1
00:00:06,334 --> 00:00:09,793
INIHAHANDOG NG NETFLIX
2
00:00:48,959 --> 00:00:53,376
Mga bonobo ape, ang pinakamalapit
na kamag-anak ng sangkatauhan
3
00:00:53,459 --> 00:00:56,043
na may maraming nakakatuwang pagkakatulad.
4
00:00:57,709 --> 00:00:59,084
Maliban sa isang bagay.
5
00:01:01,709 --> 00:01:05,168
Walang pinipili ang mga bonobo,
6
00:01:05,834 --> 00:01:10,126
habang ang sangkatauhan ay bumubuo
ng panghabambuhay, pang-isahang relasyon.
7
00:01:10,834 --> 00:01:11,793
Talaga?
8
00:01:13,709 --> 00:01:18,334
Ang 70% ng kabuuan ng mga relasyon
ay nakararanas ng kataksilan,
9
00:01:18,418 --> 00:01:23,418
at sa buong mundo,
60% ang dami ng diborsiyo.
10
00:01:23,501 --> 00:01:26,334
Gano'n pa man, ang pamantayan
11
00:01:26,418 --> 00:01:29,959
ay patuloy pa ring umiikot
sa isang panghabambuhay na pag-ibig.
12
00:01:30,043 --> 00:01:31,043
Bakit?
13
00:01:33,834 --> 00:01:37,209
Nang makalakad ang mga ninuno natin
gamit ang dalawang binti
14
00:01:37,293 --> 00:01:38,876
para maghanap ng iba pang pagkain,
15
00:01:38,959 --> 00:01:44,459
kinailangang buhatin ng mga babae ang anak
nila gamit ang braso imbes na likod,
16
00:01:44,543 --> 00:01:46,918
katulad ng paglalakad natin nang padapa.
17
00:01:49,084 --> 00:01:53,168
Kung nasa likod ang mga bata,
maipagtatanggol ng mga babae ang sarili.
18
00:01:55,793 --> 00:01:58,209
Ngunit mula sa puntong ito ng kasaysayan,
19
00:01:58,293 --> 00:02:02,751
kinailangan ng lalaki
na ipagtanggol ang babae at bata.
20
00:02:02,834 --> 00:02:05,251
Ayon sa ilan, ito ang pundasyon
21
00:02:05,334 --> 00:02:08,251
ng pag-iisang dibdib ng sangkatauhan.
22
00:02:10,668 --> 00:02:13,168
Pagkatapos ay dumating ang relihiyon.
23
00:02:14,584 --> 00:02:17,251
Bandang 350,
24
00:02:17,334 --> 00:02:21,543
inilarawan ni Agustin ng Hipona
ang seksuwalidad at pagnanasa ng tao
25
00:02:21,626 --> 00:02:23,543
bilang, "Pagkabulok ng moralidad
26
00:02:23,626 --> 00:02:28,376
na dapat parusahan ng habambuhay
na pagpapatalsik mula sa Paraiso."
27
00:02:28,459 --> 00:02:31,793
Masyadong nabahala ang kawawang Agustin
sa mga hangarin ng tao
28
00:02:31,876 --> 00:02:36,834
at tinukoy nito ang kasal
bilang institusyong mamamahala sa kanila.
29
00:02:37,918 --> 00:02:42,501
Tinatanggap ang kasal para sa pagpaparami,
pananampalataya, at sakramento.
30
00:02:43,126 --> 00:02:45,043
Ngunit walang pagnanasa o pagkahumaling.
31
00:02:45,126 --> 00:02:47,376
Kung hindi, masusunog ka sa impiyerno.
32
00:02:53,043 --> 00:02:54,751
Ngunit ang banta ng parusa ng Diyos
33
00:02:54,834 --> 00:02:57,918
ay tila hindi napigilan
ang mga hangarin ng tao.
34
00:03:00,043 --> 00:03:03,043
O dapat ba nating sabihing
"mga hangarin ng lalaki"?
35
00:03:07,418 --> 00:03:10,709
Hanggang sa ika-18 siglo ng Romantisismo,
36
00:03:10,793 --> 00:03:14,126
nang, sa wakas, ang mga emosyon
ay napahintulutan nang kaluwagan.
37
00:03:14,876 --> 00:03:20,293
Ang kasal ay naging pangpares,
panghabambuhay at pang-isahang uliran.
38
00:03:33,543 --> 00:03:38,626
Ngunit ang pagnanasa sa labas ng kasal
ay hindi masusupil.
39
00:03:43,459 --> 00:03:44,751
Hanggang…
40
00:03:48,501 --> 00:03:50,876
sa simula ng 1900,
41
00:03:50,959 --> 00:03:55,251
nang ang kilusang pangkababaihan
ay nanghingi ng pantay na karapatan
42
00:03:55,334 --> 00:03:57,918
at pantay na kalayaang seksuwal.
43
00:03:58,001 --> 00:04:00,959
BOTO PARA SA KABABAIHAN
44
00:04:01,043 --> 00:04:04,334
Isa itong suliranin
para sa simbahang Kristiyano.
45
00:04:04,418 --> 00:04:08,543
Pamamahalaan na rin ba nila
ang mga brothel para sa kababaihan?
46
00:04:09,459 --> 00:04:11,418
Alam natin ang kinahinatnan nito.
47
00:04:14,251 --> 00:04:17,584
Mabuti na lang, nagpatuloy ang pakikibaka
para sa kalayaan ng kababaihan
48
00:04:17,668 --> 00:04:19,918
sa buong 1900.
49
00:04:24,751 --> 00:04:27,459
Mula sa rebolusyong seksuwal
noong dekada '60,
50
00:04:27,543 --> 00:04:31,251
maaari nang makipagtalik at manirahan
ang tao kasama ang napili nilang kabiyak.
51
00:04:33,543 --> 00:04:36,876
Inasahang wala nang mahihiling pa
sa modernong pagsasama.
52
00:04:37,751 --> 00:04:40,959
Inasahan ng tao ang kaligtasan,
pakikipagsapalaran, pagkakaibigan,
53
00:04:41,043 --> 00:04:45,293
at pagtatalik sa iisang bubong
ng panghabambuhay na pagsasama.
54
00:04:45,376 --> 00:04:48,918
Kaya bakit parami nang parami
ang nagdidiborsiyo?
55
00:05:05,168 --> 00:05:09,918
May mababait na bata ba rito?
56
00:05:10,918 --> 00:05:13,709
Heto na si Santa!
57
00:05:15,501 --> 00:05:18,043
Tingnan n'yo kung ano'ng dala niya!
58
00:05:20,834 --> 00:05:23,209
Sa ngayon, nakakrus pa rin
ang mga daliri namin.
59
00:05:23,293 --> 00:05:26,293
Nasa pang-apat na buwan na siya,
kaya magiging maayos 'to.
60
00:05:26,376 --> 00:05:29,501
Grabe, ang astig
na ginagawa n'yo talaga 'to.
61
00:05:29,584 --> 00:05:33,043
Ilang taong pagpapalit ng lampin,
kakulangan sa tulog, at pagkagipit,
62
00:05:33,126 --> 00:05:34,959
hindi pinag-aawayan 'yon.
63
00:05:35,043 --> 00:05:37,334
Diborsiyo 'yan pagkaraan ng tatlong taon.
64
00:05:37,418 --> 00:05:39,209
Alam ko 'yong sinasabi ko.
65
00:05:39,293 --> 00:05:43,418
'Di kami umaasa ni Teun na magiging madali
'to sa kahit ano'ng panahon.
66
00:05:43,501 --> 00:05:45,834
Kayo ba sina Unang Papa
at Pangalawang Papa?
67
00:05:45,918 --> 00:05:49,376
Hindi, Papa at nobyo ni Papa.
Tamod ni Tom, kaya ito ang kinabukasan.
68
00:05:49,459 --> 00:05:53,709
Alam mo na ang gagawin
sa susunod na sampung taon.
69
00:05:53,793 --> 00:05:56,043
Punyeta, ayaw kong tumanda.
70
00:05:56,126 --> 00:06:00,293
Adam, wala ka naman yatang
dapat ikabahala sa pagtanda.
71
00:06:00,376 --> 00:06:03,918
Sa tingin ko ikinatanda n'yo
ang pagsasama.
72
00:06:04,001 --> 00:06:07,418
Ngayon, naghihintay na lang din kami
ng mga bata.
73
00:06:07,501 --> 00:06:10,376
Oo, nagsasanay na kami. Palagi.
74
00:06:10,459 --> 00:06:11,959
Okey, oo…
75
00:06:16,251 --> 00:06:17,251
Tagay para sa'yo.
76
00:06:17,334 --> 00:06:19,376
Tagay para sa bagong bahay.
77
00:06:19,459 --> 00:06:21,168
Tagay, binabati ko kayo.
78
00:06:21,251 --> 00:06:23,293
Masayang magdiwang ng Pasko sa tag-araw.
79
00:06:23,376 --> 00:06:25,001
-Tagay!
-Tagay!
80
00:06:25,084 --> 00:06:26,043
Tagay.
81
00:06:26,126 --> 00:06:27,459
Oo, maligayang Pasko.
82
00:06:27,543 --> 00:06:30,834
Uy, pwede na ba tayong magdroga?
Nalalasing na ako.
83
00:06:30,918 --> 00:06:33,084
Frida, may platito ka?
84
00:06:33,168 --> 00:06:36,418
May plato yata kami.
May mga plato sa lagayan ng…
85
00:06:37,584 --> 00:06:38,418
plato.
86
00:07:06,626 --> 00:07:07,668
Mahal kita.
87
00:07:08,334 --> 00:07:09,334
Mahal kita.
88
00:07:28,001 --> 00:07:32,459
ANG PAIR BONDING
89
00:07:33,084 --> 00:07:36,043
'Pag nakikipagtalik ang mga dagang bukid,
90
00:07:36,126 --> 00:07:40,501
ang kanilang mga utak ay naglalabas
ng dopamine, ang pabuyang hormone.
91
00:07:41,126 --> 00:07:44,834
Napapasaya sila nito
at gugustuhin nila lalo ang kabiyak nila.
92
00:07:44,918 --> 00:07:46,709
Gano'n din sa mga tao.
93
00:07:46,793 --> 00:07:50,126
Gumagawa ng dopamine ang pagtatalik
na lumilikha ng kaugnayan,
94
00:07:50,209 --> 00:07:53,418
na siyang batayan ng pair bonding.
95
00:08:07,751 --> 00:08:09,126
Sandali. Teka lang…
96
00:08:10,251 --> 00:08:11,084
'Yan.
97
00:08:11,168 --> 00:08:12,001
'Yan.
98
00:08:12,584 --> 00:08:13,501
Oo, 'yan…
99
00:08:18,084 --> 00:08:21,584
Punyeta, parang dalawang buwan na
mula nang gawin natin 'to.
100
00:08:22,084 --> 00:08:24,459
Hindi, ginawa natin 'to no'ng Sabado.
101
00:08:24,543 --> 00:08:25,918
Nakalimutan mo na?
102
00:08:26,001 --> 00:08:27,293
Ano? Talaga?
103
00:08:27,376 --> 00:08:29,001
Oo, talaga.
104
00:08:29,084 --> 00:08:30,793
Baka hindi ako 'yon.
105
00:08:36,251 --> 00:08:38,126
Hala, nahulog ba siya sa kama?
106
00:08:38,209 --> 00:08:40,751
Baka nauntog siya sa gilid ng kama.
107
00:08:40,834 --> 00:08:41,751
Ayos lang 'yon.
108
00:08:48,376 --> 00:08:51,501
Diyos ko, dapat yata tayong kumuha
ng sleep therapist.
109
00:08:52,084 --> 00:08:53,043
Ano?
110
00:08:53,543 --> 00:08:57,293
Kasi nagigising pa rin siya tuwing gabi.
111
00:08:57,376 --> 00:08:59,543
Siya lang 'yong gano'n.
112
00:08:59,626 --> 00:09:01,209
'Di ko maintindihan.
113
00:09:01,918 --> 00:09:05,709
Ang tagal na nating 'di natutulog
nang tayong dalawa lang.
114
00:09:05,793 --> 00:09:08,043
Normal ba 'yon?
115
00:09:08,126 --> 00:09:10,376
Ngayon ba natin pag-uusapan 'yan?
116
00:09:10,459 --> 00:09:12,168
Hindi, pasensiya na.
117
00:09:12,251 --> 00:09:13,168
Ano kasi…
118
00:09:13,959 --> 00:09:16,001
Pagkahiga na pagkahiga ko,
119
00:09:17,293 --> 00:09:19,709
napapaisip ako. Pasensiya na.
120
00:09:19,793 --> 00:09:22,876
-Pwede ka bang manahimik sandali?
-Oo, pasensiya na.
121
00:09:26,668 --> 00:09:27,918
Halika, mahal.
122
00:09:28,001 --> 00:09:28,834
Halika.
123
00:09:32,376 --> 00:09:34,084
Sandali. Kondom.
124
00:09:34,668 --> 00:09:35,918
'Wag, pakiusap.
125
00:09:36,418 --> 00:09:37,751
'Wag nang umangal.
126
00:09:37,834 --> 00:09:39,668
Ikabit mo na lang ang kondom, pakiusap.
127
00:09:40,334 --> 00:09:42,126
'Di ba pwedeng…
128
00:09:42,209 --> 00:09:45,751
Hindi, ikabit mo na lang. Mahirap ba 'yon?
129
00:09:45,834 --> 00:09:49,751
Gusto lang kitang maramdaman nang totoo.
Wala namang masama, 'di ba?
130
00:09:49,834 --> 00:09:53,793
Pero pupunuin ko ang sarili ko ng hormone
o mga piraso ng bakal,
131
00:09:53,876 --> 00:09:56,251
o mabubuntis ako ulit,
132
00:09:56,334 --> 00:09:59,084
at maiiwasan natin ang mga 'yon,
kaya ikabit mo na.
133
00:09:59,168 --> 00:10:00,418
Sige na nga.
134
00:10:00,501 --> 00:10:03,584
Palagi na lang nating pinagtatalunan 'to.
135
00:10:03,668 --> 00:10:07,043
Ngayon, naka-helmet na ang mandirigma.
136
00:10:07,126 --> 00:10:08,668
-Ibuka mo ang mga binti mo.
-Oo.
137
00:10:08,751 --> 00:10:09,876
'Yan.
138
00:10:09,959 --> 00:10:10,834
Sige.
139
00:10:13,001 --> 00:10:13,876
Sandali.
140
00:10:15,834 --> 00:10:17,084
Ngayon, tumutok ka.
141
00:10:17,918 --> 00:10:18,959
Tigasan mo pa.
142
00:10:19,043 --> 00:10:20,334
Ano'ng sabi mo?
143
00:10:21,084 --> 00:10:21,959
Tigasan pa?
144
00:10:22,834 --> 00:10:24,251
Gusto mong mas matigas?
145
00:10:25,209 --> 00:10:26,959
Ba't gusto mong mas matigas?
146
00:10:27,043 --> 00:10:28,168
Sige na…
147
00:10:28,251 --> 00:10:30,293
Mas malaki rin ba sana?
148
00:10:30,376 --> 00:10:31,376
Hindi.
149
00:10:32,043 --> 00:10:33,626
Tumigil ka.
150
00:10:34,334 --> 00:10:39,084
Tinatanong mo 'yan matapos tayong
makatatlong anak sa loob ng sampung taon?
151
00:10:39,168 --> 00:10:41,709
Tatagilid ang lakad mo
pagkatapos ko sa'yo.
152
00:10:42,418 --> 00:10:44,876
Gustong-gusto ko sa loob mo.
153
00:10:45,834 --> 00:10:47,459
Mama?
154
00:10:49,043 --> 00:10:50,543
-Ituloy mo lang.
-Sige.
155
00:10:51,251 --> 00:10:52,293
Mama!
156
00:10:52,376 --> 00:10:54,543
Ituloy mo lang! Ituloy mo!
157
00:10:57,334 --> 00:10:59,626
-Mahiga ka sa kama.
-Mama!
158
00:10:59,709 --> 00:11:01,918
Susmaryosep.
159
00:11:07,043 --> 00:11:08,001
Diyos ko!
160
00:11:08,084 --> 00:11:10,209
Sige, paalis na kami.
161
00:11:11,251 --> 00:11:13,751
Papa? Makakatanggap ba ako
ng aso sa Pasko?
162
00:11:14,918 --> 00:11:15,751
Ano?
163
00:11:16,793 --> 00:11:19,126
Ano'ng… Bawal tayong mag-alaga ng aso.
164
00:11:19,209 --> 00:11:21,751
Hindi sa bahay na 'to.
Hindi maganda para sa mga hayop.
165
00:11:21,834 --> 00:11:25,126
-Anna!
-Kalma lang. 'Di mo kailangang magalit.
166
00:11:25,209 --> 00:11:27,751
Oo, kailangan, 7:30 na. Sige na.
167
00:11:27,834 --> 00:11:29,376
Makakasama sa'yo 'yon.
168
00:11:29,459 --> 00:11:31,959
-Ikaw mismo ang nagsabi. 'Di ba, Papa?
-Oo, teka.
169
00:11:32,043 --> 00:11:34,418
-Magsipilyo ka na.
-Pa, 'di ka sumagot.
170
00:11:34,501 --> 00:11:35,501
Ano'ng sabi mo?
171
00:11:36,084 --> 00:11:38,084
Nakakainis ka, 'di ka nakikinig.
172
00:11:38,168 --> 00:11:40,334
Ginagalit mo ako. Masama sa'kin 'yon.
173
00:11:40,418 --> 00:11:42,376
Alam ko. Pasensiya na, anak.
174
00:11:42,459 --> 00:11:43,668
-Kuhanin mo 'to.
-Sige.
175
00:11:46,459 --> 00:11:48,459
-Ayos.
-Bilis. Magbihis ka na.
176
00:11:48,543 --> 00:11:50,918
-Anna, sige na…
-Sige.
177
00:11:51,001 --> 00:11:52,251
Punyeta!
178
00:11:52,334 --> 00:11:55,584
-Halika.
-Gusto ko ng komportableng medyas.
179
00:11:55,668 --> 00:11:58,334
Oo, pero malamig sa labas,
kailangan mo niyan.
