1 00:00:06,043 --> 00:00:09,751 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:48,959 --> 00:00:53,376 Bonobo's, de meest naaste familieleden van de mensheid… 3 00:00:53,459 --> 00:00:55,876 …met veel fascinerende overeenkomsten. 4 00:00:57,751 --> 00:00:59,084 Eén ding uitgezonderd. 5 00:01:01,709 --> 00:01:05,168 Bonobo's zijn uiterst losbandig… 6 00:01:05,834 --> 00:01:10,126 …terwijl mensen levenslange en monogame relaties vormen. 7 00:01:10,834 --> 00:01:11,793 Niet, dan? 8 00:01:13,709 --> 00:01:18,334 Bij 70 procent van alle relaties komt ontrouw voor… 9 00:01:18,418 --> 00:01:23,418 …en wereldwijd scheidt 60 procent. 10 00:01:23,501 --> 00:01:26,334 Toch draait de standaard norm… 11 00:01:26,418 --> 00:01:30,168 …nog steeds rond één levenslange liefde. 12 00:01:30,251 --> 00:01:31,168 Waarom? 13 00:01:33,834 --> 00:01:37,209 Toen onze voorouders op twee benen gingen lopen… 14 00:01:37,293 --> 00:01:38,876 …om meer eten te vinden… 15 00:01:38,959 --> 00:01:44,459 …moesten de vrouwen hun kinderen in hun armen dragen in plaats van op de rug… 16 00:01:44,543 --> 00:01:47,084 …zoals het geval was toen we op vier liepen. 17 00:01:49,084 --> 00:01:52,918 Met kinderen op de rug konden vrouwen zich verdedigen. 18 00:01:55,876 --> 00:01:58,209 Maar van toen af aan… 19 00:01:58,293 --> 00:02:02,751 …moest de man zowel vrouw als kind verdedigen. 20 00:02:02,834 --> 00:02:05,251 Volgens sommigen was dit de basis… 21 00:02:05,334 --> 00:02:08,251 …van het monogaam zijn van het mensenpaar. 22 00:02:10,668 --> 00:02:13,168 Toen kwam religie. 23 00:02:14,584 --> 00:02:17,251 Rond 350… 24 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 …beschreef Augustinus van Hippo de seksualiteit en lust van de mens… 25 00:02:21,626 --> 00:02:23,543 …als 'morele decadentie… 26 00:02:23,626 --> 00:02:28,376 …die moet worden bestraft met eeuwige uitsluiting van het paradijs.' 27 00:02:28,459 --> 00:02:32,126 Arme Augustus maakte zich veel zorgen om de menselijke driften… 28 00:02:32,209 --> 00:02:36,834 …en definieerde het huwelijk als een instelling die hen zou reguleren. 29 00:02:37,918 --> 00:02:42,501 Het huwelijk is aanvaardbaar voor voortplanting, geloof en heilig verbond. 30 00:02:43,126 --> 00:02:47,209 Echter, zonder lust of passie. Anders zou je in de hel moeten branden. 31 00:02:53,043 --> 00:02:57,918 De dreiging van Gods bestraffing scheen de menselijke driften niet te stoppen. 32 00:03:00,168 --> 00:03:02,626 Of moeten we zeggen 'mannelijke driften'? 33 00:03:07,418 --> 00:03:10,709 Tot de 18e-eeuwse Romantiek. 34 00:03:10,793 --> 00:03:13,959 Toen kregen emoties eindelijk wat ruimte. 35 00:03:14,876 --> 00:03:20,293 Het huwelijk werd toen een duo, een levenslang en monogaam ideaal. 36 00:03:33,543 --> 00:03:38,626 Maar de buitenechtelijke lusten werden niet bedwongen. 37 00:03:43,459 --> 00:03:44,751 Tot… 38 00:03:48,501 --> 00:03:50,876 …het begin van de jaren 1900… 39 00:03:50,959 --> 00:03:55,251 …toen de vrouwenrechtenbeweging eindelijk gelijke rechten eiste… 40 00:03:55,334 --> 00:03:57,918 …en gelijke seksuele vrijheid. 41 00:03:58,001 --> 00:04:00,959 STEMMEN VOOR VROUWEN 42 00:04:01,043 --> 00:04:04,334 Dit was een probleem voor de christelijke kerk. 43 00:04:04,418 --> 00:04:08,543 Moesten ze nu ook nog omgaan met bordelen voor vrouwen? 44 00:04:09,459 --> 00:04:11,418 Nou, we weten hoe dat ging. 45 00:04:14,251 --> 00:04:17,584 Maar gelukkig ging de vrijheidsstrijd van vrouwen door… 46 00:04:17,668 --> 00:04:19,918 …gedurende de hele jaren 1900. 