1 00:00:48,959 --> 00:00:50,668 ‫השימפנזה הננסי,‬ 2 00:00:51,293 --> 00:00:53,418 ‫קרוב המשפחה הקרוב ביותר לבני האדם‬ 3 00:00:53,501 --> 00:00:55,876 ‫עם דמיון רב ומרתק ביניהם.‬ 4 00:00:57,834 --> 00:00:59,084 ‫חוץ מדבר אחד.‬ 5 00:01:01,709 --> 00:01:05,168 ‫השימפנזה הננסי מופקר מאוד,‬ 6 00:01:05,834 --> 00:01:10,126 ‫בעוד שבני אדם יוצרים‬ ‫מערכות יחסים מונוגמיות ארוכות טווח.‬ 7 00:01:10,834 --> 00:01:11,793 ‫או שלא?‬ 8 00:01:13,709 --> 00:01:18,334 ‫שבעים אחוז ממערכות היחסים חוות אי נאמנות,‬ 9 00:01:18,418 --> 00:01:23,418 ‫ובעולם, אחוז הגירושים עומד על 60 אחוז.‬ 10 00:01:23,501 --> 00:01:26,334 ‫ועדיין, הנורמה‬ 11 00:01:26,418 --> 00:01:30,168 ‫עדיין סובבת סביב אהבה לכל החיים.‬ 12 00:01:30,251 --> 00:01:31,168 ‫למה?‬ 13 00:01:33,834 --> 00:01:37,209 ‫כשאבותינו התחילו לצעוד על שתי רגליים‬ 14 00:01:37,293 --> 00:01:38,876 ‫כדי למצוא עוד אוכל,‬ 15 00:01:38,959 --> 00:01:44,459 ‫הנקבות נאלצו לשאת את ילדיהן‬ ‫בזרועותיהן במקום על גבן,‬ 16 00:01:44,543 --> 00:01:46,793 ‫כפי שנהגנו כשהלכנו על ארבע.‬ 17 00:01:49,084 --> 00:01:52,918 ‫עם הילדים על גבן,‬ ‫הנקבות יכלו להגן על עצמן.‬ 18 00:01:55,876 --> 00:01:58,209 ‫אבל מהשלב הזה בהיסטוריה,‬ 19 00:01:58,293 --> 00:02:02,751 ‫הזכר נאלץ להגן גם על האישה והילד.‬ 20 00:02:02,834 --> 00:02:05,251 ‫יש טוענים שזה היה היסוד‬ 21 00:02:05,334 --> 00:02:08,251 ‫לחיבור הזוגי המונוגמי של בני האדם.‬ 22 00:02:10,668 --> 00:02:13,168 ‫ואז הגיעה הדת.‬ 23 00:02:14,584 --> 00:02:17,251 ‫בסביבות שנת 350 לספירה,‬ 24 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 ‫אוגוסטינוס מהיפו‬ ‫תיאר את מיניות ותאוות האדם‬ 25 00:02:21,626 --> 00:02:23,543 ‫כ"שחיתות מוסרית‬ 26 00:02:23,626 --> 00:02:28,376 ‫"שעונשה צריך להיות גירוש ניצחי מגן עדן."‬ 27 00:02:28,459 --> 00:02:31,793 ‫הדחפים האנושיים הדאיגו מאוד‬ ‫את אוגוסטינוס המסכן‬ 28 00:02:31,876 --> 00:02:36,834 ‫והוא הגדיר את הנישואים כמוסד שיסדיר אותם.‬ 29 00:02:37,918 --> 00:02:42,501 ‫נישואים מקובלים בשביל רבייה,‬ ‫נאמנות ופולחן דתי.‬ 30 00:02:43,126 --> 00:02:45,043 ‫אך ללא תשוקה.‬ 31 00:02:45,126 --> 00:02:47,126 ‫אחרת, תיאלצו להישרף בגיהינום.‬ 32 00:02:53,043 --> 00:02:54,751 ‫אך נראה שאיום עונשו של האל‬ 33 00:02:54,834 --> 00:02:57,918 ‫לא הצליח לעצור את הדחפים האנושיים.‬ 34 00:03:00,168 --> 00:03:02,626 ‫או "הדחפים הגבריים" יש לומר?‬ 35 00:03:07,418 --> 00:03:10,709 ‫עד הרומנטיזם של המאה ה-18,‬ 36 00:03:10,793 --> 00:03:13,959 ‫כשרגשות סוף סוף הורשו להיכנס למרחב.‬ 37 00:03:14,876 --> 00:03:20,293 ‫אז הפכו הנישואים לזוגיות,‬ ‫אידאל מונוגמי של חיים שלמים.‬ 38 00:03:33,543 --> 00:03:38,626 ‫אך לא ניתן היה למתן‬ ‫את התאווה להרפתקאות מחוץ לנישואין.‬ 39 00:03:43,459 --> 00:03:44,751 ‫עד…‬ 40 00:03:48,501 --> 00:03:50,876 ‫תחילת המאה העשרים,‬ 41 00:03:50,959 --> 00:03:55,251 ‫כשתנועת זכויות הנשים‬ ‫דרשה סוף סוף שוויון זכויות‬ 42 00:03:55,334 --> 00:03:57,918 ‫וחירות מינית שוויונית.‬ 43 00:03:58,001 --> 00:04:00,959 ‫- הצביעו למען נשים -‬ 44 00:04:01,043 --> 00:04:04,334 ‫זו הייתה בעיה עבור הכנסייה הנוצרית.‬ 45 00:04:04,418 --> 00:04:08,543 ‫האם הם יצטרכו להתמודד‬ ‫גם עם בתי בושת לנשים עכשיו?‬ 46 00:04:09,459 --> 00:04:11,418 ‫טוב, אנחנו יודעים איך זה הלך.‬ 47 00:04:14,251 --> 00:04:17,584 ‫אך למזלנו, מאבק שחרור האישה נמשך‬ 48 00:04:17,668 --> 00:04:19,918 ‫במהלך המאה ה-20 כולה.‬ 49 00:04:24,751 --> 00:04:26,418 ‫מהמהפכה המינית בשנות השישים,‬ 50 00:04:26,501 --> 00:04:27,751 ‫- כוח הפרח -‬ 51 00:04:27,834 --> 00:04:31,251 ‫אנשים יכלו לשכב‬ ‫ולחיות עם בני/בנות זוג שבחרו.‬ 52 00:04:33,543 --> 00:04:36,876 ‫מערכת היחסים של הזוג המודרני‬ ‫הייתה אמורה להכיל הכול.‬ 53 00:04:37,751 --> 00:04:41,543 ‫אנשים ציפו לבטיחות והרפתקאות, חברות וסקס,‬ 54 00:04:41,626 --> 00:04:45,293 ‫הכול תחת קורת גג אחת בשותפות לכל החיים.‬ 55 00:04:45,376 --> 00:04:48,918 ‫אז למה אנשים התגרשו יותר מאי פעם?‬ 56 00:05:05,168 --> 00:05:09,918 ‫מי התנהג יפה?‬ 57 00:05:10,918 --> 00:05:13,709 ‫סנטה הגיע!‬ 58 00:05:15,501 --> 00:05:18,043 ‫תראו מה הוא הביא!‬ 59 00:05:20,834 --> 00:05:23,209 ‫טוב, עכשיו נחזיק אצבעות.‬ 60 00:05:23,293 --> 00:05:26,293 ‫היא בחודש רביעי אז זה צריך להיות בסדר.‬ 61 00:05:26,376 --> 00:05:29,501 ‫וואו, מדהים שאתם באמת עושים את זה.‬ 62 00:05:29,584 --> 00:05:33,043 ‫כמה שנים של החלפת חיתולים,‬ ‫מחסור בשינה ומצב כלכלי גרוע,‬ 63 00:05:33,126 --> 00:05:34,959 ‫אי אפשר להתווכח עם זה.‬ 64 00:05:35,043 --> 00:05:37,334 ‫אתה התגרשת אחרי שלוש שנים.‬ 65 00:05:37,418 --> 00:05:39,209 ‫אני יודע על מה אני מדבר.‬ 66 00:05:39,293 --> 00:05:43,418 ‫טיון ואני לא משלים את עצמנו‬ ‫שזה יהיה קל בכל גיל.‬ 67 00:05:43,501 --> 00:05:45,834 ‫ותהיו אבא מס' אחת ואבא מס' שתיים?‬ 68 00:05:45,918 --> 00:05:49,376 ‫לא, אבא וחבר של אבא.‬ ‫זה הזרע של טום, אז זה העתיד.‬ 69 00:05:49,459 --> 00:05:53,709 ‫אתם יודעים מה תעשו בעשור הקרוב.‬ 70 00:05:53,793 --> 00:05:56,043 ‫לעזאזל, אני לא רוצה להתבגר.‬ 71 00:05:56,126 --> 00:06:00,293 ‫אדם, אני לא חושבת שיש סיכון שאי פעם תתבגר.‬ 72 00:06:00,376 --> 00:06:03,918 ‫אני חושב שזה די בוגר מצידכם‬ ‫לעבור לגור ביחד.‬ 73 00:06:04,001 --> 00:06:07,418 ‫ועכשיו אנחנו רק מחכים גם לכמה ילדים.‬ 74 00:06:07,501 --> 00:06:10,376 ‫כן, אנחנו מתאמנים המון. כל הזמן.‬ 75 00:06:10,459 --> 00:06:11,959 ‫בסדר, כן…‬ 76 00:06:16,334 --> 00:06:17,251 ‫לחייכם.‬ 77 00:06:17,334 --> 00:06:19,376 ‫לחיי הדירה החדשה.‬ 78 00:06:19,459 --> 00:06:21,168 ‫לחיים, מזל טוב.‬ 79 00:06:21,251 --> 00:06:23,293 ‫כיף לחגוג את חג המולד בקיץ.‬ 80 00:06:23,376 --> 00:06:25,001 ‫לחיים!‬ ‫-לחיים!‬ 81 00:06:25,084 --> 00:06:26,043 ‫לחיים.‬ 82 00:06:26,126 --> 00:06:27,459 ‫כן, חג מולד שמח!‬ 83 00:06:27,543 --> 00:06:30,834 ‫היי, אפשר לעשות סמים בקרוב? אני ממש שיכור.‬ 84 00:06:30,918 --> 00:06:33,084 ‫פרידה, יש לך צלחת קטנה?‬ 85 00:06:33,168 --> 00:06:36,418 ‫נראה לי שיש לנו צלחת. יש לנו צלחות במגירת…‬ 86 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 ‫הצלחות.‬ 87 00:07:06,626 --> 00:07:07,668 ‫אני אוהבת אותך.‬ 88 00:07:08,334 --> 00:07:09,334 ‫אני אוהב אותך.‬ 89 00:07:28,001 --> 00:07:32,459 ‫- חיבור זוגי -‬ 90 00:07:33,084 --> 00:07:36,043 ‫כשנברני שדות מזדווגים,‬ 91 00:07:36,126 --> 00:07:40,501 ‫המוח שלהם משחרר דופמין, הורמון התגמול.‬ 92 00:07:41,126 --> 00:07:44,834 ‫זה משמח אותם והם רוצים יותר משותפם.‬ 93 00:07:44,918 --> 00:07:46,668 ‫וזה אותו הדבר אצל בני אדם.‬ 94 00:07:46,751 --> 00:07:48,168 ‫סקס מייצר דופמין‬ 95 00:07:48,251 --> 00:07:50,126 ‫שיוצר חיבור,‬ 96 00:07:50,209 --> 00:07:53,418 ‫והוא הבסיס לחיבור הזוג.‬ 97 00:08:07,751 --> 00:08:09,126 ‫חכה. אני רק…‬ 98 00:08:10,251 --> 00:08:11,084 ‫שם.‬ 99 00:08:11,168 --> 00:08:12,001 ‫שם.‬ 100 00:08:12,584 --> 00:08:13,501 ‫כן, זה…‬ 101 00:08:18,168 --> 00:08:21,501 ‫לעזאזל, זה מרגיש כאילו‬ ‫לא עשינו את זה כבר חודשיים.‬ 102 00:08:22,084 --> 00:08:24,459 ‫לא, הזדיינו בשבת שעברה.‬ 103 00:08:24,543 --> 00:08:25,918 ‫אתה לא זוכר?‬ 104 00:08:26,001 --> 00:08:27,293 ‫מה? באמת?‬ 105 00:08:27,376 --> 00:08:29,001 ‫כן.‬ 106 00:08:29,084 --> 00:08:30,793 ‫לא יכול להיות שזה היה איתי.‬ 107 00:08:36,251 --> 00:08:38,126 ‫לא, היא נפלה מהמיטה?‬ 108 00:08:38,209 --> 00:08:40,751 ‫אולי היא דפקה את הראש בצד של המיטה.‬ 109 00:08:40,834 --> 00:08:41,751 ‫זה בסדר.‬ 110 00:08:48,543 --> 00:08:51,501 ‫אלוהים, אולי כדאי שנמצא מטפל שינה או משהו.‬ 111 00:08:52,084 --> 00:08:53,043 ‫מה?‬ 112 00:08:53,543 --> 00:08:57,293 ‫טוב, היא עדיין מתעוררת כל לילה.‬ 113 00:08:57,376 --> 00:08:59,543 ‫השאר לא היו ככה.‬ 114 00:08:59,626 --> 00:09:01,209 ‫אני לא מבינה את זה.‬ 115 00:09:01,918 --> 00:09:05,709 ‫לא ישנו לבד כבר נצח.‬ 116 00:09:05,793 --> 00:09:08,043 ‫זה… זה נורמלי?‬ 117 00:09:08,126 --> 00:09:09,918 ‫אנחנו חייבים לדבר על זה עכשיו?‬ 118 00:09:10,459 --> 00:09:12,168 ‫לא, סליחה.‬ 119 00:09:12,251 --> 00:09:13,168 ‫זה פשוט…‬ 120 00:09:13,959 --> 00:09:16,001 ‫ברגע שהראש שלי נופל על הכרית‬ 121 00:09:17,293 --> 00:09:19,709 ‫המחשבות מתחילות. אני מצטערת.‬ 122 00:09:19,793 --> 00:09:22,876 ‫את יכולה רק להיות בשקט לרגע?‬ ‫-כן, סליחה.‬ 123 00:09:26,668 --> 00:09:27,918 ‫בוא הנה, מותק.‬ 124 00:09:28,001 --> 00:09:28,834 ‫בוא הנה.‬ 125 00:09:32,376 --> 00:09:34,084 ‫חכה, חכה. קונדום.‬ 126 00:09:34,668 --> 00:09:35,918 ‫לא, בבקשה.‬ 127 00:09:36,418 --> 00:09:37,751 ‫תפסיק לקטר.‬ 128 00:09:37,834 --> 00:09:39,668 ‫פשוט תשים קונדום, בבקשה.‬ 129 00:09:40,334 --> 00:09:42,126 ‫אנחנו לא יכולים פשוט…‬ 130 00:09:42,209 --> 00:09:45,751 ‫לא, פשוט שים את זה. כמה קשה זה יכול להיות?‬ 131 00:09:45,834 --> 00:09:49,751 ‫אני רק רוצה להרגיש אותך באמת.‬ ‫זה לא כזה מוזר, נכון?‬ 132 00:09:49,834 --> 00:09:53,793 ‫אבל או שאדחוף לעצמי הורמונים‬ ‫או חתיכת מתכת,‬ 133 00:09:53,876 --> 00:09:56,251 ‫או שאני איכנס להיריון שוב,‬ 134 00:09:56,334 --> 00:09:59,084 ‫ושום דבר מהדברים האלה לא יקרה,‬ ‫אז שים את זה.‬ 135 00:09:59,168 --> 00:10:00,418 ‫כן, בסדר.‬ 136 00:10:00,501 --> 00:10:03,584 ‫אנחנו מנהלים את הדיון המזוין הזה כל פעם.‬ 137 00:10:03,668 --> 00:10:07,043 ‫עכשיו החייל חובש קסדה.‬ 138 00:10:07,126 --> 00:10:08,668 ‫תפסקי את הרגליים קצת.‬ ‫-כן.‬ 139 00:10:08,751 --> 00:10:09,876 ‫הנה.‬ 140 00:10:09,959 --> 00:10:10,834 ‫בסדר.‬ 141 00:10:13,001 --> 00:10:13,876 ‫חכי.‬ 142 00:10:15,834 --> 00:10:17,084 ‫עכשיו תתרכז.‬ 143 00:10:17,918 --> 00:10:18,959 ‫יותר חזק.‬ 144 00:10:19,043 --> 00:10:20,334 ‫מה אמרת?‬ 145 00:10:21,084 --> 00:10:21,959 ‫יותר חזק?‬ 146 00:10:22,876 --> 00:10:24,251 ‫את רוצה את זה יותר חזק?‬ 147 00:10:25,209 --> 00:10:26,959 ‫למה את רוצה את זה יותר חזק?‬ 148 00:10:27,043 --> 00:10:28,168 ‫בבקשה…‬ 149 00:10:28,251 --> 00:10:30,293 ‫היית רוצה שיהיה לי יותר גדול?‬ 150 00:10:30,376 --> 00:10:31,376 ‫לא.‬ 151 00:10:32,043 --> 00:10:33,626 ‫תפסיק.‬ 152 00:10:34,334 --> 00:10:39,084 ‫אל תשאל את זה אחרי שלושה ילדים ועשר שנים.‬ 153 00:10:39,168 --> 00:10:41,709 ‫את תלכי בזיג-זג כשאני אסיים איתך.‬ 154 00:10:42,418 --> 00:10:44,876 ‫אני אוהב להיות בתוכך.‬ 155 00:10:45,834 --> 00:10:47,459 ‫אמא?‬ 156 00:10:49,043 --> 00:10:50,543 ‫לא, תמשיך.‬ ‫-טוב.‬ 157 00:10:51,251 --> 00:10:52,293 ‫אמא!‬ 158 00:10:52,376 --> 00:10:54,543 ‫פשוט תמשיך! תמשיך!‬ 159 00:10:57,376 --> 00:10:58,251 ‫תישארי במיטה.‬ 160 00:10:58,334 --> 00:10:59,626 ‫אמא!‬ 161 00:10:59,709 --> 00:11:01,918 ‫לעזאזל.‬ 162 00:11:07,043 --> 00:11:08,001 ‫אלוהים!‬ 163 00:11:08,084 --> 00:11:10,209 ‫בסדר, אנחנו יוצאים עוד חמש דקות.‬ 164 00:11:11,293 --> 00:11:13,751 ‫אבא? אני אקבל כלב לחג המולד?‬ 165 00:11:14,918 --> 00:11:15,751 ‫מה?‬ 166 00:11:16,793 --> 00:11:19,126 ‫מה אתה…? לא, אנחנו לא יכולים לגדל כלב.‬ 167 00:11:19,209 --> 00:11:21,751 ‫לא בדירה. זה לא הוגן כלפי החיה.‬ 168 00:11:21,834 --> 00:11:25,126 ‫אנה? אנה!‬ ‫-תפסיקי להילחץ. את לא צריכה להציק.‬ 169 00:11:25,209 --> 00:11:27,751 ‫כן, אני כן. השעה 07:30. קדימה.‬ 170 00:11:27,834 --> 00:11:29,376 ‫לחץ לא טוב לבריאות שלך.‬ 171 00:11:29,459 --> 00:11:31,959 ‫את אמרת בעצמך. נכון, אבא?‬ ‫-כן, חכה.‬ 172 00:11:32,043 --> 00:11:34,418 ‫תצחצח שיניים.‬ ‫-אבא, אתה לא עונה.‬ 173 00:11:34,501 --> 00:11:35,501 ‫מה אמרת?‬ 174 00:11:36,084 --> 00:11:38,084 ‫אתה כזה מעצבן, אתה לא מקשיב.‬ 175 00:11:38,168 --> 00:11:40,334 ‫אתם מלחיצים אותי. זה לא בריא.‬ 176 00:11:40,418 --> 00:11:42,376 ‫אני יודעת. אני מצטערת, מותק.‬ 177 00:11:42,459 --> 00:11:43,668 ‫קח את אלה.‬ ‫-טוב.‬ 178 00:11:46,459 --> 00:11:48,459 ‫יופי.‬ ‫-קדימה. תלבש את האוברול.‬ 179 00:11:48,543 --> 00:11:50,918 ‫אנה, בבקשה…‬ ‫-כן, כן.‬ 180 00:11:51,001 --> 00:11:52,251 ‫לעזאזל!‬ 181 00:11:52,334 --> 00:11:55,584 ‫קדימה.‬ ‫-אבל אני רוצה את הגרביים הנוחות.‬ 182 00:11:55,668 --> 00:11:58,334 ‫כן, אבל קר בחוץ, אז את צריכה את אלה.‬ 183 00:11:58,418 --> 00:12:00,043 ‫אבל אני רוצה את הנוחות…‬ 184 00:12:00,126 --> 00:12:01,959 ‫לא, תפסיקי!‬ ‫-היא משכה אותי.‬ 185 00:12:02,043 --> 00:12:05,668 ‫כן, ראיתי. אל תעשי את זה.‬ ‫-אבל אני רוצה את הגרביים הנוחות.‬ 186 00:12:05,751 --> 00:12:06,918 ‫הן מלוכלכות.‬ 187 00:12:07,001 --> 00:12:08,668 ‫את צריכה ללבוש גרביים נקיות.