1 00:00:06,334 --> 00:00:09,793 INIHAHANDOG NG NETFLIX 2 00:00:48,959 --> 00:00:53,376 Mga bonobo ape, ang pinakamalapit na kamag-anak ng sangkatauhan 3 00:00:53,459 --> 00:00:56,043 na may maraming nakakatuwang pagkakatulad. 4 00:00:57,709 --> 00:00:59,084 Maliban sa isang bagay. 5 00:01:01,709 --> 00:01:05,168 Walang pinipili ang mga bonobo, 6 00:01:05,834 --> 00:01:10,126 habang ang sangkatauhan ay bumubuo ng panghabambuhay, pang-isahang relasyon. 7 00:01:10,834 --> 00:01:11,793 Talaga? 8 00:01:13,709 --> 00:01:18,334 Ang 70% ng kabuuan ng mga relasyon ay nakararanas ng kataksilan, 9 00:01:18,418 --> 00:01:23,418 at sa buong mundo, 60% ang dami ng diborsiyo. 10 00:01:23,501 --> 00:01:26,334 Gano'n pa man, ang pamantayan 11 00:01:26,418 --> 00:01:29,959 ay patuloy pa ring umiikot sa isang panghabambuhay na pag-ibig. 12 00:01:30,043 --> 00:01:31,043 Bakit? 13 00:01:33,834 --> 00:01:37,209 Nang makalakad ang mga ninuno natin gamit ang dalawang binti 14 00:01:37,293 --> 00:01:38,876 para maghanap ng iba pang pagkain, 15 00:01:38,959 --> 00:01:44,459 kinailangang buhatin ng mga babae ang anak nila gamit ang braso imbes na likod, 16 00:01:44,543 --> 00:01:46,918 katulad ng paglalakad natin nang padapa. 17 00:01:49,084 --> 00:01:53,168 Kung nasa likod ang mga bata, maipagtatanggol ng mga babae ang sarili. 18 00:01:55,793 --> 00:01:58,209 Ngunit mula sa puntong ito ng kasaysayan, 19 00:01:58,293 --> 00:02:02,751 kinailangan ng lalaki na ipagtanggol ang babae at bata. 20 00:02:02,834 --> 00:02:05,251 Ayon sa ilan, ito ang pundasyon 21 00:02:05,334 --> 00:02:08,251 ng pag-iisang dibdib ng sangkatauhan. 22 00:02:10,668 --> 00:02:13,168 Pagkatapos ay dumating ang relihiyon. 23 00:02:14,584 --> 00:02:17,251 Bandang 350, 24 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 inilarawan ni Agustin ng Hipona ang seksuwalidad at pagnanasa ng tao 25 00:02:21,626 --> 00:02:23,543 bilang, "Pagkabulok ng moralidad 26 00:02:23,626 --> 00:02:28,376 na dapat parusahan ng habambuhay na pagpapatalsik mula sa Paraiso." 27 00:02:28,459 --> 00:02:31,793 Masyadong nabahala ang kawawang Agustin sa mga hangarin ng tao 28 00:02:31,876 --> 00:02:36,834 at tinukoy nito ang kasal bilang institusyong mamamahala sa kanila. 29 00:02:37,918 --> 00:02:42,501 Tinatanggap ang kasal para sa pagpaparami, pananampalataya, at sakramento. 30 00:02:43,126 --> 00:02:45,043 Ngunit walang pagnanasa o pagkahumaling. 31 00:02:45,126 --> 00:02:47,376 Kung hindi, masusunog ka sa impiyerno. 32 00:02:53,043 --> 00:02:54,751 Ngunit ang banta ng parusa ng Diyos 33 00:02:54,834 --> 00:02:57,918 ay tila hindi napigilan ang mga hangarin ng tao. 34 00:03:00,043 --> 00:03:03,043 O dapat ba nating sabihing "mga hangarin ng lalaki"? 35 00:03:07,418 --> 00:03:10,709 Hanggang sa ika-18 siglo ng Romantisismo, 36 00:03:10,793 --> 00:03:14,126 nang, sa wakas, ang mga emosyon ay napahintulutan nang kaluwagan. 37 00:03:14,876 --> 00:03:20,293 Ang kasal ay naging pangpares, panghabambuhay at pang-isahang uliran. 38 00:03:33,543 --> 00:03:38,626 Ngunit ang pagnanasa sa labas ng kasal ay hindi masusupil. 39 00:03:43,459 --> 00:03:44,751 Hanggang… 40 00:03:48,501 --> 00:03:50,876 sa simula ng 1900, 41 00:03:50,959 --> 00:03:55,251 nang ang kilusang pangkababaihan ay nanghingi ng pantay na karapatan 42 00:03:55,334 --> 00:03:57,918 at pantay na kalayaang seksuwal. 43 00:03:58,001 --> 00:04:00,959 BOTO PARA SA KABABAIHAN 44 00:04:01,043 --> 00:04:04,334 Isa itong suliranin para sa simbahang Kristiyano. 45 00:04:04,418 --> 00:04:08,543 Pamamahalaan na rin ba nila ang mga brothel para sa kababaihan? 46 00:04:09,459 --> 00:04:11,418 Alam natin ang kinahinatnan nito. 47 00:04:14,251 --> 00:04:17,584 Mabuti na lang, nagpatuloy ang pakikibaka para sa kalayaan ng kababaihan 48 00:04:17,668 --> 00:04:19,918 sa buong 1900. 49 00:04:24,751 --> 00:04:27,459 Mula sa rebolusyong seksuwal noong dekada '60, 50 00:04:27,543 --> 00:04:31,251 maaari nang makipagtalik at manirahan ang tao kasama ang napili nilang kabiyak. 51 00:04:33,543 --> 00:04:36,876 Inasahang wala nang mahihiling pa sa modernong pagsasama. 52 00:04:37,751 --> 00:04:40,959 Inasahan ng tao ang kaligtasan, pakikipagsapalaran, pagkakaibigan, 53 00:04:41,043 --> 00:04:45,293 at pagtatalik sa iisang bubong ng panghabambuhay na pagsasama. 54 00:04:45,376 --> 00:04:48,918 Kaya bakit parami nang parami ang nagdidiborsiyo? 55 00:05:05,168 --> 00:05:09,918 May mababait na bata ba rito? 56 00:05:10,918 --> 00:05:13,709 Heto na si Santa! 57 00:05:15,501 --> 00:05:18,043 Tingnan n'yo kung ano'ng dala niya! 58 00:05:20,834 --> 00:05:23,209 Sa ngayon, nakakrus pa rin ang mga daliri namin. 59 00:05:23,293 --> 00:05:26,293 Nasa pang-apat na buwan na siya, kaya magiging maayos 'to. 60 00:05:26,376 --> 00:05:29,501 Grabe, ang astig na ginagawa n'yo talaga 'to. 61 00:05:29,584 --> 00:05:33,043 Ilang taong pagpapalit ng lampin, kakulangan sa tulog, at pagkagipit, 62 00:05:33,126 --> 00:05:34,959 hindi pinag-aawayan 'yon. 63 00:05:35,043 --> 00:05:37,334 Diborsiyo 'yan pagkaraan ng tatlong taon. 64 00:05:37,418 --> 00:05:39,209 Alam ko 'yong sinasabi ko. 65 00:05:39,293 --> 00:05:43,418 'Di kami umaasa ni Teun na magiging madali 'to sa kahit ano'ng panahon. 66 00:05:43,501 --> 00:05:45,834 Kayo ba sina Unang Papa at Pangalawang Papa? 67 00:05:45,918 --> 00:05:49,376 Hindi, Papa at nobyo ni Papa. Tamod ni Tom, kaya ito ang kinabukasan. 68 00:05:49,459 --> 00:05:53,709 Alam mo na ang gagawin sa susunod na sampung taon. 69 00:05:53,793 --> 00:05:56,043 Punyeta, ayaw kong tumanda. 70 00:05:56,126 --> 00:06:00,293 Adam, wala ka naman yatang dapat ikabahala sa pagtanda. 71 00:06:00,376 --> 00:06:03,918 Sa tingin ko ikinatanda n'yo ang pagsasama. 72 00:06:04,001 --> 00:06:07,418 Ngayon, naghihintay na lang din kami ng mga bata. 73 00:06:07,501 --> 00:06:10,376 Oo, nagsasanay na kami. Palagi. 74 00:06:10,459 --> 00:06:11,959 Okey, oo… 75 00:06:16,251 --> 00:06:17,251 Tagay para sa'yo. 76 00:06:17,334 --> 00:06:19,376 Tagay para sa bagong bahay. 77 00:06:19,459 --> 00:06:21,168 Tagay, binabati ko kayo. 78 00:06:21,251 --> 00:06:23,293 Masayang magdiwang ng Pasko sa tag-araw. 79 00:06:23,376 --> 00:06:25,001 -Tagay! -Tagay! 80 00:06:25,084 --> 00:06:26,043 Tagay. 81 00:06:26,126 --> 00:06:27,459 Oo, maligayang Pasko. 82 00:06:27,543 --> 00:06:30,834 Uy, pwede na ba tayong magdroga? Nalalasing na ako. 83 00:06:30,918 --> 00:06:33,084 Frida, may platito ka? 84 00:06:33,168 --> 00:06:36,418 May plato yata kami. May mga plato sa lagayan ng… 85 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 plato. 86 00:07:06,626 --> 00:07:07,668 Mahal kita. 87 00:07:08,334 --> 00:07:09,334 Mahal kita. 88 00:07:28,001 --> 00:07:32,459 ANG PAIR BONDING 89 00:07:33,084 --> 00:07:36,043 'Pag nakikipagtalik ang mga dagang bukid, 90 00:07:36,126 --> 00:07:40,501 ang kanilang mga utak ay naglalabas ng dopamine, ang pabuyang hormone. 91 00:07:41,126 --> 00:07:44,834 Napapasaya sila nito at gugustuhin nila lalo ang kabiyak nila. 92 00:07:44,918 --> 00:07:46,709 Gano'n din sa mga tao. 93 00:07:46,793 --> 00:07:50,126 Gumagawa ng dopamine ang pagtatalik na lumilikha ng kaugnayan, 94 00:07:50,209 --> 00:07:53,418 na siyang batayan ng pair bonding. 95 00:08:07,751 --> 00:08:09,126 Sandali. Teka lang… 96 00:08:10,251 --> 00:08:11,084 'Yan. 97 00:08:11,168 --> 00:08:12,001 'Yan. 98 00:08:12,584 --> 00:08:13,501 Oo, 'yan… 99 00:08:18,084 --> 00:08:21,584 Punyeta, parang dalawang buwan na mula nang gawin natin 'to. 100 00:08:22,084 --> 00:08:24,459 Hindi, ginawa natin 'to no'ng Sabado. 101 00:08:24,543 --> 00:08:25,918 Nakalimutan mo na? 102 00:08:26,001 --> 00:08:27,293 Ano? Talaga? 103 00:08:27,376 --> 00:08:29,001 Oo, talaga. 104 00:08:29,084 --> 00:08:30,793 Baka hindi ako 'yon. 105 00:08:36,251 --> 00:08:38,126 Hala, nahulog ba siya sa kama? 106 00:08:38,209 --> 00:08:40,751 Baka nauntog siya sa gilid ng kama. 107 00:08:40,834 --> 00:08:41,751 Ayos lang 'yon. 108 00:08:48,376 --> 00:08:51,501 Diyos ko, dapat yata tayong kumuha ng sleep therapist. 109 00:08:52,084 --> 00:08:53,043 Ano? 110 00:08:53,543 --> 00:08:57,293 Kasi nagigising pa rin siya tuwing gabi. 111 00:08:57,376 --> 00:08:59,543 Siya lang 'yong gano'n. 112 00:08:59,626 --> 00:09:01,209 'Di ko maintindihan. 113 00:09:01,918 --> 00:09:05,709 Ang tagal na nating 'di natutulog nang tayong dalawa lang. 114 00:09:05,793 --> 00:09:08,043 Normal ba 'yon? 115 00:09:08,126 --> 00:09:10,376 Ngayon ba natin pag-uusapan 'yan? 116 00:09:10,459 --> 00:09:12,168 Hindi, pasensiya na. 117 00:09:12,251 --> 00:09:13,168 Ano kasi… 118 00:09:13,959 --> 00:09:16,001 Pagkahiga na pagkahiga ko, 119 00:09:17,293 --> 00:09:19,709 napapaisip ako. Pasensiya na. 120 00:09:19,793 --> 00:09:22,876 -Pwede ka bang manahimik sandali? -Oo, pasensiya na. 121 00:09:26,668 --> 00:09:27,918 Halika, mahal. 122 00:09:28,001 --> 00:09:28,834 Halika. 123 00:09:32,376 --> 00:09:34,084 Sandali. Kondom. 124 00:09:34,668 --> 00:09:35,918 'Wag, pakiusap. 125 00:09:36,418 --> 00:09:37,751 'Wag nang umangal. 126 00:09:37,834 --> 00:09:39,668 Ikabit mo na lang ang kondom, pakiusap. 127 00:09:40,334 --> 00:09:42,126 'Di ba pwedeng… 128 00:09:42,209 --> 00:09:45,751 Hindi, ikabit mo na lang. Mahirap ba 'yon? 129 00:09:45,834 --> 00:09:49,751 Gusto lang kitang maramdaman nang totoo. Wala namang masama, 'di ba? 130 00:09:49,834 --> 00:09:53,793 Pero pupunuin ko ang sarili ko ng hormone o mga piraso ng bakal, 131 00:09:53,876 --> 00:09:56,251 o mabubuntis ako ulit, 132 00:09:56,334 --> 00:09:59,084 at maiiwasan natin ang mga 'yon, kaya ikabit mo na. 133 00:09:59,168 --> 00:10:00,418 Sige na nga. 134 00:10:00,501 --> 00:10:03,584 Palagi na lang nating pinagtatalunan 'to. 135 00:10:03,668 --> 00:10:07,043 Ngayon, naka-helmet na ang mandirigma. 136 00:10:07,126 --> 00:10:08,668 -Ibuka mo ang mga binti mo. -Oo. 137 00:10:08,751 --> 00:10:09,876 'Yan. 138 00:10:09,959 --> 00:10:10,834 Sige. 139 00:10:13,001 --> 00:10:13,876 Sandali. 140 00:10:15,834 --> 00:10:17,084 Ngayon, tumutok ka. 141 00:10:17,918 --> 00:10:18,959 Tigasan mo pa. 142 00:10:19,043 --> 00:10:20,334 Ano'ng sabi mo? 143 00:10:21,084 --> 00:10:21,959 Tigasan pa? 144 00:10:22,834 --> 00:10:24,251 Gusto mong mas matigas? 145 00:10:25,209 --> 00:10:26,959 Ba't gusto mong mas matigas? 146 00:10:27,043 --> 00:10:28,168 Sige na… 147 00:10:28,251 --> 00:10:30,293 Mas malaki rin ba sana? 148 00:10:30,376 --> 00:10:31,376 Hindi. 149 00:10:32,043 --> 00:10:33,626 Tumigil ka. 150 00:10:34,334 --> 00:10:39,084 Tinatanong mo 'yan matapos tayong makatatlong anak sa loob ng sampung taon? 151 00:10:39,168 --> 00:10:41,709 Tatagilid ang lakad mo pagkatapos ko sa'yo. 152 00:10:42,418 --> 00:10:44,876 Gustong-gusto ko sa loob mo. 153 00:10:45,834 --> 00:10:47,459 Mama? 154 00:10:49,043 --> 00:10:50,543 -Ituloy mo lang. -Sige. 155 00:10:51,251 --> 00:10:52,293 Mama! 156 00:10:52,376 --> 00:10:54,543 Ituloy mo lang! Ituloy mo! 157 00:10:57,334 --> 00:10:59,626 -Mahiga ka sa kama. -Mama! 158 00:10:59,709 --> 00:11:01,918 Susmaryosep. 159 00:11:07,043 --> 00:11:08,001 Diyos ko! 160 00:11:08,084 --> 00:11:10,209 Sige, paalis na kami. 161 00:11:11,251 --> 00:11:13,751 Papa? Makakatanggap ba ako ng aso sa Pasko? 162 00:11:14,918 --> 00:11:15,751 Ano? 163 00:11:16,793 --> 00:11:19,126 Ano'ng… Bawal tayong mag-alaga ng aso. 164 00:11:19,209 --> 00:11:21,751 Hindi sa bahay na 'to. Hindi maganda para sa mga hayop. 165 00:11:21,834 --> 00:11:25,126 -Anna! -Kalma lang. 'Di mo kailangang magalit. 166 00:11:25,209 --> 00:11:27,751 Oo, kailangan, 7:30 na. Sige na. 167 00:11:27,834 --> 00:11:29,376 Makakasama sa'yo 'yon. 168 00:11:29,459 --> 00:11:31,959 -Ikaw mismo ang nagsabi. 'Di ba, Papa? -Oo, teka. 169 00:11:32,043 --> 00:11:34,418 -Magsipilyo ka na. -Pa, 'di ka sumagot. 170 00:11:34,501 --> 00:11:35,501 Ano'ng sabi mo? 171 00:11:36,084 --> 00:11:38,084 Nakakainis ka, 'di ka nakikinig. 172 00:11:38,168 --> 00:11:40,334 Ginagalit mo ako. Masama sa'kin 'yon. 173 00:11:40,418 --> 00:11:42,376 Alam ko. Pasensiya na, anak. 174 00:11:42,459 --> 00:11:43,668 -Kuhanin mo 'to. -Sige. 175 00:11:46,459 --> 00:11:48,459 -Ayos. -Bilis. Magbihis ka na. 176 00:11:48,543 --> 00:11:50,918 -Anna, sige na… -Sige. 177 00:11:51,001 --> 00:11:52,251 Punyeta! 178 00:11:52,334 --> 00:11:55,584 -Halika. -Gusto ko ng komportableng medyas. 