47 00:04:24,751 --> 00:04:27,459 Vanaf de seksuele revolutie in de jaren 60… 48 00:04:27,543 --> 00:04:29,751 …konden mensen met een partner eten en slapen… 49 00:04:29,834 --> 00:04:31,251 …die zij hadden gekozen. 50 00:04:33,543 --> 00:04:36,876 De moderne relatie van een stel zou alles moeten hebben. 51 00:04:37,751 --> 00:04:41,543 Mensen verwachtten veiligheid en avontuur, vriendschap en seks… 52 00:04:41,626 --> 00:04:45,293 …en alles onder één dak van een levenslange partnerschap. 53 00:04:45,376 --> 00:04:48,918 Maar waarom ging men meer dan ooit scheiden? 54 00:05:05,168 --> 00:05:09,918 Zijn hier zoete kinderen? 55 00:05:10,918 --> 00:05:13,709 De Kerstman is er. 56 00:05:15,501 --> 00:05:18,043 Kijk eens wat hij heeft meegebracht. 57 00:05:20,834 --> 00:05:23,209 Laten we maar hopen op het beste. 58 00:05:23,293 --> 00:05:26,293 Ze zit in de vierde maand, dus het is best. 59 00:05:26,376 --> 00:05:29,501 Ongelofelijk dat je dit echt doet. 60 00:05:29,584 --> 00:05:33,043 Een paar jaar luiers verwisselen, slaaptekort en slechte financiën… 61 00:05:33,126 --> 00:05:34,959 Niets om ruzie over te maken. 62 00:05:35,043 --> 00:05:37,334 Dat wordt een scheiding na drie jaar. 63 00:05:37,418 --> 00:05:39,209 Ik weet waar ik het over heb. 64 00:05:39,293 --> 00:05:43,418 Teun en ik hebben niet de illusie dat het makkelijk zal zijn, hoe oud je ook bent. 65 00:05:43,501 --> 00:05:45,834 Worden jullie papa één en papa twee? 66 00:05:45,918 --> 00:05:49,376 Nee, papa en papa's vriendje. Het is Toms sperma, hij is de toekomst. 67 00:05:49,459 --> 00:05:53,709 Je weet wat je de volgende tien jaar zal doen. 68 00:05:53,793 --> 00:05:56,043 Verdorie, ik wil niet volwassen worden. 69 00:05:56,126 --> 00:06:00,293 Adam, wees maar niet bang, je zult nooit volwassen worden. 70 00:06:00,376 --> 00:06:03,918 Ik vind het al heel volwassen om samen te wonen. 71 00:06:04,001 --> 00:06:07,418 En nu wachten we ook gewoon tot er kinderen komen. 72 00:06:07,501 --> 00:06:10,376 We oefenen veel. Constant. 73 00:06:16,334 --> 00:06:17,251 Proost. 74 00:06:17,334 --> 00:06:19,376 Op ons nieuwe huis. 75 00:06:19,459 --> 00:06:21,168 Proost. Gefeliciteerd. 76 00:06:21,251 --> 00:06:23,293 Kerst tijdens de zomer vieren is leuk. 77 00:06:23,376 --> 00:06:25,001 Proost. 78 00:06:25,084 --> 00:06:26,043 Proost. 79 00:06:26,126 --> 00:06:27,459 Ja, fijne Kerst. 80 00:06:27,543 --> 00:06:30,834 Kunnen we zo drugs nemen? Ik ben al bezopen. 81 00:06:30,918 --> 00:06:33,084 Frida, heb je een klein bord? 82 00:06:33,168 --> 00:06:36,418 Dat denk ik wel. We hebben borden in de borden… 83 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 …kast. 84 00:07:06,626 --> 00:07:07,668 Ik hou van jou. 85 00:07:08,334 --> 00:07:09,334 Ik hou van jou. 86 00:07:28,001 --> 00:07:32,459 PAARVORMING 87 00:07:33,084 --> 00:07:36,043 Als aardmuizen seks bedrijven… 88 00:07:36,126 --> 00:07:40,501 …laten de hersenen dopamine vrij, het beloningshormoon. 89 00:07:41,126 --> 00:07:44,834 Het maakt ze blij en dan willen ze meer van hun partner. 90 00:07:44,918 --> 00:07:46,668 Dat geldt ook voor de mens. 91 00:07:46,751 --> 00:07:50,293 Bij seks wordt dopamine geproduceerd, wat genegenheid schept… 92 00:07:50,376 --> 00:07:53,418 …wat de basis is van paarvorming. 