‬ 188 00:12:08,751 --> 00:12:12,043 ‫מי לקח את בקבוק המים שלי?‬ ‫-בקבוק המים שלך אצלי.‬ 189 00:12:12,126 --> 00:12:13,251 ‫אז תגיד.‬ 190 00:12:13,334 --> 00:12:15,376 ‫אני לא רוצה לריב איתך, לואי.‬ 191 00:12:18,834 --> 00:12:19,876 ‫בסדר.‬ 192 00:12:19,959 --> 00:12:23,168 ‫הגרביים האלה טובות.‬ ‫אני אוהבת את הגרביים האלה, אמא.‬ 193 00:12:23,251 --> 00:12:25,043 ‫יש לך…‬ ‫-כן, מה?‬ 194 00:12:25,543 --> 00:12:27,459 ‫- שתי כוסות סוכר,‬ ‫שתי ביצים, קמח -‬ 195 00:12:27,543 --> 00:12:29,084 ‫- 50 גרם חמאה, כפית סודה לשתייה -‬ 196 00:12:29,168 --> 00:12:31,001 ‫- 20 דקות -‬ 197 00:12:32,084 --> 00:12:33,251 ‫מה זה?‬ 198 00:12:35,584 --> 00:12:37,209 ‫כולכם יודעים מה זה?‬ 199 00:12:37,293 --> 00:12:38,293 ‫כן?‬ 200 00:12:38,376 --> 00:12:39,293 ‫עוגה.‬ 201 00:12:39,376 --> 00:12:40,459 ‫כן.‬ 202 00:12:40,543 --> 00:12:42,418 ‫אבל עדיין לא, נכון?‬ 203 00:12:43,209 --> 00:12:44,043 ‫כן, ליאם.‬ 204 00:12:44,126 --> 00:12:45,334 ‫זה מתכון.‬ 205 00:12:45,418 --> 00:12:47,293 ‫בדיוק. נכון.‬ 206 00:12:47,376 --> 00:12:49,751 ‫ובשביל מה אנחנו צריכים מתכונים?‬ 207 00:12:50,501 --> 00:12:52,334 ‫כדי לאפות עוגות, לדוגמה.‬ 208 00:12:52,418 --> 00:12:53,418 ‫בדיוק.‬ 209 00:12:53,501 --> 00:12:55,084 ‫כן, נכון.‬ 210 00:12:55,168 --> 00:12:56,834 ‫ואם לא היה לנו מתכון,‬ 211 00:12:56,918 --> 00:13:00,584 ‫העוגה יכולה לצאת יבשה או לחה מדי.‬ 212 00:13:01,168 --> 00:13:03,626 ‫או שתצא לנו לזניה במקום.‬ 213 00:13:04,543 --> 00:13:07,043 ‫זה לא מה שאנחנו רוצים.‬ ‫-לא.‬ 214 00:13:07,126 --> 00:13:10,459 ‫נכון? אז המתכון הוא ההוראות.‬ 215 00:13:10,543 --> 00:13:12,834 ‫אנחנו משתמשים במתכון כהוראות.‬ 216 00:13:13,334 --> 00:13:16,001 ‫וזה אותו הדבר עם מחשבים.‬ 217 00:13:17,126 --> 00:13:18,418 ‫זה כל כך טוב.‬ 218 00:13:18,501 --> 00:13:21,084 ‫אבל חברים יקרים, בואו לא נתרווח, בסדר?‬ 219 00:13:21,168 --> 00:13:23,251 ‫בונוס חג המולד לא נוצר מעצמו.‬ 220 00:13:23,334 --> 00:13:24,918 ‫ואתם רוצים אוטו חדש, נכון?‬ 221 00:13:25,001 --> 00:13:26,834 ‫נכון?‬ 222 00:13:26,918 --> 00:13:28,084 ‫כן, אתם רוצים.‬ 223 00:13:29,084 --> 00:13:31,668 ‫תחזרו לעבודה. קדימה. לכו.‬ 224 00:13:31,751 --> 00:13:33,334 ‫תתפזרו.‬ 225 00:13:34,251 --> 00:13:36,334 ‫סטפן, המצגת הייתה מדהימה.‬ 226 00:13:36,418 --> 00:13:38,709 ‫ומוניקה, בואי נדבר רגע.‬ 227 00:13:52,459 --> 00:13:57,584 ‫קל לה לעבוד 24 שעות ביממה‬ ‫כשאין לה שום דבר לחזור אליו בסוף היום.‬ 228 00:13:58,459 --> 00:14:00,834 ‫מה? היית אצלה?‬ ‫-תפסיק.‬ 229 00:14:00,918 --> 00:14:02,459 ‫שכבת איתה?‬ ‫-לא.‬ 230 00:14:02,543 --> 00:14:05,626 ‫לא, אבל היא אמרה בעצמה. היא לא רוצה משפחה.‬ 231 00:14:05,709 --> 00:14:08,376 ‫היא רק רוצה לחיות את החיים.‬ 232 00:14:08,459 --> 00:14:11,043 ‫כן, טוב, אני יכול להתחבר לזה.‬ 233 00:14:11,126 --> 00:14:12,501 ‫אבל קבל את זה.‬ 234 00:14:12,584 --> 00:14:15,168 ‫מי רוצה מכונית כשאפשר לקנות אחד כזה?‬ 235 00:14:16,001 --> 00:14:17,668 ‫וואו.‬ ‫-נכון?‬ 236 00:14:17,751 --> 00:14:18,959 ‫איפה מצאת את זה?‬ 237 00:14:19,043 --> 00:14:21,543 ‫בנגקוק. וזה גם היה די זול.‬ 238 00:14:21,626 --> 00:14:24,626 ‫אני מתכתב עם בעל החנות.‬ ‫הוא נשמע ממש מגניב.‬ 239 00:14:24,709 --> 00:14:26,168 ‫זה נראה טוב.‬ 240 00:14:26,251 --> 00:14:29,043 ‫עם זה… נגיע עד נפאל עם זה.‬ 241 00:14:30,668 --> 00:14:31,793 ‫אני לא יכול לחכות.‬ 242 00:14:31,876 --> 00:14:33,126 ‫גם אני לא.‬ 243 00:14:33,209 --> 00:14:34,168 ‫אתה יודע…‬ 244 00:14:35,126 --> 00:14:36,543 ‫חרא, אתה הולך הביתה?‬ 245 00:14:37,084 --> 00:14:39,251 ‫לא, אני אעבוד עוד כמה שעות.‬ 246 00:14:39,334 --> 00:14:40,584 ‫שבוע בלי הילדים.‬ 247 00:14:40,668 --> 00:14:42,501 ‫נכון, יפה לך.‬ 248 00:14:45,168 --> 00:14:46,543 ‫תהנה.‬ 249 00:14:46,626 --> 00:14:47,459 ‫כן.‬ 250 00:15:09,209 --> 00:15:11,376 ‫שלום, שלום. היי.‬ 251 00:15:11,459 --> 00:15:13,168 ‫הוא קורא.‬ ‫-ואז…‬ 252 00:15:13,251 --> 00:15:15,376 ‫הנחש אמר…‬ 253 00:15:16,084 --> 00:15:18,334 ‫שהיא…‬ 254 00:15:19,209 --> 00:15:20,459 ‫אי אפשר להגיד שלום?‬ 255 00:15:21,043 --> 00:15:24,418 ‫…אכלה את התפוח, אבל…‬ 256 00:15:25,209 --> 00:15:27,668 ‫את המתוקה הקטנה שלי.‬ 257 00:15:27,751 --> 00:15:30,209 ‫לא, לעזאזל!‬ ‫-מה עשיתי? מה קרה?‬ 258 00:15:30,293 --> 00:15:33,376 ‫כמעט הפלתי את זה.‬ ‫-רק רציתי לחבק אותך.‬ 259 00:15:33,459 --> 00:15:37,793 ‫פשוט ליאו ממש חיכה להקריא לנו את הספר הזה.‬ 260 00:15:37,876 --> 00:15:39,209 ‫קנית נוזל כביסה?‬ 261 00:15:40,376 --> 00:15:42,209 ‫איזה ספר אתה קורא, ליאו?‬ 262 00:15:42,293 --> 00:15:43,543 ‫היי, אבא.‬ ‫-היי.‬ 263 00:15:43,626 --> 00:15:48,751 ‫אנחנו קוראים את הספר אלכס וחוה בבית הספר.‬ 264 00:15:48,834 --> 00:15:50,293 ‫אדם וחוה, מותק.‬ 265 00:15:50,376 --> 00:15:52,918 ‫אלכס וחוה נשמע נחמד.‬ 266 00:15:53,001 --> 00:15:55,293 ‫קנית?‬ ‫-לא, אני חושש ששכחתי.‬ 267 00:15:55,376 --> 00:15:58,084 ‫אבל הבאתי יין. רוצה קצת?‬ ‫-לא, תודה.‬ 268 00:15:58,168 --> 00:16:00,251 ‫לא…‬ ‫-אבא, אתה רוצה לשמוע?‬ 269 00:16:00,334 --> 00:16:02,168 ‫אני אשמח לשמוע.‬ ‫-תקשיב.‬ 270 00:16:02,251 --> 00:16:05,751 ‫טוב.‬ ‫-יום אחד כשחוה הייתה ב…‬ 271 00:16:05,834 --> 00:16:08,334 ‫אנה, אנחנו אוכלים. בואי.‬ 272 00:16:09,209 --> 00:16:11,459 ‫היי, מותק. את רעבה?‬ 273 00:16:11,543 --> 00:16:12,626 ‫יופי.‬ 274 00:16:12,709 --> 00:16:15,626 ‫הייתה לנו תאונה קטנה היום בבית הספר.‬ 275 00:16:16,751 --> 00:16:19,043 ‫כן, הבנתי.‬ ‫-אז אני צריכה לעשות כביסה.‬ 276 00:16:19,126 --> 00:16:21,959 ‫הבנתי, אבל שכחתי לקנות, בסדר?‬ 277 00:16:22,043 --> 00:16:24,543 ‫טוב…‬ ‫-ברצינות, שוב פסטה?‬ 278 00:16:24,626 --> 00:16:27,918 ‫אם זה לא מתאים לך,‬ ‫את יכולה ללכת לישון בלי ארוחת ערב.‬ 279 00:16:28,001 --> 00:16:30,668 ‫ואני אקח את זה. הסוף.‬ 280 00:16:30,751 --> 00:16:32,709 ‫אתה לא יכול פשוט לקחת את זה ככה.‬ 281 00:16:32,793 --> 00:16:34,293 ‫כן, האמת שאני יכול,‬ 282 00:16:34,376 --> 00:16:36,918 ‫כי עכשיו אנחנו אוכלים ארוחת ערב ביחד.‬ 283 00:16:37,001 --> 00:16:38,209 ‫קדימה, בואו נאכל.‬ 284 00:16:38,293 --> 00:16:41,376 ‫כשאתה לומד, אני לא מפריע לך, אבל עכשיו…‬ 285 00:16:41,459 --> 00:16:43,543 ‫למה אתה עושה לי את זה?‬ 286 00:16:44,126 --> 00:16:47,001 ‫אמא, תגידי לו. הוא לקח לי את הספר.‬ 287 00:16:47,084 --> 00:16:49,543 ‫למה היית חייב לקחת את הספר עכשיו?‬ 288 00:16:49,626 --> 00:16:52,959 ‫אבל, מותק, הוא לא התכוון לקחת אותו, בסדר?‬ 289 00:16:53,043 --> 00:16:56,376 ‫בוא נאכל קודם ואז נקרא את השאר.‬ ‫בסדר, מותק?‬ 290 00:16:57,501 --> 00:17:00,001 ‫אני כועס!‬ ‫-כן, מספיק!‬ 291 00:17:00,626 --> 00:17:02,959 ‫מספיק. שמענו שאתה כועס.‬ 292 00:17:07,251 --> 00:17:08,376 ‫היי.‬ 293 00:17:08,459 --> 00:17:10,334 ‫ככל שתאכל מהר יותר,‬ 294 00:17:10,418 --> 00:17:14,584 ‫נוכל להתכרבל על הספה‬ ‫ולקרוא יותר מהר, בסדר?‬ 295 00:17:14,668 --> 00:17:15,918 ‫בסדר, מותק?‬ 296 00:17:31,709 --> 00:17:34,334 ‫היי, תירגעי, בסדר?‬ 297 00:17:35,501 --> 00:17:37,584 ‫בואי, שבי, תני לי להראות לך משהו.‬ 298 00:17:44,209 --> 00:17:45,251 ‫וואו.‬ 299 00:17:46,584 --> 00:17:49,126 ‫וואו… אז אתם באמת נוסעים?‬ 300 00:17:49,751 --> 00:17:50,834 ‫אלוהים, כן.‬ 301 00:17:50,918 --> 00:17:53,668 ‫באמת?‬ ‫-ברור… כן, באמת. ברור.‬ 302 00:17:56,459 --> 00:17:57,334 ‫כן.‬ 303 00:17:57,918 --> 00:18:00,334 ‫זה כל כך מגניב.‬ 304 00:18:00,834 --> 00:18:01,918 ‫כן, זה באמת מגניב.‬ 305 00:18:07,293 --> 00:18:10,209 ‫לואי צריכה מקלחת.‬ ‫לאנה יש שיעורים, אז חשבתי…‬ 306 00:18:10,293 --> 00:18:12,543 ‫אתה יכול לקלח אותה? תודה.‬ 307 00:18:18,334 --> 00:18:21,626 ‫…יודעים על הגנים שלנו.‬ ‫זה אומר משהו על המוח שלנו.‬ 308 00:18:21,709 --> 00:18:26,751 ‫ועל המוח שנוכל לעצב.‬ ‫-את יודעת, תחשבי על איפה שאת יושבת…‬ 309 00:18:27,584 --> 00:18:28,418 ‫ביורן?‬ 310 00:18:29,793 --> 00:18:32,168 ‫ביורן. לך למיטה.‬ 311 00:20:01,543 --> 00:20:02,459 ‫ביורן?‬ 312 00:20:43,918 --> 00:20:48,126 ‫- שעמום -‬ 313 00:20:48,209 --> 00:20:50,209 ‫נראה לי שקיימנו יחסי מין‬ 314 00:20:50,751 --> 00:20:53,626 ‫שש פעמים בשעה בהתחלה.‬ 315 00:20:53,709 --> 00:20:57,709 ‫כן, אז… עשינו את זה. כן, בהחלט.‬ 316 00:20:57,793 --> 00:20:59,584 ‫ואז זה הפך לפעם בחודש‬ 317 00:20:59,668 --> 00:21:00,918 ‫ועכשיו זה…‬ 318 00:21:01,584 --> 00:21:02,876 ‫טוב, כמה זה עכשיו?‬ 319 00:21:02,959 --> 00:21:03,793 ‫עכשיו זה…‬ 320 00:21:07,251 --> 00:21:10,751 ‫רמות הטסטוסטרון יורדות בטירוף‬ ‫אחרי ירח הדבש.‬ 321 00:21:11,376 --> 00:21:12,418 ‫כן, זה…‬ 322 00:21:13,001 --> 00:21:14,626 ‫אנו הגברים צוחקים על זה.‬ 323 00:21:15,918 --> 00:21:17,293 ‫"מה זה היה?"‬ 324 00:21:17,376 --> 00:21:19,251 ‫"רמות הטסטוסטרון!"‬ 325 00:21:20,209 --> 00:21:23,459 ‫בנוסף לזה, חייבים להודות ש…‬ 326 00:21:23,543 --> 00:21:27,251 ‫כבר לא צריך להתאמץ כדי לתפוס אותה.‬ 327 00:21:29,626 --> 00:21:31,418 ‫כן, יש לנו אחד את השני.‬ 328 00:21:32,293 --> 00:21:33,626 ‫וזה גם טוב.‬ 329 00:21:36,293 --> 00:21:37,293 ‫נראה לי.‬ 330 00:21:38,251 --> 00:21:39,376 ‫נכון, מותק?‬ 331 00:21:40,418 --> 00:21:41,293 ‫נכון?‬ 332 00:21:43,209 --> 00:21:44,043 ‫טוב.‬ 333 00:21:45,043 --> 00:21:46,876 ‫בגדים להחלפה, עוגיות, מים.‬ 334 00:21:47,668 --> 00:21:48,876 ‫יש לנו הכול.‬ 335 00:21:54,668 --> 00:21:55,626 ‫אנחנו יוצאים.‬ 336 00:21:57,584 --> 00:22:00,084 ‫מה?‬ ‫-כן, אמרתי לך לפני שעה.‬ 337 00:22:00,668 --> 00:22:01,959 ‫אפילו ענית לי.‬ 338 00:22:07,501 --> 00:22:08,418 ‫מה אמרת?‬ 339 00:22:08,501 --> 00:22:09,876 ‫לא שבת היום?‬ 340 00:22:10,418 --> 00:22:14,168 ‫הם ערים כבר שעות וצריכים לצאת החוצה‬ ‫לפני שיחנקו אחד את השני.‬ 341 00:22:14,251 --> 00:22:15,418 ‫בסדר.‬ 342 00:22:15,501 --> 00:22:17,334 ‫אתה יכול לשאוב בינתיים?‬ 343 00:22:21,376 --> 00:22:22,376 ‫מה שלומך?‬ 344 00:22:22,459 --> 00:22:24,376 ‫אין שום דבר חדש. כלום.‬ 345 00:22:24,459 --> 00:22:26,543 ‫עבודה, ילדים, ילדים, עבודה.‬ 346 00:22:26,626 --> 00:22:28,543 ‫איך הדירה החדשה שלך?‬ ‫-היא נחמדה.‬ 347 00:22:28,626 --> 00:22:30,001 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 348 00:22:30,084 --> 00:22:32,251 ‫אני רוצה לבקר.‬ ‫-כן, ברור.‬ 349 00:22:32,876 --> 00:22:34,626 ‫אולי נראה מרוצה.‬ 350 00:22:34,709 --> 00:22:35,668 ‫כן.‬ 351 00:22:35,751 --> 00:22:38,126 ‫אני מקווה. כלומר, היא ממש קטנה.‬ 352 00:22:38,209 --> 00:22:40,626 ‫אבל היא מספיקה לשנינו.‬ 353 00:22:41,334 --> 00:22:42,168 ‫ואת?‬ 354 00:22:42,668 --> 00:22:43,584 ‫הכול בסדר.‬ 355 00:22:44,543 --> 00:22:45,793 ‫הכרת מישהו?‬ 356 00:22:46,834 --> 00:22:47,709 ‫מה?‬ 357 00:22:47,793 --> 00:22:49,459 ‫לא, ממש לא.‬ 358 00:22:50,001 --> 00:22:51,293 ‫לא הכרתי מישהו,‬ 359 00:22:51,376 --> 00:22:55,959 ‫אבל יש משהו קטן, צעיר וחטוב‬ 360 00:22:56,043 --> 00:22:58,918 ‫שבא לתה מדי פעם.‬ 361 00:22:59,001 --> 00:23:00,168 ‫אלוהים!‬ 362 00:23:01,959 --> 00:23:04,251 ‫ועד כמה הוא חטוב?‬ 363 00:23:04,876 --> 00:23:06,376 ‫מאוד חטוב.‬ ‫-טוב.‬ 364 00:23:08,293 --> 00:23:10,543 ‫באמת?‬ ‫-אני כמעט מתביישת.‬ 365 00:23:10,626 --> 00:23:15,168 ‫כי אני מרגישה שהחיים שלי ממש מושלמים כרגע.‬ 366 00:23:15,793 --> 00:23:19,043 ‫ברצינות. אני זוכה ליהנות משני העולמות.‬ 367 00:23:19,126 --> 00:23:21,459 ‫אני זוכה לשבוע שלם שבו אני עם אולי‬ 368 00:23:21,543 --> 00:23:25,376 ‫ואני יכולה להיות נוכחת במאה אחוז כאמא שלו.‬ 369 00:23:25,459 --> 00:23:29,834 ‫ואז אני מקבלת שבוע‬ ‫שבו אני יכולה לעשות בינג' מול הטלוויזיה,‬ 370 00:23:29,918 --> 00:23:32,043 ‫לא לאכול אוכל מגעיל של ילדים,‬ 371 00:23:32,126 --> 00:23:34,626 ‫ולטעון מצברים.‬ 372 00:23:35,793 --> 00:23:39,168 ‫ברור שאני ממש מתגעגעת לאולי כשהוא אצל אדם.‬ 373 00:23:39,251 --> 00:23:43,418 ‫אני לא יכולה אפילו לחשוב על זה.‬ ‫אבל לא יכולתי להמשיך עם מה שהיה לנו.‬ 374 00:23:44,334 --> 00:23:45,334 ‫אני יודעת.‬ 375 00:23:47,793 --> 00:23:50,209 ‫זה היה סיוט להשכיב אותם לישון.‬ 376 00:23:53,084 --> 00:23:54,209 ‫לילה טוב.‬ 377 00:24:05,418 --> 00:24:07,834 ‫אתה מרוצה? מהחיים שלנו?‬ 378 00:24:11,251 --> 00:24:13,126 ‫כן, מאוד מרוצה, מותק.‬ 379 00:24:14,501 --> 00:24:15,459 ‫על מה את חושבת?‬ 380 00:24:15,543 --> 00:24:18,459 ‫אני לא חושבת שאתה מרוצה. או שאני מרוצה.