 --> 00:14:07,179 "Estoy muy bien". 307 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 Walter... 308 00:14:10,140 --> 00:14:12,268 "¿Qué pasa, pequeño? Te ves decaído. 309 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 Vamos, ¿por qué tan triste?". 310 00:14:23,404 --> 00:14:25,322 ¿No ves que trato de mantener este show 311 00:14:25,573 --> 00:14:26,991 en la categoría de más de 13? 312 00:14:27,283 --> 00:14:28,951 Estamos bastante más arriba. 313 00:14:32,580 --> 00:14:35,207 En fin, la gente esta noche suena feliz de verte. 314 00:14:35,291 --> 00:14:36,667 Bueno, gracias por eso. 315 00:14:36,834 --> 00:14:37,710 Gracias. 316 00:14:42,214 --> 00:14:45,634 Finalmente conseguiste tu estrella en el Paseo de la Fama de Hollywood. 317 00:14:45,759 --> 00:14:46,594 Sí. 318 00:14:46,677 --> 00:14:47,553 Gracias. 319 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 Gracias. 320 00:14:51,432 --> 00:14:53,267 Sí, no hablas tanto de eso. 321 00:14:53,350 --> 00:14:54,435 - No. - Me encanta. 322 00:14:54,518 --> 00:14:57,563 - Walter... -Jeff, cuenta dónde está tu estrella 323 00:14:57,646 --> 00:14:59,356 en el Paseo de la Fama de Hollywood. 324 00:14:59,440 --> 00:15:01,108 - Walter... - ¿Está frente al 325 00:15:01,191 --> 00:15:04,486 magnífico e histórico Teatro de Hollywood, 326 00:15:06,322 --> 00:15:07,239 Jeff? 327 00:15:09,241 --> 00:15:10,576 - No. - ¿Está frente 328 00:15:10,659 --> 00:15:13,829 a un famoso y caro restaurante de Hollywood, 329 00:15:15,831 --> 00:15:16,749 Jeff? 330 00:15:18,626 --> 00:15:19,460 No. 331 00:15:19,543 --> 00:15:20,961 Vamos. Diles dónde está. 332 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 - Está frente a... - A una farmacia de CVS. 333 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 ¿No es genial? 334 00:15:32,389 --> 00:15:33,599 Puedo ver tu estrella 335 00:15:33,682 --> 00:15:35,976 y luego ir a buscar algo para mis hongos genitales. 336 00:15:38,395 --> 00:15:41,106 O tu conjuntivitis. ¿Ya se fue? ¿Aún la tienes? 337 00:15:42,942 --> 00:15:46,153 ¿Tu hijo sigue metiendo el dedo en el ano del perro? 338 00:15:47,529 --> 00:15:49,156 Yo le enseñé a hacerlo. 339 00:15:49,239 --> 00:15:50,074 ¿Qué? 340 00:15:51,742 --> 00:15:53,452 Pero lo admito, yo lo hice antes. 341 00:15:55,245 --> 00:15:56,163 ¿Por qué lo hiciste? 342 00:15:56,246 --> 00:15:57,289 No quise hacerlo. 343 00:15:57,373 --> 00:15:59,875 Él enterró su nariz en mi entrepierna demasiadas veces. 344 00:16:01,126 --> 00:16:02,503 El perro, no tu hijo. 345 00:16:05,381 --> 00:16:06,340 ¿Por qué? 346 00:16:06,423 --> 00:16:08,217 Puse la mano para detenerlo, 347 00:16:08,300 --> 00:16:10,010 pero él se dio la vuelta y... 348 00:16:13,347 --> 00:16:15,474 Te quedó el ojo rosado y a él, el culo rosado. 349 00:16:17,518 --> 00:16:19,144 Walter, olvidé preguntarte, 350 00:16:19,228 --> 00:16:21,730 ¿por qué acoso sexual demandas a tu esposa? 351 00:16:21,814 --> 00:16:24,483 No le gustó el ruido que hice durante el sexo. 352 00:16:24,566 --> 00:16:26,443 Bueno, demasiada información. 353 00:16:26,527 --> 00:16:29,279 - ¿Quieres oír el ruido que no le gustó? - No, no queremos. 354 00:16:29,446 --> 00:16:31,323 - Walter... - "Bájate, estoy cansado". 355 00:16:36,912 --> 00:16:38,497 - ¿Qué? - Heriste sus sentimientos. 356 00:16:38,580 --> 00:16:39,581 Ella hirió mi espalda. 357 00:16:41,583 --> 00:16:42,543 Eso es terrible. 358 00:16:42,626 --> 00:16:44,169 Lo ha sido por años. 359 00:16:45,754 --> 00:16:47,089 No, tú eres terrible. 360 00:16:47,172 --> 00:16:48,924 Ella también me lo dijo por años. 361 00:16:50,134 --> 00:16:51,552 ¿Dices que el sexo es malo? 362 00:16:51,635 --> 00:16:52,803 - No solía serlo. - ¿No? 363 00:16:52,928 --> 00:16:53,887 No, era genial. 364 00:16:53,971 --> 00:16:55,681 Cuando éramos jóvenes, era... 365 00:16:55,764 --> 00:16:57,016 Era como... No sé. 366 00:16:57,099 --> 00:16:59,309 Era como subirse a un auto nuevo 367 00:16:59,393 --> 00:17:00,686 e ir a dar un paseo. 368 00:17:02,521 --> 00:17:05,065 presionas botones, giras perillas. 369 00:17:06,817 --> 00:17:07,693 ¿Entiendes? 370 00:17:07,818 --> 00:17:09,361 Es una analogía, idiota. 371 00:17:09,445 --> 00:17:10,279 Sí. 372 00:17:11,113 --> 00:17:11,947 Lo entendemos. 373 00:17:12,031 --> 00:17:13,699 Y ese olor a auto nuevo. 374 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 Dios mío. 375 00:17:20,330 --> 00:17:23,042 Despacio, o llegaremos adonde vamos muy rápido, 376 00:17:23,125 --> 00:17:24,084 si me entiendes. 377 00:17:24,168 --> 00:17:25,002 Sí. 378 00:17:26,128 --> 00:17:28,505 Pero ahora, casi 50 años después, 379 00:17:28,589 --> 00:17:30,632 es como entrar en ese maldito auto 380 00:17:30,716 --> 00:17:33,469 y apenas llegas a la bendita entrada. 381 00:17:34,553 --> 00:17:37,347 Llegas al punto en que ni siquiera quieres calentarlo. 382 00:17:38,515 --> 00:17:40,100 A veces, tienes que ahogarlo. 383 00:17:42,811 --> 00:17:45,689 Pero normalmente no quiero ni sacarlo del garaje. 384 00:17:47,441 --> 00:17:49,318 - No sé qué significa eso. - Ellos sí. 385 00:17:51,820 --> 00:17:54,198 Y a ella no le gusta la reversa. 386 00:17:58,952 --> 00:18:01,205 Sí, estos chistes bien disfrazados 387 00:18:01,288 --> 00:18:04,374 son para que nuestro show siga siendo familiar. 388 00:18:11,840 --> 00:18:14,968 Puedo oír eso, "Papi, ¿qué pasa con la reversa?" 389 00:18:16,553 --> 00:18:18,347 "No sé, pregúntale a tu madre. 390 00:18:19,973 --> 00:18:23,769 Y ten cuidado, porque en esa marcha, hay riesgo de contraataque". 391 00:18:25,229 --> 00:18:27,940 - Di buenas noches, Walter. - ¡Gracias, Dallas! 392 00:18:34,488 --> 00:18:35,614 Damas y caballeros, 393 00:18:35,739 --> 00:18:37,533 nuestro país está dividido. 394 00:18:38,033 --> 00:18:40,911 Y está dividido como nunca. 395 00:18:40,994 --> 00:18:43,580 No es gracioso. No es divertido. Es feo. 396 00:18:43,914 --> 00:18:46,166 ¿Qué hace un comediante? 397 00:18:48,043 --> 00:18:49,586 No quiero causar división, 398 00:18:49,711 --> 00:18:51,338 no quiero tomar partido... 399 00:18:55,050 --> 00:18:58,345 pero no puedes ignorar al elefante en la habitación. 400 00:19:00,305 --> 00:19:02,307 Así que, he pensado mucho en esto. 401 00:19:02,850 --> 00:19:04,852 Y no importa de qué lado estés, 402 00:19:04,935 --> 00:19:06,728 es un pensamiento interesante. 403 00:19:06,895 --> 00:19:09,648 ¿Cuál podría ser el peor trabajo posible 404 00:19:09,731 --> 00:19:12,818 en la Casa Blanca bajo el mando de Donald Trump? 