180
00:11:58,418 --> 00:12:00,043
Gusto ko 'yong komportable…
181
00:12:00,126 --> 00:12:01,959
-Hindi, itigil mo 'yan.
-Hinila niya ako.
182
00:12:02,043 --> 00:12:05,668
-Oo, nakita ko. 'Wag.
-Gusto ko ng komportableng medyas.
183
00:12:05,751 --> 00:12:06,918
Madumi 'yon.
184
00:12:07,001 --> 00:12:08,668
Kailangan mo ng malinis na medyas.
185
00:12:08,751 --> 00:12:12,043
-Na kanino 'yong tubig ko?
-Nasa akin 'yong tubig mo.
186
00:12:12,126 --> 00:12:13,251
Sabihin mo kaya.
187
00:12:13,334 --> 00:12:15,376
Ayaw kong makipagtalo, Louie.
188
00:12:18,834 --> 00:12:19,876
Sige.
189
00:12:19,959 --> 00:12:23,168
Maganda ang medyas na 'to.
Gusto ko ang mga 'to, Mama.
190
00:12:23,251 --> 00:12:25,043
-Mayroon kang…
-Oo, ano?
191
00:12:25,543 --> 00:12:29,084
2 DL ASUKAL, 2 ITLOG, 2 DL HARINA
50 G MANTEKILYA, 1 KUTSARITANG BAKING SODA
192
00:12:29,168 --> 00:12:31,001
20 MINUTO
193
00:12:32,084 --> 00:12:33,251
Ano 'to?
194
00:12:35,584 --> 00:12:37,209
Alam n'yo kung ano 'to?
195
00:12:37,293 --> 00:12:38,293
Ano?
196
00:12:38,376 --> 00:12:39,293
Isang cake.
197
00:12:39,376 --> 00:12:40,459
Oo.
198
00:12:40,543 --> 00:12:42,418
Pero hindi pa gaano, tama?
199
00:12:43,209 --> 00:12:44,043
Sige, Liam.
200
00:12:44,126 --> 00:12:45,334
Recipe po 'yan.
201
00:12:45,418 --> 00:12:47,293
Mismo. Tama.
202
00:12:47,376 --> 00:12:49,751
Para saan ang mga recipe?
203
00:12:50,501 --> 00:12:52,334
Para sa paggawa ng cake, halimbawa.
204
00:12:52,418 --> 00:12:53,418
Mismo.
205
00:12:53,501 --> 00:12:55,084
Oo, para ro'n.
206
00:12:55,168 --> 00:12:56,834
Kung wala tayong recipe,
207
00:12:56,918 --> 00:13:00,584
baka maging matigas
o mamasa-masa ang cake.
208
00:13:01,168 --> 00:13:03,626
O baka lasagna ang kalabasan.
209
00:13:04,543 --> 00:13:07,043
-Ayaw natin no'n.
-Ayaw.
210
00:13:07,126 --> 00:13:10,459
Tama? Kaya ang recipe ay isang direksiyon.
211
00:13:10,543 --> 00:13:13,251
Ginagamit natin ang recipe
bilang direksiyon.
212
00:13:13,334 --> 00:13:16,001
Gano'n din sa mga computer.
213
00:13:17,126 --> 00:13:18,418
Ang galing.
214
00:13:18,501 --> 00:13:21,084
Pero mga kaibigan,
'wag tayo masyadong makampante, okey?
215
00:13:21,168 --> 00:13:23,251
Hindi kusang nagagawa
ang bonus ng Pasko.
216
00:13:23,334 --> 00:13:24,918
Gusto mo 'yong bagong kotse, tama?
217
00:13:25,001 --> 00:13:26,834
'Di ba?
218
00:13:26,918 --> 00:13:28,084
Oo, gusto mo.
219
00:13:29,084 --> 00:13:31,668
Kaya bumalik na sa trabaho.
Sige na. Magsialis na kayo.
220
00:13:31,751 --> 00:13:33,334
Alis.
221
00:13:34,251 --> 00:13:36,334
Stefan, ang ganda ng presentasyon.
222
00:13:36,418 --> 00:13:38,709
At, Monica, mag-usap tayo sandali.
223
00:13:52,459 --> 00:13:57,584
Madali lang sa kanyang magbabad sa trabaho
kung wala naman siyang inuuwian.
224
00:13:58,459 --> 00:14:00,834
-Ano? Nakapunta ka na sa bahay niya?
-Tumigil ka.
225
00:14:00,918 --> 00:14:02,459
-Nagtalik kayo?
-Hindi.
226
00:14:02,543 --> 00:14:05,626
Hindi, pero sinabi niya mismo.
Wala siyang pamilya.
227
00:14:05,709 --> 00:14:08,376
Gusto lang niyang mabuhay.
228
00:14:08,459 --> 00:14:11,043
Oo, puwes, naiintindihan ko 'yon.
229
00:14:11,126 --> 00:14:12,501
Pero tingnan mo 'to.
230
00:14:12,584 --> 00:14:15,168
Aanhin mo ang kotse kung mayroon ka nito?
231
00:14:16,001 --> 00:14:17,668
-Aba.
-'Di ba?
232
00:14:17,751 --> 00:14:18,959
Saan mo nahanap?
233
00:14:19,043 --> 00:14:21,543
Sa Bangkok. Mura lang din.
234
00:14:21,626 --> 00:14:24,626
Nag-email ako sa nagbebenta.
Mukha naman siyang astig.
235
00:14:24,709 --> 00:14:26,168
Ang ganda.
236
00:14:26,251 --> 00:14:29,043
Gamit 'yan…
Makakarating tayong Nepal niyan.
237
00:14:30,584 --> 00:14:33,126
-'Di na ako makapaghintay.
-Ako rin.
238
00:14:33,209 --> 00:14:34,168
Alam mo…
239
00:14:35,126 --> 00:14:36,543
Lintik, uuwi ka na?
240
00:14:37,084 --> 00:14:39,251
Hindi, magtatrabaho pa ako.
241
00:14:39,334 --> 00:14:40,584
Binata ako sa linggong 'to.
242
00:14:40,668 --> 00:14:42,501
Tama, ayos 'yan.
243
00:14:45,168 --> 00:14:46,543
Magpakasaya ka.
244
00:14:46,626 --> 00:14:47,459
Oo.
245
00:15:09,209 --> 00:15:11,376
Kumusta kayo?
246
00:15:11,459 --> 00:15:13,168
-Nagbabasa siya.
-"Pagkatapos…
247
00:15:13,251 --> 00:15:15,376
ang sabi ng ahas…
248
00:15:16,084 --> 00:15:18,334
siya ay…"
249
00:15:19,209 --> 00:15:20,459
Bawal mangamusta?
250
00:15:21,043 --> 00:15:24,418
"…kumain ng mansanas, pero…"
251
00:15:25,209 --> 00:15:27,668
Mahal ko.
252
00:15:27,751 --> 00:15:30,209
-'Wag, punyeta!
-Ano'ng ginawa ko? Ano'ng nangyari?
253
00:15:30,293 --> 00:15:33,376
-Muntik nang malaglag.
-Gusto lang kitang yakapin.
254
00:15:33,459 --> 00:15:37,793
Inaabangan kasi ni Leo
na mabasahan tayo ng libro.
255
00:15:37,876 --> 00:15:39,459
Nakabili ka ba ng panlaba?
256
00:15:40,376 --> 00:15:42,209
Ano'ng binabasa mo, Leo?
257
00:15:42,293 --> 00:15:43,543
-Uy, Pa.
-Uy.
258
00:15:43,626 --> 00:15:48,751
Nagbabasa kami
tungkol kina Alex at Eba sa paaralan.
259
00:15:48,834 --> 00:15:50,293
Adan at Eba, anak.
260
00:15:50,376 --> 00:15:52,918
Mukhang maganda 'yong kina Alex at Eba.
261
00:15:53,001 --> 00:15:55,293
-Nakabili ka?
-Hindi, nakalimutan ko.
262
00:15:55,376 --> 00:15:58,084
-Pero may wine ako. Gusto mo?
-'Wag na lang.
263
00:15:58,168 --> 00:16:00,251
-'Wag…
-Papa, gusto mong marinig?
264
00:16:00,334 --> 00:16:02,293
-Gusto kong marinig.
-Makinig ka.
265
00:16:02,376 --> 00:16:05,751
-Sige.
-"Isang araw, nang si Eba ay…"
266
00:16:05,834 --> 00:16:08,668
Anna, kakain na. Tara.
267
00:16:09,209 --> 00:16:11,459
Kumusta, anak? Gutom ka na?
268
00:16:11,543 --> 00:16:12,626
Mabuti naman.
269
00:16:12,709 --> 00:16:15,626
May maliit na aksidente
sa paaralan kanina.
270
00:16:16,751 --> 00:16:19,043
-Naiintindihan ko.
-Kaya kailangan kong maglaba.
271
00:16:19,126 --> 00:16:21,959
Naiintindihan ko,
nakalimutan kong bumili, okey?
272
00:16:22,043 --> 00:16:24,543
-Tama…
-Seryoso ba, pasta na naman?
273
00:16:24,626 --> 00:16:27,918
Kung ayaw mo,
matulog ka nang hindi naghahapunan.
274
00:16:28,001 --> 00:16:30,668
At kukuhanin ko 'to. Tapos na.
275
00:16:30,751 --> 00:16:32,709
'Di mo pwedeng kuhanin 'yon nang gano'n.
276
00:16:32,793 --> 00:16:34,293
Oo, pwede,
277
00:16:34,376 --> 00:16:36,918
dahil sabay-sabay tayong maghahapunan.
278
00:16:37,001 --> 00:16:38,209
Sige na, kumain na.
279
00:16:38,293 --> 00:16:41,376
'Pag nag-aaral ka,
'di kita inaabala, pero ngayon…
280
00:16:41,459 --> 00:16:43,543
Ba't mo ginagawa sa'kin 'yon?
281
00:16:44,126 --> 00:16:47,001
Mama, sabihin mo sa kanya.
Kinuha niya 'yong libro ko.
282
00:16:47,084 --> 00:16:49,543
Ba't kailangan mong kuhanin ang libro ko?
283
00:16:49,626 --> 00:16:52,959
Pero, anak, hindi niya sinasadyang kuhanin
nang gano'n, okey?
284
00:16:53,043 --> 00:16:56,584
Kumain muna tayo, pagkatapos babasahin
natin 'yong iba. Okey?
285
00:16:57,501 --> 00:17:00,001
-Galit ako!
-Oo, tama na!
286
00:17:00,626 --> 00:17:02,959
Tama na. Narinig na naming galit ka.
287
00:17:07,251 --> 00:17:08,376
Uy.
288
00:17:08,459 --> 00:17:10,334
'Pag mabilis kang natapos,
289
00:17:10,418 --> 00:17:14,584
makakaupo na tayo sa sopa
at makakapagbasa agad, okey?
290
00:17:14,668 --> 00:17:15,918
Okey, anak?
291
00:17:31,709 --> 00:17:34,334
Uy, hinay-hinay lang, okey?
292
00:17:35,501 --> 00:17:37,584
Maupo ka rito. May ipapakita ako.
293
00:17:44,209 --> 00:17:45,251
Aba.
294
00:17:46,584 --> 00:17:49,126
Aba… Gagawin n'yo talaga?
295
00:17:49,751 --> 00:17:50,834
Diyos ko, oo.
296
00:17:50,918 --> 00:17:53,668
-Talaga?
-Siyempre… Oo, talaga. Siyempre.
297
00:17:56,459 --> 00:17:57,334
Oo.
298
00:17:57,918 --> 00:18:00,334
Ang astig.
299
00:18:00,834 --> 00:18:01,876
Oo, astig talaga.
300
00:18:07,293 --> 00:18:10,209
Kailangang maligo ni Louie.
May aralin si Anna, kaya naisip ko…
301
00:18:10,293 --> 00:18:12,543
Ikaw muna ang magpaligo. Salamat.
302
00:18:18,334 --> 00:18:21,626
…alam sa mga gene natin.
May sinasabi ito tungkol sa utak natin.
303
00:18:21,709 --> 00:18:26,751
-Ang utak na maihuhulma.
-Isipin mo kung saan ka nakaupo…
304
00:18:27,584 --> 00:18:28,418
Björn?
305
00:18:29,793 --> 00:18:32,168
Björn. Lumipat ka na sa kama.
306
00:20:01,543 --> 00:20:02,459
Björn?
307
00:20:43,918 --> 00:20:48,126
PAGKABAGOT
308
00:20:48,209 --> 00:20:53,626
Anim na beses yata kaming nagtatalik
sa isang oras noong simula.
309
00:20:53,709 --> 00:20:57,709
Oo, dati… Tinotodo namin.
Oo, ginawa namin.
310
00:20:57,793 --> 00:21:00,918
Pagkatapos naging isang beses
sa isang buwan, at ngayon…
311
00:21:01,584 --> 00:21:02,876
Ano na ba ngayon?
312
00:21:02,959 --> 00:21:03,793
Ngayon…
313
00:21:07,251 --> 00:21:10,751
Bumaba ang antas ng testosterone
pagkatapos ng honeymoon.
314
00:21:11,376 --> 00:21:14,626
Oo, ito… Nagbibiruan kaming
mga lalaki tungkol dito.
315
00:21:15,918 --> 00:21:17,293
"Ano 'yan?"
316
00:21:17,376 --> 00:21:19,251
"Ang antas ng testosterone!"
317
00:21:20,209 --> 00:21:23,459
Bukod pa ro'n, kailangan mong aminin na…
318
00:21:23,543 --> 00:21:27,251
'Di mo na kailangang ipakita
ang kalamnan mo para hulihin siya.
319
00:21:29,626 --> 00:21:31,418
Oo, magkatuwang kami.
320
00:21:32,293 --> 00:21:33,626
At mabuti rin 'yon.
321
00:21:36,293 --> 00:21:37,293
Sa tingin ko.
322
00:21:38,251 --> 00:21:39,376
Tama ba, mahal?
323
00:21:40,418 --> 00:21:41,293
'Di ba?
324
00:21:43,209 --> 00:21:44,043
Tama.
325
00:21:45,043 --> 00:21:46,876
Ekstrang damit, mga biskuwit, tubig.
326
00:21:47,668 --> 00:21:48,876
Nandito na lahat.
327
00:21:54,668 --> 00:21:55,626
Aalis na kami.
328
00:21:57,584 --> 00:22:00,084
-Ano?
-Oo, sinabi ko sa'yo kanina.
329
00:22:00,668 --> 00:22:01,959
Sumagot ka pa nga.
330
00:22:07,418 --> 00:22:08,418
Ano'ng sinabi mo?
331
00:22:08,501 --> 00:22:09,876
Sabado ngayon, 'di ba?
332
00:22:10,418 --> 00:22:14,168
Kanina pa sila gising at kailangan
na nilang umalis bago pa magkasakitan.
333
00:22:14,251 --> 00:22:15,418
Sige.
334
00:22:15,501 --> 00:22:17,751
Pwede ka bang mag-vacuum habang wala kami?
335
00:22:21,376 --> 00:22:22,376
Kumusta ka?
336
00:22:22,459 --> 00:22:24,376
Walang bago. Wala.
337
00:22:24,459 --> 00:22:26,543
Trabaho lang, mga anak, trabaho.
338
00:22:26,626 --> 00:22:28,543
-Kumusta ang bahay mo?
-Maganda.
339
00:22:28,626 --> 00:22:30,001
-Talaga?
-Oo.
340
00:22:30,084 --> 00:22:32,251
-Gusto kong dumalaw.
-Sige ba.
341
00:22:32,876 --> 00:22:34,626
Mukhang masaya si Olli.
342
00:22:34,709 --> 00:22:35,668
Oo.
343
00:22:35,751 --> 00:22:38,126
Sana nga. Maliit lang 'yon.
344
00:22:38,209 --> 00:22:40,626
Pero sapat na sa aming dalawa.
345
00:22:41,334 --> 00:22:42,168
At sa'yo?
346
00:22:42,668 --> 00:22:43,584
Ayos lang.
347
00:22:44,543 --> 00:22:45,793
May nakilala ka ba?
348
00:22:46,834 --> 00:22:47,709
Ano?
349
00:22:47,793 --> 00:22:49,459
Wala, siyempre.
350
00:22:50,001 --> 00:22:51,293
Hindi nakilala,
351
00:22:51,376 --> 00:22:55,959
pero may bata, makisig na bata
352
00:22:56,043 --> 00:22:58,918
na dumadalaw para magtsaa.
353
00:22:59,001 --> 00:23:00,168
Diyos ko po!
354
00:23:01,543 --> 00:23:04,251
At gaano kagaling ang pinag-uusapan natin?
355
00:23:04,876 --> 00:23:06,376
-Sobrang galing.
-Okey.
356
00:23:08,293 --> 00:23:10,543
-Talaga ba?
-Medyo nahihiya ako.
357
00:23:10,626 --> 00:23:15,168
Kasi pakiramdam ko walang mali
sa buhay ko ngayon.
358
00:23:15,793 --> 00:23:19,043
Totoo. Parehong maayos.
359
00:23:19,126 --> 00:23:21,459
May isang buong linggo ako
para makasama si Olli
360
00:23:21,543 --> 00:23:25,376
at magpakananay sa kanya nang buong-buo.
361
00:23:25,459 --> 00:23:29,834
At may isang buong linggo ako
para magbabad sa mga teleserye,
362
00:23:29,918 --> 00:23:32,043
'di kumain ng pagkaing bata,
363
00:23:32,126 --> 00:23:34,626
at makapagpahinga.
364
00:23:35,793 --> 00:23:39,168
Siyempre, nami-miss ko si Olli
'pag na kay Adam siya.
365
00:23:39,251 --> 00:23:43,418
Ayaw ko ngang isipin, eh.
Pero 'di na ako makatiis sa amin.
366
00:23:44,334 --> 00:23:45,334
Alam ko.
367
00:23:47,793 --> 00:23:50,209
Ang hirap nilang patulugin.
368
00:23:53,001 --> 00:23:54,543
Matulog ka nang mahimbing.
369
00:24:05,418 --> 00:24:07,834
Masaya ka ba? Sa buhay natin?