‬ 381 00:24:23,876 --> 00:24:24,959 ‫הבנתי.‬ 382 00:24:27,001 --> 00:24:28,543 ‫אתה מתגעגע לחיים לבד?‬ 383 00:24:31,126 --> 00:24:31,959 ‫מה?‬ 384 00:24:32,043 --> 00:24:34,751 ‫לא לחיי הרווקות, אבל…‬ 385 00:24:36,293 --> 00:24:38,626 ‫רק לעשות דברים בשביל עצמך,‬ 386 00:24:38,709 --> 00:24:42,959 ‫להיות עצמך, להיות מי שאנחנו.‬ 387 00:24:44,834 --> 00:24:48,293 ‫טוב, ברור שיש דברים שהייתי רוצה לעשות,‬ 388 00:24:48,376 --> 00:24:50,959 ‫אבל אני עדיין יכול לעשות אותם.‬ 389 00:24:51,043 --> 00:24:54,084 ‫רק שהימים כל כך עמוסים עכשיו…‬ 390 00:24:54,168 --> 00:24:56,834 ‫אבל אתה באמת מאושר?‬ ‫-טוב…‬ 391 00:24:56,918 --> 00:25:00,168 ‫כי זה מרגיש כאילו אנחנו חיים בשגרה,‬ 392 00:25:00,251 --> 00:25:01,084 ‫אתה ואני.‬ 393 00:25:03,126 --> 00:25:05,709 ‫אולי את צריכה לחשוב יותר על עצמך,‬ 394 00:25:05,793 --> 00:25:08,251 ‫לעשות פחות, להירגע קצת.‬ 395 00:25:10,668 --> 00:25:11,501 ‫כן.‬ 396 00:25:12,751 --> 00:25:14,418 ‫אבל זה לא כזה קל‬ 397 00:25:14,501 --> 00:25:16,834 ‫עם שלושה ילדים ועבודה במשרה מלאה.‬ 398 00:25:16,918 --> 00:25:18,418 ‫כן, האמת שזה כן.‬ 399 00:25:21,918 --> 00:25:23,334 ‫את רק צריכה לעשות את זה.‬ 400 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 ‫זה כזה קשקוש.‬ 401 00:25:27,043 --> 00:25:28,626 ‫זה לא מציאותי.‬ 402 00:25:29,126 --> 00:25:33,584 ‫איך אנחנו אמורים להירגע‬ ‫עם שיעורי בית, חוגים ובישולים…‬ 403 00:25:33,668 --> 00:25:36,959 ‫למה לדעתך אני מתכנן את טיול האופנועים הזה?‬ 404 00:25:37,043 --> 00:25:39,334 ‫זו בדיוק הנקודה שלי.‬ 405 00:25:40,001 --> 00:25:43,126 ‫זה מרגיש כאילו אתה בורח מהחיים שלנו.‬ 406 00:25:43,209 --> 00:25:46,668 ‫רגע. הרגע אמרת‬ ‫שאנחנו צריכים לעשות דברים לבד.‬ 407 00:25:47,251 --> 00:25:50,584 ‫את אמרת את זה.‬ ‫אז גם את יכולה לעשות דברים לבד, נכון?‬ 408 00:25:50,668 --> 00:25:52,959 ‫זה לא כזה פשוט. זה מה שאני אומרת.‬ 409 00:25:53,043 --> 00:25:55,793 ‫זה כן פשוט, אבל את מסבכת את זה.‬ 410 00:25:55,876 --> 00:25:59,334 ‫את לא צריכה לקום בשש וחצי כל בוקר מזוין.‬ 411 00:25:59,418 --> 00:26:02,001 ‫את לא צריכה לבשל כל ערב.‬ 412 00:26:02,084 --> 00:26:03,459 ‫נוכל לפתור את זה.‬ 413 00:26:03,543 --> 00:26:07,918 ‫את לא צריכה לכבס כל הזמן.‬ ‫הם לא כאלה מלוכלכים.‬ 414 00:26:08,001 --> 00:26:10,418 ‫כן, אני כן. למה לעזאזל אתה מתכוון?‬ 415 00:26:10,501 --> 00:26:12,418 ‫אני מתכוון שאת יכולה להירגע קצת.‬ 416 00:26:12,501 --> 00:26:14,251 ‫אז מי יעשה הכול?‬ 417 00:26:15,751 --> 00:26:18,584 ‫אני אישן על הספה.‬ ‫אני לא יכול להתמודד איתך עכשיו.‬ 418 00:26:18,668 --> 00:26:20,084 ‫כן, נהדר.‬ 419 00:26:20,168 --> 00:26:21,709 ‫זה פשוט מושלם.‬ 420 00:26:21,793 --> 00:26:23,168 ‫פתרון בעיות נהדר.‬ 421 00:26:24,418 --> 00:26:26,918 ‫אני רק אומרת שאני לא כמוך.‬ 422 00:26:27,001 --> 00:26:28,251 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 423 00:26:28,334 --> 00:26:30,376 ‫אני לא יכולה לכבות את המשפחה שלי.‬ 424 00:26:30,459 --> 00:26:32,668 ‫אני לא יכולה לישון עד מאוחר כל שבת.‬ 425 00:26:32,751 --> 00:26:34,084 ‫אני לא יכולה.‬ 426 00:26:34,668 --> 00:26:36,918 ‫ואני לא מפנטזת על נסיעות ברחבי אירופה‬ 427 00:26:37,001 --> 00:26:39,501 ‫באיזה טיול אופנועים עם חברים שלי.‬ 428 00:26:39,584 --> 00:26:41,043 ‫אני לא.‬ 429 00:26:41,918 --> 00:26:44,793 ‫אני נמצאת כאן ועכשיו בחיים שלי,‬ 430 00:26:44,876 --> 00:26:46,584 ‫ובחרתי בזה.‬ 431 00:26:48,084 --> 00:26:50,043 ‫זה מרגיש כאילו אתה תמיד חולם‬ 432 00:26:50,126 --> 00:26:52,584 ‫להיות במקום אחר, לא כאן.‬ 433 00:26:52,668 --> 00:26:56,543 ‫טוב, ככה את מרגישה, אבל אני…‬ ‫מה את רוצה שאני אגיד?‬ 434 00:26:56,626 --> 00:26:59,959 ‫אני רוצה שתדבר איתי.‬ ‫אנחנו צריכים לדבר על זה.‬ 435 00:27:00,543 --> 00:27:03,501 ‫אנחנו תמיד עייפים‬ ‫וזה אף פעם לא הזמן המתאים,‬ 436 00:27:03,584 --> 00:27:06,834 ‫אבל כשאני מנסה לדבר איתך, אתה רוצה לברוח.‬ 437 00:27:10,751 --> 00:27:11,668 ‫נכון?‬ 438 00:27:15,751 --> 00:27:17,501 ‫אולי צריך לדבר עם מישהו.‬ 439 00:27:17,584 --> 00:27:19,501 ‫כמו יועץ נישואים.‬ 440 00:27:19,584 --> 00:27:22,501 ‫אני מרגיש טוב, פרידה.‬ ‫אבל אולי את צריכה טיפול.‬ 441 00:27:22,584 --> 00:27:26,168 ‫זה לא הוגן, מר פורנו אנאלי.‬ 442 00:27:26,251 --> 00:27:29,251 ‫אני יודעת שאתה רוצה יותר בחיים‬ 443 00:27:29,334 --> 00:27:32,668 ‫מטאקו בימי שישי וסקס יומיומי.‬ 444 00:27:32,751 --> 00:27:34,376 ‫למה אי אפשר לדבר על זה?‬ 445 00:27:35,293 --> 00:27:36,793 ‫לעשות משהו בקשר לזה.‬ 446 00:27:37,459 --> 00:27:38,918 ‫כמו, אני לא יודעת…‬ 447 00:27:39,543 --> 00:27:41,126 ‫לעשות הפסקה,‬ 448 00:27:41,959 --> 00:27:44,918 ‫או אולי לנסות לערב גורם שלישי, או…‬ 449 00:27:45,626 --> 00:27:47,459 ‫או אולי לא.‬ ‫-לא.‬ 450 00:27:47,543 --> 00:27:50,459 ‫אבל אני יודעת שיש דברים שאפשר לעשות.‬ 451 00:27:51,043 --> 00:27:52,876 ‫אנחנו פשוט צריכים עזרה.‬ 452 00:27:54,876 --> 00:27:56,793 ‫כולם הולכים לטיפול, למה שלא נלך?‬ 453 00:27:56,876 --> 00:27:59,376 ‫חכי רגע. תקשיבי לי.‬ 454 00:27:59,459 --> 00:28:02,543 ‫אנחנו לא נעשה הפסקה. תשכחי מזה.‬ 455 00:28:02,626 --> 00:28:07,043 ‫והעניין עם הגורם השלישי… עישנת משהו?‬ 456 00:28:07,126 --> 00:28:10,209 ‫וטיפול זה לא תמיד התשובה.‬ 457 00:28:11,376 --> 00:28:12,834 ‫לפחות לא בשבילי.‬ 458 00:28:14,126 --> 00:28:15,793 ‫אז מה נעשה?‬ 459 00:28:19,209 --> 00:28:21,334 ‫אולי נצא לבלות?‬ 460 00:28:25,209 --> 00:28:29,543 ‫- הצתה מחדש -‬ 461 00:28:29,626 --> 00:28:31,834 ‫אלוהים, כן.‬ 462 00:28:31,918 --> 00:28:34,001 ‫קרה לנו אותו הדבר.‬ 463 00:28:34,626 --> 00:28:37,834 ‫כשרמות האוקסיטוצין שלנו צנחו,‬ 464 00:28:38,418 --> 00:28:41,709 ‫נהיינו כמו אח ואחות.‬ 465 00:28:42,584 --> 00:28:45,501 ‫טוב, אני היינו חרמנית כתמיד,‬ 466 00:28:46,209 --> 00:28:47,459 ‫אבל אתם יודעים,‬ 467 00:28:47,543 --> 00:28:49,918 ‫את לא שוכבת עם אח שלך.‬ 468 00:28:57,168 --> 00:29:02,626 ‫אז גן החיות ניסה להרים‬ ‫את רמות ההורמונים שלנו.‬ 469 00:29:03,459 --> 00:29:05,876 ‫הם חשבו שנהיינו פסיביים מדי.‬ 470 00:29:05,959 --> 00:29:06,793 ‫כן.‬ 471 00:29:08,793 --> 00:29:11,459 ‫אז הם נתנו לנו צעצועים חדשים.‬ 472 00:29:13,459 --> 00:29:18,584 ‫בהתחלה חשבתי שזה מגוחך.‬ 473 00:29:18,668 --> 00:29:22,376 ‫זאת אומרת, המטרה הייתה קוביות בבטן?‬ 474 00:29:47,543 --> 00:29:51,209 ‫אבל אז…‬ 475 00:29:57,126 --> 00:29:58,834 ‫מה אני אגיד?‬ 476 00:30:00,334 --> 00:30:03,209 ‫תראו את השרירים האלה.‬ 477 00:30:16,501 --> 00:30:21,209 ‫זה נתן חיזוק רציני לכימיה בינינו.‬ 478 00:30:21,918 --> 00:30:23,126 ‫כן, מותק.‬ 479 00:30:26,043 --> 00:30:27,126 ‫היא ישנה?‬ 480 00:30:27,209 --> 00:30:29,168 ‫כמו דוב.‬ ‫-יופי.‬ 481 00:30:29,834 --> 00:30:31,793 ‫לעזאזל, את שווה.‬ ‫-תפסיק.‬ 482 00:30:31,876 --> 00:30:33,751 ‫אני רק אשים את זה בפנים.‬ 483 00:30:33,834 --> 00:30:36,459 ‫תפסיק. אני מרגישה רק עייפות.‬ 484 00:30:39,043 --> 00:30:40,668 ‫אז אני מניח שאני אלך.‬ 485 00:30:40,751 --> 00:30:42,543 ‫או שאחכה לך?‬ 486 00:30:42,626 --> 00:30:45,126 ‫לא, אל תדאג. אמא תגיע בקרוב.‬ ‫-טוב.‬ 487 00:30:48,918 --> 00:30:52,251 ‫נוכל להיפגש אחר כך אם את רוצה.‬ 488 00:30:52,334 --> 00:30:54,751 ‫אלא אם אני אירדם בארוחת הערב.‬ 489 00:30:54,834 --> 00:30:58,001 ‫אני די בטוח שהחברות החוגגות שלך‬ 490 00:30:58,084 --> 00:31:00,709 ‫יביאו משהו שיחזיק אותך ערה כל הלילה.‬ 491 00:31:02,209 --> 00:31:04,459 ‫זה נשמע ממש ילדותי.‬ 492 00:31:04,543 --> 00:31:07,418 ‫אך אחד לא עשה סמים כבר מאה שנה.‬ 493 00:31:07,501 --> 00:31:09,793 ‫ומי יטפל בילדים מחר?‬ 494 00:31:10,751 --> 00:31:14,418 ‫טוב, סליחה. יש להם גם אבא.‬ 495 00:31:14,501 --> 00:31:17,834 ‫אני יכול לקחת את הילדים על הבוקר,‬ ‫אז צאי ותעשי חיים.‬ 496 00:31:18,918 --> 00:31:20,168 ‫את צריכה את זה.‬ 497 00:31:25,626 --> 00:31:26,501 ‫טוב.‬ 498 00:31:29,584 --> 00:31:30,543 ‫תעשי חיים.‬ 499 00:31:31,793 --> 00:31:33,459 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 500 00:31:48,668 --> 00:31:50,543 ‫שלום!‬ ‫-היי!‬ 501 00:31:50,626 --> 00:31:51,501 ‫היי!‬ 502 00:31:52,084 --> 00:31:53,168 ‫שלום.‬ 503 00:31:54,251 --> 00:31:56,501 ‫תורי.‬ ‫-אני לא עומדת בזה.‬ 504 00:31:58,751 --> 00:31:59,751 ‫אאוץ!‬ 505 00:32:01,959 --> 00:32:04,084 ‫זה נשמע מדהים. רק שניכם?‬ 506 00:32:04,168 --> 00:32:06,584 ‫כן, בטח. זה… תודה.‬ 507 00:32:06,668 --> 00:32:09,043 ‫אנחנו מדברים על הטיול.‬ ‫-כן.‬ 508 00:32:09,126 --> 00:32:12,209 ‫זה יהיה מדהים. מרטין ואני,‬ ‫כבישי אפר אין סופיים.‬ 509 00:32:12,293 --> 00:32:15,293 ‫אנחנו עושים את הטיולים האלה‬ ‫מאז שהיינו בני 20.‬ 510 00:32:15,376 --> 00:32:16,459 ‫בני 20?‬ 511 00:32:16,543 --> 00:32:18,543 ‫ועכשיו אתם בני כמה, 21?‬ 512 00:32:19,751 --> 00:32:20,959 ‫שניכם…‬ 513 00:32:21,834 --> 00:32:23,043 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 514 00:32:23,126 --> 00:32:26,376 ‫אני מתה על טיולי אופנועים. מתה עליהם.‬ 515 00:32:26,459 --> 00:32:27,668 ‫מה, אז את רוכבת?‬ 516 00:32:28,251 --> 00:32:30,626 ‫אם אני רוכבת? אתה צוחק עליי? מתה על זה.‬ 517 00:32:31,584 --> 00:32:32,459 ‫מדהים. נהדר.‬ 518 00:32:32,543 --> 00:32:34,876 ‫זו הדרך הכי טובה לראות את העולם,‬ 519 00:32:34,959 --> 00:32:36,001 ‫לדעתי.‬ 520 00:32:36,084 --> 00:32:37,709 ‫אני מסכימה.‬ ‫-זה מדהים.‬ 521 00:32:39,876 --> 00:32:42,126 ‫אצבעות מגושמות.‬ ‫-מה?‬ 522 00:32:42,209 --> 00:32:43,043 ‫הפלתי את זה.‬ 523 00:32:43,876 --> 00:32:45,084 ‫מה אמרת?‬ 524 00:32:45,668 --> 00:32:46,918 ‫מה הפלת?‬ 525 00:32:47,001 --> 00:32:48,543 ‫שלום. צריכה עזרה?‬ 526 00:32:48,626 --> 00:32:50,668 ‫לא, אני אסתדר. תודה.‬ 527 00:32:53,959 --> 00:32:55,418 ‫זה נהדר.‬ 528 00:32:56,209 --> 00:32:58,126 ‫תקשיב, נחש מה יש לי.‬ 529 00:32:58,209 --> 00:33:01,084 ‫מה?‬ ‫-חשבתי שנחגוג.‬ 530 00:33:01,584 --> 00:33:03,293 ‫לא…‬ ‫-כן, קדימה.‬ 531 00:33:03,376 --> 00:33:05,043 ‫כאן?‬ ‫-כן.‬ 532 00:33:06,084 --> 00:33:07,001 ‫עכשיו?‬ 533 00:33:08,918 --> 00:33:11,918 ‫מה קורה?‬ ‫-לא, כיף. כיף!‬ 534 00:33:12,876 --> 00:33:16,209 ‫מה, אתה הולך?‬ ‫-אני כבר חוזר. אני מביא קרח.‬ 535 00:33:16,293 --> 00:33:21,543 ‫הכרזת השם.‬ ‫-לא, המסיבה האחרונה שלנו הייתה הטבלה.‬ 536 00:33:21,626 --> 00:33:24,543 ‫לחיים.‬ ‫-אלוהים, זה כל כך מיושן.‬ 537 00:33:24,626 --> 00:33:26,918 ‫מותק, תפסיקי. את נראית מדהים.‬ 538 00:33:27,001 --> 00:33:30,418 ‫החגיגה לא מפסיקה בפרוורים.‬ ‫היא רק קצת אחרת.‬ 539 00:33:30,501 --> 00:33:33,918 ‫הוא צודק. בחיים לא ראיתי‬ ‫כ"כ הרבה סווינגרים וכ"כ הרבה סמים.‬ 540 00:33:34,001 --> 00:33:35,293 ‫זה קרקס שם.‬ 541 00:33:35,376 --> 00:33:37,668 ‫אתה צוחק? באיזה פרוור אתם גרים?‬ 542 00:33:37,751 --> 00:33:39,209 ‫ברצינות?‬ 543 00:33:39,293 --> 00:33:42,084 ‫איך זה עובד אצלכם?‬ ‫-בואו נדבר על זה אחר כך.‬ 544 00:33:42,168 --> 00:33:43,668 ‫אני רוצה לדעת.‬ ‫-אחר כך.‬ 545 00:33:43,751 --> 00:33:45,376 ‫היי, חבר'ה.‬ 546 00:33:45,459 --> 00:33:48,043 ‫אם מדברים על סווינגרים וסמים,‬ 547 00:33:48,126 --> 00:33:51,376 ‫לאמא שיש מתנה בשבילכם!‬ 548 00:33:51,459 --> 00:33:55,084 ‫אנשים התחילו לקחת אקסטזי למטרות רפואיות.‬ 549 00:33:55,168 --> 00:33:58,751 ‫יש לי הרבה טראומות לעבוד עליהן,‬ 550 00:33:58,834 --> 00:34:01,376 ‫וברור שכולכם צריכים להירגע,‬ 551 00:34:01,459 --> 00:34:04,334 ‫אז נרים כוסית לחיי‬ ‫להיות מיושנים ופחות רציניים.‬ 552 00:34:04,418 --> 00:34:06,043 ‫ולהיפגש לעיתים קרובות יותר?‬ 553 00:34:06,126 --> 00:34:07,334 ‫נעשה זאת.‬ 554 00:34:07,418 --> 00:34:11,501 ‫לחיי זה שכולם יהיו‬ ‫יותר פתוחים להרפתקאות חדשות.‬ 555 00:34:11,584 --> 00:34:13,293 ‫כמוני.‬ ‫-לחיים.‬ 556 00:34:13,376 --> 00:34:16,501 ‫ביורן יטפל בילדים מחר.‬ ‫-הם יטפלו בביורן.‬ 557 00:34:18,126 --> 00:34:20,168 ‫אלוהים, אני מת על ביורן.‬ ‫-לחיי ביורן.‬ 558 00:34:20,251 --> 00:34:21,543 ‫לחיי ביורן.‬ 559 00:34:24,376 --> 00:34:25,626 ‫אוי, לעזאזל.‬ 560 00:34:29,293 --> 00:34:31,543 ‫אחרי כל מצגות הפאוארפוינט,‬ 561 00:34:31,626 --> 00:34:34,334 ‫הבוסית צריכה להשיג זיון ולהירגע, אז…‬ 562 00:34:34,418 --> 00:34:36,626 ‫מה? אתה לא יכול להגיד את זה.‬ 563 00:34:36,709 --> 00:34:38,876 ‫זה לא פוליטקלי קורקט.‬ 564 00:34:38,959 --> 00:34:41,918 ‫אבל אתה יכול לזיין אותה‬ ‫אם אתה יודע מה נשים צריכות.