1
00:00:06,043 --> 00:00:09,751
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:48,959 --> 00:00:53,376
Bonobo's, de meest naaste familieleden
van de mensheid…
3
00:00:53,459 --> 00:00:55,876
…met veel fascinerende overeenkomsten.
4
00:00:57,751 --> 00:00:59,084
Eén ding uitgezonderd.
5
00:01:01,709 --> 00:01:05,168
Bonobo's zijn uiterst losbandig…
6
00:01:05,834 --> 00:01:10,126
…terwijl mensen levenslange
en monogame relaties vormen.
7
00:01:10,834 --> 00:01:11,793
Niet, dan?
8
00:01:13,709 --> 00:01:18,334
Bij 70 procent van alle relaties
komt ontrouw voor…
9
00:01:18,418 --> 00:01:23,418
…en wereldwijd scheidt 60 procent.
10
00:01:23,501 --> 00:01:26,334
Toch draait de standaard norm…
11
00:01:26,418 --> 00:01:30,168
…nog steeds rond één levenslange liefde.
12
00:01:30,251 --> 00:01:31,168
Waarom?
13
00:01:33,834 --> 00:01:37,209
Toen onze voorouders
op twee benen gingen lopen…
14
00:01:37,293 --> 00:01:38,876
…om meer eten te vinden…
15
00:01:38,959 --> 00:01:44,459
…moesten de vrouwen hun kinderen in
hun armen dragen in plaats van op de rug…
16
00:01:44,543 --> 00:01:47,084
…zoals het geval was
toen we op vier liepen.
17
00:01:49,084 --> 00:01:52,918
Met kinderen op de rug
konden vrouwen zich verdedigen.
18
00:01:55,876 --> 00:01:58,209
Maar van toen af aan…
19
00:01:58,293 --> 00:02:02,751
…moest de man zowel vrouw
als kind verdedigen.
20
00:02:02,834 --> 00:02:05,251
Volgens sommigen was dit de basis…
21
00:02:05,334 --> 00:02:08,251
…van het monogaam zijn van het mensenpaar.
22
00:02:10,668 --> 00:02:13,168
Toen kwam religie.
23
00:02:14,584 --> 00:02:17,251
Rond 350…
24
00:02:17,334 --> 00:02:21,543
…beschreef Augustinus van Hippo
de seksualiteit en lust van de mens…
25
00:02:21,626 --> 00:02:23,543
…als 'morele decadentie…
26
00:02:23,626 --> 00:02:28,376
…die moet worden bestraft
met eeuwige uitsluiting van het paradijs.'
27
00:02:28,459 --> 00:02:32,126
Arme Augustus maakte zich veel zorgen
om de menselijke driften…
28
00:02:32,209 --> 00:02:36,834
…en definieerde het huwelijk
als een instelling die hen zou reguleren.
29
00:02:37,918 --> 00:02:42,501
Het huwelijk is aanvaardbaar voor
voortplanting, geloof en heilig verbond.
30
00:02:43,126 --> 00:02:47,209
Echter, zonder lust of passie.
Anders zou je in de hel moeten branden.
31
00:02:53,043 --> 00:02:57,918
De dreiging van Gods bestraffing scheen
de menselijke driften niet te stoppen.
32
00:03:00,168 --> 00:03:02,626
Of moeten we zeggen 'mannelijke driften'?
33
00:03:07,418 --> 00:03:10,709
Tot de 18e-eeuwse Romantiek.
34
00:03:10,793 --> 00:03:13,959
Toen kregen emoties eindelijk wat ruimte.
35
00:03:14,876 --> 00:03:20,293
Het huwelijk werd toen een duo,
een levenslang en monogaam ideaal.
36
00:03:33,543 --> 00:03:38,626
Maar de buitenechtelijke lusten
werden niet bedwongen.
37
00:03:43,459 --> 00:03:44,751
Tot…
38
00:03:48,501 --> 00:03:50,876
…het begin van de jaren 1900…
39
00:03:50,959 --> 00:03:55,251
…toen de vrouwenrechtenbeweging
eindelijk gelijke rechten eiste…
40
00:03:55,334 --> 00:03:57,918
…en gelijke seksuele vrijheid.
41
00:03:58,001 --> 00:04:00,959
STEMMEN VOOR VROUWEN
42
00:04:01,043 --> 00:04:04,334
Dit was een probleem
voor de christelijke kerk.
43
00:04:04,418 --> 00:04:08,543
Moesten ze nu ook nog omgaan
met bordelen voor vrouwen?
44
00:04:09,459 --> 00:04:11,418
Nou, we weten hoe dat ging.
45
00:04:14,251 --> 00:04:17,584
Maar gelukkig ging
de vrijheidsstrijd van vrouwen door…
46
00:04:17,668 --> 00:04:19,918
…gedurende de hele jaren 1900.
47
00:04:24,751 --> 00:04:27,459
Vanaf de seksuele revolutie
in de jaren 60…
48
00:04:27,543 --> 00:04:29,751
…konden mensen met een partner
eten en slapen…
49
00:04:29,834 --> 00:04:31,251
…die zij hadden gekozen.
50
00:04:33,543 --> 00:04:36,876
De moderne relatie van een stel
zou alles moeten hebben.
51
00:04:37,751 --> 00:04:41,543
Mensen verwachtten veiligheid
en avontuur, vriendschap en seks…
52
00:04:41,626 --> 00:04:45,293
…en alles onder één dak
van een levenslange partnerschap.
53
00:04:45,376 --> 00:04:48,918
Maar waarom ging men
meer dan ooit scheiden?
54
00:05:05,168 --> 00:05:09,918
Zijn hier zoete kinderen?
55
00:05:10,918 --> 00:05:13,709
De Kerstman is er.
56
00:05:15,501 --> 00:05:18,043
Kijk eens wat hij heeft meegebracht.
57
00:05:20,834 --> 00:05:23,209
Laten we maar hopen op het beste.
58
00:05:23,293 --> 00:05:26,293
Ze zit in de vierde maand,
dus het is best.
59
00:05:26,376 --> 00:05:29,501
Ongelofelijk dat je dit echt doet.
60
00:05:29,584 --> 00:05:33,043
Een paar jaar luiers verwisselen,
slaaptekort en slechte financiën…
61
00:05:33,126 --> 00:05:34,959
Niets om ruzie over te maken.
62
00:05:35,043 --> 00:05:37,334
Dat wordt een scheiding na drie jaar.
63
00:05:37,418 --> 00:05:39,209
Ik weet waar ik het over heb.
64
00:05:39,293 --> 00:05:43,418
Teun en ik hebben niet de illusie dat het
makkelijk zal zijn, hoe oud je ook bent.
65
00:05:43,501 --> 00:05:45,834
Worden jullie papa één en papa twee?
66
00:05:45,918 --> 00:05:49,376
Nee, papa en papa's vriendje.
Het is Toms sperma, hij is de toekomst.
67
00:05:49,459 --> 00:05:53,709
Je weet wat je de volgende tien jaar
zal doen.
68
00:05:53,793 --> 00:05:56,043
Verdorie, ik wil niet volwassen worden.
69
00:05:56,126 --> 00:06:00,293
Adam, wees maar niet bang,
je zult nooit volwassen worden.
70
00:06:00,376 --> 00:06:03,918
Ik vind het al heel volwassen
om samen te wonen.
71
00:06:04,001 --> 00:06:07,418
En nu wachten we ook gewoon
tot er kinderen komen.
72
00:06:07,501 --> 00:06:10,376
We oefenen veel. Constant.
73
00:06:16,334 --> 00:06:17,251
Proost.
74
00:06:17,334 --> 00:06:19,376
Op ons nieuwe huis.
75
00:06:19,459 --> 00:06:21,168
Proost. Gefeliciteerd.
76
00:06:21,251 --> 00:06:23,293
Kerst tijdens de zomer vieren is leuk.
77
00:06:23,376 --> 00:06:25,001
Proost.
78
00:06:25,084 --> 00:06:26,043
Proost.
79
00:06:26,126 --> 00:06:27,459
Ja, fijne Kerst.
80
00:06:27,543 --> 00:06:30,834
Kunnen we zo drugs nemen?
Ik ben al bezopen.
81
00:06:30,918 --> 00:06:33,084
Frida, heb je een klein bord?
82
00:06:33,168 --> 00:06:36,418
Dat denk ik wel. We hebben borden
in de borden…
83
00:06:37,584 --> 00:06:38,418
…kast.
84
00:07:06,626 --> 00:07:07,668
Ik hou van jou.
85
00:07:08,334 --> 00:07:09,334
Ik hou van jou.
86
00:07:28,001 --> 00:07:32,459
PAARVORMING
87
00:07:33,084 --> 00:07:36,043
Als aardmuizen seks bedrijven…
88
00:07:36,126 --> 00:07:40,501
…laten de hersenen dopamine vrij,
het beloningshormoon.
89
00:07:41,126 --> 00:07:44,834
Het maakt ze blij
en dan willen ze meer van hun partner.
90
00:07:44,918 --> 00:07:46,668
Dat geldt ook voor de mens.
91
00:07:46,751 --> 00:07:50,293
Bij seks wordt dopamine geproduceerd,
wat genegenheid schept…
92
00:07:50,376 --> 00:07:53,418
…wat de basis is van paarvorming.
93
00:08:07,751 --> 00:08:09,209
Wacht even. Ik zal even…
94
00:08:10,251 --> 00:08:11,084
Zo.
95
00:08:11,168 --> 00:08:12,001
Mm, daar.
96
00:08:12,584 --> 00:08:13,501
Ja, zo.
97
00:08:18,084 --> 00:08:22,001
Het voelde alsof we het
twee maanden geleden voor 't laatst deden.
98
00:08:22,084 --> 00:08:24,459
Nee, we hebben zaterdag geneukt.
99
00:08:24,543 --> 00:08:25,918
Vergeten?
100
00:08:26,001 --> 00:08:27,293
Wat? Is dat zo?
101
00:08:27,376 --> 00:08:29,001
Ja, echt.
102
00:08:29,084 --> 00:08:30,793
Nou, niet met mij dan.
103
00:08:36,251 --> 00:08:38,126
Nee, is ze uit bed gevallen?
104
00:08:38,209 --> 00:08:40,751
Misschien stootte ze haar hoofd
aan de bedrand.
105
00:08:40,834 --> 00:08:41,751
Het is oké.
106
00:08:48,543 --> 00:08:51,501
Misschien moeten we
naar een slaaptherapeut of zo.
107
00:08:52,084 --> 00:08:53,043
Wat?
108
00:08:53,543 --> 00:08:57,293
Ik bedoel maar.
Ze wordt nog steeds elke nacht wakker.
109
00:08:57,376 --> 00:08:59,543
De anderen hadden dat niet.
110
00:08:59,626 --> 00:09:01,209
Ik snap het niet.
111
00:09:01,918 --> 00:09:05,709
We hebben al eeuwen niet meer
samen geslapen.
112
00:09:05,793 --> 00:09:08,043
Is dat normaal?
113
00:09:08,126 --> 00:09:12,168
Moeten we het daar nu over hebben?
-Nee, het spijt me.
114
00:09:12,251 --> 00:09:13,168
Gewoon…
115
00:09:13,959 --> 00:09:16,001
Zodra mijn hoofd het kussen raakt…
116
00:09:17,293 --> 00:09:19,709
…begin ik na te denken. Sorry.
117
00:09:19,793 --> 00:09:22,876
Kun je even rustig zijn?
-Ja, sorry.
118
00:09:26,668 --> 00:09:27,918
Kom hier, schat.
119
00:09:28,001 --> 00:09:28,834
Kom hier.
120
00:09:32,376 --> 00:09:34,084
Wacht. Wacht. Condoom.
121
00:09:34,668 --> 00:09:35,918
O, nee, alsjeblieft.
122
00:09:36,418 --> 00:09:37,751
Jammer niet zo.
123
00:09:37,834 --> 00:09:39,668
Toe, het condoom, alsjeblieft.
124
00:09:40,334 --> 00:09:42,126
Kunnen we niet gewoon…
125
00:09:42,209 --> 00:09:45,751
Nee, doe hem erom. Is dat zo moeilijk?
126
00:09:45,834 --> 00:09:49,751
Ik wil je gewoon echt voelen.
Zo gek is dat toch niet?
127
00:09:49,834 --> 00:09:53,793
Maar ik stop met hormonen
of stukken metaal in m'n lijf stoppen…
128
00:09:53,876 --> 00:09:56,251
…of word weer zwanger.
129
00:09:56,334 --> 00:09:59,084
Dat gaat allemaal niet gebeuren,
dus erop dat ding.
130
00:09:59,168 --> 00:10:00,418
Ja, goed.
131
00:10:00,501 --> 00:10:03,584
We hebben het er verdomme
elke keer weer over.
132
00:10:03,668 --> 00:10:07,043
Nu heeft de soldaat z'n helm op.
133
00:10:07,126 --> 00:10:08,668
Spreid je benen wat.
134
00:10:08,751 --> 00:10:09,876
Daarzo.
135
00:10:13,001 --> 00:10:13,876
Wacht.
136
00:10:15,834 --> 00:10:17,084
Concentreer je nu.
137
00:10:17,918 --> 00:10:18,959
Harder.
138
00:10:19,043 --> 00:10:20,334
Wat zei je?
139
00:10:21,084 --> 00:10:21,959
Harder?
140
00:10:22,918 --> 00:10:24,126
Wil je het harder?
141
00:10:25,209 --> 00:10:26,959
Waarom wil je het harder?
142
00:10:27,043 --> 00:10:28,168
Toe…
143
00:10:28,251 --> 00:10:31,376
Zou je willen dat die van mij groter was?
-Nee.
144
00:10:32,043 --> 00:10:33,626
Hou op.
145
00:10:34,334 --> 00:10:39,084
Dat vraag je niet na drie kinderen
en tien jaar.
146
00:10:39,168 --> 00:10:41,709
Je loopt zijwaarts
als ik klaar met je ben.
147
00:10:42,418 --> 00:10:44,876
Binnenin je zijn is zo lekker.
148
00:10:45,834 --> 00:10:47,459
Mama?
149
00:10:49,043 --> 00:10:50,543
Nee, ga door.
150
00:10:51,251 --> 00:10:52,293
Mama.
151
00:10:52,376 --> 00:10:54,543
Gewoon doorgaan. Ga door.
152
00:10:57,376 --> 00:10:58,251
Blijf in bed.
153
00:10:58,334 --> 00:10:59,626
Mama.
154
00:10:59,709 --> 00:11:01,918
Verdomme.
155
00:11:07,043 --> 00:11:08,001
God.
156
00:11:08,084 --> 00:11:10,209
We vertrekken over vijf minuten.
157
00:11:11,293 --> 00:11:13,751
Papa? Krijg ik een hond voor Kerst?
158
00:11:14,918 --> 00:11:15,751
Wat?
159
00:11:16,793 --> 00:11:19,126
Waarom? Nee, we kunnen geen hond hebben.
160
00:11:19,209 --> 00:11:21,751
Niet in een flat.
Da's niet goed voor het dier.
161
00:11:21,834 --> 00:11:25,126
Anna? Anna.
-Stop met stressen. Zeur niet zo.
162
00:11:25,209 --> 00:11:27,751
Jawel. Het is 7.30 uur. Kom op.
163
00:11:27,834 --> 00:11:29,376
Stress is slecht voor je.
164
00:11:29,459 --> 00:11:31,959
Zeg maar tegen jezelf. Toch, pap?
-Ja, wacht.
165
00:11:32,043 --> 00:11:34,418
Poets je tanden.
-Pap, je antwoordt niet.
166
00:11:34,501 --> 00:11:35,501
Wat zei je?
167
00:11:36,084 --> 00:11:38,084
Je bent irritant, je luistert niet.
168
00:11:38,168 --> 00:11:42,376
Je maakt me gestrest. Dat is niet gezond.
-Weet ik. Sorry, schat.
169
00:11:42,459 --> 00:11:43,668
Neem dit.
-Oké.
170
00:11:46,459 --> 00:11:48,459
Goed.
-Hup, trek je overall aan.
171
00:11:48,543 --> 00:11:50,918
Anna, toe…
-Ja, ja, ja.
172
00:11:51,001 --> 00:11:52,251
Verdomme.
173
00:11:52,334 --> 00:11:55,584
Kom op.
-Maar ik wil die zachte sokken.
174
00:11:55,668 --> 00:11:58,334
Ja, maar het is koud buiten,
dus trek deze aan.
175
00:11:58,418 --> 00:12:00,043
Maar ik wil die zachte…
176
00:12:00,126 --> 00:12:01,959
Nee, stop daarmee.
-Zij trok aan me.
177
00:12:02,043 --> 00:12:05,668
Ja, dat zag ik. Niet doen.
-Maar ik wil de zachte sokken.