405 00:19:13,402 --> 00:19:14,945 Nunca oyeron hablar de él, 406 00:19:15,112 --> 00:19:16,363 pero vino esta noche. 407 00:19:16,446 --> 00:19:18,031 Él trabaja en las sombras. 408 00:19:18,907 --> 00:19:20,117 Por favor, recibamos 409 00:19:20,200 --> 00:19:22,870 al asesor personal de Donald Trump, 410 00:19:22,995 --> 00:19:24,830 mi nuevo amigo, Larry. 411 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 - ¿Cómo estás? - ¿Qué? 412 00:19:46,059 --> 00:19:47,311 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 413 00:19:47,394 --> 00:19:50,230 Todo está bien, todo va bien. Todo está muy bien. 414 00:19:53,692 --> 00:19:54,818 - Te llamas Larry. - Sí. 415 00:19:54,902 --> 00:19:58,155 Larry, maldito Larry. Larry, Larry, Larry. 416 00:19:59,740 --> 00:20:03,452 Pero a veces él me llama "Bob", y no es "Bob", es solo "Larry". 417 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 ¿Te refieres al presidente Trump? 418 00:20:06,121 --> 00:20:07,706 Dios mío. ¿Está aquí? ¿Dónde? 419 00:20:07,831 --> 00:20:09,416 - No, no está aquí. - Bien. 420 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 - Habría sido impactante. - ¿Si estuviera aquí? ¿Por qué? 421 00:20:12,377 --> 00:20:14,588 Porque no lo tuiteó primero. 422 00:20:17,716 --> 00:20:20,344 Nunca para. No puedo dejarlo ni un segundo. 423 00:20:20,427 --> 00:20:21,970 Me doy vuelta y vuelve a tuitear. 424 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 Lo hace desde la Oficina Oval, el jardín, el patio, 425 00:20:24,681 --> 00:20:27,726 el jardín lateral, la cocina y el baño. 426 00:20:28,185 --> 00:20:29,895 ¿Sabes cuántas veces le rogué 427 00:20:29,978 --> 00:20:31,980 que deje de tuitear desde el baño? 428 00:20:34,024 --> 00:20:36,693 Todos estuvieron de acuerdo en algo. 429 00:20:38,028 --> 00:20:40,530 Kum ba yah, mi señor 430 00:20:42,699 --> 00:20:44,159 Entonces, no lo ayudas. 431 00:20:44,243 --> 00:20:46,870 Una vez intenté ayudarlo robando su teléfono. 432 00:20:47,120 --> 00:20:49,122 - ¿Qué pasó? - Su cabello me atacó. 433 00:20:50,040 --> 00:20:52,000 - ¿Su cabello? - Está vivo. 434 00:20:53,377 --> 00:20:55,629 ¿Tienes influencia en lo que tuitea el presidente? 435 00:20:55,712 --> 00:20:56,546 ¿Bromeas? 436 00:20:56,630 --> 00:20:59,675 Sería más fácil convencer a Walter de que deje de expulsar gases. 437 00:21:00,384 --> 00:21:01,802 No sucederá. 438 00:21:07,724 --> 00:21:09,226 ¿Eso salió de tu culo? 439 00:21:11,353 --> 00:21:12,688 Debes trabajar en eso. 440 00:21:13,897 --> 00:21:15,315 Parece que tu culo hablara. 441 00:21:17,442 --> 00:21:19,486 ¿Cuánto llevas trabajando para el presidente? 442 00:21:19,653 --> 00:21:20,737 Unas cuatro horas. 443 00:21:22,948 --> 00:21:24,491 ¿Te contrató hace cuatro horas? 444 00:21:24,574 --> 00:21:26,159 Me despidió antes del desayuno 445 00:21:26,243 --> 00:21:28,245 y me volvió a contratar después del almuerzo. 446 00:21:28,829 --> 00:21:30,163 ¿Conoces los martes de tacos? 447 00:21:30,247 --> 00:21:32,082 Trump tiene los viernes de despido. 448 00:21:33,917 --> 00:21:36,253 ¿Y qué dice Melania cuando despiden a la gente? 449 00:21:36,545 --> 00:21:37,629 "Llévame contigo". 450 00:21:43,677 --> 00:21:46,388 ¿Crees que es verdad que hay un problema en su matrimonio? 451 00:21:46,471 --> 00:21:48,890 No, solo fue un momento tormentoso. 452 00:21:54,313 --> 00:21:55,814 Vamos, ríanse. 453 00:21:58,525 --> 00:22:00,861 ¿Cuál era el título de tu puesto? 454 00:22:00,944 --> 00:22:03,155 Asesor personal del presidente. 455 00:22:03,238 --> 00:22:04,573 ¿Aconsejas al presidente? 456 00:22:04,656 --> 00:22:05,866 - Sí. - ¿En serio? 457 00:22:06,950 --> 00:22:09,619 Lo intento. Juro por Dios que sí. 458 00:22:10,329 --> 00:22:12,247 - ¿Cómo te está yendo? - ¡Mírame! 459 00:22:16,918 --> 00:22:18,712 - Te ves un poco estresado. - ¿Tú crees? 460 00:22:25,719 --> 00:22:27,721 - No está encendido. - ¡Pero yo sí! 461 00:22:30,223 --> 00:22:32,476 ¿Cómo lidias con el estrés laboral? 462 00:22:32,559 --> 00:22:33,518 Cigarrillos. 463 00:22:33,935 --> 00:22:34,895 Eso no es bueno. 464 00:22:34,978 --> 00:22:36,480 - No, esos no. - ¿Qué? 465 00:22:36,563 --> 00:22:38,982 Trump me oyó decir: "Vamos a fumar unos Camels". 466 00:22:39,274 --> 00:22:41,651 - ¿Sí? - Al rato, bombardeamos Siria. 467 00:22:50,869 --> 00:22:51,912 Yo escribí ese. 468 00:22:54,247 --> 00:22:56,083 ¿Puedes explicar las tarifas 469 00:22:56,166 --> 00:22:57,542 de las últimas semanas? 470 00:22:58,210 --> 00:22:59,086 Bueno... 471 00:23:00,045 --> 00:23:00,879 No. 472 00:23:00,962 --> 00:23:01,838 Bien. 473 00:23:03,006 --> 00:23:05,801 - ¿Algo más que debamos saber sobre Trump? - Sí. 474 00:23:05,884 --> 00:23:07,469 El presidente Donald Trump 475 00:23:07,552 --> 00:23:10,263 es el mejor presidente que este país ha tenido. 476 00:23:10,389 --> 00:23:11,348 Es un hecho. 477 00:23:17,229 --> 00:23:19,064 ¿Y de dónde sacaste eso? 478 00:23:19,147 --> 00:23:20,941 ¡Del presidente Donald Trump! 479 00:23:23,026 --> 00:23:25,821 En serio, al presidente le va muy bien, 480 00:23:25,904 --> 00:23:28,865 pero no lo sabrías si escuchas a la gente del otro lado. 481 00:23:29,449 --> 00:23:30,409 ¿Los demócratas? 482 00:23:30,617 --> 00:23:32,119 Me refería a México. 483 00:23:34,621 --> 00:23:37,541 Y como sabes, 70 mil millones de dólares más 484 00:23:37,624 --> 00:23:39,751 y México debe pagar por ese muro. 485 00:23:40,085 --> 00:23:41,503 - ¿No crees que sucederá? - No. 486 00:23:41,586 --> 00:23:42,421 ¿Por qué no? 487 00:23:42,504 --> 00:23:43,964 No hay calculadora en el mundo 488 00:23:44,047 --> 00:23:47,426 que pueda convertir 70 mil millones de dólares en malditos pesos. 489 00:23:49,719 --> 00:23:51,888 Lo intentamos, pero la calculadora se derritió. 490 00:23:57,811 --> 00:23:59,521 El peso no vale nada. 491 00:24:01,231 --> 00:24:04,317 Es como un millón de pesos por dólar. 492 00:24:07,154 --> 00:24:09,489 Demasiados dígitos para la calculadora. 493 00:24:13,368 --> 00:24:15,996 Creo que los que entienden matemática están atrás de todo. 494 00:24:17,330 --> 00:24:18,165 Lo siento. 495 00:24:21,460 --> 00:24:23,753 ¿Cómo crees que la mayoría de los estadounidenses 496 00:24:23,837 --> 00:24:25,464 ve a Trump como presidente? 497 00:24:25,547 --> 00:24:27,632 No sé, depende de qué canal miren. 