‬ 565 00:34:42,001 --> 00:34:43,543 ‫אוי, איכס. לא, לא.‬ 566 00:34:43,626 --> 00:34:46,084 ‫מה איתך, ביורן? מה אתה צריך?‬ 567 00:34:46,168 --> 00:34:49,168 ‫אני צריך משקה. מה תרצו?‬ ‫-אני…‬ 568 00:34:50,376 --> 00:34:53,126 ‫"סקס על החוף", בבקשה?‬ ‫-"סקס על החוף"…‬ 569 00:34:53,209 --> 00:34:54,876 ‫שני "סקס על החוף", בבקשה.‬ 570 00:34:54,959 --> 00:34:57,043 ‫סקס על החוף? כן, בבקשה.‬ 571 00:34:59,959 --> 00:35:00,876 ‫היי.‬ 572 00:35:02,251 --> 00:35:03,418 ‫אני לא יכול.‬ ‫-לא?‬ 573 00:35:03,501 --> 00:35:05,126 ‫זה לא ייגמר טוב.‬ ‫-אתה בטוח?‬ 574 00:35:05,209 --> 00:35:06,209 ‫אני בטוח.‬ 575 00:35:06,293 --> 00:35:09,376 ‫אני נשוי. אני לא, את יודעת, בחור כזה.‬ 576 00:35:10,126 --> 00:35:12,418 ‫מה?‬ ‫-אין בעיה. סליחה.‬ 577 00:35:12,501 --> 00:35:13,668 ‫זה לא ייגמר טוב.‬ 578 00:35:13,751 --> 00:35:16,334 ‫אני סתם מתגרה. לא הייתי רצינית.‬ 579 00:35:16,418 --> 00:35:17,918 ‫לא, הרגליים שלך מפלרטטות.‬ 580 00:35:18,001 --> 00:35:21,709 ‫אבל תשמע, אתה צריך לדעת‬ ‫שאני אמצוץ לך את הזין מתי שתרצה.‬ 581 00:35:22,293 --> 00:35:25,543 ‫ואני מתכוונת למתי שתרצה. רק תגיד.‬ 582 00:35:28,751 --> 00:35:29,668 ‫טוב.‬ 583 00:35:30,168 --> 00:35:32,751 ‫טוב?‬ ‫-טוב. תודה.‬ 584 00:35:32,834 --> 00:35:33,709 ‫מילה אחת.‬ 585 00:35:34,959 --> 00:35:36,584 ‫טוב, לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 586 00:35:38,834 --> 00:35:42,626 ‫- אפקט קולידג' -‬ 587 00:35:42,709 --> 00:35:44,918 ‫היה לנו אורח חשוב בחווה.‬ 588 00:35:45,001 --> 00:35:47,376 ‫הנשיא קלווין קולידג' היה פה.‬ 589 00:35:48,293 --> 00:35:50,876 ‫ואשתו גרייס שאלה,‬ 590 00:35:50,959 --> 00:35:52,793 ‫"כל כמה זמן הזכר מזדווג?"‬ 591 00:35:52,876 --> 00:35:56,793 ‫"עשרות פעמים ביום," אמר החוואי.‬ 592 00:35:56,876 --> 00:35:58,376 ‫"הבנתי," אמרה גרייס.‬ 593 00:35:58,459 --> 00:36:00,376 ‫"תגיד את זה לבעלי."‬ 594 00:36:00,459 --> 00:36:02,334 ‫ואז שאל הנשיא,‬ 595 00:36:02,418 --> 00:36:06,126 ‫"האם זה עם אותה התרנגולת בכל פעם?"‬ 596 00:36:06,209 --> 00:36:07,459 ‫"לא," אמר החוואי.‬ 597 00:36:07,543 --> 00:36:10,459 ‫"עם תרנגולת אחרת בכל פעם."‬ 598 00:36:10,543 --> 00:36:13,334 ‫"אה," אמר הנשיא.‬ 599 00:36:14,126 --> 00:36:16,126 ‫"תגיד את זה לאשתי."‬ 600 00:36:27,834 --> 00:36:30,001 ‫את צריכה לשלוט בסיפור שלך.‬ 601 00:36:31,001 --> 00:36:33,918 ‫תסתכלי עליי ועל טיון. טיפלנו בבעיה שלנו.‬ 602 00:36:34,001 --> 00:36:36,751 ‫נפטרנו מהמסך.‬ ‫-אין יותר מסך!‬ 603 00:36:36,834 --> 00:36:39,793 ‫יש פסיכולוג משפחתי.‬ ‫-והאובניים.‬ 604 00:36:39,876 --> 00:36:41,793 ‫לעזאזל, לא קל לחיות.‬ 605 00:36:41,876 --> 00:36:42,709 ‫לא.‬ 606 00:36:42,793 --> 00:36:45,084 ‫יש לך בחירה איך לחיות את החיים שלך.‬ 607 00:36:45,168 --> 00:36:47,043 ‫תחיי אותם איך שאת רוצה.‬ 608 00:36:47,126 --> 00:36:49,626 ‫כלומר, אנחנו לא מושלמים כמו באינסטגרם,‬ 609 00:36:49,709 --> 00:36:51,876 ‫אבל לפחות זה שלנו.‬ 610 00:36:51,959 --> 00:36:52,793 ‫נכון?‬ 611 00:36:53,376 --> 00:36:55,751 ‫זה ממש… אתם מקסימים.‬ ‫-אני רציני.‬ 612 00:36:55,834 --> 00:37:00,251 ‫אני רק אומר שפסיכולוג ומדיטציה‬ ‫הם לא תמיד הפתרון.‬ 613 00:37:00,334 --> 00:37:01,918 ‫אבל להזדיין זה נחמד.‬ 614 00:37:02,001 --> 00:37:04,043 ‫לא כולם בנויים ליוגה לילדים,‬ 615 00:37:04,126 --> 00:37:07,876 ‫אבל תקראו על ההשלכות‬ ‫של המסכים המזוינים האלה.‬ 616 00:37:07,959 --> 00:37:11,626 ‫טוב.‬ ‫-כן. קראתם את שרי טרקל?‬ 617 00:37:11,709 --> 00:37:12,709 ‫שרי מי?‬ ‫-לא.‬ 618 00:37:13,501 --> 00:37:16,334 ‫השיחות של… היא כותבת כבר שנים על זה‬ 619 00:37:16,418 --> 00:37:20,834 ‫שיותר מדי זמן מסך משפיע‬ ‫על מוחות ויכולות האמפתיה של ילדים.‬ 620 00:37:20,918 --> 00:37:25,209 ‫אני מסכימה. אוליבר הופך‬ ‫לזומבי מול האייפד שלו.‬ 621 00:37:25,293 --> 00:37:28,084 ‫אחרי עשר דקות זה כאילו,‬ ‫"אני לא מרגיש כלום."‬ 622 00:37:28,168 --> 00:37:30,209 ‫עכשיו אני לא… אני לא מרגיש כלום.‬ 623 00:37:30,293 --> 00:37:31,668 ‫אתם האלילים שלי.‬ 624 00:37:31,751 --> 00:37:33,501 ‫באמת. אני אוהבת אתכם.‬ 625 00:37:33,584 --> 00:37:35,584 ‫ביורן ואני ממש צריכים‬ 626 00:37:35,668 --> 00:37:39,876 ‫קצת קרמיקה וכמה מטפלים כרגע.‬ 627 00:37:39,959 --> 00:37:42,668 ‫לינדה!‬ ‫-מה? אלוהים!‬ 628 00:37:42,751 --> 00:37:45,001 ‫הפתעה מן העבר.‬ ‫-לעזאזל, עברו שנים.‬ 629 00:37:45,084 --> 00:37:47,418 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 630 00:37:47,501 --> 00:37:50,626 ‫כן.‬ ‫-אבל… עברו שנים!‬ 631 00:37:50,709 --> 00:37:52,084 ‫אני יכול להצטרף?‬ ‫-כן.‬ 632 00:37:52,168 --> 00:37:53,751 ‫נחמד!‬ 633 00:38:09,876 --> 00:38:11,376 ‫הסרחתי כמו פאב מזוין.‬ 634 00:38:11,459 --> 00:38:15,126 ‫נפלת מהמקום הזה ונחתת במאוזן.‬ 635 00:38:15,209 --> 00:38:17,334 ‫הם התקשרו למשטרה.‬ ‫-לא.‬ 636 00:38:17,418 --> 00:38:19,084 ‫כן.‬ ‫-כן, הם התקשרו.‬ 637 00:38:19,168 --> 00:38:23,959 ‫הייתי צריכה להמציא סיפור‬ ‫שהייתה לך אלרגיה או משהו.‬ 638 00:38:24,043 --> 00:38:26,709 ‫ואמרתי, "אני אנסה לקחת אותו הביתה".‬ 639 00:38:26,793 --> 00:38:28,043 ‫נו, ועשית את זה?‬ 640 00:38:29,834 --> 00:38:31,709 ‫עשיתי את זה?‬ ‫-לא!‬ 641 00:38:31,793 --> 00:38:33,584 ‫הכנסתי אותך למונית.‬ ‫-כן.‬ 642 00:38:34,376 --> 00:38:36,876 ‫אדיר.‬ ‫-לא התראינו במשך שנים.‬ 643 00:38:36,959 --> 00:38:39,126 ‫זה היה יותר מדי מביך.‬ 644 00:38:39,209 --> 00:38:42,543 ‫עכשיו אתה יודע למה היא בחרה בביורן.‬ ‫-כן, נכון.‬ 645 00:38:42,626 --> 00:38:44,334 ‫אבל אתה פה עכשיו, מותק. לחיים!‬ 646 00:38:44,418 --> 00:38:47,709 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים!‬ 647 00:38:47,793 --> 00:38:49,959 ‫לחיי הרבה זיכרונות מביכים.‬ 648 00:38:50,043 --> 00:38:53,418 ‫אני צריך לחזור לחברים שלי. נתראה אחר כך?‬ 649 00:38:53,543 --> 00:38:54,918 ‫כן, בטח.‬ 650 00:38:55,001 --> 00:38:56,459 ‫נתראה.‬ ‫-ביי, בן.‬ 651 00:38:56,543 --> 00:38:58,334 ‫היה נהדר לראות אותך.‬ 652 00:38:58,418 --> 00:38:59,918 ‫כן. טוב לראות אותך.‬ ‫-ביי.‬ 653 00:39:00,876 --> 00:39:02,168 ‫וואו, איזה…‬ 654 00:39:02,251 --> 00:39:03,293 ‫לינדה, תפסיקי.‬ 655 00:39:03,876 --> 00:39:06,376 ‫זה בטח מוזר לראות אותו.‬ 656 00:39:06,459 --> 00:39:09,084 ‫זה היה לפני המון זמן.‬ ‫-זה לא הרגיש ככה.‬ 657 00:39:09,168 --> 00:39:11,209 ‫יש לי שלושה ילדים. תפסיקו.‬ 658 00:39:11,293 --> 00:39:13,543 ‫אוי, סליחה.‬ 659 00:39:13,626 --> 00:39:16,293 ‫אי אפשר לצחוק על זה?‬ ‫-וואו, כל כך רגישה.‬ 660 00:39:16,376 --> 00:39:18,209 ‫"יש לי שלושה ילדים!"‬ 661 00:39:23,959 --> 00:39:25,626 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 662 00:39:30,501 --> 00:39:31,709 ‫את בסדר?‬ 663 00:39:31,793 --> 00:39:34,709 ‫כן, נהדר.‬ 664 00:39:35,293 --> 00:39:36,793 ‫את נראית מדהים.‬ 665 00:39:39,334 --> 00:39:40,626 ‫גם אתה.‬ 666 00:39:42,918 --> 00:39:46,418 ‫ואיך המשפחה?‬ ‫-כולם בסדר.‬ 667 00:39:46,501 --> 00:39:48,793 ‫נהדר.‬ ‫-ואתה?‬ 668 00:39:48,876 --> 00:39:50,168 ‫כן, אני נהדר.‬ 669 00:39:50,251 --> 00:39:54,334 ‫אנחנו… נולד לנו השני לפני שנה.‬ 670 00:39:54,418 --> 00:39:55,793 ‫אנחנו פרודים…‬ 671 00:39:55,876 --> 00:39:57,793 ‫אוי, לא! כמה עצוב.‬ 672 00:39:57,876 --> 00:39:59,584 ‫לא, זה בסדר. זה מעולה.‬ 673 00:39:59,668 --> 00:40:02,501 ‫זה הדבר הכי טוב שהיה יכול לקרות לנו.‬ 674 00:40:03,543 --> 00:40:04,626 ‫טוב.‬ ‫-כן.‬ 675 00:40:04,709 --> 00:40:05,751 ‫כן.‬ 676 00:40:05,834 --> 00:40:08,751 ‫אבל אתה תעבור חזרה לכאן?‬ 677 00:40:08,834 --> 00:40:10,709 ‫כן, אנחנו עוברים חזרה הנה.‬ 678 00:40:10,793 --> 00:40:13,251 ‫טוב.‬ ‫-כן.‬ 679 00:40:14,709 --> 00:40:15,543 ‫בסדר.‬ 680 00:40:16,168 --> 00:40:18,751 ‫אבל היי, אולי נתראה מתישהו.‬ 681 00:40:18,834 --> 00:40:20,209 ‫כן, או שנוכל…‬ 682 00:40:21,834 --> 00:40:25,001 ‫לשתות קפה ביחד, אם תרצי?‬ 683 00:40:48,709 --> 00:40:51,168 ‫אוי, שלום. היי.‬ ‫-היי.‬ 684 00:40:52,209 --> 00:40:53,501 ‫טוב.‬ ‫-שלום.‬ 685 00:40:54,001 --> 00:40:55,626 ‫הנה את.‬ ‫-אני…‬ 686 00:40:57,251 --> 00:40:58,084 ‫אופס!‬ 687 00:41:01,418 --> 00:41:05,168 ‫- דפוסי חיבור זוגי -‬ 688 00:41:05,251 --> 00:41:06,834 ‫תוצאות מחקר‬ 689 00:41:06,918 --> 00:41:09,418 ‫הראו שנברני ערבות,‬ 690 00:41:09,501 --> 00:41:11,709 ‫בדיוק כמו עכברושים ותרנגולות,‬ 691 00:41:11,793 --> 00:41:15,793 ‫מונעים ליצור חיבור‬ ‫עם בני זוגם בעונת הרבייה‬ 692 00:41:15,876 --> 00:41:17,418 ‫- קתרינה גוספיק‬ ‫חוקרת מוח -‬ 693 00:41:17,501 --> 00:41:20,209 ‫בגלל עלייה ברמות הדופמין.‬ 694 00:41:20,293 --> 00:41:23,876 ‫אבל אם נותנים להם חוסמי דופמין,‬ 695 00:41:23,959 --> 00:41:27,876 ‫הם כבר לא מעדיפים את השותף שהזדווגו איתו.‬ 696 00:41:27,959 --> 00:41:30,876 ‫אבל אם ניתן להם דופמין,‬ 697 00:41:30,959 --> 00:41:33,626 ‫הם העדיפו כל בן זוג.‬ 698 00:41:33,709 --> 00:41:36,126 ‫זה מזכיר לי מחקר די ידוע.‬ 699 00:41:36,209 --> 00:41:38,626 ‫אוקה פלסהאמר‬ ‫פרופסור בכיר, נוירופסיכולוג -‬ 700 00:41:38,709 --> 00:41:44,084 ‫הוא עוסק בנשים שמקבלות חולצות להרחה,‬ 701 00:41:44,168 --> 00:41:47,251 ‫הן ספוגות בזיעת גברים.‬ 702 00:41:47,334 --> 00:41:51,543 ‫הם העדיפו חולצות מסוימות על פני אחרות.‬ 703 00:41:51,626 --> 00:41:53,668 ‫ובחולצות האלה‬ 704 00:41:53,751 --> 00:41:55,834 ‫היה גן‬ 705 00:41:55,918 --> 00:42:00,043 ‫שהיה שונה מאוד מזה של הנשים,‬ 706 00:42:00,876 --> 00:42:03,001 ‫בכל מה שקשור במערכת החיסונית.‬ 707 00:42:03,084 --> 00:42:04,168 ‫זה חשוב.‬ 708 00:42:04,251 --> 00:42:09,043 ‫נשים שלבן הזוג שלהם‬ ‫היו אותם סוגים של גנים,‬ 709 00:42:09,126 --> 00:42:10,751 ‫האחרים היו שונים,‬ 710 00:42:10,834 --> 00:42:13,834 ‫אבל אלה היו אותם הגנים שהיו להן…‬ 711 00:42:13,918 --> 00:42:19,251 ‫בני הזוג של הנשים האלה‬ ‫הונו אותן לעיתים קרובות יותר.‬ 712 00:42:19,334 --> 00:42:23,668 ‫הן חוו אי נאמנות לעיתים קרובות יותר.‬ 713 00:42:23,751 --> 00:42:26,376 ‫אני חושב שזה מרתק.‬ 714 00:42:26,459 --> 00:42:29,418 ‫עשינו מחקר עם 552 גברים תאומים‬ ‫שחיים במערכות יחסים.‬ 715 00:42:29,501 --> 00:42:32,418 ‫האקן פישר‬ ‫פרופסור, ביולוגיה ופסיכולוגיה אנושית -‬ 716 00:42:32,543 --> 00:42:35,626 ‫מצאנו שאלה שנשאו גן אחד או יותר‬ 717 00:42:35,709 --> 00:42:37,376 ‫במערכת ההיקשרות,‬ 718 00:42:37,459 --> 00:42:39,959 ‫היה להם מחסור, או שהיו להם בעיות עם‬ 719 00:42:40,043 --> 00:42:42,376 ‫היקשרות עם בני זוגם.‬ 720 00:42:42,459 --> 00:42:44,126 ‫אבל כשמדובר בנשים,‬ 721 00:42:44,209 --> 00:42:49,584 ‫מאחר והאללים האלה‬ ‫חסרים להן במערכת ההיקשרות,‬ 722 00:42:49,668 --> 00:42:54,168 ‫חקרנו במקום את גן DRD4,‬ 723 00:42:54,251 --> 00:43:00,001 ‫או האלל, הידוע גם כגן הדופמין המחפש ריגוש.‬ 724 00:43:00,084 --> 00:43:03,293 ‫ומצאנו שלבעלות הגן הזה‬ 725 00:43:03,376 --> 00:43:06,501 ‫הייתה שכיחות גבוהה יותר של סטוצים‬ 726 00:43:06,584 --> 00:43:08,126 ‫ופנטזיות על בגידה.‬ 727 00:43:08,876 --> 00:43:13,043 ‫אז נראה ששתי המערכות תורמות לדפוסי בגידה.‬ 728 00:43:28,709 --> 00:43:31,418 ‫ביורן! הם יגיעו עוד שעתיים.‬ 729 00:43:31,501 --> 00:43:33,418 ‫אתה יכול להצטרף אלינו?‬ 730 00:44:09,501 --> 00:44:13,834 ‫כן, וזה מוביל לשאלה חשובה מאוד.‬ 731 00:44:13,918 --> 00:44:18,293 ‫האם מונוגמיה מבוססת על תורשה או הסביבה?‬ 732 00:44:23,209 --> 00:44:26,001 ‫תרזה, את יושבת כאן?‬ 733 00:44:26,084 --> 00:44:28,418 ‫את רוצה עוד יין?‬ ‫-כן, בבקשה.‬ 734 00:44:28,501 --> 00:44:30,709 ‫ביורן, אתה יכול לערוך את השולחן?‬ ‫-לא עכשיו.‬ 735 00:44:30,793 --> 00:44:33,293 ‫אני צריך להגיש יין לאורחת הכבוד שלנו.‬ 736 00:44:33,376 --> 00:44:34,209 ‫כן.‬ 737 00:44:34,293 --> 00:44:36,084 ‫איפה אבא?‬ 738 00:44:36,834 --> 00:44:38,001 ‫אתה יודע איך הוא.‬ 739 00:44:39,668 --> 00:44:43,876 ‫הוא שוכב על הספה וצופה בנו‬ ‫בזמן שאנחנו עושים את העבודה המלוכלכת.‬ 740 00:44:44,501 --> 00:44:46,668 ‫אנחנו צריכים לסלוח ליון.‬ 741 00:44:46,751 --> 00:44:49,376 ‫כל כך הרבה אנשים זה יותר מדי בשבילו.‬ 742 00:44:49,459 --> 00:44:51,168 ‫זה נראה נפלא, פרידה.‬ 743 00:44:51,251 --> 00:44:54,876 ‫אמא שלך גאה בך שאת שומרת על המסורת שלנו.‬ 744 00:44:54,959 --> 00:44:56,293 ‫איזו מסורת?‬ 745 00:44:56,376 --> 00:44:59,209 ‫מותק, את לא זוכרת?‬ 746 00:44:59,293 --> 00:45:02,876 ‫לא, בטח שלא. הייתן כל כך קטנות אז.