93 00:08:07,751 --> 00:08:09,209 Wacht even. Ik zal even… 94 00:08:10,251 --> 00:08:11,084 Zo. 95 00:08:11,168 --> 00:08:12,001 Mm, daar. 96 00:08:12,584 --> 00:08:13,501 Ja, zo. 97 00:08:18,084 --> 00:08:22,001 Het voelde alsof we het twee maanden geleden voor 't laatst deden. 98 00:08:22,084 --> 00:08:24,459 Nee, we hebben zaterdag geneukt. 99 00:08:24,543 --> 00:08:25,918 Vergeten? 100 00:08:26,001 --> 00:08:27,293 Wat? Is dat zo? 101 00:08:27,376 --> 00:08:29,001 Ja, echt. 102 00:08:29,084 --> 00:08:30,793 Nou, niet met mij dan. 103 00:08:36,251 --> 00:08:38,126 Nee, is ze uit bed gevallen? 104 00:08:38,209 --> 00:08:40,751 Misschien stootte ze haar hoofd aan de bedrand. 105 00:08:40,834 --> 00:08:41,751 Het is oké. 106 00:08:48,543 --> 00:08:51,501 Misschien moeten we naar een slaaptherapeut of zo. 107 00:08:52,084 --> 00:08:53,043 Wat? 108 00:08:53,543 --> 00:08:57,293 Ik bedoel maar. Ze wordt nog steeds elke nacht wakker. 109 00:08:57,376 --> 00:08:59,543 De anderen hadden dat niet. 110 00:08:59,626 --> 00:09:01,209 Ik snap het niet. 111 00:09:01,918 --> 00:09:05,709 We hebben al eeuwen niet meer samen geslapen. 112 00:09:05,793 --> 00:09:08,043 Is dat normaal? 113 00:09:08,126 --> 00:09:12,168 Moeten we het daar nu over hebben? -Nee, het spijt me. 114 00:09:12,251 --> 00:09:13,168 Gewoon… 115 00:09:13,959 --> 00:09:16,001 Zodra mijn hoofd het kussen raakt… 116 00:09:17,293 --> 00:09:19,709 …begin ik na te denken. Sorry. 117 00:09:19,793 --> 00:09:22,876 Kun je even rustig zijn? -Ja, sorry. 118 00:09:26,668 --> 00:09:27,918 Kom hier, schat. 119 00:09:28,001 --> 00:09:28,834 Kom hier. 120 00:09:32,376 --> 00:09:34,084 Wacht. Wacht. Condoom. 121 00:09:34,668 --> 00:09:35,918 O, nee, alsjeblieft. 122 00:09:36,418 --> 00:09:37,751 Jammer niet zo. 123 00:09:37,834 --> 00:09:39,668 Toe, het condoom, alsjeblieft. 124 00:09:40,334 --> 00:09:42,126 Kunnen we niet gewoon… 125 00:09:42,209 --> 00:09:45,751 Nee, doe hem erom. Is dat zo moeilijk? 126 00:09:45,834 --> 00:09:49,751 Ik wil je gewoon echt voelen. Zo gek is dat toch niet? 127 00:09:49,834 --> 00:09:53,793 Maar ik stop met hormonen of stukken metaal in m'n lijf stoppen… 128 00:09:53,876 --> 00:09:56,251 …of word weer zwanger. 129 00:09:56,334 --> 00:09:59,084 Dat gaat allemaal niet gebeuren, dus erop dat ding. 130 00:09:59,168 --> 00:10:00,418 Ja, goed. 131 00:10:00,501 --> 00:10:03,584 We hebben het er verdomme elke keer weer over. 132 00:10:03,668 --> 00:10:07,043 Nu heeft de soldaat z'n helm op. 133 00:10:07,126 --> 00:10:08,668 Spreid je benen wat. 134 00:10:08,751 --> 00:10:09,876 Daarzo. 135 00:10:13,001 --> 00:10:13,876 Wacht. 136 00:10:15,834 --> 00:10:17,084 Concentreer je nu. 137 00:10:17,918 --> 00:10:18,959 Harder. 138 00:10:19,043 --> 00:10:20,334 Wat zei je? 139 00:10:21,084 --> 00:10:21,959 Harder? 140 00:10:22,918 --> 00:10:24,126 Wil je het harder? 141 00:10:25,209 --> 00:10:26,959 Waarom wil je het harder? 142 00:10:27,043 --> 00:10:28,168 Toe… 143 00:10:28,251 --> 00:10:31,376 Zou je willen dat die van mij groter was? -Nee. 144 00:10:32,043 --> 00:10:33,626 Hou op. 145 00:10:34,334 --> 00:10:39,084 Dat vraag je niet na drie kinderen en tien jaar. 146 00:10:39,168 --> 00:10:41,709 Je loopt zijwaarts als ik klaar met je ben. 147 00:10:42,418 --> 00:10:44,876 Binnenin je zijn is zo lekker. 148 00:10:45,834 --> 00:10:47,459 Mama? 149 00:10:49,043 --> 00:10:50,543 Nee, ga door. 150 00:10:51,251 --> 00:10:52,293 Mama. 151 00:10:52,376 --> 00:10:54,543 Gewoon doorgaan. Ga door. 152 00:10:57,376 --> 00:10:58,251 Blijf in bed. 153 00:10:58,334 --> 00:10:59,626 Mama. 154 00:10:59,709 --> 00:11:01,918 Verdomme. 