498 00:24:27,966 --> 00:24:30,969 Sí, si miras CNN o MSNBC, 499 00:24:31,303 --> 00:24:34,306 Donald Trump es Satán y el fin del mundo está cerca. 500 00:24:34,848 --> 00:24:36,057 Si ven a Fox, 501 00:24:36,141 --> 00:24:38,185 los rusos no interfirieron en las elecciones. 502 00:24:38,268 --> 00:24:40,812 No, Moisés y Jesús arreglaron a ese imbécil. 503 00:24:44,733 --> 00:24:46,485 Bueno, Larry, mi opinión sobre Trump... 504 00:24:47,944 --> 00:24:48,862 Silencio. 505 00:24:48,945 --> 00:24:52,032 Si dices algo bueno o malo sobre el presidente, 506 00:24:52,532 --> 00:24:55,202 la mitad de la gente en este cuarto te odiará. 507 00:24:55,494 --> 00:24:58,622 Además, a nadie le importa lo que piensen los famosos. 508 00:24:58,747 --> 00:25:01,875 Que seas famoso no significa que seas inteligente. 509 00:25:02,250 --> 00:25:04,586 A nadie le importa un bledo. 510 00:25:07,214 --> 00:25:09,216 Ese es Larry, el asesor de Trump. 511 00:25:09,299 --> 00:25:10,425 ¡Gracias! 512 00:25:16,264 --> 00:25:17,307 El próximo invitado, 513 00:25:17,390 --> 00:25:19,601 viene directo de su casa estacionada atrás, 514 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 por favor ayúdenme a recibir a Bubba J. 515 00:25:32,489 --> 00:25:35,492 - ¿Cómo estás, Bubba J? - Me está yendo muy bien. 516 00:25:37,994 --> 00:25:40,372 ¿Te ha pasado algo divertido últimamente? 517 00:25:40,455 --> 00:25:42,415 ¿Oíste de la fiesta de disfraces 518 00:25:42,499 --> 00:25:44,668 que hicimos en el parque de casas rodantes? 519 00:25:44,751 --> 00:25:47,087 Me enteré. ¿Es un evento anual? 520 00:25:47,254 --> 00:25:49,339 No, pero lo tenemos todos los años. 521 00:25:52,634 --> 00:25:55,262 Asusté a todos con mi disfraz. 522 00:25:55,387 --> 00:25:57,639 - ¿De qué te vestiste? - De arrendador. 523 00:26:00,350 --> 00:26:01,184 Ya veo. 524 00:26:01,268 --> 00:26:03,687 Esa fiesta de disfraces siempre es una gran cita. 525 00:26:03,770 --> 00:26:04,604 ¿Una cita? 526 00:26:04,688 --> 00:26:07,399 Sí, funciona genial porque si usas una máscara, 527 00:26:07,482 --> 00:26:09,025 no saben si eres pariente. 528 00:26:11,361 --> 00:26:12,654 Sí, lo entienden. 529 00:26:17,200 --> 00:26:19,286 ¿Alguna otra actividad divertida en el parque? 530 00:26:19,411 --> 00:26:21,329 Bueno, una vez al mes, tenemos un concurso 531 00:26:21,413 --> 00:26:23,081 llamado "Adivina el padre". 532 00:26:25,667 --> 00:26:26,501 Es terrible. 533 00:26:26,585 --> 00:26:28,545 No, no. Es divertido ir por ahí, 534 00:26:28,628 --> 00:26:30,297 "Vamos. ¿Quién es tu papi?". 535 00:26:32,757 --> 00:26:34,718 ¿Algún plan mientras estamos en la ciudad? 536 00:26:34,801 --> 00:26:36,803 ¿La prostitución es legal aquí? 537 00:26:37,053 --> 00:26:37,887 ¿Qué? 538 00:26:37,971 --> 00:26:40,056 Achmed dijo que buscáramos una prostituta. 539 00:26:41,224 --> 00:26:42,684 Bubba J, ¿y tu esposa? 540 00:26:43,226 --> 00:26:44,477 No trabaja en Dallas. 541 00:26:49,399 --> 00:26:50,567 Hablando de borrachera, 542 00:26:50,650 --> 00:26:53,820 ¿tu hijo sigue metiendo el dedo en el culo del perro? 543 00:26:55,655 --> 00:26:57,115 Estaba parado mirando. 544 00:26:57,198 --> 00:26:58,908 Decía: "Eso no está bien". 545 00:26:59,659 --> 00:27:00,994 Pero estaba borracho, 546 00:27:01,119 --> 00:27:02,746 así que era muy gracioso. 547 00:27:05,040 --> 00:27:06,875 El ruido que hizo ese perro... 548 00:27:07,917 --> 00:27:09,753 Lamento lo de tu conjuntivitis. 549 00:27:10,045 --> 00:27:10,962 Gracias. 550 00:27:11,338 --> 00:27:13,131 Tengo ojos errantes. 551 00:27:13,882 --> 00:27:16,092 Podría asustar a tus hijos. 552 00:27:16,551 --> 00:27:17,385 Vamos. 553 00:27:17,469 --> 00:27:19,512 "Mira lo que tu papi me hizo". 554 00:27:25,393 --> 00:27:28,063 Bubba J, ¿le harías eso a los pobres Jack y James? 555 00:27:28,730 --> 00:27:29,564 Sí. 556 00:27:30,565 --> 00:27:32,984 Me gusta esa foto de tus hijos. 557 00:27:33,068 --> 00:27:35,487 Parece una foto cruda. 558 00:27:36,029 --> 00:27:37,989 - ¿Por qué? - Todos blanquitos. 559 00:27:41,034 --> 00:27:43,620 Algunas personas considerarían eso ofensivo. 560 00:27:43,703 --> 00:27:46,081 Lo sé, por eso todos se ríen. 561 00:27:48,124 --> 00:27:50,210 Así funciona la comedia. 562 00:27:50,293 --> 00:27:51,169 ¿Cómo es eso? 563 00:27:51,252 --> 00:27:54,506 Dices algo que enloquece a unos tontos, 564 00:27:54,631 --> 00:27:57,509 pero la gente normal que oye lo mismo, hace... 565 00:28:05,600 --> 00:28:08,770 ¿Tu hermosa esposa Audrey está aquí esta noche? 566 00:28:09,354 --> 00:28:11,356 No, pero gracias por el cumplido. 567 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 Claro. 568 00:28:12,357 --> 00:28:14,192 ¿Tu hermosa esposa está aquí esta noche? 569 00:28:18,113 --> 00:28:18,947 ¿Qué? 570 00:28:19,030 --> 00:28:21,449 El adjetivo no va con el sustantivo. 571 00:28:23,868 --> 00:28:25,829 ¿Tu esposa no te parece hermosa? 572 00:28:25,912 --> 00:28:29,374 Bueno, hoy he bebido mucho, ¿sí? 573 00:28:29,457 --> 00:28:31,459 - ¿Sí? - Y sigue siendo un no. 574 00:28:33,545 --> 00:28:35,714 - ¿Cómo conociste a tu esposa? - En internet. 575 00:28:36,339 --> 00:28:38,299 - ¿En un sitio web de citas? - Sí. 576 00:28:39,050 --> 00:28:40,635 Ancestry.com. 577 00:28:43,221 --> 00:28:44,222 Bubba J... 578 00:28:44,931 --> 00:28:48,476 Fue mejor que cuando intenté Incestry.com por accidente. 579 00:28:50,520 --> 00:28:53,648 Me sentí mal por deslizar a la izquierda a mi hermana. 580 00:28:59,320 --> 00:29:01,114 Pero tuve que pasar dos veces 581 00:29:01,197 --> 00:29:03,074 para sacarla de la pantalla. 582 00:29:06,703 --> 00:29:07,746 Bubba J. 583 00:29:07,829 --> 00:29:09,330 Bueno, fueron más de dos. 584 00:29:10,749 --> 00:29:12,542 Deslizar, deslizar... 585 00:29:12,625 --> 00:29:15,128 deslizar, deslizar, deslizar. 586 00:29:19,048 --> 00:29:21,593 Pero mi hermana es más fea que mi esposa. 587 00:29:22,343 --> 00:29:24,304 - Vamos. - Bueno, se parece a mí. 588 00:29:25,263 --> 00:29:26,973 ¿Crees que eres feo? 589 00:29:27,056 --> 00:29:28,308 - No. - Muy bien. 590 00:29:28,391 --> 00:29:30,602 Pero si fuera una chica, diablos, sí. 591 00:29:31,811 --> 00:29:34,606 Y diré que no tiene nada de malo ser feo, 592 00:29:34,689 --> 00:29:36,900 pero ella lo llevó muy lejos. 593 00:29:38,818 --> 00:29:40,236 ¿En una escala de uno a diez? 594 00:29:41,613 --> 00:29:43,031 No sé usar fracciones. 595 00:29:46,618 --> 00:29:48,953 ¿Cuántos años se llevan con tu hermana? 596 00:29:49,037 --> 00:29:50,079 Somos gemelos. 