‬ 747 00:45:02,959 --> 00:45:05,959 ‫אבל הייתי צריכה לדאוג שחמותי תהיה מרוצה‬ 748 00:45:06,043 --> 00:45:09,459 ‫ולהיאבק עם הברווז הצרפתי הארור כל חג מולד.‬ 749 00:45:09,543 --> 00:45:12,543 ‫אמא, אף פעם לא אכלנו ברווז בנורווגיה.‬ ‫-לא, לא אכלנו.‬ 750 00:45:12,626 --> 00:45:16,501 ‫אל תדברי שטויות, יואנה.‬ ‫אני זוכרת מה עשיתי ומה לא עשיתי.‬ 751 00:45:16,584 --> 00:45:17,918 ‫למה שתגידי את זה?‬ 752 00:45:18,001 --> 00:45:21,084 ‫טוב, תירגעי.‬ ‫אנחנו פשוט לא זוכרות את הברווז.‬ 753 00:45:21,168 --> 00:45:22,751 ‫זה נהדר.‬ 754 00:45:22,834 --> 00:45:26,043 ‫זה נהדר.‬ ‫-זה נשמע נפלא, תרזה.‬ 755 00:45:26,126 --> 00:45:30,126 ‫אבל אני זוכר משהו עם ברווז‬ ‫בשנה שאבא שלך נפטר.‬ 756 00:45:30,209 --> 00:45:31,709 ‫נכון.‬ ‫-בדיוק.‬ 757 00:45:31,793 --> 00:45:33,668 ‫מישהו מת, או מה?‬ 758 00:45:34,751 --> 00:45:37,168 ‫אולי כדאי שתעזור לערוך את השולחן, יון.‬ 759 00:45:37,251 --> 00:45:38,334 ‫כן.‬ 760 00:45:38,418 --> 00:45:40,793 ‫זה נהדר, פרידה.‬ 761 00:45:40,876 --> 00:45:43,459 ‫אנחנו נטעם אותו, את ואני.‬ ‫-כן, נכון.‬ 762 00:45:43,543 --> 00:45:45,918 ‫מריאן, תרצי כוס?‬ 763 00:45:47,251 --> 00:45:48,793 ‫אבל תרזה, את צודקת.‬ 764 00:45:48,876 --> 00:45:53,501 ‫זה היה חג המולד כשאירחנו את כל הצד הצרפתי.‬ 765 00:45:53,584 --> 00:45:54,709 ‫כן, נכון,‬ 766 00:45:54,793 --> 00:45:58,043 ‫וזו לא הייתה הפעם היחידה, לידיעתכם.‬ 767 00:45:58,126 --> 00:45:59,793 ‫טוב, אמא. זה לא משנה.‬ 768 00:45:59,876 --> 00:46:02,709 ‫אבל היי, נראה לי ששמעתי את לואי צועקת.‬ 769 00:46:02,793 --> 00:46:05,001 ‫את יכולה לבדוק מה עם הילדים?‬ ‫-בטח.‬ 770 00:46:05,084 --> 00:46:06,376 ‫תודה.‬ 771 00:46:06,459 --> 00:46:09,293 ‫ואני זה שבישל את הברווז.‬ 772 00:46:09,376 --> 00:46:12,709 ‫ועכשיו עשיתי זאת שוב. בבקשה!‬ 773 00:46:12,793 --> 00:46:16,209 ‫בראבו.‬ ‫-ארוחת הערב תוגש בעוד שעתיים. בסדר?‬ 774 00:46:16,293 --> 00:46:17,876 ‫וואו.‬ 775 00:46:17,959 --> 00:46:20,001 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 776 00:46:20,084 --> 00:46:23,001 ‫וחג מולד שמח!‬ ‫-חג מולד שמח!‬ 777 00:47:19,543 --> 00:47:25,334 ‫כן, ולסיכום, עשינו מחקר על קבוצת נשים.‬ 778 00:47:25,418 --> 00:47:31,584 ‫נתנו למחצית מהן תרסיס אף‬ ‫המכיל הורמון התכרבלות, אוקסיטוצין.‬ 779 00:47:31,668 --> 00:47:33,584 ‫והחצי השני‬ 780 00:47:33,668 --> 00:47:35,209 ‫קיבל תרסיס דמה,‬ 781 00:47:35,293 --> 00:47:37,751 ‫כלומר, תרסיס ללא שום השפעה.‬ 782 00:47:37,834 --> 00:47:42,001 ‫ומסתבר שלנשים שקיבלו את תרסיס האוקסיטוצין‬ 783 00:47:42,084 --> 00:47:44,918 ‫היה סיכוי גבוה יותר לחיבור‬ 784 00:47:45,001 --> 00:47:47,459 ‫מאלה שלא קיבלו אותו.‬ 785 00:47:47,543 --> 00:47:53,293 ‫אז לסיכום, אני אטען שמונוגמיה אנושית‬ 786 00:47:53,376 --> 00:47:54,543 ‫ואי נאמנות,‬ 787 00:47:54,626 --> 00:47:56,834 ‫בדיוק כמו אצל הנברנים,‬ 788 00:47:56,918 --> 00:48:00,334 ‫תלויה ברובה בהרכב הגנטי שלנו.‬ 789 00:48:01,209 --> 00:48:05,751 ‫כן, שינוי הורמונלי קטן‬ ‫יכול לשנות הרבה בעולם שלנו,‬ 790 00:48:05,834 --> 00:48:08,501 ‫ברמות המיקרו והמקרו.‬ 791 00:48:34,709 --> 00:48:39,251 ‫באמת חשבתי שנוכל לפתור את זה.‬ 792 00:48:42,793 --> 00:48:45,168 ‫אבל זה חייב להיות ודאי?‬ 793 00:48:49,459 --> 00:48:51,459 ‫אני ממש מקווה שלא.‬ 794 00:49:13,084 --> 00:49:14,626 ‫מה זה היה לעזאזל?‬ 795 00:49:26,584 --> 00:49:28,543 ‫הנה את, חתיכת זונה!‬ 796 00:49:28,626 --> 00:49:30,418 ‫לכי תזדייני!‬ 797 00:49:30,501 --> 00:49:31,918 ‫ואת, מזדיינת…‬ 798 00:49:32,001 --> 00:49:36,668 ‫החברות המגעילות שלך…‬ ‫יודעת מה? תישרפו בגיהינום!‬ 799 00:49:36,751 --> 00:49:39,876 ‫זונות מזדיינות. אני שונא אתכן!‬ 800 00:49:39,959 --> 00:49:41,126 ‫לכו תזדיינו!‬ 801 00:49:44,001 --> 00:49:46,293 ‫אני לא רוצה את המכונית הזאת!‬ 802 00:49:46,376 --> 00:49:48,793 ‫אני לא רוצה את הדירה הזאת!‬ 803 00:49:48,876 --> 00:49:51,543 ‫אני לא רוצה ממך כלום!‬ 804 00:49:51,626 --> 00:49:53,209 ‫הבנת?‬ 805 00:49:53,293 --> 00:49:55,209 ‫את מבינה מה עשית?‬ 806 00:49:55,293 --> 00:49:57,751 ‫חשבת על הילדים?‬ 807 00:49:57,834 --> 00:50:00,418 ‫חשבת בכלל על הילדים‬ 808 00:50:00,501 --> 00:50:05,334 ‫כשפיסקת את הרגליים שלך ברחבי העיר‬ ‫כמו איזו זונה מזדיינת?‬ 809 00:50:05,959 --> 00:50:08,751 ‫לכי תזדייני! תחזרי הביתה לנורווגיה.‬ 810 00:50:08,834 --> 00:50:10,126 ‫תעשי לי טובה.‬ 811 00:50:10,209 --> 00:50:11,834 ‫השתגעת?‬ 812 00:50:12,418 --> 00:50:14,793 ‫מה הבעיה שלך, חתיכת פסיכופת מזדיין?‬ 813 00:50:14,876 --> 00:50:18,459 ‫אתה לא חושב שאני יודעת על האסמסים שלך?‬ 814 00:50:18,543 --> 00:50:20,418 ‫אתה חושב שאני מטומטמת?‬ 815 00:50:20,501 --> 00:50:25,043 ‫אתה לא חושב שאני יודעת מה עשית?‬ ‫אני יודעת הכול, חתיכת צבוע!‬ 816 00:50:25,126 --> 00:50:27,418 ‫אתה אשם באותה המידה!‬ 817 00:50:27,501 --> 00:50:30,751 ‫אתה אשם. זו אשמתך באותה המידה.‬ 818 00:50:30,834 --> 00:50:33,709 ‫ושלא תערב בזה את הילדים,‬ 819 00:50:33,793 --> 00:50:36,626 ‫כי זה בגללך, חתיכת זין,‬ 820 00:50:36,709 --> 00:50:38,876 ‫ובגלל שאתה כזה אנוכי!‬ 821 00:50:38,959 --> 00:50:43,459 ‫אתה תקוע בתוך התחת של עצמך, זה מה שאתה.‬ 822 00:50:43,543 --> 00:50:45,793 ‫כן, שכבתי איתו!‬ 823 00:50:45,876 --> 00:50:47,668 ‫למי אכפת?‬ 824 00:50:47,751 --> 00:50:49,376 ‫למי אכפת מזה?‬ 825 00:50:49,459 --> 00:50:53,251 ‫רציתי להיות איתך! רציתי אותך.‬ 826 00:50:53,334 --> 00:50:55,459 ‫אבל התעלמת מהמשפחה שלנו.‬ 827 00:50:55,543 --> 00:50:57,876 ‫התעלמת ממני!‬ 828 00:50:57,959 --> 00:51:00,543 ‫כי אתה חתיכת מזדיין!‬ 829 00:51:00,626 --> 00:51:03,668 ‫אז לך תזדיין!‬ 830 00:51:03,751 --> 00:51:05,626 ‫לך לעזאזל!‬ 831 00:51:20,918 --> 00:51:23,709 ‫- בירה‬ ‫מסעדה -‬ 832 00:51:25,876 --> 00:51:27,751 ‫זה לא ממש חכם, אחי.‬ 833 00:51:28,626 --> 00:51:32,709 ‫זה לא יראה טוב אם תנסה להשיג משמורת.‬ 834 00:51:32,793 --> 00:51:36,459 ‫כלומר, אתה חייב להתעשת.‬ ‫להתאפס על החיים שלך.‬ 835 00:51:36,543 --> 00:51:37,584 ‫בחיים לא.‬ 836 00:51:37,668 --> 00:51:39,959 ‫לא מעניין אותי איך זה נראה.‬ 837 00:51:40,043 --> 00:51:43,376 ‫היא הרסה הכול. היא הרסה לי את החיים.‬ 838 00:51:43,459 --> 00:51:47,084 ‫אני שונא אותה.‬ ‫-לא, אני לא חושב שאתה שונא אותה.‬ 839 00:51:47,168 --> 00:51:50,959 ‫בכל אופן, אתה לא יכול‬ ‫להסתובב ולהתבכיין ככה כל הזמן.‬ 840 00:51:51,043 --> 00:51:53,043 ‫אני כן יכול.‬ ‫-לא.‬ 841 00:51:53,126 --> 00:51:55,834 ‫כן. אני יושב כאן.‬ ‫-לא, אתה לא יכול.‬ 842 00:51:55,918 --> 00:51:58,043 ‫זה קל להתבכיין.‬ ‫-עברו חודשים.‬ 843 00:51:58,126 --> 00:51:59,709 ‫היי! מה קורה?‬ 844 00:51:59,793 --> 00:52:01,334 ‫היי.‬ ‫-לא התראינו הרבה זמן.‬ 845 00:52:01,418 --> 00:52:03,959 ‫טוב לראות אותך. מה שלומך?‬ ‫-בסדר.‬ 846 00:52:04,043 --> 00:52:05,418 ‫הכול כרגיל.‬ 847 00:52:05,501 --> 00:52:07,251 ‫הפסקתי לשתות לפני כמה זמן,‬ 848 00:52:07,334 --> 00:52:10,126 ‫אבל זה היה כל כך משעמם שחזרתי לשתות.‬ 849 00:52:10,709 --> 00:52:12,751 ‫אבל אוליבר בסדר, לינדה בסדר.‬ 850 00:52:12,834 --> 00:52:14,459 ‫אנחנו עדיין פרודים,‬ 851 00:52:14,543 --> 00:52:16,918 ‫אבל קל להסתדר איתה, אז…‬ 852 00:52:17,001 --> 00:52:18,751 ‫כן.‬ ‫-כן. מה איתכם?‬ 853 00:52:20,209 --> 00:52:21,959 ‫כן, זה…‬ ‫-טוב…‬ 854 00:52:22,793 --> 00:52:26,876 ‫אנחנו חוגגים את זה‬ ‫שביורן נפטר מהמכונית שלו היום.‬ 855 00:52:26,959 --> 00:52:28,126 ‫מכרת אותה?‬ ‫-מה?‬ 856 00:52:29,668 --> 00:52:31,709 ‫לא, לא מכרתי אותה, אני…‬ 857 00:52:32,543 --> 00:52:38,626 ‫לקחתי את המפתחות‬ ‫וריסקתי אותה לתוך בית ברחוב שלנו.‬ 858 00:52:39,709 --> 00:52:42,251 ‫באמת? זה נכון?‬ ‫-כן, ממש עכשיו.‬ 859 00:52:43,709 --> 00:52:46,543 ‫וואו, אוקיי. בואו נרים כוסית לכבוד זה.‬ ‫סליחה?‬ 860 00:52:46,626 --> 00:52:48,584 ‫שלוש גולדן סלאמרס, בבקשה.‬ 861 00:52:49,793 --> 00:52:52,793 ‫אז עכשיו אין לה מכונית.‬ ‫-יש עניין.‬ 862 00:52:52,876 --> 00:52:56,709 ‫כן, אז עכשיו אני אבא כל שבוע שני‬ ‫בבית עם הילדים,‬ 863 00:52:56,793 --> 00:53:00,126 ‫ובשבוע האחר אני ישן על הספה של מרטין.‬ 864 00:53:00,834 --> 00:53:03,959 ‫אז אתם עושים את שיטת הקינון?‬ ‫-זה מה שהיא רצתה.‬ 865 00:53:04,626 --> 00:53:05,626 ‫שיטת הקינון?‬ 866 00:53:05,709 --> 00:53:07,043 ‫כן, אז…‬ 867 00:53:07,626 --> 00:53:10,251 ‫הילדים נשארים בבית, ההורים מתחלפים.‬ 868 00:53:10,334 --> 00:53:13,793 ‫הבנתי. לא עשו את זה כשאני התגרשתי.‬ 869 00:53:13,876 --> 00:53:15,876 ‫לינדה ואני עשינו את זה בהתחלה.‬ 870 00:53:15,959 --> 00:53:19,668 ‫זה יכול להיות טוב לילדים,‬ ‫אבל זה ממש נוראי. נוראי!‬ 871 00:53:19,751 --> 00:53:22,168 ‫כן, ממש קשה.‬ 872 00:53:22,834 --> 00:53:25,959 ‫אבל אתה מחפש דירה?‬ ‫-כן.‬ 873 00:53:27,168 --> 00:53:28,084 ‫כן, בטח.‬ 874 00:53:28,168 --> 00:53:32,418 ‫אני לא אגור באותו הבית‬ ‫עם הכלבה המזדיינת הזאת.‬ 875 00:53:32,501 --> 00:53:34,626 ‫אני מבטיח לך. אני אמצא משהו.‬ 876 00:53:34,709 --> 00:53:38,501 ‫אחותי עוברת לגור עם חבר שלה‬ ‫וצריכה להשכיר את הדירה שלה.‬ 877 00:53:38,584 --> 00:53:42,001 ‫באמת?‬ ‫-היא קטנה, בעיר. כן.‬ 878 00:53:42,084 --> 00:53:46,209 ‫ממש נחמדה, פשוטה.‬ ‫זולה, אתה יודע. אתה מעוניין?‬ 879 00:53:46,293 --> 00:53:47,126 ‫כן.‬ 880 00:53:47,209 --> 00:53:48,709 ‫אני אבדוק.‬ ‫-בטח.‬ 881 00:53:49,459 --> 00:53:50,751 ‫טוב.‬ ‫-מגניב.‬ 882 00:53:50,834 --> 00:53:52,793 ‫אז לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 883 00:53:57,334 --> 00:53:58,418 ‫שיהיה.‬ 884 00:54:00,459 --> 00:54:01,668 ‫טוב, מותק.‬ 885 00:54:02,918 --> 00:54:06,793 ‫אמא, את אוספת אותי היום?‬ ‫-לא, זה תורו של אבא.‬ 886 00:54:06,876 --> 00:54:08,376 ‫זוכרת?‬ 887 00:54:08,459 --> 00:54:11,584 ‫אבל אני אתגעגע אלייך.‬ 888 00:54:13,418 --> 00:54:15,001 ‫אוי, מותק.‬ 889 00:54:16,501 --> 00:54:18,251 ‫גם אני אתגעגע אלייך.‬ 890 00:54:18,334 --> 00:54:19,168 ‫בסדר?‬ 891 00:54:19,751 --> 00:54:21,293 ‫גם אני אתגעגע אלייך.‬ 892 00:54:24,084 --> 00:54:25,126 ‫את יודעת מה?‬ 893 00:54:25,959 --> 00:54:28,168 ‫זה טוב להתגעגע אליי, את יודעת?‬ 894 00:54:29,376 --> 00:54:30,418 ‫זה טוב.‬ 895 00:54:30,501 --> 00:54:34,543 ‫אחרת, זה לא יהיה כל כך נהדר להתראות שוב.‬ 896 00:54:34,626 --> 00:54:35,626 ‫לא.‬ 897 00:54:35,709 --> 00:54:37,584 ‫אז זה טוב שתתגעגעי אליי.‬ 898 00:54:42,418 --> 00:54:43,251 ‫בסדר.‬ 899 00:54:46,584 --> 00:54:47,459 ‫בסדר?‬ 900 00:54:51,293 --> 00:54:53,459 ‫תראי מה יש לי. הנה.‬ 901 00:54:55,168 --> 00:54:56,001 ‫הפתעה!‬ 902 00:54:57,709 --> 00:55:00,418 ‫שתמיד יהיה לך שוקולד בכיס המעיל.‬ 903 00:55:00,501 --> 00:55:01,668 ‫כן.‬ 904 00:55:01,751 --> 00:55:02,793 ‫אמא אוהבת אותך.‬ 905 00:55:03,418 --> 00:55:04,251 ‫בסדר?‬ 906 00:55:07,334 --> 00:55:08,376 ‫שניכנס?‬ 907 00:55:09,084 --> 00:55:10,168 ‫כן, בואי.‬ 908 00:55:25,584 --> 00:55:27,918 ‫והוא לא מבין איך זה משפיע עליהם.‬ 909 00:55:30,293 --> 00:55:34,376 ‫הוא רוצה להעניש אותי,‬ ‫אבל כרגע, הוא פוגע בילדים.‬ 910 00:55:35,793 --> 00:55:39,334 ‫והוא רציני בנוגע למאבק המשפטי.‬ 911 00:55:40,626 --> 00:55:44,876 ‫לא אכפת לו שהילדים‬ ‫יצטרכו לעבור הערכה פסיכולוגית.‬ 912 00:55:48,793 --> 00:55:52,001 ‫אני לא מסוגלת אפילו לחשוב‬ ‫על כמה שזה טראומטי עבורם.‬ 913 00:55:53,876 --> 00:55:56,209 ‫זה בטח מאוד קשה לך.‬ 914 00:55:58,001 --> 00:55:59,793 ‫אני יודעת שאני זאת ש…‬ 915 00:56:00,626 --> 00:56:03,001 ‫אני זאת שהתחילה את הכול.‬ 916 00:56:05,251 --> 00:56:07,209 ‫ואני צריכה לחיות עם זה.‬ 917 00:56:07,293 --> 00:56:09,584 ‫אבל קיוויתי שהוא…‬ 918 00:56:09,668 --> 00:56:11,418 ‫שהוא יתעורר…‬ 919 00:56:13,293 --> 00:56:14,334 ‫כדי שנוכל‬ 920 00:56:15,376 --> 00:56:17,418 ‫לעבוד על הבעיות בינינו‬ 921 00:56:19,001 --> 00:56:21,043 ‫והכול יחזור להיות טוב.‬ 922 00:56:22,418 --> 00:56:28,251 ‫אז הרגשת שהוא לא תקשר ולא היה קשוב‬ 923 00:56:28,334 --> 00:56:32,668 ‫אפילו לפני שנפרדתם? שהוא לא לקח אחריות?‬ 924 00:56:33,334 --> 00:56:36,418 ‫זה נכון?‬ ‫-הוא לא רצה לקחת חלק.‬ 925 00:56:36,501 --> 00:56:40,209 ‫ומה היה קורה כשהוא לא התמודד עם דברים?‬ 926 00:56:44,126 --> 00:56:46,751 ‫נדמה שאת מודאגת‬ 927 00:56:46,834 --> 00:56:49,543 ‫שמשהו יקרה אם הוא לא יעשה משהו.‬ 928 00:56:50,251 --> 00:56:53,001 ‫אני לא יודעת אם משהו יקרה,‬ 929 00:56:53,584 --> 00:56:56,126 ‫או שהבעיה היא שכלום לא קרה.‬ 930 00:56:57,084 --> 00:56:58,751 ‫שנתקענו במקום ו…‬ 931 00:56:59,793 --> 00:57:02,626 ‫כן, שזה נגמר בינינו.