178
00:12:05,751 --> 00:12:08,668
Die zijn vuil.
Je sokken moeten schoon zijn.
179
00:12:08,751 --> 00:12:12,043
Heb je geen waterfles? Waar is die?
-Ik heb jouw waterfles.
180
00:12:12,126 --> 00:12:13,251
Zeg dat dan.
181
00:12:13,334 --> 00:12:15,376
Ik wil geen ruzie met je, Louie.
182
00:12:18,834 --> 00:12:19,876
Best.
183
00:12:19,959 --> 00:12:23,168
Deze sokken zijn goed.
Ik hou van deze sokken, mama.
184
00:12:23,251 --> 00:12:25,043
Heb je…
-Ja, wat?
185
00:12:25,543 --> 00:12:29,209
2 DL SUIKER, 2 EIEREN, 2 DL BLOEM
50 GR BOTER, 1 TLP BAKPOEDER
186
00:12:29,293 --> 00:12:31,001
20 MINUTEN
187
00:12:32,084 --> 00:12:33,251
Wat is dat?
188
00:12:35,584 --> 00:12:37,209
Weten jullie wat dat is?
189
00:12:37,293 --> 00:12:38,293
Ja?
190
00:12:38,376 --> 00:12:39,293
Een cake.
191
00:12:39,376 --> 00:12:40,459
Ja.
192
00:12:40,543 --> 00:12:42,418
Maar dat is het nog niet, toch?
193
00:12:43,209 --> 00:12:44,043
Ja, Liam.
194
00:12:44,126 --> 00:12:45,334
Het is een recept.
195
00:12:45,418 --> 00:12:47,293
Precies.
196
00:12:47,376 --> 00:12:49,751
En waar is een recept voor nodig?
197
00:12:50,501 --> 00:12:53,418
Bijvoorbeeld om een cake te bakken.
-Precies.
198
00:12:53,501 --> 00:12:56,834
Dat klopt. En als we geen recept hadden…
199
00:12:56,918 --> 00:13:00,584
…wordt de cake misschien te hard
of te klef.
200
00:13:01,168 --> 00:13:03,626
Of het wordt lasagne.
201
00:13:04,543 --> 00:13:07,043
En dat wilden we niet.
-Nee.
202
00:13:07,126 --> 00:13:10,459
Toch? Dus een recept is een instructie.
203
00:13:10,543 --> 00:13:13,251
We gebruiken een recept
als een instructie.
204
00:13:13,334 --> 00:13:16,001
Hetzelfde geldt voor computers.
205
00:13:17,126 --> 00:13:18,418
Dat is zo goed.
206
00:13:18,501 --> 00:13:21,084
Maar laten we nog niet te blij worden.
207
00:13:21,168 --> 00:13:24,918
Je moet iets doen voor de kerstbonus.
En je wilt die nieuwe auto, toch?
208
00:13:25,001 --> 00:13:26,834
Niet dan?
209
00:13:26,918 --> 00:13:28,084
Zeker weten.
210
00:13:29,084 --> 00:13:31,668
Kom, weer aan het werk.
Kom op. Wegwezen.
211
00:13:31,751 --> 00:13:33,334
Smeer 'm.
212
00:13:34,251 --> 00:13:36,334
Stefan, de presentatie was te gek.
213
00:13:36,418 --> 00:13:38,709
En Monica, kan ik je even spreken?
214
00:13:52,459 --> 00:13:57,584
Zij kan makkelijk 24/7 werken,
er wacht thuis niets op haar.
215
00:13:58,459 --> 00:14:00,834
Ben je bij haar thuis geweest?
-Hou op.
216
00:14:00,918 --> 00:14:02,459
Heb je met haar geslapen?
-Nee.
217
00:14:02,543 --> 00:14:05,626
Nee, maar ze zei zelf
dat ze geen gezin wil.
218
00:14:05,709 --> 00:14:08,376
Ze wil gewoon haar leven leven.
219
00:14:08,459 --> 00:14:11,043
Daar kan ik inkomen.
220
00:14:11,126 --> 00:14:12,501
Maar kijk dit eens.
221
00:14:12,584 --> 00:14:15,418
Wie wil nou een auto
als je zo een kunt krijgen?
222
00:14:16,001 --> 00:14:17,668
Wauw.
-Ja, hè?
223
00:14:17,751 --> 00:14:21,543
Waar heb je hem gevonden?
-Bangkok. Best goedkoop ook nog.
224
00:14:21,626 --> 00:14:24,626
Ik heb met de eigenaar gemaild.
Hij komt cool over.
225
00:14:24,709 --> 00:14:26,168
Ziet er goed uit.
226
00:14:26,251 --> 00:14:29,043
Met dat ding kunnen we helemaal
in Nepal komen.
227
00:14:30,668 --> 00:14:33,126
Ik sta te trappelen.
-Ik ook.
228
00:14:33,209 --> 00:14:34,168
Weet je…
229
00:14:35,126 --> 00:14:36,543
Shit, ga je naar huis?
230
00:14:37,001 --> 00:14:40,584
Nee, ik ga nog een paar uurtjes werken.
Week zonder kinderen.
231
00:14:40,668 --> 00:14:42,501
Fijn voor je.
232
00:14:45,168 --> 00:14:46,543
Veel plezier.
233
00:14:46,626 --> 00:14:47,459
Ja.
234
00:15:11,459 --> 00:15:13,168
Hij is aan het lezen.
235
00:15:13,251 --> 00:15:15,376
Toen zei de slang…
236
00:15:16,084 --> 00:15:18,334
…dat ze…
237
00:15:19,126 --> 00:15:20,459
Kan er zelfs geen 'hoi' af?
238
00:15:21,043 --> 00:15:24,418
…de appel moet eten, maar…
239
00:15:25,209 --> 00:15:27,668
Je bent mijn schat.
240
00:15:27,751 --> 00:15:30,209
Nee, verdomme.
-Wat heb ik gedaan? Wat is er?
241
00:15:30,293 --> 00:15:33,376
Ik liet hem bijna vallen.
-Ik wilde je alleen even knuffelen.
242
00:15:33,459 --> 00:15:37,793
Leo keek er naar uit
om dat boek aan ons voor te lezen.
243
00:15:37,876 --> 00:15:39,376
Heb je wasmiddel gekocht?
244
00:15:40,376 --> 00:15:42,209
Wat voor boek lees je, Leo?
245
00:15:42,293 --> 00:15:43,543
Hoi, pap.
-Hoi.
246
00:15:43,626 --> 00:15:48,751
We lezen Alex en Eva op school.
247
00:15:48,834 --> 00:15:50,293
Adam en Eva, schat.
248
00:15:50,376 --> 00:15:52,918
Alex en Eva klinkt leuk.
249
00:15:53,001 --> 00:15:55,293
En?
-Nee, vergeten, sorry.
250
00:15:55,376 --> 00:15:58,084
Maar ik heb wel wijn. Wil je wat?
-Nee, dank je.
251
00:15:58,168 --> 00:16:00,251
Nee…
-Papa, wil je het horen?
252
00:16:00,334 --> 00:16:02,168
Ja, graag.
-Luister.
253
00:16:02,251 --> 00:16:05,751
Op een dag was Eva in…
254
00:16:05,834 --> 00:16:08,668
Anna, we eten. Kom op.
255
00:16:09,209 --> 00:16:11,459
Hoi, schat. Heb je honger?
256
00:16:11,543 --> 00:16:12,626
Mooi.
257
00:16:12,709 --> 00:16:15,626
Er was een ongelukje op school vandaag.
258
00:16:16,668 --> 00:16:19,043
Ja, ik snap het.
-Ik moet de was draaien.
259
00:16:19,126 --> 00:16:21,959
Snap ik, maar ik vergat het te kopen.
260
00:16:22,043 --> 00:16:24,543
Serieus, vandaag alweer pasta?
261
00:16:24,626 --> 00:16:27,918
Als je het je niet aanstaat,
ga je maar slapen zonder eten.
262
00:16:28,001 --> 00:16:30,668
Dan neem ik deze. Einde.
263
00:16:30,751 --> 00:16:32,709
Dat mag je niet zomaar pakken.
264
00:16:32,793 --> 00:16:34,293
Jawel, hoor…
265
00:16:34,376 --> 00:16:36,918
…want we gaan nu samen eten.
266
00:16:37,001 --> 00:16:38,209
Kom op, eten.
267
00:16:38,293 --> 00:16:41,376
Als je studeert,
stoor ik je niet, maar nu…
268
00:16:41,459 --> 00:16:43,543
Waarom doe je zo tegen me?
269
00:16:44,126 --> 00:16:47,001
Mama, zeg het. Hij pakte mijn boek af.
270
00:16:47,084 --> 00:16:49,543
Waarom moest je het boek nu net pakken?
271
00:16:49,626 --> 00:16:52,959
Maar schatje,
hij pakte het niet zomaar af, oké?
272
00:16:53,043 --> 00:16:56,376
Laten we eerst eten en dan lezen we
de rest. Oké, schat?
273
00:16:57,501 --> 00:17:00,001
Ik ben boos.
-Ja, dat is genoeg.
274
00:17:00,626 --> 00:17:02,959
Genoeg. We hoorden wel dat je boos bent.
275
00:17:08,459 --> 00:17:10,334
Hoe sneller je eet…
276
00:17:10,418 --> 00:17:14,584
…hoe sneller we lekker op de bank
kunnen zitten en het later lezen.
277
00:17:14,668 --> 00:17:15,918
Oké, schat?
278
00:17:31,709 --> 00:17:34,334
Hé, rustig aan, oké?
279
00:17:35,501 --> 00:17:37,584
Kom, ga zitten, ik laat je iets zien.
280
00:17:46,584 --> 00:17:49,126
Dus je gaat echt?
281
00:17:49,751 --> 00:17:50,834
Mijn God, ja.
282
00:17:50,918 --> 00:17:53,668
Echt?
-Ja, echt. Natuurlijk.
283
00:17:57,918 --> 00:18:00,334
Zo cool.
284
00:18:00,834 --> 00:18:01,793
Dat is ie zeker.
285
00:18:07,126 --> 00:18:10,209
Louie moet in bad. Anna heeft huiswerk,
dus ik dacht…
286
00:18:10,293 --> 00:18:12,543
Doe jij hem in bad? Bedankt.
287
00:18:18,334 --> 00:18:21,626
…over onze genen.
Het zegt iets over onze hersenen.
288
00:18:21,709 --> 00:18:26,751
En het brein dat we kunnen vormen.
-Denk aan waar je zit…
289
00:18:27,584 --> 00:18:28,418
Björn?
290
00:18:29,793 --> 00:18:32,168
Björn. Ga naar bed.
291
00:20:01,543 --> 00:20:02,459
Björn?
292
00:20:43,918 --> 00:20:48,126
VERVELING
293
00:20:48,209 --> 00:20:50,209
Ik denk dat we in het begin…
294
00:20:50,751 --> 00:20:53,626
…zes keer per uur seks hadden.
295
00:20:53,709 --> 00:20:57,709
Ja, toen…
We gingen er helemaal voor. Echt.
296
00:20:57,793 --> 00:20:59,584
Toen werd het eens per maand…
297
00:20:59,668 --> 00:21:00,918
…en nu is het…
298
00:21:01,584 --> 00:21:02,876
Nou, wat is het nu?
299
00:21:02,959 --> 00:21:03,793
Nu is het…
300
00:21:07,251 --> 00:21:10,751
Het testosteronniveau daalt
als een gek na de huwelijksreis.
301
00:21:11,376 --> 00:21:12,418
Ja, het is…
302
00:21:13,001 --> 00:21:15,418
Wij mannen maken er vaak grappen over.
303
00:21:15,918 --> 00:21:17,293
'Wat was dat?'
304
00:21:17,376 --> 00:21:19,251
'Het testosteronniveau.'
305
00:21:20,209 --> 00:21:23,459
Daarnaast moet je toegeven dat je…
306
00:21:23,543 --> 00:21:27,251
…niet meer hoeft te showen
om haar te krijgen.
307
00:21:29,626 --> 00:21:31,418
Ja, we hebben elkaar.
308
00:21:32,293 --> 00:21:33,626
En dat is ook fijn.
309
00:21:36,293 --> 00:21:37,293
Denk ik.
310
00:21:38,251 --> 00:21:39,376
Toch, schat?
311
00:21:40,418 --> 00:21:41,293
Niet dan?
312
00:21:43,209 --> 00:21:44,043
Ja.
313
00:21:45,043 --> 00:21:46,876
Extra kleren, koekjes, water.
314
00:21:47,668 --> 00:21:48,876
We hebben alles.
315
00:21:54,668 --> 00:21:55,626
Dan gaan we nu.
316
00:21:57,584 --> 00:22:00,084
Wat?
-Ja, ik zei het een uur geleden al.
317
00:22:00,668 --> 00:22:01,959
Je antwoordde zelfs.
318
00:22:07,501 --> 00:22:08,418
Wat zei je?
319
00:22:08,501 --> 00:22:09,876
Het is toch zaterdag?
320
00:22:10,418 --> 00:22:14,168
Ze zijn al uren wakker en moeten eruit
voor ze elkaar afmaken.
321
00:22:14,251 --> 00:22:15,418
Oké.
322
00:22:15,501 --> 00:22:17,334
Kun jij even stofzuigen?
323
00:22:21,376 --> 00:22:22,376
Hoe gaat het?
324
00:22:22,459 --> 00:22:24,376
Niets nieuws. Helemaal niets.
325
00:22:24,459 --> 00:22:26,543
Gewoon werken, de kinderen, werken.
326
00:22:26,626 --> 00:22:28,543
Hoe is je nieuwe stekkie?
-Leuk.
327
00:22:28,626 --> 00:22:30,001
Ja?
-Ja.
328
00:22:30,084 --> 00:22:32,251
Ik wil langskomen.
-Ja, natuurlijk.
329
00:22:32,876 --> 00:22:34,626
Olli ziet er gelukkig uit.
330
00:22:34,709 --> 00:22:35,668
Ja.
331
00:22:35,751 --> 00:22:38,126
Ik hoop het. Ik bedoel maar,
het is zo klein.
332
00:22:38,209 --> 00:22:40,626
Maar genoeg voor ons tweeën.
333
00:22:41,334 --> 00:22:42,168
En jij?
334
00:22:42,668 --> 00:22:43,584
Helemaal goed.
335
00:22:44,543 --> 00:22:45,876
Heb je iemand ontmoet?
336
00:22:46,834 --> 00:22:47,709
Wat?
337
00:22:47,793 --> 00:22:49,459
Nee, helemaal niet.
338
00:22:50,001 --> 00:22:51,293
Niet iemand ontmoet…
339
00:22:51,376 --> 00:22:55,959
…maar er is een jong, fit ding…
340
00:22:56,043 --> 00:22:58,918
…die soms thee komt drinken.
341
00:23:01,959 --> 00:23:04,251
En hoe goed getraind is ie?
342
00:23:04,876 --> 00:23:06,376
Heel goed getraind.
-Oké.
343
00:23:08,293 --> 00:23:10,543
Is dat zo?
-Ik schaam me bijna.
344
00:23:10,626 --> 00:23:15,168
Omdat ik vind dat mijn leven
nu helemaal perfect is.
345
00:23:15,793 --> 00:23:19,043
Nou echt. Ik haal het beste
uit beide werelden.
346
00:23:19,126 --> 00:23:21,459
Ik kan een hele week bij Olli zijn…
347
00:23:21,543 --> 00:23:25,376
…en ben dan 100 procent aanwezig
als zijn moeder.
348
00:23:25,459 --> 00:23:29,834
En dan een week waarin ik
aan de lopende band series kan kijken…
349
00:23:29,918 --> 00:23:34,626
…geen smerig kindereten hoef te eten
en mijn batterij kan opladen.
350
00:23:35,793 --> 00:23:39,168
Natuurlijk mis ik Olli
als hij bij Adam is.
351
00:23:39,251 --> 00:23:43,501
Ik wil er niet eens aan denken.
Maar hoe wij waren, dat kon niet langer.
352
00:23:44,334 --> 00:23:45,334
Dat weet ik.
353
00:23:47,793 --> 00:23:50,459
Jeetje, dat was wat
om ze in bed te krijgen.
354
00:23:53,084 --> 00:23:54,209
Welterusten.
355
00:24:05,418 --> 00:24:07,834
Ben jij gelukkig? Met ons leven?
356
00:24:11,251 --> 00:24:13,126
Ja, heel gelukkig, schat.
357
00:24:14,501 --> 00:24:15,459
Hoezo?
358
00:24:15,543 --> 00:24:18,459
Ik denk van niet. Jij niet, ik niet.
359
00:24:23,876 --> 00:24:24,959
Is dat zo?
360
00:24:27,001 --> 00:24:28,543
Mis je het alleen zijn?
361
00:24:31,126 --> 00:24:31,959
Wat?