370
00:24:11,251 --> 00:24:13,126
Oo, talagang masaya, mahal.
371
00:24:14,418 --> 00:24:15,459
Ba't mo natanong?
372
00:24:15,543 --> 00:24:18,459
Parang hindi. Kahit ako.
373
00:24:23,876 --> 00:24:24,959
Sabi mo, eh.
374
00:24:26,834 --> 00:24:28,543
Nami-miss mo bang mapag-isa?
375
00:24:31,126 --> 00:24:31,959
Ano?
376
00:24:32,043 --> 00:24:34,751
Hindi bilang single, pero…
377
00:24:36,293 --> 00:24:38,626
'Yong nagagawa mo ang gusto mo,
378
00:24:38,709 --> 00:24:42,959
maging sarili mo, maging tayo.
379
00:24:44,834 --> 00:24:48,293
Siyempre, may mga bagay na nakaka-miss,
380
00:24:48,376 --> 00:24:50,959
pero magagawa ko pa rin naman.
381
00:24:51,043 --> 00:24:54,084
Mas siksik lang talaga
ang mga araw ngayon.
382
00:24:54,168 --> 00:24:56,834
-Masaya ka ba talaga?
-Bale…
383
00:24:56,918 --> 00:25:00,168
Para kasing paulit-ulit lang
ang buhay natin,
384
00:25:00,251 --> 00:25:01,084
ikaw at ako.
385
00:25:03,126 --> 00:25:05,709
Baka kailangan mong isipin ang sarili mo,
386
00:25:05,793 --> 00:25:08,251
hinay-hinay muna, magpahinga ka.
387
00:25:10,668 --> 00:25:11,501
Oo.
388
00:25:12,751 --> 00:25:16,834
Pero hindi gano'ng kadali 'yon
kung may tatlong anak at trabaho.
389
00:25:16,918 --> 00:25:18,418
Oo, madali lang kaya.
390
00:25:22,001 --> 00:25:23,334
Gawin mo lang.
391
00:25:24,418 --> 00:25:26,334
Kalokohan 'yan.
392
00:25:27,043 --> 00:25:28,626
Hindi makatotohanan.
393
00:25:29,126 --> 00:25:33,584
Paano ka maghihinay-hinay
kung may aralin, mga club, lutuin…
394
00:25:33,668 --> 00:25:36,959
Sa tingin mo, ba't ako nagbabalak
ng motorbike trip?
395
00:25:37,043 --> 00:25:39,334
'Yon nga ang punto ko.
396
00:25:40,001 --> 00:25:43,126
Parang tinatakasan mo 'yong buhay mo.
397
00:25:43,209 --> 00:25:46,668
Teka. Kasasabi mo lang na dapat tayong
gumawa ng mga bagay na pansarili.
398
00:25:47,251 --> 00:25:50,584
Sinabi mo 'yon. Kaya gumawa ka rin
ng mga bagay na pansarili.
399
00:25:50,668 --> 00:25:52,959
Hindi gano'ng kadali.
'Yon ang sinasabi ko.
400
00:25:53,043 --> 00:25:55,793
Oo, madali lang, pero pinapakomplikado mo.
401
00:25:55,876 --> 00:25:59,334
'Di mo kailangang gumising
ng 6:30 araw-araw.
402
00:25:59,418 --> 00:26:02,001
'Di mo kailangang magluto gabi-gabi.
403
00:26:02,084 --> 00:26:03,459
Magagawan natin ng paraan.
404
00:26:03,543 --> 00:26:07,918
'Di mo kailangang maglaba palagi.
'Di naman gaanong marumi.
405
00:26:08,001 --> 00:26:10,418
Oo, kailangan. Ano'ng ibig mong sabihin?
406
00:26:10,501 --> 00:26:12,418
Magpahinga ka nang kaunti.
407
00:26:12,501 --> 00:26:14,251
Sino'ng gagawa ng lahat?
408
00:26:15,751 --> 00:26:18,501
Sa sopa na lang ako matutulog.
'Di ko kayang makipagtalo.
409
00:26:18,584 --> 00:26:20,084
Sige, ayos 'yan.
410
00:26:20,168 --> 00:26:21,709
Tamang-tama 'yan.
411
00:26:21,793 --> 00:26:23,168
Magandang solusyon.
412
00:26:24,418 --> 00:26:26,918
Ang sinasabi ko lang, hindi ako kagaya mo.
413
00:26:27,001 --> 00:26:28,251
-Hindi.
-Hindi.
414
00:26:28,334 --> 00:26:30,376
'Di ko maisasang-tabi ang pamilya ko.
415
00:26:30,459 --> 00:26:32,668
'Di ko kayang matulong tuwing Sabado.
416
00:26:32,751 --> 00:26:34,084
'Di ko kaya.
417
00:26:34,668 --> 00:26:36,918
At hindi ako nangangarap
na maglakabay sa Europa
418
00:26:37,001 --> 00:26:39,501
sa isang motorbike trip
kasama ang mga kaibigan.
419
00:26:39,584 --> 00:26:41,043
Hindi.
420
00:26:41,918 --> 00:26:44,793
Nabubuhay ako sa kasalukuyan,
421
00:26:44,876 --> 00:26:46,584
at pinili ko 'yon.
422
00:26:48,084 --> 00:26:50,043
Parang palagi kang nangangarap
423
00:26:50,126 --> 00:26:52,584
na mapunta sa ibang lugar, hindi rito.
424
00:26:52,668 --> 00:26:56,584
Sige, 'yan ang nararamdaman mo, pero…
Ano'ng gusto mong sabihin ko?
425
00:26:56,668 --> 00:26:59,959
Kausapin mo ako. Pag-usapan natin 'to.
426
00:27:00,543 --> 00:27:03,501
Palagi tayong pagod
at walang tamang pagkakataon,
427
00:27:03,584 --> 00:27:06,834
pero 'pag kinakausap kita,
palagi kang umaalis.
428
00:27:10,751 --> 00:27:11,668
Tama?
429
00:27:15,751 --> 00:27:17,501
Dapat siguro tayong kumausap ng iba.
430
00:27:17,584 --> 00:27:19,501
Tulad ng therapist ng magkasintahan.
431
00:27:19,584 --> 00:27:22,501
Maayos ako, Frida.
Pero baka kailangan mo ng therapy.
432
00:27:22,584 --> 00:27:26,168
'Di patas 'yan, G. Anal Porn.
433
00:27:26,251 --> 00:27:29,251
Alam kong mas marami
kang hangarin sa buhay
434
00:27:29,334 --> 00:27:32,668
kaysa sa tacos tuwing Biyernes
at araw-araw na pakikipagtalik.
435
00:27:32,751 --> 00:27:34,376
Ba't 'di natin pag-usapan?
436
00:27:35,293 --> 00:27:36,793
Gawan natin ng paraan.
437
00:27:37,459 --> 00:27:38,918
Parang, hindi ko alam…
438
00:27:39,543 --> 00:27:41,126
Magpahinga muna,
439
00:27:41,959 --> 00:27:44,918
o makipagrelasyon sa iba, o…
440
00:27:45,626 --> 00:27:47,459
-O 'wag siguro.
-Hindi.
441
00:27:47,543 --> 00:27:50,459
Pero alam kong may magagawa tayo.
442
00:27:51,043 --> 00:27:52,876
Kailangan lang natin ng tulong.
443
00:27:54,876 --> 00:27:56,751
Maraming nagpapa-therapy, ba't 'di tayo?
444
00:27:56,834 --> 00:27:59,376
Sandali. Makinig ka sa'kin.
445
00:27:59,459 --> 00:28:02,543
'Di tayo magpapahinga. Kalimutan mo 'yon.
446
00:28:02,626 --> 00:28:07,043
At 'yong pakikipagrelasyon sa iba…
May hinihithit ka ba?
447
00:28:07,126 --> 00:28:10,209
At hindi palaging sagot ang therapy.
448
00:28:11,376 --> 00:28:12,834
Hindi para sa akin.
449
00:28:14,126 --> 00:28:15,793
Ano'ng dapat nating gawin?
450
00:28:19,209 --> 00:28:21,334
Ba't 'di tayo mamasyal at magsaya?
451
00:28:25,209 --> 00:28:29,543
MULING PAGPAPASIKLAB
452
00:28:29,626 --> 00:28:31,834
Diyos ko po, oo.
453
00:28:31,918 --> 00:28:34,001
Pareho lang kami.
454
00:28:34,626 --> 00:28:37,834
'Pag bumagsak ang antas ng oxytocin namin,
455
00:28:38,418 --> 00:28:41,709
nagiging parang magkapatid kami.
456
00:28:42,584 --> 00:28:45,501
Puwes, palagi akong nalilibugan,
457
00:28:46,209 --> 00:28:47,459
pero, alam n'yo na,
458
00:28:47,543 --> 00:28:49,918
'di ka makikipagtalik sa kapatid mo.
459
00:28:57,168 --> 00:29:02,626
Kaya sinubukan ng zoo na muling palakasin
ang antas ng hormone namin.
460
00:29:03,459 --> 00:29:05,876
Naisip nila na hindi na kami kumikilos.
461
00:29:05,959 --> 00:29:06,793
Oo.
462
00:29:08,793 --> 00:29:11,459
Kaya binigyan nila kami
ng mga bagong laruan.
463
00:29:13,459 --> 00:29:18,584
Noong una, natatawa ako.
464
00:29:18,668 --> 00:29:22,376
Ano, dapat ba siyang magpalaki
ng katawaan?
465
00:29:47,543 --> 00:29:51,209
Pero…
466
00:29:57,126 --> 00:29:58,834
Ano'ng masasabi ko?
467
00:30:00,334 --> 00:30:03,209
Tingnan n'yo ang mga abs na 'yon.
468
00:30:16,501 --> 00:30:21,209
Talagang napalakas nito ang aming kimika.
469
00:30:21,918 --> 00:30:23,126
Ayos, mahal.
470
00:30:26,043 --> 00:30:27,126
Natutulog na siya?
471
00:30:27,209 --> 00:30:29,168
-Parang maliit na oso.
-Mabuti.
472
00:30:29,709 --> 00:30:31,793
-Sus ko, nakakaakit ka.
-Tumigil ka.
473
00:30:31,876 --> 00:30:33,751
Ipapasok ko na lang.
474
00:30:33,834 --> 00:30:36,459
Tumigil ka. Napapagod lang ako.
475
00:30:39,043 --> 00:30:40,668
Kung gano'n, aalis na ako.
476
00:30:40,751 --> 00:30:42,543
O hihintayin kita?
477
00:30:42,626 --> 00:30:45,126
-Hindi na. Papunta na si Mama rito.
-Sige.
478
00:30:48,918 --> 00:30:52,251
Pwede tayong magkita mamaya kung gusto mo.
479
00:30:52,334 --> 00:30:54,751
Kung hindi ako makakatulog sa hapunan.
480
00:30:54,834 --> 00:31:00,709
Sigurado ako na mabubuhayan ka
sa mga kaibigan mo buong gabi.
481
00:31:02,209 --> 00:31:04,459
Hindi ako nagdadalaga.
482
00:31:04,543 --> 00:31:07,418
Matagal nang walang nagdodroga sa'min.
483
00:31:07,501 --> 00:31:09,876
At sino'ng mag-aalaga sa mga bata bukas?
484
00:31:10,751 --> 00:31:14,418
Teka lang. May tatay rin sila.
485
00:31:14,501 --> 00:31:17,918
Kukuhanin ko nang maaga ang mga bata,
kaya magpakasaya ka.
486
00:31:18,959 --> 00:31:20,168
Kailangan mo 'yon.
487
00:31:25,626 --> 00:31:26,501
Sige.
488
00:31:29,584 --> 00:31:30,959
Sana maging masaya ka.
489
00:31:31,793 --> 00:31:33,459
-Paalam.
-Paalam.
490
00:31:48,668 --> 00:31:50,543
-Uy!
-Kumusta?
491
00:31:50,626 --> 00:31:51,501
Kumusta?
492
00:31:52,084 --> 00:31:53,168
Uy.
493
00:31:54,251 --> 00:31:56,501
-Ako naman.
-'Di ko na kaya.
494
00:31:58,751 --> 00:31:59,751
Aray!
495
00:32:01,876 --> 00:32:04,084
Mukhang maganda 'yan. Kayong dalawa lang?
496
00:32:04,168 --> 00:32:06,584
Oo. Ito… Salamat.
497
00:32:06,668 --> 00:32:09,043
-Pinag-uusapan namin 'yong trip.
-Tama.
498
00:32:09,126 --> 00:32:12,209
Masaya 'yon. Kami ni Martin,
walang katapusang mababatong daan.
499
00:32:12,293 --> 00:32:15,293
Siguro 20 pa lang kami
ginagawa na namin 'to.
500
00:32:15,376 --> 00:32:16,459
Talaga, 20?
501
00:32:16,543 --> 00:32:18,543
Ilang taon na kayo ngayon, 21?
502
00:32:19,751 --> 00:32:20,959
Kayong dalawa…
503
00:32:21,834 --> 00:32:23,043
-Tagay.
-Tagay.
504
00:32:23,126 --> 00:32:26,376
Mahilig ako sa mga motorbike trip.
505
00:32:26,459 --> 00:32:27,668
Marunong kang mag-bike?
506
00:32:28,251 --> 00:32:30,626
Marunong ako?
Nagpapatawa ka ba? Mahilig ako.
507
00:32:31,501 --> 00:32:32,376
Astig. Ayos.
508
00:32:32,459 --> 00:32:36,001
Pinakamagandang paraan
para libutin ang mundo, para sa'kin.
509
00:32:36,084 --> 00:32:37,709
-Sang-ayon ako.
-Kamangha-mangha.
510
00:32:39,876 --> 00:32:42,126
-Madulas ang kamay.
-Ano?
511
00:32:42,209 --> 00:32:43,043
Nahulog ko.
512
00:32:43,876 --> 00:32:45,084
Ano'ng sinabi mo?
513
00:32:45,668 --> 00:32:46,918
Ano'ng nahulog?
514
00:32:47,001 --> 00:32:48,543
Kumusta? Kailangan mong tulong?
515
00:32:48,626 --> 00:32:50,668
Hindi, kaya ko na. Salamat.
516
00:32:53,959 --> 00:32:55,418
Ayos 'to.
517
00:32:56,209 --> 00:32:58,126
Makinig ka, hulaan mo kung ano?
518
00:32:58,209 --> 00:33:01,084
-Ano?
-Naisip ko na gumimik tayo.
519
00:33:01,584 --> 00:33:03,293
-Hindi…
-Oo, sige na.
520
00:33:03,376 --> 00:33:05,043
-Dito?
-Oo.
521
00:33:06,084 --> 00:33:07,043
Ngayon?
522
00:33:08,918 --> 00:33:11,918
-Ano na?
-Hindi, ang saya. Saya!
523
00:33:12,876 --> 00:33:16,209
-Ano, aalis ka na?
-Babalik siya. Kukuha lang ng yelo.
524
00:33:16,293 --> 00:33:21,543
-'Yong pagpapangalan.
-Binyag 'yong huling pagtitipon natin.
525
00:33:21,626 --> 00:33:24,543
-Tagay.
-Diyos ko, ang tanda ko na.
526
00:33:24,626 --> 00:33:26,918
Mahal, itigil mo 'yan. Maganda ka.
527
00:33:27,001 --> 00:33:30,459
'Di humihinto ang kasiyahan sa probinsiya.
Medyo iba lang nang kaunti.
528
00:33:30,543 --> 00:33:33,918
Tama. Ngayon lang ako nakakita
ng napakaraming bibo, napakaraming droga.
529
00:33:34,001 --> 00:33:35,293
Ang gulo roon.
530
00:33:35,376 --> 00:33:37,668
Nagbibiro ka ba?
Saang suburb ka nakatira?
531
00:33:37,751 --> 00:33:39,209
Totoo ba?
532
00:33:39,293 --> 00:33:42,084
-Paano umuubra sa'yo 'yon?
-Mamaya na 'yan.
533
00:33:42,168 --> 00:33:43,668
-Gusto kong malaman.
-Mamaya…
534
00:33:43,751 --> 00:33:45,376
Uy, kayo.
535
00:33:45,459 --> 00:33:48,043
Dahil nabanggit ang mga bibo at droga,
536
00:33:48,126 --> 00:33:51,376
may regalo si Mama sa'yo!
537
00:33:51,459 --> 00:33:55,084
Nagsimula nang gumamit ng MDMA
ang mga tao bilang panlunas.
538
00:33:55,168 --> 00:33:58,751
Marami akong mga trauma
na kailangang ayusin,
539
00:33:58,834 --> 00:34:01,376
at halata namang kailangan mo
nang kumalma,
540
00:34:01,459 --> 00:34:04,334
kaya ito ay para sa pagiging makaluma
at 'di gaanong seryoso.
541
00:34:04,418 --> 00:34:06,043
At sa madalas na pagkikita-kita?
542
00:34:06,126 --> 00:34:07,334
Dadalasan natin.
543
00:34:07,418 --> 00:34:11,501
Ito ay para sa pagiging bukas
sa pakikipagsapalaran.
544
00:34:11,584 --> 00:34:13,293
-Ako 'yon.
-Tagay.
545
00:34:13,376 --> 00:34:16,668
-Babantayan ni Björn ang mga bata bukas.
-Sila ang magbabantay kay Björn.
546
00:34:18,126 --> 00:34:20,168
-Mahal mo si Björn.
-Para kay Björn.
547
00:34:20,251 --> 00:34:21,543
Para kay Björn.
548
00:34:24,376 --> 00:34:25,626
Punyeta.
549
00:34:29,293 --> 00:34:31,543
Matapos ang lahat
ng presentasyon sa PowerPoint,
550
00:34:31,626 --> 00:34:34,334
kailangang magpayari ng boss
at maghinay-hinay, kaya…
551
00:34:34,418 --> 00:34:36,626
Ano? 'Wag mong sabihin 'yan.
552
00:34:36,709 --> 00:34:38,876
Hindi 'yan tama sa politika.
553
00:34:38,959 --> 00:34:41,918
Pero madadale mo siya
kung alam mo ang kailangan ng mga babae.