‬ 932 00:57:03,209 --> 00:57:05,168 ‫פחדת לאבד אותו.‬ 933 00:57:10,126 --> 00:57:13,293 ‫והרגשתי שכבר איבדתי…‬ 934 00:57:14,501 --> 00:57:16,918 ‫את עצמי ואותו.‬ 935 00:57:19,543 --> 00:57:21,834 ‫אז קיוויתי שהוא…‬ 936 00:57:22,918 --> 00:57:24,001 ‫יבחין בזה.‬ 937 00:57:26,043 --> 00:57:28,668 ‫או שיבחין בי.‬ 938 00:57:33,459 --> 00:57:35,959 ‫ויעבוד על הבעיות שלנו במקום לברוח.‬ 939 00:57:37,543 --> 00:57:40,668 ‫באופן מסוים, את ברחת קודם.‬ 940 00:57:46,876 --> 00:57:49,334 ‫פרידה, בואי נפריד בין הדברים.‬ 941 00:57:50,251 --> 00:57:52,251 ‫זה לא היה חלק מהאישיות שלו‬ 942 00:57:52,334 --> 00:57:54,876 ‫להתמודד עם דברים באותה הצורה שאת התמודדת,‬ 943 00:57:54,959 --> 00:57:57,126 ‫אפילו לפני שנפרדתם.‬ 944 00:57:57,709 --> 00:58:00,709 ‫כך הוא היה אז, וכך הוא מתנהג עכשיו.‬ 945 00:58:01,918 --> 00:58:03,584 ‫אין לך מה לעשות בקשר לזה.‬ 946 00:58:03,668 --> 00:58:07,334 ‫רק הוא יכול לשנות את זה, אם הוא ירצה.‬ 947 00:58:07,418 --> 00:58:09,918 ‫זה לא התפקיד שלך. זה לא באחריותך.‬ 948 00:58:10,001 --> 00:58:12,918 ‫אין לך שליטה על זה.‬ 949 00:58:13,668 --> 00:58:15,376 ‫ואותו הדבר לגבייך.‬ 950 00:58:16,293 --> 00:58:17,959 ‫עכשיו נפרדתם,‬ 951 00:58:18,043 --> 00:58:20,584 ‫והוא לא רוצה שום קשר.‬ 952 00:58:20,668 --> 00:58:22,168 ‫את צריכה לקבל את זה‬ 953 00:58:22,793 --> 00:58:25,043 ‫וללמוד להתמודד עם המצב,‬ 954 00:58:25,126 --> 00:58:27,501 ‫במקום לחכות שהוא ישתנה‬ 955 00:58:27,584 --> 00:58:31,293 ‫או להיות איתו בקונפליקט מתמיד.‬ 956 00:58:32,543 --> 00:58:38,876 ‫והעניין הוא לא אם מישהו אוהב או לא.‬ 957 00:58:40,084 --> 00:58:41,293 ‫זה מי שהוא.‬ 958 00:58:42,834 --> 00:58:45,876 ‫הוא שונה מאוד ממך.‬ 959 00:58:47,376 --> 00:58:49,043 ‫טוב, בואי הנה.‬ 960 00:58:50,376 --> 00:58:52,543 ‫תוכלי להמשיך לרקוד כשנגיע הביתה.‬ 961 00:58:53,501 --> 00:58:55,584 ‫ותחליפי… לא, אי אפשר עם הקוף.‬ 962 00:58:55,668 --> 00:58:58,251 ‫כן.‬ ‫-לא, לו… אל תעשי את זה.‬ 963 00:58:58,334 --> 00:59:00,501 ‫זה יראה טיפשי.‬ 964 00:59:00,584 --> 00:59:02,751 ‫יופי, בואי נראה. קדימה.‬ 965 00:59:05,376 --> 00:59:07,459 ‫תפסיקי.‬ ‫-איי, אבא. זה כואב!‬ 966 00:59:07,543 --> 00:59:10,334 ‫טוב, סליחה.‬ ‫-לא, אני רוצה את אמא!‬ 967 00:59:11,001 --> 00:59:12,584 ‫אבל…‬ ‫-לא, אל תיגע בי!‬ 968 00:59:12,668 --> 00:59:15,751 ‫אני חייב לגעת בך.‬ ‫-אל תיגע בי! לא!‬ 969 00:59:15,834 --> 00:59:17,876 ‫מותק, לואי…‬ 970 00:59:17,959 --> 00:59:20,876 ‫אני לא רוצה!‬ ‫-לא, אבל אנה אוספת את ליאו.‬ 971 00:59:20,959 --> 00:59:23,376 ‫אנחנו צריכים למהר להגיע הביתה. אי אפשר…‬ 972 00:59:23,459 --> 00:59:25,126 ‫אני ממש משתדל, לעזאזל.‬ 973 00:59:25,209 --> 00:59:26,793 ‫את לא יכולה להפסיק?‬ 974 00:59:26,876 --> 00:59:28,459 ‫בבקשה?‬ ‫-אני לא רוצה!‬ 975 00:59:28,543 --> 00:59:29,501 ‫שלום, ביורן.‬ 976 00:59:30,001 --> 00:59:31,543 ‫נכון? שלום.‬ 977 00:59:31,626 --> 00:59:33,501 ‫הנה. טוב, בואי נעזוב את זה.‬ 978 00:59:34,334 --> 00:59:37,668 ‫עשינו טיול ארוך היום,‬ ‫אז היא בטח קצת עייפה.‬ 979 00:59:39,084 --> 00:59:39,918 ‫טוב.‬ 980 00:59:40,626 --> 00:59:41,543 ‫זה ככה.‬ 981 00:59:41,626 --> 00:59:43,876 ‫קדימה. אז יהיה לך קר.‬ 982 00:59:45,709 --> 00:59:47,168 ‫אפשר…? קדימה.‬ 983 00:59:47,251 --> 00:59:48,709 ‫אל תשכחי את התיק שלך.‬ 984 00:59:49,543 --> 00:59:50,543 ‫לא.‬ 985 00:59:51,376 --> 00:59:53,709 ‫הנה שלך… הנה התיק שלי, לעזאזל.‬ 986 00:59:58,834 --> 01:00:00,084 ‫תודה על היום.‬ 987 01:00:00,168 --> 01:00:01,251 ‫נתראה מחר.‬ 988 01:00:01,876 --> 01:00:03,584 ‫נתראה מחר.‬ ‫-תודה.‬ 989 01:00:03,668 --> 01:00:04,751 ‫תודה.‬ 990 01:00:05,251 --> 01:00:06,918 ‫תודה שבאת.‬ 991 01:00:07,001 --> 01:00:09,543 ‫הייתי לחוצה, אבל זה רק ריהוט.‬ 992 01:00:09,626 --> 01:00:12,043 ‫יהיה בסדר. הוא בטח היה נחמד.‬ 993 01:00:12,126 --> 01:00:14,626 ‫כלומר, חצי מזה שייך לך.‬ 994 01:01:04,584 --> 01:01:06,459 ‫מה אני אגיד לילדים?‬ 995 01:01:08,293 --> 01:01:09,376 ‫מה אמורים להגיד?‬ 996 01:01:11,334 --> 01:01:12,334 ‫אני לא יודעת.‬ 997 01:01:16,126 --> 01:01:17,626 ‫אני ממש משתדלת.‬ 998 01:01:17,709 --> 01:01:20,751 ‫אני מנסה לעשות הכול נכון.‬ ‫-אני יודעת.‬ 999 01:01:20,834 --> 01:01:23,543 ‫זו המחויבות המזוינת שלנו לילדים.‬ 1000 01:01:24,918 --> 01:01:28,834 ‫והוא פשוט משתין עליי.‬ ‫הוא משתין עליי בכל הזדמנות.‬ 1001 01:01:28,918 --> 01:01:30,584 ‫כי הוא חתיכת שמוק.‬ 1002 01:01:33,668 --> 01:01:35,668 ‫אני לא יודעת למה הוא עושה את זה.‬ 1003 01:01:38,626 --> 01:01:42,001 ‫בסדר? אני אכין לך קפה. את צריכה קפה.‬ 1004 01:01:44,709 --> 01:01:46,501 ‫אבל הוא לקח לי את הקומקום.‬ 1005 01:01:47,418 --> 01:01:49,626 ‫אני לא יכולה אפילו להכין כוס קפה.‬ 1006 01:01:50,543 --> 01:01:51,543 ‫ואני קיבלתי אותו.‬ 1007 01:01:52,334 --> 01:01:56,459 ‫קיבלתי אותו מאמא שלו‬ ‫כמתנת יום הולדת. את רואה?‬ 1008 01:01:57,918 --> 01:02:02,876 ‫טוב, אז אני ארתיח מים בסיר על הכיריים.‬ 1009 01:02:04,751 --> 01:02:05,668 ‫היי.‬ 1010 01:02:06,918 --> 01:02:09,168 ‫את לא צריכה שהבית יהיה מושלם.‬ 1011 01:02:09,251 --> 01:02:11,168 ‫אין דבר כזה בית מושלם.‬ 1012 01:02:11,251 --> 01:02:13,459 ‫והילדים יתרגלו.‬ 1013 01:02:16,376 --> 01:02:17,626 ‫תקני מזרן מתנפח.‬ 1014 01:02:18,251 --> 01:02:19,376 ‫תבני מבצר.‬ 1015 01:02:19,459 --> 01:02:20,709 ‫יהיה בסדר.‬ 1016 01:02:26,543 --> 01:02:29,459 ‫אמא, בואי תקפצי!‬ 1017 01:02:29,543 --> 01:02:30,543 ‫אמא, בואי!‬ 1018 01:02:30,626 --> 01:02:34,543 ‫לא, אני לא חושבת שמותר לי. המיטה תישבר.‬ 1019 01:02:34,626 --> 01:02:36,001 ‫לא.‬ ‫-תפסיקי.‬ 1020 01:02:36,084 --> 01:02:39,126 ‫תקראי את השלט. הם רוצים שתקפצי.‬ ‫-בבקשה, בואי.‬ 1021 01:02:39,209 --> 01:02:41,418 ‫בואי, היא לא תישבר.‬ 1022 01:02:41,501 --> 01:02:42,751 ‫בואי הנה.‬ ‫-בואי.‬ 1023 01:02:42,834 --> 01:02:45,001 ‫בואי.‬ 1024 01:02:45,084 --> 01:02:47,043 ‫תעלי. את מסוגלת.‬ 1025 01:02:47,126 --> 01:02:48,709 ‫היא לא תישבר.‬ 1026 01:02:48,793 --> 01:02:50,084 ‫אנחנו מבטיחים.‬ ‫-בואי.‬ 1027 01:03:39,459 --> 01:03:42,751 ‫היא משתלבת מצוין עם שאר הילדים‬ 1028 01:03:42,834 --> 01:03:44,876 ‫ומסתדרת עם רובם.‬ 1029 01:03:46,209 --> 01:03:50,334 ‫היא אהודה ומשדרת אנרגיה נפלאה.‬ 1030 01:03:50,418 --> 01:03:53,043 ‫אנו חושבים שאין בעיה עם לואי באופן כללי.‬ 1031 01:03:53,126 --> 01:03:54,084 ‫ממש לא.‬ 1032 01:03:54,793 --> 01:03:57,043 ‫נפלא לשמוע.‬ 1033 01:03:57,126 --> 01:03:58,209 ‫טוב, אנחנו,‬ 1034 01:03:58,293 --> 01:04:01,709 ‫או אני תמיד מודאגת שהיא לא‬ 1035 01:04:02,668 --> 01:04:04,043 ‫מביעה את עצמה היטב‬ 1036 01:04:04,126 --> 01:04:07,334 ‫או מתקשרת עם אחרים.‬ 1037 01:04:07,418 --> 01:04:11,918 ‫אז כן, זו ממש הקלה.‬ 1038 01:04:12,001 --> 01:04:16,084 ‫כן, כפי שאתם יודעים, פרידה בחרה‬ ‫לפרק את המשפחה שלנו לפני זמן מה,‬ 1039 01:04:16,168 --> 01:04:18,918 ‫וזה היה ממש קשה.‬ 1040 01:04:19,001 --> 01:04:24,334 ‫והילדים ממש אומללים, בטראומה.‬ 1041 01:04:24,418 --> 01:04:27,584 ‫זו לא חגיגה בבית, אבל זה…‬ 1042 01:04:27,668 --> 01:04:31,418 ‫איך אומרים? זה מה שקורה כשאדם אחד במשפחה‬ 1043 01:04:31,501 --> 01:04:34,918 ‫בוחר לחשוב על הצרכים שלו, נכון?‬ 1044 01:04:37,209 --> 01:04:41,459 ‫טוב, כמובן, אנחנו רגילים למצבים מהסוג הזה.‬ 1045 01:04:42,001 --> 01:04:46,834 ‫ורוב הילדים כאן חיים‬ ‫בקונסטלציות משפחתיות מודרניות.‬ 1046 01:04:46,918 --> 01:04:50,293 ‫וזה לא מחייב שהילדים‬ ‫יהיו בטראומה בגלל זה.‬ 1047 01:04:50,376 --> 01:04:54,293 ‫כל עוד ההורים מסוגלים לשתף פעולה.‬ 1048 01:04:54,376 --> 01:04:57,209 ‫כמו שמונה אמרה,‬ 1049 01:04:57,293 --> 01:05:00,918 ‫לואי בסדר ומביעה את עצמה היטב.‬ 1050 01:05:02,209 --> 01:05:04,959 ‫כל עוד הילדים מתנהגים באופן מוחצן,‬ 1051 01:05:05,043 --> 01:05:06,459 ‫זה סימן טוב.‬ 1052 01:05:06,543 --> 01:05:10,251 ‫אנחנו מתחילים לדאוג כשהם משתתקים.‬ 1053 01:05:10,334 --> 01:05:14,168 ‫התפרעות היא נורמלית ובריאה.‬ 1054 01:05:14,751 --> 01:05:18,793 ‫אז אם לואי תהיה עצובה או כעוסה בזמן הזה,‬ 1055 01:05:18,876 --> 01:05:20,501 ‫זה בסדר גמור.‬ 1056 01:05:21,209 --> 01:05:23,626 ‫וכמו שבו אמר, כולנו מסכימים‬ 1057 01:05:23,709 --> 01:05:26,543 ‫שהיא בסדר גמור.‬ 1058 01:05:26,626 --> 01:05:27,584 ‫תודה.‬ 1059 01:05:27,668 --> 01:05:30,418 ‫כן, ותגידו לנו אם משהו ישתנה,‬ 1060 01:05:30,501 --> 01:05:33,959 ‫אם אם יהיה משהו שנצטרך להתמקד בו.‬ 1061 01:05:34,043 --> 01:05:37,876 ‫טוב, אני לא רוצה להיות בקשר‬ ‫עם האישה הזאת, אז נוכל…‬ 1062 01:05:37,959 --> 01:05:41,793 ‫אם נוכל להיות בקשר בנפרד, זה יהיה נהדר.‬ 1063 01:05:42,959 --> 01:05:44,793 ‫בהחלט.‬ ‫-כמובן.‬ 1064 01:05:44,876 --> 01:05:47,209 ‫נודיע לכם אם יהיו בעיות.‬ 1065 01:05:47,293 --> 01:05:49,709 ‫ואתם תמיד יכולים לפנות אלינו, אם…‬ 1066 01:05:50,626 --> 01:05:53,834 ‫אם יש משהו שחשבתם עליו או עם כל חשש.‬ 1067 01:05:53,918 --> 01:05:55,709 ‫נהדר. ביי.‬ 1068 01:05:55,793 --> 01:05:57,418 ‫תודה.‬ ‫-תודה, מונה.‬ 1069 01:05:57,501 --> 01:05:58,543 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 1070 01:06:10,251 --> 01:06:11,126 ‫ביורן?‬ 1071 01:06:11,209 --> 01:06:13,043 ‫ביורן. בבקשה, חכה.‬ 1072 01:06:13,126 --> 01:06:15,668 ‫בבקשה, בוא נדבר על זה.‬ 1073 01:06:15,751 --> 01:06:16,959 ‫אנחנו יכולים לדבר?‬ 1074 01:06:18,168 --> 01:06:21,501 ‫בבקשה, ביורן, אפשר להפסיק‬ ‫את עניין המשמורת הזה?‬ 1075 01:06:21,584 --> 01:06:24,959 ‫היית צריכה לחשוב על זה‬ ‫לפני שהרסת את המשפחה שלנו.‬ 1076 01:06:25,043 --> 01:06:27,709 ‫לא, אני לא אפסיק את "עניין המשמורת".‬ 1077 01:06:27,793 --> 01:06:30,043 ‫בבקשה, ביורן, אנחנו שותפים בזה.‬ 1078 01:06:30,126 --> 01:06:33,334 ‫אתה רוצה שהילדים‬ ‫יעברו מבחנים פסיכולוגיים ארורים‬ 1079 01:06:33,418 --> 01:06:36,043 ‫רק כדי להוכיח שאתה צודק? זה מה שאתה רוצה?‬ 1080 01:06:37,251 --> 01:06:38,584 ‫אני מתנצלת בפניך.‬ 1081 01:06:39,334 --> 01:06:40,626 ‫אני מצטערת.‬ 1082 01:06:40,709 --> 01:06:41,876 ‫באמת.‬ 1083 01:06:41,959 --> 01:06:45,293 ‫אני מצטערת על… על הכול.‬ ‫-טוב.‬ 1084 01:06:45,376 --> 01:06:46,834 ‫באמת.‬ ‫-כן…‬ 1085 01:06:47,793 --> 01:06:49,834 ‫אבל אל תעשה את זה לילדים שלנו.‬ 1086 01:06:49,918 --> 01:06:53,584 ‫זה יצלק אותם לכל החיים.‬ ‫-אני עושה את זה לילדים שלנו?‬ 1087 01:06:53,668 --> 01:06:56,293 ‫את חשבת שפסיכולוגים הם התשובה לכול.‬ 1088 01:06:56,376 --> 01:07:00,126 ‫את זו שצילקת אותם לכל החיים כשעזבת אותנו.‬ 1089 01:07:00,209 --> 01:07:02,959 ‫את זו שרצתה להתגרש, לא אני.‬ 1090 01:07:03,043 --> 01:07:06,168 ‫וזה לא קשור לצרכים המזוינים שלך,‬ 1091 01:07:06,251 --> 01:07:10,043 ‫או הצרכים של הילדים. אלה הזכויות שלי.‬ 1092 01:07:10,126 --> 01:07:14,459 ‫ואני אקבל אותם,‬ ‫כי את לא אמא ראויה לילדים שלי.‬ 1093 01:07:14,543 --> 01:07:16,209 ‫את חסרת אחריות לחלוטין.‬ 1094 01:07:16,293 --> 01:07:18,376 ‫את הורסת את החיים של הילדים שלנו,‬ 1095 01:07:18,459 --> 01:07:19,959 ‫את החלומות של ילדינו,‬ 1096 01:07:20,043 --> 01:07:21,584 ‫את העתיד של הילדים שלנו,‬ 1097 01:07:21,668 --> 01:07:23,376 ‫אז עכשיו נעשה את זה בדרך שלי!‬ 1098 01:07:24,168 --> 01:07:25,751 ‫בחייך, תתעשת!‬ 1099 01:07:25,834 --> 01:07:28,084 ‫ביורן, לעזאזל!‬ 1100 01:07:28,168 --> 01:07:29,918 ‫אף אחד מאיתנו לא היה מאושר!‬ 1101 01:07:30,668 --> 01:07:31,834 ‫היה לנו משבר‬ 1102 01:07:31,918 --> 01:07:33,709 ‫ולא הודית בזה.‬ 1103 01:07:33,793 --> 01:07:35,251 ‫לא יכולת לדבר על זה.‬ 1104 01:07:35,334 --> 01:07:38,501 ‫זה כזה קשקוש, ואת יודעת את זה.‬ 1105 01:07:38,584 --> 01:07:40,876 ‫לא צריך לדבר למוות על כל דבר.‬ 1106 01:07:40,959 --> 01:07:44,043 ‫יש דברים שמסתדרים מעצמם!‬ 1107 01:07:44,126 --> 01:07:47,334 ‫את רצית להתגרש,‬ ‫אבל את לא תקבלי את רצונך יותר.‬ 1108 01:07:47,418 --> 01:07:48,293 ‫גמרנו!‬ 1109 01:07:48,376 --> 01:07:52,376 ‫ראית אותי חולמת‬ ‫על איזה טיול תרמילאים מזוין באסיה?‬ 1110 01:07:52,459 --> 01:07:55,501 ‫לא, כי הייתי עסוקה‬ ‫בלחיות את החיים שלנו, ביורן!‬ 1111 01:07:55,584 --> 01:07:58,584 ‫רציתי להיות בחיים שלנו, ביורן!‬ ‫אתה מבין את זה?‬ 1112 01:07:58,668 --> 01:08:01,918 ‫ולא הצעתי רק טיפול פסיכולוגי.‬ ‫הייתי פתוחה לכל דבר.‬ 1113 01:08:02,001 --> 01:08:04,751 ‫הפסקה, שלישייה, או כל דבר!