362
00:24:32,043 --> 00:24:34,751
Niet als vrijgezel, maar…
363
00:24:36,293 --> 00:24:38,626
Gewoon iets voor jezelf doen…
364
00:24:38,709 --> 00:24:42,959
…jezelf zijn, onszelf zijn.
365
00:24:44,834 --> 00:24:48,293
Natuurlijk zijn er wel dingen die ik mis.
366
00:24:48,376 --> 00:24:50,959
Maar ik kan ze nog steeds doen.
367
00:24:51,043 --> 00:24:54,084
Maar de dagen zijn zo druk nu…
368
00:24:54,168 --> 00:24:56,834
Maar ben je echt gelukkig?
-Nou…
369
00:24:56,918 --> 00:25:00,168
Omdat het gewoon voelt
als een routine, ons leven…
370
00:25:00,251 --> 00:25:01,084
…jij en ik.
371
00:25:03,126 --> 00:25:05,709
Misschien moet je meer
aan jezelf denken…
372
00:25:05,793 --> 00:25:08,251
…het rustig aan doen, een beetje chillen.
373
00:25:10,668 --> 00:25:11,501
Ja.
374
00:25:12,751 --> 00:25:16,834
Maar zo gemakkelijk is dat niet
met drie kinderen en een fulltimebaan.
375
00:25:16,918 --> 00:25:18,418
O, jawel hoor.
376
00:25:21,918 --> 00:25:23,334
Je moet het gewoon doen.
377
00:25:24,418 --> 00:25:26,334
Wat een flauwekul.
378
00:25:27,043 --> 00:25:28,626
Dat is niet realistisch.
379
00:25:29,126 --> 00:25:33,584
Hoe ga je chillen met huiswerk,
clubs en koken…
380
00:25:33,668 --> 00:25:36,959
Waarom denk je dat ik
die motortrip aan het plannen ben?
381
00:25:37,043 --> 00:25:39,334
Dat bedoel ik nou.
382
00:25:40,001 --> 00:25:43,126
Het voelt alsof je uit je leven ontsnapt.
383
00:25:43,209 --> 00:25:46,668
Wacht. Je zei net dat we zelf
dingen moeten doen.
384
00:25:47,251 --> 00:25:50,584
Jij zei dat. Dan kun je ook dingen
alleen doen, toch?
385
00:25:50,668 --> 00:25:52,959
Zo gemakkelijk is dat niet. Dat zei ik.
386
00:25:53,043 --> 00:25:55,793
Het is wel gemakkelijk.
Jij maakt het ingewikkeld.
387
00:25:55,876 --> 00:25:59,334
Je hoeft niet elke dag
om 6.30 uur op te staan.
388
00:25:59,418 --> 00:26:03,459
Je hoeft niet elke avond te koken.
We kunnen een oplossing vinden.
389
00:26:03,543 --> 00:26:07,918
Je hoeft niet altijd kleren te wassen.
Zo vies zijn ze niet.
390
00:26:08,001 --> 00:26:12,418
Jawel. Wat bedoel je daar nou mee?
-Dat je best wat kan chillen.
391
00:26:12,501 --> 00:26:14,418
Wie gaat dat allemaal dan doen?
392
00:26:15,668 --> 00:26:18,501
Ik ga op de bank slapen.
Ik kan je nu even niet hebben.
393
00:26:18,584 --> 00:26:20,084
Nou, geweldig, hoor.
394
00:26:20,168 --> 00:26:23,168
Helemaal perfect.
Geweldige probleemoplossing.
395
00:26:24,418 --> 00:26:26,918
Ik zeg alleen dat ik niet zoals jij ben.
396
00:26:27,001 --> 00:26:28,209
Nee.
-Nee.
397
00:26:28,293 --> 00:26:32,668
Ik kan mijn gezin niet even uitzetten.
Ik kan niet elke zaterdag uitslapen.
398
00:26:32,751 --> 00:26:34,084
Dat kan ik niet.
399
00:26:34,668 --> 00:26:36,918
En ik droom niet van een motortrip…
400
00:26:37,001 --> 00:26:39,501
…door Europa met mijn vrienden.
401
00:26:39,584 --> 00:26:41,043
Ik niet.
402
00:26:41,918 --> 00:26:46,584
Ik ben hier en nu, in mijn leven,
en daar koos ik voor.
403
00:26:48,084 --> 00:26:50,043
Jij lijkt altijd te dromen…
404
00:26:50,126 --> 00:26:52,584
…over ergens anders te zijn, niet hier.
405
00:26:52,668 --> 00:26:56,543
Oké, zo voel jij het, maar ik…
Wat wil je dat ik zeg?
406
00:26:56,626 --> 00:26:59,959
Ik wil dat je met me praat.
We moeten dit bespreken.
407
00:27:00,459 --> 00:27:03,501
We zijn altijd moe
en het is nooit het goede moment.
408
00:27:03,584 --> 00:27:06,834
Maar als ik met je probeer te praten,
wil je weglopen.
409
00:27:10,751 --> 00:27:11,668
Niet dan?
410
00:27:15,668 --> 00:27:19,501
Misschien moeten we met iemand praten.
Een relatietherapeut of zo.
411
00:27:19,584 --> 00:27:22,501
Ik voel me goed.
Misschien heb jij therapie nodig.
412
00:27:22,584 --> 00:27:26,168
Nou, dat is verdomd oneerlijk,
meneer 'Anale porno'.
413
00:27:26,251 --> 00:27:29,251
Ik weet dat je meer wilt in je leven…
414
00:27:29,334 --> 00:27:32,668
…dan die kuttaco's op vrijdag
en dagelijkse seks.
415
00:27:32,751 --> 00:27:34,584
Waarom kunnen we er niet over praten?
416
00:27:35,293 --> 00:27:36,793
Er iets aan doen.
417
00:27:37,459 --> 00:27:39,001
Ik weet niet, bijvoorbeeld…
418
00:27:39,543 --> 00:27:41,126
Er even uit…
419
00:27:41,959 --> 00:27:44,918
…er misschien een derde persoon
bij betrekken, of…
420
00:27:45,626 --> 00:27:47,459
Misschien niet.
-Nee.
421
00:27:47,543 --> 00:27:50,459
Maar we kunnen bepaalde dingen doen.
422
00:27:51,043 --> 00:27:52,876
We hebben alleen hulp nodig.
423
00:27:54,876 --> 00:27:59,376
Iedereen gaat in therapie, waarom niet?
-Wacht eens. Luister naar me.
424
00:27:59,459 --> 00:28:02,543
We gaan er niet even uit. Vergeet dat.
425
00:28:02,626 --> 00:28:07,043
En dat met die derde persoon…
Heb je iets gerookt of zo?
426
00:28:07,126 --> 00:28:10,209
Therapie is niet altijd de oplossing.
427
00:28:11,376 --> 00:28:12,834
Tenminste niet voor mij.
428
00:28:14,126 --> 00:28:15,793
Wat moeten we dan doen?
429
00:28:19,209 --> 00:28:21,334
Misschien uitgaan en lol maken?
430
00:28:25,209 --> 00:28:29,543
HET VUUR OPNIEUW AANWAKKEREN
431
00:28:29,626 --> 00:28:31,834
O, mijn God, ja.
432
00:28:31,918 --> 00:28:34,001
Zo was het ook bij ons.
433
00:28:34,626 --> 00:28:37,834
Toen ons oxytocinepeil kelderde…
434
00:28:38,418 --> 00:28:41,709
…werden we als broer en zus.
435
00:28:42,584 --> 00:28:45,501
Ik was net zo geil als altijd…
436
00:28:46,209 --> 00:28:47,459
…maar jullie weten…
437
00:28:47,543 --> 00:28:49,918
…dat je niet met je broer slaapt.
438
00:28:57,168 --> 00:29:02,626
Dus probeerde de dierentuin
onze hormonen weer op peil te krijgen.
439
00:29:03,293 --> 00:29:05,876
Ze vonden
dat we te passief waren geworden.
440
00:29:05,959 --> 00:29:06,793
Ja.
441
00:29:08,793 --> 00:29:11,459
Dus gaven ze ons nieuwe speeltjes.
442
00:29:13,459 --> 00:29:18,584
Eerst vond ik het belachelijk.
443
00:29:18,668 --> 00:29:22,376
Ik bedoel, moest hij wel proberen
een sixpack te krijgen?
444
00:29:47,543 --> 00:29:51,209
Maar toen…
445
00:29:57,126 --> 00:29:58,834
Wat zal ik zeggen?
446
00:30:00,334 --> 00:30:03,209
Kijk dat wasbord eens.
447
00:30:16,501 --> 00:30:21,209
Het gaf onze hartstocht echt een oppepper.
448
00:30:21,918 --> 00:30:23,126
Ja, schatje.
449
00:30:26,043 --> 00:30:27,126
Slaapt hij?
450
00:30:27,209 --> 00:30:29,168
Als een roos.
-Mooi.
451
00:30:29,834 --> 00:30:31,793
Je bent een lekker stuk.
-Hou op.
452
00:30:31,876 --> 00:30:33,751
Ik stop hem er gewoon in.
453
00:30:33,834 --> 00:30:36,459
Hou op. Ik ben alleen maar moe.
454
00:30:39,043 --> 00:30:40,668
Dan ga ik maar.
455
00:30:40,751 --> 00:30:42,543
Of zal ik op je wachten?
456
00:30:42,626 --> 00:30:45,126
Geen zorgen. Mam komt zo.
-Oké.
457
00:30:48,918 --> 00:30:52,251
Als je wilt kunnen we elkaar later zien.
458
00:30:52,334 --> 00:30:54,751
Tenzij ik in slaap val bij het etentje.
459
00:30:54,834 --> 00:31:00,709
Je feestvrienden hebben vast wel iets
om je de hele nacht wakker te houden.
460
00:31:02,209 --> 00:31:04,459
God, net een puber.
461
00:31:04,543 --> 00:31:07,418
Het is 100 jaar geleden
dat mensen drugs namen.
462
00:31:07,501 --> 00:31:10,126
En wie zorgt er morgen dan
voor de kinderen?
463
00:31:10,751 --> 00:31:14,418
Nou, sorry hoor,
maar ze hebben ook een vader.
464
00:31:14,501 --> 00:31:18,043
Ik zorg eerst wel voor de kinderen,
dus ga uit en vermaak je.
465
00:31:18,959 --> 00:31:20,168
Dat heb je nodig.
466
00:31:25,626 --> 00:31:26,501
Oké.
467
00:31:29,584 --> 00:31:30,543
Amuseer je.
468
00:31:31,793 --> 00:31:33,459
Doei.
469
00:31:54,251 --> 00:31:56,501
Mijn beurt.
-Ik kan niet meer hebben.
470
00:31:58,751 --> 00:31:59,751
Au.
471
00:32:01,751 --> 00:32:04,084
Klinkt fantastisch. Alleen jullie twee?
472
00:32:04,168 --> 00:32:06,584
Ja, hoor. Het is… Bedankt.
473
00:32:06,668 --> 00:32:09,043
We hadden het over de reis.
-Oké.
474
00:32:09,126 --> 00:32:12,209
Het wordt geweldig. Martin en ik,
eindeloze onverharde wegen.
475
00:32:12,293 --> 00:32:15,293
We doen die reisjes al sinds we 20 waren.
476
00:32:15,376 --> 00:32:16,459
Twintig?
477
00:32:16,543 --> 00:32:18,543
En nu zijn jullie 21?
478
00:32:19,751 --> 00:32:20,959
Jullie twee…
479
00:32:21,834 --> 00:32:23,043
Proost.
480
00:32:23,126 --> 00:32:26,376
Ik ben dol op motortrips. Zo gaaf.
481
00:32:26,459 --> 00:32:27,668
Kun jij motorrijden?
482
00:32:28,251 --> 00:32:30,626
Motorrijden? Kom nou. Ik ben er gek op.
483
00:32:31,584 --> 00:32:32,459
Geweldig. Prachtig.
484
00:32:32,543 --> 00:32:36,001
De beste manier om de wereld te zien
als je het mij vraagt.
485
00:32:36,084 --> 00:32:37,709
Mee eens.
-Het is prachtig.
486
00:32:39,876 --> 00:32:41,959
Zo onhandig.
-Wat?
487
00:32:42,043 --> 00:32:43,043
Ik liet het vallen.
488
00:32:43,876 --> 00:32:45,084
Wat zei je daar?
489
00:32:45,668 --> 00:32:46,918
Wat liet je vallen?
490
00:32:47,001 --> 00:32:48,543
Hallo. Hulp nodig?
491
00:32:48,626 --> 00:32:50,668
Nee, het lukt wel. Bedankt.
492
00:32:53,959 --> 00:32:55,418
Te gek.
493
00:32:56,209 --> 00:32:58,126
Raad eens wat wij hebben?
494
00:32:58,209 --> 00:33:01,084
Wat?
-We moeten feesten, vond ik.
495
00:33:01,584 --> 00:33:03,293
Nee…
-Ja, kom op.
496
00:33:03,376 --> 00:33:05,043
Hier?
-Ja.
497
00:33:06,084 --> 00:33:07,001
Nu?
498
00:33:08,918 --> 00:33:11,918
Wat gebeurt er?
-Nee, lol. Lol.
499
00:33:12,876 --> 00:33:16,209
Ga je weg?
-Ik ben zo terug. Even ijs halen.
500
00:33:16,293 --> 00:33:21,543
De naamgeving.
-Nee, ons laatste feestje was een doop.
501
00:33:21,626 --> 00:33:24,543
Proost.
-Mijn God, ik ben zo ouderwets.
502
00:33:24,626 --> 00:33:26,918
Schat, hou op. Je ziet er geweldig uit.
503
00:33:27,001 --> 00:33:30,459
Het feest stopt niet bij de buitenwijken.
Het is alleen wat anders.
504
00:33:30,543 --> 00:33:33,918
Klopt. Ik heb nog nooit
zoveel swingers, zoveel drugs gezien.
505
00:33:34,001 --> 00:33:35,293
Een waar circus.
506
00:33:35,376 --> 00:33:37,668
Meen je dat? In welke buitenwijk woon jij?
507
00:33:37,751 --> 00:33:39,209
Echt waar?
508
00:33:39,293 --> 00:33:42,084
Werkt dat voor jou?
Laten we dat later nemen.
509
00:33:42,168 --> 00:33:43,668
Ik wil het weten.
-Later…
510
00:33:43,751 --> 00:33:45,376
Hé, jongens.
511
00:33:45,459 --> 00:33:48,043
Over swingers en drugs gesproken…
512
00:33:48,126 --> 00:33:51,376
Mama heeft een cadeautje voor jullie.
513
00:33:51,459 --> 00:33:55,084
Mensen begonnen MDMA te gebruiken
om therapeutische reden.
514
00:33:55,168 --> 00:33:58,751
Ik moet me
door veel trauma's heen werken…
515
00:33:58,834 --> 00:34:01,376
…en het is duidelijk
dat jullie moeten chillen…
516
00:34:01,459 --> 00:34:04,334
…dus, op ouderwets zijn
en niet zo serieus.
517
00:34:04,418 --> 00:34:06,043
En elkaar vaker treffen?
518
00:34:06,126 --> 00:34:07,334
Doen we.
519
00:34:07,418 --> 00:34:11,501
Op meer open zijn voor nieuwe avonturen.
520
00:34:11,584 --> 00:34:13,293
Dat ben ik.
-Proost.
521
00:34:13,376 --> 00:34:16,501
Björn zorgt morgenochtend voor de kids.
-Zij zorgen voor Björn.
522
00:34:18,126 --> 00:34:20,168
Je houdt van hem.
-Ik hou van Björn.
523
00:34:20,251 --> 00:34:21,543
Op Björn.
524
00:34:24,376 --> 00:34:25,626
O, verdomme.
525
00:34:29,293 --> 00:34:31,543
Na alle PowerPointpresentaties…
526
00:34:31,626 --> 00:34:34,334
…moet de baas van de bil
en het rustig aan doen, dus…
527
00:34:34,418 --> 00:34:36,626
Wat? Dat zeg je niet.
528
00:34:36,709 --> 00:34:38,876
Dat is politiek incorrect.
529
00:34:38,959 --> 00:34:41,918
Maar je kunt haar naaien
als je weet wat een vrouw nodig heeft.
530
00:34:42,001 --> 00:34:43,543
O, jakkes. Nee, nee.
531
00:34:43,626 --> 00:34:46,084
En jij, Björn? Wat heb jij nodig?
532
00:34:46,168 --> 00:34:49,168
Een drankje. Wat willen jullie?
-Ik…
533
00:34:50,376 --> 00:34:53,126
Sex on the beach?
-Sex on the beach…
534
00:34:53,209 --> 00:34:54,876
Twee sex on the beach, graag.