597 00:29:50,163 --> 00:29:51,247 Gemelos idénticos. 598 00:29:52,165 --> 00:29:55,210 Espera, no puedes ser idéntico si eres de otro sexo. 599 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 - ¿De otro sexo? - Sí. 600 00:29:58,129 --> 00:30:02,091 ¿Como cuando mi esposa quiere usar cosas de mi caja de herramientas? 601 00:30:04,052 --> 00:30:09,182 Las mujeres tienen herramientas eléctricas inalámbricas desde antes que los hombres. 602 00:30:16,147 --> 00:30:18,608 Y cuando dice que adora sus doble D... 603 00:30:18,691 --> 00:30:19,567 Sí. 604 00:30:19,651 --> 00:30:21,611 - Se refiere a las baterías. - Entiendo. 605 00:30:23,905 --> 00:30:25,907 Bubba J, significa que eres hombre 606 00:30:25,990 --> 00:30:27,325 y tu hermana es mujer. 607 00:30:27,408 --> 00:30:29,869 Bien, con salchicha y sin salchicha. 608 00:30:31,746 --> 00:30:32,997 Pensaba en esto: 609 00:30:33,081 --> 00:30:34,582 ya que el hombre tiene salchicha 610 00:30:34,666 --> 00:30:37,502 ¿significa que técnicamente no puede ser vegano? 611 00:30:42,340 --> 00:30:45,885 Espera, mi hermana embarazada tampoco puede ser vegana. 612 00:30:45,969 --> 00:30:46,803 ¿Por qué no? 613 00:30:46,886 --> 00:30:48,388 Hermana, ¿tienes leche? 614 00:30:51,933 --> 00:30:54,227 ¿Es la hermana soltera, no tan bonita? 615 00:30:54,310 --> 00:30:55,854 - Sí. - ¿Tiene novio? 616 00:30:55,937 --> 00:30:57,814 - No. - ¿Cómo quedó embarazada? 617 00:30:57,939 --> 00:31:00,441 Es tan estúpida que cuando robó un banco... 618 00:31:00,608 --> 00:31:01,442 ¿Sí? 619 00:31:01,526 --> 00:31:03,653 Resulta que era un banco de esperma. 620 00:31:11,202 --> 00:31:13,329 ¿Cómo robas un banco de esperma? 621 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 Comienzas por decirles a todos que levanten las manos. 622 00:31:22,422 --> 00:31:24,299 Sí, ahí hay un pensador. 623 00:31:25,633 --> 00:31:26,551 Supongo. 624 00:31:27,051 --> 00:31:29,804 Se ve gente que se lo explica a otros. 625 00:31:34,893 --> 00:31:37,353 "Papi, mamá me dio a luz, ¿no?". 626 00:31:37,604 --> 00:31:39,230 "Sí, pero le di una mano". 627 00:31:41,316 --> 00:31:43,776 Bubba J, ¿haces algo para ayudar a otros? 628 00:31:43,860 --> 00:31:45,445 - ¿Como qué? - ¿Nunca diste sangre? 629 00:31:45,570 --> 00:31:47,238 - Una vez di sangre. - Eso es bueno. 630 00:31:47,322 --> 00:31:49,908 Seis personas murieron por intoxicación alcohólica. 631 00:31:51,951 --> 00:31:53,369 ¿Has ido al médico últimamente? 632 00:31:53,453 --> 00:31:56,289 Sí, pero el doctor siempre intenta que deje cosas 633 00:31:56,372 --> 00:31:59,751 como el alcohol, la comida frita y el azúcar. 634 00:31:59,834 --> 00:32:01,002 Bien, ¿qué dejaste? 635 00:32:01,085 --> 00:32:01,961 Al doctor. 636 00:32:04,589 --> 00:32:06,674 - ¿Alguna vez fuiste a un grupo? - ¿Qué grupo? 637 00:32:06,758 --> 00:32:10,011 Donde todos tienen adicciones y problemas con la bebida. 638 00:32:10,094 --> 00:32:12,388 ¿Como una reunión familiar? 639 00:32:20,063 --> 00:32:21,814 Bubba J, eres un alcohólico. 640 00:32:21,940 --> 00:32:24,400 Lo dices como si fuera algo malo. 641 00:32:25,151 --> 00:32:27,236 ¿Qué tiene de bueno ser alcohólico? 642 00:32:27,445 --> 00:32:28,780 Debes decir tu nombre. 643 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 ¿Qué? 644 00:32:32,659 --> 00:32:35,495 Debería ser "Hola, soy Jeff y soy alcohólico". 645 00:32:35,578 --> 00:32:37,580 Y todos decimos: "Hola, Jeff". 646 00:32:38,456 --> 00:32:39,290 Bubba J... 647 00:32:39,374 --> 00:32:40,583 Probemos juntos. 648 00:32:40,667 --> 00:32:42,919 "Hola, soy Jeff y soy alcohólico". 649 00:32:43,002 --> 00:32:43,962 Ahora, todos. 650 00:32:45,964 --> 00:32:48,257 ¿Ves? Estamos aquí para ti. 651 00:32:49,676 --> 00:32:52,553 - Buenas noches, Bubba J. - ¡Gracias, Dallas! 652 00:32:59,852 --> 00:33:01,854 Es violeta, es extravagante 653 00:33:04,023 --> 00:33:05,233 y no usa pantalones. 654 00:33:05,483 --> 00:33:08,569 Por favor, denle la bienvenida a mi amigo Peanut. 655 00:33:18,746 --> 00:33:20,665 - ¿Cómo estás, Peanut? - Muy bien. ¿Y tú? 656 00:33:20,748 --> 00:33:22,959 - Estoy bien. - Muy bien. 657 00:33:25,628 --> 00:33:26,546 Y conmigo aquí, 658 00:33:26,629 --> 00:33:27,714 quiero decirles 659 00:33:27,797 --> 00:33:30,216 que ya no vamos a hablar de política. 660 00:33:30,299 --> 00:33:31,134 - ¿No? - ¡No! 661 00:33:31,217 --> 00:33:32,385 Con Larry fue suficiente. 662 00:33:32,468 --> 00:33:33,845 - Pero conmigo, no. - Bueno. 663 00:33:33,928 --> 00:33:36,431 No hablaremos de raza, religión, frontera, 664 00:33:36,514 --> 00:33:39,058 orientación sexual, LGBT, L-M-N-O-P. 665 00:33:39,142 --> 00:33:39,976 ¡Nada de eso! 666 00:33:41,436 --> 00:33:43,021 Bien, y deberíamos juzgar, 667 00:33:43,104 --> 00:33:45,314 no por el color de la piel ni nada, 668 00:33:45,690 --> 00:33:47,525 sino por el carácter y las acciones. 669 00:33:47,608 --> 00:33:48,443 Suena bien. 670 00:33:48,526 --> 00:33:49,360 Excepto... 671 00:33:50,653 --> 00:33:52,530 - ¿Excepto? - Excepto que seas quien eres. 672 00:33:52,613 --> 00:33:54,532 - ¿Y qué sería? - Un hombre blanco mayor. 673 00:33:56,701 --> 00:33:57,660 ¿Qué tiene de malo? 674 00:33:57,744 --> 00:33:59,162 Amigo, ustedes apestan. 675 00:34:00,913 --> 00:34:01,748 ¿Por qué? 676 00:34:01,831 --> 00:34:04,751 Todo lo malo que está pasando es su culpa. 677 00:34:05,543 --> 00:34:06,961 - ¿Qué cosa? - ¡Todo! 678 00:34:08,087 --> 00:34:10,256 ¿Qué pasó con no juzgar por el color de piel? 679 00:34:10,339 --> 00:34:12,425 Claro que no puedes juzgar por eso. 680 00:34:12,508 --> 00:34:14,677 - De acuerdo. - Excepto que seas un tipo blanco. 681 00:34:16,054 --> 00:34:17,263 - ¿Qué? - Irás al infierno. 682 00:34:19,390 --> 00:34:21,893 ¿Haces todo lo posible para lograr un mundo mejor? 683 00:34:21,976 --> 00:34:25,229 - Hago reír a la gente. - No, yo hago reír a la gente. 684 00:34:31,986 --> 00:34:33,821 Tú solo eres mi asistente. 685 00:34:36,365 --> 00:34:37,784 ¿Asistente? ¿Y qué hago? 686 00:34:37,867 --> 00:34:39,243 Me llevas en la maleta. 687 00:34:41,496 --> 00:34:43,081 - ¿Qué? - Espera. 688 00:34:43,247 --> 00:34:44,624 - ¿Qué pasó? - Se soltó. 689 00:34:45,291 --> 00:34:46,751 ¿Qué? 690 00:34:48,377 --> 00:34:49,295 ¿Qué se soltó? 691 00:34:49,378 --> 00:34:51,589 Hay un problema técnico. Espera. 692 00:34:51,672 --> 00:34:52,632 ¿Qué demonios? 693 00:34:53,174 --> 00:34:54,092 ¿Qué haces? 