‬ 1114 01:08:04,834 --> 01:08:06,418 ‫אבל לא היה לך אכפת!‬ 1115 01:08:06,501 --> 01:08:09,043 ‫אבל אתה יודע מה? לא היינו מאושרים!‬ 1116 01:08:09,793 --> 01:08:12,918 ‫שנינו. היינו כל כך אומללים.‬ 1117 01:08:13,001 --> 01:08:14,751 ‫ולא עשית כלום בנוגע לזה.‬ 1118 01:08:14,834 --> 01:08:16,001 ‫לא עשית כלום!‬ 1119 01:08:16,543 --> 01:08:21,209 ‫אני בטוח שזה ההסבר שלך, פרידה. זה שלך.‬ 1120 01:08:21,293 --> 01:08:24,501 ‫אבל אם את רוצה לשמוע את שלי, הוא קצת שונה.‬ 1121 01:08:24,584 --> 01:08:29,418 ‫כי את רצית להיות לבד,‬ ‫ועכשיו תזכי לחוות את זה.‬ 1122 01:08:29,501 --> 01:08:32,376 ‫את לא תיקחי את הילדים שלי! הם יגורו איתי!‬ 1123 01:08:34,918 --> 01:08:37,584 ‫אבל אנחנו ההורים שלהם, שנינו.‬ 1124 01:08:38,501 --> 01:08:40,709 ‫הם צריכים את שנינו.‬ 1125 01:08:40,793 --> 01:08:42,126 ‫אז אנחנו חייבים…‬ 1126 01:08:42,209 --> 01:08:45,168 ‫אנחנו חייבים לתקשר. זו לא תקשורת!‬ 1127 01:08:45,251 --> 01:08:48,418 ‫לא, בדיוק. אני לא רוצה לתקשר איתך!‬ 1128 01:08:48,501 --> 01:08:50,168 ‫את טיפשה?‬ 1129 01:08:50,959 --> 01:08:52,918 ‫אני לא רוצה לתקשר איתך.‬ 1130 01:08:53,001 --> 01:08:57,001 ‫ולא יהיה חג מולד של היפים. זה מה שיקרה.‬ 1131 01:08:57,084 --> 01:09:02,334 ‫אני אקח את הילדים להורים שלי‬ ‫ואת יכולה לקבל אותם בערב ראש השנה.‬ 1132 01:09:05,876 --> 01:09:07,209 ‫סוף הדיון.‬ 1133 01:09:53,793 --> 01:09:55,793 ‫שלום, ברוכים הבאים.‬ 1134 01:09:57,668 --> 01:09:59,001 ‫אתם לא עולים?‬ 1135 01:10:01,584 --> 01:10:03,751 ‫הילדים צריכים לקבל את המתנות שלהם.‬ 1136 01:10:04,668 --> 01:10:06,668 ‫חשבתי שנשתה קפה.‬ 1137 01:10:11,876 --> 01:10:12,709 ‫כן.‬ 1138 01:10:40,334 --> 01:10:42,126 ‫היי, חמודים שלי!‬ 1139 01:10:42,209 --> 01:10:43,251 ‫היי, אמא.‬ 1140 01:10:43,334 --> 01:10:45,043 ‫אתם נראים כל כך חגיגיים!‬ 1141 01:10:45,918 --> 01:10:47,126 ‫אנחנו נוסעים לסבתא.‬ 1142 01:10:47,209 --> 01:10:50,126 ‫ונקבל הפתעה.‬ ‫-אני יודעת.‬ 1143 01:10:50,209 --> 01:10:52,126 ‫יהיה לכם כל כך כיף!‬ 1144 01:10:52,209 --> 01:10:54,334 ‫הנה עוד הפתעות.‬ 1145 01:10:54,418 --> 01:10:55,918 ‫וממתקים לנסיעה.‬ 1146 01:10:56,001 --> 01:10:58,126 ‫וליאו, הדובי שלך. הנה.‬ 1147 01:10:58,209 --> 01:11:02,084 ‫טוב, שיהיה לכם חג מולד הכי נהדר שיש.‬ 1148 01:11:02,168 --> 01:11:04,168 ‫ותתקשרו אליי אם תרצו משהו.‬ 1149 01:11:04,251 --> 01:11:05,709 ‫או אם יתחשק לכם.‬ 1150 01:11:05,793 --> 01:11:08,959 ‫מה את תעשי?‬ ‫-את לא תחגגי?‬ 1151 01:11:09,543 --> 01:11:11,543 ‫כן, בטח.‬ 1152 01:11:11,626 --> 01:11:14,584 ‫יש לי הרבה מבחנים לבדוק.‬ 1153 01:11:14,668 --> 01:11:17,043 ‫ואז בטח אלך לדודה יואנה.‬ 1154 01:11:17,126 --> 01:11:19,459 ‫אבל קודם, אני צריכה להתקשר לסנטה קלאוס,‬ 1155 01:11:19,543 --> 01:11:21,668 ‫כדי לתת לו את הכתובת של סבתא.‬ 1156 01:11:22,168 --> 01:11:23,584 ‫אנחנו צריכים לנסוע.‬ 1157 01:11:23,668 --> 01:11:25,126 ‫אבל בואו נגיד שלום.‬ 1158 01:11:25,209 --> 01:11:28,334 ‫אתם לא יכולים לנסוע‬ ‫בלי לתת לאמא נשיקה. בואו הנה.‬ 1159 01:11:29,043 --> 01:11:30,584 ‫אני אוהבת אותך, מותק. בסדר?‬ 1160 01:11:30,668 --> 01:11:31,793 ‫תן לי חיבוק.‬ 1161 01:11:33,293 --> 01:11:35,126 ‫אני אוהבת אותך. אוהבת אותך.‬ 1162 01:11:35,209 --> 01:11:36,543 ‫אני כל כך אוהבת אתכם.‬ 1163 01:11:37,876 --> 01:11:39,668 ‫בסדר?‬ ‫-ביי, אמא.‬ 1164 01:11:39,751 --> 01:11:40,959 ‫ביי, אמא.‬ ‫-ביי.‬ 1165 01:11:41,043 --> 01:11:43,918 ‫אני אוהבת אותך.‬ ‫-אני אוהבת אתכם. ביי.‬ 1166 01:11:44,001 --> 01:11:45,251 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 1167 01:11:47,584 --> 01:11:49,418 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 1168 01:12:35,293 --> 01:12:39,959 ‫עכשיו זה נחש ועכשיו זה פיל!‬ ‫-מספיק עם הקסמים, לואי הקטנה.‬ 1169 01:12:40,043 --> 01:12:42,584 ‫תורידי את התחפושת.‬ ‫-לא רוצה.‬ 1170 01:12:42,668 --> 01:12:46,459 ‫זה היה חג מולד מאוד חמים,‬ ‫אבל זה יהיה חם מדי.‬ 1171 01:12:46,543 --> 01:12:48,543 ‫אני רוצה להראות את זה לאמא!‬ 1172 01:12:49,418 --> 01:12:53,043 ‫את יכולה להראות לאמא כשתראי אותה, בסדר?‬ 1173 01:12:53,126 --> 01:12:55,043 ‫אני רוצה את אמא.‬ 1174 01:12:55,126 --> 01:12:56,876 ‫גם אני רוצה את אמא.‬ 1175 01:13:01,168 --> 01:13:02,251 ‫מותק, בואי הנה.‬ 1176 01:13:02,959 --> 01:13:05,543 ‫בדיוק כמו אמא. בואו שבו כאן.‬ 1177 01:13:05,626 --> 01:13:06,459 ‫זהו זה.‬ 1178 01:13:07,876 --> 01:13:08,709 ‫בוא הנה.‬ 1179 01:13:26,293 --> 01:13:30,793 ‫- טראומת פרדה -‬ 1180 01:13:30,876 --> 01:13:32,376 ‫חרדת פרידה,‬ 1181 01:13:33,168 --> 01:13:34,334 ‫או דיכאון.‬ 1182 01:13:37,168 --> 01:13:40,168 ‫ניתן להשוות את זה לגמילה מסמים.‬ 1183 01:13:42,376 --> 01:13:45,876 ‫אפילו המערכת החיסונית שלך נחלשת.‬ 1184 01:13:48,751 --> 01:13:52,918 ‫אם היית גבר,‬ ‫הייתי ממליץ על כוס יין או שתיים.‬ 1185 01:13:53,459 --> 01:13:56,501 ‫אבל מערכת הדופמין הנקבית‬ 1186 01:13:56,584 --> 01:13:59,376 ‫לא מושפעת מאלכוהול באותו אופן.‬ 1187 01:13:59,918 --> 01:14:02,584 ‫אני יכול לתת לך זריקת אוקיטוצין‬ 1188 01:14:03,293 --> 01:14:05,668 ‫כדי להתחיל את זרימת הדופמין שלך.‬ 1189 01:14:08,376 --> 01:14:10,418 ‫או נוגדי דיכאון.‬ 1190 01:14:13,084 --> 01:14:15,709 ‫אני חושב שאת צריכה לעבור את זה.‬ 1191 01:14:16,376 --> 01:14:17,959 ‫תנסי להסתכל קדימה.‬ 1192 01:14:20,209 --> 01:14:22,751 ‫תעשי דברים שמשמחים אותך.‬ 1193 01:14:25,793 --> 01:14:29,334 ‫לא, אני לא אתחיל להשתמש בטינדר.‬ ‫אני לא אעשה את זה.‬ 1194 01:14:29,418 --> 01:14:31,584 ‫אני מעדיפה למות מאשר להכניס את עצמי…‬ 1195 01:14:31,668 --> 01:14:33,126 ‫כזאת יומרנית!‬ 1196 01:14:33,209 --> 01:14:37,459 ‫זו כזו דרך דוחה ומלאכותית להכיר אנשים.‬ 1197 01:14:38,043 --> 01:14:39,751 ‫כלומר, למה…‬ 1198 01:14:39,834 --> 01:14:44,168 ‫למה אין לנו אפליקציה כמו "סקראף"?‬ 1199 01:14:45,043 --> 01:14:49,293 ‫רק בשביל סקס בלי שצריך לדבר ולהשתעמם‬ 1200 01:14:49,376 --> 01:14:51,168 ‫לפני ששוכבים.‬ 1201 01:14:51,251 --> 01:14:52,418 ‫נכון זה נפלא?‬ 1202 01:14:52,501 --> 01:14:55,501 ‫כן, כי אני גמרתי עם אהבה.‬ 1203 01:14:56,376 --> 01:14:58,168 ‫שום דבר לא יקרה בכל מקרה,‬ 1204 01:14:58,251 --> 01:15:01,418 ‫אם אחלוק את המיקום שלי‬ ‫באיזו אפליקציה ארורה.‬ 1205 01:15:01,501 --> 01:15:04,043 ‫ילדה, אנחנו ב-2021!‬ 1206 01:15:04,126 --> 01:15:05,876 ‫ככה טינדר עובד.‬ 1207 01:15:05,959 --> 01:15:08,626 ‫דמייני לעצמך שאת בבופה ואת גוועת.‬ 1208 01:15:08,709 --> 01:15:11,001 ‫את יכולה לבחור את הדברים הכי טעימים.‬ 1209 01:15:11,084 --> 01:15:13,793 ‫את יכולה לקבל בדיוק את מה שאת רוצה.‬ 1210 01:15:13,876 --> 01:15:16,084 ‫אבל מי ירצה אותי?‬ 1211 01:15:25,376 --> 01:15:29,376 ‫מגיע שלב שאת חייבת להמשיך הלאה.‬ 1212 01:15:29,459 --> 01:15:33,668 ‫אז הלכתי לטיפול והסתכלתי פנימה.‬ 1213 01:15:33,751 --> 01:15:36,126 ‫אז עכשיו אני…‬ 1214 01:15:36,209 --> 01:15:38,626 ‫זה נגמר. הפרק הזה הסתיים.‬ 1215 01:15:39,584 --> 01:15:41,209 ‫כל הכבוד.‬ ‫-כן.‬ 1216 01:15:41,293 --> 01:15:42,834 ‫וזה קרה מהר.‬ ‫-כן.‬ 1217 01:15:42,918 --> 01:15:45,584 ‫רק חצי שנה. אתה מדהים!‬ 1218 01:15:45,668 --> 01:15:46,626 ‫מה?‬ 1219 01:15:46,709 --> 01:15:48,334 ‫חיים רק פעם אחת.‬ 1220 01:15:49,126 --> 01:15:53,001 ‫לא יכולתי לבזבז עוד זמן‬ ‫בחשיבה על למה זה לא עבד.‬ 1221 01:15:53,084 --> 01:15:56,168 ‫זה לא עבד. וזה מורכב.‬ 1222 01:15:56,918 --> 01:15:58,501 ‫עכשיו זה נגמר.‬ 1223 01:15:58,584 --> 01:16:01,918 ‫יש לנו שגרה וזה עובד.‬ 1224 01:16:02,001 --> 01:16:03,043 ‫אין דרמה.‬ 1225 01:16:03,793 --> 01:16:05,168 ‫הגיע הזמן לחיות קצת.‬ 1226 01:16:05,668 --> 01:16:08,001 ‫הלוואי שהייתי מרגישה ככה.‬ 1227 01:16:08,084 --> 01:16:09,001 ‫זה כזה גרוע?‬ 1228 01:16:10,293 --> 01:16:11,709 ‫כן, אבל…‬ 1229 01:16:11,793 --> 01:16:13,834 ‫בגדתי, אז הבאתי את זה על עצמי.‬ 1230 01:16:16,709 --> 01:16:19,376 ‫זה בדרך כלל קורה בגלל משהו אחר, נכון?‬ 1231 01:16:19,459 --> 01:16:21,293 ‫תאמיני לי, אני יודע.‬ 1232 01:16:22,459 --> 01:16:24,126 ‫לא סיפרתי לך?‬ ‫-לא.‬ 1233 01:16:26,168 --> 01:16:28,501 ‫האקסית שלי פגשה מישהו אחר, אז…‬ 1234 01:16:30,751 --> 01:16:32,418 ‫זה אילץ אותי…‬ 1235 01:16:35,334 --> 01:16:37,876 ‫לתהות אם יכולתי לעשות משהו בצורה אחרת.‬ 1236 01:16:39,376 --> 01:16:42,043 ‫אתם שניים במערכת היחסים שלכם.‬ 1237 01:16:51,293 --> 01:16:54,084 ‫זו גם דרך להסתכל על זה.‬ 1238 01:16:58,001 --> 01:16:59,709 ‫את עצובה שזה לא הסתדר?‬ 1239 01:17:02,876 --> 01:17:05,834 ‫כן.‬ 1240 01:17:11,876 --> 01:17:14,334 ‫יכולתי לעשות הרבה דברים בצורה שונה.‬ 1241 01:17:16,376 --> 01:17:18,334 ‫יכולתי לתקשר ולהתייחס למה שהשתבש‬ 1242 01:17:19,543 --> 01:17:23,709 ‫מוקדם יותר.‬ 1243 01:17:23,793 --> 01:17:27,626 ‫במקום לכפות עלינו את מה שעשיתי.‬ 1244 01:17:29,834 --> 01:17:33,126 ‫אני חושב שתחושת הבגידה היא הקשה ביותר.‬ 1245 01:17:33,626 --> 01:17:36,459 ‫ואם אי אפשר לדבר על זה, אז…‬ 1246 01:17:37,876 --> 01:17:42,168 ‫בשבילנו זה נתן פתח לדיון על‬ 1247 01:17:43,709 --> 01:17:45,418 ‫האם נהיה מאושרים יותר בנפרד.‬ 1248 01:17:46,626 --> 01:17:47,501 ‫כן.‬ 1249 01:17:48,751 --> 01:17:54,501 ‫אני לא חושבת שמערכת היחסים שלנו‬ ‫הייתה עומדת בכנות כזאת.‬ 1250 01:17:57,584 --> 01:18:00,001 ‫ולכן זה נגמר.‬ 1251 01:18:02,793 --> 01:18:05,168 ‫אתה לא רוצה מערכת יחסים כזאת.‬ 1252 01:18:13,001 --> 01:18:15,043 ‫איזו מין מערכת יחסים את רוצה?‬ 1253 01:18:28,334 --> 01:18:30,043 ‫טוב, ביי.‬ 1254 01:18:30,126 --> 01:18:30,959 ‫ביי.‬ 1255 01:19:07,334 --> 01:19:09,251 ‫אני יכול להוריד את זה?‬ ‫-כן.‬ 1256 01:19:12,084 --> 01:19:13,293 ‫אני אעשה את זה.‬ 1257 01:19:52,501 --> 01:19:54,126 ‫לעזאזל.‬ 1258 01:19:55,126 --> 01:19:56,001 ‫חכי.‬ 1259 01:19:56,543 --> 01:19:57,709 ‫זה בסדר.‬ ‫-סליחה.‬ 1260 01:19:57,793 --> 01:20:00,293 ‫לא.‬ ‫-כל כך מרגיז.‬ 1261 01:20:00,876 --> 01:20:02,751 ‫לעזאזל.‬ ‫-זה לא משנה.‬ 1262 01:20:02,834 --> 01:20:04,543 ‫כן, אבל מה לעזאזל.‬ 1263 01:20:04,626 --> 01:20:06,543 ‫אני מצטער. אני ממש מצטער.‬ 1264 01:20:06,626 --> 01:20:07,501 ‫זה בסדר.‬ 1265 01:20:11,543 --> 01:20:14,168 ‫אני ממש מצטער. אני ממש חרמן.‬ 1266 01:20:16,043 --> 01:20:18,459 ‫זה אף פעם לא קרה. אף פעם.‬ 1267 01:20:18,543 --> 01:20:19,793 ‫לא, אני מבינה.‬ 1268 01:20:20,834 --> 01:20:22,959 ‫גם אנחנו בתהליכי גירושין.‬ 1269 01:20:23,043 --> 01:20:24,168 ‫אני מבינה.‬ 1270 01:20:25,334 --> 01:20:27,418 ‫הבנתי. קשה?‬ 1271 01:20:27,501 --> 01:20:31,584 ‫לא, האמת שזה ממש לא קשה.‬ 1272 01:20:31,668 --> 01:20:32,501 ‫לא?‬ 1273 01:20:32,584 --> 01:20:36,334 ‫ידעתי בחתונה שזה לא יהיה לנצח.‬ 1274 01:20:41,793 --> 01:20:43,168 ‫אבל יש לכם ילדים.‬ 1275 01:20:44,209 --> 01:20:45,834 ‫כן, נכון.‬ 1276 01:20:47,001 --> 01:20:49,793 ‫יש לך מערכות יחסים נפרדות לצרכים שונים.‬ 1277 01:20:51,709 --> 01:20:56,584 ‫הוא נתן לי בת, וזה משמח אותי.‬ 1278 01:21:05,543 --> 01:21:08,459 ‫אבל אל תדאג בגלל זה.‬ 1279 01:21:08,543 --> 01:21:11,709 ‫זה ממש לא סיפור.‬ ‫ראיתי את זה קורה הרבה פעמים.‬ 1280 01:21:12,584 --> 01:21:15,376 ‫קח גלולה כחולה אם אתה צריך.‬ 1281 01:21:16,043 --> 01:21:17,834 ‫נכון?‬ ‫-כן.‬ 1282 01:21:17,918 --> 01:21:20,918 ‫זה לא חייב להיות כזה מסובך.‬ ‫-לא, נכון.‬ 1283 01:21:26,209 --> 01:21:28,543 ‫אבל, היי…‬ 1284 01:21:31,459 --> 01:21:32,501 ‫שנדחה לפעם אחרת?‬ 1285 01:21:36,043 --> 01:21:37,459 ‫אני אשמח.‬ 1286 01:21:42,626 --> 01:21:43,918 ‫ביי. שמור על עצמך.‬ 1287 01:21:46,834 --> 01:21:47,709 ‫ביי.‬ 1288 01:23:07,209 --> 01:23:11,251 ‫- הישרדות -‬ 1289 01:23:11,334 --> 01:23:13,459 ‫אז איבדת את הניצוץ בחיים?‬ 1290 01:23:13,543 --> 01:23:16,001 ‫כן, אבל שרדתי.‬ 1291 01:23:18,084 --> 01:23:19,709 ‫ניסיתי למצוא מישהי חדשה.‬ 1292 01:23:21,543 --> 01:23:23,126 ‫לא רציתי לחיות לבד.‬ 1293 01:23:23,876 --> 01:23:26,834 ‫זה לא הזמן הכי טוב בחיים שלי.‬ 1294 01:23:27,543 --> 01:23:30,793 ‫בהחלט לא.‬ ‫-אבל התרחקתי מסמים.‬ 1295 01:23:32,668 --> 01:23:33,584 ‫זה…‬ 1296 01:23:34,251 --> 01:23:38,043 ‫אני פשוט לא יודע איך אני אתגבר על זה.‬ 1297 01:23:40,668 --> 01:23:41,834 ‫מה קורה?‬ 1298 01:23:42,626 --> 01:23:43,501 ‫טוב,‬ 1299 01:23:44,251 --> 01:23:47,126 ‫הצטרפתי למחקר מדעי.‬ 1300 01:23:47,209 --> 01:23:50,584 ‫המדענים קוראים לזה "מבחן שחייה בכפייה".‬ 1301 01:23:50,668 --> 01:23:53,084 ‫זה מה שאת רואה מאחורינו.