554
00:34:42,001 --> 00:34:43,543
Kadiri. Hindi.
555
00:34:43,626 --> 00:34:46,084
Ikaw ba, Björn? Ano'ng kailangan mo?
556
00:34:46,168 --> 00:34:49,168
-Kukuha ako ng maiinom. Ano'ng gusto n'yo?
-Ako…
557
00:34:50,376 --> 00:34:53,126
-Sex on the beach po.
-Sex on the beach…
558
00:34:53,209 --> 00:34:54,876
Dalawang sex on the beach.
559
00:34:54,959 --> 00:34:57,043
Sex on the beach? Oo, pakiusap.
560
00:34:59,959 --> 00:35:00,876
Uy.
561
00:35:02,251 --> 00:35:03,418
-'Di pwede.
-Hindi?
562
00:35:03,501 --> 00:35:05,126
-'Di magiging maganda.
-Sigurado ka?
563
00:35:05,209 --> 00:35:06,209
Sigurado ako.
564
00:35:06,293 --> 00:35:09,376
Kasal na ako.
'Di ako gano'ng klase ng lalaki.
565
00:35:10,043 --> 00:35:12,418
-Ano?
-'Wag kang mag-alala. Pasensiya na.
566
00:35:12,501 --> 00:35:13,668
'Di magiging maganda.
567
00:35:13,751 --> 00:35:16,334
Tinutukso lang kita. 'Di ako seryoso.
568
00:35:16,418 --> 00:35:17,918
Hindi, nanlalandi ang mga paa mo.
569
00:35:18,001 --> 00:35:21,709
Makinig ka, kahit na ano'ng oras,
isusubo ko ang ari mo.
570
00:35:22,293 --> 00:35:25,543
Kahit na ano'ng oras. Sabihin mo lang.
571
00:35:28,751 --> 00:35:29,668
Sige.
572
00:35:30,168 --> 00:35:32,751
-Sige?
-Sige. Salamat.
573
00:35:32,834 --> 00:35:33,709
Isang salita.
574
00:35:34,959 --> 00:35:36,584
-Sige, tagay.
-Tagay.
575
00:35:38,834 --> 00:35:42,626
ANG EPEKTO NG COOLIDGE
576
00:35:42,709 --> 00:35:44,918
Nagkaroon kami
ng mahalagang bisita sa sakahan.
577
00:35:45,001 --> 00:35:47,418
Galing dito si Pangulong Calvin Coolidge.
578
00:35:48,293 --> 00:35:50,709
At tinanong ng asawa niyang si Grace,
579
00:35:50,793 --> 00:35:52,793
"Gaano kadalas nakikipagtalik
ang tandang?"
580
00:35:52,876 --> 00:35:56,793
"Isang dosena kada araw,"
sagot ng magsasaka.
581
00:35:56,876 --> 00:36:00,376
"Kaya pala," sabi ni Grace.
"Pakisabi sa asawa ko."
582
00:36:00,459 --> 00:36:06,126
Pagkatapos nagtanong ang Pangulo,
"Sa iisang inahin ba palagi?"
583
00:36:06,209 --> 00:36:10,459
"Hindi," sabi ng magsasaka.
"Iba't ibang inahin palagi."
584
00:36:10,543 --> 00:36:13,334
"Ah," sabi ng Pangulo.
585
00:36:14,126 --> 00:36:16,126
"Pakisabi sa asawa ko."
586
00:36:27,834 --> 00:36:30,001
Ikaw ang magpagalaw
ng sarili mong kuwento.
587
00:36:31,001 --> 00:36:33,918
Tingnan mo kami ni Teun.
Inayos namin ang problema namin.
588
00:36:34,001 --> 00:36:36,751
-Itinapon namin ang mga screen.
-Itapon ang screen!
589
00:36:36,834 --> 00:36:39,793
-Ipinasok ang therapist ng pamilya.
-At gulong ng magpapalayok.
590
00:36:39,876 --> 00:36:41,793
Punyeta, ang hirap mabuhay.
591
00:36:41,876 --> 00:36:42,709
Hindi.
592
00:36:42,793 --> 00:36:45,084
Mayroon kang pagpipilian sa buhay.
593
00:36:45,168 --> 00:36:47,043
Mabuhay ka kung paano mo gusto.
594
00:36:47,126 --> 00:36:49,626
'Di kasing perpekto
ng Instagram 'yong sa amin,
595
00:36:49,709 --> 00:36:51,876
pero sa amin pa rin.
596
00:36:51,959 --> 00:36:52,793
Tama?
597
00:36:53,376 --> 00:36:55,751
-Talagang… Kaibig-ibig ka.
-Seryoso ako!
598
00:36:55,834 --> 00:37:00,251
Hindi kasi palaging sagot
ang psychologist at pagninilay.
599
00:37:00,334 --> 00:37:01,918
Pero ayos ang pagtatalik.
600
00:37:02,001 --> 00:37:04,126
Hindi lahat ay kayang mag-yoga,
601
00:37:04,209 --> 00:37:07,876
pero basahin n'yo ang mga kinahihinatnan
ng mga punyetang screen na 'yan.
602
00:37:07,959 --> 00:37:11,626
-Mabuti.
-Oo. Nabasa mo 'yong kay Sherry Turkle?
603
00:37:11,709 --> 00:37:12,709
-Sino?
-Hindi.
604
00:37:13,501 --> 00:37:16,334
Ang pag-uusap sa…
Matagal na siyang sumusulat tungkol
605
00:37:16,418 --> 00:37:20,834
sa paano nakakasama sa utak at pang-unawa
ng bata ang sobrang pagbababad sa screen.
606
00:37:20,918 --> 00:37:25,209
Sang-ayon ako. Malapit nang maging zombie
si Oliver sa harap ng iPad niya.
607
00:37:25,293 --> 00:37:28,084
Pagkaraan ng sampung minuto, parang,
"Wala akong maramdaman."
608
00:37:28,168 --> 00:37:30,209
Ngayon, namamanhid ako.
609
00:37:30,293 --> 00:37:31,668
Hinahangaan ko kayo.
610
00:37:31,751 --> 00:37:33,501
Kayo. Mahal ko kayo.
611
00:37:33,584 --> 00:37:35,584
Kailangan namin ni Björn
612
00:37:35,668 --> 00:37:39,876
ng mga palayok
at therapist ng magkasintahan ngayon.
613
00:37:39,959 --> 00:37:42,668
-Linda!
-Ano? Diyos ko!
614
00:37:42,751 --> 00:37:45,001
-Mula sa nakaraan.
-Lintik, ang tagal na.
615
00:37:45,084 --> 00:37:47,418
-Uy.
-Uy.
616
00:37:47,501 --> 00:37:50,626
-Oo.
-Pero… Ang tagal na!
617
00:37:50,709 --> 00:37:52,084
-Pwedeng sumali?
-Oo.
618
00:37:52,168 --> 00:37:53,751
Ayos!
619
00:38:09,876 --> 00:38:11,376
Nag-amoy pub ako.
620
00:38:11,459 --> 00:38:15,126
Natumba ka sa lugar na 'yon,
at pahalang ang bagsak mo.
621
00:38:15,209 --> 00:38:17,334
-Tumawag sila ng pulis.
-Hindi.
622
00:38:17,418 --> 00:38:19,084
-Oo.
-Oo, tumawag sila.
623
00:38:19,168 --> 00:38:23,959
Kinailangan kong gumawa ng kuwento
na may alerhiya ka o kung anuman.
624
00:38:24,043 --> 00:38:26,709
At sabi ko, "Susubukan ko siyang iuwi."
625
00:38:26,793 --> 00:38:28,043
Inuwi mo ba ako?
626
00:38:29,834 --> 00:38:31,709
-Inuwi ba kita?
-Hindi!
627
00:38:31,793 --> 00:38:33,584
-Isinakay kita ng taksi.
-Oo.
628
00:38:34,376 --> 00:38:36,876
-Pambihira.
-Ang tagal nating 'di nagkita.
629
00:38:36,959 --> 00:38:39,126
Sobrang nakakahiya 'yon.
630
00:38:39,209 --> 00:38:42,543
-Kaya pala si Björn ang pinili niya.
-Oo, kaya nga.
631
00:38:42,626 --> 00:38:44,334
Pero nandito ka na. Tagay!
632
00:38:44,418 --> 00:38:47,709
-Tagay.
-Tagay!
633
00:38:47,793 --> 00:38:49,959
Para sa mga nakakahiyang ala-ala.
634
00:38:50,043 --> 00:38:53,459
Babalik na ako sa pagtitipon ko.
Magkita tayo mamaya?
635
00:38:53,543 --> 00:38:54,918
Oo naman.
636
00:38:55,001 --> 00:38:56,459
-Magkita tayo.
-Paalam, Ben.
637
00:38:56,543 --> 00:38:58,334
Nakakatuwang makita ka.
638
00:38:58,418 --> 00:39:00,084
-Oo. Nakakatuwang makita ka.
-Paalam.
639
00:39:00,876 --> 00:39:03,293
-Aba, ibang klase…
-Linda, tumigil ka.
640
00:39:03,876 --> 00:39:06,376
Nakakapanibago sigurong makita siya.
641
00:39:06,459 --> 00:39:09,084
-Ang tagal na panahon na no'n.
-Parang hindi.
642
00:39:09,168 --> 00:39:11,209
May tatlong anak na ako. Tama na.
643
00:39:11,293 --> 00:39:13,543
Pasensiya na.
644
00:39:13,626 --> 00:39:16,293
-Tawanan mo na lang.
-Aba, napakamaramdamin.
645
00:39:16,376 --> 00:39:18,209
"May tatlong anak na ako!"
646
00:39:23,959 --> 00:39:25,626
-Uy.
-Uy.
647
00:39:30,501 --> 00:39:31,709
Ayos ka lang?
648
00:39:31,793 --> 00:39:34,709
Oo, ayos lang ako.
649
00:39:35,293 --> 00:39:36,793
Ang ganda mo.
650
00:39:39,334 --> 00:39:40,626
Ikaw rin.
651
00:39:42,918 --> 00:39:46,418
-Kumusta ang pamilya?
-Maayos kaming lahat.
652
00:39:46,501 --> 00:39:48,793
-Mabuti naman.
-Ikaw?
653
00:39:48,876 --> 00:39:50,168
Oo, maayos ako.
654
00:39:50,251 --> 00:39:54,334
Nagkapangalawa na kami
noong nakaraang taon.
655
00:39:54,418 --> 00:39:55,793
Hiwalay na kami…
656
00:39:55,876 --> 00:39:57,793
Hala! Nakakalungkot.
657
00:39:57,876 --> 00:39:59,584
Hindi, huminahon ka. Ayos 'yon.
658
00:39:59,668 --> 00:40:02,501
'Yon ang pinakamagandang nangyari sa'min.
659
00:40:03,543 --> 00:40:04,626
-Okey.
-Oo.
660
00:40:04,709 --> 00:40:05,751
Oo.
661
00:40:05,834 --> 00:40:08,751
Dito ka na ba ulit titira?
662
00:40:08,834 --> 00:40:10,709
Oo, babalik na kami rito.
663
00:40:10,793 --> 00:40:13,251
-Ayos.
-Oo.
664
00:40:14,709 --> 00:40:15,543
Okey.
665
00:40:16,168 --> 00:40:18,751
Baka pwede tayong magkita mamaya.
666
00:40:18,834 --> 00:40:20,209
Oo, o pwede tayong…
667
00:40:21,834 --> 00:40:25,001
magkape, kung gusto mo.
668
00:40:48,709 --> 00:40:51,168
-Uy.
-Uy.
669
00:40:52,209 --> 00:40:53,501
-Okey.
-Kumusta?
670
00:40:54,001 --> 00:40:55,626
-Ikaw pala 'yan.
-Ako…
671
00:41:01,418 --> 00:41:05,168
MGA PADRON NG PAG-IISANG DIBDIB
672
00:41:05,251 --> 00:41:09,418
Ipinakita sa mga resulta ng pag-aaral
na ang mga dagang bukid,
673
00:41:09,501 --> 00:41:11,709
gaya ng mga daga at inahing manok,
674
00:41:11,793 --> 00:41:17,418
ay ganadong makasama ang kabiyak nila
tuwing yugto ng pagtatalik,
675
00:41:17,501 --> 00:41:20,209
dahil sa pagtaas ng antas ng dopamine.
676
00:41:20,293 --> 00:41:23,876
Pero 'pag hinarangan mo ang dopamine nila,
677
00:41:23,959 --> 00:41:27,876
hindi na nila gugustuhin
ang kinakasama nila.
678
00:41:27,959 --> 00:41:30,876
Pero 'pag nabigyan sila ng dopamine,
679
00:41:30,959 --> 00:41:33,626
kahit sino'ng kapareha ay gugustuhin nila.
680
00:41:33,709 --> 00:41:38,626
May naaalala ako
na kilalang pag-aaral dito.
681
00:41:38,709 --> 00:41:44,084
Tungkol ito sa mga kamiseta
na naaamoy ng mga babae,
682
00:41:44,168 --> 00:41:47,251
puno ng pawis ng mga lalaki.
683
00:41:47,334 --> 00:41:51,543
Mas gusto nila ang ilan kaysa sa iba.
684
00:41:51,626 --> 00:41:53,668
At ang mga kamiseta na 'yon
685
00:41:53,751 --> 00:41:55,834
ay may variant ng gene
686
00:41:55,918 --> 00:42:00,043
na ibang-iba sa variant ng babae,
687
00:42:00,876 --> 00:42:03,001
pagdating sa immune system.
688
00:42:03,084 --> 00:42:04,168
Mahalaga 'yon.
689
00:42:04,251 --> 00:42:09,043
Ang mga babae na nagkaroon ng nobyo
na magkatulad ng mga gene variant,
690
00:42:09,126 --> 00:42:10,751
iba 'yong sa iba,
691
00:42:10,834 --> 00:42:13,834
pero ito ay kaparehong variant
na nagkaroon sila…
692
00:42:13,918 --> 00:42:19,251
Ang mga babaeng 'yon ang mas madalas
na naloloko ng kabiyak nila.
693
00:42:19,334 --> 00:42:23,668
Mas nakakaranas sila ng pagtataksil.
694
00:42:23,751 --> 00:42:26,376
Kawili-wili 'yon para sa'kin.
695
00:42:26,459 --> 00:42:32,459
Nagsagawa kami ng pag-aaral kasama ang 552
na magkakambal na lalaking nasa relasyon.
696
00:42:32,543 --> 00:42:35,626
Napag-alaman namin na
'yong mga mayroong isa o marami variant
697
00:42:35,709 --> 00:42:37,376
sa attachment system,
698
00:42:37,459 --> 00:42:39,959
nagkukulang, o nagkakaproblema sila
699
00:42:40,043 --> 00:42:42,376
sa pakikisama sa mga kabiyak nila.
700
00:42:42,459 --> 00:42:44,126
Pero pagdating sa mga babae,
701
00:42:44,209 --> 00:42:49,584
dahil kulang sila sa mga allele
sa kanilang attachment system,
702
00:42:49,668 --> 00:42:54,168
pinag-aralan na lang namin ang DRD4-gene,
703
00:42:54,251 --> 00:43:00,001
o allele, na kilala rin
bilang naghahanap-aliw na dopamine gene.
704
00:43:00,084 --> 00:43:03,293
At napag-alaman namin
na 'yong mga may ganitong variant
705
00:43:03,376 --> 00:43:08,126
ay mas madalas makipag-one-night stand
at magpantasya ng pagtataksil.
706
00:43:08,876 --> 00:43:13,043
Kaya ang parehong sistema
ay nag-aambag sa padron ng pagtataksil.
707
00:43:28,709 --> 00:43:31,418
Björn! Parating na sila.
708
00:43:31,501 --> 00:43:33,418
Makakasama ka ba sa'min?
709
00:44:09,501 --> 00:44:13,834
Oo, at humahantong 'yon
sa isang napakahalagang tanong.
710
00:44:13,918 --> 00:44:18,293
Ang monogamya ba ay batay
sa namana o kapaligiran?
711
00:44:23,168 --> 00:44:26,001
Teresa, mauupo ka ba rito?
712
00:44:26,084 --> 00:44:28,418
-Gusto mo pa ng wine?
-Oo, pakiusap.
713
00:44:28,501 --> 00:44:30,709
-Björn, pwede ka bang maghain?
-'Wag ngayon.
714
00:44:30,793 --> 00:44:33,293
Bibigyan ko pa ng wine
ang panauhing pandangal natin.
715
00:44:33,376 --> 00:44:34,209
Oo.
716
00:44:34,293 --> 00:44:36,084
Nasaan si Papa?
717
00:44:36,834 --> 00:44:38,376
Kilala mo naman 'yon.
718
00:44:39,668 --> 00:44:43,876
Nakahiga siya sa sopa,
pinapanood tayo habang nagpapakahirap.
719
00:44:44,501 --> 00:44:46,668
Hayaan na natin si Jon.
720
00:44:46,751 --> 00:44:49,376
Nalulula siya sa maraming tao.
721
00:44:49,459 --> 00:44:51,168
Ang ganda, Frida.
722
00:44:51,251 --> 00:44:54,876
Ipinagmamalaki ka ni Mama
sa pagpapanatili ng tradisyon natin.
723
00:44:54,959 --> 00:44:56,293
Ano'ng tradisyon?
724
00:44:56,376 --> 00:44:59,209
Anak, 'di mo naaalala?
725
00:44:59,293 --> 00:45:02,876
Siyempre hindi. Ang liliit n'yo pa noon.
726
00:45:02,959 --> 00:45:05,959
Pero kinailangan kong pasayahin
ang biyenan ko
727
00:45:06,043 --> 00:45:09,459
at magpakahirap sa buwisit
na French duck tuwing Pasko.
728
00:45:09,543 --> 00:45:12,543
-Ma, wala tayong itik sa Norway.
-Wala nga.
729
00:45:12,626 --> 00:45:16,501
Umayos ka nga, Joanna. Alam ko
kung ano'ng ginawa at 'di ko ginawa.
730
00:45:16,584 --> 00:45:17,918
Ba't mo sasabihin 'yon?
731
00:45:18,001 --> 00:45:21,084
Okey, huminahon ka.