535
00:34:54,959 --> 00:34:57,043
Sex on the beach? Ja, graag.
536
00:34:59,959 --> 00:35:00,876
Hé.
537
00:35:02,251 --> 00:35:03,251
Ik kan niet.
-Nee.
538
00:35:03,334 --> 00:35:05,251
Dat loopt niet goed af.
-Zeker weten?
539
00:35:05,334 --> 00:35:06,209
Ja, zeker weten.
540
00:35:06,293 --> 00:35:09,376
Ik ben getrouwd. Zo ben ik niet.
541
00:35:10,126 --> 00:35:12,418
Wat?
-Maak je niet druk. Sorry.
542
00:35:12,501 --> 00:35:16,334
Het zal slecht aflopen.
-Ik plaagde je maar. Ik was niet serieus.
543
00:35:16,418 --> 00:35:17,918
Je flirt met je voeten.
544
00:35:18,001 --> 00:35:21,709
Maar weet je, ik wil je best pijpen.
Wanneer je maar wilt.
545
00:35:22,293 --> 00:35:25,543
Wanneer je maar wilt. Geef maar een gil.
546
00:35:28,751 --> 00:35:29,668
Oké.
547
00:35:30,168 --> 00:35:32,751
Oké?
-Oké. Bedankt.
548
00:35:32,834 --> 00:35:33,709
Eén woord.
549
00:35:34,959 --> 00:35:36,584
Oké, proost.
-Proost.
550
00:35:38,834 --> 00:35:42,626
HET COOLIDGE EFFECT
551
00:35:42,709 --> 00:35:44,918
We hadden een belangrijke gast
op de boerderij.
552
00:35:45,001 --> 00:35:47,376
Voorzitter Calvin Coolidge was hier.
553
00:35:48,293 --> 00:35:50,876
En zijn vrouw Grace vroeg:
554
00:35:50,959 --> 00:35:52,793
'Hoe vaak paart een haan?'
555
00:35:52,876 --> 00:35:56,793
De boer antwoordde:
'Zo'n tien keer per dag.'
556
00:35:56,876 --> 00:36:00,376
'Kijk eens aan,' zei Grace.
'Zeg dat maar tegen mijn man.'
557
00:36:00,459 --> 00:36:02,334
Toen vroeg de voorzitter:
558
00:36:02,418 --> 00:36:06,126
'Doet hij het steeds met dezelfde kip?'
559
00:36:06,209 --> 00:36:07,459
'Nee,' zei de boer.
560
00:36:07,543 --> 00:36:10,459
'Telkens met een andere kip.'
561
00:36:10,543 --> 00:36:13,334
'O,' zei de voorzitter.
562
00:36:14,126 --> 00:36:16,126
'Zeg dat maar tegen mijn vrouw.'
563
00:36:27,834 --> 00:36:30,001
Je moet je eigen verhaal sturen.
564
00:36:30,709 --> 00:36:33,918
Kijk mij en Teun maar.
We hebben ons probleem opgelost.
565
00:36:34,001 --> 00:36:36,751
We hebben de tv eruit gegooid.
-Weg ermee.
566
00:36:36,834 --> 00:36:39,793
En een gezinstherapeut genomen.
-En een pottenbakkersschijf.
567
00:36:39,876 --> 00:36:41,793
Het leven is niet makkelijk.
568
00:36:41,876 --> 00:36:42,709
Nee.
569
00:36:42,793 --> 00:36:45,084
Maar je hebt wel een keuze in het leven.
570
00:36:45,168 --> 00:36:47,043
Leef het zoals jij wilt.
571
00:36:47,126 --> 00:36:49,626
Ik wil maar zeggen, ons leven
is niet Instagram-perfect.
572
00:36:49,709 --> 00:36:51,876
Maar het is wel ons leven.
573
00:36:51,959 --> 00:36:52,793
Toch?
574
00:36:53,376 --> 00:36:55,751
Echt… Jullie zijn schattig.
-Ik meen het.
575
00:36:55,834 --> 00:37:00,251
Ik bedoel alleen dat een psycholoog
en meditatie niet altijd de oplossing is.
576
00:37:00,334 --> 00:37:01,918
Maar van de bil gaan is goed.
577
00:37:02,001 --> 00:37:04,168
Niet iedereen is gebouwd voor kinderyoga…
578
00:37:04,251 --> 00:37:07,876
…maar lees maar over de gevolgen
van die verdomde schermen.
579
00:37:07,959 --> 00:37:11,626
Goed.
-Ja. Hebben jullie Sherry Turkle gelezen?
580
00:37:11,709 --> 00:37:12,709
Sherry wie?
-Nee.
581
00:37:13,501 --> 00:37:16,334
Het gesprek… Ze schrijft al eeuwen over
hoe te veel tijd…
582
00:37:16,418 --> 00:37:20,834
…achter een scherm de kinderhersenen en
hun empathisch vermogen beïnvloeden.
583
00:37:20,918 --> 00:37:25,209
Mee eens. Oliver wordt net een zombie
op zijn iPad.
584
00:37:25,293 --> 00:37:28,084
Na tien minuten is het: 'Ik voel niks.'
585
00:37:28,168 --> 00:37:30,209
Nu kan ik niets voelen.
586
00:37:30,293 --> 00:37:33,501
Jullie zijn mijn idolen.
Echt waar. Ik hou van jullie.
587
00:37:33,584 --> 00:37:35,584
Björn en ik kunnen nu wel…
588
00:37:35,668 --> 00:37:39,876
…wat pottenbakken
en een gezinstherapeut gebruiken.
589
00:37:39,959 --> 00:37:42,668
Linda.
-Wat? O, mijn God.
590
00:37:42,751 --> 00:37:45,293
Een gouwe ouwe.
-Shit, dat was lang geleden.
591
00:37:47,501 --> 00:37:50,626
Ja.
-Maar… Dat is zo lang geleden.
592
00:37:50,709 --> 00:37:52,084
Mag ik erbij komen zitten?
-Ja.
593
00:37:52,168 --> 00:37:53,751
O, leuk.
594
00:38:09,876 --> 00:38:11,376
Ik stonk als een kroeg.
595
00:38:11,459 --> 00:38:15,126
Je viel eruit en landde horizontaal.
596
00:38:15,209 --> 00:38:17,334
Ze belden de politie.
-Nee.
597
00:38:17,418 --> 00:38:19,084
Ja.
-Ja, dat deden ze.
598
00:38:19,168 --> 00:38:23,959
Ik moest een verhaal verzinnen,
dat je een allergie had of zo.
599
00:38:24,043 --> 00:38:26,709
En ik zei:
'Ik probeer hem wel thuis te krijgen.'
600
00:38:26,793 --> 00:38:28,043
En, is dat gelukt?
601
00:38:29,834 --> 00:38:31,709
Lukte dat?
-Nee.
602
00:38:31,793 --> 00:38:33,584
Ik zette je in een taxi.
-Ja.
603
00:38:34,376 --> 00:38:36,876
Episch.
-We hebben elkaar jaren niet gezien.
604
00:38:36,959 --> 00:38:39,126
Het was te gênant.
605
00:38:39,209 --> 00:38:42,543
Nu snappen jullie waarom ze Björn koos.
-Ja.
606
00:38:42,626 --> 00:38:47,709
Maar nu ben je hier, schat. Proost.
-Proost.
607
00:38:47,793 --> 00:38:49,959
Op vele gênante herinneringen.
608
00:38:50,043 --> 00:38:53,418
Ik moet terug naar mijn ploeg.
Tot straks?
609
00:38:53,543 --> 00:38:54,918
Ja, hoor.
610
00:38:55,001 --> 00:38:56,459
Tot kijk.
-Dag, Ben.
611
00:38:56,543 --> 00:38:58,334
Zo leuk je weer te zien.
612
00:38:58,418 --> 00:38:59,918
Ja. Vind ik ook.
-Doei.
613
00:39:00,876 --> 00:39:02,168
Wauw, wat een…
614
00:39:02,251 --> 00:39:03,293
Linda, hou op.
615
00:39:03,876 --> 00:39:06,376
Dat was vast gek om hem te zien.
616
00:39:06,459 --> 00:39:09,084
Dat was lang geleden.
-Zo leek het niet.
617
00:39:09,168 --> 00:39:11,209
Ik heb drie kinderen. Hou op.
618
00:39:11,293 --> 00:39:13,543
O, sorry.
619
00:39:13,626 --> 00:39:16,293
Kun je er niet om lachen?
Zo gevoelig.
620
00:39:16,376 --> 00:39:18,209
'Ik heb drie kinderen.'
621
00:39:30,501 --> 00:39:31,709
Alles goed?
622
00:39:31,793 --> 00:39:34,709
Ja, prima.
623
00:39:35,293 --> 00:39:36,793
Je ziet er geweldig uit.
624
00:39:39,334 --> 00:39:40,626
Jij ook.
625
00:39:42,918 --> 00:39:46,418
Hoe is het met je familie?
-Het gaat goed met iedereen.
626
00:39:46,501 --> 00:39:48,793
Mooi.
-En jij?
627
00:39:48,876 --> 00:39:50,168
Ja, het gaat prima.
628
00:39:50,251 --> 00:39:54,334
We kregen ons tweede kind
een jaar geleden.
629
00:39:54,418 --> 00:39:55,793
We zijn gescheiden…
630
00:39:55,876 --> 00:39:57,793
O, nee. Wat vervelend.
631
00:39:57,876 --> 00:40:02,501
Nee, rustig maar. Het is super.
Het was het beste wat ons is overkomen.
632
00:40:03,543 --> 00:40:04,626
Oké.
-Ja.
633
00:40:05,834 --> 00:40:08,751
Maar kom je dan weer hier wonen?
634
00:40:08,834 --> 00:40:10,709
Ja, we komen terug.
635
00:40:10,793 --> 00:40:13,251
Goed.
-Ja.
636
00:40:14,709 --> 00:40:15,543
Oké.
637
00:40:16,168 --> 00:40:18,751
Misschien zien we elkaar later nog.
638
00:40:18,834 --> 00:40:20,209
Ja, of als je wilt…
639
00:40:21,834 --> 00:40:25,001
…kunnen we ergens koffiedrinken?
640
00:40:48,709 --> 00:40:51,168
O, hallo.
-Hoi.
641
00:40:52,209 --> 00:40:53,501
Oké.
-Hallo.
642
00:40:54,001 --> 00:40:55,626
Daar was je.
-Ik…
643
00:40:57,251 --> 00:40:58,084
Oeps.
644
00:41:01,418 --> 00:41:05,168
PATRONEN BIJ PAARVORMING
645
00:41:05,251 --> 00:41:06,834
Een studie gaf aan…
646
00:41:06,918 --> 00:41:09,418
…dat prairiewoelmuizen…
647
00:41:09,501 --> 00:41:11,709
…net als ratten en kippen…
648
00:41:11,793 --> 00:41:13,209
HERSENONDERZOEKER
649
00:41:13,293 --> 00:41:17,418
…gemotiveerd zijn om een band te scheppen
met hun partner tijdens de paringsfase…
650
00:41:17,501 --> 00:41:20,209
…door een verhoogd dopamineniveau.
651
00:41:20,293 --> 00:41:23,876
Maar als je ze een dopamineblokker geeft…
652
00:41:23,959 --> 00:41:27,876
…geven ze niet langer de voorkeur
aan de partner met wie ze paarden.
653
00:41:27,959 --> 00:41:30,876
Maar als je ze dopamine gaf…
654
00:41:30,959 --> 00:41:33,626
…wilden ze elke partner wel.
655
00:41:33,709 --> 00:41:35,376
HOOFDDOCENT, NEUROPSYCHOLOOG
656
00:41:35,418 --> 00:41:38,626
Dat doet me denken
aan een bekende studie.
657
00:41:38,709 --> 00:41:44,084
Over T-shirts met mannenzweet…
658
00:41:44,168 --> 00:41:47,251
…die ze vrouwen laten ruiken.
659
00:41:47,334 --> 00:41:51,543
Ze hadden de voorkeur voor bepaalde.
660
00:41:51,626 --> 00:41:53,668
En die T-shirts…
661
00:41:53,751 --> 00:41:55,834
…hadden een genvariant…
662
00:41:55,918 --> 00:42:00,043
…die heel anders was
dan de variant van de vrouw zelf…
663
00:42:00,876 --> 00:42:03,001
…betreffende het immuunsysteem.
664
00:42:03,084 --> 00:42:04,168
Dat is belangrijk.
665
00:42:04,251 --> 00:42:09,043
Vrouwen die een partner hadden
met dezelfde soort genvariant…
666
00:42:09,126 --> 00:42:10,751
…de andere waren verschillend…
667
00:42:10,834 --> 00:42:13,834
…maar dit was dezelfde variant
die ze zelf hadden…
668
00:42:13,918 --> 00:42:19,251
Deze vrouwen werden vaker
bedrogen door hun partner.
669
00:42:19,334 --> 00:42:23,668
Ze maakten meer ontrouw mee.
670
00:42:23,751 --> 00:42:26,376
Ik vind dat fascinerend.
671
00:42:26,459 --> 00:42:30,543
We deden een studie met 552
mannelijke tweelingen met een relatie.
672
00:42:30,626 --> 00:42:32,459
PROFESSOR, BIOLOGIE EN PSYCHOLOGIE
673
00:42:32,543 --> 00:42:35,626
We ontdekten dat zij
die één of meer genvarianten…
674
00:42:35,709 --> 00:42:37,376
…in het hechtsysteem droegen…
675
00:42:37,459 --> 00:42:39,959
…te weinig, of een probleem hadden…
676
00:42:40,043 --> 00:42:42,376
…met de bonding met hun partner.
677
00:42:42,459 --> 00:42:44,126
Wat vrouwen aangaat…
678
00:42:44,209 --> 00:42:49,584
…omdat die allelen bij hen ontbreken
in het hechtsysteem…
679
00:42:49,668 --> 00:42:54,168
…bestudeerden we in plaats daarvan
het DRD4-gen…
680
00:42:54,251 --> 00:43:00,001
…of allel, ook bekend
als het kickzoekende dopamine-gen.
681
00:43:00,084 --> 00:43:03,293
En we ontdekten dat degenen
met die variant…
682
00:43:03,376 --> 00:43:08,126
…vaker een one-night-stand
en fantasieën over ontrouw hadden.
683
00:43:08,876 --> 00:43:13,043
Dus beide systemen schijnen
bij te dragen aan patronen van ontrouw.
684
00:43:28,709 --> 00:43:31,418
Björn. Ze zijn hier over enkele uren.
685
00:43:31,501 --> 00:43:33,418
Kom je?
686
00:44:09,501 --> 00:44:13,834
Ja, en dat leidt
tot een heel belangrijke vraag.
687
00:44:13,918 --> 00:44:18,293
Is monogamie gebaseerd
op erfelijkheid of omgeving?
688
00:44:23,209 --> 00:44:26,001
Teresa, zit je hier met een biertje?
Zit je hier?
689
00:44:26,084 --> 00:44:28,418
Nog wat wijn?
-Ja, graag.
690
00:44:28,501 --> 00:44:30,709
Björn, dek jij de tafel?
-Niet nu.
691
00:44:30,793 --> 00:44:33,293
Ik moet de eregast wat wijn inschenken.
692
00:44:33,376 --> 00:44:34,209
Ja.
693
00:44:34,293 --> 00:44:36,084
Waar is pap?
694
00:44:36,834 --> 00:44:38,001
Je weet hoe hij is.
695
00:44:39,668 --> 00:44:43,876
Hij ligt op de bank naar ons te kijken
terwijl wij het vuile werk doen.
696
00:44:44,501 --> 00:44:46,668
We moeten Jon excuseren.
697
00:44:46,751 --> 00:44:49,376
Het is te veel voor hem met zoveel mensen.
698
00:44:49,459 --> 00:44:51,168
Dat ziet er heerlijk uit, Frida.
699
00:44:51,251 --> 00:44:54,876
Je maakt mama trots
door onze traditie hoog te houden.
700
00:44:54,959 --> 00:44:56,293
Welke traditie?
701
00:44:56,376 --> 00:44:59,209
Schat, weet je dat niet meer?
702
00:44:59,293 --> 00:45:02,876
Nee, tuurlijk niet.
Jullie waren toen nog zo klein.
703
00:45:02,959 --> 00:45:05,959
Maar ik moest mijn schoonmoeder
tevreden houden…
704
00:45:06,043 --> 00:45:09,459
…en elke Kerst met die eend worstelen.
705
00:45:09,543 --> 00:45:12,543
Mam, we aten nooit eend in Noorwegen.
-Nee.
706
00:45:12,626 --> 00:45:16,501
Doe niet zo dom, Joanna.
Ik weet wat ik wel en niet deed.
707
00:45:16,584 --> 00:45:17,918
Waarom zeg je dat?