155 00:11:07,043 --> 00:11:08,001 God. 156 00:11:08,084 --> 00:11:10,209 We vertrekken over vijf minuten. 157 00:11:11,293 --> 00:11:13,751 Papa? Krijg ik een hond voor Kerst? 158 00:11:14,918 --> 00:11:15,751 Wat? 159 00:11:16,793 --> 00:11:19,126 Waarom? Nee, we kunnen geen hond hebben. 160 00:11:19,209 --> 00:11:21,751 Niet in een flat. Da's niet goed voor het dier. 161 00:11:21,834 --> 00:11:25,126 Anna? Anna. -Stop met stressen. Zeur niet zo. 162 00:11:25,209 --> 00:11:27,751 Jawel. Het is 7.30 uur. Kom op. 163 00:11:27,834 --> 00:11:29,376 Stress is slecht voor je. 164 00:11:29,459 --> 00:11:31,959 Zeg maar tegen jezelf. Toch, pap? -Ja, wacht. 165 00:11:32,043 --> 00:11:34,418 Poets je tanden. -Pap, je antwoordt niet. 166 00:11:34,501 --> 00:11:35,501 Wat zei je? 167 00:11:36,084 --> 00:11:38,084 Je bent irritant, je luistert niet. 168 00:11:38,168 --> 00:11:42,376 Je maakt me gestrest. Dat is niet gezond. -Weet ik. Sorry, schat. 169 00:11:42,459 --> 00:11:43,668 Neem dit. -Oké. 170 00:11:46,459 --> 00:11:48,459 Goed. -Hup, trek je overall aan. 171 00:11:48,543 --> 00:11:50,918 Anna, toe… -Ja, ja, ja. 172 00:11:51,001 --> 00:11:52,251 Verdomme. 173 00:11:52,334 --> 00:11:55,584 Kom op. -Maar ik wil die zachte sokken. 174 00:11:55,668 --> 00:11:58,334 Ja, maar het is koud buiten, dus trek deze aan. 175 00:11:58,418 --> 00:12:00,043 Maar ik wil die zachte… 176 00:12:00,126 --> 00:12:01,959 Nee, stop daarmee. -Zij trok aan me. 177 00:12:02,043 --> 00:12:05,668 Ja, dat zag ik. Niet doen. -Maar ik wil de zachte sokken. 178 00:12:05,751 --> 00:12:08,668 Die zijn vuil. Je sokken moeten schoon zijn. 179 00:12:08,751 --> 00:12:12,043 Heb je geen waterfles? Waar is die? -Ik heb jouw waterfles. 180 00:12:12,126 --> 00:12:13,251 Zeg dat dan. 181 00:12:13,334 --> 00:12:15,376 Ik wil geen ruzie met je, Louie. 182 00:12:18,834 --> 00:12:19,876 Best. 183 00:12:19,959 --> 00:12:23,168 Deze sokken zijn goed. Ik hou van deze sokken, mama. 184 00:12:23,251 --> 00:12:25,043 Heb je… -Ja, wat? 185 00:12:25,543 --> 00:12:29,209 2 DL SUIKER, 2 EIEREN, 2 DL BLOEM 50 GR BOTER, 1 TLP BAKPOEDER 186 00:12:29,293 --> 00:12:31,001 20 MINUTEN 187 00:12:32,084 --> 00:12:33,251 Wat is dat? 188 00:12:35,584 --> 00:12:37,209 Weten jullie wat dat is? 189 00:12:37,293 --> 00:12:38,293 Ja? 190 00:12:38,376 --> 00:12:39,293 Een cake. 191 00:12:39,376 --> 00:12:40,459 Ja. 192 00:12:40,543 --> 00:12:42,418 Maar dat is het nog niet, toch? 193 00:12:43,209 --> 00:12:44,043 Ja, Liam. 194 00:12:44,126 --> 00:12:45,334 Het is een recept. 195 00:12:45,418 --> 00:12:47,293 Precies. 196 00:12:47,376 --> 00:12:49,751 En waar is een recept voor nodig? 197 00:12:50,501 --> 00:12:53,418 Bijvoorbeeld om een cake te bakken. -Precies. 198 00:12:53,501 --> 00:12:56,834 Dat klopt. En als we geen recept hadden… 199 00:12:56,918 --> 00:13:00,584 …wordt de cake misschien te hard of te klef. 200 00:13:01,168 --> 00:13:03,626 Of het wordt lasagne. 201 00:13:04,543 --> 00:13:07,043 En dat wilden we niet. -Nee. 202 00:13:07,126 --> 00:13:10,459 Toch? Dus een recept is een instructie. 203 00:13:10,543 --> 00:13:13,251 We gebruiken een recept als een instructie. 204 00:13:13,334 --> 00:13:16,001 Hetzelfde geldt voor computers. 205 00:13:17,126 --> 00:13:18,418 Dat is zo goed. 206 00:13:18,501 --> 00:13:21,084 Maar laten we nog niet te blij worden. 