'Di lang namin maalala 'yong itik.
732
00:45:21,168 --> 00:45:22,751
Ayos 'yon.
733
00:45:22,834 --> 00:45:26,043
-Ayos 'yon.
-Kahanga-hanga, Teresa.
734
00:45:26,126 --> 00:45:30,126
May naalala ako tungkol sa itik
noong taong namatay ang papa mo.
735
00:45:30,209 --> 00:45:31,709
-Tama.
-Mismo.
736
00:45:31,793 --> 00:45:33,668
May namatay ba, o ano?
737
00:45:34,751 --> 00:45:37,168
Tum. long ka kayang maghain, Jon?
738
00:45:37,251 --> 00:45:38,334
Oo.
739
00:45:38,418 --> 00:45:40,793
Pambihira ang isang 'to, Frida.
740
00:45:40,876 --> 00:45:43,459
-Susubukan natin 'to.
-Oo naman.
741
00:45:43,543 --> 00:45:45,918
Marianne, gusto mong isang baso?
742
00:45:47,251 --> 00:45:48,793
Pero, Teresa, tama ka.
743
00:45:48,876 --> 00:45:53,501
Ayun 'yong Paskong nakasama natin
'yong buong Pranses na panig ng pamilya.
744
00:45:53,584 --> 00:45:54,709
Oo, tama,
745
00:45:54,793 --> 00:45:58,043
at hindi lang isang beses 'yon,
para lang alam mo.
746
00:45:58,126 --> 00:45:59,793
Okey, Ma. 'Di na mahalaga 'yon.
747
00:45:59,876 --> 00:46:02,709
Pero parang narinig ko
na sumigaw si Louie.
748
00:46:02,793 --> 00:46:05,001
-Pwede n'yo bang silipin?
-Oo naman.
749
00:46:05,084 --> 00:46:06,376
Salamat po.
750
00:46:06,459 --> 00:46:09,293
At ako 'yong nagluto ng itik.
751
00:46:09,376 --> 00:46:12,709
At ngayon, magluluto ako ulit. Heto na!
752
00:46:12,793 --> 00:46:16,209
-Galing.
-Hapunan sa loob ng dalawang oras.
753
00:46:16,293 --> 00:46:17,876
Astig.
754
00:46:17,959 --> 00:46:20,001
-Tagay.
-Tagay.
755
00:46:20,084 --> 00:46:23,001
-At maligayang Pasko!
-Maligayang Pasko!
756
00:47:19,543 --> 00:47:25,334
Oo, at sa wakas, nakapagsagawa rin kami
ng pag-aaral sa grupo ng mga kababaihan.
757
00:47:25,418 --> 00:47:31,584
Binigyan namin ang kalahati ng pangwisik
na may cuddle hormone at oxytocin.
758
00:47:31,668 --> 00:47:35,209
Habang ang kalahati ay nakatanggap
ng pangwisik na placebo,
759
00:47:35,293 --> 00:47:37,751
isang pangwisik na walang epekto.
760
00:47:37,834 --> 00:47:42,001
Ang mga babaeng nakatanggap
ng pangwisik na oxytocin
761
00:47:42,084 --> 00:47:44,918
ay mas nakipag-ugnayan
762
00:47:45,001 --> 00:47:47,459
kaysa sa mga hindi nakatanggap.
763
00:47:47,543 --> 00:47:53,293
Kaya, sa pangkalahatan,
masasabi ko na ang monogamya ng tao
764
00:47:53,376 --> 00:47:54,543
at pagtataksil,
765
00:47:54,626 --> 00:47:56,834
katulad ng mga dagang bukid,
766
00:47:56,918 --> 00:48:00,334
ay kadalasang nakadepende
sa kabuuan ng ating henetika.
767
00:48:01,209 --> 00:48:05,751
Oo, ang maliit na pagsasaayos ng hormonal
ay maaaring mabago ang mundo,
768
00:48:05,834 --> 00:48:08,501
sa parehong micro at macro na antas.
769
00:48:34,709 --> 00:48:39,251
Akala ko talaga maaayos namin ang lahat.
770
00:48:42,793 --> 00:48:45,168
Pero kailangan ba talagang magtapos?
771
00:48:49,459 --> 00:48:51,459
Hindi sana.
772
00:49:13,084 --> 00:49:14,626
Ano 'yon?
773
00:49:26,584 --> 00:49:28,543
Ayun 'yong tarantado!
774
00:49:28,626 --> 00:49:30,418
Putang ina mo!
775
00:49:30,501 --> 00:49:31,918
At ikaw, tarantadong…
776
00:49:32,001 --> 00:49:36,668
'Yong nakakasuklam mong mga kaibigan.
Magsama-sama kayo sa impiyerno!
777
00:49:36,751 --> 00:49:39,876
Mga tarantado. Buwisit kayo!
778
00:49:39,959 --> 00:49:41,126
Putang ina mo!
779
00:49:44,001 --> 00:49:46,293
Ayaw ko sa kotseng 'to!
780
00:49:46,376 --> 00:49:48,793
Ayaw ko sa bahay na 'yan!
781
00:49:48,876 --> 00:49:51,543
Ayaw ko ng kahit na ano'ng mula sa'yo.
782
00:49:51,626 --> 00:49:53,209
Kuha mo?
783
00:49:53,293 --> 00:49:55,209
Alam mo ba kung ano'ng ginawa mo?
784
00:49:55,293 --> 00:49:57,751
Inisip mo ba ang mga bata?
785
00:49:57,834 --> 00:50:00,418
Inisip mo man lang ba ang mga bata
786
00:50:00,501 --> 00:50:05,334
nang ibinuka mo ang mga binti mo
na parang isang puta sa bayan?
787
00:50:05,959 --> 00:50:08,751
Putang ina mo! Bumalik ka na sa Norway.
788
00:50:08,834 --> 00:50:10,126
Pakiusap.
789
00:50:10,209 --> 00:50:11,834
Nahihibang ka ba?
790
00:50:12,459 --> 00:50:14,793
Ano'ng problema mong sira ulo ka?
791
00:50:14,876 --> 00:50:18,501
Akala mo ba 'di ko alam
'yong tungkol sa punyetang ka-text mo?
792
00:50:18,584 --> 00:50:20,418
Mukha ba akong tanga?
793
00:50:20,501 --> 00:50:25,043
Akala mo hindi ko alam 'yong ginawa mo?
Alam ko ang lahat, ipokrito ka!
794
00:50:25,126 --> 00:50:27,418
May kinalaman ka rin!
795
00:50:27,501 --> 00:50:30,751
Ikaw! Kasalanan mo rin 'to!
796
00:50:30,834 --> 00:50:33,709
At 'wag mong idamay ang mga bata rito.
797
00:50:33,793 --> 00:50:36,626
Dahil tungkol 'to sa'yo, gago ka,
798
00:50:36,709 --> 00:50:38,876
at sa pagiging makasarili mo!
799
00:50:38,959 --> 00:50:43,459
Masyadong mataas ang ihi mo, gano'n ka!
800
00:50:43,543 --> 00:50:45,793
Oo, nakipagtalik ako sa kanya!
801
00:50:45,876 --> 00:50:47,668
Ano naman?
802
00:50:47,751 --> 00:50:49,376
Ano naman ngayon?
803
00:50:49,459 --> 00:50:53,251
Ikaw 'yong ginusto kong makasama!
Ikaw 'yong ginusto ko!
804
00:50:53,334 --> 00:50:55,459
Pero pinabayaan mo ang pamilya mo.
805
00:50:55,543 --> 00:50:57,876
Pinabayaan mo ako!
806
00:50:57,959 --> 00:51:00,543
Dahil tarantado ka!
807
00:51:00,626 --> 00:51:03,668
Kaya putang ina mo!
808
00:51:03,751 --> 00:51:05,626
Mamatay ka na!
809
00:51:20,918 --> 00:51:23,709
SERBESA
KAINAN
810
00:51:25,876 --> 00:51:27,751
Kahibangan 'to, 'tol.
811
00:51:28,626 --> 00:51:32,709
Mapapasama ka nito
kung gusto mong ipaglaban ang kustodya.
812
00:51:32,793 --> 00:51:36,459
Kailangan mong huminahon.
Awatin mo ang sarili mo.
813
00:51:36,543 --> 00:51:37,584
Ba't ko gagawin 'yon?
814
00:51:37,668 --> 00:51:39,959
Wala akong pakialam kung mapasama ako.
815
00:51:40,043 --> 00:51:43,376
Sinira niya ang lahat.
Sinira niya ang buhay ko.
816
00:51:43,459 --> 00:51:47,084
-Kinamumuhian ko siya.
-Hindi mo siya kinamumuhian.
817
00:51:47,168 --> 00:51:50,959
At saka, 'di ka pwedeng magmaktol
nang ganito magdamag.
818
00:51:51,043 --> 00:51:53,043
-Oo, pwede.
-Hindi.
819
00:51:53,126 --> 00:51:55,834
-Pwede rin. Nakaupo ako rito.
-Hindi pwede.
820
00:51:55,918 --> 00:51:58,043
-Madaling magmaktol.
-Ilang buwan na…
821
00:51:58,126 --> 00:51:59,709
Uy! Kumusta?
822
00:51:59,793 --> 00:52:01,334
-Uy.
-Tagal nating 'di nagkita.
823
00:52:01,418 --> 00:52:03,959
-Nakakatuwang makita ka. Kumusta?
-Mabuti.
824
00:52:04,043 --> 00:52:05,334
Gano'n pa rin.
825
00:52:05,418 --> 00:52:07,168
Matagal na akong 'di umiinom,
826
00:52:07,251 --> 00:52:10,126
pero sa sobrang pagkabagot ko,
napainom ako ulit.
827
00:52:10,709 --> 00:52:12,751
Pero ayos naman sina Oliver at Linda.
828
00:52:12,834 --> 00:52:14,459
Hiwalay pa rin kami,
829
00:52:14,543 --> 00:52:16,918
pero madali naman siyang kausap, kaya…
830
00:52:17,001 --> 00:52:18,751
-Tama.
-Oo. Kayo?
831
00:52:20,209 --> 00:52:21,959
-Oo, ito…
-Bale…
832
00:52:22,793 --> 00:52:26,876
Ipinagdiriwang namin ang pagkawala
ng kotse ni Björn kanina.
833
00:52:26,959 --> 00:52:28,126
-Binenta mo?
-Ano?
834
00:52:29,668 --> 00:52:31,709
Hindi ko binenta. Kinuha ko…
835
00:52:32,543 --> 00:52:38,626
'yong mga susi at binangga ko
sa isang bahay sa may tinitirhan namin.
836
00:52:39,709 --> 00:52:42,251
-Talaga? Totoo ba?
-Oo, kani-kanina lang.
837
00:52:43,709 --> 00:52:46,543
Aba, okey. Itagay natin 'yan.
Sandali lang.
838
00:52:46,626 --> 00:52:48,584
Tatlong Golden Slammer nga.
839
00:52:49,793 --> 00:52:52,793
-Kaya wala siyang kotse ngayon.
-May kung ano.
840
00:52:52,876 --> 00:52:56,709
Oo, kaya ngayon, tatay ako sa bahay
kasama ang mga bata kada dalawang linggo,
841
00:52:56,793 --> 00:53:00,126
at kada dalawang linggo,
nakikitulog ako sa sopa ni Martin.
842
00:53:00,834 --> 00:53:03,959
-Nagsasalitan kayo?
-'Yon ang gusto niya.
843
00:53:04,626 --> 00:53:05,626
Nagsasalitan?
844
00:53:05,709 --> 00:53:07,043
Oo, bale…
845
00:53:07,626 --> 00:53:10,251
Mananatili 'yong mga bata,
magpapalitan ang mga magulang.
846
00:53:10,334 --> 00:53:13,793
Gano'n pala. Wala pang gumagawa no'n
nang nakipaghiwalay ako.
847
00:53:13,876 --> 00:53:15,876
Ginawa namin ni Linda 'yon no'ng simula.
848
00:53:15,959 --> 00:53:19,668
Maaaring makabuti ito sa mga bata,
pero napakalala. Ang lala!
849
00:53:19,751 --> 00:53:22,168
Oo, sobrang hirap.
850
00:53:22,834 --> 00:53:25,959
-Naghahanap ka na ng bagong tirahan?
-Oo.
851
00:53:27,168 --> 00:53:28,084
Oo naman.
852
00:53:28,168 --> 00:53:32,418
'Di na ako titira kasama ng bruhang 'yon.
853
00:53:32,501 --> 00:53:34,626
Pinapangako ko. Maghahanap ako.
854
00:53:34,709 --> 00:53:38,501
Lilipat ang kapatid ko sa nobyo niya
at ipapaupa niya ang bahay niya.
855
00:53:38,584 --> 00:53:42,001
-Talaga?
-Maliit lang, sa bayan. Oo.
856
00:53:42,084 --> 00:53:46,209
Maganda naman, pangkaraniwan.
Mura lang. Interesado ka?
857
00:53:46,293 --> 00:53:47,126
Oo.
858
00:53:47,209 --> 00:53:48,709
-Titingnan ko.
-Sige.
859
00:53:49,459 --> 00:53:50,751
-Sige.
-Astig.
860
00:53:50,834 --> 00:53:52,834
-Tagay na.
-Tagay.
861
00:53:57,334 --> 00:53:58,418
Bahala na.
862
00:54:00,459 --> 00:54:01,668
Okey, anak.
863
00:54:02,918 --> 00:54:06,793
-Ma, susunduin mo ba ako?
-Hindi, si Papa na.
864
00:54:06,876 --> 00:54:08,376
'Di ba?
865
00:54:08,459 --> 00:54:11,584
Pero mami-miss kita.
866
00:54:13,418 --> 00:54:15,001
Anak.
867
00:54:16,501 --> 00:54:18,251
Mami-miss din kita.
868
00:54:18,334 --> 00:54:19,168
Okey?
869
00:54:19,751 --> 00:54:21,293
Mami-miss din kita.
870
00:54:24,084 --> 00:54:25,126
Alam mo ba?
871
00:54:25,876 --> 00:54:28,209
Ayos lang na ma-miss ako, alam mo 'yon?
872
00:54:29,376 --> 00:54:30,418
Ayos lang.
873
00:54:30,501 --> 00:54:34,543
Para mas masaya 'pag nagkita tayo ulit.
874
00:54:34,626 --> 00:54:35,626
Hindi.
875
00:54:35,709 --> 00:54:37,584
Kaya ayos lang na ma-miss ako.
876
00:54:42,418 --> 00:54:43,251
Okey.
877
00:54:46,584 --> 00:54:47,459
Okey?
878
00:54:51,293 --> 00:54:53,459
Tingnan mo 'to. Eto.
879
00:54:55,168 --> 00:54:56,001
Tsaran!
880
00:54:57,709 --> 00:55:00,418
Dapat palagi kang may masarap
na tsokolate sa bulsa mo.
881
00:55:00,501 --> 00:55:01,668
Opo.
882
00:55:01,751 --> 00:55:02,793
Mahal ka ni Mama.
883
00:55:03,418 --> 00:55:04,251
Okey?
884
00:55:07,334 --> 00:55:08,376
Pasok na tayo?
885
00:55:09,084 --> 00:55:10,168
Sige, tara na.
886
00:55:25,584 --> 00:55:28,001
'Di niya nakikita
kung paano sila naaapektuhan.
887
00:55:30,293 --> 00:55:34,376
Gusto niya akong parusahan,
pero sa ngayon, mga bata ang nasasaktan.
888
00:55:35,793 --> 00:55:39,334
At seryoso siya sa paglapit sa korte.
889
00:55:40,543 --> 00:55:45,126
Wala siyang pakialam kung kailanganin
na suriin ng psychiatrist ang mga bata.
890
00:55:48,793 --> 00:55:52,001
'Di ko lubos na maisip
ang trauma na kakaharapin nila.
891
00:55:53,876 --> 00:55:56,209
Siguradong mahirap para sa'yo 'yon.
892
00:55:58,001 --> 00:55:59,793
Alam kong ako 'yong…
893
00:56:00,626 --> 00:56:03,001
Ako 'yong nagsimula ng lahat.
894
00:56:05,209 --> 00:56:07,209
At kailangan kong panagutan 'yon.
895
00:56:07,293 --> 00:56:11,418
Pero sana matauhan na siya.
896
00:56:13,293 --> 00:56:17,418
Para maayos namin ang mga problema namin
897
00:56:19,001 --> 00:56:21,043
at maging okey na ulit ang lahat.
898
00:56:22,418 --> 00:56:28,251
Bale, naramdaman mo nang hindi siya
nakikipag-usap at maasikaso
899
00:56:28,334 --> 00:56:32,668
bago pa kayo maghiwalay?
Na umiiwas siya sa responsabilidad?
900
00:56:33,334 --> 00:56:36,418
-Tama ba?
-Ayaw niyang makisali.
901
00:56:36,501 --> 00:56:40,209
At ano'ng nangyayari
'pag 'di niya hinaharap ang mga bagay?
902
00:56:44,126 --> 00:56:46,751
Parang natatakot ka
903
00:56:46,834 --> 00:56:49,543
na baka may mangyari
'pag 'di siya kumilos.
904
00:56:50,251 --> 00:56:53,001
'Di ko alam kung may mangyayari,
905
00:56:53,584 --> 00:56:56,043
o kung walang nangyari.
906
00:56:57,084 --> 00:56:58,751
Na huminto kami at…
907
00:56:59,793 --> 00:57:02,626
oo, na tapos na kami.
908
00:57:03,209 --> 00:57:05,168
Natakot ka na mawala siya.
909
00:57:10,126 --> 00:57:13,293
At pakiramdam ko nawala
910
00:57:14,501 --> 00:57:16,918
kaming pareho.
911
00:57:19,543 --> 00:57:21,834
Kaya umaasa ako na
912
00:57:22,876 --> 00:57:24,001
makikita niya 'yon.
913
00:57:26,043 --> 00:57:28,668
O makikita niya ako, nang kaunti.
914
00:57:33,459 --> 00:57:35,959
At makipag-ayos siya kaysa lumayo.
915
00:57:37,543 --> 00:57:40,668
Kung tutuusin, ikaw ang naunang lumayo.