708
00:45:18,001 --> 00:45:21,084
Rustig maar. We weten dat
gewoon niet meer van de eend.
709
00:45:21,168 --> 00:45:22,751
Prachtig.
710
00:45:22,834 --> 00:45:26,043
Prachtig hoor.
-Het klinkt leuk, Teresa.
711
00:45:26,126 --> 00:45:30,126
Maar ik herinner me iets over een eend
in het jaar dat je vader stierf.
712
00:45:30,209 --> 00:45:31,709
Klopt.
-Precies.
713
00:45:31,793 --> 00:45:33,668
Is er iemand gestorven of zo?
714
00:45:34,751 --> 00:45:37,168
Jon, help je even de tafel te dekken?
715
00:45:37,251 --> 00:45:38,334
Ja.
716
00:45:38,418 --> 00:45:40,793
Deze is heel goed, Frida.
717
00:45:40,876 --> 00:45:43,459
Deze gaan wij uitproberen, jij en ik.
-Doen we.
718
00:45:43,543 --> 00:45:45,918
Marianne, wil je een glas?
719
00:45:47,251 --> 00:45:48,793
Maar Teresa, je hebt gelijk.
720
00:45:48,876 --> 00:45:53,501
Het was die Kerst toen de hele
Franse kant van de familie er was.
721
00:45:53,584 --> 00:45:54,709
Ja, dat klopt.
722
00:45:54,793 --> 00:45:58,043
En dat was niet de enige keer,
het is maar even een weet.
723
00:45:58,126 --> 00:46:02,709
Goed, mam. Het maakt niet uit.
Ik dacht dat ik Louie hoorde roepen.
724
00:46:02,793 --> 00:46:05,001
Kijk jij even bij de kinderen?
-Goed.
725
00:46:05,084 --> 00:46:06,376
Bedankt.
726
00:46:06,459 --> 00:46:09,293
En ik had de eend gekookt.
727
00:46:09,376 --> 00:46:12,709
En nu heb ik het weer gedaan. Voilà.
728
00:46:12,793 --> 00:46:16,209
Bravo.
-Het eten wordt over twee uur opgediend.
729
00:46:16,293 --> 00:46:17,876
Wauw.
730
00:46:17,959 --> 00:46:20,001
Proost.
731
00:46:20,084 --> 00:46:23,001
En fijne Kerst.
-Fijne Kerst.
732
00:47:19,543 --> 00:47:25,334
Ja, en als laatste deden we onderzoek
bij een groep vrouwen.
733
00:47:25,418 --> 00:47:31,584
We gaven de helft een neusspray
met het knuffelhormoon oxytocine.
734
00:47:31,668 --> 00:47:33,584
En de andere helft…
735
00:47:33,668 --> 00:47:35,209
…kreeg een placebospray…
736
00:47:35,293 --> 00:47:37,751
…dus, een spray zonder enig effect.
737
00:47:37,834 --> 00:47:42,001
Het bleek dat de vrouwen die oxytocine
toegediend hadden gekregen…
738
00:47:42,084 --> 00:47:47,459
…waarschijnlijker zouden binden
dan degenen die het niet hadden gekregen.
739
00:47:47,543 --> 00:47:53,293
Dus als conclusie zou ik stellen
dat menselijke monogamie…
740
00:47:53,376 --> 00:47:54,543
…en ontrouw…
741
00:47:54,626 --> 00:47:56,834
…net als bij de woelmuizen…
742
00:47:56,918 --> 00:48:00,334
…voor een groot deel afhangt
van onze genetische opmaak.
743
00:48:01,209 --> 00:48:05,751
Ja, een kleine hormonale aanpassing
zou veel kunnen veranderen in onze wereld…
744
00:48:05,834 --> 00:48:08,501
…zowel op micro- als macroniveau.
745
00:48:34,709 --> 00:48:39,251
Ik dacht echt dat we ons
hier wel doorheen zouden slaan.
746
00:48:42,793 --> 00:48:45,168
Maar moet het zo definitief zijn?
747
00:48:49,459 --> 00:48:51,459
Ik hoop echt van niet.
748
00:49:13,084 --> 00:49:14,626
Jemig, wat was dat?
749
00:49:26,584 --> 00:49:28,543
Daar ben je, kutwijf.
750
00:49:30,501 --> 00:49:31,918
En jij…
751
00:49:32,001 --> 00:49:36,668
Je afschuwelijke vriendinnen…
Weet je wat? Loop naar de hel.
752
00:49:36,751 --> 00:49:39,876
Kutwijven. Ik haat jullie.
753
00:49:44,001 --> 00:49:46,293
Ik wil deze auto niet.
754
00:49:46,376 --> 00:49:48,793
Ik wil die flat niet.
755
00:49:48,876 --> 00:49:51,543
Ik wil niets van jou.
756
00:49:51,626 --> 00:49:53,209
Snap je dat?
757
00:49:53,293 --> 00:49:55,209
Snap je wat je hebt gedaan?
758
00:49:55,293 --> 00:49:57,751
Heb je wel aan de kinderen gedacht?
759
00:49:57,834 --> 00:50:00,418
Heb je aan de kinderen gedacht…
760
00:50:00,501 --> 00:50:05,334
…toen je je benen spreidde
als een smerige hoer in de hele stad?
761
00:50:05,959 --> 00:50:08,751
Ga terug naar Noorwegen.
762
00:50:08,834 --> 00:50:10,126
Doe me een lol.
763
00:50:10,209 --> 00:50:11,834
Ben je nou helemaal gek?
764
00:50:12,418 --> 00:50:14,793
Wat heb jij, verdomde psychopaat?
765
00:50:14,876 --> 00:50:18,459
Dacht je dat ik niet wist van de sms'jes?
766
00:50:18,543 --> 00:50:20,418
Denk je dat ik debiel ben?
767
00:50:20,501 --> 00:50:25,043
Dat ik niet weet wat jij hebt gedaan?
Ik weet alles, vuile hypocriet.
768
00:50:25,126 --> 00:50:27,418
Jij bent even schuldig.
769
00:50:27,501 --> 00:50:30,751
Het is net zo goed jouw schuld.
770
00:50:30,834 --> 00:50:33,709
En haal de kinderen er niet bij.
771
00:50:33,793 --> 00:50:36,626
Want het gaat om jou, klootzak…
772
00:50:36,709 --> 00:50:38,876
…en hoe egoïstisch je bent.
773
00:50:38,959 --> 00:50:43,459
Je kruipt in je eigen reet.
774
00:50:43,543 --> 00:50:45,793
Ja, ik heb met hem geslapen.
775
00:50:45,876 --> 00:50:47,668
Wie boeit dat iets?
776
00:50:47,751 --> 00:50:49,376
Wie boeit dat verdomme iets?
777
00:50:49,459 --> 00:50:53,251
Ik wilde bij jou zijn. Ik wilde jou.
778
00:50:53,334 --> 00:50:55,459
Maar je negeerde je gezin.
779
00:50:55,543 --> 00:50:57,876
Je negeerde mij.
780
00:50:57,959 --> 00:51:00,543
Omdat je een eikel bent.
781
00:51:00,626 --> 00:51:03,668
Dus flikker op.
782
00:51:03,751 --> 00:51:05,626
Loop naar de hel.
783
00:51:20,918 --> 00:51:23,709
BIER
RESTAURANT
784
00:51:25,876 --> 00:51:27,751
Dit is niet zo slim, vent.
785
00:51:28,626 --> 00:51:32,709
Dit komt niet goed over
als jij de voogdij wilt doorzetten.
786
00:51:32,793 --> 00:51:36,459
Verman je. Krijg je leven op orde.
787
00:51:36,543 --> 00:51:39,959
Dat zal ik, verdomme.
Ik geef geen zak om hoe het lijkt.
788
00:51:40,043 --> 00:51:43,376
Ze heeft alles kapotgemaakt.
Mijn leven vernield.
789
00:51:43,459 --> 00:51:47,084
Ik haat haar.
-Nee, dat denk ik niet.
790
00:51:47,168 --> 00:51:50,959
Maar je kunt niet de hele tijd
blijven mopperen.
791
00:51:51,043 --> 00:51:53,043
Jawel.
-Nee.
792
00:51:53,126 --> 00:51:55,834
Jawel. Ik zit hier.
-Nee.
793
00:51:55,918 --> 00:51:58,043
Mopperen is makkelijk.
-Het duurt al maanden…
794
00:51:58,126 --> 00:51:59,709
Hoi. Hoe gaat het?
795
00:51:59,793 --> 00:52:01,334
Hoi.
-Lang niet gezien.
796
00:52:01,418 --> 00:52:03,959
Leuk je te zien. Hoe is het?
-Goed.
797
00:52:04,043 --> 00:52:05,418
Zoals altijd.
798
00:52:05,501 --> 00:52:07,251
Ik was met drinken gestopt…
799
00:52:07,334 --> 00:52:10,126
…maar ik verveelde me zo
dat ik weer ben begonnen.
800
00:52:10,209 --> 00:52:12,751
Maar met Oliver is het goed, en met Linda.
801
00:52:12,834 --> 00:52:14,459
Nog wel gescheiden…
802
00:52:14,543 --> 00:52:16,918
…maar ze is gemakkelijk in de omgang, dus…
803
00:52:17,001 --> 00:52:18,751
Ja.
-En jullie?
804
00:52:20,209 --> 00:52:21,959
Ja, het is…
-Nou…
805
00:52:22,793 --> 00:52:26,876
We vieren dat Björn van zijn auto af is.
806
00:52:26,959 --> 00:52:28,501
Heb je hem verkocht?
-Wat?
807
00:52:29,668 --> 00:52:31,709
Nee, niet verkocht.
808
00:52:32,543 --> 00:52:38,626
Ik heb hem in de prak gereden
tegen een huis in onze straat.
809
00:52:39,709 --> 00:52:42,251
Echt? Is dat waar?
-Ja, zonet.
810
00:52:43,709 --> 00:52:46,543
Wauw. Oké. Laten we daar op proosten.
811
00:52:46,626 --> 00:52:48,584
Mag ik drie Golden Slammers?
812
00:52:49,793 --> 00:52:52,793
Dus nu heeft ze geen auto meer.
-Dat is wat.
813
00:52:52,876 --> 00:52:56,709
Ja, dus nu ben ik om de week vader
bij de kinderen thuis…
814
00:52:56,793 --> 00:53:00,126
…en de andere week
slaap ik bij Martin op de bank.
815
00:53:00,834 --> 00:53:03,959
Dus jullie hebben de 'vogelnest' regeling?
-Dat wilde ze.
816
00:53:04,626 --> 00:53:05,626
Vogelnest?
817
00:53:05,709 --> 00:53:07,043
Ja, nou…
818
00:53:07,626 --> 00:53:10,251
De kinderen blijven,
de ouders komen en gaan.
819
00:53:10,334 --> 00:53:13,793
O. Mensen deden dat niet
toen ik ging scheiden.
820
00:53:13,876 --> 00:53:15,876
Linda en ik deden het in het begin.
821
00:53:15,959 --> 00:53:19,668
't Kan dan wel goed zijn voor de kinderen,
maar het is vreselijk.
822
00:53:19,751 --> 00:53:22,168
Ja, ontzettend zwaar.
823
00:53:22,834 --> 00:53:25,959
Maar zoek je een flat?
-Ja.
824
00:53:27,168 --> 00:53:28,084
Ja.
825
00:53:28,168 --> 00:53:32,418
Ik wil niet in hetzelfde huis
als dat wijf wonen.
826
00:53:32,501 --> 00:53:34,626
Ik vind wel iets.
827
00:53:34,709 --> 00:53:38,501
Mijn zus gaat samenwonen met haar vriend
en moet haar flat onderverhuren.
828
00:53:38,584 --> 00:53:42,001
Echt?
-Het is klein, in de stad. Ja.
829
00:53:42,084 --> 00:53:46,209
Heel leuk, simpel. Goedkoop.
Heb je interesse?
830
00:53:46,293 --> 00:53:47,126
Ja.
831
00:53:47,209 --> 00:53:48,709
Ik peil wel even.
-Goed.
832
00:53:49,459 --> 00:53:50,751
Oké.
-Mooi.
833
00:53:50,834 --> 00:53:52,793
Proost, dan.
-Proost.
834
00:53:57,334 --> 00:53:58,418
Best.
835
00:54:00,459 --> 00:54:01,668
Oké, schat.
836
00:54:02,918 --> 00:54:06,793
Mam, kom jij me vandaag ophalen?
-Nee, het is papa's beurt.
837
00:54:06,876 --> 00:54:08,376
Weet je nog?
838
00:54:08,459 --> 00:54:11,584
Maar ik zal je missen.
839
00:54:13,418 --> 00:54:15,001
Ach, lieverd.
840
00:54:16,501 --> 00:54:18,251
Ik zal jou ook missen.
841
00:54:18,334 --> 00:54:19,168
Oké?
842
00:54:19,751 --> 00:54:21,293
Ik zal jou ook missen.
843
00:54:24,084 --> 00:54:25,126
Weet je wat?
844
00:54:25,959 --> 00:54:28,168
Het is goed dat je me mist.
845
00:54:29,376 --> 00:54:30,418
Dat is goed.
846
00:54:30,501 --> 00:54:34,543
Anders zou het niet zo heerlijk zijn
om elkaar weer te zien.
847
00:54:34,626 --> 00:54:35,626
Nee.
848
00:54:35,709 --> 00:54:37,584
Dus het is goed dat je me mist.
849
00:54:42,418 --> 00:54:43,251
Oké.
850
00:54:46,584 --> 00:54:47,459
Oké?
851
00:54:51,293 --> 00:54:53,459
Kijk eens wat ik heb. Hier.
852
00:54:57,709 --> 00:55:00,418
Je moet altijd chocolade in je zak hebben.
853
00:55:00,501 --> 00:55:01,668
Ja.
854
00:55:01,751 --> 00:55:02,918
Mama houdt van je.
855
00:55:03,418 --> 00:55:04,251
Oké?
856
00:55:07,334 --> 00:55:08,376
Zullen we naar binnen?
857
00:55:09,084 --> 00:55:10,168
Ja, kom maar.
858
00:55:25,584 --> 00:55:27,959
En hij ziet niet hoe het hem beïnvloedt.
859
00:55:30,293 --> 00:55:34,376
Hij wil mij straffen, maar hij kwetst
de kinderen nu juist.
860
00:55:35,793 --> 00:55:39,334
En naar de rechtbank gaan,
dat meent hij echt.
861
00:55:40,418 --> 00:55:44,876
Hij zit er niet mee dat de kinderen door
een psychiater moeten worden getoetst.
862
00:55:48,793 --> 00:55:52,001
Ik wil er zelfs niet aan denken
hoe traumatisch dat zal zijn.
863
00:55:53,876 --> 00:55:56,209
Dat is vast heel moeilijk voor je.
864
00:55:58,001 --> 00:55:59,793
Ik weet dat ik het was die…
865
00:56:00,626 --> 00:56:03,001
Dat ik ermee ben begonnen.
866
00:56:05,251 --> 00:56:07,209
En daar moet ik mee leven.
867
00:56:07,293 --> 00:56:09,584
Maar ik hoopte dat hij…
868
00:56:09,668 --> 00:56:11,418
…wakker zou worden…
869
00:56:13,293 --> 00:56:14,334
Zodat we…
870
00:56:15,376 --> 00:56:17,418
…aan onze problemen konden werken…
871
00:56:19,001 --> 00:56:21,043
…en dan zou alles weer goed zijn.
872
00:56:22,418 --> 00:56:28,251
Dus jij vond dat hij niet communiceerde
en niet attent was…
873
00:56:28,334 --> 00:56:32,668
…zelfs voor de scheiding?
Dat hij de verantwoordelijkheid ontliep?
874
00:56:33,334 --> 00:56:36,418
Klopt dat?
-Hij wilde zich niet engageren.
875
00:56:36,501 --> 00:56:40,209
Wat gebeurde er als hij
dingen niet afhandelde?
876
00:56:44,126 --> 00:56:46,751
Het is alsof jij je zorgen maakt…
877
00:56:46,834 --> 00:56:49,543
…dat er iets zou gebeuren
als hij niets deed.
878
00:56:50,251 --> 00:56:53,001
Ik weet niet of er iets zou gebeuren…
879
00:56:53,459 --> 00:56:56,168
…of dat het juist was
omdat er niets gebeurde.
880
00:56:57,084 --> 00:56:58,751
Dat we stagneerden en…
881
00:56:59,793 --> 00:57:02,626
Ja, dat het gedaan was met ons.
882
00:57:03,209 --> 00:57:05,168
Je was bang om hem te verliezen.
883
00:57:10,126 --> 00:57:13,293
En het voelde al zo dat ik…
884
00:57:14,501 --> 00:57:16,918
…mezelf en hem had verloren.