179 00:11:55,668 --> 00:11:58,334 Oo, pero malamig sa labas, kailangan mo niyan. 180 00:11:58,418 --> 00:12:00,043 Gusto ko 'yong komportable… 181 00:12:00,126 --> 00:12:01,959 -Hindi, itigil mo 'yan. -Hinila niya ako. 182 00:12:02,043 --> 00:12:05,668 -Oo, nakita ko. 'Wag. -Gusto ko ng komportableng medyas. 183 00:12:05,751 --> 00:12:06,918 Madumi 'yon. 184 00:12:07,001 --> 00:12:08,668 Kailangan mo ng malinis na medyas. 185 00:12:08,751 --> 00:12:12,043 -Na kanino 'yong tubig ko? -Nasa akin 'yong tubig mo. 186 00:12:12,126 --> 00:12:13,251 Sabihin mo kaya. 187 00:12:13,334 --> 00:12:15,376 Ayaw kong makipagtalo, Louie. 188 00:12:18,834 --> 00:12:19,876 Sige. 189 00:12:19,959 --> 00:12:23,168 Maganda ang medyas na 'to. Gusto ko ang mga 'to, Mama. 190 00:12:23,251 --> 00:12:25,043 -Mayroon kang… -Oo, ano? 191 00:12:25,543 --> 00:12:29,084 2 DL ASUKAL, 2 ITLOG, 2 DL HARINA 50 G MANTEKILYA, 1 KUTSARITANG BAKING SODA 192 00:12:29,168 --> 00:12:31,001 20 MINUTO 193 00:12:32,084 --> 00:12:33,251 Ano 'to? 194 00:12:35,584 --> 00:12:37,209 Alam n'yo kung ano 'to? 195 00:12:37,293 --> 00:12:38,293 Ano? 196 00:12:38,376 --> 00:12:39,293 Isang cake. 197 00:12:39,376 --> 00:12:40,459 Oo. 198 00:12:40,543 --> 00:12:42,418 Pero hindi pa gaano, tama? 199 00:12:43,209 --> 00:12:44,043 Sige, Liam. 200 00:12:44,126 --> 00:12:45,334 Recipe po 'yan. 201 00:12:45,418 --> 00:12:47,293 Mismo. Tama. 202 00:12:47,376 --> 00:12:49,751 Para saan ang mga recipe? 203 00:12:50,501 --> 00:12:52,334 Para sa paggawa ng cake, halimbawa. 204 00:12:52,418 --> 00:12:53,418 Mismo. 205 00:12:53,501 --> 00:12:55,084 Oo, para ro'n. 206 00:12:55,168 --> 00:12:56,834 Kung wala tayong recipe, 207 00:12:56,918 --> 00:13:00,584 baka maging matigas o mamasa-masa ang cake. 208 00:13:01,168 --> 00:13:03,626 O baka lasagna ang kalabasan. 209 00:13:04,543 --> 00:13:07,043 -Ayaw natin no'n. -Ayaw. 210 00:13:07,126 --> 00:13:10,459 Tama? Kaya ang recipe ay isang direksiyon. 211 00:13:10,543 --> 00:13:13,251 Ginagamit natin ang recipe bilang direksiyon. 212 00:13:13,334 --> 00:13:16,001 Gano'n din sa mga computer. 213 00:13:17,126 --> 00:13:18,418 Ang galing. 214 00:13:18,501 --> 00:13:21,084 Pero mga kaibigan, 'wag tayo masyadong makampante, okey? 215 00:13:21,168 --> 00:13:23,251 Hindi kusang nagagawa ang bonus ng Pasko. 216 00:13:23,334 --> 00:13:24,918 Gusto mo 'yong bagong kotse, tama? 217 00:13:25,001 --> 00:13:26,834 'Di ba? 218 00:13:26,918 --> 00:13:28,084 Oo, gusto mo. 219 00:13:29,084 --> 00:13:31,668 Kaya bumalik na sa trabaho. Sige na. Magsialis na kayo. 220 00:13:31,751 --> 00:13:33,334 Alis. 221 00:13:34,251 --> 00:13:36,334 Stefan, ang ganda ng presentasyon. 222 00:13:36,418 --> 00:13:38,709 At, Monica, mag-usap tayo sandali. 223 00:13:52,459 --> 00:13:57,584 Madali lang sa kanyang magbabad sa trabaho kung wala naman siyang inuuwian. 224 00:13:58,459 --> 00:14:00,834 -Ano? Nakapunta ka na sa bahay niya? -Tumigil ka. 225 00:14:00,918 --> 00:14:02,459 -Nagtalik kayo? -Hindi. 226 00:14:02,543 --> 00:14:05,626 Hindi, pero sinabi niya mismo. Wala siyang pamilya. 227 00:14:05,709 --> 00:14:08,376 Gusto lang niyang mabuhay. 228 00:14:08,459 --> 00:14:11,043 Oo, puwes, naiintindihan ko 'yon. 229 00:14:11,126 --> 00:14:12,501 Pero tingnan mo 'to. 230 00:14:12,584 --> 00:14:15,168 Aanhin mo ang kotse kung mayroon ka nito? 231 00:14:16,001 --> 00:14:17,668 -Aba. -'Di ba? 232 00:14:17,751 --> 00:14:18,959 Saan mo nahanap? 233 00:14:19,043 --> 00:14:21,543 Sa Bangkok. Mura lang din. 234 00:14:21,626 --> 00:14:24,626 Nag-email ako sa nagbebenta. Mukha naman siyang astig. 235 00:14:24,709 --> 00:14:26,168 Ang ganda. 236 00:14:26,251 --> 00:14:29,043 Gamit 'yan… Makakarating tayong Nepal niyan. 237 00:14:30,584 --> 00:14:33,126 -'Di na ako makapaghintay. -Ako rin. 238 00:14:33,209 --> 00:14:34,168 Alam mo… 239 00:14:35,126 --> 00:14:36,543 Lintik, uuwi ka na? 240 00:14:37,084 --> 00:14:39,251 Hindi, magtatrabaho pa ako. 241 00:14:39,334 --> 00:14:40,584 Binata ako sa linggong 'to. 242 00:14:40,668 --> 00:14:42,501 Tama, ayos 'yan. 243 00:14:45,168 --> 00:14:46,543 Magpakasaya ka. 244 00:14:46,626 --> 00:14:47,459 Oo. 245 00:15:09,209 --> 00:15:11,376 Kumusta kayo? 246 00:15:11,459 --> 00:15:13,168 -Nagbabasa siya. -"Pagkatapos… 247 00:15:13,251 --> 00:15:15,376 ang sabi ng ahas… 248 00:15:16,084 --> 00:15:18,334 siya ay…" 249 00:15:19,209 --> 00:15:20,459 Bawal mangamusta? 250 00:15:21,043 --> 00:15:24,418 "…kumain ng mansanas, pero…" 251 00:15:25,209 --> 00:15:27,668 Mahal ko. 252 00:15:27,751 --> 00:15:30,209 -'Wag, punyeta! -Ano'ng ginawa ko? Ano'ng nangyari? 253 00:15:30,293 --> 00:15:33,376 -Muntik nang malaglag. -Gusto lang kitang yakapin. 254 00:15:33,459 --> 00:15:37,793 Inaabangan kasi ni Leo na mabasahan tayo ng libro. 255 00:15:37,876 --> 00:15:39,459 Nakabili ka ba ng panlaba? 256 00:15:40,376 --> 00:15:42,209 Ano'ng binabasa mo, Leo? 257 00:15:42,293 --> 00:15:43,543 -Uy, Pa. -Uy. 258 00:15:43,626 --> 00:15:48,751 Nagbabasa kami tungkol kina Alex at Eba sa paaralan. 259 00:15:48,834 --> 00:15:50,293 Adan at Eba, anak. 260 00:15:50,376 --> 00:15:52,918 Mukhang maganda 'yong kina Alex at Eba. 261 00:15:53,001 --> 00:15:55,293 -Nakabili ka? -Hindi, nakalimutan ko. 262 00:15:55,376 --> 00:15:58,084 -Pero may wine ako. Gusto mo? -'Wag na lang. 263 00:15:58,168 --> 00:16:00,251 -'Wag… -Papa, gusto mong marinig? 264 00:16:00,334 --> 00:16:02,293 -Gusto kong marinig. -Makinig ka. 265 00:16:02,376 --> 00:16:05,751 -Sige. -"Isang araw, nang si Eba ay…" 266 00:16:05,834 --> 00:16:08,668 Anna, kakain na. Tara. 267 00:16:09,209 --> 00:16:11,459 Kumusta, anak? Gutom ka na? 268 00:16:11,543 --> 00:16:12,626 Mabuti naman. 269 00:16:12,709 --> 00:16:15,626 May maliit na aksidente sa paaralan kanina. 270 00:16:16,751 --> 00:16:19,043 -Naiintindihan ko. -Kaya kailangan kong maglaba. 271 00:16:19,126 --> 00:16:21,959 Naiintindihan ko, nakalimutan kong bumili, okey? 272 00:16:22,043 --> 00:16:24,543 -Tama… -Seryoso ba, pasta na naman? 273 00:16:24,626 --> 00:16:27,918 Kung ayaw mo, matulog ka nang hindi naghahapunan. 274 00:16:28,001 --> 00:16:30,668 At kukuhanin ko 'to. Tapos na. 275 00:16:30,751 --> 00:16:32,709 'Di mo pwedeng kuhanin 'yon nang gano'n. 276 00:16:32,793 --> 00:16:34,293 Oo, pwede, 277 00:16:34,376 --> 00:16:36,918 dahil sabay-sabay tayong maghahapunan. 278 00:16:37,001 --> 00:16:38,209 Sige na, kumain na. 279 00:16:38,293 --> 00:16:41,376 'Pag nag-aaral ka, 'di kita inaabala, pero ngayon… 280 00:16:41,459 --> 00:16:43,543 Ba't mo ginagawa sa'kin 'yon? 281 00:16:44,126 --> 00:16:47,001 Mama, sabihin mo sa kanya. Kinuha niya 'yong libro ko. 282 00:16:47,084 --> 00:16:49,543 Ba't kailangan mong kuhanin ang libro ko? 283 00:16:49,626 --> 00:16:52,959 Pero, anak, hindi niya sinasadyang kuhanin nang gano'n, okey? 284 00:16:53,043 --> 00:16:56,584 Kumain muna tayo, pagkatapos babasahin natin 'yong iba. Okey? 285 00:16:57,501 --> 00:17:00,001 -Galit ako! -Oo, tama na! 286 00:17:00,626 --> 00:17:02,959 Tama na. Narinig na naming galit ka. 287 00:17:07,251 --> 00:17:08,376 Uy. 288 00:17:08,459 --> 00:17:10,334 'Pag mabilis kang natapos, 289 00:17:10,418 --> 00:17:14,584 makakaupo na tayo sa sopa at makakapagbasa agad, okey? 290 00:17:14,668 --> 00:17:15,918 Okey, anak? 291 00:17:31,709 --> 00:17:34,334 Uy, hinay-hinay lang, okey? 292 00:17:35,501 --> 00:17:37,584 Maupo ka rito. May ipapakita ako. 293 00:17:44,209 --> 00:17:45,251 Aba. 294 00:17:46,584 --> 00:17:49,126 Aba… Gagawin n'yo talaga? 295 00:17:49,751 --> 00:17:50,834 Diyos ko, oo. 296 00:17:50,918 --> 00:17:53,668 -Talaga? -Siyempre… Oo, talaga. Siyempre. 297 00:17:56,459 --> 00:17:57,334 Oo. 298 00:17:57,918 --> 00:18:00,334 Ang astig. 299 00:18:00,834 --> 00:18:01,876 Oo, astig talaga. 300 00:18:07,293 --> 00:18:10,209 Kailangang maligo ni Louie. May aralin si Anna, kaya naisip ko… 301 00:18:10,293 --> 00:18:12,543 Ikaw muna ang magpaligo. Salamat. 302 00:18:18,334 --> 00:18:21,626 …alam sa mga gene natin. May sinasabi ito tungkol sa utak natin. 303 00:18:21,709 --> 00:18:26,751 -Ang utak na maihuhulma. -Isipin mo kung saan ka nakaupo… 304 00:18:27,584 --> 00:18:28,418 Björn? 305 00:18:29,793 --> 00:18:32,168 Björn. Lumipat ka na sa kama. 306 00:20:01,543 --> 00:20:02,459 Björn? 307 00:20:43,918 --> 00:20:48,126 PAGKABAGOT 308 00:20:48,209 --> 00:20:53,626 Anim na beses yata kaming nagtatalik sa isang oras noong simula. 309 00:20:53,709 --> 00:20:57,709 Oo, dati… Tinotodo namin. Oo, ginawa namin. 310 00:20:57,793 --> 00:21:00,918 Pagkatapos naging isang beses sa isang buwan, at ngayon… 311 00:21:01,584 --> 00:21:02,876 Ano na ba ngayon? 312 00:21:02,959 --> 00:21:03,793 Ngayon… 313 00:21:07,251 --> 00:21:10,751 Bumaba ang antas ng testosterone pagkatapos ng honeymoon. 314 00:21:11,376 --> 00:21:14,626 Oo, ito… Nagbibiruan kaming mga lalaki tungkol dito. 315 00:21:15,918 --> 00:21:17,293 "Ano 'yan?" 316 00:21:17,376 --> 00:21:19,251 "Ang antas ng testosterone!" 317 00:21:20,209 --> 00:21:23,459 Bukod pa ro'n, kailangan mong aminin na… 318 00:21:23,543 --> 00:21:27,251 'Di mo na kailangang ipakita ang kalamnan mo para hulihin siya. 319 00:21:29,626 --> 00:21:31,418 Oo, magkatuwang kami. 320 00:21:32,293 --> 00:21:33,626 At mabuti rin 'yon. 321 00:21:36,293 --> 00:21:37,293 Sa tingin ko. 322 00:21:38,251 --> 00:21:39,376 Tama ba, mahal? 323 00:21:40,418 --> 00:21:41,293 'Di ba? 324 00:21:43,209 --> 00:21:44,043 Tama. 325 00:21:45,043 --> 00:21:46,876 Ekstrang damit, mga biskuwit, tubig. 326 00:21:47,668 --> 00:21:48,876 Nandito na lahat. 327 00:21:54,668 --> 00:21:55,626 Aalis na kami. 328 00:21:57,584 --> 00:22:00,084 -Ano? -Oo, sinabi ko sa'yo kanina. 329 00:22:00,668 --> 00:22:01,959 Sumagot ka pa nga. 330 00:22:07,418 --> 00:22:08,418 Ano'ng sinabi mo? 331 00:22:08,501 --> 00:22:09,876 Sabado ngayon, 'di ba? 332 00:22:10,418 --> 00:22:14,168 Kanina pa sila gising at kailangan na nilang umalis bago pa magkasakitan. 333 00:22:14,251 --> 00:22:15,418 Sige. 334 00:22:15,501 --> 00:22:17,751 Pwede ka bang mag-vacuum habang wala kami? 335 00:22:21,376 --> 00:22:22,376 Kumusta ka? 336 00:22:22,459 --> 00:22:24,376 Walang bago. Wala. 337 00:22:24,459 --> 00:22:26,543 Trabaho lang, mga anak, trabaho. 338 00:22:26,626 --> 00:22:28,543 -Kumusta ang bahay mo? -Maganda. 339 00:22:28,626 --> 00:22:30,001 -Talaga? -Oo. 340 00:22:30,084 --> 00:22:32,251 -Gusto kong dumalaw. -Sige ba. 341 00:22:32,876 --> 00:22:34,626 Mukhang masaya si Olli. 342 00:22:34,709 --> 00:22:35,668 Oo. 343 00:22:35,751 --> 00:22:38,126 Sana nga. Maliit lang 'yon. 344 00:22:38,209 --> 00:22:40,626 Pero sapat na sa aming dalawa. 345 00:22:41,334 --> 00:22:42,168 At sa'yo? 346 00:22:42,668 --> 00:22:43,584 Ayos lang. 347 00:22:44,543 --> 00:22:45,793 May nakilala ka ba? 348 00:22:46,834 --> 00:22:47,709 Ano? 349 00:22:47,793 --> 00:22:49,459 Wala, siyempre. 350 00:22:50,001 --> 00:22:51,293 Hindi nakilala, 351 00:22:51,376 --> 00:22:55,959 pero may bata, makisig na bata 352 00:22:56,043 --> 00:22:58,918 na dumadalaw para magtsaa. 353 00:22:59,001 --> 00:23:00,168 Diyos ko po! 354 00:23:01,543 --> 00:23:04,251 At gaano kagaling ang pinag-uusapan natin? 355 00:23:04,876 --> 00:23:06,376 -Sobrang galing. -Okey. 356 00:23:08,293 --> 00:23:10,543 -Talaga ba? -Medyo nahihiya ako. 357 00:23:10,626 --> 00:23:15,168 Kasi pakiramdam ko walang mali sa buhay ko ngayon. 358 00:23:15,793 --> 00:23:19,043 Totoo. Parehong maayos. 359 00:23:19,126 --> 00:23:21,459 May isang buong linggo ako para makasama si Olli 360 00:23:21,543 --> 00:23:25,376 at magpakananay sa kanya nang buong-buo. 361 00:23:25,459 --> 00:23:29,834 At may isang buong linggo ako para magbabad sa mga teleserye, 362 00:23:29,918 --> 00:23:32,043 'di kumain ng pagkaing bata, 363 00:23:32,126 --> 00:23:34,626 at makapagpahinga. 364 00:23:35,793 --> 00:23:39,168 Siyempre, nami-miss ko si Olli 'pag na kay Adam siya. 365 00:23:39,251 --> 00:23:43,418 Ayaw ko ngang isipin, eh. Pero 'di na ako makatiis sa amin. 366 00:23:44,334 --> 00:23:45,334 Alam ko. 367 00:23:47,793 --> 00:23:50,209 Ang hirap nilang patulugin. 368 00:23:53,001 --> 00:23:54,543 Matulog ka nang mahimbing. 369 00:24:05,418 --> 00:24:07,834 Masaya ka ba? Sa buhay natin? 370 00:24:11,251 --> 00:24:13,126 Oo, talagang masaya, mahal. 