694 00:34:54,342 --> 00:34:55,343 Se soltó. 695 00:34:55,468 --> 00:34:56,344 ¿Qué se soltó? 696 00:34:57,053 --> 00:34:57,887 Esto. 697 00:35:01,891 --> 00:35:03,101 ¿Qué diablos es eso? 698 00:35:03,976 --> 00:35:05,269 Así muevo tu brazo. 699 00:35:05,812 --> 00:35:06,854 ¿Es un palo? 700 00:35:06,979 --> 00:35:07,814 Sí. 701 00:35:08,439 --> 00:35:11,150 José y yo tenemos más en común de lo que pensé. 702 00:35:14,195 --> 00:35:16,531 Mira, puedo hacer la impresión de un monstruo. 703 00:35:16,614 --> 00:35:17,448 ¿Qué? 704 00:35:21,828 --> 00:35:23,162 Mierda, tengo conjuntivitis. 705 00:35:30,419 --> 00:35:33,714 Oye, ¿tu hijo sigue metiendo el dedo en el ano del perro? 706 00:35:33,798 --> 00:35:34,632 ¡Peanut! 707 00:35:34,841 --> 00:35:37,593 Debiste oír el ruido que hacía ese perro. 708 00:35:42,431 --> 00:35:43,432 Basta. 709 00:35:45,434 --> 00:35:46,310 No... 710 00:35:47,311 --> 00:35:48,312 Peanut... 711 00:35:53,734 --> 00:35:54,610 ¿Quién es ese? 712 00:35:54,819 --> 00:35:55,653 ¡Basta! 713 00:35:56,237 --> 00:35:57,155 Se está alejando. 714 00:36:08,416 --> 00:36:09,625 Cuidado, aquí viene. 715 00:36:09,792 --> 00:36:10,626 ¡Basta! 716 00:36:15,506 --> 00:36:17,633 - ¿Y si tu hijo empieza a hacer eso? - ¿Qué? 717 00:36:17,717 --> 00:36:20,052 Meter el dedo en la cola de un animal por diversión. 718 00:36:20,845 --> 00:36:23,014 Piensa en los otros animales. Una vaca... 719 00:36:25,766 --> 00:36:26,601 Un pollo... 720 00:36:28,186 --> 00:36:29,645 Un tipo al que no le importa... 721 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 Basta. 722 00:36:40,031 --> 00:36:42,200 Lo siento, Jeff. ¿Te estoy acosando 723 00:36:44,660 --> 00:36:45,953 sexualmente? 724 00:36:47,997 --> 00:36:49,457 Sexualmente. 725 00:36:58,216 --> 00:36:59,091 Qué sexy. 726 00:37:02,303 --> 00:37:04,513 Eso del acoso sexual está empeorando. 727 00:37:04,597 --> 00:37:05,431 Sí. 728 00:37:05,514 --> 00:37:07,058 ¿Qué saldrá a la luz sobre ti? 729 00:37:07,141 --> 00:37:08,267 ¿Sobre mí? Nada. 730 00:37:08,476 --> 00:37:09,769 - No lo sé. - ¿Qué? 731 00:37:09,852 --> 00:37:12,146 Muchos comediantes con los que trabajaste, hablan. 732 00:37:12,313 --> 00:37:14,440 "Hizo que su voz saliera de mi trasero". 733 00:37:15,107 --> 00:37:15,942 Peanut... 734 00:37:16,025 --> 00:37:17,818 Y se pone peor. Él hizo que haga eco. 735 00:37:17,944 --> 00:37:20,029 Idiota... idiota... idiota... 736 00:37:22,240 --> 00:37:25,326 Peanut, quiero recordarte algo. Yo también debería recordarlo. 737 00:37:25,409 --> 00:37:28,037 - ¿Qué? - Cuando salí del foco para buscarte, 738 00:37:28,120 --> 00:37:29,914 pude ver más gente que antes. 739 00:37:30,039 --> 00:37:33,542 Hay más jóvenes aquí esta noche de lo que pensé. 740 00:37:33,626 --> 00:37:34,460 Sí. 741 00:37:34,543 --> 00:37:39,090 Considerando cómo están las cosas, deberíamos usar el lenguaje apropiado. 742 00:37:39,548 --> 00:37:42,635 Bien, vamos a hacer el resto del programa en español. 743 00:37:51,227 --> 00:37:52,478 No me refería a eso. 744 00:37:52,937 --> 00:37:54,939 Podríamos tuitear todo en español. 745 00:37:55,356 --> 00:37:56,983 Bueno, tuitea... 746 00:37:58,776 --> 00:38:00,111 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 747 00:38:01,028 --> 00:38:02,613 - ¿Qué diablos fue eso? - No lo sé. 748 00:38:02,697 --> 00:38:03,531 Eso fue raro. 749 00:38:03,614 --> 00:38:05,324 Pareció una apoplejía de un segundo. 750 00:38:06,617 --> 00:38:08,995 ¿Por qué yo y los demás hablamos perfectamente, 751 00:38:09,078 --> 00:38:10,413 pero tú sigues equivocándote? 752 00:38:12,748 --> 00:38:15,126 Parece una apoplejía y luego tartamudeo. 753 00:38:16,085 --> 00:38:17,795 Eso sería gracioso. 754 00:38:18,546 --> 00:38:20,298 ¿Un ventrílocuo tartamudo? 755 00:38:21,632 --> 00:38:23,426 Nunca terminaríamos nada. 756 00:38:23,509 --> 00:38:25,970 Ni siquiera podrías sacar los chistes más básicos. 757 00:38:26,721 --> 00:38:27,930 Toc, toc... 758 00:38:34,687 --> 00:38:36,439 ¡Contesta la maldita puerta! 759 00:38:47,616 --> 00:38:48,659 ¿Qué? 760 00:38:49,118 --> 00:38:50,911 - Las palabrotas. - Maldición. 761 00:38:50,995 --> 00:38:52,538 Rayos. Mierda. ¡Lo siento! 762 00:38:58,544 --> 00:39:00,796 - Como dije, hay niños mirando. - Entiendo. 763 00:39:02,131 --> 00:39:02,965 Niños... 764 00:39:03,924 --> 00:39:04,884 No digan "mierda"... 765 00:39:04,967 --> 00:39:05,801 ¡Peanut! 766 00:39:11,265 --> 00:39:12,099 ...en casa. 767 00:39:13,976 --> 00:39:16,312 Ni en la escuela, donde lo aprendieron. 768 00:39:16,395 --> 00:39:17,229 ¿Quieres...? 769 00:39:21,567 --> 00:39:23,402 Peanut, solo quiero agregar algo. 770 00:39:23,486 --> 00:39:24,904 ¿Sabes que perdiste un zapato? 771 00:39:24,987 --> 00:39:26,280 - ¿Qué? - Perdiste un zapato. 772 00:39:26,447 --> 00:39:27,573 No, encontré uno. 773 00:39:44,340 --> 00:39:46,175 ¿Qué mierda pasó? 774 00:39:50,137 --> 00:39:51,347 ¡No es gracioso! 775 00:39:53,391 --> 00:39:54,392 ¿Y por qué? 776 00:39:55,643 --> 00:39:56,769 ¿Estás drogado? 777 00:39:57,436 --> 00:39:58,270 No. 778 00:39:58,354 --> 00:40:00,022 Entonces deberías practicar más. 779 00:40:01,190 --> 00:40:02,608 Esto no es tan difícil. 780 00:40:05,236 --> 00:40:07,029 Mueve la mano y aguanta. 781 00:40:07,196 --> 00:40:08,030 Bien. 782 00:40:13,494 --> 00:40:15,079 ¿Fueron las lociones? 783 00:40:22,128 --> 00:40:23,504 - Concéntrate. - Ya entendí. 784 00:40:25,297 --> 00:40:27,258 ¿Cómo se llama eso, torpeza de ventrílocuo? 785 00:40:30,219 --> 00:40:31,762 En serio, ¿quién hace eso? 786 00:40:32,930 --> 00:40:34,682 Tiraste a tu muñeco. 787 00:40:36,142 --> 00:40:38,144 Eres como un niño con problemas emocionales. 788 00:40:38,227 --> 00:40:40,896 ¡Hablas solo y lanzas tu puto muñeco! 789 00:40:47,194 --> 00:40:49,071 ¿Tus hijos ven nuestros shows? 790 00:40:49,238 --> 00:40:50,156 Sí. 791 00:40:50,948 --> 00:40:52,158 ¿Dicen palabrotas? 792 00:40:52,241 --> 00:40:54,160 - Claro que no. - Ahora lo harán. 793 00:40:55,619 --> 00:40:57,580 Lo bueno es que dirán la palabra con P, 794 00:40:57,663 --> 00:40:59,373 pero sin mover los labios. 795 00:41:04,920 --> 00:41:05,754 Es increíble. 796 00:41:05,838 --> 00:41:07,673 Estarás en una reunión escolar, 797 00:41:08,340 --> 00:41:10,801 "Señor Dunham, sus hijos maldicen en clase". 798 00:41:11,218 --> 00:41:13,220 Y tú, "¿Y movieron los labios?". 799 00:41:13,304 --> 00:41:15,014 Y el profesor dirá: "No". 