885
00:57:19,543 --> 00:57:21,834
Dus toen hoopte ik dat hij…
886
00:57:22,918 --> 00:57:24,001
…dat zou zien.
887
00:57:26,043 --> 00:57:28,668
Of ja, mij zou zien.
888
00:57:33,334 --> 00:57:36,126
Dat hij aan ons zou werken
in plaats van te vluchten.
889
00:57:37,543 --> 00:57:40,668
Eigenlijk vluchtte jij zelf het eerst.
890
00:57:46,876 --> 00:57:49,334
Frida, laten we de dingen
apart bekijken.
891
00:57:50,251 --> 00:57:52,251
Het lag niet in zijn karakter…
892
00:57:52,334 --> 00:57:54,876
…om net zo met dingen om te gaan
zoals jij…
893
00:57:54,959 --> 00:57:57,126
…zelfs voor jullie scheidden.
894
00:57:57,709 --> 00:58:00,709
Zo was hij toen, en zo is hij nu.
895
00:58:01,918 --> 00:58:03,584
Dat kun je niet veranderen.
896
00:58:03,668 --> 00:58:07,209
Alleen hij kan dat, als hij dat wil.
897
00:58:07,293 --> 00:58:09,959
Dat is niet jouw taak
of verantwoordelijkheid.
898
00:58:10,043 --> 00:58:12,918
Je hebt daar geen controle over.
899
00:58:13,668 --> 00:58:15,376
En dat geldt ook voor jou.
900
00:58:16,293 --> 00:58:17,959
Nu jullie gescheiden zijn…
901
00:58:18,043 --> 00:58:20,584
…en hij geen enkel contact wil.
902
00:58:20,668 --> 00:58:22,168
Dat moet je accepteren…
903
00:58:22,793 --> 00:58:25,043
…en je moet leren
de situatie te beheersen…
904
00:58:25,126 --> 00:58:27,501
…in plaats van te wachten
tot hij verandert…
905
00:58:27,584 --> 00:58:31,293
…of constant met hem
in de clinch te liggen.
906
00:58:32,543 --> 00:58:38,876
En dit gaat er niet om
of iemand van je houdt of niet.
907
00:58:40,084 --> 00:58:41,293
Zo is hij gewoon.
908
00:58:42,834 --> 00:58:45,876
Jullie zijn heel verschillend.
909
00:58:47,376 --> 00:58:49,043
Oké, kom hier.
910
00:58:50,376 --> 00:58:52,543
Straks thuis kun je wel meer dansen.
911
00:58:53,501 --> 00:58:55,584
Nee, je mag de aap niet vasthouden.
912
00:58:55,668 --> 00:58:58,251
Jawel.
-Nee, doe dat niet.
913
00:58:58,334 --> 00:59:00,501
Dat lijkt zo dom.
914
00:59:00,584 --> 00:59:02,751
Goed, eens even kijken. Kom.
915
00:59:05,376 --> 00:59:07,459
Hou op.
-Au, papa. Dat deed pijn.
916
00:59:07,543 --> 00:59:10,334
Oké, sorry.
-Nee, ik wil mama.
917
00:59:11,001 --> 00:59:12,584
Maar…
-Nee, raak me niet aan.
918
00:59:12,668 --> 00:59:15,751
Ik moet je wel aanraken.
-Raak me niet aan. Nee.
919
00:59:15,834 --> 00:59:17,876
Schat, Louie…
920
00:59:17,959 --> 00:59:20,876
Ik wil niet.
-Nee, maar Anna haalt Leo op.
921
00:59:20,959 --> 00:59:23,376
We moeten snel terug naar huis.
We kunnen niet…
922
00:59:23,459 --> 00:59:26,793
Ik doe m'n best, verdorie.
Kun je het niet even vergeten?
923
00:59:26,876 --> 00:59:28,459
Alsjeblieft?
-Dat wil ik niet.
924
00:59:28,543 --> 00:59:29,501
Hoi, Björn.
925
00:59:30,001 --> 00:59:31,543
Toch? Hallo.
926
00:59:31,626 --> 00:59:33,501
Daarzo. Oké, laat maar.
927
00:59:34,334 --> 00:59:37,959
We hebben vandaag een eind gelopen,
ze is vast een beetje moe.
928
00:59:39,084 --> 00:59:39,918
Oké.
929
00:59:40,626 --> 00:59:41,543
Zo is het.
930
00:59:41,626 --> 00:59:43,876
Kom, we gaan. Je hebt het vast koud.
931
00:59:45,709 --> 00:59:47,168
Kunnen we…? Laten we gaan.
932
00:59:47,251 --> 00:59:48,709
Vergeet je tas niet.
933
00:59:49,543 --> 00:59:50,543
Nee.
934
00:59:51,376 --> 00:59:53,709
Hier is je… Daar is mijn tas, verdomme.
935
00:59:58,834 --> 01:00:00,084
Bedankt voor vandaag.
936
01:00:00,168 --> 01:00:01,251
Tot morgen.
937
01:00:01,876 --> 01:00:03,584
Tot morgen.
-Bedankt.
938
01:00:03,668 --> 01:00:04,751
Dank je.
939
01:00:05,251 --> 01:00:06,918
Bedankt dat je hier was.
940
01:00:07,001 --> 01:00:09,543
Ik was nerveus,
maar het zijn maar meubels.
941
01:00:09,626 --> 01:00:14,626
Het komt goed. Hij was gewoon aardig.
Nou ja, de helft is van jou.
942
01:01:04,584 --> 01:01:06,793
Wat moet ik tegen de kinderen zeggen?
943
01:01:08,293 --> 01:01:09,376
Wat zeg je?
944
01:01:11,334 --> 01:01:12,334
Geen idee.
945
01:01:16,126 --> 01:01:17,626
Ik doe echt mijn best.
946
01:01:17,709 --> 01:01:20,751
Ik probeer alles goed te doen.
-Weet ik.
947
01:01:20,834 --> 01:01:23,793
Dat is verdomme onze plicht
tegenover de kinderen.
948
01:01:24,918 --> 01:01:28,834
En hij zeikt maar.
Bij elke gelegenheid die hij kan vinden.
949
01:01:28,918 --> 01:01:30,584
Omdat hij een klootzak is.
950
01:01:33,668 --> 01:01:35,668
Ik weet niet waarom hij dit doet.
951
01:01:38,626 --> 01:01:42,001
Ik haal even koffie voor je.
Dat kun je wel gebruiken.
952
01:01:44,584 --> 01:01:46,668
Maar hij heeft de ketel meegenomen.
953
01:01:47,418 --> 01:01:49,793
Ik kan verdomme niet eens koffie zetten.
954
01:01:50,543 --> 01:01:51,668
Het was een cadeau.
955
01:01:52,334 --> 01:01:56,459
Van zijn moeder als verjaardagscadeau.
956
01:01:57,918 --> 01:02:02,876
Ik kook wel wat water in een pan.
957
01:02:04,751 --> 01:02:05,668
Hé.
958
01:02:06,918 --> 01:02:11,168
Je hoeft geen perfect thuis te scheppen.
Die bestaan niet.
959
01:02:11,251 --> 01:02:13,459
En de kinderen passen zich wel aan.
960
01:02:16,376 --> 01:02:17,626
Koop een luchtbed.
961
01:02:18,251 --> 01:02:19,376
Bouw een fort.
962
01:02:19,459 --> 01:02:20,709
Het komt wel goed.
963
01:02:26,543 --> 01:02:29,459
Mama, kom ook springen.
964
01:02:29,543 --> 01:02:30,543
Kom op, mama.
965
01:02:30,626 --> 01:02:34,543
Nee, dat mag vast niet.
Ik breek het bed nog.
966
01:02:34,626 --> 01:02:36,001
Nee.
-Stop.
967
01:02:36,084 --> 01:02:39,126
Kijk wat er staat. Springen, zeggen ze.
-Toe nou.
968
01:02:39,209 --> 01:02:41,418
Kom op, het gaat niet kapot.
969
01:02:41,501 --> 01:02:42,751
Kom hier.
-Kom op.
970
01:02:42,834 --> 01:02:45,001
Kom op.
971
01:02:45,084 --> 01:02:47,043
Erop. Je kunt het wel.
972
01:02:47,126 --> 01:02:48,709
Het gaat niet kapot.
973
01:02:48,793 --> 01:02:50,084
Echt niet.
-Kom hier.
974
01:03:39,459 --> 01:03:42,751
Ze past goed bij de rest van de kinderen…
975
01:03:42,834 --> 01:03:45,043
…en kan goed opschieten met de meesten.
976
01:03:46,209 --> 01:03:50,334
Ze is populair
en straalt goede energie uit.
977
01:03:50,418 --> 01:03:54,251
We zien over het algemeen
geen problemen met Louie. Helemaal niet.
978
01:03:54,793 --> 01:03:57,043
Geweldig om dat te horen.
979
01:03:57,126 --> 01:03:58,209
Wij zijn…
980
01:03:58,293 --> 01:04:01,709
…of ik ben, altijd bezorgd dat ze…
981
01:04:02,668 --> 01:04:07,334
…zich niet goed uitdrukt
of communiceert met anderen.
982
01:04:07,418 --> 01:04:11,918
Dus dit is echt een opluchting.
983
01:04:12,001 --> 01:04:16,084
Jullie weten dat Frida ervoor koos
om ons gezin te splitsen…
984
01:04:16,168 --> 01:04:18,918
…en het is verdomd moeilijk geweest.
985
01:04:19,001 --> 01:04:24,334
De kinderen zijn ongelukkig,
getraumatiseerd.
986
01:04:24,418 --> 01:04:27,584
Het is thuis geen rozengeur
en maneschijn, maar het is…
987
01:04:27,668 --> 01:04:31,418
Hoe zal ik het zeggen? Wat er gebeurt
als één persoon in een gezin…
988
01:04:31,501 --> 01:04:35,084
…ervoor kiest om aan z'n eigen behoeften
te denken, toch?
989
01:04:37,209 --> 01:04:41,459
Natuurlijk zijn wij gewend
aan dit soort situaties.
990
01:04:42,001 --> 01:04:46,834
En de meeste kinderen hier
leven in moderne familieopstellingen.
991
01:04:46,918 --> 01:04:50,376
Dat hoeft niet per se
traumatisch voor de kinderen te zijn.
992
01:04:50,459 --> 01:04:54,293
Zolang de ouders samen kunnen werken.
993
01:04:54,376 --> 01:04:57,209
Mona zei het al.
994
01:04:57,293 --> 01:05:00,918
Met Louie gaat het prima
en ze drukt zich goed uit.
995
01:05:02,209 --> 01:05:06,459
Als kinderen extravert zijn
is dat een goed teken.
996
01:05:06,543 --> 01:05:10,251
We maken ons juist zorgen
als een kind stil wordt.
997
01:05:10,334 --> 01:05:14,168
Je uiten is normaal en gezond.
998
01:05:14,751 --> 01:05:18,793
Dus als Louie verdrietig of boos wordt
in deze periode…
999
01:05:18,876 --> 01:05:20,501
…dan is dat prima.
1000
01:05:21,209 --> 01:05:23,626
En Bo zei al, we vinden allemaal…
1001
01:05:23,709 --> 01:05:26,543
…dat ze het heel goed doet.
1002
01:05:26,626 --> 01:05:27,584
Bedankt.
1003
01:05:27,668 --> 01:05:30,418
Ja. en zeg het ons,
mocht er iets veranderen…
1004
01:05:30,501 --> 01:05:33,959
…of als er iets is
waar we op moeten focussen.
1005
01:05:34,043 --> 01:05:37,876
Nou, ik wil niet
met deze persoon communiceren, dus…
1006
01:05:37,959 --> 01:05:41,793
…als we beiden apart contact
kunnen houden, zou dat fijn zijn.
1007
01:05:42,959 --> 01:05:44,793
Dat is best.
-Natuurlijk.
1008
01:05:44,876 --> 01:05:47,209
Mocht er iets zijn dan laten we het horen.
1009
01:05:47,293 --> 01:05:49,709
En we zijn er altijd, als…
1010
01:05:50,626 --> 01:05:53,834
Als iets je dwars zit of zo.
1011
01:05:53,918 --> 01:05:55,709
Mooi. Tot ziens.
1012
01:05:55,793 --> 01:05:57,418
Bedankt.
-Bedankt, Mona.
1013
01:06:10,251 --> 01:06:11,126
Björn?
1014
01:06:11,209 --> 01:06:13,043
Björn, wacht even, alsjeblieft.
1015
01:06:13,126 --> 01:06:15,668
Kunnen we hier alsjeblieft
even over praten?
1016
01:06:15,751 --> 01:06:17,084
Kunnen we niet praten?
1017
01:06:18,084 --> 01:06:21,501
Alsjeblieft, Björn,
kunnen we met dat voogdijgedoe stoppen?
1018
01:06:21,584 --> 01:06:24,959
Had daar aan gedacht
voor je ons gezin kapot maakte.
1019
01:06:25,043 --> 01:06:27,709
Nee, ik stop niet met 'dat voogdijgedoe'.
1020
01:06:27,793 --> 01:06:30,043
Toe, Björn, we zitten hier samen in.
1021
01:06:30,126 --> 01:06:33,334
Wil je de kinderen echt
zo'n psychologische test laten ondergaan…
1022
01:06:33,418 --> 01:06:36,168
…alleen maar om je gelijk te bewijzen?
Wil je dat?
1023
01:06:37,168 --> 01:06:38,668
Ik bied mijn excuses aan.
1024
01:06:39,334 --> 01:06:40,626
Echt.
1025
01:06:40,709 --> 01:06:41,876
Echt waar.
1026
01:06:41,959 --> 01:06:45,293
Het spijt me… van alles.
-Oké.
1027
01:06:45,376 --> 01:06:46,834
Echt.
-Ja…
1028
01:06:47,793 --> 01:06:49,834
Maar doe dit de kinderen niet aan.
1029
01:06:49,918 --> 01:06:53,584
Ze worden voor het leven getekend.
-Doe ik dit de kinderen aan?
1030
01:06:53,668 --> 01:06:56,293
Jij vond dat psychologen
het antwoord op alles waren.
1031
01:06:56,376 --> 01:07:00,126
Jij tekende ze voor het leven
toen je ons verliet.
1032
01:07:00,209 --> 01:07:02,959
Jij wilde een echtscheiding, niet ik.
1033
01:07:03,043 --> 01:07:06,168
En dit gaat niet om jouw behoeften…
1034
01:07:06,251 --> 01:07:10,043
…of die van de kinderen.
Dit gaat om mijn rechten.
1035
01:07:10,126 --> 01:07:14,459
Die ik zal doen gelden, want jij bent
geen geschikte moeder voor m'n kinderen.
1036
01:07:14,543 --> 01:07:16,209
Je bent zo roekeloos.
1037
01:07:16,293 --> 01:07:18,376
Je maakt hun leven kapot…
1038
01:07:18,459 --> 01:07:19,959
…je verwoest hun dromen…
1039
01:07:20,043 --> 01:07:23,293
…hun toekomst,
dus we gaan dit op mijn manier doen.
1040
01:07:24,168 --> 01:07:25,751
Kom op, verman je.
1041
01:07:25,834 --> 01:07:28,084
Björn, verdomme.
1042
01:07:28,168 --> 01:07:29,918
Niemand van ons was gelukkig.
1043
01:07:30,584 --> 01:07:33,709
We zaten in een crisis
en jij wilde dat niet toegeven.
1044
01:07:33,793 --> 01:07:38,501
We konden er niet over praten.
-Dat is flauwekul en dat weet je.
1045
01:07:38,584 --> 01:07:40,876
Je hoeft niet uitvoerig
alles te bespreken.
1046
01:07:40,959 --> 01:07:44,043
Sommige dingen lossen vanzelf op.
1047
01:07:44,126 --> 01:07:47,334
Je wilde een scheiding,
maar je krijgt je zin niet meer.
1048
01:07:47,418 --> 01:07:48,293
Genoeg zo.
1049
01:07:48,376 --> 01:07:52,376
Zag je mij verdomme dromen
over een trektocht door Azië?
1050
01:07:52,459 --> 01:07:55,501
Nee, want ik had het te druk
jouw leven te leven.
1051
01:07:55,584 --> 01:07:58,584
Ik wilde in ons leven zitten. Snap je dat?
1052
01:07:58,668 --> 01:08:01,918
Ik stelde niet alleen therapie voor.
Ik stond overal open voor.
1053
01:08:02,001 --> 01:08:04,751
Even eruit, een triootje, of wat dan ook.
1054
01:08:04,834 --> 01:08:06,418
Maar het boeide jou niet.
1055
01:08:06,501 --> 01:08:09,043
Maar weet je wat? We waren ongelukkig.
1056
01:08:09,793 --> 01:08:12,918
Wij allebei. We waren zo ongelukkig.
1057
01:08:13,001 --> 01:08:14,751
En je deed er niets aan.