207 00:13:21,168 --> 00:13:24,918 Je moet iets doen voor de kerstbonus. En je wilt die nieuwe auto, toch? 208 00:13:25,001 --> 00:13:26,834 Niet dan? 209 00:13:26,918 --> 00:13:28,084 Zeker weten. 210 00:13:29,084 --> 00:13:31,668 Kom, weer aan het werk. Kom op. Wegwezen. 211 00:13:31,751 --> 00:13:33,334 Smeer 'm. 212 00:13:34,251 --> 00:13:36,334 Stefan, de presentatie was te gek. 213 00:13:36,418 --> 00:13:38,709 En Monica, kan ik je even spreken? 214 00:13:52,459 --> 00:13:57,584 Zij kan makkelijk 24/7 werken, er wacht thuis niets op haar. 215 00:13:58,459 --> 00:14:00,834 Ben je bij haar thuis geweest? -Hou op. 216 00:14:00,918 --> 00:14:02,459 Heb je met haar geslapen? -Nee. 217 00:14:02,543 --> 00:14:05,626 Nee, maar ze zei zelf dat ze geen gezin wil. 218 00:14:05,709 --> 00:14:08,376 Ze wil gewoon haar leven leven. 219 00:14:08,459 --> 00:14:11,043 Daar kan ik inkomen. 220 00:14:11,126 --> 00:14:12,501 Maar kijk dit eens. 221 00:14:12,584 --> 00:14:15,418 Wie wil nou een auto als je zo een kunt krijgen? 222 00:14:16,001 --> 00:14:17,668 Wauw. -Ja, hè? 223 00:14:17,751 --> 00:14:21,543 Waar heb je hem gevonden? -Bangkok. Best goedkoop ook nog. 224 00:14:21,626 --> 00:14:24,626 Ik heb met de eigenaar gemaild. Hij komt cool over. 225 00:14:24,709 --> 00:14:26,168 Ziet er goed uit. 226 00:14:26,251 --> 00:14:29,043 Met dat ding kunnen we helemaal in Nepal komen. 227 00:14:30,668 --> 00:14:33,126 Ik sta te trappelen. -Ik ook. 228 00:14:33,209 --> 00:14:34,168 Weet je… 229 00:14:35,126 --> 00:14:36,543 Shit, ga je naar huis? 230 00:14:37,001 --> 00:14:40,584 Nee, ik ga nog een paar uurtjes werken. Week zonder kinderen. 231 00:14:40,668 --> 00:14:42,501 Fijn voor je. 232 00:14:45,168 --> 00:14:46,543 Veel plezier. 233 00:14:46,626 --> 00:14:47,459 Ja. 234 00:15:11,459 --> 00:15:13,168 Hij is aan het lezen. 235 00:15:13,251 --> 00:15:15,376 Toen zei de slang… 236 00:15:16,084 --> 00:15:18,334 …dat ze… 237 00:15:19,126 --> 00:15:20,459 Kan er zelfs geen 'hoi' af? 238 00:15:21,043 --> 00:15:24,418 …de appel moet eten, maar… 239 00:15:25,209 --> 00:15:27,668 Je bent mijn schat. 240 00:15:27,751 --> 00:15:30,209 Nee, verdomme. -Wat heb ik gedaan? Wat is er? 241 00:15:30,293 --> 00:15:33,376 Ik liet hem bijna vallen. -Ik wilde je alleen even knuffelen. 242 00:15:33,459 --> 00:15:37,793 Leo keek er naar uit om dat boek aan ons voor te lezen. 243 00:15:37,876 --> 00:15:39,376 Heb je wasmiddel gekocht? 244 00:15:40,376 --> 00:15:42,209 Wat voor boek lees je, Leo? 245 00:15:42,293 --> 00:15:43,543 Hoi, pap. -Hoi. 246 00:15:43,626 --> 00:15:48,751 We lezen Alex en Eva op school. 247 00:15:48,834 --> 00:15:50,293 Adam en Eva, schat. 248 00:15:50,376 --> 00:15:52,918 Alex en Eva klinkt leuk. 249 00:15:53,001 --> 00:15:55,293 En? -Nee, vergeten, sorry. 250 00:15:55,376 --> 00:15:58,084 Maar ik heb wel wijn. Wil je wat? -Nee, dank je. 251 00:15:58,168 --> 00:16:00,251 Nee… -Papa, wil je het horen? 252 00:16:00,334 --> 00:16:02,168 Ja, graag. -Luister. 253 00:16:02,251 --> 00:16:05,751 Op een dag was Eva in… 254 00:16:05,834 --> 00:16:08,668 Anna, we eten. Kom op. 255 00:16:09,209 --> 00:16:11,459 Hoi, schat. Heb je honger? 256 00:16:11,543 --> 00:16:12,626 Mooi. 257 00:16:12,709 --> 00:16:15,626 Er was een ongelukje op school vandaag. 258 00:16:16,668 --> 00:16:19,043 Ja, ik snap het. -Ik moet de was draaien. 259 00:16:19,126 --> 00:16:21,959 Snap ik, maar ik vergat het te kopen. 