371 00:24:14,418 --> 00:24:15,459 Ba't mo natanong? 372 00:24:15,543 --> 00:24:18,459 Parang hindi. Kahit ako. 373 00:24:23,876 --> 00:24:24,959 Sabi mo, eh. 374 00:24:26,834 --> 00:24:28,543 Nami-miss mo bang mapag-isa? 375 00:24:31,126 --> 00:24:31,959 Ano? 376 00:24:32,043 --> 00:24:34,751 Hindi bilang single, pero… 377 00:24:36,293 --> 00:24:38,626 'Yong nagagawa mo ang gusto mo, 378 00:24:38,709 --> 00:24:42,959 maging sarili mo, maging tayo. 379 00:24:44,834 --> 00:24:48,293 Siyempre, may mga bagay na nakaka-miss, 380 00:24:48,376 --> 00:24:50,959 pero magagawa ko pa rin naman. 381 00:24:51,043 --> 00:24:54,084 Mas siksik lang talaga ang mga araw ngayon. 382 00:24:54,168 --> 00:24:56,834 -Masaya ka ba talaga? -Bale… 383 00:24:56,918 --> 00:25:00,168 Para kasing paulit-ulit lang ang buhay natin, 384 00:25:00,251 --> 00:25:01,084 ikaw at ako. 385 00:25:03,126 --> 00:25:05,709 Baka kailangan mong isipin ang sarili mo, 386 00:25:05,793 --> 00:25:08,251 hinay-hinay muna, magpahinga ka. 387 00:25:10,668 --> 00:25:11,501 Oo. 388 00:25:12,751 --> 00:25:16,834 Pero hindi gano'ng kadali 'yon kung may tatlong anak at trabaho. 389 00:25:16,918 --> 00:25:18,418 Oo, madali lang kaya. 390 00:25:22,001 --> 00:25:23,334 Gawin mo lang. 391 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 Kalokohan 'yan. 392 00:25:27,043 --> 00:25:28,626 Hindi makatotohanan. 393 00:25:29,126 --> 00:25:33,584 Paano ka maghihinay-hinay kung may aralin, mga club, lutuin… 394 00:25:33,668 --> 00:25:36,959 Sa tingin mo, ba't ako nagbabalak ng motorbike trip? 395 00:25:37,043 --> 00:25:39,334 'Yon nga ang punto ko. 396 00:25:40,001 --> 00:25:43,126 Parang tinatakasan mo 'yong buhay mo. 397 00:25:43,209 --> 00:25:46,668 Teka. Kasasabi mo lang na dapat tayong gumawa ng mga bagay na pansarili. 398 00:25:47,251 --> 00:25:50,584 Sinabi mo 'yon. Kaya gumawa ka rin ng mga bagay na pansarili. 399 00:25:50,668 --> 00:25:52,959 Hindi gano'ng kadali. 'Yon ang sinasabi ko. 400 00:25:53,043 --> 00:25:55,793 Oo, madali lang, pero pinapakomplikado mo. 401 00:25:55,876 --> 00:25:59,334 'Di mo kailangang gumising ng 6:30 araw-araw. 402 00:25:59,418 --> 00:26:02,001 'Di mo kailangang magluto gabi-gabi. 403 00:26:02,084 --> 00:26:03,459 Magagawan natin ng paraan. 404 00:26:03,543 --> 00:26:07,918 'Di mo kailangang maglaba palagi. 'Di naman gaanong marumi. 405 00:26:08,001 --> 00:26:10,418 Oo, kailangan. Ano'ng ibig mong sabihin? 406 00:26:10,501 --> 00:26:12,418 Magpahinga ka nang kaunti. 407 00:26:12,501 --> 00:26:14,251 Sino'ng gagawa ng lahat? 408 00:26:15,751 --> 00:26:18,501 Sa sopa na lang ako matutulog. 'Di ko kayang makipagtalo. 409 00:26:18,584 --> 00:26:20,084 Sige, ayos 'yan. 410 00:26:20,168 --> 00:26:21,709 Tamang-tama 'yan. 411 00:26:21,793 --> 00:26:23,168 Magandang solusyon. 412 00:26:24,418 --> 00:26:26,918 Ang sinasabi ko lang, hindi ako kagaya mo. 413 00:26:27,001 --> 00:26:28,251 -Hindi. -Hindi. 414 00:26:28,334 --> 00:26:30,376 'Di ko maisasang-tabi ang pamilya ko. 415 00:26:30,459 --> 00:26:32,668 'Di ko kayang matulong tuwing Sabado. 416 00:26:32,751 --> 00:26:34,084 'Di ko kaya. 417 00:26:34,668 --> 00:26:36,918 At hindi ako nangangarap na maglakabay sa Europa 418 00:26:37,001 --> 00:26:39,501 sa isang motorbike trip kasama ang mga kaibigan. 419 00:26:39,584 --> 00:26:41,043 Hindi. 420 00:26:41,918 --> 00:26:44,793 Nabubuhay ako sa kasalukuyan, 421 00:26:44,876 --> 00:26:46,584 at pinili ko 'yon. 422 00:26:48,084 --> 00:26:50,043 Parang palagi kang nangangarap 423 00:26:50,126 --> 00:26:52,584 na mapunta sa ibang lugar, hindi rito. 424 00:26:52,668 --> 00:26:56,584 Sige, 'yan ang nararamdaman mo, pero… Ano'ng gusto mong sabihin ko? 425 00:26:56,668 --> 00:26:59,959 Kausapin mo ako. Pag-usapan natin 'to. 426 00:27:00,543 --> 00:27:03,501 Palagi tayong pagod at walang tamang pagkakataon, 427 00:27:03,584 --> 00:27:06,834 pero 'pag kinakausap kita, palagi kang umaalis. 428 00:27:10,751 --> 00:27:11,668 Tama? 429 00:27:15,751 --> 00:27:17,501 Dapat siguro tayong kumausap ng iba. 430 00:27:17,584 --> 00:27:19,501 Tulad ng therapist ng magkasintahan. 431 00:27:19,584 --> 00:27:22,501 Maayos ako, Frida. Pero baka kailangan mo ng therapy. 432 00:27:22,584 --> 00:27:26,168 'Di patas 'yan, G. Anal Porn. 433 00:27:26,251 --> 00:27:29,251 Alam kong mas marami kang hangarin sa buhay 434 00:27:29,334 --> 00:27:32,668 kaysa sa tacos tuwing Biyernes at araw-araw na pakikipagtalik. 435 00:27:32,751 --> 00:27:34,376 Ba't 'di natin pag-usapan? 436 00:27:35,293 --> 00:27:36,793 Gawan natin ng paraan. 437 00:27:37,459 --> 00:27:38,918 Parang, hindi ko alam… 438 00:27:39,543 --> 00:27:41,126 Magpahinga muna, 439 00:27:41,959 --> 00:27:44,918 o makipagrelasyon sa iba, o… 440 00:27:45,626 --> 00:27:47,459 -O 'wag siguro. -Hindi. 441 00:27:47,543 --> 00:27:50,459 Pero alam kong may magagawa tayo. 442 00:27:51,043 --> 00:27:52,876 Kailangan lang natin ng tulong. 443 00:27:54,876 --> 00:27:56,751 Maraming nagpapa-therapy, ba't 'di tayo? 444 00:27:56,834 --> 00:27:59,376 Sandali. Makinig ka sa'kin. 445 00:27:59,459 --> 00:28:02,543 'Di tayo magpapahinga. Kalimutan mo 'yon. 446 00:28:02,626 --> 00:28:07,043 At 'yong pakikipagrelasyon sa iba… May hinihithit ka ba? 447 00:28:07,126 --> 00:28:10,209 At hindi palaging sagot ang therapy. 448 00:28:11,376 --> 00:28:12,834 Hindi para sa akin. 449 00:28:14,126 --> 00:28:15,793 Ano'ng dapat nating gawin? 450 00:28:19,209 --> 00:28:21,334 Ba't 'di tayo mamasyal at magsaya? 451 00:28:25,209 --> 00:28:29,543 MULING PAGPAPASIKLAB 452 00:28:29,626 --> 00:28:31,834 Diyos ko po, oo. 453 00:28:31,918 --> 00:28:34,001 Pareho lang kami. 454 00:28:34,626 --> 00:28:37,834 'Pag bumagsak ang antas ng oxytocin namin, 455 00:28:38,418 --> 00:28:41,709 nagiging parang magkapatid kami. 456 00:28:42,584 --> 00:28:45,501 Puwes, palagi akong nalilibugan, 457 00:28:46,209 --> 00:28:47,459 pero, alam n'yo na, 458 00:28:47,543 --> 00:28:49,918 'di ka makikipagtalik sa kapatid mo. 459 00:28:57,168 --> 00:29:02,626 Kaya sinubukan ng zoo na muling palakasin ang antas ng hormone namin. 460 00:29:03,459 --> 00:29:05,876 Naisip nila na hindi na kami kumikilos. 461 00:29:05,959 --> 00:29:06,793 Oo. 462 00:29:08,793 --> 00:29:11,459 Kaya binigyan nila kami ng mga bagong laruan. 463 00:29:13,459 --> 00:29:18,584 Noong una, natatawa ako. 464 00:29:18,668 --> 00:29:22,376 Ano, dapat ba siyang magpalaki ng katawaan? 465 00:29:47,543 --> 00:29:51,209 Pero… 466 00:29:57,126 --> 00:29:58,834 Ano'ng masasabi ko? 467 00:30:00,334 --> 00:30:03,209 Tingnan n'yo ang mga abs na 'yon. 468 00:30:16,501 --> 00:30:21,209 Talagang napalakas nito ang aming kimika. 469 00:30:21,918 --> 00:30:23,126 Ayos, mahal. 470 00:30:26,043 --> 00:30:27,126 Natutulog na siya? 471 00:30:27,209 --> 00:30:29,168 -Parang maliit na oso. -Mabuti. 472 00:30:29,709 --> 00:30:31,793 -Sus ko, nakakaakit ka. -Tumigil ka. 473 00:30:31,876 --> 00:30:33,751 Ipapasok ko na lang. 474 00:30:33,834 --> 00:30:36,459 Tumigil ka. Napapagod lang ako. 475 00:30:39,043 --> 00:30:40,668 Kung gano'n, aalis na ako. 476 00:30:40,751 --> 00:30:42,543 O hihintayin kita? 477 00:30:42,626 --> 00:30:45,126 -Hindi na. Papunta na si Mama rito. -Sige. 478 00:30:48,918 --> 00:30:52,251 Pwede tayong magkita mamaya kung gusto mo. 479 00:30:52,334 --> 00:30:54,751 Kung hindi ako makakatulog sa hapunan. 480 00:30:54,834 --> 00:31:00,709 Sigurado ako na mabubuhayan ka sa mga kaibigan mo buong gabi. 481 00:31:02,209 --> 00:31:04,459 Hindi ako nagdadalaga. 482 00:31:04,543 --> 00:31:07,418 Matagal nang walang nagdodroga sa'min. 483 00:31:07,501 --> 00:31:09,876 At sino'ng mag-aalaga sa mga bata bukas? 484 00:31:10,751 --> 00:31:14,418 Teka lang. May tatay rin sila. 485 00:31:14,501 --> 00:31:17,918 Kukuhanin ko nang maaga ang mga bata, kaya magpakasaya ka. 486 00:31:18,959 --> 00:31:20,168 Kailangan mo 'yon. 487 00:31:25,626 --> 00:31:26,501 Sige. 488 00:31:29,584 --> 00:31:30,959 Sana maging masaya ka. 489 00:31:31,793 --> 00:31:33,459 -Paalam. -Paalam. 490 00:31:48,668 --> 00:31:50,543 -Uy! -Kumusta? 491 00:31:50,626 --> 00:31:51,501 Kumusta? 492 00:31:52,084 --> 00:31:53,168 Uy. 493 00:31:54,251 --> 00:31:56,501 -Ako naman. -'Di ko na kaya. 494 00:31:58,751 --> 00:31:59,751 Aray! 495 00:32:01,876 --> 00:32:04,084 Mukhang maganda 'yan. Kayong dalawa lang? 496 00:32:04,168 --> 00:32:06,584 Oo. Ito… Salamat. 497 00:32:06,668 --> 00:32:09,043 -Pinag-uusapan namin 'yong trip. -Tama. 498 00:32:09,126 --> 00:32:12,209 Masaya 'yon. Kami ni Martin, walang katapusang mababatong daan. 499 00:32:12,293 --> 00:32:15,293 Siguro 20 pa lang kami ginagawa na namin 'to. 500 00:32:15,376 --> 00:32:16,459 Talaga, 20? 501 00:32:16,543 --> 00:32:18,543 Ilang taon na kayo ngayon, 21? 502 00:32:19,751 --> 00:32:20,959 Kayong dalawa… 503 00:32:21,834 --> 00:32:23,043 -Tagay. -Tagay. 504 00:32:23,126 --> 00:32:26,376 Mahilig ako sa mga motorbike trip. 505 00:32:26,459 --> 00:32:27,668 Marunong kang mag-bike? 506 00:32:28,251 --> 00:32:30,626 Marunong ako? Nagpapatawa ka ba? Mahilig ako. 507 00:32:31,501 --> 00:32:32,376 Astig. Ayos. 508 00:32:32,459 --> 00:32:36,001 Pinakamagandang paraan para libutin ang mundo, para sa'kin. 509 00:32:36,084 --> 00:32:37,709 -Sang-ayon ako. -Kamangha-mangha. 510 00:32:39,876 --> 00:32:42,126 -Madulas ang kamay. -Ano? 511 00:32:42,209 --> 00:32:43,043 Nahulog ko. 512 00:32:43,876 --> 00:32:45,084 Ano'ng sinabi mo? 513 00:32:45,668 --> 00:32:46,918 Ano'ng nahulog? 514 00:32:47,001 --> 00:32:48,543 Kumusta? Kailangan mong tulong? 515 00:32:48,626 --> 00:32:50,668 Hindi, kaya ko na. Salamat. 516 00:32:53,959 --> 00:32:55,418 Ayos 'to. 517 00:32:56,209 --> 00:32:58,126 Makinig ka, hulaan mo kung ano? 518 00:32:58,209 --> 00:33:01,084 -Ano? -Naisip ko na gumimik tayo. 519 00:33:01,584 --> 00:33:03,293 -Hindi… -Oo, sige na. 520 00:33:03,376 --> 00:33:05,043 -Dito? -Oo. 521 00:33:06,084 --> 00:33:07,043 Ngayon? 522 00:33:08,918 --> 00:33:11,918 -Ano na? -Hindi, ang saya. Saya! 523 00:33:12,876 --> 00:33:16,209 -Ano, aalis ka na? -Babalik siya. Kukuha lang ng yelo. 524 00:33:16,293 --> 00:33:21,543 -'Yong pagpapangalan. -Binyag 'yong huling pagtitipon natin. 525 00:33:21,626 --> 00:33:24,543 -Tagay. -Diyos ko, ang tanda ko na. 526 00:33:24,626 --> 00:33:26,918 Mahal, itigil mo 'yan. Maganda ka. 527 00:33:27,001 --> 00:33:30,459 'Di humihinto ang kasiyahan sa probinsiya. Medyo iba lang nang kaunti. 528 00:33:30,543 --> 00:33:33,918 Tama. Ngayon lang ako nakakita ng napakaraming bibo, napakaraming droga. 529 00:33:34,001 --> 00:33:35,293 Ang gulo roon. 530 00:33:35,376 --> 00:33:37,668 Nagbibiro ka ba? Saang suburb ka nakatira? 531 00:33:37,751 --> 00:33:39,209 Totoo ba? 532 00:33:39,293 --> 00:33:42,084 -Paano umuubra sa'yo 'yon? -Mamaya na 'yan. 533 00:33:42,168 --> 00:33:43,668 -Gusto kong malaman. -Mamaya… 534 00:33:43,751 --> 00:33:45,376 Uy, kayo. 535 00:33:45,459 --> 00:33:48,043 Dahil nabanggit ang mga bibo at droga, 536 00:33:48,126 --> 00:33:51,376 may regalo si Mama sa'yo! 537 00:33:51,459 --> 00:33:55,084 Nagsimula nang gumamit ng MDMA ang mga tao bilang panlunas. 538 00:33:55,168 --> 00:33:58,751 Marami akong mga trauma na kailangang ayusin, 539 00:33:58,834 --> 00:34:01,376 at halata namang kailangan mo nang kumalma, 540 00:34:01,459 --> 00:34:04,334 kaya ito ay para sa pagiging makaluma at 'di gaanong seryoso. 541 00:34:04,418 --> 00:34:06,043 At sa madalas na pagkikita-kita? 542 00:34:06,126 --> 00:34:07,334 Dadalasan natin. 543 00:34:07,418 --> 00:34:11,501 Ito ay para sa pagiging bukas sa pakikipagsapalaran. 544 00:34:11,584 --> 00:34:13,293 -Ako 'yon. -Tagay. 545 00:34:13,376 --> 00:34:16,668 -Babantayan ni Björn ang mga bata bukas. -Sila ang magbabantay kay Björn. 546 00:34:18,126 --> 00:34:20,168 -Mahal mo si Björn. -Para kay Björn. 547 00:34:20,251 --> 00:34:21,543 Para kay Björn. 548 00:34:24,376 --> 00:34:25,626 Punyeta. 549 00:34:29,293 --> 00:34:31,543 Matapos ang lahat ng presentasyon sa PowerPoint, 550 00:34:31,626 --> 00:34:34,334 kailangang magpayari ng boss at maghinay-hinay, kaya… 551 00:34:34,418 --> 00:34:36,626 Ano? 'Wag mong sabihin 'yan. 552 00:34:36,709 --> 00:34:38,876 Hindi 'yan tama sa politika. 553 00:34:38,959 --> 00:34:41,918 Pero madadale mo siya kung alam mo ang kailangan ng mga babae. 554 00:34:42,001 --> 00:34:43,543 Kadiri. Hindi. 