800 00:41:15,097 --> 00:41:17,975 "¿Y cómo diablos sabes?". 801 00:41:22,062 --> 00:41:23,314 ¡No, espera! 802 00:41:23,439 --> 00:41:25,357 "¿Cómo diablos sabes?". 803 00:41:31,489 --> 00:41:34,200 - Di buenas noches, Peanut. - ¡Gracias a todos! 804 00:41:37,995 --> 00:41:38,996 Un momento. 805 00:41:39,663 --> 00:41:40,623 ¡Un momento! 806 00:41:44,001 --> 00:41:45,753 ¿Sabes a quién no veo hace mucho? 807 00:41:45,836 --> 00:41:46,754 - ¿A quién? - José. 808 00:41:46,837 --> 00:41:47,671 Así es. 809 00:41:52,426 --> 00:41:55,346 José, el jalapeño en un palo. 810 00:41:56,347 --> 00:41:57,181 Sí. 811 00:41:57,264 --> 00:41:59,266 Ahora que lo pienso, no lo vi mucho 812 00:41:59,350 --> 00:42:00,643 desde que Trump fue elegido. 813 00:42:04,522 --> 00:42:05,606 ¿Vas a sacarlo? 814 00:42:05,981 --> 00:42:07,525 Bueno, ya sabes, Peanut, 815 00:42:07,608 --> 00:42:09,610 en el clima políticamente correcto de hoy, 816 00:42:09,693 --> 00:42:11,487 hay gente que piensa que no está bien 817 00:42:11,570 --> 00:42:13,405 que yo siquiera hable con José. 818 00:42:19,578 --> 00:42:21,872 José, José, José... 819 00:42:27,127 --> 00:42:29,380 Hubo discusiones serias, 820 00:42:29,463 --> 00:42:31,882 y creo que trato a José con respeto. 821 00:42:33,133 --> 00:42:35,427 - Y... - Yo digo que votemos. 822 00:42:36,637 --> 00:42:37,888 - ¿Qué? - Diablos, sí. 823 00:42:40,808 --> 00:42:42,017 Bien, aquí vamos. 824 00:42:42,351 --> 00:42:44,853 ¿Quién no quiere ver a José Jalapeño 825 00:42:44,937 --> 00:42:46,897 y cree que no deberíamos tenerlo en el show? 826 00:42:50,317 --> 00:42:53,571 ¿Quién quiere ver a José Jalapeño aquí? 827 00:42:59,952 --> 00:43:02,204 Bueno, si esto fuera reportado 828 00:43:02,288 --> 00:43:04,582 como hacen los informativos de hoy, 829 00:43:04,665 --> 00:43:06,792 dirían que estuvo muy cerca. 830 00:43:14,425 --> 00:43:16,802 Supongo que José está adentro. Está aquí. 831 00:43:16,885 --> 00:43:18,137 Mírenlo. Miren... 832 00:43:24,643 --> 00:43:26,478 - ¿Estás listo? - Sí, señor. 833 00:43:27,229 --> 00:43:29,815 Para los que no lo sepan, diles quién eres. 834 00:43:29,898 --> 00:43:31,609 - Me llamo José. - ¿José qué? 835 00:43:31,692 --> 00:43:33,277 José Jalapeño... 836 00:43:33,402 --> 00:43:34,236 Bien. 837 00:43:34,320 --> 00:43:35,237 ...en un palo. 838 00:43:37,740 --> 00:43:39,074 Peanut cree que te escondiste 839 00:43:39,158 --> 00:43:40,451 porque le temes a Trump. 840 00:43:40,534 --> 00:43:41,368 No, señor. 841 00:43:41,452 --> 00:43:42,578 Estaba en el baúl 842 00:43:42,661 --> 00:43:45,247 porque el idiota Walter construyó un muro allí. 843 00:43:49,084 --> 00:43:51,337 - ¿Walter construyó un muro en el baúl? - Sí. 844 00:43:51,420 --> 00:43:54,923 Cuando cierras el baúl, es como cerrar la frontera. 845 00:44:03,223 --> 00:44:05,643 - Amigo, ¿se ríe tu culo? - No. 846 00:44:06,518 --> 00:44:08,395 Tienes ojos rosados y un culo risueño. 847 00:44:10,522 --> 00:44:11,398 ¡Basta! 848 00:44:14,652 --> 00:44:16,278 Eres tan lindo cuando te enojas. 849 00:44:20,866 --> 00:44:22,242 José, me dijiste antes 850 00:44:22,326 --> 00:44:23,744 que nos dirías algo importante. 851 00:44:23,827 --> 00:44:24,703 Sí, señor. 852 00:44:24,787 --> 00:44:26,246 Odio tener que decir esto, 853 00:44:26,330 --> 00:44:27,915 pero quiero dejar el show. 854 00:44:28,415 --> 00:44:29,249 ¡Sí! 855 00:44:29,333 --> 00:44:31,335 Espera, ¿cómo que quieres dejar el show? 856 00:44:31,418 --> 00:44:32,836 Ya sé a qué se refiere. 857 00:44:32,920 --> 00:44:35,673 Creo que quiere dejar el show. 858 00:44:37,216 --> 00:44:38,842 José lo habría dicho en español, 859 00:44:38,926 --> 00:44:41,470 pero de los tres, solo José sabe ese idioma. 860 00:44:46,308 --> 00:44:47,351 No es una broma. 861 00:44:47,434 --> 00:44:49,770 José sabe hablar español, Jeff no sabe. 862 00:44:50,229 --> 00:44:51,730 Carajo, sí que es raro. 863 00:44:54,233 --> 00:44:55,859 - El lenguaje. - Lo siento. 864 00:44:55,943 --> 00:44:57,736 Carajo, sí que es el raro. 865 00:45:03,951 --> 00:45:05,536 ¿Por qué quieres dejar el show? 866 00:45:05,619 --> 00:45:07,705 - No puedes irte. - Exacto. Te necesitamos. 867 00:45:07,788 --> 00:45:09,665 No, en verdad no puede dejar el show. 868 00:45:09,748 --> 00:45:11,291 - ¿Por qué no? - No tiene piernas. 869 00:45:13,127 --> 00:45:14,586 Solo necesito mi palo. 870 00:45:15,754 --> 00:45:17,423 Al menos, eso dijo tu madre. 871 00:45:22,553 --> 00:45:23,804 ¿Qué demonios? 872 00:45:24,972 --> 00:45:27,307 Podrías intentar irte, pero te caerías. 873 00:45:27,391 --> 00:45:29,685 Serías José Jalapeño en el piso. 874 00:45:31,228 --> 00:45:32,146 Con tu madre. 875 00:45:36,191 --> 00:45:37,025 ¡Espera! 876 00:45:37,109 --> 00:45:39,737 Y luego, lo pisaría y le rompería el palo. 877 00:45:39,820 --> 00:45:43,115 Entonces sería José Jalapeño con un palo roto en el piso. 878 00:45:46,952 --> 00:45:48,954 ¿Otra broma de madres, José? 879 00:45:49,621 --> 00:45:51,707 No, esta vez es tu hermana. 880 00:45:54,293 --> 00:45:56,253 ¿Qué diablos? Le patearé el culo. 881 00:45:56,587 --> 00:45:57,588 No tengo culo. 882 00:45:57,671 --> 00:45:59,506 O palo, o lo que sea que haya. 883 00:45:59,590 --> 00:46:00,799 - Peanut. - ¡Vamos! 884 00:46:01,508 --> 00:46:03,469 Pensándolo bien, digo que no puedes escapar, 885 00:46:03,552 --> 00:46:05,387 pero tal vez ese palo es una pata 886 00:46:05,471 --> 00:46:07,639 y él es José Jalapeño con una pata de palo. 887 00:46:07,723 --> 00:46:10,017 Pero las patas tienen rodillas y ese palo no tiene. 888 00:46:10,100 --> 00:46:10,934 Pero podría haber una 889 00:46:11,018 --> 00:46:12,519 si corta el palo y le pone una bisagra. 890 00:46:12,603 --> 00:46:14,396 Pero su nombre sería José Jalapeño 891 00:46:14,480 --> 00:46:16,273 en dos mitades de palo con una bisagra. 892 00:46:20,444 --> 00:46:22,488 No fluye de la lengua exactamente, ¿no? 893 00:46:23,822 --> 00:46:25,365 No, pero tu hermana sí. 894 00:46:30,746 --> 00:46:32,080 ¿Qué demonios? 895 00:46:33,040 --> 00:46:34,666 José, ¿por qué quieres renunciar? 896 00:46:34,750 --> 00:46:35,834 Viví una mentira. 897 00:46:35,959 --> 00:46:37,085 ¡Una mentira! Lo sabía. 898 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 Es mexicano y es gay. 899 00:46:39,963 --> 00:46:41,006 Mexicano y gay. 900 00:46:41,089 --> 00:46:43,300 Esa es una fiesta a la que iría. 901 00:46:44,218 --> 00:46:46,428 La cucaracha... 