916
00:57:46,876 --> 00:57:49,334
Frida, isa-isahin natin ang mga bagay.
917
00:57:50,251 --> 00:57:52,251
'Di bahagi ng pagkatao niya
918
00:57:52,334 --> 00:57:54,876
na humarap sa mga bagay
na kagaya ng pagharap mo,
919
00:57:54,959 --> 00:57:57,126
bago pa man kayo naghiwalay.
920
00:57:57,709 --> 00:58:00,709
Ganoon siya noon, at ganoon pa rin ngayon.
921
00:58:01,918 --> 00:58:03,584
Wala ka nang magagawa ro'n.
922
00:58:03,668 --> 00:58:07,334
Siya lang ang makakapagbago no'n,
kung gusto niya.
923
00:58:07,418 --> 00:58:09,918
Hindi mo trabaho 'yon.
Hindi mo responsabilidad.
924
00:58:10,001 --> 00:58:12,918
Hindi mo 'yon mapapagalaw.
925
00:58:13,668 --> 00:58:15,376
At gano'n din para sa'yo.
926
00:58:16,293 --> 00:58:17,959
Ngayong hiwalay na kayo,
927
00:58:18,043 --> 00:58:20,584
at ayaw niya ng anumang ugnayan.
928
00:58:20,668 --> 00:58:22,168
Kailangan mong tanggapin
929
00:58:22,793 --> 00:58:25,043
at matutunang harapin ang situwasyon,
930
00:58:25,126 --> 00:58:27,501
kaysa hintayin siyang magbago
931
00:58:27,584 --> 00:58:31,293
o palaging makipagtalo sa kanya.
932
00:58:32,543 --> 00:58:38,876
At hindi ito tungkol
sa kung may nagmamahal o wala.
933
00:58:40,084 --> 00:58:41,293
Gano'n siya.
934
00:58:42,834 --> 00:58:45,876
Ibang-iba siya sa'yo.
935
00:58:47,376 --> 00:58:49,043
Okey, halika rito.
936
00:58:50,251 --> 00:58:52,793
Magsayaw ka na lang ulit
pagdating sa bahay.
937
00:58:53,501 --> 00:58:55,584
Palit… Hindi mo pwedeng hawakan
'yong unggoy.
938
00:58:55,668 --> 00:58:58,251
-Pwede.
-Hindi, Lou… 'Wag.
939
00:58:58,334 --> 00:59:00,501
Magmumukhang tanga.
940
00:59:00,584 --> 00:59:02,751
Ayos, tingnan natin. Halika.
941
00:59:05,376 --> 00:59:07,459
-Tumigil ka.
-Aray, Papa. Masakit!
942
00:59:07,543 --> 00:59:10,334
-Sige, pasensiya na.
-Hindi, gusto ko kay Mama!
943
00:59:11,001 --> 00:59:12,584
-Pero…
-Hindi, bitawan mo ako!
944
00:59:12,668 --> 00:59:15,751
-Kailangan kitang hawakan.
-Bitawan mo ako! Hindi!
945
00:59:15,834 --> 00:59:17,876
Anak, Louie…
946
00:59:17,959 --> 00:59:20,876
-Ayaw ko!
-Hindi, pero susunduin ni Anna si Leo.
947
00:59:20,959 --> 00:59:23,376
Kailangan na nating umuwi sa kanila.
'Di pwedeng…
948
00:59:23,459 --> 00:59:25,126
Ginagawa ko ang lahat, punyeta.
949
00:59:25,209 --> 00:59:26,793
Pagpasensiyahan mo na.
950
00:59:26,876 --> 00:59:28,459
-Pakiusap?
-Ayaw ko!
951
00:59:28,543 --> 00:59:29,501
Kumusta, Björn?
952
00:59:30,001 --> 00:59:31,543
Tama? Uy.
953
00:59:31,626 --> 00:59:33,501
'Yan. Okey, aalis na tayo.
954
00:59:34,334 --> 00:59:37,668
Naglakad kami nang mahaba kanina,
kaya baka pagod siya.
955
00:59:39,084 --> 00:59:39,918
Okey.
956
00:59:40,626 --> 00:59:41,543
Ganito dapat.
957
00:59:41,626 --> 00:59:43,876
Tara na. Lalamigin ka niyan.
958
00:59:45,709 --> 00:59:47,168
Pwede bang… Tara na.
959
00:59:47,251 --> 00:59:48,793
'Wag mong iwan ang bag mo.
960
00:59:49,543 --> 00:59:50,543
'Wag.
961
00:59:51,376 --> 00:59:53,709
Eto na… Eto na ang bag ko, punyeta.
962
00:59:58,668 --> 01:00:00,084
Salamat sa araw na 'to.
963
01:00:00,168 --> 01:00:01,334
Magkita tayo bukas.
964
01:00:01,876 --> 01:00:03,584
-Magkita tayo bukas.
-Salamat.
965
01:00:03,668 --> 01:00:04,751
Salamat.
966
01:00:05,251 --> 01:00:06,918
Salamat sa pagpunta rito.
967
01:00:07,001 --> 01:00:09,543
Kinabahan ako, muwebles lang naman 'yon.
968
01:00:09,626 --> 01:00:12,043
Ayos lang 'yon.
Mukhang naging mabait naman siya.
969
01:00:12,126 --> 01:00:14,626
Sa'yo naman kasi 'yong kalahati.
970
01:01:04,501 --> 01:01:06,459
Ano'ng sasabihin ko sa mga bata?
971
01:01:08,251 --> 01:01:09,376
Ano'ng masasabi mo?
972
01:01:11,334 --> 01:01:12,334
Hindi ko alam.
973
01:01:16,126 --> 01:01:17,626
Sinusubukan ko.
974
01:01:17,709 --> 01:01:20,751
-Sinusubukan kong gawin ang tama.
-Alam ko.
975
01:01:20,834 --> 01:01:23,543
Tungkulin namin 'yon sa mga bata.
976
01:01:24,834 --> 01:01:28,834
At nambubuwisit lang siya.
Nambubuwisit siya sa lahat ng pagkakataon.
977
01:01:28,918 --> 01:01:30,584
Dahil tarantado siya.
978
01:01:33,584 --> 01:01:35,668
'Di ko alam kung ba't niya ginagawa 'to.
979
01:01:38,626 --> 01:01:42,001
Okey? Kukuha ako ng kape.
Kailangan mo ng kape.
980
01:01:44,709 --> 01:01:46,501
Kinuha niya 'yong takore ko.
981
01:01:47,418 --> 01:01:49,626
'Di man lang ako makakagawa
ng punyetang kape.
982
01:01:50,459 --> 01:01:51,584
Bigay sa'kin 'yon.
983
01:01:52,334 --> 01:01:56,459
Binigay ng mama niya 'yon
noong kaarawan ko. Kita mo?
984
01:01:57,918 --> 01:02:02,876
Sige, magpapakulo na lang ako
sa kaldero gamit ang kalan.
985
01:02:04,751 --> 01:02:05,668
Uy.
986
01:02:06,918 --> 01:02:09,168
'Di mo kailangan ng perpektong tahanan.
987
01:02:09,251 --> 01:02:11,168
Walang perpektong tahanan
988
01:02:11,251 --> 01:02:13,459
at masasanay rin ang mga bata.
989
01:02:16,376 --> 01:02:19,376
Bumili ka ng air mattress.
Magtayo ka ng bahay-bahayan.
990
01:02:19,459 --> 01:02:20,876
Magiging okey ang lahat.
991
01:02:26,543 --> 01:02:29,459
Mama, talon tayo!
992
01:02:29,543 --> 01:02:30,543
Mama, tara!
993
01:02:30,626 --> 01:02:34,543
Hindi yata ako pwede. Masisira ang kama.
994
01:02:34,626 --> 01:02:36,001
-Hindi.
-Tama na.
995
01:02:36,084 --> 01:02:39,126
-Basahin mo ang karatula.
-Pakiusap, tara na.
996
01:02:39,209 --> 01:02:41,418
Sige na, 'di ito masisira.
997
01:02:41,501 --> 01:02:42,751
-Halika rito.
-Tara na.
998
01:02:42,834 --> 01:02:45,001
Tara na.
999
01:02:45,084 --> 01:02:47,043
Talon. Kaya mo 'to.
1000
01:02:47,126 --> 01:02:48,709
'Di ito masisira.
1001
01:02:48,793 --> 01:02:50,084
-Pangako.
-Halika na.
1002
01:03:39,459 --> 01:03:42,751
Nakikibagay siya sa ibang mga bata
1003
01:03:42,834 --> 01:03:44,876
at kasundo niya ang karamihan.
1004
01:03:46,209 --> 01:03:50,334
Sikat siya at nakapagbibigay buhay sa iba.
1005
01:03:50,418 --> 01:03:53,043
Wala kaming nakikitang problema kay Louie.
1006
01:03:53,126 --> 01:03:54,084
Walang kahit na ano.
1007
01:03:54,793 --> 01:03:57,043
Nakakatuwang marinig.
1008
01:03:57,126 --> 01:03:58,209
Kaming dalawa,
1009
01:03:58,293 --> 01:04:04,043
o ako, nag-aalala ako na hindi niya
naihahayag ang sarili niya nang maigi
1010
01:04:04,126 --> 01:04:07,334
o nakikipag-usap sa iba.
1011
01:04:07,418 --> 01:04:11,918
Kaya, oo, nakakatuwang marinig 'yan.
1012
01:04:12,001 --> 01:04:16,084
Oo, alam mo naman, sinira ni Frida
ang pamilya namin noong nakaraang taon,
1013
01:04:16,168 --> 01:04:18,918
at naging mahirap.
1014
01:04:19,001 --> 01:04:24,334
At naging miserable
ang mga bata, na-trauma.
1015
01:04:24,418 --> 01:04:27,584
Hindi puro laro sa bahay, pero…
1016
01:04:27,668 --> 01:04:31,418
Paano ko ba sasabihin 'yon?
Nangyayari 'pag ang isa sa pamilya
1017
01:04:31,501 --> 01:04:34,918
ay mas pinili ang pangangailangan nila,
tama ba?
1018
01:04:37,209 --> 01:04:41,459
Siyempre, sanay na tayo
sa mga ganitong situwasyon.
1019
01:04:42,001 --> 01:04:46,834
At karamihan sa mga bata rito ay namumuhay
sa makabagong Family Constellations.
1020
01:04:46,918 --> 01:04:50,293
At hindi nangangahulugan
na trauma 'yon para sa mga bata.
1021
01:04:50,376 --> 01:04:54,293
Basta't kayang magtulungan
ng mga magulang.
1022
01:04:54,376 --> 01:04:57,209
Sabi nga ni Mona,
1023
01:04:57,293 --> 01:05:00,918
okey si Louie, at naihahayag niya
ang sarili niya nang maayos.
1024
01:05:02,209 --> 01:05:04,959
Basta't palakaibigan ang mga bata,
1025
01:05:05,043 --> 01:05:06,459
mabuting pangitain 'yon.
1026
01:05:06,543 --> 01:05:10,251
Matakot tayo 'pag nanahimik sila.
1027
01:05:10,334 --> 01:05:14,168
Parehong normal at nakabubuti
ang pagdadabog.
1028
01:05:14,751 --> 01:05:18,793
Kaya kung malulungkot o magagalit
si Louie sa puntong 'to,
1029
01:05:18,876 --> 01:05:20,501
ayos lang 'yon.
1030
01:05:21,126 --> 01:05:23,626
Sabi nga ni Bo,
napagkasunduan nating lahat
1031
01:05:23,709 --> 01:05:26,543
na maganda ang ginagawa niya.
1032
01:05:26,626 --> 01:05:27,584
Salamat.
1033
01:05:27,668 --> 01:05:30,418
Oo, at sabihan n'yo kami 'pag may nagbago,
1034
01:05:30,501 --> 01:05:33,959
o kung may dapat kaming tutukan.
1035
01:05:34,043 --> 01:05:37,876
Ayaw kong makipag-usap sa taong 'to,
kaya pwede tayong…
1036
01:05:37,959 --> 01:05:41,793
Kung pwede n'yo kaming kausapin
nang magkahiwalay, ayos 'yon.
1037
01:05:42,959 --> 01:05:44,793
-Oo naman.
-Siyempre.
1038
01:05:44,876 --> 01:05:47,209
Sasabihan namin kayo 'pag may problema.
1039
01:05:47,293 --> 01:05:49,709
Puntahan n'yo lang kami kung…
1040
01:05:50,626 --> 01:05:53,834
kung nababahala o nag-aalala kayo.
1041
01:05:53,918 --> 01:05:55,709
Ayos. Aalis na ako.
1042
01:05:55,793 --> 01:05:57,418
-Salamat.
-Salamat, Mona.
1043
01:05:57,501 --> 01:05:58,543
-Paalam.
-Paalam.
1044
01:06:10,251 --> 01:06:11,126
Björn?
1045
01:06:11,209 --> 01:06:13,043
Björn. Pakiusap, sandali lang.
1046
01:06:13,126 --> 01:06:15,668
Pakiusap, pag-usapan natin 'to.
1047
01:06:15,751 --> 01:06:17,251
Pwede ba tayong mag-usap?
1048
01:06:18,168 --> 01:06:21,501
Pakiusap, Björn,
itigil na natin ang kustodyang 'to.
1049
01:06:21,584 --> 01:06:24,959
Dapat inisip mo 'yan
bago mo sinira ang pamilya natin.
1050
01:06:25,043 --> 01:06:27,709
Hindi, hindi ko ititigil
"ang kustodyang 'to."
1051
01:06:27,793 --> 01:06:30,043
Pakiusap, Björn, pagtulungan natin 'to.
1052
01:06:30,126 --> 01:06:33,334
Gusto mo bang gawing paksa
ng mga psychology test ang mga bata
1053
01:06:33,418 --> 01:06:36,043
para lang mapatunayang tama ka?
'Yon ba ang gusto mo?
1054
01:06:37,084 --> 01:06:38,793
Humihingi ako ng tawad sa'yo.
1055
01:06:39,334 --> 01:06:40,626
Patawad.
1056
01:06:40,709 --> 01:06:41,876
Totoo.
1057
01:06:41,959 --> 01:06:45,293
-Patawarin mo ako sa lahat.
-Okey.
1058
01:06:45,376 --> 01:06:46,834
-Patawad.
-Oo…
1059
01:06:47,626 --> 01:06:49,834
Pero 'wag mong gawin 'to sa mga bata.
1060
01:06:49,918 --> 01:06:53,584
-Habambuhay silang masasaktan.
-Ginagawa ko ba 'to sa mga bata?
1061
01:06:53,668 --> 01:06:56,293
Sa tingin mo mga psychologist
ang sagot sa lahat?
1062
01:06:56,376 --> 01:07:00,126
Ikaw ang nanakit sa kanila habambuhay
nang iniwan mo kami.
1063
01:07:00,209 --> 01:07:03,001
Ikaw ang may gusto
na makipaghiwalay, hindi ako.
1064
01:07:03,084 --> 01:07:06,168
At hindi ito tungkol
sa mga pangangailangan mo,
1065
01:07:06,251 --> 01:07:10,043
o ng mga bata.
Tungkol 'to sa mga karapatan.
1066
01:07:10,126 --> 01:07:14,459
At kukuhanin ko sila, dahil 'di ka bagay
na maging ina ng mga anak ko.
1067
01:07:14,543 --> 01:07:16,209
Padalus-dalos ka.
1068
01:07:16,293 --> 01:07:18,376
Sinisira mo ang buhay ng mga bata,
1069
01:07:18,459 --> 01:07:19,959
ang pangarap ng mga bata,
1070
01:07:20,043 --> 01:07:21,584
ang kinabukasan ng mga bata,
1071
01:07:21,668 --> 01:07:23,293
kaya ako naman ang masusunod!
1072
01:07:24,168 --> 01:07:25,751
Sige na, huminahon ka!
1073
01:07:25,834 --> 01:07:28,084
Björn, punyeta!
1074
01:07:28,168 --> 01:07:29,918
Hindi na tayo masaya!
1075
01:07:30,626 --> 01:07:31,834
May pinagdaanan tayo
1076
01:07:31,918 --> 01:07:33,709
at ayaw mong aminin.
1077
01:07:33,793 --> 01:07:35,251
Ayaw mong pag-usapan.
1078
01:07:35,334 --> 01:07:38,418
Kalokohan 'yon, at alam mo 'yon.
1079
01:07:38,501 --> 01:07:40,876
'Di kailangang pag-usapan
nang paulit-ulit ang lahat.
1080
01:07:40,959 --> 01:07:44,043
May mga bagay na kusang naaayos!
1081
01:07:44,126 --> 01:07:47,334
Ginusto mo ng diborsiyo,
pero hindi na ikaw ang masusunod.
1082
01:07:47,418 --> 01:07:48,293
Tama na!
1083
01:07:48,376 --> 01:07:52,376
Nakita mo ba akong nangarap
na maglakbay sa Asya?
1084
01:07:52,459 --> 01:07:55,501
Hindi, dahil abala ako
na namuhay sa kasalukuyan, Björn!
1085
01:07:55,584 --> 01:07:58,584
Namuhay ako sa kasalukuyan, Björn!
Naiintindihan mo?
1086
01:07:58,668 --> 01:08:01,918
'Di lang ang theraphy ang iminungkahi ko.
Bukas ako sa kahit na ano.
1087
01:08:02,001 --> 01:08:04,751
Magpahinga muna, magtatluhan, o anuman!
1088
01:08:04,834 --> 01:08:06,418
Pero wala kang pakialam!
1089
01:08:06,501 --> 01:08:09,043
Pero alam mo? Hindi tayo masaya!
1090
01:08:09,793 --> 01:08:12,918
Parehas tayo. Napakamiserable natin.
1091
01:08:13,001 --> 01:08:14,751
At wala kang ginawa.
1092
01:08:14,834 --> 01:08:16,001
Wala!
1093
01:08:16,543 --> 01:08:21,209
Sigurado akong sa'yo
ang paliwanag na 'yan, Frida. Sa'yo.
1094
01:08:21,293 --> 01:08:24,501
Pero kung gusto mong marinig
'yong sa'kin, medyo iba.