260 00:16:22,043 --> 00:16:24,543 Serieus, vandaag alweer pasta? 261 00:16:24,626 --> 00:16:27,918 Als je het je niet aanstaat, ga je maar slapen zonder eten. 262 00:16:28,001 --> 00:16:30,668 Dan neem ik deze. Einde. 263 00:16:30,751 --> 00:16:32,709 Dat mag je niet zomaar pakken. 264 00:16:32,793 --> 00:16:34,293 Jawel, hoor… 265 00:16:34,376 --> 00:16:36,918 …want we gaan nu samen eten. 266 00:16:37,001 --> 00:16:38,209 Kom op, eten. 267 00:16:38,293 --> 00:16:41,376 Als je studeert, stoor ik je niet, maar nu… 268 00:16:41,459 --> 00:16:43,543 Waarom doe je zo tegen me? 269 00:16:44,126 --> 00:16:47,001 Mama, zeg het. Hij pakte mijn boek af. 270 00:16:47,084 --> 00:16:49,543 Waarom moest je het boek nu net pakken? 271 00:16:49,626 --> 00:16:52,959 Maar schatje, hij pakte het niet zomaar af, oké? 272 00:16:53,043 --> 00:16:56,376 Laten we eerst eten en dan lezen we de rest. Oké, schat? 273 00:16:57,501 --> 00:17:00,001 Ik ben boos. -Ja, dat is genoeg. 274 00:17:00,626 --> 00:17:02,959 Genoeg. We hoorden wel dat je boos bent. 275 00:17:08,459 --> 00:17:10,334 Hoe sneller je eet… 276 00:17:10,418 --> 00:17:14,584 …hoe sneller we lekker op de bank kunnen zitten en het later lezen. 277 00:17:14,668 --> 00:17:15,918 Oké, schat? 278 00:17:31,709 --> 00:17:34,334 Hé, rustig aan, oké? 279 00:17:35,501 --> 00:17:37,584 Kom, ga zitten, ik laat je iets zien. 280 00:17:46,584 --> 00:17:49,126 Dus je gaat echt? 281 00:17:49,751 --> 00:17:50,834 Mijn God, ja. 282 00:17:50,918 --> 00:17:53,668 Echt? -Ja, echt. Natuurlijk. 283 00:17:57,918 --> 00:18:00,334 Zo cool. 284 00:18:00,834 --> 00:18:01,793 Dat is ie zeker. 285 00:18:07,126 --> 00:18:10,209 Louie moet in bad. Anna heeft huiswerk, dus ik dacht… 286 00:18:10,293 --> 00:18:12,543 Doe jij hem in bad? Bedankt. 287 00:18:18,334 --> 00:18:21,626 …over onze genen. Het zegt iets over onze hersenen. 288 00:18:21,709 --> 00:18:26,751 En het brein dat we kunnen vormen. -Denk aan waar je zit… 289 00:18:27,584 --> 00:18:28,418 Björn? 290 00:18:29,793 --> 00:18:32,168 Björn. Ga naar bed. 291 00:20:01,543 --> 00:20:02,459 Björn? 292 00:20:43,918 --> 00:20:48,126 VERVELING 293 00:20:48,209 --> 00:20:50,209 Ik denk dat we in het begin… 294 00:20:50,751 --> 00:20:53,626 …zes keer per uur seks hadden. 295 00:20:53,709 --> 00:20:57,709 Ja, toen… We gingen er helemaal voor. Echt. 296 00:20:57,793 --> 00:20:59,584 Toen werd het eens per maand… 297 00:20:59,668 --> 00:21:00,918 …en nu is het… 298 00:21:01,584 --> 00:21:02,876 Nou, wat is het nu? 299 00:21:02,959 --> 00:21:03,793 Nu is het… 300 00:21:07,251 --> 00:21:10,751 Het testosteronniveau daalt als een gek na de huwelijksreis. 301 00:21:11,376 --> 00:21:12,418 Ja, het is… 302 00:21:13,001 --> 00:21:15,418 Wij mannen maken er vaak grappen over. 303 00:21:15,918 --> 00:21:17,293 'Wat was dat?' 304 00:21:17,376 --> 00:21:19,251 'Het testosteronniveau.' 305 00:21:20,209 --> 00:21:23,459 Daarnaast moet je toegeven dat je… 306 00:21:23,543 --> 00:21:27,251 …niet meer hoeft te showen om haar te krijgen. 307 00:21:29,626 --> 00:21:31,418 Ja, we hebben elkaar. 308 00:21:32,293 --> 00:21:33,626 En dat is ook fijn. 309 00:21:36,293 --> 00:21:37,293 Denk ik. 310 00:21:38,251 --> 00:21:39,376 Toch, schat? 311 00:21:40,418 --> 00:21:41,293 Niet dan? 312 00:21:43,209 --> 00:21:44,043 Ja. 313 00:21:45,043 --> 00:21:46,876 Extra kleren, koekjes, water. 314 00:21:47,668 --> 00:21:48,876 We hebben alles. 