555 00:34:43,626 --> 00:34:46,084 Ikaw ba, Björn? Ano'ng kailangan mo? 556 00:34:46,168 --> 00:34:49,168 -Kukuha ako ng maiinom. Ano'ng gusto n'yo? -Ako… 557 00:34:50,376 --> 00:34:53,126 -Sex on the beach po. -Sex on the beach… 558 00:34:53,209 --> 00:34:54,876 Dalawang sex on the beach. 559 00:34:54,959 --> 00:34:57,043 Sex on the beach? Oo, pakiusap. 560 00:34:59,959 --> 00:35:00,876 Uy. 561 00:35:02,251 --> 00:35:03,418 -'Di pwede. -Hindi? 562 00:35:03,501 --> 00:35:05,126 -'Di magiging maganda. -Sigurado ka? 563 00:35:05,209 --> 00:35:06,209 Sigurado ako. 564 00:35:06,293 --> 00:35:09,376 Kasal na ako. 'Di ako gano'ng klase ng lalaki. 565 00:35:10,043 --> 00:35:12,418 -Ano? -'Wag kang mag-alala. Pasensiya na. 566 00:35:12,501 --> 00:35:13,668 'Di magiging maganda. 567 00:35:13,751 --> 00:35:16,334 Tinutukso lang kita. 'Di ako seryoso. 568 00:35:16,418 --> 00:35:17,918 Hindi, nanlalandi ang mga paa mo. 569 00:35:18,001 --> 00:35:21,709 Makinig ka, kahit na ano'ng oras, isusubo ko ang ari mo. 570 00:35:22,293 --> 00:35:25,543 Kahit na ano'ng oras. Sabihin mo lang. 571 00:35:28,751 --> 00:35:29,668 Sige. 572 00:35:30,168 --> 00:35:32,751 -Sige? -Sige. Salamat. 573 00:35:32,834 --> 00:35:33,709 Isang salita. 574 00:35:34,959 --> 00:35:36,584 -Sige, tagay. -Tagay. 575 00:35:38,834 --> 00:35:42,626 ANG EPEKTO NG COOLIDGE 576 00:35:42,709 --> 00:35:44,918 Nagkaroon kami ng mahalagang bisita sa sakahan. 577 00:35:45,001 --> 00:35:47,418 Galing dito si Pangulong Calvin Coolidge. 578 00:35:48,293 --> 00:35:50,709 At tinanong ng asawa niyang si Grace, 579 00:35:50,793 --> 00:35:52,793 "Gaano kadalas nakikipagtalik ang tandang?" 580 00:35:52,876 --> 00:35:56,793 "Isang dosena kada araw," sagot ng magsasaka. 581 00:35:56,876 --> 00:36:00,376 "Kaya pala," sabi ni Grace. "Pakisabi sa asawa ko." 582 00:36:00,459 --> 00:36:06,126 Pagkatapos nagtanong ang Pangulo, "Sa iisang inahin ba palagi?" 583 00:36:06,209 --> 00:36:10,459 "Hindi," sabi ng magsasaka. "Iba't ibang inahin palagi." 584 00:36:10,543 --> 00:36:13,334 "Ah," sabi ng Pangulo. 585 00:36:14,126 --> 00:36:16,126 "Pakisabi sa asawa ko." 586 00:36:27,834 --> 00:36:30,001 Ikaw ang magpagalaw ng sarili mong kuwento. 587 00:36:31,001 --> 00:36:33,918 Tingnan mo kami ni Teun. Inayos namin ang problema namin. 588 00:36:34,001 --> 00:36:36,751 -Itinapon namin ang mga screen. -Itapon ang screen! 589 00:36:36,834 --> 00:36:39,793 -Ipinasok ang therapist ng pamilya. -At gulong ng magpapalayok. 590 00:36:39,876 --> 00:36:41,793 Punyeta, ang hirap mabuhay. 591 00:36:41,876 --> 00:36:42,709 Hindi. 592 00:36:42,793 --> 00:36:45,084 Mayroon kang pagpipilian sa buhay. 593 00:36:45,168 --> 00:36:47,043 Mabuhay ka kung paano mo gusto. 594 00:36:47,126 --> 00:36:49,626 'Di kasing perpekto ng Instagram 'yong sa amin, 595 00:36:49,709 --> 00:36:51,876 pero sa amin pa rin. 596 00:36:51,959 --> 00:36:52,793 Tama? 597 00:36:53,376 --> 00:36:55,751 -Talagang… Kaibig-ibig ka. -Seryoso ako! 598 00:36:55,834 --> 00:37:00,251 Hindi kasi palaging sagot ang psychologist at pagninilay. 599 00:37:00,334 --> 00:37:01,918 Pero ayos ang pagtatalik. 600 00:37:02,001 --> 00:37:04,126 Hindi lahat ay kayang mag-yoga, 601 00:37:04,209 --> 00:37:07,876 pero basahin n'yo ang mga kinahihinatnan ng mga punyetang screen na 'yan. 602 00:37:07,959 --> 00:37:11,626 -Mabuti. -Oo. Nabasa mo 'yong kay Sherry Turkle? 603 00:37:11,709 --> 00:37:12,709 -Sino? -Hindi. 604 00:37:13,501 --> 00:37:16,334 Ang pag-uusap sa… Matagal na siyang sumusulat tungkol 605 00:37:16,418 --> 00:37:20,834 sa paano nakakasama sa utak at pang-unawa ng bata ang sobrang pagbababad sa screen. 606 00:37:20,918 --> 00:37:25,209 Sang-ayon ako. Malapit nang maging zombie si Oliver sa harap ng iPad niya. 607 00:37:25,293 --> 00:37:28,084 Pagkaraan ng sampung minuto, parang, "Wala akong maramdaman." 608 00:37:28,168 --> 00:37:30,209 Ngayon, namamanhid ako. 609 00:37:30,293 --> 00:37:31,668 Hinahangaan ko kayo. 610 00:37:31,751 --> 00:37:33,501 Kayo. Mahal ko kayo. 611 00:37:33,584 --> 00:37:35,584 Kailangan namin ni Björn 612 00:37:35,668 --> 00:37:39,876 ng mga palayok at therapist ng magkasintahan ngayon. 613 00:37:39,959 --> 00:37:42,668 -Linda! -Ano? Diyos ko! 614 00:37:42,751 --> 00:37:45,001 -Mula sa nakaraan. -Lintik, ang tagal na. 615 00:37:45,084 --> 00:37:47,418 -Uy. -Uy. 616 00:37:47,501 --> 00:37:50,626 -Oo. -Pero… Ang tagal na! 617 00:37:50,709 --> 00:37:52,084 -Pwedeng sumali? -Oo. 618 00:37:52,168 --> 00:37:53,751 Ayos! 619 00:38:09,876 --> 00:38:11,376 Nag-amoy pub ako. 620 00:38:11,459 --> 00:38:15,126 Natumba ka sa lugar na 'yon, at pahalang ang bagsak mo. 621 00:38:15,209 --> 00:38:17,334 -Tumawag sila ng pulis. -Hindi. 622 00:38:17,418 --> 00:38:19,084 -Oo. -Oo, tumawag sila. 623 00:38:19,168 --> 00:38:23,959 Kinailangan kong gumawa ng kuwento na may alerhiya ka o kung anuman. 624 00:38:24,043 --> 00:38:26,709 At sabi ko, "Susubukan ko siyang iuwi." 625 00:38:26,793 --> 00:38:28,043 Inuwi mo ba ako? 626 00:38:29,834 --> 00:38:31,709 -Inuwi ba kita? -Hindi! 627 00:38:31,793 --> 00:38:33,584 -Isinakay kita ng taksi. -Oo. 628 00:38:34,376 --> 00:38:36,876 -Pambihira. -Ang tagal nating 'di nagkita. 629 00:38:36,959 --> 00:38:39,126 Sobrang nakakahiya 'yon. 630 00:38:39,209 --> 00:38:42,543 -Kaya pala si Björn ang pinili niya. -Oo, kaya nga. 631 00:38:42,626 --> 00:38:44,334 Pero nandito ka na. Tagay! 632 00:38:44,418 --> 00:38:47,709 -Tagay. -Tagay! 633 00:38:47,793 --> 00:38:49,959 Para sa mga nakakahiyang ala-ala. 634 00:38:50,043 --> 00:38:53,459 Babalik na ako sa pagtitipon ko. Magkita tayo mamaya? 635 00:38:53,543 --> 00:38:54,918 Oo naman. 636 00:38:55,001 --> 00:38:56,459 -Magkita tayo. -Paalam, Ben. 637 00:38:56,543 --> 00:38:58,334 Nakakatuwang makita ka. 638 00:38:58,418 --> 00:39:00,084 -Oo. Nakakatuwang makita ka. -Paalam. 639 00:39:00,876 --> 00:39:03,293 -Aba, ibang klase… -Linda, tumigil ka. 640 00:39:03,876 --> 00:39:06,376 Nakakapanibago sigurong makita siya. 641 00:39:06,459 --> 00:39:09,084 -Ang tagal na panahon na no'n. -Parang hindi. 642 00:39:09,168 --> 00:39:11,209 May tatlong anak na ako. Tama na. 643 00:39:11,293 --> 00:39:13,543 Pasensiya na. 644 00:39:13,626 --> 00:39:16,293 -Tawanan mo na lang. -Aba, napakamaramdamin. 645 00:39:16,376 --> 00:39:18,209 "May tatlong anak na ako!" 646 00:39:23,959 --> 00:39:25,626 -Uy. -Uy. 647 00:39:30,501 --> 00:39:31,709 Ayos ka lang? 648 00:39:31,793 --> 00:39:34,709 Oo, ayos lang ako. 649 00:39:35,293 --> 00:39:36,793 Ang ganda mo. 650 00:39:39,334 --> 00:39:40,626 Ikaw rin. 651 00:39:42,918 --> 00:39:46,418 -Kumusta ang pamilya? -Maayos kaming lahat. 652 00:39:46,501 --> 00:39:48,793 -Mabuti naman. -Ikaw? 653 00:39:48,876 --> 00:39:50,168 Oo, maayos ako. 654 00:39:50,251 --> 00:39:54,334 Nagkapangalawa na kami noong nakaraang taon. 655 00:39:54,418 --> 00:39:55,793 Hiwalay na kami… 656 00:39:55,876 --> 00:39:57,793 Hala! Nakakalungkot. 657 00:39:57,876 --> 00:39:59,584 Hindi, huminahon ka. Ayos 'yon. 658 00:39:59,668 --> 00:40:02,501 'Yon ang pinakamagandang nangyari sa'min. 659 00:40:03,543 --> 00:40:04,626 -Okey. -Oo. 660 00:40:04,709 --> 00:40:05,751 Oo. 661 00:40:05,834 --> 00:40:08,751 Dito ka na ba ulit titira? 662 00:40:08,834 --> 00:40:10,709 Oo, babalik na kami rito. 663 00:40:10,793 --> 00:40:13,251 -Ayos. -Oo. 664 00:40:14,709 --> 00:40:15,543 Okey. 665 00:40:16,168 --> 00:40:18,751 Baka pwede tayong magkita mamaya. 666 00:40:18,834 --> 00:40:20,209 Oo, o pwede tayong… 667 00:40:21,834 --> 00:40:25,001 magkape, kung gusto mo. 668 00:40:48,709 --> 00:40:51,168 -Uy. -Uy. 669 00:40:52,209 --> 00:40:53,501 -Okey. -Kumusta? 670 00:40:54,001 --> 00:40:55,626 -Ikaw pala 'yan. -Ako… 671 00:41:01,418 --> 00:41:05,168 MGA PADRON NG PAG-IISANG DIBDIB 672 00:41:05,251 --> 00:41:09,418 Ipinakita sa mga resulta ng pag-aaral na ang mga dagang bukid, 673 00:41:09,501 --> 00:41:11,709 gaya ng mga daga at inahing manok, 674 00:41:11,793 --> 00:41:17,418 ay ganadong makasama ang kabiyak nila tuwing yugto ng pagtatalik, 675 00:41:17,501 --> 00:41:20,209 dahil sa pagtaas ng antas ng dopamine. 676 00:41:20,293 --> 00:41:23,876 Pero 'pag hinarangan mo ang dopamine nila, 677 00:41:23,959 --> 00:41:27,876 hindi na nila gugustuhin ang kinakasama nila. 678 00:41:27,959 --> 00:41:30,876 Pero 'pag nabigyan sila ng dopamine, 679 00:41:30,959 --> 00:41:33,626 kahit sino'ng kapareha ay gugustuhin nila. 680 00:41:33,709 --> 00:41:38,626 May naaalala ako na kilalang pag-aaral dito. 681 00:41:38,709 --> 00:41:44,084 Tungkol ito sa mga kamiseta na naaamoy ng mga babae, 682 00:41:44,168 --> 00:41:47,251 puno ng pawis ng mga lalaki. 683 00:41:47,334 --> 00:41:51,543 Mas gusto nila ang ilan kaysa sa iba. 684 00:41:51,626 --> 00:41:53,668 At ang mga kamiseta na 'yon 685 00:41:53,751 --> 00:41:55,834 ay may variant ng gene 686 00:41:55,918 --> 00:42:00,043 na ibang-iba sa variant ng babae, 687 00:42:00,876 --> 00:42:03,001 pagdating sa immune system. 688 00:42:03,084 --> 00:42:04,168 Mahalaga 'yon. 689 00:42:04,251 --> 00:42:09,043 Ang mga babae na nagkaroon ng nobyo na magkatulad ng mga gene variant, 690 00:42:09,126 --> 00:42:10,751 iba 'yong sa iba, 691 00:42:10,834 --> 00:42:13,834 pero ito ay kaparehong variant na nagkaroon sila… 692 00:42:13,918 --> 00:42:19,251 Ang mga babaeng 'yon ang mas madalas na naloloko ng kabiyak nila. 693 00:42:19,334 --> 00:42:23,668 Mas nakakaranas sila ng pagtataksil. 694 00:42:23,751 --> 00:42:26,376 Kawili-wili 'yon para sa'kin. 695 00:42:26,459 --> 00:42:32,459 Nagsagawa kami ng pag-aaral kasama ang 552 na magkakambal na lalaking nasa relasyon. 696 00:42:32,543 --> 00:42:35,626 Napag-alaman namin na 'yong mga mayroong isa o marami variant 697 00:42:35,709 --> 00:42:37,376 sa attachment system, 698 00:42:37,459 --> 00:42:39,959 nagkukulang, o nagkakaproblema sila 699 00:42:40,043 --> 00:42:42,376 sa pakikisama sa mga kabiyak nila. 700 00:42:42,459 --> 00:42:44,126 Pero pagdating sa mga babae, 701 00:42:44,209 --> 00:42:49,584 dahil kulang sila sa mga allele sa kanilang attachment system, 702 00:42:49,668 --> 00:42:54,168 pinag-aralan na lang namin ang DRD4-gene, 703 00:42:54,251 --> 00:43:00,001 o allele, na kilala rin bilang naghahanap-aliw na dopamine gene. 704 00:43:00,084 --> 00:43:03,293 At napag-alaman namin na 'yong mga may ganitong variant 705 00:43:03,376 --> 00:43:08,126 ay mas madalas makipag-one-night stand at magpantasya ng pagtataksil. 706 00:43:08,876 --> 00:43:13,043 Kaya ang parehong sistema ay nag-aambag sa padron ng pagtataksil. 707 00:43:28,709 --> 00:43:31,418 Björn! Parating na sila. 708 00:43:31,501 --> 00:43:33,418 Makakasama ka ba sa'min? 709 00:44:09,501 --> 00:44:13,834 Oo, at humahantong 'yon sa isang napakahalagang tanong. 710 00:44:13,918 --> 00:44:18,293 Ang monogamya ba ay batay sa namana o kapaligiran? 711 00:44:23,168 --> 00:44:26,001 Teresa, mauupo ka ba rito? 712 00:44:26,084 --> 00:44:28,418 -Gusto mo pa ng wine? -Oo, pakiusap. 713 00:44:28,501 --> 00:44:30,709 -Björn, pwede ka bang maghain? -'Wag ngayon. 714 00:44:30,793 --> 00:44:33,293 Bibigyan ko pa ng wine ang panauhing pandangal natin. 715 00:44:33,376 --> 00:44:34,209 Oo. 716 00:44:34,293 --> 00:44:36,084 Nasaan si Papa? 717 00:44:36,834 --> 00:44:38,376 Kilala mo naman 'yon. 718 00:44:39,668 --> 00:44:43,876 Nakahiga siya sa sopa, pinapanood tayo habang nagpapakahirap. 719 00:44:44,501 --> 00:44:46,668 Hayaan na natin si Jon. 720 00:44:46,751 --> 00:44:49,376 Nalulula siya sa maraming tao. 721 00:44:49,459 --> 00:44:51,168 Ang ganda, Frida. 722 00:44:51,251 --> 00:44:54,876 Ipinagmamalaki ka ni Mama sa pagpapanatili ng tradisyon natin. 723 00:44:54,959 --> 00:44:56,293 Ano'ng tradisyon? 724 00:44:56,376 --> 00:44:59,209 Anak, 'di mo naaalala? 725 00:44:59,293 --> 00:45:02,876 Siyempre hindi. Ang liliit n'yo pa noon. 726 00:45:02,959 --> 00:45:05,959 Pero kinailangan kong pasayahin ang biyenan ko 727 00:45:06,043 --> 00:45:09,459 at magpakahirap sa buwisit na French duck tuwing Pasko. 728 00:45:09,543 --> 00:45:12,543 -Ma, wala tayong itik sa Norway. -Wala nga. 729 00:45:12,626 --> 00:45:16,501 Umayos ka nga, Joanna. Alam ko kung ano'ng ginawa at 'di ko ginawa. 730 00:45:16,584 --> 00:45:17,918 Ba't mo sasabihin 'yon? 731 00:45:18,001 --> 00:45:21,084 Okey, huminahon ka. 