1058
01:08:14,834 --> 01:08:16,001
Je deed niks.
1059
01:08:16,543 --> 01:08:21,209
Zo leg jij het uit. Jij.
1060
01:08:21,293 --> 01:08:24,501
Maar ik denk er heel anders over.
1061
01:08:24,584 --> 01:08:29,418
Want jij wilde alleen zijn,
nou, dat ben je nu.
1062
01:08:29,501 --> 01:08:32,543
Je pakt mijn kinderen niet af.
Ze blijven bij mij.
1063
01:08:34,918 --> 01:08:37,584
Maar we zijn allebei hun ouders.
1064
01:08:38,501 --> 01:08:40,709
Ze hebben ons allebei nodig.
1065
01:08:40,793 --> 01:08:42,126
En dan moeten we…
1066
01:08:42,209 --> 01:08:45,168
We moeten communiceren.
Dat is dit niet.
1067
01:08:45,251 --> 01:08:48,418
Nee, precies.
Ik wil niet met jou communiceren.
1068
01:08:48,501 --> 01:08:50,168
Ben jij zo dom?
1069
01:08:50,959 --> 01:08:52,918
Ik wil niet met je communiceren.
1070
01:08:53,001 --> 01:08:57,001
En er komt geen hippie-Kerstmis.
Dit gaat er gebeuren.
1071
01:08:57,084 --> 01:09:02,334
Ik neem de kinderen mee naar m'n ouders
en jij kan ze met Oudejaar hebben.
1072
01:09:05,876 --> 01:09:07,209
Discussie gesloten.
1073
01:09:53,793 --> 01:09:55,793
Hallo, en welkom.
1074
01:09:57,626 --> 01:09:59,001
Kom je niet naar boven?
1075
01:10:01,584 --> 01:10:03,751
De kinderen moeten hun cadeaus krijgen.
1076
01:10:04,584 --> 01:10:06,834
Ik dacht dat we koffie zouden drinken.
1077
01:10:11,876 --> 01:10:12,709
Ja.
1078
01:10:40,334 --> 01:10:42,126
Dag, schatjes.
1079
01:10:42,209 --> 01:10:43,251
Hoi, mama.
1080
01:10:43,334 --> 01:10:45,043
Jullie zien er zo slim uit.
1081
01:10:45,918 --> 01:10:47,126
We gaan naar oma.
1082
01:10:47,209 --> 01:10:50,126
En we krijgen een verrassing.
-Ja, weet ik.
1083
01:10:50,209 --> 01:10:52,126
Het wordt echt leuk.
1084
01:10:52,209 --> 01:10:54,334
En hier nog meer verrassingen.
1085
01:10:54,418 --> 01:10:55,918
Lekkers voor onderweg.
1086
01:10:56,001 --> 01:10:58,126
En Leo, je knuffel. Hier.
1087
01:10:58,209 --> 01:11:02,084
Oké, maak er een mooie Kerst van.
1088
01:11:02,168 --> 01:11:04,168
En bel me als jullie iets willen.
1089
01:11:04,251 --> 01:11:05,709
Of ergens zin in hebben.
1090
01:11:05,793 --> 01:11:08,959
Wat ga jij doen?
-Ga jij het niet vieren?
1091
01:11:09,543 --> 01:11:11,543
Natuurlijk wel.
1092
01:11:11,626 --> 01:11:14,584
Ik moet veel proefwerken nakijken.
1093
01:11:14,668 --> 01:11:17,043
En dan ga ik waarschijnlijk
naar tante Joanna.
1094
01:11:17,126 --> 01:11:19,376
Maar ik moet eerst de Kerstman bellen…
1095
01:11:19,459 --> 01:11:21,668
…om hem oma's adres te geven.
1096
01:11:22,168 --> 01:11:23,584
Dan moeten we maar eens gaan.
1097
01:11:23,668 --> 01:11:25,126
Laten we afscheid nemen.
1098
01:11:25,209 --> 01:11:28,334
Niet vertrekken zonder een kus van mama.
Kom hier.
1099
01:11:29,043 --> 01:11:30,584
Ik hou van je, schatje.
1100
01:11:30,668 --> 01:11:31,918
Geef me een knuffel.
1101
01:11:33,293 --> 01:11:35,251
Ik hou van jullie.
1102
01:11:35,334 --> 01:11:36,543
Heel veel.
1103
01:11:37,876 --> 01:11:39,668
Oké?
-Dag, mama.
1104
01:12:35,293 --> 01:12:39,959
Nu is het een slang en nu een olifant.
-Geen getover meer, kleine Louie.
1105
01:12:40,043 --> 01:12:42,584
Trek het kostuum uit.
-Dat wil ik niet.
1106
01:12:42,668 --> 01:12:46,459
Het was een heel gezellige Kerst,
maar dat wordt te warm.
1107
01:12:46,543 --> 01:12:48,543
Ik wil het aan mama laten zien.
1108
01:12:49,418 --> 01:12:53,043
Doe dat maar als je haar ziet, oké?
1109
01:12:53,126 --> 01:12:55,043
Ik wil mama.
1110
01:12:55,126 --> 01:12:56,876
Ik ook.
1111
01:13:01,168 --> 01:13:02,251
Schat, kom hier.
1112
01:13:02,959 --> 01:13:05,543
Net zoals mama doet. Kom hier zitten.
1113
01:13:05,626 --> 01:13:06,459
Daar.
1114
01:13:07,876 --> 01:13:08,709
Kom hier.
1115
01:13:26,293 --> 01:13:30,793
SCHEIDINGSTRAUMA
1116
01:13:30,876 --> 01:13:32,376
Scheidingsangst…
1117
01:13:33,168 --> 01:13:34,334
…of depressie.
1118
01:13:37,043 --> 01:13:40,168
Ze zijn te vergelijken
met ontwenningsverschijnselen.
1119
01:13:42,376 --> 01:13:45,876
Zelfs je immuunsysteem werkt minder goed.
1120
01:13:48,751 --> 01:13:52,918
Als je een man was,
zou ik een paar glazen wijn aanraden.
1121
01:13:53,459 --> 01:13:56,501
Maar het dopaminesysteem van de vrouw…
1122
01:13:56,584 --> 01:13:59,834
…wordt niet op dezelfde manier getriggerd
door alcohol.
1123
01:13:59,918 --> 01:14:02,584
Ik zou je een oxytocine kunnen geven…
1124
01:14:03,209 --> 01:14:05,668
…om je eigen dopamine op gang te krijgen.
1125
01:14:08,376 --> 01:14:10,418
Of antidepressiva.
1126
01:14:13,084 --> 01:14:15,709
Je moet je erdoorheen slaan.
1127
01:14:16,376 --> 01:14:17,959
Probeer vooruit te kijken.
1128
01:14:20,209 --> 01:14:22,751
Doe dingen waar je blij van wordt.
1129
01:14:25,793 --> 01:14:29,334
Nee, ik ga niet op Tinder.
1130
01:14:29,418 --> 01:14:31,584
Ik ga liever dood dan mezelf…
1131
01:14:31,668 --> 01:14:33,126
Zo verdomd pretentieus.
1132
01:14:33,209 --> 01:14:37,459
Het is zo'n walgelijke,
mensonterende manier om te socialiseren.
1133
01:14:38,043 --> 01:14:39,751
Ik bedoel, waarom…
1134
01:14:39,834 --> 01:14:44,168
Waarom hebben wij niet
zo'n SCRUFF-app?
1135
01:14:45,043 --> 01:14:49,293
Gewoon voor de seks
zonder hoeven te praten en je te vervelen…
1136
01:14:49,376 --> 01:14:51,168
…voor je naar bed gaat.
1137
01:14:51,251 --> 01:14:52,418
Geweldig, toch?
1138
01:14:52,501 --> 01:14:55,501
Ja, want ik heb het wel gehad
met de liefde.
1139
01:14:56,376 --> 01:14:58,168
Er zal sowieso niets gebeuren…
1140
01:14:58,251 --> 01:15:01,418
…als ik mijn gps-coördinaten
op een of andere app deel.
1141
01:15:01,501 --> 01:15:04,043
Meid, het is 2021.
1142
01:15:04,126 --> 01:15:05,876
Zo werkt Tinder.
1143
01:15:05,959 --> 01:15:08,626
Stel dat je bij een buffet zit
en sterft van de honger.
1144
01:15:08,709 --> 01:15:11,001
Nu kun je de lekkerste dingen pakken.
1145
01:15:11,084 --> 01:15:13,793
Je pakt precies wat je wilt.
1146
01:15:13,876 --> 01:15:16,084
Wie zou mij nou willen?
1147
01:15:25,376 --> 01:15:29,376
Op een bepaald moment moet je verder.
1148
01:15:29,459 --> 01:15:33,668
Dus ging ik in therapie
en keek naar mijn innerlijk.
1149
01:15:33,751 --> 01:15:36,126
Dus nu heb ik…
1150
01:15:36,209 --> 01:15:38,626
Het is voorbij. Dat hoofdstuk is af.
1151
01:15:39,584 --> 01:15:41,209
Goed gedaan.
-Ja.
1152
01:15:41,293 --> 01:15:42,834
En het ging snel.
-Ja.
1153
01:15:42,918 --> 01:15:45,584
Een half jaar maar. Je bent geweldig.
1154
01:15:45,668 --> 01:15:46,626
Wat?
1155
01:15:46,709 --> 01:15:48,334
We leven maar één keer.
1156
01:15:49,126 --> 01:15:53,001
Ik kon niet meer tijd verspillen
aan uitzoeken waarom het niet werkte.
1157
01:15:53,084 --> 01:15:56,168
Het werkte niet. En het is ingewikkeld.
1158
01:15:56,918 --> 01:15:58,501
Nu is het voorbij.
1159
01:15:58,584 --> 01:16:01,918
We hebben bepaalde routines en dat werkt.
1160
01:16:02,001 --> 01:16:03,043
Geen drama.
1161
01:16:03,751 --> 01:16:05,168
Tijd om een beetje te leven.
1162
01:16:05,668 --> 01:16:08,001
Kon ik dat maar zeggen.
1163
01:16:08,084 --> 01:16:09,001
Is het zo erg?
1164
01:16:10,293 --> 01:16:11,709
Ja, maar…
1165
01:16:11,793 --> 01:16:13,834
Ik bedroog hem, dus ik vroeg erom.
1166
01:16:16,709 --> 01:16:19,376
Meestal gaat het om iets anders, hè?
1167
01:16:19,459 --> 01:16:21,293
Ik weet er alles van.
1168
01:16:22,459 --> 01:16:24,168
Heb ik dat niet verteld?
-Nee.
1169
01:16:26,168 --> 01:16:28,501
Mijn ex leerde iemand anders kennen.
1170
01:16:30,751 --> 01:16:32,418
Dat dwong mij om…
1171
01:16:35,209 --> 01:16:37,876
…me af te vragen
of ik het anders had kunnen doen.
1172
01:16:39,376 --> 01:16:42,043
Er zijn altijd twee in een relatie.
1173
01:16:51,293 --> 01:16:54,084
Zo kun je er ook naar kijken.
1174
01:16:57,876 --> 01:16:59,709
Ben je verdrietig dat het niets werd?
1175
01:17:02,876 --> 01:17:05,834
Ja.
1176
01:17:11,793 --> 01:17:14,334
Ik had een hoop dingen anders kunnen doen.
1177
01:17:16,376 --> 01:17:18,334
Ik had sneller…
1178
01:17:19,543 --> 01:17:23,709
…kunnen communiceren, sneller
aan kunnen pakken wat er fout ging…
1179
01:17:23,793 --> 01:17:27,626
…in plaats van ons te onderwerpen
aan wat ik deed.
1180
01:17:29,834 --> 01:17:33,126
Ik denk dat het gevoel van verraad
het moeilijkst is.
1181
01:17:33,626 --> 01:17:36,459
En als je dat niet kunt bespreken, dan…
1182
01:17:37,876 --> 01:17:42,168
Voor ons opende het de discussie of we…
1183
01:17:43,626 --> 01:17:45,418
…gescheiden gelukkiger zouden zijn.
1184
01:17:46,626 --> 01:17:47,501
Ja.
1185
01:17:48,751 --> 01:17:54,501
Onze relatie zou die soort eerlijkheid
niet weerstaan, denk ik.
1186
01:17:57,584 --> 01:18:00,001
En daarom is het voorbij.
1187
01:18:02,793 --> 01:18:05,168
Zo'n relatie wil je niet.
1188
01:18:13,001 --> 01:18:15,043
Wat voor relatie wil jij?
1189
01:18:28,334 --> 01:18:30,043
Oké, tot kijk.
1190
01:19:07,334 --> 01:19:09,251
Mag ik dit uittrekken?
-Ja.
1191
01:19:12,084 --> 01:19:13,293
Ik doe het wel.
1192
01:19:52,501 --> 01:19:54,126
Jeetje, wat?
1193
01:19:55,126 --> 01:19:56,001
Wacht even.
1194
01:19:56,543 --> 01:19:57,709
Het is niet erg.
-Sorry.
1195
01:19:57,793 --> 01:20:00,293
Nee.
-Zo vervelend.
1196
01:20:00,876 --> 01:20:02,751
Verdomme.
-Het maakt niet uit.
1197
01:20:02,834 --> 01:20:04,543
Ja, maar wat verdomme?
1198
01:20:04,626 --> 01:20:06,543
Het spijt me. Heel erg.
1199
01:20:06,626 --> 01:20:07,501
Het is oké.
1200
01:20:11,543 --> 01:20:14,168
Het spijt me zo. Ik ben zo geil.
1201
01:20:16,043 --> 01:20:18,459
Dit is me nog nooit gebeurd. Nooit.
1202
01:20:18,543 --> 01:20:19,793
Ik snap het wel.
1203
01:20:20,834 --> 01:20:22,959
Wij gaan ook door een scheiding.
1204
01:20:23,043 --> 01:20:24,168
Ik snap het wel.
1205
01:20:25,334 --> 01:20:27,418
O. Is het moeilijk?
1206
01:20:27,501 --> 01:20:31,584
Nee, helemaal niet, eigenlijk.
1207
01:20:31,668 --> 01:20:32,501
Nee?
1208
01:20:32,584 --> 01:20:36,334
Ik wist op de bruiloft al
dat het niet voor altijd zou zijn.
1209
01:20:41,626 --> 01:20:43,293
Maar jullie hebben kinderen.
1210
01:20:44,209 --> 01:20:45,834
Dat klopt.
1211
01:20:47,001 --> 01:20:49,834
Je hebt verschillende relaties
voor verschillende behoeftes.
1212
01:20:51,709 --> 01:20:56,584
Hij gaf me een dochter,
waar ik heel blij om ben.
1213
01:21:05,543 --> 01:21:08,459
Maar blijf hier niet over kniezen.
1214
01:21:08,543 --> 01:21:11,709
Het stelt niks voor.
Ik heb het vaak meegemaakt.
1215
01:21:12,584 --> 01:21:15,376
Neem een blauwe pil als dat nodig is.
1216
01:21:16,043 --> 01:21:17,834
Niet dan?
-Ja.
1217
01:21:17,918 --> 01:21:20,918
Het hoeft niet ingewikkeld te zijn.
-Nee, dat klopt.
1218
01:21:26,209 --> 01:21:28,543
Maar, hé…
1219
01:21:31,459 --> 01:21:32,626
Deze houden we tegoed?
1220
01:21:36,043 --> 01:21:37,459
Dat zou ik fijn vinden.
1221
01:21:42,626 --> 01:21:43,918
Doei. Hou je haaks.
1222
01:21:46,834 --> 01:21:47,709
Doei.
1223
01:23:07,209 --> 01:23:11,251
OVERLEVING
1224
01:23:11,334 --> 01:23:13,459
Dus die vonk in je leven is weg?
1225
01:23:13,543 --> 01:23:16,001
Ja, maar ik heb het overleefd.
1226
01:23:17,876 --> 01:23:19,918
Ik probeerde iemand anders te vinden.
1227
01:23:21,459 --> 01:23:23,126
Ik wilde niet alleen wonen.
1228
01:23:23,876 --> 01:23:26,834
Dit is niet de beste tijd van m'n leven.
1229
01:23:27,543 --> 01:23:30,793
Nee, zeker niet.
-Maar ik heb geen drugs gebruikt.
1230
01:23:32,668 --> 01:23:33,584
Het is…
1231
01:23:34,251 --> 01:23:38,043
Ik vraag me alleen af
hoe ik eroverheen zal komen.
1232
01:23:40,584 --> 01:23:41,834
Wat is er aan de hand?
1233
01:23:42,626 --> 01:23:43,501
Nou…
1234
01:23:44,251 --> 01:23:47,126
Ik deed mee
aan een wetenschappelijk onderzoek.