315 00:21:54,668 --> 00:21:55,626 Dan gaan we nu. 316 00:21:57,584 --> 00:22:00,084 Wat? -Ja, ik zei het een uur geleden al. 317 00:22:00,668 --> 00:22:01,959 Je antwoordde zelfs. 318 00:22:07,501 --> 00:22:08,418 Wat zei je? 319 00:22:08,501 --> 00:22:09,876 Het is toch zaterdag? 320 00:22:10,418 --> 00:22:14,168 Ze zijn al uren wakker en moeten eruit voor ze elkaar afmaken. 321 00:22:14,251 --> 00:22:15,418 Oké. 322 00:22:15,501 --> 00:22:17,334 Kun jij even stofzuigen? 323 00:22:21,376 --> 00:22:22,376 Hoe gaat het? 324 00:22:22,459 --> 00:22:24,376 Niets nieuws. Helemaal niets. 325 00:22:24,459 --> 00:22:26,543 Gewoon werken, de kinderen, werken. 326 00:22:26,626 --> 00:22:28,543 Hoe is je nieuwe stekkie? -Leuk. 327 00:22:28,626 --> 00:22:30,001 Ja? -Ja. 328 00:22:30,084 --> 00:22:32,251 Ik wil langskomen. -Ja, natuurlijk. 329 00:22:32,876 --> 00:22:34,626 Olli ziet er gelukkig uit. 330 00:22:34,709 --> 00:22:35,668 Ja. 331 00:22:35,751 --> 00:22:38,126 Ik hoop het. Ik bedoel maar, het is zo klein. 332 00:22:38,209 --> 00:22:40,626 Maar genoeg voor ons tweeën. 333 00:22:41,334 --> 00:22:42,168 En jij? 334 00:22:42,668 --> 00:22:43,584 Helemaal goed. 335 00:22:44,543 --> 00:22:45,876 Heb je iemand ontmoet? 336 00:22:46,834 --> 00:22:47,709 Wat? 337 00:22:47,793 --> 00:22:49,459 Nee, helemaal niet. 338 00:22:50,001 --> 00:22:51,293 Niet iemand ontmoet… 339 00:22:51,376 --> 00:22:55,959 …maar er is een jong, fit ding… 340 00:22:56,043 --> 00:22:58,918 …die soms thee komt drinken. 341 00:23:01,959 --> 00:23:04,251 En hoe goed getraind is ie? 342 00:23:04,876 --> 00:23:06,376 Heel goed getraind. -Oké. 343 00:23:08,293 --> 00:23:10,543 Is dat zo? -Ik schaam me bijna. 344 00:23:10,626 --> 00:23:15,168 Omdat ik vind dat mijn leven nu helemaal perfect is. 345 00:23:15,793 --> 00:23:19,043 Nou echt. Ik haal het beste uit beide werelden. 346 00:23:19,126 --> 00:23:21,459 Ik kan een hele week bij Olli zijn… 347 00:23:21,543 --> 00:23:25,376 …en ben dan 100 procent aanwezig als zijn moeder. 348 00:23:25,459 --> 00:23:29,834 En dan een week waarin ik aan de lopende band series kan kijken… 349 00:23:29,918 --> 00:23:34,626 …geen smerig kindereten hoef te eten en mijn batterij kan opladen. 350 00:23:35,793 --> 00:23:39,168 Natuurlijk mis ik Olli als hij bij Adam is. 351 00:23:39,251 --> 00:23:43,501 Ik wil er niet eens aan denken. Maar hoe wij waren, dat kon niet langer. 352 00:23:44,334 --> 00:23:45,334 Dat weet ik. 353 00:23:47,793 --> 00:23:50,459 Jeetje, dat was wat om ze in bed te krijgen. 354 00:23:53,084 --> 00:23:54,209 Welterusten. 355 00:24:05,418 --> 00:24:07,834 Ben jij gelukkig? Met ons leven? 356 00:24:11,251 --> 00:24:13,126 Ja, heel gelukkig, schat. 357 00:24:14,501 --> 00:24:15,459 Hoezo? 358 00:24:15,543 --> 00:24:18,459 Ik denk van niet. Jij niet, ik niet. 359 00:24:23,876 --> 00:24:24,959 Is dat zo? 360 00:24:27,001 --> 00:24:28,543 Mis je het alleen zijn? 361 00:24:31,126 --> 00:24:31,959 Wat? 362 00:24:32,043 --> 00:24:34,751 Niet als vrijgezel, maar… 363 00:24:36,293 --> 00:24:38,626 Gewoon iets voor jezelf doen… 364 00:24:38,709 --> 00:24:42,959 …jezelf zijn, onszelf zijn. 365 00:24:44,834 --> 00:24:48,293 Natuurlijk zijn er wel dingen die ik mis. 366 00:24:48,376 --> 00:24:50,959 Maar ik kan ze nog steeds doen. 367 00:24:51,043 --> 00:24:54,084 Maar de dagen zijn zo druk nu… 368 00:24:54,168 --> 00:24:56,834 Maar ben je echt gelukkig? -Nou… 369 00:24:56,918 --> 00:25:00,168 Omdat het gewoon voelt als een routine, ons leven… 370 00:25:00,251 --> 00:25:01,084 …jij en ik. 371 00:25:03,126 --> 00:25:05,709 Misschien moet je meer aan jezelf denken… 372 00:25:05,793 --> 00:25:08,251 …het rustig aan doen, een beetje chillen. 