'Di lang namin maalala 'yong itik. 732 00:45:21,168 --> 00:45:22,751 Ayos 'yon. 733 00:45:22,834 --> 00:45:26,043 -Ayos 'yon. -Kahanga-hanga, Teresa. 734 00:45:26,126 --> 00:45:30,126 May naalala ako tungkol sa itik noong taong namatay ang papa mo. 735 00:45:30,209 --> 00:45:31,709 -Tama. -Mismo. 736 00:45:31,793 --> 00:45:33,668 May namatay ba, o ano? 737 00:45:34,751 --> 00:45:37,168 Tum. long ka kayang maghain, Jon? 738 00:45:37,251 --> 00:45:38,334 Oo. 739 00:45:38,418 --> 00:45:40,793 Pambihira ang isang 'to, Frida. 740 00:45:40,876 --> 00:45:43,459 -Susubukan natin 'to. -Oo naman. 741 00:45:43,543 --> 00:45:45,918 Marianne, gusto mong isang baso? 742 00:45:47,251 --> 00:45:48,793 Pero, Teresa, tama ka. 743 00:45:48,876 --> 00:45:53,501 Ayun 'yong Paskong nakasama natin 'yong buong Pranses na panig ng pamilya. 744 00:45:53,584 --> 00:45:54,709 Oo, tama, 745 00:45:54,793 --> 00:45:58,043 at hindi lang isang beses 'yon, para lang alam mo. 746 00:45:58,126 --> 00:45:59,793 Okey, Ma. 'Di na mahalaga 'yon. 747 00:45:59,876 --> 00:46:02,709 Pero parang narinig ko na sumigaw si Louie. 748 00:46:02,793 --> 00:46:05,001 -Pwede n'yo bang silipin? -Oo naman. 749 00:46:05,084 --> 00:46:06,376 Salamat po. 750 00:46:06,459 --> 00:46:09,293 At ako 'yong nagluto ng itik. 751 00:46:09,376 --> 00:46:12,709 At ngayon, magluluto ako ulit. Heto na! 752 00:46:12,793 --> 00:46:16,209 -Galing. -Hapunan sa loob ng dalawang oras. 753 00:46:16,293 --> 00:46:17,876 Astig. 754 00:46:17,959 --> 00:46:20,001 -Tagay. -Tagay. 755 00:46:20,084 --> 00:46:23,001 -At maligayang Pasko! -Maligayang Pasko! 756 00:47:19,543 --> 00:47:25,334 Oo, at sa wakas, nakapagsagawa rin kami ng pag-aaral sa grupo ng mga kababaihan. 757 00:47:25,418 --> 00:47:31,584 Binigyan namin ang kalahati ng pangwisik na may cuddle hormone at oxytocin. 758 00:47:31,668 --> 00:47:35,209 Habang ang kalahati ay nakatanggap ng pangwisik na placebo, 759 00:47:35,293 --> 00:47:37,751 isang pangwisik na walang epekto. 760 00:47:37,834 --> 00:47:42,001 Ang mga babaeng nakatanggap ng pangwisik na oxytocin 761 00:47:42,084 --> 00:47:44,918 ay mas nakipag-ugnayan 762 00:47:45,001 --> 00:47:47,459 kaysa sa mga hindi nakatanggap. 763 00:47:47,543 --> 00:47:53,293 Kaya, sa pangkalahatan, masasabi ko na ang monogamya ng tao 764 00:47:53,376 --> 00:47:54,543 at pagtataksil, 765 00:47:54,626 --> 00:47:56,834 katulad ng mga dagang bukid, 766 00:47:56,918 --> 00:48:00,334 ay kadalasang nakadepende sa kabuuan ng ating henetika. 767 00:48:01,209 --> 00:48:05,751 Oo, ang maliit na pagsasaayos ng hormonal ay maaaring mabago ang mundo, 768 00:48:05,834 --> 00:48:08,501 sa parehong micro at macro na antas. 769 00:48:34,709 --> 00:48:39,251 Akala ko talaga maaayos namin ang lahat. 770 00:48:42,793 --> 00:48:45,168 Pero kailangan ba talagang magtapos? 771 00:48:49,459 --> 00:48:51,459 Hindi sana. 772 00:49:13,084 --> 00:49:14,626 Ano 'yon? 773 00:49:26,584 --> 00:49:28,543 Ayun 'yong tarantado! 774 00:49:28,626 --> 00:49:30,418 Putang ina mo! 775 00:49:30,501 --> 00:49:31,918 At ikaw, tarantadong… 776 00:49:32,001 --> 00:49:36,668 'Yong nakakasuklam mong mga kaibigan. Magsama-sama kayo sa impiyerno! 777 00:49:36,751 --> 00:49:39,876 Mga tarantado. Buwisit kayo! 778 00:49:39,959 --> 00:49:41,126 Putang ina mo! 779 00:49:44,001 --> 00:49:46,293 Ayaw ko sa kotseng 'to! 780 00:49:46,376 --> 00:49:48,793 Ayaw ko sa bahay na 'yan! 781 00:49:48,876 --> 00:49:51,543 Ayaw ko ng kahit na ano'ng mula sa'yo. 782 00:49:51,626 --> 00:49:53,209 Kuha mo? 783 00:49:53,293 --> 00:49:55,209 Alam mo ba kung ano'ng ginawa mo? 784 00:49:55,293 --> 00:49:57,751 Inisip mo ba ang mga bata? 785 00:49:57,834 --> 00:50:00,418 Inisip mo man lang ba ang mga bata 786 00:50:00,501 --> 00:50:05,334 nang ibinuka mo ang mga binti mo na parang isang puta sa bayan? 787 00:50:05,959 --> 00:50:08,751 Putang ina mo! Bumalik ka na sa Norway. 788 00:50:08,834 --> 00:50:10,126 Pakiusap. 789 00:50:10,209 --> 00:50:11,834 Nahihibang ka ba? 790 00:50:12,459 --> 00:50:14,793 Ano'ng problema mong sira ulo ka? 791 00:50:14,876 --> 00:50:18,501 Akala mo ba 'di ko alam 'yong tungkol sa punyetang ka-text mo? 792 00:50:18,584 --> 00:50:20,418 Mukha ba akong tanga? 793 00:50:20,501 --> 00:50:25,043 Akala mo hindi ko alam 'yong ginawa mo? Alam ko ang lahat, ipokrito ka! 794 00:50:25,126 --> 00:50:27,418 May kinalaman ka rin! 795 00:50:27,501 --> 00:50:30,751 Ikaw! Kasalanan mo rin 'to! 796 00:50:30,834 --> 00:50:33,709 At 'wag mong idamay ang mga bata rito. 797 00:50:33,793 --> 00:50:36,626 Dahil tungkol 'to sa'yo, gago ka, 798 00:50:36,709 --> 00:50:38,876 at sa pagiging makasarili mo! 799 00:50:38,959 --> 00:50:43,459 Masyadong mataas ang ihi mo, gano'n ka! 800 00:50:43,543 --> 00:50:45,793 Oo, nakipagtalik ako sa kanya! 801 00:50:45,876 --> 00:50:47,668 Ano naman? 802 00:50:47,751 --> 00:50:49,376 Ano naman ngayon? 803 00:50:49,459 --> 00:50:53,251 Ikaw 'yong ginusto kong makasama! Ikaw 'yong ginusto ko! 804 00:50:53,334 --> 00:50:55,459 Pero pinabayaan mo ang pamilya mo. 805 00:50:55,543 --> 00:50:57,876 Pinabayaan mo ako! 806 00:50:57,959 --> 00:51:00,543 Dahil tarantado ka! 807 00:51:00,626 --> 00:51:03,668 Kaya putang ina mo! 808 00:51:03,751 --> 00:51:05,626 Mamatay ka na! 809 00:51:20,918 --> 00:51:23,709 SERBESA KAINAN 810 00:51:25,876 --> 00:51:27,751 Kahibangan 'to, 'tol. 811 00:51:28,626 --> 00:51:32,709 Mapapasama ka nito kung gusto mong ipaglaban ang kustodya. 812 00:51:32,793 --> 00:51:36,459 Kailangan mong huminahon. Awatin mo ang sarili mo. 813 00:51:36,543 --> 00:51:37,584 Ba't ko gagawin 'yon? 814 00:51:37,668 --> 00:51:39,959 Wala akong pakialam kung mapasama ako. 815 00:51:40,043 --> 00:51:43,376 Sinira niya ang lahat. Sinira niya ang buhay ko. 816 00:51:43,459 --> 00:51:47,084 -Kinamumuhian ko siya. -Hindi mo siya kinamumuhian. 817 00:51:47,168 --> 00:51:50,959 At saka, 'di ka pwedeng magmaktol nang ganito magdamag. 818 00:51:51,043 --> 00:51:53,043 -Oo, pwede. -Hindi. 819 00:51:53,126 --> 00:51:55,834 -Pwede rin. Nakaupo ako rito. -Hindi pwede. 820 00:51:55,918 --> 00:51:58,043 -Madaling magmaktol. -Ilang buwan na… 821 00:51:58,126 --> 00:51:59,709 Uy! Kumusta? 822 00:51:59,793 --> 00:52:01,334 -Uy. -Tagal nating 'di nagkita. 823 00:52:01,418 --> 00:52:03,959 -Nakakatuwang makita ka. Kumusta? -Mabuti. 824 00:52:04,043 --> 00:52:05,334 Gano'n pa rin. 825 00:52:05,418 --> 00:52:07,168 Matagal na akong 'di umiinom, 826 00:52:07,251 --> 00:52:10,126 pero sa sobrang pagkabagot ko, napainom ako ulit. 827 00:52:10,709 --> 00:52:12,751 Pero ayos naman sina Oliver at Linda. 828 00:52:12,834 --> 00:52:14,459 Hiwalay pa rin kami, 829 00:52:14,543 --> 00:52:16,918 pero madali naman siyang kausap, kaya… 830 00:52:17,001 --> 00:52:18,751 -Tama. -Oo. Kayo? 831 00:52:20,209 --> 00:52:21,959 -Oo, ito… -Bale… 832 00:52:22,793 --> 00:52:26,876 Ipinagdiriwang namin ang pagkawala ng kotse ni Björn kanina. 833 00:52:26,959 --> 00:52:28,126 -Binenta mo? -Ano? 834 00:52:29,668 --> 00:52:31,709 Hindi ko binenta. Kinuha ko… 835 00:52:32,543 --> 00:52:38,626 'yong mga susi at binangga ko sa isang bahay sa may tinitirhan namin. 836 00:52:39,709 --> 00:52:42,251 -Talaga? Totoo ba? -Oo, kani-kanina lang. 837 00:52:43,709 --> 00:52:46,543 Aba, okey. Itagay natin 'yan. Sandali lang. 838 00:52:46,626 --> 00:52:48,584 Tatlong Golden Slammer nga. 839 00:52:49,793 --> 00:52:52,793 -Kaya wala siyang kotse ngayon. -May kung ano. 840 00:52:52,876 --> 00:52:56,709 Oo, kaya ngayon, tatay ako sa bahay kasama ang mga bata kada dalawang linggo, 841 00:52:56,793 --> 00:53:00,126 at kada dalawang linggo, nakikitulog ako sa sopa ni Martin. 842 00:53:00,834 --> 00:53:03,959 -Nagsasalitan kayo? -'Yon ang gusto niya. 843 00:53:04,626 --> 00:53:05,626 Nagsasalitan? 844 00:53:05,709 --> 00:53:07,043 Oo, bale… 845 00:53:07,626 --> 00:53:10,251 Mananatili 'yong mga bata, magpapalitan ang mga magulang. 846 00:53:10,334 --> 00:53:13,793 Gano'n pala. Wala pang gumagawa no'n nang nakipaghiwalay ako. 847 00:53:13,876 --> 00:53:15,876 Ginawa namin ni Linda 'yon no'ng simula. 848 00:53:15,959 --> 00:53:19,668 Maaaring makabuti ito sa mga bata, pero napakalala. Ang lala! 849 00:53:19,751 --> 00:53:22,168 Oo, sobrang hirap. 850 00:53:22,834 --> 00:53:25,959 -Naghahanap ka na ng bagong tirahan? -Oo. 851 00:53:27,168 --> 00:53:28,084 Oo naman. 852 00:53:28,168 --> 00:53:32,418 'Di na ako titira kasama ng bruhang 'yon. 853 00:53:32,501 --> 00:53:34,626 Pinapangako ko. Maghahanap ako. 854 00:53:34,709 --> 00:53:38,501 Lilipat ang kapatid ko sa nobyo niya at ipapaupa niya ang bahay niya. 855 00:53:38,584 --> 00:53:42,001 -Talaga? -Maliit lang, sa bayan. Oo. 856 00:53:42,084 --> 00:53:46,209 Maganda naman, pangkaraniwan. Mura lang. Interesado ka? 857 00:53:46,293 --> 00:53:47,126 Oo. 858 00:53:47,209 --> 00:53:48,709 -Titingnan ko. -Sige. 859 00:53:49,459 --> 00:53:50,751 -Sige. -Astig. 860 00:53:50,834 --> 00:53:52,834 -Tagay na. -Tagay. 861 00:53:57,334 --> 00:53:58,418 Bahala na. 862 00:54:00,459 --> 00:54:01,668 Okey, anak. 863 00:54:02,918 --> 00:54:06,793 -Ma, susunduin mo ba ako? -Hindi, si Papa na. 864 00:54:06,876 --> 00:54:08,376 'Di ba? 865 00:54:08,459 --> 00:54:11,584 Pero mami-miss kita. 866 00:54:13,418 --> 00:54:15,001 Anak. 867 00:54:16,501 --> 00:54:18,251 Mami-miss din kita. 868 00:54:18,334 --> 00:54:19,168 Okey? 869 00:54:19,751 --> 00:54:21,293 Mami-miss din kita. 870 00:54:24,084 --> 00:54:25,126 Alam mo ba? 871 00:54:25,876 --> 00:54:28,209 Ayos lang na ma-miss ako, alam mo 'yon? 872 00:54:29,376 --> 00:54:30,418 Ayos lang. 873 00:54:30,501 --> 00:54:34,543 Para mas masaya 'pag nagkita tayo ulit. 874 00:54:34,626 --> 00:54:35,626 Hindi. 875 00:54:35,709 --> 00:54:37,584 Kaya ayos lang na ma-miss ako. 876 00:54:42,418 --> 00:54:43,251 Okey. 877 00:54:46,584 --> 00:54:47,459 Okey? 878 00:54:51,293 --> 00:54:53,459 Tingnan mo 'to. Eto. 879 00:54:55,168 --> 00:54:56,001 Tsaran! 880 00:54:57,709 --> 00:55:00,418 Dapat palagi kang may masarap na tsokolate sa bulsa mo. 881 00:55:00,501 --> 00:55:01,668 Opo. 882 00:55:01,751 --> 00:55:02,793 Mahal ka ni Mama. 883 00:55:03,418 --> 00:55:04,251 Okey? 884 00:55:07,334 --> 00:55:08,376 Pasok na tayo? 885 00:55:09,084 --> 00:55:10,168 Sige, tara na. 886 00:55:25,584 --> 00:55:28,001 'Di niya nakikita kung paano sila naaapektuhan. 887 00:55:30,293 --> 00:55:34,376 Gusto niya akong parusahan, pero sa ngayon, mga bata ang nasasaktan. 888 00:55:35,793 --> 00:55:39,334 At seryoso siya sa paglapit sa korte. 889 00:55:40,543 --> 00:55:45,126 Wala siyang pakialam kung kailanganin na suriin ng psychiatrist ang mga bata. 890 00:55:48,793 --> 00:55:52,001 'Di ko lubos na maisip ang trauma na kakaharapin nila. 891 00:55:53,876 --> 00:55:56,209 Siguradong mahirap para sa'yo 'yon. 892 00:55:58,001 --> 00:55:59,793 Alam kong ako 'yong… 893 00:56:00,626 --> 00:56:03,001 Ako 'yong nagsimula ng lahat. 894 00:56:05,209 --> 00:56:07,209 At kailangan kong panagutan 'yon. 895 00:56:07,293 --> 00:56:11,418 Pero sana matauhan na siya. 896 00:56:13,293 --> 00:56:17,418 Para maayos namin ang mga problema namin 897 00:56:19,001 --> 00:56:21,043 at maging okey na ulit ang lahat. 898 00:56:22,418 --> 00:56:28,251 Bale, naramdaman mo nang hindi siya nakikipag-usap at maasikaso 899 00:56:28,334 --> 00:56:32,668 bago pa kayo maghiwalay? Na umiiwas siya sa responsabilidad? 900 00:56:33,334 --> 00:56:36,418 -Tama ba? -Ayaw niyang makisali. 901 00:56:36,501 --> 00:56:40,209 At ano'ng nangyayari 'pag 'di niya hinaharap ang mga bagay? 902 00:56:44,126 --> 00:56:46,751 Parang natatakot ka 903 00:56:46,834 --> 00:56:49,543 na baka may mangyari 'pag 'di siya kumilos. 904 00:56:50,251 --> 00:56:53,001 'Di ko alam kung may mangyayari, 905 00:56:53,584 --> 00:56:56,043 o kung walang nangyari. 906 00:56:57,084 --> 00:56:58,751 Na huminto kami at… 907 00:56:59,793 --> 00:57:02,626 oo, na tapos na kami. 908 00:57:03,209 --> 00:57:05,168 Natakot ka na mawala siya. 909 00:57:10,126 --> 00:57:13,293 At pakiramdam ko nawala 910 00:57:14,501 --> 00:57:16,918 kaming pareho. 911 00:57:19,543 --> 00:57:21,834 Kaya umaasa ako na 912 00:57:22,876 --> 00:57:24,001 makikita niya 'yon. 913 00:57:26,043 --> 00:57:28,668 O makikita niya ako, nang kaunti. 914 00:57:33,459 --> 00:57:35,959 At makipag-ayos siya kaysa lumayo. 915 00:57:37,543 --> 00:57:40,668 Kung tutuusin, ikaw ang naunang lumayo. 