902 00:46:48,555 --> 00:46:50,432 José, ¿estás descontento con algo? 903 00:46:50,516 --> 00:46:51,850 Es un buen trabajo, 904 00:46:51,934 --> 00:46:53,143 pero no es mi sueño. 905 00:46:53,227 --> 00:46:54,061 ¿Cuál es tu sueño? 906 00:46:54,144 --> 00:46:55,979 - Quiero ser... - ¡Lo tengo! 907 00:46:56,063 --> 00:46:58,023 - ¿Qué? - Quieres cambiar de etnia 908 00:46:58,106 --> 00:46:58,982 y ser blanco. 909 00:46:59,149 --> 00:47:01,693 Eso es ridículo, imposible e insultante. 910 00:47:01,777 --> 00:47:03,403 No, ya tiene un palo en el culo 911 00:47:03,487 --> 00:47:04,905 así que está a mitad de camino. 912 00:47:06,615 --> 00:47:08,659 Hice un chiste de blancos. ¡Sí! 913 00:47:10,452 --> 00:47:12,204 Hasta los blanquitos aman ese chiste. 914 00:47:14,540 --> 00:47:16,792 Y los mexicanos, y los gays mexicanos. 915 00:47:17,167 --> 00:47:19,753 Me gustan los tacos picantes. 916 00:47:21,964 --> 00:47:24,216 Esperen, a los gays no les gustan los tacos. 917 00:47:31,723 --> 00:47:33,767 Para los que no entendieron ese chiste, 918 00:47:33,851 --> 00:47:36,311 alguien les explicará de camino a casa. 919 00:47:38,146 --> 00:47:40,190 - Peanut. - No pidas una foto. 920 00:47:40,274 --> 00:47:41,400 ¡Peanut! 921 00:47:42,651 --> 00:47:44,278 No es una selfie normal. 922 00:47:45,946 --> 00:47:47,614 Es más un Snapchat. 923 00:47:49,324 --> 00:47:50,617 Es gatito. 924 00:47:52,995 --> 00:47:53,871 ¡Peanut! 925 00:47:55,122 --> 00:47:55,998 ¡Bien! 926 00:47:56,832 --> 00:47:59,960 Esto está muy mal, porque ninguna mujer dirá: "Hazlo hablar". 927 00:48:02,129 --> 00:48:03,755 Aunque sería una gran cosa. 928 00:48:03,839 --> 00:48:06,341 - Por favor, basta. - Podrías decir "miau". 929 00:48:08,218 --> 00:48:09,636 Cuidado con los que hacen... 930 00:48:12,514 --> 00:48:15,350 José, por favor dinos qué quieres hacer con tu vida. 931 00:48:15,767 --> 00:48:18,061 Quiero ser astronauta. 932 00:48:24,568 --> 00:48:25,986 - Peanut -No, esto es genial. 933 00:48:26,069 --> 00:48:27,195 José el Astronauta. 934 00:48:27,279 --> 00:48:30,282 Y sería genial si hicieran un transbordador con embrague. 935 00:48:30,490 --> 00:48:32,326 - ¿Por qué? - José podría ser la palanca. 936 00:48:34,161 --> 00:48:36,580 Peanut, ¿por qué siempre molestas a José? 937 00:48:36,663 --> 00:48:37,998 - ¿Eres un bravucón? - No. 938 00:48:38,123 --> 00:48:39,833 - ¿Lo es, José? - No, señor. 939 00:48:39,958 --> 00:48:41,460 - Sí. - Es un imbécil... 940 00:48:43,086 --> 00:48:44,838 - ...en un palo. - Digan buenas noches. 941 00:48:44,922 --> 00:48:47,132 - Soy Peanut. - Yo soy José Jalapeño. 942 00:48:47,215 --> 00:48:48,133 Allá van. 943 00:48:53,847 --> 00:48:54,681 Bien. 944 00:48:54,932 --> 00:48:57,559 Creo que saben quién sigue. 945 00:49:00,896 --> 00:49:03,357 Den la bienvenida al terrorista más querido del mundo, 946 00:49:03,440 --> 00:49:05,400 Achmed, el terrorista muerto. 947 00:49:14,993 --> 00:49:18,914 Buenas noches, infieles de Texas. 948 00:49:23,335 --> 00:49:24,252 ¿Cómo estás, Achmed? 949 00:49:24,336 --> 00:49:27,214 - Antes de empezar, tengo una pregunta. - ¿Sí? 950 00:49:27,297 --> 00:49:29,633 ¿Fue malo desconectar el soporte vital de mi primo 951 00:49:29,716 --> 00:49:30,926 para cargar mi teléfono? 952 00:49:33,053 --> 00:49:33,887 ¿Bromeas? 953 00:49:33,971 --> 00:49:35,764 No, estaba al tres por ciento. 954 00:49:36,348 --> 00:49:37,265 ¿Y tu primo? 955 00:49:37,349 --> 00:49:39,142 Ahora está al cero por ciento. 956 00:49:40,852 --> 00:49:42,062 Lo lamento, Achmed. 957 00:49:42,145 --> 00:49:43,730 ¿Por qué tenía soporte vital? 958 00:49:43,814 --> 00:49:45,565 Mi tío dijo: "Tírame el dedo" 959 00:49:45,649 --> 00:49:46,858 y ambos explotaron. 960 00:49:47,859 --> 00:49:48,944 No es gracioso. 961 00:49:50,320 --> 00:49:51,530 No me hagas decirlo. 962 00:49:58,870 --> 00:49:59,997 No estoy listo. 963 00:50:01,832 --> 00:50:04,167 ¿Quieres saber el chiste que hago 964 00:50:04,251 --> 00:50:05,794 a los que van al hospital? 965 00:50:06,044 --> 00:50:06,962 ¿Un chiste? 966 00:50:07,045 --> 00:50:09,006 ¿Qué le haces a la gente en el hospital? 967 00:50:09,214 --> 00:50:11,049 Cuando llaman, mi teléfono suena igual 968 00:50:11,133 --> 00:50:12,926 que el monitor cardíaco cuando mueres. 969 00:50:14,344 --> 00:50:16,054 - ¿Qué? - Estoy junto a su cama. 970 00:50:16,138 --> 00:50:17,889 Mi teléfono suena y todos oyen... 971 00:50:20,934 --> 00:50:22,019 Entonces contesto, 972 00:50:22,894 --> 00:50:24,479 "Acaba de irse". 973 00:50:27,149 --> 00:50:28,233 Es un poco oscuro. 974 00:50:28,316 --> 00:50:29,651 Mira con quién hablas. 975 00:50:30,861 --> 00:50:32,487 Espera, cuando mi primo murió, 976 00:50:32,571 --> 00:50:34,364 - debiste haber estado ahí. - ¿Por qué? 977 00:50:34,448 --> 00:50:36,408 Podrías haberlo hecho hablar por última vez. 978 00:50:38,952 --> 00:50:40,287 Espera, eso es genial. 979 00:50:40,370 --> 00:50:43,623 Deberías ir a las casas funerarias y asustar a la gente. 980 00:50:45,125 --> 00:50:46,543 O incluso en el funeral. 981 00:50:46,626 --> 00:50:49,129 "Mi muy amado, aquí yace el tío Charlie... 982 00:50:49,212 --> 00:50:50,714 Aún no estoy muerto". 983 00:50:53,508 --> 00:50:55,635 El mejor video de YouTube. 984 00:50:58,055 --> 00:50:59,473 - ¿Eres un buen padre? - Claro. 985 00:50:59,556 --> 00:51:01,975 Pero a veces me enojo mucho con mis hijos 986 00:51:02,059 --> 00:51:03,769 y les digo que los mataré. 987 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 Eso no es bueno. 988 00:51:05,520 --> 00:51:07,564 No sé, si lo digo yo, es bastante efectivo. 989 00:51:09,149 --> 00:51:10,525 ¿Qué dices exactamente? 990 00:51:10,734 --> 00:51:11,985 "Haz tu tarea 991 00:51:12,069 --> 00:51:13,904 o lleva mi mochila al mercado. 992 00:51:13,987 --> 00:51:14,821 Tu elección". 993 00:51:18,200 --> 00:51:20,994 Así que Achmed, hablamos un poco de política 994 00:51:21,078 --> 00:51:22,954 y has estado mucho tiempo en este país. 995 00:51:23,038 --> 00:51:24,915 Políticamente, si fueras ciudadano aquí, 996 00:51:24,998 --> 00:51:26,792 ¿te harías demócrata o republicano? 997 00:51:27,375 --> 00:51:28,960 ¿Rayos, esas son mis opciones? 998 00:51:31,046 --> 00:51:32,798 Quisiera usar un comodín, por favor. 999 00:51:35,342 --> 00:51:37,260 Pero en serio, ¿considerarías la política? 1000 00:51:37,344 --> 00:51:38,845 Si pudieras, ¿te postularías? 1001 00:51:38,929 --> 00:51:42,099 ¡No! Huyo de las oficinas después de poner el temporizador. 