1235
01:23:47,209 --> 01:23:50,584
De wetenschappers noemen het
een gedwongen zwemtest.
1236
01:23:50,668 --> 01:23:53,084
Dat zie je achter ons.
-Interessant.
1237
01:23:53,584 --> 01:23:56,709
Woelmuizen die een scheiding meemaakten…
1238
01:23:57,793 --> 01:23:58,959
…zinken gewoon.
1239
01:23:59,043 --> 01:24:01,043
Recht naar de bodem.
-Ze zinken gewoon.
1240
01:24:01,126 --> 01:24:04,126
Dus ze zwemmen niet?
-Nee, ze zonken gewoon.
1241
01:24:04,209 --> 01:24:08,334
De anderen, die in een relatie zaten
zwemmen voor hun leven.
1242
01:24:08,418 --> 01:24:09,501
Ze blijven doorgaan.
1243
01:24:10,626 --> 01:24:11,918
Ze blijven zwemmen.
1244
01:24:12,834 --> 01:24:14,459
Ze hebben iets om voor te leven.
1245
01:24:15,418 --> 01:24:18,251
De conclusie is dat relaties
ons in leven houden.
1246
01:24:19,168 --> 01:24:21,543
Daarom willen we een stel zijn.
1247
01:24:22,751 --> 01:24:24,043
Steeds maar weer.
1248
01:24:28,168 --> 01:24:30,168
Steeds maar weer.
1249
01:26:01,209 --> 01:26:02,126
Björn.
1250
01:26:06,376 --> 01:26:07,209
Maar…
1251
01:26:07,876 --> 01:26:09,293
Hoe gaat het?
1252
01:26:09,959 --> 01:26:11,084
Hoi.
-Hoe gaat het?
1253
01:26:11,168 --> 01:26:13,209
Goed, dank je. Fijn je te zien.
1254
01:26:13,293 --> 01:26:14,876
Wauw. Lang niet gezien.
1255
01:26:14,959 --> 01:26:16,293
Nou, echt. Wat…
1256
01:26:16,793 --> 01:26:20,584
Maar wat doen jullie hier?
-We hebben een afspraak met het hoofd.
1257
01:26:21,084 --> 01:26:24,834
Oliver is niet blij op z'n oude school,
misschien komt hij hier.
1258
01:26:24,918 --> 01:26:26,626
Oké, dat is mooi.
1259
01:26:27,293 --> 01:26:29,293
Leo's theatergroep heeft een voorstelling.
1260
01:26:29,376 --> 01:26:30,626
Echt?
-Leuk.
1261
01:26:32,918 --> 01:26:35,418
Leuk om je even te zien.
-Vind ik ook.
1262
01:26:35,501 --> 01:26:38,793
Ik hoorde over de voogdij.
1263
01:26:38,876 --> 01:26:40,418
Mooi dat het is opgelost.
1264
01:26:41,584 --> 01:26:43,876
Ik ben nu in therapie.
1265
01:26:43,959 --> 01:26:44,834
Wauw.
-Ja.
1266
01:26:45,834 --> 01:26:46,793
Dus dat is goed.
1267
01:26:47,751 --> 01:26:49,543
Geweldig.
1268
01:26:50,459 --> 01:26:53,751
Die angst en bitterheid, als dat weg is…
1269
01:26:53,834 --> 01:26:55,834
Ja.
-Hartstikke mooi.
1270
01:26:57,543 --> 01:27:00,626
Ik denk dat je ergens
gewoon een besluit moet nemen.
1271
01:27:00,709 --> 01:27:04,168
Over wat je wilt,
en er is geen goed of slecht, maar…
1272
01:27:06,001 --> 01:27:07,584
Nee.
-Gewoon een besluit nemen.
1273
01:27:08,168 --> 01:27:11,334
Wat? Zijn jullie… Zijn jullie weer samen?
1274
01:27:11,418 --> 01:27:13,418
Sorry, ik probeer het te…
1275
01:27:13,501 --> 01:27:16,126
We wonen nog niet weer samen…
1276
01:27:16,209 --> 01:27:17,043
Dat nooit.
1277
01:27:17,126 --> 01:27:18,543
We proberen iets nieuws.
1278
01:27:18,626 --> 01:27:22,084
We hebben elkaar, maar met meer vrijheid.
1279
01:27:22,668 --> 01:27:24,418
Mooi voor jullie.
1280
01:27:24,501 --> 01:27:28,959
We daten met anderen, maar samen.
1281
01:27:30,126 --> 01:27:31,001
Ja.
1282
01:27:33,918 --> 01:27:36,168
Wauw. Mooi. Gefeliciteerd.
1283
01:27:38,043 --> 01:27:38,918
Bedankt.
1284
01:27:40,834 --> 01:27:43,418
We moeten weg,
maar het was zo leuk je te zien.
1285
01:27:43,501 --> 01:27:45,709
Insgelijks. Oké, de mazzel.
1286
01:27:45,793 --> 01:27:47,001
Tot kijk.
-Zeker.
1287
01:27:47,084 --> 01:27:48,959
Kom langs.
-Doe ik.
1288
01:27:59,418 --> 01:28:02,209
Tijd om de dieren te roepen.
1289
01:28:03,709 --> 01:28:04,668
Wie ben jij?
1290
01:28:04,751 --> 01:28:07,709
Ik ben een haan. Hoor mijn lied.
Kukeleku.
1291
01:28:07,793 --> 01:28:11,001
Ik ben een kip. Ik leg eieren
die je kunt eten.
1292
01:28:12,626 --> 01:28:14,168
Vier woelmuizen.
1293
01:28:14,876 --> 01:28:18,043
Wie ben jij?
-Ik ben een eenhoorn.
1294
01:28:18,751 --> 01:28:19,918
Is het niet te veel?
1295
01:28:20,001 --> 01:28:22,001
Zijn we niet met te veel?
1296
01:28:22,084 --> 01:28:23,418
Een minder kan wel.
1297
01:28:43,376 --> 01:28:48,126
Zorg voor de dieren,
de natuur en elkaar.
1298
01:29:03,793 --> 01:29:05,084
Hou je deze even vast?
-Ja.
1299
01:29:05,168 --> 01:29:06,876
En de mijne ook?
-Ja.
1300
01:29:06,959 --> 01:29:10,501
Heb jij Leo's jasje?
-Z'n jasje, maar niet z'n knuffel.
1301
01:29:13,251 --> 01:29:16,793
Hoi Christine, hoe gaat het?
Hoi, fijn je te zien.
1302
01:29:16,876 --> 01:29:18,293
Hoe gaat het? Hallo.
1303
01:29:18,376 --> 01:29:20,584
Je weet wel. Hoe gaat het met jullie?
1304
01:29:22,293 --> 01:29:23,168
Met ons?
1305
01:29:26,168 --> 01:29:28,251
Nou, nee… O, je bedoelt…
1306
01:29:28,334 --> 01:29:31,001
Het gaat goed met ons.
Gescheiden, blij, goed.
1307
01:29:31,084 --> 01:29:32,543
Leuk hier te zijn.
1308
01:29:33,334 --> 01:29:36,418
Ik zocht mijn kleine schatje, dus ik…
1309
01:29:36,501 --> 01:29:37,626
Ga je gang.
-Tot kijk.
1310
01:29:37,709 --> 01:29:39,668
Ja.
-Of…
1311
01:29:43,043 --> 01:29:44,668
Serieus.
1312
01:29:45,626 --> 01:29:46,501
De buurvrouw?
1313
01:29:48,626 --> 01:29:49,918
Ja, maar het was…
1314
01:29:50,001 --> 01:29:52,251
Het was fijn, oké?
-Goed.
1315
01:29:57,751 --> 01:30:00,668
Pap, we hebben taart gemaakt.
Kom je ook eten?
1316
01:30:00,751 --> 01:30:02,043
Ja, schat…
1317
01:30:02,126 --> 01:30:03,168
Alsjeblieft, papa?
1318
01:30:03,251 --> 01:30:04,709
Kom nou, papa.
1319
01:30:04,793 --> 01:30:07,209
Je kunt mama beter vragen of dat mag.
1320
01:30:07,293 --> 01:30:10,084
Toe mama, dan ben je de beste mama
ter wereld.
1321
01:30:10,168 --> 01:30:12,751
Toe, mama?
-Ik heb niets in de koelkast.
1322
01:30:12,834 --> 01:30:16,834
Mag papa geen taart met ons eten?
-We hebben restjes…
1323
01:30:20,959 --> 01:30:23,876
Maar als jij taart
als avondeten best vindt…
1324
01:30:24,876 --> 01:30:26,459
Heb je niks in de koelkast?
1325
01:30:26,959 --> 01:30:27,959
Nee.
1326
01:30:29,793 --> 01:30:32,584
Ik probeer 'dat moet' wat te dempen.
1327
01:30:36,459 --> 01:30:37,293
Ja.
1328
01:30:40,251 --> 01:30:41,209
Ben komt langs.
1329
01:30:42,793 --> 01:30:43,751
O.
1330
01:30:45,418 --> 01:30:49,834
Dus als wilt, mag je Christine meenemen.
1331
01:30:51,709 --> 01:30:52,584
Dat is prima.
1332
01:30:59,001 --> 01:31:02,001
Oké, doen we. Avondeten taart.
-Ja.
1333
01:31:13,459 --> 01:31:15,293
Ja, het is verwarrend.
1334
01:31:15,376 --> 01:31:17,334
Maar de architectuur van de hersenen…
1335
01:31:17,418 --> 01:31:20,251
…kan ons oplossingen geven
voor onze relatieproblemen…
1336
01:31:20,334 --> 01:31:23,251
…via drie
onderling gerelateerde hersensystemen…
1337
01:31:23,334 --> 01:31:27,126
…die zich ontwikkelden voor het koppelen,
reproductie en opvoeding.
1338
01:31:27,209 --> 01:31:30,084
Zullen we de perfectie vernietigen?
-Ja.
1339
01:31:31,084 --> 01:31:34,918
Maar deze systemen
zijn niet altijd direct verbonden.
1340
01:31:35,001 --> 01:31:39,126
Het is mogelijk om van iemand te houden,
verliefd te zijn op iemand anders…
1341
01:31:39,209 --> 01:31:43,626
…en seksueel aangetrokken te zijn
tot een derde, alles tegelijkertijd.
1342
01:31:43,709 --> 01:31:46,168
Misschien is het
een neurologische verklaring…
1343
01:31:46,251 --> 01:31:49,584
…waarom Augustijnse relatienormen…
1344
01:31:49,668 --> 01:31:51,543
…niet voor iedereen werken.
1345
01:31:51,626 --> 01:31:53,293
Maar ondanks onze verschillen…
1346
01:31:53,376 --> 01:31:57,001
…oordelen we over onszelf
met oude normen en standaarden…
1347
01:31:57,084 --> 01:32:02,001
…misschien in een poging om wat orde
te vinden in de chaos van de liefde.
1348
01:32:02,084 --> 01:32:05,251
Zo krijgt iedereen zijn stuk van de taart
en kan het opeten.
1349
01:32:06,918 --> 01:32:10,251
Wat doe jij met ons huisdier?
-Ik doe dit.
1350
01:32:12,959 --> 01:32:14,168
Wat doe jij?
1351
01:32:14,251 --> 01:32:18,209
Ik snap niet waarom we niet
allemaal samen kunnen wonen.
1352
01:32:18,293 --> 01:32:21,626
Ik heb ook een plekje voor mezelf nodig,
kinderen hebben ook hun kamer.
1353
01:32:21,709 --> 01:32:23,793
Maar wij volwassenen hebben dat niet.
1354
01:32:25,584 --> 01:32:29,168
Ja, maar zo is het veel beter,
denk ik, want…
1355
01:32:29,668 --> 01:32:31,876
…ik vind dat heen en weer gaan maar niks.
1356
01:32:31,959 --> 01:32:34,918
Zij gingen uit elkaar…
1357
01:32:35,001 --> 01:32:37,751
…dus het is eerlijk
dat zij heen en weer gaan, toch?
1358
01:32:38,334 --> 01:32:40,918
Maar ik vind het leuk
twee huizen te hebben.
1359
01:32:44,918 --> 01:32:47,918
Denk je dat ze weer
bij elkaar zullen komen?
1360
01:32:48,001 --> 01:32:49,626
Zoals normale ouders?
1361
01:32:51,751 --> 01:32:52,751
Maar Leo…
1362
01:32:52,834 --> 01:32:54,543
…dit is ook normaal.
1363
01:32:55,168 --> 01:32:58,501
De helft van mijn klasgenoten
heeft gescheiden ouders.
1364
01:32:59,168 --> 01:33:00,959
Ze praten er alleen niet over.
1365
01:33:02,334 --> 01:33:03,501
En, nou…
1366
01:33:03,584 --> 01:33:08,793
…ik denk dat ze soms samen zijn.
1367
01:33:08,876 --> 01:33:11,126
Lichamelijk, bedoel ik.
1368
01:33:15,543 --> 01:33:16,959
Maar Ben en Christine…
1369
01:33:17,459 --> 01:33:19,168
…worden die daar niet triest van?
1370
01:33:19,251 --> 01:33:23,626
Nee, voor Ben en Christine
er waren, denk ik.
1371
01:33:24,501 --> 01:33:25,501
Ik weet het niet.
1372
01:33:31,376 --> 01:33:33,543
Op het dak?
Te gevaarlijk. Kom naar beneden.
1373
01:33:35,084 --> 01:33:36,709
Oké, kleine aapjes…
1374
01:33:37,918 --> 01:33:40,001
Waar zitten jullie om te giechelen?
1375
01:33:41,001 --> 01:33:44,334
Jullie volwassenen zijn de apen.
-Is dat zo? Oké, ja.
1376
01:33:44,876 --> 01:33:48,334
Dat klopt vast, maar nu gaan we
naar binnen, kikkers zijn.
1377
01:33:48,418 --> 01:33:49,626
Oké? Kom.
1378
01:33:51,709 --> 01:33:53,084
Laten we beginnen. Klaar?
1379
01:33:53,168 --> 01:33:54,959
Laten we 'Kleine kikkers' zingen.
1380
01:33:55,043 --> 01:34:01,126
de kikkertjes, de kikkertjes
zien er gek uit
1381
01:34:01,209 --> 01:34:05,251
de kikkertjes, de kikkertjes
zien er gek uit
1382
01:34:05,334 --> 01:34:09,209
ik zie geen oren
en de staart ontbreekt ook
1383
01:34:09,293 --> 01:34:12,793
ik zie geen oren
en de staart ontbreekt ook
1384
01:34:16,334 --> 01:34:18,709
Dus de vraag is…
1385
01:34:18,793 --> 01:34:22,459
Zijn wij mensen biologische schepsels…
1386
01:34:22,543 --> 01:34:26,584
…die leven volgens
onze voorgeprogrammeerde genen…
1387
01:34:26,668 --> 01:34:30,709
…of reguleert onze vrije wil alles…
1388
01:34:30,793 --> 01:34:36,793
…als we afwijken van de monogame norm?
1389
01:34:36,876 --> 01:34:37,834
Ja.
1390
01:34:37,918 --> 01:34:40,043
Nee of ja…
1391
01:34:40,126 --> 01:34:42,501
…of misschien beide wel.
1392
01:34:43,168 --> 01:34:47,751
Wij zijn zowel biologische
als intellectuele schepsels…
1393
01:34:47,834 --> 01:34:51,709
…met stempels, opgedrukt door religie,
erfelijkheid en omgeving.
1394
01:34:52,709 --> 01:34:57,251
Ongeacht de seksuele, religieuze
en politieke oriëntatie…
1395
01:34:57,334 --> 01:34:59,459
…blijven we mensen.
1396
01:34:59,543 --> 01:35:03,793
Een fantastische mix
van biologie en intellect.
1397
01:35:03,876 --> 01:35:06,668
En dat is gewoon menselijk.
1398
01:35:06,751 --> 01:35:09,251
Maar de vraag blijft:
1399
01:35:09,334 --> 01:35:12,209
'Hoe wil jij je leven leven?'
1400
01:35:15,209 --> 01:35:17,543
Meer hadden we niet deze week.
1401
01:35:17,626 --> 01:35:20,793
Volgende week in Late Night Diorama…
1402
01:35:20,876 --> 01:35:24,834
…blijven we menselijk gedrag bestuderen…
1403
01:35:24,918 --> 01:35:27,376
…vanuit verschillende perspectieven.
1404
01:35:27,459 --> 01:35:29,709
Volgende keer bestuderen we geweld.
1405
01:35:29,793 --> 01:35:33,334
Is geweld biologisch of aangeleerd?
1406
01:35:33,418 --> 01:35:35,376
Ga kijken.
1407
01:35:35,459 --> 01:35:37,418
Hopelijk tot dan.
1408
01:38:16,834 --> 01:38:21,834
Ondertiteld door: Marianna Stavinga