916 00:57:46,876 --> 00:57:49,334 Frida, isa-isahin natin ang mga bagay. 917 00:57:50,251 --> 00:57:52,251 'Di bahagi ng pagkatao niya 918 00:57:52,334 --> 00:57:54,876 na humarap sa mga bagay na kagaya ng pagharap mo, 919 00:57:54,959 --> 00:57:57,126 bago pa man kayo naghiwalay. 920 00:57:57,709 --> 00:58:00,709 Ganoon siya noon, at ganoon pa rin ngayon. 921 00:58:01,918 --> 00:58:03,584 Wala ka nang magagawa ro'n. 922 00:58:03,668 --> 00:58:07,334 Siya lang ang makakapagbago no'n, kung gusto niya. 923 00:58:07,418 --> 00:58:09,918 Hindi mo trabaho 'yon. Hindi mo responsabilidad. 924 00:58:10,001 --> 00:58:12,918 Hindi mo 'yon mapapagalaw. 925 00:58:13,668 --> 00:58:15,376 At gano'n din para sa'yo. 926 00:58:16,293 --> 00:58:17,959 Ngayong hiwalay na kayo, 927 00:58:18,043 --> 00:58:20,584 at ayaw niya ng anumang ugnayan. 928 00:58:20,668 --> 00:58:22,168 Kailangan mong tanggapin 929 00:58:22,793 --> 00:58:25,043 at matutunang harapin ang situwasyon, 930 00:58:25,126 --> 00:58:27,501 kaysa hintayin siyang magbago 931 00:58:27,584 --> 00:58:31,293 o palaging makipagtalo sa kanya. 932 00:58:32,543 --> 00:58:38,876 At hindi ito tungkol sa kung may nagmamahal o wala. 933 00:58:40,084 --> 00:58:41,293 Gano'n siya. 934 00:58:42,834 --> 00:58:45,876 Ibang-iba siya sa'yo. 935 00:58:47,376 --> 00:58:49,043 Okey, halika rito. 936 00:58:50,251 --> 00:58:52,793 Magsayaw ka na lang ulit pagdating sa bahay. 937 00:58:53,501 --> 00:58:55,584 Palit… Hindi mo pwedeng hawakan 'yong unggoy. 938 00:58:55,668 --> 00:58:58,251 -Pwede. -Hindi, Lou… 'Wag. 939 00:58:58,334 --> 00:59:00,501 Magmumukhang tanga. 940 00:59:00,584 --> 00:59:02,751 Ayos, tingnan natin. Halika. 941 00:59:05,376 --> 00:59:07,459 -Tumigil ka. -Aray, Papa. Masakit! 942 00:59:07,543 --> 00:59:10,334 -Sige, pasensiya na. -Hindi, gusto ko kay Mama! 943 00:59:11,001 --> 00:59:12,584 -Pero… -Hindi, bitawan mo ako! 944 00:59:12,668 --> 00:59:15,751 -Kailangan kitang hawakan. -Bitawan mo ako! Hindi! 945 00:59:15,834 --> 00:59:17,876 Anak, Louie… 946 00:59:17,959 --> 00:59:20,876 -Ayaw ko! -Hindi, pero susunduin ni Anna si Leo. 947 00:59:20,959 --> 00:59:23,376 Kailangan na nating umuwi sa kanila. 'Di pwedeng… 948 00:59:23,459 --> 00:59:25,126 Ginagawa ko ang lahat, punyeta. 949 00:59:25,209 --> 00:59:26,793 Pagpasensiyahan mo na. 950 00:59:26,876 --> 00:59:28,459 -Pakiusap? -Ayaw ko! 951 00:59:28,543 --> 00:59:29,501 Kumusta, Björn? 952 00:59:30,001 --> 00:59:31,543 Tama? Uy. 953 00:59:31,626 --> 00:59:33,501 'Yan. Okey, aalis na tayo. 954 00:59:34,334 --> 00:59:37,668 Naglakad kami nang mahaba kanina, kaya baka pagod siya. 955 00:59:39,084 --> 00:59:39,918 Okey. 956 00:59:40,626 --> 00:59:41,543 Ganito dapat. 957 00:59:41,626 --> 00:59:43,876 Tara na. Lalamigin ka niyan. 958 00:59:45,709 --> 00:59:47,168 Pwede bang… Tara na. 959 00:59:47,251 --> 00:59:48,793 'Wag mong iwan ang bag mo. 960 00:59:49,543 --> 00:59:50,543 'Wag. 961 00:59:51,376 --> 00:59:53,709 Eto na… Eto na ang bag ko, punyeta. 962 00:59:58,668 --> 01:00:00,084 Salamat sa araw na 'to. 963 01:00:00,168 --> 01:00:01,334 Magkita tayo bukas. 964 01:00:01,876 --> 01:00:03,584 -Magkita tayo bukas. -Salamat. 965 01:00:03,668 --> 01:00:04,751 Salamat. 966 01:00:05,251 --> 01:00:06,918 Salamat sa pagpunta rito. 967 01:00:07,001 --> 01:00:09,543 Kinabahan ako, muwebles lang naman 'yon. 968 01:00:09,626 --> 01:00:12,043 Ayos lang 'yon. Mukhang naging mabait naman siya. 969 01:00:12,126 --> 01:00:14,626 Sa'yo naman kasi 'yong kalahati. 970 01:01:04,501 --> 01:01:06,459 Ano'ng sasabihin ko sa mga bata? 971 01:01:08,251 --> 01:01:09,376 Ano'ng masasabi mo? 972 01:01:11,334 --> 01:01:12,334 Hindi ko alam. 973 01:01:16,126 --> 01:01:17,626 Sinusubukan ko. 974 01:01:17,709 --> 01:01:20,751 -Sinusubukan kong gawin ang tama. -Alam ko. 975 01:01:20,834 --> 01:01:23,543 Tungkulin namin 'yon sa mga bata. 976 01:01:24,834 --> 01:01:28,834 At nambubuwisit lang siya. Nambubuwisit siya sa lahat ng pagkakataon. 977 01:01:28,918 --> 01:01:30,584 Dahil tarantado siya. 978 01:01:33,584 --> 01:01:35,668 'Di ko alam kung ba't niya ginagawa 'to. 979 01:01:38,626 --> 01:01:42,001 Okey? Kukuha ako ng kape. Kailangan mo ng kape. 980 01:01:44,709 --> 01:01:46,501 Kinuha niya 'yong takore ko. 981 01:01:47,418 --> 01:01:49,626 'Di man lang ako makakagawa ng punyetang kape. 982 01:01:50,459 --> 01:01:51,584 Bigay sa'kin 'yon. 983 01:01:52,334 --> 01:01:56,459 Binigay ng mama niya 'yon noong kaarawan ko. Kita mo? 984 01:01:57,918 --> 01:02:02,876 Sige, magpapakulo na lang ako sa kaldero gamit ang kalan. 985 01:02:04,751 --> 01:02:05,668 Uy. 986 01:02:06,918 --> 01:02:09,168 'Di mo kailangan ng perpektong tahanan. 987 01:02:09,251 --> 01:02:11,168 Walang perpektong tahanan 988 01:02:11,251 --> 01:02:13,459 at masasanay rin ang mga bata. 989 01:02:16,376 --> 01:02:19,376 Bumili ka ng air mattress. Magtayo ka ng bahay-bahayan. 990 01:02:19,459 --> 01:02:20,876 Magiging okey ang lahat. 991 01:02:26,543 --> 01:02:29,459 Mama, talon tayo! 992 01:02:29,543 --> 01:02:30,543 Mama, tara! 993 01:02:30,626 --> 01:02:34,543 Hindi yata ako pwede. Masisira ang kama. 994 01:02:34,626 --> 01:02:36,001 -Hindi. -Tama na. 995 01:02:36,084 --> 01:02:39,126 -Basahin mo ang karatula. -Pakiusap, tara na. 996 01:02:39,209 --> 01:02:41,418 Sige na, 'di ito masisira. 997 01:02:41,501 --> 01:02:42,751 -Halika rito. -Tara na. 998 01:02:42,834 --> 01:02:45,001 Tara na. 999 01:02:45,084 --> 01:02:47,043 Talon. Kaya mo 'to. 1000 01:02:47,126 --> 01:02:48,709 'Di ito masisira. 1001 01:02:48,793 --> 01:02:50,084 -Pangako. -Halika na. 1002 01:03:39,459 --> 01:03:42,751 Nakikibagay siya sa ibang mga bata 1003 01:03:42,834 --> 01:03:44,876 at kasundo niya ang karamihan. 1004 01:03:46,209 --> 01:03:50,334 Sikat siya at nakapagbibigay buhay sa iba. 1005 01:03:50,418 --> 01:03:53,043 Wala kaming nakikitang problema kay Louie. 1006 01:03:53,126 --> 01:03:54,084 Walang kahit na ano. 1007 01:03:54,793 --> 01:03:57,043 Nakakatuwang marinig. 1008 01:03:57,126 --> 01:03:58,209 Kaming dalawa, 1009 01:03:58,293 --> 01:04:04,043 o ako, nag-aalala ako na hindi niya naihahayag ang sarili niya nang maigi 1010 01:04:04,126 --> 01:04:07,334 o nakikipag-usap sa iba. 1011 01:04:07,418 --> 01:04:11,918 Kaya, oo, nakakatuwang marinig 'yan. 1012 01:04:12,001 --> 01:04:16,084 Oo, alam mo naman, sinira ni Frida ang pamilya namin noong nakaraang taon, 1013 01:04:16,168 --> 01:04:18,918 at naging mahirap. 1014 01:04:19,001 --> 01:04:24,334 At naging miserable ang mga bata, na-trauma. 1015 01:04:24,418 --> 01:04:27,584 Hindi puro laro sa bahay, pero… 1016 01:04:27,668 --> 01:04:31,418 Paano ko ba sasabihin 'yon? Nangyayari 'pag ang isa sa pamilya 1017 01:04:31,501 --> 01:04:34,918 ay mas pinili ang pangangailangan nila, tama ba? 1018 01:04:37,209 --> 01:04:41,459 Siyempre, sanay na tayo sa mga ganitong situwasyon. 1019 01:04:42,001 --> 01:04:46,834 At karamihan sa mga bata rito ay namumuhay sa makabagong Family Constellations. 1020 01:04:46,918 --> 01:04:50,293 At hindi nangangahulugan na trauma 'yon para sa mga bata. 1021 01:04:50,376 --> 01:04:54,293 Basta't kayang magtulungan ng mga magulang. 1022 01:04:54,376 --> 01:04:57,209 Sabi nga ni Mona, 1023 01:04:57,293 --> 01:05:00,918 okey si Louie, at naihahayag niya ang sarili niya nang maayos. 1024 01:05:02,209 --> 01:05:04,959 Basta't palakaibigan ang mga bata, 1025 01:05:05,043 --> 01:05:06,459 mabuting pangitain 'yon. 1026 01:05:06,543 --> 01:05:10,251 Matakot tayo 'pag nanahimik sila. 1027 01:05:10,334 --> 01:05:14,168 Parehong normal at nakabubuti ang pagdadabog. 1028 01:05:14,751 --> 01:05:18,793 Kaya kung malulungkot o magagalit si Louie sa puntong 'to, 1029 01:05:18,876 --> 01:05:20,501 ayos lang 'yon. 1030 01:05:21,126 --> 01:05:23,626 Sabi nga ni Bo, napagkasunduan nating lahat 1031 01:05:23,709 --> 01:05:26,543 na maganda ang ginagawa niya. 1032 01:05:26,626 --> 01:05:27,584 Salamat. 1033 01:05:27,668 --> 01:05:30,418 Oo, at sabihan n'yo kami 'pag may nagbago, 1034 01:05:30,501 --> 01:05:33,959 o kung may dapat kaming tutukan. 1035 01:05:34,043 --> 01:05:37,876 Ayaw kong makipag-usap sa taong 'to, kaya pwede tayong… 1036 01:05:37,959 --> 01:05:41,793 Kung pwede n'yo kaming kausapin nang magkahiwalay, ayos 'yon. 1037 01:05:42,959 --> 01:05:44,793 -Oo naman. -Siyempre. 1038 01:05:44,876 --> 01:05:47,209 Sasabihan namin kayo 'pag may problema. 1039 01:05:47,293 --> 01:05:49,709 Puntahan n'yo lang kami kung… 1040 01:05:50,626 --> 01:05:53,834 kung nababahala o nag-aalala kayo. 1041 01:05:53,918 --> 01:05:55,709 Ayos. Aalis na ako. 1042 01:05:55,793 --> 01:05:57,418 -Salamat. -Salamat, Mona. 1043 01:05:57,501 --> 01:05:58,543 -Paalam. -Paalam. 1044 01:06:10,251 --> 01:06:11,126 Björn? 1045 01:06:11,209 --> 01:06:13,043 Björn. Pakiusap, sandali lang. 1046 01:06:13,126 --> 01:06:15,668 Pakiusap, pag-usapan natin 'to. 1047 01:06:15,751 --> 01:06:17,251 Pwede ba tayong mag-usap? 1048 01:06:18,168 --> 01:06:21,501 Pakiusap, Björn, itigil na natin ang kustodyang 'to. 1049 01:06:21,584 --> 01:06:24,959 Dapat inisip mo 'yan bago mo sinira ang pamilya natin. 1050 01:06:25,043 --> 01:06:27,709 Hindi, hindi ko ititigil "ang kustodyang 'to." 1051 01:06:27,793 --> 01:06:30,043 Pakiusap, Björn, pagtulungan natin 'to. 1052 01:06:30,126 --> 01:06:33,334 Gusto mo bang gawing paksa ng mga psychology test ang mga bata 1053 01:06:33,418 --> 01:06:36,043 para lang mapatunayang tama ka? 'Yon ba ang gusto mo? 1054 01:06:37,084 --> 01:06:38,793 Humihingi ako ng tawad sa'yo. 1055 01:06:39,334 --> 01:06:40,626 Patawad. 1056 01:06:40,709 --> 01:06:41,876 Totoo. 1057 01:06:41,959 --> 01:06:45,293 -Patawarin mo ako sa lahat. -Okey. 1058 01:06:45,376 --> 01:06:46,834 -Patawad. -Oo… 1059 01:06:47,626 --> 01:06:49,834 Pero 'wag mong gawin 'to sa mga bata. 1060 01:06:49,918 --> 01:06:53,584 -Habambuhay silang masasaktan. -Ginagawa ko ba 'to sa mga bata? 1061 01:06:53,668 --> 01:06:56,293 Sa tingin mo mga psychologist ang sagot sa lahat? 1062 01:06:56,376 --> 01:07:00,126 Ikaw ang nanakit sa kanila habambuhay nang iniwan mo kami. 1063 01:07:00,209 --> 01:07:03,001 Ikaw ang may gusto na makipaghiwalay, hindi ako. 1064 01:07:03,084 --> 01:07:06,168 At hindi ito tungkol sa mga pangangailangan mo,  1065 01:07:06,251 --> 01:07:10,043 o ng mga bata. Tungkol 'to sa mga karapatan. 1066 01:07:10,126 --> 01:07:14,459 At kukuhanin ko sila, dahil 'di ka bagay na maging ina ng mga anak ko. 1067 01:07:14,543 --> 01:07:16,209 Padalus-dalos ka. 1068 01:07:16,293 --> 01:07:18,376 Sinisira mo ang buhay ng mga bata, 1069 01:07:18,459 --> 01:07:19,959 ang pangarap ng mga bata, 1070 01:07:20,043 --> 01:07:21,584 ang kinabukasan ng mga bata, 1071 01:07:21,668 --> 01:07:23,293 kaya ako naman ang masusunod! 1072 01:07:24,168 --> 01:07:25,751 Sige na, huminahon ka! 1073 01:07:25,834 --> 01:07:28,084 Björn, punyeta! 1074 01:07:28,168 --> 01:07:29,918 Hindi na tayo masaya! 1075 01:07:30,626 --> 01:07:31,834 May pinagdaanan tayo 1076 01:07:31,918 --> 01:07:33,709 at ayaw mong aminin. 1077 01:07:33,793 --> 01:07:35,251 Ayaw mong pag-usapan. 1078 01:07:35,334 --> 01:07:38,418 Kalokohan 'yon, at alam mo 'yon. 1079 01:07:38,501 --> 01:07:40,876 'Di kailangang pag-usapan nang paulit-ulit ang lahat. 1080 01:07:40,959 --> 01:07:44,043 May mga bagay na kusang naaayos! 1081 01:07:44,126 --> 01:07:47,334 Ginusto mo ng diborsiyo, pero hindi na ikaw ang masusunod. 1082 01:07:47,418 --> 01:07:48,293 Tama na! 1083 01:07:48,376 --> 01:07:52,376 Nakita mo ba akong nangarap na maglakbay sa Asya? 1084 01:07:52,459 --> 01:07:55,501 Hindi, dahil abala ako na namuhay sa kasalukuyan, Björn! 1085 01:07:55,584 --> 01:07:58,584 Namuhay ako sa kasalukuyan, Björn! Naiintindihan mo? 1086 01:07:58,668 --> 01:08:01,918 'Di lang ang theraphy ang iminungkahi ko. Bukas ako sa kahit na ano. 1087 01:08:02,001 --> 01:08:04,751 Magpahinga muna, magtatluhan, o anuman! 1088 01:08:04,834 --> 01:08:06,418 Pero wala kang pakialam! 1089 01:08:06,501 --> 01:08:09,043 Pero alam mo? Hindi tayo masaya! 1090 01:08:09,793 --> 01:08:12,918 Parehas tayo. Napakamiserable natin. 1091 01:08:13,001 --> 01:08:14,751 At wala kang ginawa. 