1002 00:51:43,433 --> 00:51:45,060 Ese es mi trabajo. Dejen de reírse. 1003 00:51:47,312 --> 00:51:48,188 Aún no. 1004 00:51:50,524 --> 00:51:52,609 Y eso es otra cosa que me molesta. 1005 00:51:52,692 --> 00:51:54,486 - ¿Qué? - Mis 72 vírgenes 1006 00:51:54,569 --> 00:51:56,780 se unieron al movimiento Me Too. 1007 00:51:57,823 --> 00:52:00,033 Ya ni siquiera puedo llamarlas vírgenes. 1008 00:52:00,117 --> 00:52:01,034 - ¿No? - No. 1009 00:52:01,660 --> 00:52:02,869 Ahora insisten en llamarse 1010 00:52:02,953 --> 00:52:05,914 "Las 72 mujeres fuertes, con carácter, que dan consentimiento"... 1011 00:52:05,997 --> 00:52:07,290 y no sé qué más. 1012 00:52:11,878 --> 00:52:13,505 Casi. 1013 00:52:15,340 --> 00:52:18,176 ¿Sabes qué pasa ahora si tomo un Viagra? 1014 00:52:18,260 --> 00:52:19,678 - ¿Qué? - Me da trismo. 1015 00:52:21,847 --> 00:52:23,390 ¡Silencio! ¡Los mataré! 1016 00:52:29,020 --> 00:52:32,107 ¿Soy un rockero duro o qué? 1017 00:52:32,899 --> 00:52:34,818 Digámoslo todo juntos. 1018 00:52:34,901 --> 00:52:39,197 - Tres, dos, uno. ¡Silencio! - ¡Silencio! ¡Los mataré! 1019 00:52:39,781 --> 00:52:40,740 Es fantástico. 1020 00:52:40,824 --> 00:52:43,243 Solo ayudé a 10 000 personas a cometer un delito. 1021 00:52:46,121 --> 00:52:47,622 ¿Algo más te molesta, Achmed? 1022 00:52:47,706 --> 00:52:50,292 Sí, toda esta mierda de corrección política. 1023 00:52:50,792 --> 00:52:52,627 - ¿En serio? - Me vuelve loco. 1024 00:52:52,836 --> 00:52:54,754 - ¿Cómo es eso? - Todos están muy tensos. 1025 00:52:55,297 --> 00:52:57,424 Cálmense. Le quitan la diversión. 1026 00:52:57,591 --> 00:52:58,633 - ¿La diversión? - Sí. 1027 00:52:58,717 --> 00:53:00,677 No puedo contar chistes como, 1028 00:53:00,760 --> 00:53:02,429 "Dos negros entran a un bar..." 1029 00:53:02,512 --> 00:53:05,056 "No puedes contar un chiste así. 1030 00:53:05,140 --> 00:53:06,349 Eres racista". 1031 00:53:06,641 --> 00:53:08,727 "Dos judíos...". "No, racista". 1032 00:53:08,977 --> 00:53:10,270 "Dos blancos..." 1033 00:53:10,854 --> 00:53:12,230 "Bueno, ese puedes contarlo". 1034 00:53:14,149 --> 00:53:16,651 ¿Por qué está bien contar un chiste de blancos 1035 00:53:16,735 --> 00:53:17,611 y no de los otros? 1036 00:53:17,777 --> 00:53:20,405 Está bien contar un chiste racista sobre racistas. 1037 00:53:24,826 --> 00:53:26,453 Mierda, se volvieron contra mí. 1038 00:53:29,247 --> 00:53:31,833 ¿Por qué los blancos de tu historia son racistas? 1039 00:53:31,917 --> 00:53:33,126 Probabilidades. 1040 00:53:35,754 --> 00:53:36,880 - Otra vez. - Sí. 1041 00:53:38,131 --> 00:53:41,176 Dices que la mayoría de los blancos son racistas. 1042 00:53:45,222 --> 00:53:46,431 No. 1043 00:53:47,724 --> 00:53:50,393 - Acabas de decir eso. - No, tú lo dijiste. 1044 00:53:52,646 --> 00:53:55,398 ¿De qué otra forma tienes que ser políticamente correcto? 1045 00:53:55,482 --> 00:53:59,152 Bueno, solía decir todo el tiempo, "Silencio, los mataré". 1046 00:53:59,236 --> 00:54:00,195 Lo adoraban. 1047 00:54:00,278 --> 00:54:02,155 Estaba en camisetas, en tazas. 1048 00:54:02,239 --> 00:54:04,658 Les encantaba. Ahora todos se enojan. 1049 00:54:05,242 --> 00:54:07,994 "Nos está amenazando". Gimoteo. Snif, snif. 1050 00:54:08,620 --> 00:54:10,455 ¡Sí, imbéciles copos de nieve! 1051 00:54:10,538 --> 00:54:11,998 ¡Los estoy asustando! 1052 00:54:13,625 --> 00:54:15,502 Se llama amenaza terrorista. 1053 00:54:15,752 --> 00:54:16,836 No es para tanto. 1054 00:54:16,920 --> 00:54:19,256 Dije "Los mataré", no "Los tocaré". 1055 00:54:27,138 --> 00:54:29,641 Tal vez debería estar diciendo eso ahora. 1056 00:54:31,851 --> 00:54:33,687 "Te tocaré". 1057 00:54:37,732 --> 00:54:38,608 Oye, hombre. 1058 00:54:39,234 --> 00:54:40,235 Te tocaré. 1059 00:54:42,779 --> 00:54:43,697 ¿"Oye, hombre"? 1060 00:54:44,155 --> 00:54:46,992 - ¿Qué? - ¿"Oye, hombre"? 1061 00:54:47,200 --> 00:54:49,828 - No puedo decir "Oye, mujer". - ¿Por qué no? 1062 00:54:49,911 --> 00:54:52,497 Si lo hago, tú eres el imbécil y nos demandarán a ambos. 1063 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 Bien, pero ¿"Oye, hombre"? 1064 00:54:55,625 --> 00:54:56,459 Bien. 1065 00:54:56,543 --> 00:54:58,753 Oye, tú... 1066 00:55:00,672 --> 00:55:01,589 Te tocaré. 1067 00:55:04,551 --> 00:55:07,679 Oye, género inidentificable, tú. 1068 00:55:10,140 --> 00:55:11,266 Te tocaré. 1069 00:55:13,435 --> 00:55:15,103 Es más espeluznante que aterrador. 1070 00:55:15,937 --> 00:55:18,648 Las mujeres me aman, porque ya estoy desnudo. 1071 00:55:20,942 --> 00:55:21,776 Tú eres... 1072 00:55:22,068 --> 00:55:24,154 Achmed, eres puro hueso. 1073 00:55:24,237 --> 00:55:25,196 Exacto. 1074 00:55:28,283 --> 00:55:31,286 Y tengo costillas para más placer. 1075 00:55:35,790 --> 00:55:36,624 ¡Silencio! 1076 00:55:37,125 --> 00:55:38,043 Los tocaré. 1077 00:55:47,886 --> 00:55:48,720 ¿Qué...? 1078 00:55:50,347 --> 00:55:51,222 ¡Puedo silbar! 1079 00:55:53,558 --> 00:55:55,643 - ¿Puedo tirarme pedos? - No, no puedes. 1080 00:56:09,407 --> 00:56:10,241 Santo cielo. 1081 00:56:11,993 --> 00:56:13,078 Algo no está bien. 1082 00:56:15,246 --> 00:56:16,081 ¿Ves eso? 1083 00:56:17,123 --> 00:56:17,957 Sí. 1084 00:56:18,333 --> 00:56:19,334 ¿Tú hiciste eso? 1085 00:56:19,876 --> 00:56:20,752 No lo sé. 1086 00:56:21,836 --> 00:56:23,380 - ¿Yo hice eso? - No lo sé. 1087 00:56:23,922 --> 00:56:25,924 - ¿Puedes arreglarlo? - No lo sé. 1088 00:56:26,007 --> 00:56:27,842 ¿Qué diablos sabes? 1089 00:56:28,551 --> 00:56:30,678 - No lo sé. - ¡Arréglalo, infiel! 1090 00:56:31,262 --> 00:56:32,680 ¡Tengo miedo de moverme! 1091 00:56:35,517 --> 00:56:36,351 ¡Arréglalo! 1092 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Te mataré desde aquí. 1093 00:56:45,026 --> 00:56:46,319 ¿Tienes salsa de barbacoa? 1094 00:56:47,529 --> 00:56:48,738 ¡Eso no es gracioso! 1095 00:56:48,947 --> 00:56:49,948 ¡Dejen de reírse! 1096 00:56:50,824 --> 00:56:52,242 No me hagan bajar. 1097 00:56:54,285 --> 00:56:55,120 ¿Qué? 1098 00:56:56,037 --> 00:56:57,330 ¿Cómo llegarías allá? 1099 00:56:58,706 --> 00:57:00,542 Podrías lanzarme como a Peanut. 1100 00:57:02,419 --> 00:57:03,503 Han sido geniales. 1101 00:57:03,586 --> 00:57:05,713 Gracias por venir. Nos vemos la próxima. 1102 00:57:05,797 --> 00:57:07,799 ¡Adiós, infieles! 1103 00:57:29,487 --> 00:57:31,698 Gracias, Dallas. Gracias, Texas. 1104 00:57:35,660 --> 00:57:37,662 Subtítulos: Gabriela Espinosa