1095
01:08:24,584 --> 01:08:29,418
Dahil gusto mong mapag-isa,
ipapatikim ko sa'yo 'yon.
1096
01:08:29,501 --> 01:08:32,709
Hindi mo kukuhanin ang mga anak ko!
Sa'kin sila titira!
1097
01:08:34,918 --> 01:08:37,584
Pero magulang nila tayo, tayong dalawa.
1098
01:08:38,501 --> 01:08:40,709
Parehas nila tayong kailangan.
1099
01:08:40,793 --> 01:08:42,126
At kailangan nating…
1100
01:08:42,209 --> 01:08:45,168
Kailangan nating mag-usap.
Hindi pag-uusap ito!
1101
01:08:45,251 --> 01:08:48,418
Hindi nga. Ayaw kong makipag-usap sa'yo!
1102
01:08:48,501 --> 01:08:50,168
Tanga ka ba?
1103
01:08:50,959 --> 01:08:52,918
Ayaw kong makipag-usap sa'yo.
1104
01:08:53,001 --> 01:08:57,001
Walang hippie na Pasko.
Ito ang mangyayari.
1105
01:08:57,084 --> 01:09:02,334
Isasama ko ang mga bata sa magulang ko,
makakasama mo sila sa Gabi ng Bagong Taon.
1106
01:09:05,876 --> 01:09:07,209
Tapos ang usapan.
1107
01:09:53,793 --> 01:09:55,793
Kumusta? At walang anuman.
1108
01:09:57,668 --> 01:09:59,001
'Di ka pupunta?
1109
01:10:01,501 --> 01:10:03,876
Kailangang kuhanin ng mga bata
ang mga regalo nila.
1110
01:10:04,668 --> 01:10:06,668
Akala ko magkakape tayo?
1111
01:10:11,876 --> 01:10:12,709
Oo.
1112
01:10:40,334 --> 01:10:42,126
Kumusta, mga anak?
1113
01:10:42,209 --> 01:10:43,251
Kumusta, Mama?
1114
01:10:43,334 --> 01:10:45,043
Mukha kang matalino!
1115
01:10:45,918 --> 01:10:47,126
Pupunta kami kina Lola.
1116
01:10:47,209 --> 01:10:50,126
-Makakatanggap kami ng regalo.
-Alam ko.
1117
01:10:50,209 --> 01:10:52,126
Magiging masaya 'yon!
1118
01:10:52,209 --> 01:10:54,334
Eto pa ang mga regalo.
1119
01:10:54,418 --> 01:10:55,918
Mga kendi para sa biyahe.
1120
01:10:56,001 --> 01:10:58,126
At, Leo, ang teddy mo. Eto.
1121
01:10:58,209 --> 01:11:02,084
Okey, sana maging masaya ang Pasko n'yo.
1122
01:11:02,168 --> 01:11:04,168
Tawagan n'yo ako 'pag may gusto kayo.
1123
01:11:04,251 --> 01:11:05,709
O kung gusto n'yo.
1124
01:11:05,793 --> 01:11:08,959
-Ano'ng gagawin mo?
-'Di ka magdiriwang?
1125
01:11:09,543 --> 01:11:11,543
Magdiriwang ako.
1126
01:11:11,626 --> 01:11:14,584
Marami akong mamarkahang mga pagsusulit.
1127
01:11:14,668 --> 01:11:17,043
Pagkatapos pupunta ako kay Tita Joanna.
1128
01:11:17,126 --> 01:11:19,376
Pero tatawag muna ako kay Santa Claus,
1129
01:11:19,459 --> 01:11:21,668
para alam niya ang adres ni Lola.
1130
01:11:22,168 --> 01:11:23,584
Aalis na kami.
1131
01:11:23,668 --> 01:11:25,126
Pero magpaalam na tayo.
1132
01:11:25,209 --> 01:11:28,334
Walang aalis nang 'di humahalik kay Mama.
Halika rito.
1133
01:11:29,043 --> 01:11:30,584
Mahal kita, anak. Okey?
1134
01:11:30,668 --> 01:11:31,793
Yakapin mo ako.
1135
01:11:33,293 --> 01:11:35,251
Mahal kita.
1136
01:11:35,334 --> 01:11:36,543
Mahal na mahal kita.
1137
01:11:37,876 --> 01:11:39,668
-Okey?
-Paalam, Mama.
1138
01:11:39,751 --> 01:11:40,959
-Paalam, Mama.
-Paalam.
1139
01:11:41,043 --> 01:11:43,918
-Mahal ka namin.
-Mahal ko kayo. Paalam.
1140
01:11:44,001 --> 01:11:45,251
-Paalam.
-Paalam.
1141
01:11:47,584 --> 01:11:49,418
-Ingat.
-Ingat.
1142
01:12:35,293 --> 01:12:39,959
-Ngayon, ahas na siya at elepante na!
-Tapos na ang pagma-magic, munting Louie.
1143
01:12:40,043 --> 01:12:42,584
-Hubarin mo na ang costume mo.
-Ayaw ko.
1144
01:12:42,668 --> 01:12:46,459
Naging maaliwalas ang Pasko,
pero iinit na maya-maya.
1145
01:12:46,543 --> 01:12:48,543
Gusto kong ipakita kay Mama.
1146
01:12:49,418 --> 01:12:53,043
Ipakita mo kay Mama
'pag nagkita kayo, okey?
1147
01:12:53,126 --> 01:12:55,043
Gusto ko kay Mama!
1148
01:12:55,126 --> 01:12:56,876
Gusto ko rin kay Mama.
1149
01:13:01,168 --> 01:13:02,251
Anak, halika rito.
1150
01:13:02,959 --> 01:13:05,543
Parang si Mama lang. Maupo ka rito.
1151
01:13:05,626 --> 01:13:06,459
'Yan.
1152
01:13:07,876 --> 01:13:08,709
Halika rito.
1153
01:13:26,293 --> 01:13:30,793
TRAUMA NG PAGHIHIWALAY
1154
01:13:30,876 --> 01:13:32,543
Ang pagkabalisa sa paghihiwalay,
1155
01:13:33,168 --> 01:13:34,334
o depresyon,
1156
01:13:37,168 --> 01:13:40,168
maihahambing ito
sa pagwi-withdraw sa droga.
1157
01:13:42,376 --> 01:13:45,876
Mababawasan pa ang immune defense mo.
1158
01:13:48,751 --> 01:13:52,918
Kung lalaki ka,
mairerekomenda ko ang wine.
1159
01:13:53,459 --> 01:13:56,501
Pero ang sistema ng dopamine
sa katawan ng mga babae
1160
01:13:56,584 --> 01:13:59,376
ay 'di naaapektuhan ng alak
sa parehong paraan.
1161
01:13:59,918 --> 01:14:02,584
Maaari kitang bigyan ng oxytocin
1162
01:14:03,293 --> 01:14:05,668
para masimulan ang sariling daloy
ng dopamine mo.
1163
01:14:08,376 --> 01:14:10,418
O mga antidepressant.
1164
01:14:13,084 --> 01:14:15,709
Kailangan mong lampasan ito.
1165
01:14:16,376 --> 01:14:17,959
Tumingin ka sa hinaharap.
1166
01:14:20,084 --> 01:14:22,876
Gumawa ka ng mga bagay
na makapagpapasaya sa'yo.
1167
01:14:25,793 --> 01:14:29,334
Hindi, hindi ako magti-Tinder.
'Di ko gagawin 'yon.
1168
01:14:29,418 --> 01:14:31,584
Mas gugustuhin ko pang mamatay kaysa…
1169
01:14:31,668 --> 01:14:33,126
Napakamapagpanggap!
1170
01:14:33,209 --> 01:14:37,459
Nakakadiri kasi,
'di makataong paraan ng pakikihalubilo.
1171
01:14:38,043 --> 01:14:39,751
Kasi naman, bakit…
1172
01:14:39,834 --> 01:14:44,168
Bakit ba kasi wala tayo
ng isa sa mga SCRUFF app na 'yon?
1173
01:14:45,043 --> 01:14:49,293
Para lang makipagtalik
nang 'di nakikipag-usap at 'di mabagot
1174
01:14:49,376 --> 01:14:51,168
bago matulog.
1175
01:14:51,251 --> 01:14:52,418
Kahanga-hanga 'yon, ano?
1176
01:14:52,501 --> 01:14:55,501
Oo, dahil tapos na ako sa pag-ibig.
1177
01:14:56,376 --> 01:14:58,168
Wala rin namang mangyayari
1178
01:14:58,251 --> 01:15:01,418
kung ibabahagi ko ang mga koordinado
ng GPS ko sa punyetang app.
1179
01:15:01,501 --> 01:15:04,043
Mare, 2021 na!
1180
01:15:04,126 --> 01:15:05,876
Gano'n sa Tinder.
1181
01:15:05,959 --> 01:15:08,626
Isipin mo nasa buffet ka at nagugutom ka.
1182
01:15:08,709 --> 01:15:11,001
Ngayon, pipiliin mo lang 'yong masasarap.
1183
01:15:11,084 --> 01:15:13,793
Makukuha mo 'yong gusto mo.
1184
01:15:13,876 --> 01:15:16,084
Pero sino ang gugusto sa'kin?
1185
01:15:25,376 --> 01:15:29,376
Darating ang oras
na kakailanganin mong magpatuloy.
1186
01:15:29,459 --> 01:15:33,668
Kaya nag-theraphy ako at tumingin paloob.
1187
01:15:33,751 --> 01:15:36,126
Kaya ngayon, mayroon akong…
1188
01:15:36,209 --> 01:15:38,626
Tapos na. Natapos na ang kabanata.
1189
01:15:39,584 --> 01:15:41,209
-Ang galing mo.
-Oo.
1190
01:15:41,293 --> 01:15:42,834
-Ang bilis nangyari.
-Oo.
1191
01:15:42,918 --> 01:15:45,584
Kalahating taon lang. Ang astig mo!
1192
01:15:45,668 --> 01:15:46,626
Ano?
1193
01:15:46,709 --> 01:15:48,459
Isang beses lang tayong mabubuhay.
1194
01:15:49,126 --> 01:15:53,001
Ayaw ko nang magsayang pa ng oras
kaiisip kung bakit hindi 'to umubra.
1195
01:15:53,084 --> 01:15:56,168
'Di na umuubra. At naging magulo.
1196
01:15:56,918 --> 01:15:58,501
Kaya ngayon, tapos na.
1197
01:15:58,584 --> 01:16:01,918
May mga nakagawian kami
at gumagana naman.
1198
01:16:02,001 --> 01:16:03,043
Wala nang drama.
1199
01:16:03,793 --> 01:16:05,168
Oras na para mabuhay.
1200
01:16:05,668 --> 01:16:08,001
Sana masabi ko rin 'yan.
1201
01:16:08,084 --> 01:16:09,001
Gano'ng kalala?
1202
01:16:10,293 --> 01:16:11,501
Oo, pero…
1203
01:16:11,584 --> 01:16:14,001
Nangaliwa ako, kaya nararapat sa'kin 'to.
1204
01:16:16,709 --> 01:16:19,376
Kadalasan, tungkol sa ibang bagay, ano?
1205
01:16:19,459 --> 01:16:21,293
Maniwala ka, alam ko 'yon.
1206
01:16:22,376 --> 01:16:24,209
-'Di ko ba nasabi sa'yo?
-Hindi.
1207
01:16:26,168 --> 01:16:28,501
May nakilala kaming iba ng ex ko.
1208
01:16:30,751 --> 01:16:32,418
Napilitan akong…
1209
01:16:35,334 --> 01:16:37,876
isipin kung may magagawa pa ba akong iba.
1210
01:16:39,376 --> 01:16:42,043
Dalawa kayo sa relasyon n'yo.
1211
01:16:51,293 --> 01:16:54,084
Paraan din 'yan ng pagtingin do'n.
1212
01:16:57,918 --> 01:17:00,001
Malungkot ka ba na 'di kayo umubra?
1213
01:17:02,876 --> 01:17:05,834
Oo, malungkot ako.
1214
01:17:11,876 --> 01:17:14,334
Marami sana akong nagawa
sa ibang paraan.
1215
01:17:16,376 --> 01:17:18,334
Naging mas maagap sana ako
1216
01:17:19,543 --> 01:17:23,709
sa pakikipag-usap at pagbanggit
ng kung ano'ng mali,
1217
01:17:23,793 --> 01:17:27,626
imbes na gawin sa'min ang ginawa ko.
1218
01:17:29,834 --> 01:17:33,126
Sa tingin ko 'yong pakiramdam
ng pagtataksil ang pinakamahirap.
1219
01:17:33,626 --> 01:17:36,459
At kung 'di n'yo 'to pag-uusapan…
1220
01:17:37,876 --> 01:17:42,168
Para sa'min, naging daan ito
para matalakay namin kung
1221
01:17:43,709 --> 01:17:45,418
mas masaya ba kami nang magkahiwalay.
1222
01:17:46,626 --> 01:17:47,501
Oo.
1223
01:17:48,751 --> 01:17:54,501
'Di yata kakayanin ng relasyon namin
na maging gano'n katotoo.
1224
01:17:57,584 --> 01:18:00,001
At kaya natapos na.
1225
01:18:02,793 --> 01:18:05,168
'Di 'yon ang relasyon na gugustuhin mo.
1226
01:18:13,001 --> 01:18:15,251
Ano'ng klase ng relasyon ang gusto mo?
1227
01:18:28,334 --> 01:18:30,043
Sige, paalam.
1228
01:18:30,126 --> 01:18:30,959
Paalam.
1229
01:19:07,251 --> 01:19:09,251
-Pwede ko bang tanggalin 'to?
-Oo.
1230
01:19:12,084 --> 01:19:13,293
Ako na.
1231
01:19:52,501 --> 01:19:54,126
Grabe.
1232
01:19:55,126 --> 01:19:56,001
Sandali.
1233
01:19:56,543 --> 01:19:57,709
-Okey lang.
-Pasensiya na.
1234
01:19:57,793 --> 01:20:00,293
-'Wag.
-Nakakainis.
1235
01:20:00,876 --> 01:20:02,751
-Punyeta.
-'Di na 'yon mahalaga.
1236
01:20:02,834 --> 01:20:04,543
Oo, pero punyeta.
1237
01:20:04,626 --> 01:20:06,543
Pasensiya. Pasensiya na talaga.
1238
01:20:06,626 --> 01:20:07,501
Okey lang.
1239
01:20:11,543 --> 01:20:14,168
Pasensiya na talaga.
Sobra akong nalibugan.
1240
01:20:16,043 --> 01:20:18,459
'Di pa nangyari 'to dati. 'Di pa.
1241
01:20:18,543 --> 01:20:20,001
Hindi, naiintindihan ko.
1242
01:20:20,834 --> 01:20:22,959
May pinagdaraanan din kaming diborsiyo.
1243
01:20:23,043 --> 01:20:24,168
Naiintindihan ko.
1244
01:20:25,334 --> 01:20:27,418
Kaya pala. Mahirap?
1245
01:20:27,501 --> 01:20:31,584
Hindi, 'di siya mahirap, sa totoo lang.
1246
01:20:31,668 --> 01:20:32,501
Hindi?
1247
01:20:32,584 --> 01:20:36,334
Alam ko na noong kinasal kami
na hindi ito panghabambuhay.
1248
01:20:41,793 --> 01:20:43,168
Pero may mga anak kayo.
1249
01:20:44,209 --> 01:20:45,834
Oo, mayroon.
1250
01:20:46,918 --> 01:20:49,709
May iba't ibang relasyon
para sa iba't ibang pangangailangan.
1251
01:20:51,709 --> 01:20:56,584
Binigyan niya ako ng anak,
at masaya ako ro'n.
1252
01:21:05,543 --> 01:21:08,459
'Wag kang mag-alala tungkol dito.
1253
01:21:08,543 --> 01:21:11,709
Maliit na bagay lang 'to.
Maraming beses ko nang nakita 'to.
1254
01:21:12,584 --> 01:21:15,376
Uminom ka ng asul na tableta
kung kailangan.
1255
01:21:16,043 --> 01:21:17,834
-Tama?
-Oo.
1256
01:21:17,918 --> 01:21:20,918
-'Di na kailangang paguluhin pa.
-Hindi na, tama.
1257
01:21:26,209 --> 01:21:28,543
Pero, uy…
1258
01:21:31,376 --> 01:21:32,501
Sa susunod na lang?
1259
01:21:36,043 --> 01:21:37,459
Gusto ko 'yon.
1260
01:21:42,626 --> 01:21:43,918
Paalam. Mag-ingat ka.
1261
01:21:46,834 --> 01:21:47,709
Paalam.
1262
01:23:07,209 --> 01:23:11,251
PAGLAGPAS
1263
01:23:11,334 --> 01:23:13,459
Nawala ang kinang sa buhay mo?
1264
01:23:13,543 --> 01:23:16,001
Oo, pero nakalagpas ako.
1265
01:23:18,084 --> 01:23:20,001
Sinubukan kong maghanap ng bago.
1266
01:23:21,334 --> 01:23:23,251
Ayaw kong mabuhay nang mag-isa.
1267
01:23:23,876 --> 01:23:26,834
'Di ito ang pinakamagandang oras
ng buhay ko.
1268
01:23:27,543 --> 01:23:30,793
-Talagang hindi.
-Pero hindi ako nagdroga.
1269
01:23:32,668 --> 01:23:33,584
Ito…
1270
01:23:34,251 --> 01:23:38,043
'Di ko lang alam kung paano ito tatapusin.
1271
01:23:40,668 --> 01:23:41,834
Ano'ng nangyayari?
1272
01:23:42,626 --> 01:23:43,501
Bale,
1273
01:23:44,251 --> 01:23:47,126
sumali ako
sa isang siyentipikong pag-aaral.
1274
01:23:47,209 --> 01:23:50,584
Tinawag 'to ng mga dalub-agham
na sapilitang pagsubok sa paglangoy.
1275
01:23:50,668 --> 01:23:53,084
-'Yon ang nakikita mo sa likod namin.
-Kawili-wili.
1276
01:23:53,584 --> 01:23:56,709
Ang mga dagang bukid
na dumaan sa hiwalayan,
1277
01:23:57,793 --> 01:23:58,959
lumubog sila.