1092 01:08:14,834 --> 01:08:16,001 Wala! 1093 01:08:16,543 --> 01:08:21,209 Sigurado akong sa'yo ang paliwanag na 'yan, Frida. Sa'yo. 1094 01:08:21,293 --> 01:08:24,501 Pero kung gusto mong marinig 'yong sa'kin, medyo iba. 1095 01:08:24,584 --> 01:08:29,418 Dahil gusto mong mapag-isa, ipapatikim ko sa'yo 'yon. 1096 01:08:29,501 --> 01:08:32,709 Hindi mo kukuhanin ang mga anak ko! Sa'kin sila titira! 1097 01:08:34,918 --> 01:08:37,584 Pero magulang nila tayo, tayong dalawa. 1098 01:08:38,501 --> 01:08:40,709 Parehas nila tayong kailangan. 1099 01:08:40,793 --> 01:08:42,126 At kailangan nating… 1100 01:08:42,209 --> 01:08:45,168 Kailangan nating mag-usap. Hindi pag-uusap ito! 1101 01:08:45,251 --> 01:08:48,418 Hindi nga. Ayaw kong makipag-usap sa'yo! 1102 01:08:48,501 --> 01:08:50,168 Tanga ka ba? 1103 01:08:50,959 --> 01:08:52,918 Ayaw kong makipag-usap sa'yo. 1104 01:08:53,001 --> 01:08:57,001 Walang hippie na Pasko. Ito ang mangyayari. 1105 01:08:57,084 --> 01:09:02,334 Isasama ko ang mga bata sa magulang ko, makakasama mo sila sa Gabi ng Bagong Taon. 1106 01:09:05,876 --> 01:09:07,209 Tapos ang usapan. 1107 01:09:53,793 --> 01:09:55,793 Kumusta? At walang anuman. 1108 01:09:57,668 --> 01:09:59,001 'Di ka pupunta? 1109 01:10:01,501 --> 01:10:03,876 Kailangang kuhanin ng mga bata ang mga regalo nila. 1110 01:10:04,668 --> 01:10:06,668 Akala ko magkakape tayo? 1111 01:10:11,876 --> 01:10:12,709 Oo. 1112 01:10:40,334 --> 01:10:42,126 Kumusta, mga anak? 1113 01:10:42,209 --> 01:10:43,251 Kumusta, Mama? 1114 01:10:43,334 --> 01:10:45,043 Mukha kang matalino! 1115 01:10:45,918 --> 01:10:47,126 Pupunta kami kina Lola. 1116 01:10:47,209 --> 01:10:50,126 -Makakatanggap kami ng regalo. -Alam ko. 1117 01:10:50,209 --> 01:10:52,126 Magiging masaya 'yon! 1118 01:10:52,209 --> 01:10:54,334 Eto pa ang mga regalo. 1119 01:10:54,418 --> 01:10:55,918 Mga kendi para sa biyahe. 1120 01:10:56,001 --> 01:10:58,126 At, Leo, ang teddy mo. Eto. 1121 01:10:58,209 --> 01:11:02,084 Okey, sana maging masaya ang Pasko n'yo. 1122 01:11:02,168 --> 01:11:04,168 Tawagan n'yo ako 'pag may gusto kayo. 1123 01:11:04,251 --> 01:11:05,709 O kung gusto n'yo. 1124 01:11:05,793 --> 01:11:08,959 -Ano'ng gagawin mo? -'Di ka magdiriwang? 1125 01:11:09,543 --> 01:11:11,543 Magdiriwang ako. 1126 01:11:11,626 --> 01:11:14,584 Marami akong mamarkahang mga pagsusulit. 1127 01:11:14,668 --> 01:11:17,043 Pagkatapos pupunta ako kay Tita Joanna. 1128 01:11:17,126 --> 01:11:19,376 Pero tatawag muna ako kay Santa Claus, 1129 01:11:19,459 --> 01:11:21,668 para alam niya ang adres ni Lola. 1130 01:11:22,168 --> 01:11:23,584 Aalis na kami. 1131 01:11:23,668 --> 01:11:25,126 Pero magpaalam na tayo. 1132 01:11:25,209 --> 01:11:28,334 Walang aalis nang 'di humahalik kay Mama. Halika rito. 1133 01:11:29,043 --> 01:11:30,584 Mahal kita, anak. Okey? 1134 01:11:30,668 --> 01:11:31,793 Yakapin mo ako. 1135 01:11:33,293 --> 01:11:35,251 Mahal kita. 1136 01:11:35,334 --> 01:11:36,543 Mahal na mahal kita. 1137 01:11:37,876 --> 01:11:39,668 -Okey? -Paalam, Mama. 1138 01:11:39,751 --> 01:11:40,959 -Paalam, Mama. -Paalam. 1139 01:11:41,043 --> 01:11:43,918 -Mahal ka namin. -Mahal ko kayo. Paalam. 1140 01:11:44,001 --> 01:11:45,251 -Paalam. -Paalam. 1141 01:11:47,584 --> 01:11:49,418 -Ingat. -Ingat. 1142 01:12:35,293 --> 01:12:39,959 -Ngayon, ahas na siya at elepante na! -Tapos na ang pagma-magic, munting Louie. 1143 01:12:40,043 --> 01:12:42,584 -Hubarin mo na ang costume mo. -Ayaw ko. 1144 01:12:42,668 --> 01:12:46,459 Naging maaliwalas ang Pasko, pero iinit na maya-maya. 1145 01:12:46,543 --> 01:12:48,543 Gusto kong ipakita kay Mama. 1146 01:12:49,418 --> 01:12:53,043 Ipakita mo kay Mama 'pag nagkita kayo, okey? 1147 01:12:53,126 --> 01:12:55,043 Gusto ko kay Mama! 1148 01:12:55,126 --> 01:12:56,876 Gusto ko rin kay Mama. 1149 01:13:01,168 --> 01:13:02,251 Anak, halika rito. 1150 01:13:02,959 --> 01:13:05,543 Parang si Mama lang. Maupo ka rito. 1151 01:13:05,626 --> 01:13:06,459 'Yan. 1152 01:13:07,876 --> 01:13:08,709 Halika rito. 1153 01:13:26,293 --> 01:13:30,793 TRAUMA NG PAGHIHIWALAY 1154 01:13:30,876 --> 01:13:32,543 Ang pagkabalisa sa paghihiwalay, 1155 01:13:33,168 --> 01:13:34,334 o depresyon, 1156 01:13:37,168 --> 01:13:40,168 maihahambing ito sa pagwi-withdraw sa droga. 1157 01:13:42,376 --> 01:13:45,876 Mababawasan pa ang immune defense mo. 1158 01:13:48,751 --> 01:13:52,918 Kung lalaki ka, mairerekomenda ko ang wine. 1159 01:13:53,459 --> 01:13:56,501 Pero ang sistema ng dopamine sa katawan ng mga babae 1160 01:13:56,584 --> 01:13:59,376 ay 'di naaapektuhan ng alak sa parehong paraan. 1161 01:13:59,918 --> 01:14:02,584 Maaari kitang bigyan ng oxytocin 1162 01:14:03,293 --> 01:14:05,668 para masimulan ang sariling daloy ng dopamine mo. 1163 01:14:08,376 --> 01:14:10,418 O mga antidepressant. 1164 01:14:13,084 --> 01:14:15,709 Kailangan mong lampasan ito. 1165 01:14:16,376 --> 01:14:17,959 Tumingin ka sa hinaharap. 1166 01:14:20,084 --> 01:14:22,876 Gumawa ka ng mga bagay na makapagpapasaya sa'yo. 1167 01:14:25,793 --> 01:14:29,334 Hindi, hindi ako magti-Tinder. 'Di ko gagawin 'yon. 1168 01:14:29,418 --> 01:14:31,584 Mas gugustuhin ko pang mamatay kaysa… 1169 01:14:31,668 --> 01:14:33,126 Napakamapagpanggap! 1170 01:14:33,209 --> 01:14:37,459 Nakakadiri kasi, 'di makataong paraan ng pakikihalubilo. 1171 01:14:38,043 --> 01:14:39,751 Kasi naman, bakit… 1172 01:14:39,834 --> 01:14:44,168 Bakit ba kasi wala tayo ng isa sa mga SCRUFF app na 'yon? 1173 01:14:45,043 --> 01:14:49,293 Para lang makipagtalik nang 'di nakikipag-usap at 'di mabagot 1174 01:14:49,376 --> 01:14:51,168 bago matulog. 1175 01:14:51,251 --> 01:14:52,418 Kahanga-hanga 'yon, ano? 1176 01:14:52,501 --> 01:14:55,501 Oo, dahil tapos na ako sa pag-ibig. 1177 01:14:56,376 --> 01:14:58,168 Wala rin namang mangyayari 1178 01:14:58,251 --> 01:15:01,418 kung ibabahagi ko ang mga koordinado ng GPS ko sa punyetang app. 1179 01:15:01,501 --> 01:15:04,043 Mare, 2021 na! 1180 01:15:04,126 --> 01:15:05,876 Gano'n sa Tinder. 1181 01:15:05,959 --> 01:15:08,626 Isipin mo nasa buffet ka at nagugutom ka. 1182 01:15:08,709 --> 01:15:11,001 Ngayon, pipiliin mo lang 'yong masasarap. 1183 01:15:11,084 --> 01:15:13,793 Makukuha mo 'yong gusto mo. 1184 01:15:13,876 --> 01:15:16,084 Pero sino ang gugusto sa'kin? 1185 01:15:25,376 --> 01:15:29,376 Darating ang oras na kakailanganin mong magpatuloy. 1186 01:15:29,459 --> 01:15:33,668 Kaya nag-theraphy ako at tumingin paloob. 1187 01:15:33,751 --> 01:15:36,126 Kaya ngayon, mayroon akong… 1188 01:15:36,209 --> 01:15:38,626 Tapos na. Natapos na ang kabanata. 1189 01:15:39,584 --> 01:15:41,209 -Ang galing mo. -Oo. 1190 01:15:41,293 --> 01:15:42,834 -Ang bilis nangyari. -Oo. 1191 01:15:42,918 --> 01:15:45,584 Kalahating taon lang. Ang astig mo! 1192 01:15:45,668 --> 01:15:46,626 Ano? 1193 01:15:46,709 --> 01:15:48,459 Isang beses lang tayong mabubuhay. 1194 01:15:49,126 --> 01:15:53,001 Ayaw ko nang magsayang pa ng oras kaiisip kung bakit hindi 'to umubra. 1195 01:15:53,084 --> 01:15:56,168 'Di na umuubra. At naging magulo. 1196 01:15:56,918 --> 01:15:58,501 Kaya ngayon, tapos na. 1197 01:15:58,584 --> 01:16:01,918 May mga nakagawian kami at gumagana naman. 1198 01:16:02,001 --> 01:16:03,043 Wala nang drama. 1199 01:16:03,793 --> 01:16:05,168 Oras na para mabuhay. 1200 01:16:05,668 --> 01:16:08,001 Sana masabi ko rin 'yan. 1201 01:16:08,084 --> 01:16:09,001 Gano'ng kalala? 1202 01:16:10,293 --> 01:16:11,501 Oo, pero… 1203 01:16:11,584 --> 01:16:14,001 Nangaliwa ako, kaya nararapat sa'kin 'to. 1204 01:16:16,709 --> 01:16:19,376 Kadalasan, tungkol sa ibang bagay, ano? 1205 01:16:19,459 --> 01:16:21,293 Maniwala ka, alam ko 'yon. 1206 01:16:22,376 --> 01:16:24,209 -'Di ko ba nasabi sa'yo? -Hindi. 1207 01:16:26,168 --> 01:16:28,501 May nakilala kaming iba ng ex ko. 1208 01:16:30,751 --> 01:16:32,418 Napilitan akong… 1209 01:16:35,334 --> 01:16:37,876 isipin kung may magagawa pa ba akong iba. 1210 01:16:39,376 --> 01:16:42,043 Dalawa kayo sa relasyon n'yo. 1211 01:16:51,293 --> 01:16:54,084 Paraan din 'yan ng pagtingin do'n. 1212 01:16:57,918 --> 01:17:00,001 Malungkot ka ba na 'di kayo umubra? 1213 01:17:02,876 --> 01:17:05,834 Oo, malungkot ako. 1214 01:17:11,876 --> 01:17:14,334 Marami sana akong nagawa sa ibang paraan. 1215 01:17:16,376 --> 01:17:18,334 Naging mas maagap sana ako 1216 01:17:19,543 --> 01:17:23,709 sa pakikipag-usap at pagbanggit ng kung ano'ng mali, 1217 01:17:23,793 --> 01:17:27,626 imbes na gawin sa'min ang ginawa ko. 1218 01:17:29,834 --> 01:17:33,126 Sa tingin ko 'yong pakiramdam ng pagtataksil ang pinakamahirap. 1219 01:17:33,626 --> 01:17:36,459 At kung 'di n'yo 'to pag-uusapan… 1220 01:17:37,876 --> 01:17:42,168 Para sa'min, naging daan ito para matalakay namin kung 1221 01:17:43,709 --> 01:17:45,418 mas masaya ba kami nang magkahiwalay. 1222 01:17:46,626 --> 01:17:47,501 Oo. 1223 01:17:48,751 --> 01:17:54,501 'Di yata kakayanin ng relasyon namin na maging gano'n katotoo. 1224 01:17:57,584 --> 01:18:00,001 At kaya natapos na. 1225 01:18:02,793 --> 01:18:05,168 'Di 'yon ang relasyon na gugustuhin mo. 1226 01:18:13,001 --> 01:18:15,251 Ano'ng klase ng relasyon ang gusto mo? 1227 01:18:28,334 --> 01:18:30,043 Sige, paalam. 1228 01:18:30,126 --> 01:18:30,959 Paalam. 1229 01:19:07,251 --> 01:19:09,251 -Pwede ko bang tanggalin 'to? -Oo. 1230 01:19:12,084 --> 01:19:13,293 Ako na. 1231 01:19:52,501 --> 01:19:54,126 Grabe. 1232 01:19:55,126 --> 01:19:56,001 Sandali. 1233 01:19:56,543 --> 01:19:57,709 -Okey lang. -Pasensiya na. 1234 01:19:57,793 --> 01:20:00,293 -'Wag. -Nakakainis. 1235 01:20:00,876 --> 01:20:02,751 -Punyeta. -'Di na 'yon mahalaga. 1236 01:20:02,834 --> 01:20:04,543 Oo, pero punyeta. 1237 01:20:04,626 --> 01:20:06,543 Pasensiya. Pasensiya na talaga. 1238 01:20:06,626 --> 01:20:07,501 Okey lang. 1239 01:20:11,543 --> 01:20:14,168 Pasensiya na talaga. Sobra akong nalibugan. 1240 01:20:16,043 --> 01:20:18,459 'Di pa nangyari 'to dati. 'Di pa. 1241 01:20:18,543 --> 01:20:20,001 Hindi, naiintindihan ko. 1242 01:20:20,834 --> 01:20:22,959 May pinagdaraanan din kaming diborsiyo. 1243 01:20:23,043 --> 01:20:24,168 Naiintindihan ko. 1244 01:20:25,334 --> 01:20:27,418 Kaya pala. Mahirap? 1245 01:20:27,501 --> 01:20:31,584 Hindi, 'di siya mahirap, sa totoo lang. 1246 01:20:31,668 --> 01:20:32,501 Hindi? 1247 01:20:32,584 --> 01:20:36,334 Alam ko na noong kinasal kami na hindi ito panghabambuhay. 1248 01:20:41,793 --> 01:20:43,168 Pero may mga anak kayo. 1249 01:20:44,209 --> 01:20:45,834 Oo, mayroon. 1250 01:20:46,918 --> 01:20:49,709 May iba't ibang relasyon para sa iba't ibang pangangailangan. 1251 01:20:51,709 --> 01:20:56,584 Binigyan niya ako ng anak, at masaya ako ro'n. 1252 01:21:05,543 --> 01:21:08,459 'Wag kang mag-alala tungkol dito. 1253 01:21:08,543 --> 01:21:11,709 Maliit na bagay lang 'to. Maraming beses ko nang nakita 'to. 1254 01:21:12,584 --> 01:21:15,376 Uminom ka ng asul na tableta kung kailangan. 1255 01:21:16,043 --> 01:21:17,834 -Tama? -Oo. 1256 01:21:17,918 --> 01:21:20,918 -'Di na kailangang paguluhin pa. -Hindi na, tama. 1257 01:21:26,209 --> 01:21:28,543 Pero, uy… 1258 01:21:31,376 --> 01:21:32,501 Sa susunod na lang? 1259 01:21:36,043 --> 01:21:37,459 Gusto ko 'yon. 1260 01:21:42,626 --> 01:21:43,918 Paalam. Mag-ingat ka. 1261 01:21:46,834 --> 01:21:47,709 Paalam. 1262 01:23:07,209 --> 01:23:11,251 PAGLAGPAS 1263 01:23:11,334 --> 01:23:13,459 Nawala ang kinang sa buhay mo? 1264 01:23:13,543 --> 01:23:16,001 Oo, pero nakalagpas ako. 1265 01:23:18,084 --> 01:23:20,001 Sinubukan kong maghanap ng bago. 1266 01:23:21,334 --> 01:23:23,251 Ayaw kong mabuhay nang mag-isa. 1267 01:23:23,876 --> 01:23:26,834 'Di ito ang pinakamagandang oras ng buhay ko. 1268 01:23:27,543 --> 01:23:30,793 -Talagang hindi. -Pero hindi ako nagdroga. 1269 01:23:32,668 --> 01:23:33,584 Ito… 1270 01:23:34,251 --> 01:23:38,043 'Di ko lang alam kung paano ito tatapusin. 1271 01:23:40,668 --> 01:23:41,834 Ano'ng nangyayari? 1272 01:23:42,626 --> 01:23:43,501 Bale, 1273 01:23:44,251 --> 01:23:47,126 sumali ako sa isang siyentipikong pag-aaral. 1274 01:23:47,209 --> 01:23:50,584 Tinawag 'to ng mga dalub-agham na sapilitang pagsubok sa paglangoy. 1275 01:23:50,668 --> 01:23:53,084 -'Yon ang nakikita mo sa likod namin. -Kawili-wili. 1276 01:23:53,584 --> 01:23:56,709 Ang mga dagang bukid na dumaan sa hiwalayan, 1277 01:23:57,793 --> 01:23:58,959 lumubog sila. 1278 01:23:59,043 --> 01:24:01,043 -Deresto sa baba. -Lumubog sila. 1279 01:24:01,126 --> 01:24:02,126 Hindi sila lumangoy? 