‬ ‫-מעניין.‬ 1302 01:23:53,584 --> 01:23:56,709 ‫נברנים שעברו פרידה,‬ 1303 01:23:57,793 --> 01:23:58,959 ‫הם פשוט שוקעים.‬ 1304 01:23:59,043 --> 01:24:01,043 ‫ישר למטה.‬ ‫-הם פשוט שוקעים.‬ 1305 01:24:01,126 --> 01:24:02,126 ‫אז הם לא שוחים?‬ 1306 01:24:02,209 --> 01:24:04,126 ‫לא, הם פשוט שקעו.‬ 1307 01:24:04,209 --> 01:24:06,959 ‫האחרים, אלה שנמצאים במערכת יחסים,‬ 1308 01:24:07,043 --> 01:24:08,334 ‫הם שוחים כדי לשרוד.‬ 1309 01:24:08,418 --> 01:24:09,501 ‫הם לא מפסיקים.‬ 1310 01:24:10,626 --> 01:24:11,918 ‫ממשיכים לשחות.‬ 1311 01:24:12,834 --> 01:24:14,459 ‫יש להם משהו לחיות למענו.‬ 1312 01:24:15,376 --> 01:24:18,168 ‫אז המסקנה היא שמערכות יחסים‬ ‫מחזיקות אותנו בחיים.‬ 1313 01:24:19,168 --> 01:24:21,543 ‫לכן אנחנו מחפשים זוגיות.‬ 1314 01:24:22,751 --> 01:24:24,043 ‫שוב ושוב.‬ 1315 01:24:28,168 --> 01:24:30,168 ‫שוב ושוב.‬ 1316 01:26:01,209 --> 01:26:02,126 ‫ביורן!‬ 1317 01:26:02,959 --> 01:26:03,793 ‫היי!‬ 1318 01:26:04,751 --> 01:26:05,584 ‫היי!‬ 1319 01:26:06,376 --> 01:26:07,209 ‫אבל…‬ 1320 01:26:07,876 --> 01:26:09,293 ‫מה קורה?‬ ‫-היי.‬ 1321 01:26:09,959 --> 01:26:11,084 ‫היי.‬ ‫-מה שלומך?‬ 1322 01:26:11,168 --> 01:26:13,209 ‫בסדר, תודה. טוב לראות אתכם.‬ 1323 01:26:13,293 --> 01:26:14,876 ‫וואו. לא התראינו הרבה זמן.‬ 1324 01:26:14,959 --> 01:26:16,293 ‫בהחלט. מה…‬ 1325 01:26:16,793 --> 01:26:18,584 ‫אבל מה אתה עושים פה?‬ 1326 01:26:18,668 --> 01:26:20,418 ‫אנחנו נפגשים עם המנהל.‬ 1327 01:26:21,084 --> 01:26:24,834 ‫אוליבר לא מרוצה בבית הספר החדש שלו,‬ ‫אז אולי הוא יעבור הנה.‬ 1328 01:26:24,918 --> 01:26:26,626 ‫טוב, זה נחמד.‬ 1329 01:26:27,293 --> 01:26:29,293 ‫קבוצת התיאטרון של ליאו מופיעה…‬ 1330 01:26:29,376 --> 01:26:30,626 ‫באמת?‬ ‫-כיף.‬ 1331 01:26:30,709 --> 01:26:31,543 ‫כן.‬ 1332 01:26:32,918 --> 01:26:35,418 ‫היה ממש נחמד לראות אותך.‬ ‫-גם אתכם.‬ 1333 01:26:35,501 --> 01:26:38,793 ‫שמעתי על עניין המשמורת.‬ 1334 01:26:38,876 --> 01:26:40,418 ‫נהדר שזה נפתר.‬ 1335 01:26:40,501 --> 01:26:41,501 ‫כן.‬ 1336 01:26:41,584 --> 01:26:43,876 ‫טוב, אני הולך לטיפול עכשיו.‬ 1337 01:26:43,959 --> 01:26:44,834 ‫וואו.‬ ‫-כן.‬ 1338 01:26:45,834 --> 01:26:46,793 ‫אז זה טוב.‬ 1339 01:26:47,751 --> 01:26:49,543 ‫מעולה.‬ 1340 01:26:50,459 --> 01:26:53,751 ‫בלי כל החרדה והמרירות…‬ 1341 01:26:53,834 --> 01:26:55,834 ‫כן.‬ ‫-ממש מעולה.‬ 1342 01:26:57,543 --> 01:27:00,626 ‫אני חושבת שפשוט חייבים לקבל החלטה, איכשהו.‬ 1343 01:27:00,709 --> 01:27:04,168 ‫בנוגע למה שרוצים‬ ‫ואין נכון או לא נכון, אבל…‬ 1344 01:27:06,001 --> 01:27:07,584 ‫לא.‬ ‫-רק לקבל החלטה.‬ 1345 01:27:08,168 --> 01:27:10,168 ‫מה? אתם…‬ 1346 01:27:10,251 --> 01:27:11,334 ‫חזרתם להיות ביחד?‬ 1347 01:27:11,418 --> 01:27:13,418 ‫מצטער, אני מנסה…‬ 1348 01:27:13,501 --> 01:27:16,126 ‫אנחנו לא חוזרים לגור יחד…‬ 1349 01:27:16,209 --> 01:27:17,043 ‫לא, בחיים לא.‬ 1350 01:27:17,126 --> 01:27:18,543 ‫אנחנו מנסים משהו חדש.‬ 1351 01:27:18,626 --> 01:27:22,084 ‫יש לנו אחד את השני, אבל עם יותר חופש.‬ 1352 01:27:22,668 --> 01:27:24,418 ‫טוב, כל הכבוד לכם.‬ 1353 01:27:24,501 --> 01:27:28,959 ‫אנחנו יוצאים עם אחרים, אבל ביחד.‬ 1354 01:27:30,126 --> 01:27:31,001 ‫כן.‬ 1355 01:27:33,918 --> 01:27:36,168 ‫וואו. טוב. ברכותיי.‬ 1356 01:27:38,043 --> 01:27:38,918 ‫תודה.‬ ‫-אתם…‬ 1357 01:27:40,834 --> 01:27:43,418 ‫אנחנו צריכים ללכת,‬ ‫אבל היה נחמד לראות אותך.‬ 1358 01:27:43,501 --> 01:27:45,709 ‫כנ"ל. טוב, בהצלחה.‬ 1359 01:27:45,793 --> 01:27:47,001 ‫נתראה.‬ ‫-כן, בטח.‬ 1360 01:27:47,084 --> 01:27:48,959 ‫תמסור ד"ש.‬ ‫-אני אמסור.‬ 1361 01:27:59,418 --> 01:28:02,209 ‫הגיע הזמן לקרוא לחיות.‬ 1362 01:28:03,709 --> 01:28:04,668 ‫מי אתם?‬ 1363 01:28:04,751 --> 01:28:07,709 ‫אני תרנגול. זה השיר שלי. קוקוריקו!‬ 1364 01:28:07,793 --> 01:28:11,001 ‫אני תרנגולת. אני מטילה ביצים שתוכל לאכול.‬ 1365 01:28:12,626 --> 01:28:14,168 ‫ארבעה נברנים.‬ 1366 01:28:14,876 --> 01:28:18,043 ‫מי אתה?‬ ‫-אני חד-קרן.‬ 1367 01:28:18,751 --> 01:28:19,918 ‫זה לא מוגזם?‬ 1368 01:28:20,001 --> 01:28:22,001 ‫אנחנו לא יותר מדי?‬ 1369 01:28:22,084 --> 01:28:23,418 ‫אפשר להוריד אחד.‬ 1370 01:28:43,376 --> 01:28:48,126 ‫לשמור על החיות, הטבע ואחד על השני.‬ 1371 01:29:03,793 --> 01:29:05,084 ‫את יכולה להחזיק?‬ ‫-כן.‬ 1372 01:29:05,168 --> 01:29:06,876 ‫וגם את שלי?‬ ‫-כן.‬ 1373 01:29:06,959 --> 01:29:10,501 ‫הז'קט של ליאו אצלך?‬ ‫-הז'קט אצלי, אבל אין דובי.‬ 1374 01:29:13,251 --> 01:29:16,793 ‫היי, כריסטין! מה שלומך?‬ ‫-היי, טוב לראות אותך.‬ 1375 01:29:16,876 --> 01:29:18,293 ‫מה שלומכם? שלום!‬ 1376 01:29:18,376 --> 01:29:20,418 ‫את יודעת. מה שלומכם?‬ 1377 01:29:22,293 --> 01:29:23,168 ‫שלומנו?‬ 1378 01:29:26,168 --> 01:29:28,251 ‫אה, לא… התכוונת…‬ 1379 01:29:28,334 --> 01:29:29,209 ‫אנחנו בסדר.‬ 1380 01:29:29,293 --> 01:29:31,001 ‫גרושים, מאושרים, הכול טוב.‬ 1381 01:29:31,084 --> 01:29:32,543 ‫טוב להיות פה.‬ 1382 01:29:33,334 --> 01:29:36,418 ‫חיפשתי את הקטנה שלי, אז אני…‬ 1383 01:29:36,501 --> 01:29:37,626 ‫לכי.‬ ‫-נתראה.‬ 1384 01:29:37,709 --> 01:29:39,668 ‫כן.‬ ‫-או…‬ 1385 01:29:43,043 --> 01:29:44,668 ‫ברצינות.‬ 1386 01:29:45,626 --> 01:29:46,501 ‫השכנה?‬ 1387 01:29:48,626 --> 01:29:49,918 ‫כן, אבל זה היה…‬ 1388 01:29:50,001 --> 01:29:52,251 ‫זה היה נוח, בסדר?‬ ‫-כן.‬ 1389 01:29:57,751 --> 01:30:00,668 ‫אבא, הכנו עוגה.‬ ‫אתה יכול לבוא לאכול איתנו עוגה?‬ 1390 01:30:00,751 --> 01:30:02,043 ‫כן, מותק…‬ 1391 01:30:02,126 --> 01:30:03,168 ‫בבקשה, אבא!‬ 1392 01:30:03,251 --> 01:30:04,709 ‫בוא, אבא.‬ 1393 01:30:04,793 --> 01:30:07,209 ‫כדאי שתשאלו את אמא אם זה בסדר.‬ 1394 01:30:07,293 --> 01:30:10,084 ‫בבקשה, אמא. את תהיי האמא הכי טובה בעולם.‬ 1395 01:30:10,168 --> 01:30:12,751 ‫בבקשה, אמא?‬ ‫-אין לי כלום במקרר.‬ 1396 01:30:12,834 --> 01:30:14,668 ‫אבא לא יכול לאכול איתנו עוגה?‬ 1397 01:30:14,751 --> 01:30:16,834 ‫אנחנו אוכלים ממה שנשאר…‬ 1398 01:30:20,959 --> 01:30:23,876 ‫אבל אם אתה מוכן לאכול עוגה לארוחת ערב…‬ 1399 01:30:24,876 --> 01:30:26,459 ‫אין לך כלום במקרר?‬ 1400 01:30:26,959 --> 01:30:27,959 ‫לא.‬ 1401 01:30:29,793 --> 01:30:32,584 ‫אני מנסה להרגיע עם כל מה ש"צריך" לעשות.‬ 1402 01:30:36,459 --> 01:30:37,293 ‫כן.‬ 1403 01:30:40,251 --> 01:30:41,209 ‫בן יבוא.‬ 1404 01:30:42,793 --> 01:30:43,751 ‫הבנתי.‬ 1405 01:30:45,418 --> 01:30:47,793 ‫אז אם אתה רוצה להביא את כריסטין,‬ 1406 01:30:48,834 --> 01:30:49,834 ‫אז תביא.‬ 1407 01:30:51,709 --> 01:30:52,584 ‫זה בסדר.‬ 1408 01:30:59,001 --> 01:31:02,001 ‫טוב, בואו נעשה את זה. עוגה לארוחת ערב.‬ ‫-כן!‬ 1409 01:31:13,459 --> 01:31:15,293 ‫כן, זה מבלבל.‬ 1410 01:31:15,376 --> 01:31:17,334 ‫אבל הארכיטקטורה של המוח‬ 1411 01:31:17,418 --> 01:31:20,251 ‫יכולה לרמוז לבעיות במערכות היחסים שלנו,‬ 1412 01:31:20,334 --> 01:31:23,251 ‫דרך שלוש מערכות הקשורות זו לזו במוח.‬ 1413 01:31:23,334 --> 01:31:27,126 ‫אשר התפתחו בשביל זיווג, רבייה והורות.‬ 1414 01:31:27,209 --> 01:31:30,084 ‫שנחרב את השלמות?‬ ‫-כן.‬ 1415 01:31:30,168 --> 01:31:31,001 ‫כן.‬ 1416 01:31:31,084 --> 01:31:34,918 ‫אבל המערכות האלה‬ ‫לא תמיד קשורות באופן ישיר.‬ 1417 01:31:35,001 --> 01:31:37,459 ‫אפשר לאהוב מישהו,‬ 1418 01:31:37,543 --> 01:31:39,126 ‫להיות מאוהב במישהו אחר,‬ 1419 01:31:39,209 --> 01:31:41,459 ‫ולהרגיש משיכה מינית לאדם שלישי,‬ 1420 01:31:41,543 --> 01:31:43,626 ‫באותו הזמן.‬ 1421 01:31:43,709 --> 01:31:46,001 ‫ייתכן שיש הסבר נוירולוגי‬ 1422 01:31:46,084 --> 01:31:49,584 ‫לכך שנורמות אוגוסטיניות של מערכות יחסים‬ 1423 01:31:49,668 --> 01:31:51,543 ‫לא עובדות אצל כולם.‬ 1424 01:31:51,626 --> 01:31:53,293 ‫אבל על אף ההבדלים בינינו,‬ 1425 01:31:53,376 --> 01:31:57,001 ‫אנחנו עדיין שופטים את עצמנו‬ ‫לפי נורמות וסטנדרטים ישנים,‬ 1426 01:31:57,084 --> 01:32:02,001 ‫אולי בניסיון למצוא סדר בכאוס של האהבה.‬ 1427 01:32:02,084 --> 01:32:05,251 ‫ככה, אנחנו יכולים לאכול את העוגה‬ ‫ולהשאיר אותה שלמה.‬ 1428 01:32:06,918 --> 01:32:10,251 ‫מה את עושה לחיית המחמד שלנו?‬ ‫-אני עושה את זה.‬ 1429 01:32:12,959 --> 01:32:14,168 ‫מה את עושה?‬ 1430 01:32:14,251 --> 01:32:18,209 ‫אני לא מבינה‬ ‫למה אנחנו לא יכולים לגור ביחד, כולנו.‬ 1431 01:32:18,293 --> 01:32:21,626 ‫אני גם צריך מקום משלי,‬ ‫בדיוק כמו שלכם יש חדר משלכם.‬ 1432 01:32:21,709 --> 01:32:23,709 ‫אבל לנו המבוגרים אין את זה, נכון?‬ 1433 01:32:25,584 --> 01:32:29,168 ‫כן, אבל אני חושב שזה הרבה יותר טוב ככה,‬ 1434 01:32:29,751 --> 01:32:31,876 ‫כי אני שונא לעבור מבית לבית.‬ 1435 01:32:31,959 --> 01:32:34,918 ‫טוב, הם אלה שנפרדו,‬ 1436 01:32:35,001 --> 01:32:37,751 ‫אז זה יהיה הוגן‬ ‫שהם אלה שיעברו מבית לבית, נכון?‬ 1437 01:32:38,334 --> 01:32:40,918 ‫אבל אני עדיין אוהבת שיש לנו שני בתים.‬ 1438 01:32:44,918 --> 01:32:47,918 ‫את חושבת שהם יחזרו להיות ביחד,‬ 1439 01:32:48,001 --> 01:32:49,626 ‫כמו הורים רגילים?‬ 1440 01:32:51,751 --> 01:32:52,751 ‫אבל ליאו,‬ 1441 01:32:52,834 --> 01:32:54,543 ‫גם זה רגיל.‬ 1442 01:32:55,168 --> 01:32:58,501 ‫כלומר, לחצי מחבריך לכיתה יש הורים גרושים.‬ 1443 01:32:59,293 --> 01:33:00,876 ‫הם פשוט לא מדברים על זה.‬ 1444 01:33:02,334 --> 01:33:03,501 ‫ובנוסף,‬ 1445 01:33:03,584 --> 01:33:08,793 ‫אני חושבת שהם ביחד לפעמים.‬ 1446 01:33:08,876 --> 01:33:11,126 ‫כלומר, מבחינה גופנית.‬ 1447 01:33:15,543 --> 01:33:16,959 ‫אבל בן וכריסטין,‬ 1448 01:33:17,626 --> 01:33:19,168 ‫זה לא מעציב אותם?‬ 1449 01:33:19,251 --> 01:33:23,626 ‫לא, לפני שבן וכריסטין‬ ‫היו מעורבים, נראה לי.‬ 1450 01:33:24,501 --> 01:33:25,501 ‫אבל אני לא יודעת.‬ 1451 01:33:31,376 --> 01:33:33,543 ‫על הגג? זה מסוכן מדי. רדי משם.‬ 1452 01:33:35,084 --> 01:33:36,709 ‫טוב, קופיפים שלי…‬ 1453 01:33:37,918 --> 01:33:39,418 ‫למה את צוחקת?‬ 1454 01:33:41,001 --> 01:33:43,293 ‫מבוגרים, אתם הקופיפים.‬ 1455 01:33:43,376 --> 01:33:44,334 ‫באמת? טוב, כן.‬ 1456 01:33:44,876 --> 01:33:48,334 ‫זה כנראה נכון,‬ ‫אבל עכשיו אנחנו נהיה צפרדעים.‬ 1457 01:33:48,418 --> 01:33:49,626 ‫בסדר? בואו הנה.‬ 1458 01:33:51,709 --> 01:33:53,084 ‫בואו נתחיל. אתם מוכנים?‬ 1459 01:33:53,168 --> 01:33:54,959 ‫בואו נשיר "צפרדעים קטנות".‬ 1460 01:33:55,043 --> 01:34:01,126 ‫"הצפרדעים הקטנות,‬ ‫הן מצחיקות‬ 1461 01:34:01,209 --> 01:34:05,251 ‫"הצפרדעים הקטנות‬ ‫הן מצחיקות‬ 1462 01:34:05,334 --> 01:34:09,209 ‫"בלי אוזניים‬ ‫והזנבות גם חסרים‬ 1463 01:34:09,293 --> 01:34:12,793 ‫"בלי אוזניים‬ ‫והזנבות גם חסרים‬ 1464 01:34:12,876 --> 01:34:16,251 ‫"קו-אק-אק-אק, קו-אק-אק-אק…"‬ 1465 01:34:16,334 --> 01:34:18,709 ‫אז השאלה היא…‬ 1466 01:34:18,793 --> 01:34:22,459 ‫האם אנו בני האדם יצורים ביולוגיים‬ 1467 01:34:22,543 --> 01:34:26,584 ‫שחיים לפי גנים שנקבעו מראש,‬ 1468 01:34:26,668 --> 01:34:30,709 ‫או שהרצון החופשי יווסת את הכול‬ 1469 01:34:30,793 --> 01:34:36,793 ‫כשנסטה מהנורמות המונוגמיות?‬ 1470 01:34:36,876 --> 01:34:37,834 ‫כן.‬ 1471 01:34:37,918 --> 01:34:40,043 ‫לא, או כן,‬ 1472 01:34:40,126 --> 01:34:42,501 ‫או אולי גם וגם.‬ 1473 01:34:43,168 --> 01:34:47,751 ‫אנחנו יצורים ביולוגיים ואינטלקטואליים,‬ 1474 01:34:47,834 --> 01:34:51,709 ‫מושפעים מהכול, מדת ועד תורשה וסביבה.‬ 1475 01:34:52,709 --> 01:34:57,251 ‫בלי קשר לנטייה מינית, דתית או פוליטית,‬ 1476 01:34:57,334 --> 01:34:59,459 ‫אנו בני האדם, אחרי הכול,‬ 1477 01:34:59,543 --> 01:35:03,793 ‫שילוב פנטסטי של ביולוגיה ואינלטקט.‬ 1478 01:35:03,876 --> 01:35:06,668 ‫וזה פשוט אנושי.‬ 1479 01:35:06,751 --> 01:35:09,251 ‫אך נותרת השאלה:‬ 1480 01:35:09,334 --> 01:35:12,209 ‫איך אתם רוצים לחיות את חייכם?‬ 1481 01:35:15,209 --> 01:35:17,543 ‫זה הכול השבוע.‬ 1482 01:35:17,626 --> 01:35:20,793 ‫בשבוע הבא ב"דיורמה לילית",‬ 1483 01:35:20,876 --> 01:35:24,834 ‫נמשיך לחקור התנהגות אנושית‬ 1484 01:35:24,918 --> 01:35:27,376 ‫מנקודות מבט שונות.‬ 1485 01:35:27,459 --> 01:35:29,709 ‫בפעם הבא, נבחן אלימות.‬ 1486 01:35:29,793 --> 01:35:33,334 ‫האם אלימות היא ביולוגית או נלמדת?‬ 1487 01:35:33,418 --> 01:35:35,376 ‫אנא הצטרפו אלינו.‬ 1488 01:35:35,459 --> 01:35:37,418 ‫נתראה, אני מקווה.‬ 1489 01:38:16,834 --> 01:38:18,334 ‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