1278
01:23:59,043 --> 01:24:01,043
-Deresto sa baba.
-Lumubog sila.
1279
01:24:01,126 --> 01:24:02,126
Hindi sila lumangoy?
1280
01:24:02,209 --> 01:24:04,126
Hindi, lumubog sila.
1281
01:24:04,209 --> 01:24:08,334
'Yong mga nasa relasyon,
lumangoy sila para mabuhay.
1282
01:24:08,418 --> 01:24:09,501
Nagpatuloy sila.
1283
01:24:10,626 --> 01:24:12,043
Nagpatuloy sa paglangoy.
1284
01:24:12,834 --> 01:24:14,543
May rason sila para mabuhay.
1285
01:24:15,418 --> 01:24:18,126
Kaya sa huli,
binubuhay tayo ng mga relasyon.
1286
01:24:19,168 --> 01:24:21,543
Kaya naghahanap tayo ng pandalawahan.
1287
01:24:22,751 --> 01:24:24,043
Paulit-ulit.
1288
01:24:28,168 --> 01:24:30,168
Paulit-ulit.
1289
01:26:01,209 --> 01:26:02,126
Björn!
1290
01:26:02,959 --> 01:26:03,793
Uy!
1291
01:26:04,751 --> 01:26:05,584
Uy!
1292
01:26:06,376 --> 01:26:07,209
Pero…
1293
01:26:07,876 --> 01:26:09,293
-Kumusta?
-Uy.
1294
01:26:09,959 --> 01:26:11,084
-Uy.
-Kumusta ka?
1295
01:26:11,168 --> 01:26:13,209
Mabuti naman, salamat.
Masaya akong makita ka.
1296
01:26:13,293 --> 01:26:16,293
-Grabe. Ang tanggal nating 'di nagkita.
-Oo nga. Ano…
1297
01:26:16,793 --> 01:26:18,584
Ano'ng ginagawa n'yo rito?
1298
01:26:18,668 --> 01:26:20,418
Kikitain namin 'yong punong-guro.
1299
01:26:21,084 --> 01:26:24,834
'Di masaya si Oliver sa paaralan niya,
kaya baka ilipat namin siya rito.
1300
01:26:24,918 --> 01:26:26,626
Okey, ayos 'yon.
1301
01:26:27,293 --> 01:26:29,293
May palabas ang grupo ni Leo sa teatro.
1302
01:26:29,376 --> 01:26:30,626
-Talaga?
-Ang saya.
1303
01:26:30,709 --> 01:26:31,543
Oo.
1304
01:26:32,918 --> 01:26:35,418
-Masaya akong makita ka.
-Ako rin.
1305
01:26:35,501 --> 01:26:38,793
Narinig ko 'yong tungkol sa kustodya.
1306
01:26:38,876 --> 01:26:40,418
Mabuti at nalutas na.
1307
01:26:40,501 --> 01:26:41,501
Oo.
1308
01:26:41,584 --> 01:26:43,876
Nagte-therapy ako ngayon.
1309
01:26:43,959 --> 01:26:44,834
-Aba.
-Oo.
1310
01:26:45,834 --> 01:26:46,876
Kaya mabuti 'yon.
1311
01:26:47,751 --> 01:26:49,543
Astig.
1312
01:26:50,459 --> 01:26:53,751
Wala na 'yong pagkabalisa at galit…
1313
01:26:53,834 --> 01:26:55,834
-Oo.
-Astig talaga.
1314
01:26:57,418 --> 01:27:00,626
Kailangan mo lang talaga
na magdesisyon, kahit papaano.
1315
01:27:00,709 --> 01:27:04,251
Tungkol sa kung ano'ng gusto mo,
at walang tama o mali, pero…
1316
01:27:05,918 --> 01:27:07,584
-Wala.
-Magdesisyon ka lang.
1317
01:27:08,168 --> 01:27:10,168
Ano? Kayo…
1318
01:27:10,251 --> 01:27:11,334
Kayo na ba ulit?
1319
01:27:11,418 --> 01:27:13,418
Pasensiya na, sinusubukan kong…
1320
01:27:13,501 --> 01:27:16,126
'Di kami magsasama ulit…
1321
01:27:16,209 --> 01:27:17,043
Hindi na.
1322
01:27:17,126 --> 01:27:18,543
May sinusubukan kaming bago.
1323
01:27:18,626 --> 01:27:22,084
Magkatuwang pa rin kami,
mas malaya nga lang.
1324
01:27:22,668 --> 01:27:24,418
Okey, mabuti sa inyo 'yan.
1325
01:27:24,501 --> 01:27:28,959
Nakikipagkita kami sa iba, pero kami pa.
1326
01:27:30,126 --> 01:27:31,001
Oo.
1327
01:27:33,918 --> 01:27:36,168
Grabe. Ayos. Binabati ko kayo.
1328
01:27:38,043 --> 01:27:39,001
-Salamat.
-Kayo…
1329
01:27:40,834 --> 01:27:43,418
Aalis na kami,
pero masaya kaming makita ka.
1330
01:27:43,501 --> 01:27:45,709
Ako rin. Sige, galingan n'yo.
1331
01:27:45,793 --> 01:27:47,001
-Magkita tayo.
-Oo ba.
1332
01:27:47,084 --> 01:27:48,959
-Ikumusta mo kami.
-Sige.
1333
01:27:59,418 --> 01:28:02,209
Oras na para tawagin ang mga hayop.
1334
01:28:03,709 --> 01:28:04,668
Sino ka?
1335
01:28:04,751 --> 01:28:07,709
Isa akong tandang.
Pakinggan mo ang awit ko. Tik-tilaok!
1336
01:28:07,793 --> 01:28:11,001
Isa akong inahin.
Nangingitlong ako na pwedeng kainin.
1337
01:28:12,626 --> 01:28:14,168
Apat na dagang bukid.
1338
01:28:14,876 --> 01:28:18,043
-Sino ka?
-Isa akong unicorn.
1339
01:28:18,751 --> 01:28:22,001
Parang sobra-sobra na?
Parang ang dami na natin?
1340
01:28:22,084 --> 01:28:23,418
Magtanggal tayo ng isa.
1341
01:28:43,376 --> 01:28:48,126
Alagaan ang mga hayop,
pagyamanin ang isa't isa.
1342
01:29:03,793 --> 01:29:05,168
-Pakihawak nito.
-Sige.
1343
01:29:05,251 --> 01:29:06,876
-'Yong sa'kin din?
-Oo.
1344
01:29:06,959 --> 01:29:10,626
-Nasa iyo ang dyaket ni Leo?
-Nasa akin, pero wala 'yong teddy.
1345
01:29:13,251 --> 01:29:16,793
Uy, Christine! Kumusta?
Masaya akong makita ka.
1346
01:29:16,876 --> 01:29:18,293
Kumusta kayo? Uy!
1347
01:29:18,376 --> 01:29:20,418
Alam mo na. Kumusta kayo?
1348
01:29:22,293 --> 01:29:23,168
Kami?
1349
01:29:26,168 --> 01:29:28,251
Hindi… Ang ibig mong…
1350
01:29:28,334 --> 01:29:29,209
Ayos kami.
1351
01:29:29,293 --> 01:29:31,001
Nagdiborsiyo na, masaya, mabuti.
1352
01:29:31,084 --> 01:29:32,543
Masaya akong maparito.
1353
01:29:33,334 --> 01:29:36,418
Hinahanap ko ang tsikiting ko, kaya…
1354
01:29:36,501 --> 01:29:37,626
-Sige.
-Magkita tayo.
1355
01:29:37,709 --> 01:29:39,668
-Oo.
-O kaya…
1356
01:29:43,043 --> 01:29:44,668
Seryoso ba?
1357
01:29:45,626 --> 01:29:46,626
'Yong kapitbahay?
1358
01:29:48,626 --> 01:29:49,918
Oo, pero…
1359
01:29:50,001 --> 01:29:52,251
-Komportable naman, okey?
-Tama.
1360
01:29:57,584 --> 01:30:00,668
Pa, gumawa kami ng cake.
Pwede mo ba kaming saluhan?
1361
01:30:00,751 --> 01:30:02,043
Oo, anak…
1362
01:30:02,126 --> 01:30:03,168
Pakiusap, Papa?
1363
01:30:03,251 --> 01:30:04,709
Sige na, Papa.
1364
01:30:04,793 --> 01:30:07,209
Kung okey lang sa Mama n'yo.
1365
01:30:07,293 --> 01:30:10,084
Sige na, Mama. Ikaw ang magiging
pinakamabuting ina sa mundo.
1366
01:30:10,168 --> 01:30:12,751
-Sige na, Mama?
-Walang laman ang fridge.
1367
01:30:12,834 --> 01:30:14,668
Bawal bang sumalo si Papa sa cake?
1368
01:30:14,751 --> 01:30:16,834
May matitira pa tayong…
1369
01:30:20,959 --> 01:30:23,876
Kung okey lang sa'yo na cake ang hapunan…
1370
01:30:24,876 --> 01:30:26,459
Walang laman ang fridge mo?
1371
01:30:26,959 --> 01:30:27,959
Wala.
1372
01:30:29,793 --> 01:30:32,584
Niluluwagan ko na ang lahat ng "dapat."
1373
01:30:36,459 --> 01:30:37,293
Oo.
1374
01:30:40,251 --> 01:30:41,209
Pupunta si Ben.
1375
01:30:42,793 --> 01:30:43,751
Kaya pala.
1376
01:30:45,418 --> 01:30:47,793
Kung gusto mong isama si Christine,
1377
01:30:48,834 --> 01:30:49,834
gawin mo.
1378
01:30:51,626 --> 01:30:52,501
Okey lang.
1379
01:30:59,001 --> 01:31:02,001
-Sige, gawin natin 'yon. Cake sa hapunan.
-Ayos!
1380
01:31:13,459 --> 01:31:15,293
Oo, nakakalito,
1381
01:31:15,376 --> 01:31:17,251
pero ang arkitektura ng utak
1382
01:31:17,334 --> 01:31:20,334
ay nakapagbibigay ng mga palatandaan
sa mga suliranin sa relasyon,
1383
01:31:20,418 --> 01:31:23,251
gamit ang tatlong magkakaugnay
na mga sistema,
1384
01:31:23,334 --> 01:31:27,126
na umunlad para sa pagpares,
pagpaparami, at pagiging magulang.
1385
01:31:27,209 --> 01:31:30,084
-Sisirain na ba natin ang kagandahan nito?
-Opo!
1386
01:31:30,168 --> 01:31:31,001
Oo.
1387
01:31:31,084 --> 01:31:34,918
Pero ang mga sistemang ito
ay hindi palaging direktang konektado.
1388
01:31:35,001 --> 01:31:37,459
Maaaring magmahal ng tao,
1389
01:31:37,543 --> 01:31:39,126
magmahal ng iba,
1390
01:31:39,209 --> 01:31:41,459
at maakit sa ikatlo,
1391
01:31:41,543 --> 01:31:43,626
nang magkakasabay.
1392
01:31:43,709 --> 01:31:46,001
Maaring ito ang neurological na paliwanag
1393
01:31:46,084 --> 01:31:49,584
kung bakit ang mga pamantayan
sa Augustinian relationship
1394
01:31:49,668 --> 01:31:51,543
ay 'di gumagana sa lahat.
1395
01:31:51,626 --> 01:31:53,293
Sa kabila ng lahat ng pagkakaiba,
1396
01:31:53,376 --> 01:31:57,001
hinuhusgahan pa rin natin ang sarili natin
ayon sa makalumang pamantayan,
1397
01:31:57,084 --> 01:32:02,001
maaaring sa pagtatangka na makahanap
ng kaayusan sa kaguluhan ng pag-ibig.
1398
01:32:02,084 --> 01:32:05,334
Sa gano'ng paraan,
makukuha natin ang cake at makakain.
1399
01:32:06,918 --> 01:32:10,251
-Ano'ng ginagawa mo sa alaga natin?
-Ganito.
1400
01:32:12,959 --> 01:32:14,168
Ano'ng ginagawa mo?
1401
01:32:14,251 --> 01:32:18,209
'Di ko maintindihan kung ba't 'di tayo
pwedeng magsama-sama, tayong lahat.
1402
01:32:18,293 --> 01:32:21,709
Kailangan ko ng sariling bahay parang
pagkakaroon n'yo ng sariling kuwarto.
1403
01:32:21,793 --> 01:32:23,834
Walang gano'n ang matatanda, 'di ba?
1404
01:32:25,584 --> 01:32:29,168
Oo, pero sa tingin ko
na mas okey kung ganito,
1405
01:32:29,751 --> 01:32:31,876
dahil ayaw kong magpabalik-balik.
1406
01:32:31,959 --> 01:32:34,918
Puwes, sila lang naman ang naghiwalay,
1407
01:32:35,001 --> 01:32:37,751
kaya tama lang na sila
'yong magpabalik-balik, 'di ba?
1408
01:32:38,293 --> 01:32:41,126
Pero mas gusto ko pa rin
na may dalawang tahanan.
1409
01:32:44,918 --> 01:32:47,918
Sa palagay mo magkakabalikan pa sila,
1410
01:32:48,001 --> 01:32:49,626
kagaya ng mga normal na magulang?
1411
01:32:51,751 --> 01:32:52,751
Pero, Leo,
1412
01:32:52,834 --> 01:32:54,543
normal na rin 'to.
1413
01:32:55,168 --> 01:32:58,501
Kalahati sa mga kaklase natin
ay magkahiwalay ang mga magulang.
1414
01:32:59,293 --> 01:33:00,876
'Di lang nila nababanggit.
1415
01:33:02,334 --> 01:33:08,793
At sa tingin ko nagsasama sila minsan.
1416
01:33:08,876 --> 01:33:11,126
Nang pisikal.
1417
01:33:15,543 --> 01:33:19,168
Pero sina Ben at Christine,
'di ba sila nalulungkot na gano'n?
1418
01:33:19,251 --> 01:33:23,626
Hindi, bago pa yata masangkot
sina Ben at Christine sa kanila.
1419
01:33:24,501 --> 01:33:25,501
Pero ewan ko.
1420
01:33:31,334 --> 01:33:33,543
Sa bubungan?
Masyadong delikado. Bumaba ka.
1421
01:33:35,084 --> 01:33:36,709
Okey, maliliit na unggoy…
1422
01:33:37,918 --> 01:33:39,543
Ano'ng nginingisi mo diyan?
1423
01:33:41,001 --> 01:33:43,293
Matatanda, kayo ang mga unggoy.
1424
01:33:43,376 --> 01:33:44,751
Kami ba? Okey, sige.
1425
01:33:44,834 --> 01:33:48,334
Maaaring tama ka,
pero papasok na tayo at magiging palaka.
1426
01:33:48,418 --> 01:33:49,626
Okey? Tara.
1427
01:33:51,709 --> 01:33:53,084
Magsisimula na. Handa ka na?
1428
01:33:53,168 --> 01:33:54,959
Kakanta tayong "Maliliit na Palaka."
1429
01:33:55,043 --> 01:34:01,126
Ang maliliit na palaka, maliliit na palaka
Nakakatuwang pagmasdan
1430
01:34:01,209 --> 01:34:05,251
Ang maliliit na palaka, maliliit na palaka
Nakakatuwang pagmasdan
1431
01:34:05,334 --> 01:34:09,209
Wala kang makikitang mga tainga
At wala ring mga buntot
1432
01:34:09,293 --> 01:34:12,793
Wala kang makikitang mga tainga
At wala ring mga buntot
1433
01:34:12,876 --> 01:34:16,251
Kokak, kokak, kokak
1434
01:34:16,334 --> 01:34:18,709
Kaya ang tanong ay,
1435
01:34:18,793 --> 01:34:22,459
tayo bang mga tao
ay biyolohikal na nilalang
1436
01:34:22,543 --> 01:34:26,584
na nabubuhay ayon
sa nakaprogramang mga gene,
1437
01:34:26,668 --> 01:34:30,709
o may malayang kalooban
na namamahala ng lahat
1438
01:34:30,793 --> 01:34:36,793
'pag lumilihis tayo
sa mga pang-isahang pamantayan?
1439
01:34:36,876 --> 01:34:37,834
Oo.
1440
01:34:37,918 --> 01:34:40,043
Hindi, o oo,
1441
01:34:40,126 --> 01:34:42,501
o baka parehas.
1442
01:34:43,168 --> 01:34:47,751
Tayo ay parehong biyolohikal
at intelektuwal na mga nilalang
1443
01:34:47,834 --> 01:34:51,709
na nakabakas sa lahat,
mula relihiyon, pagmamana, at kapaligiran.
1444
01:34:52,709 --> 01:34:57,251
Sa kabila ng seksuwal, relihiyoso,
at politikal na oryentasyon,
1445
01:34:57,334 --> 01:34:59,459
tao pa rin tayo,
1446
01:34:59,543 --> 01:35:03,793
isang pambihirang pagsasama
ng biyolohiya at talino.
1447
01:35:03,876 --> 01:35:06,668
At makatao lang 'yon.
1448
01:35:06,751 --> 01:35:09,251
Pero nananatili pa rin ang tanong,
1449
01:35:09,334 --> 01:35:12,209
paano mo gustong mamuhay?
1450
01:35:15,209 --> 01:35:17,543
'Yon lang para sa linggong 'to.
1451
01:35:17,626 --> 01:35:20,793
Sa susunod na linggo
sa Late Night Diorama,
1452
01:35:20,876 --> 01:35:24,834
ipapatuloy namin ang pagsusuri
sa pag-uugali ng tao
1453
01:35:24,918 --> 01:35:27,376
mula sa iba't ibang pananaw.
1454
01:35:27,459 --> 01:35:29,709
Sa susunod, susuriin namin ang karahasan.
1455
01:35:29,793 --> 01:35:33,334
Ang karahasan ba
ay biyolohikal o itinuturo?
1456
01:35:33,418 --> 01:35:35,376
Kaya samahan n'yo kami.
1457
01:35:35,459 --> 01:35:37,584
Umaasa akong magkikita tayong muli.
1458
01:38:16,834 --> 01:38:21,834
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa
ni Faith Dela Cruz.