1280 01:24:02,209 --> 01:24:04,126 Hindi, lumubog sila. 1281 01:24:04,209 --> 01:24:08,334 'Yong mga nasa relasyon, lumangoy sila para mabuhay. 1282 01:24:08,418 --> 01:24:09,501 Nagpatuloy sila. 1283 01:24:10,626 --> 01:24:12,043 Nagpatuloy sa paglangoy. 1284 01:24:12,834 --> 01:24:14,543 May rason sila para mabuhay. 1285 01:24:15,418 --> 01:24:18,126 Kaya sa huli, binubuhay tayo ng mga relasyon. 1286 01:24:19,168 --> 01:24:21,543 Kaya naghahanap tayo ng pandalawahan. 1287 01:24:22,751 --> 01:24:24,043 Paulit-ulit. 1288 01:24:28,168 --> 01:24:30,168 Paulit-ulit. 1289 01:26:01,209 --> 01:26:02,126 Björn! 1290 01:26:02,959 --> 01:26:03,793 Uy! 1291 01:26:04,751 --> 01:26:05,584 Uy! 1292 01:26:06,376 --> 01:26:07,209 Pero… 1293 01:26:07,876 --> 01:26:09,293 -Kumusta? -Uy. 1294 01:26:09,959 --> 01:26:11,084 -Uy. -Kumusta ka? 1295 01:26:11,168 --> 01:26:13,209 Mabuti naman, salamat. Masaya akong makita ka. 1296 01:26:13,293 --> 01:26:16,293 -Grabe. Ang tanggal nating 'di nagkita. -Oo nga. Ano… 1297 01:26:16,793 --> 01:26:18,584 Ano'ng ginagawa n'yo rito? 1298 01:26:18,668 --> 01:26:20,418 Kikitain namin 'yong punong-guro. 1299 01:26:21,084 --> 01:26:24,834 'Di masaya si Oliver sa paaralan niya, kaya baka ilipat namin siya rito. 1300 01:26:24,918 --> 01:26:26,626 Okey, ayos 'yon. 1301 01:26:27,293 --> 01:26:29,293 May palabas ang grupo ni Leo sa teatro. 1302 01:26:29,376 --> 01:26:30,626 -Talaga? -Ang saya. 1303 01:26:30,709 --> 01:26:31,543 Oo. 1304 01:26:32,918 --> 01:26:35,418 -Masaya akong makita ka. -Ako rin. 1305 01:26:35,501 --> 01:26:38,793 Narinig ko 'yong tungkol sa kustodya. 1306 01:26:38,876 --> 01:26:40,418 Mabuti at nalutas na. 1307 01:26:40,501 --> 01:26:41,501 Oo. 1308 01:26:41,584 --> 01:26:43,876 Nagte-therapy ako ngayon. 1309 01:26:43,959 --> 01:26:44,834 -Aba. -Oo. 1310 01:26:45,834 --> 01:26:46,876 Kaya mabuti 'yon. 1311 01:26:47,751 --> 01:26:49,543 Astig. 1312 01:26:50,459 --> 01:26:53,751 Wala na 'yong pagkabalisa at galit… 1313 01:26:53,834 --> 01:26:55,834 -Oo. -Astig talaga. 1314 01:26:57,418 --> 01:27:00,626 Kailangan mo lang talaga na magdesisyon, kahit papaano. 1315 01:27:00,709 --> 01:27:04,251 Tungkol sa kung ano'ng gusto mo, at walang tama o mali, pero… 1316 01:27:05,918 --> 01:27:07,584 -Wala. -Magdesisyon ka lang. 1317 01:27:08,168 --> 01:27:10,168 Ano? Kayo… 1318 01:27:10,251 --> 01:27:11,334 Kayo na ba ulit? 1319 01:27:11,418 --> 01:27:13,418 Pasensiya na, sinusubukan kong… 1320 01:27:13,501 --> 01:27:16,126 'Di kami magsasama ulit… 1321 01:27:16,209 --> 01:27:17,043 Hindi na. 1322 01:27:17,126 --> 01:27:18,543 May sinusubukan kaming bago. 1323 01:27:18,626 --> 01:27:22,084 Magkatuwang pa rin kami, mas malaya nga lang. 1324 01:27:22,668 --> 01:27:24,418 Okey, mabuti sa inyo 'yan. 1325 01:27:24,501 --> 01:27:28,959 Nakikipagkita kami sa iba, pero kami pa. 1326 01:27:30,126 --> 01:27:31,001 Oo. 1327 01:27:33,918 --> 01:27:36,168 Grabe. Ayos. Binabati ko kayo. 1328 01:27:38,043 --> 01:27:39,001 -Salamat. -Kayo… 1329 01:27:40,834 --> 01:27:43,418 Aalis na kami, pero masaya kaming makita ka. 1330 01:27:43,501 --> 01:27:45,709 Ako rin. Sige, galingan n'yo. 1331 01:27:45,793 --> 01:27:47,001 -Magkita tayo. -Oo ba. 1332 01:27:47,084 --> 01:27:48,959 -Ikumusta mo kami. -Sige. 1333 01:27:59,418 --> 01:28:02,209 Oras na para tawagin ang mga hayop. 1334 01:28:03,709 --> 01:28:04,668 Sino ka? 1335 01:28:04,751 --> 01:28:07,709 Isa akong tandang. Pakinggan mo ang awit ko. Tik-tilaok! 1336 01:28:07,793 --> 01:28:11,001 Isa akong inahin. Nangingitlong ako na pwedeng kainin. 1337 01:28:12,626 --> 01:28:14,168 Apat na dagang bukid. 1338 01:28:14,876 --> 01:28:18,043 -Sino ka? -Isa akong unicorn. 1339 01:28:18,751 --> 01:28:22,001 Parang sobra-sobra na? Parang ang dami na natin? 1340 01:28:22,084 --> 01:28:23,418 Magtanggal tayo ng isa. 1341 01:28:43,376 --> 01:28:48,126 Alagaan ang mga hayop, pagyamanin ang isa't isa. 1342 01:29:03,793 --> 01:29:05,168 -Pakihawak nito. -Sige. 1343 01:29:05,251 --> 01:29:06,876 -'Yong sa'kin din? -Oo. 1344 01:29:06,959 --> 01:29:10,626 -Nasa iyo ang dyaket ni Leo? -Nasa akin, pero wala 'yong teddy. 1345 01:29:13,251 --> 01:29:16,793 Uy, Christine! Kumusta? Masaya akong makita ka. 1346 01:29:16,876 --> 01:29:18,293 Kumusta kayo? Uy! 1347 01:29:18,376 --> 01:29:20,418 Alam mo na. Kumusta kayo? 1348 01:29:22,293 --> 01:29:23,168 Kami? 1349 01:29:26,168 --> 01:29:28,251 Hindi… Ang ibig mong… 1350 01:29:28,334 --> 01:29:29,209 Ayos kami. 1351 01:29:29,293 --> 01:29:31,001 Nagdiborsiyo na, masaya, mabuti. 1352 01:29:31,084 --> 01:29:32,543 Masaya akong maparito. 1353 01:29:33,334 --> 01:29:36,418 Hinahanap ko ang tsikiting ko, kaya… 1354 01:29:36,501 --> 01:29:37,626 -Sige. -Magkita tayo. 1355 01:29:37,709 --> 01:29:39,668 -Oo. -O kaya… 1356 01:29:43,043 --> 01:29:44,668 Seryoso ba? 1357 01:29:45,626 --> 01:29:46,626 'Yong kapitbahay? 1358 01:29:48,626 --> 01:29:49,918 Oo, pero… 1359 01:29:50,001 --> 01:29:52,251 -Komportable naman, okey? -Tama. 1360 01:29:57,584 --> 01:30:00,668 Pa, gumawa kami ng cake. Pwede mo ba kaming saluhan? 1361 01:30:00,751 --> 01:30:02,043 Oo, anak… 1362 01:30:02,126 --> 01:30:03,168 Pakiusap, Papa? 1363 01:30:03,251 --> 01:30:04,709 Sige na, Papa. 1364 01:30:04,793 --> 01:30:07,209 Kung okey lang sa Mama n'yo. 1365 01:30:07,293 --> 01:30:10,084 Sige na, Mama. Ikaw ang magiging pinakamabuting ina sa mundo. 1366 01:30:10,168 --> 01:30:12,751 -Sige na, Mama? -Walang laman ang fridge. 1367 01:30:12,834 --> 01:30:14,668 Bawal bang sumalo si Papa sa cake? 1368 01:30:14,751 --> 01:30:16,834 May matitira pa tayong… 1369 01:30:20,959 --> 01:30:23,876 Kung okey lang sa'yo na cake ang hapunan… 1370 01:30:24,876 --> 01:30:26,459 Walang laman ang fridge mo? 1371 01:30:26,959 --> 01:30:27,959 Wala. 1372 01:30:29,793 --> 01:30:32,584 Niluluwagan ko na ang lahat ng "dapat." 1373 01:30:36,459 --> 01:30:37,293 Oo. 1374 01:30:40,251 --> 01:30:41,209 Pupunta si Ben. 1375 01:30:42,793 --> 01:30:43,751 Kaya pala. 1376 01:30:45,418 --> 01:30:47,793 Kung gusto mong isama si Christine, 1377 01:30:48,834 --> 01:30:49,834 gawin mo. 1378 01:30:51,626 --> 01:30:52,501 Okey lang. 1379 01:30:59,001 --> 01:31:02,001 -Sige, gawin natin 'yon. Cake sa hapunan. -Ayos! 1380 01:31:13,459 --> 01:31:15,293 Oo, nakakalito, 1381 01:31:15,376 --> 01:31:17,251 pero ang arkitektura ng utak 1382 01:31:17,334 --> 01:31:20,334 ay nakapagbibigay ng mga palatandaan sa mga suliranin sa relasyon, 1383 01:31:20,418 --> 01:31:23,251 gamit ang tatlong magkakaugnay na mga sistema, 1384 01:31:23,334 --> 01:31:27,126 na umunlad para sa pagpares, pagpaparami, at pagiging magulang. 1385 01:31:27,209 --> 01:31:30,084 -Sisirain na ba natin ang kagandahan nito? -Opo! 1386 01:31:30,168 --> 01:31:31,001 Oo. 1387 01:31:31,084 --> 01:31:34,918 Pero ang mga sistemang ito ay hindi palaging direktang konektado. 1388 01:31:35,001 --> 01:31:37,459 Maaaring magmahal ng tao, 1389 01:31:37,543 --> 01:31:39,126 magmahal ng iba, 1390 01:31:39,209 --> 01:31:41,459 at maakit sa ikatlo, 1391 01:31:41,543 --> 01:31:43,626 nang magkakasabay. 1392 01:31:43,709 --> 01:31:46,001 Maaring ito ang neurological na paliwanag 1393 01:31:46,084 --> 01:31:49,584 kung bakit ang mga pamantayan sa Augustinian relationship 1394 01:31:49,668 --> 01:31:51,543 ay 'di gumagana sa lahat. 1395 01:31:51,626 --> 01:31:53,293 Sa kabila ng lahat ng pagkakaiba, 1396 01:31:53,376 --> 01:31:57,001 hinuhusgahan pa rin natin ang sarili natin ayon sa makalumang pamantayan, 1397 01:31:57,084 --> 01:32:02,001 maaaring sa pagtatangka na makahanap ng kaayusan sa kaguluhan ng pag-ibig. 1398 01:32:02,084 --> 01:32:05,334 Sa gano'ng paraan, makukuha natin ang cake at makakain. 1399 01:32:06,918 --> 01:32:10,251 -Ano'ng ginagawa mo sa alaga natin? -Ganito. 1400 01:32:12,959 --> 01:32:14,168 Ano'ng ginagawa mo? 1401 01:32:14,251 --> 01:32:18,209 'Di ko maintindihan kung ba't 'di tayo pwedeng magsama-sama, tayong lahat. 1402 01:32:18,293 --> 01:32:21,709 Kailangan ko ng sariling bahay parang pagkakaroon n'yo ng sariling kuwarto. 1403 01:32:21,793 --> 01:32:23,834 Walang gano'n ang matatanda, 'di ba? 1404 01:32:25,584 --> 01:32:29,168 Oo, pero sa tingin ko na mas okey kung ganito, 1405 01:32:29,751 --> 01:32:31,876 dahil ayaw kong magpabalik-balik. 1406 01:32:31,959 --> 01:32:34,918 Puwes, sila lang naman ang naghiwalay, 1407 01:32:35,001 --> 01:32:37,751 kaya tama lang na sila 'yong magpabalik-balik, 'di ba? 1408 01:32:38,293 --> 01:32:41,126 Pero mas gusto ko pa rin na may dalawang tahanan. 1409 01:32:44,918 --> 01:32:47,918 Sa palagay mo magkakabalikan pa sila, 1410 01:32:48,001 --> 01:32:49,626 kagaya ng mga normal na magulang? 1411 01:32:51,751 --> 01:32:52,751 Pero, Leo, 1412 01:32:52,834 --> 01:32:54,543 normal na rin 'to. 1413 01:32:55,168 --> 01:32:58,501 Kalahati sa mga kaklase natin ay magkahiwalay ang mga magulang. 1414 01:32:59,293 --> 01:33:00,876 'Di lang nila nababanggit. 1415 01:33:02,334 --> 01:33:08,793 At sa tingin ko nagsasama sila minsan. 1416 01:33:08,876 --> 01:33:11,126 Nang pisikal. 1417 01:33:15,543 --> 01:33:19,168 Pero sina Ben at Christine, 'di ba sila nalulungkot na gano'n? 1418 01:33:19,251 --> 01:33:23,626 Hindi, bago pa yata masangkot sina Ben at Christine sa kanila. 1419 01:33:24,501 --> 01:33:25,501 Pero ewan ko. 1420 01:33:31,334 --> 01:33:33,543 Sa bubungan? Masyadong delikado. Bumaba ka. 1421 01:33:35,084 --> 01:33:36,709 Okey, maliliit na unggoy… 1422 01:33:37,918 --> 01:33:39,543 Ano'ng nginingisi mo diyan? 1423 01:33:41,001 --> 01:33:43,293 Matatanda, kayo ang mga unggoy. 1424 01:33:43,376 --> 01:33:44,751 Kami ba? Okey, sige. 1425 01:33:44,834 --> 01:33:48,334 Maaaring tama ka, pero papasok na tayo at magiging palaka. 1426 01:33:48,418 --> 01:33:49,626 Okey? Tara. 1427 01:33:51,709 --> 01:33:53,084 Magsisimula na. Handa ka na? 1428 01:33:53,168 --> 01:33:54,959 Kakanta tayong "Maliliit na Palaka." 1429 01:33:55,043 --> 01:34:01,126 Ang maliliit na palaka, maliliit na palaka Nakakatuwang pagmasdan 1430 01:34:01,209 --> 01:34:05,251 Ang maliliit na palaka, maliliit na palaka Nakakatuwang pagmasdan 1431 01:34:05,334 --> 01:34:09,209 Wala kang makikitang mga tainga At wala ring mga buntot 1432 01:34:09,293 --> 01:34:12,793 Wala kang makikitang mga tainga At wala ring mga buntot 1433 01:34:12,876 --> 01:34:16,251 Kokak, kokak, kokak 1434 01:34:16,334 --> 01:34:18,709 Kaya ang tanong ay, 1435 01:34:18,793 --> 01:34:22,459 tayo bang mga tao ay biyolohikal na nilalang 1436 01:34:22,543 --> 01:34:26,584 na nabubuhay ayon sa nakaprogramang mga gene, 1437 01:34:26,668 --> 01:34:30,709 o may malayang kalooban na namamahala ng lahat 1438 01:34:30,793 --> 01:34:36,793 'pag lumilihis tayo sa mga pang-isahang pamantayan? 1439 01:34:36,876 --> 01:34:37,834 Oo. 1440 01:34:37,918 --> 01:34:40,043 Hindi, o oo, 1441 01:34:40,126 --> 01:34:42,501 o baka parehas. 1442 01:34:43,168 --> 01:34:47,751 Tayo ay parehong biyolohikal at intelektuwal na mga nilalang 1443 01:34:47,834 --> 01:34:51,709 na nakabakas sa lahat, mula relihiyon, pagmamana, at kapaligiran. 1444 01:34:52,709 --> 01:34:57,251 Sa kabila ng seksuwal, relihiyoso, at politikal na oryentasyon, 1445 01:34:57,334 --> 01:34:59,459 tao pa rin tayo, 1446 01:34:59,543 --> 01:35:03,793 isang pambihirang pagsasama ng biyolohiya at talino. 1447 01:35:03,876 --> 01:35:06,668 At makatao lang 'yon. 1448 01:35:06,751 --> 01:35:09,251 Pero nananatili pa rin ang tanong, 1449 01:35:09,334 --> 01:35:12,209 paano mo gustong mamuhay? 1450 01:35:15,209 --> 01:35:17,543 'Yon lang para sa linggong 'to. 1451 01:35:17,626 --> 01:35:20,793 Sa susunod na linggo sa Late Night Diorama, 1452 01:35:20,876 --> 01:35:24,834 ipapatuloy namin ang pagsusuri sa pag-uugali ng tao 1453 01:35:24,918 --> 01:35:27,376 mula sa iba't ibang pananaw. 1454 01:35:27,459 --> 01:35:29,709 Sa susunod, susuriin namin ang karahasan. 1455 01:35:29,793 --> 01:35:33,334 Ang karahasan ba ay biyolohikal o itinuturo? 1456 01:35:33,418 --> 01:35:35,376 Kaya samahan n'yo kami. 1457 01:35:35,459 --> 01:35:37,584 Umaasa akong magkikita tayong muli. 1458 01:38:16,834 --> 01:38:21,834 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Faith Dela Cruz.