373 00:25:10,668 --> 00:25:11,501 Ja. 374 00:25:12,751 --> 00:25:16,834 Maar zo gemakkelijk is dat niet met drie kinderen en een fulltimebaan. 375 00:25:16,918 --> 00:25:18,418 O, jawel hoor. 376 00:25:21,918 --> 00:25:23,334 Je moet het gewoon doen. 377 00:25:24,418 --> 00:25:26,334 Wat een flauwekul. 378 00:25:27,043 --> 00:25:28,626 Dat is niet realistisch. 379 00:25:29,126 --> 00:25:33,584 Hoe ga je chillen met huiswerk, clubs en koken… 380 00:25:33,668 --> 00:25:36,959 Waarom denk je dat ik die motortrip aan het plannen ben? 381 00:25:37,043 --> 00:25:39,334 Dat bedoel ik nou. 382 00:25:40,001 --> 00:25:43,126 Het voelt alsof je uit je leven ontsnapt. 383 00:25:43,209 --> 00:25:46,668 Wacht. Je zei net dat we zelf dingen moeten doen. 384 00:25:47,251 --> 00:25:50,584 Jij zei dat. Dan kun je ook dingen alleen doen, toch? 385 00:25:50,668 --> 00:25:52,959 Zo gemakkelijk is dat niet. Dat zei ik. 386 00:25:53,043 --> 00:25:55,793 Het is wel gemakkelijk. Jij maakt het ingewikkeld. 387 00:25:55,876 --> 00:25:59,334 Je hoeft niet elke dag om 6.30 uur op te staan. 388 00:25:59,418 --> 00:26:03,459 Je hoeft niet elke avond te koken. We kunnen een oplossing vinden. 389 00:26:03,543 --> 00:26:07,918 Je hoeft niet altijd kleren te wassen. Zo vies zijn ze niet. 390 00:26:08,001 --> 00:26:12,418 Jawel. Wat bedoel je daar nou mee? -Dat je best wat kan chillen. 391 00:26:12,501 --> 00:26:14,418 Wie gaat dat allemaal dan doen? 392 00:26:15,668 --> 00:26:18,501 Ik ga op de bank slapen. Ik kan je nu even niet hebben. 393 00:26:18,584 --> 00:26:20,084 Nou, geweldig, hoor. 394 00:26:20,168 --> 00:26:23,168 Helemaal perfect. Geweldige probleemoplossing. 395 00:26:24,418 --> 00:26:26,918 Ik zeg alleen dat ik niet zoals jij ben. 396 00:26:27,001 --> 00:26:28,209 Nee. -Nee. 397 00:26:28,293 --> 00:26:32,668 Ik kan mijn gezin niet even uitzetten. Ik kan niet elke zaterdag uitslapen. 398 00:26:32,751 --> 00:26:34,084 Dat kan ik niet. 399 00:26:34,668 --> 00:26:36,918 En ik droom niet van een motortrip… 400 00:26:37,001 --> 00:26:39,501 …door Europa met mijn vrienden. 401 00:26:39,584 --> 00:26:41,043 Ik niet. 402 00:26:41,918 --> 00:26:46,584 Ik ben hier en nu, in mijn leven, en daar koos ik voor. 403 00:26:48,084 --> 00:26:50,043 Jij lijkt altijd te dromen… 404 00:26:50,126 --> 00:26:52,584 …over ergens anders te zijn, niet hier. 405 00:26:52,668 --> 00:26:56,543 Oké, zo voel jij het, maar ik… Wat wil je dat ik zeg? 406 00:26:56,626 --> 00:26:59,959 Ik wil dat je met me praat. We moeten dit bespreken. 407 00:27:00,459 --> 00:27:03,501 We zijn altijd moe en het is nooit het goede moment. 408 00:27:03,584 --> 00:27:06,834 Maar als ik met je probeer te praten, wil je weglopen. 409 00:27:10,751 --> 00:27:11,668 Niet dan? 410 00:27:15,668 --> 00:27:19,501 Misschien moeten we met iemand praten. Een relatietherapeut of zo. 411 00:27:19,584 --> 00:27:22,501 Ik voel me goed. Misschien heb jij therapie nodig. 412 00:27:22,584 --> 00:27:26,168 Nou, dat is verdomd oneerlijk, meneer 'Anale porno'. 413 00:27:26,251 --> 00:27:29,251 Ik weet dat je meer wilt in je leven… 414 00:27:29,334 --> 00:27:32,668 …dan die kuttaco's op vrijdag en dagelijkse seks. 415 00:27:32,751 --> 00:27:34,584 Waarom kunnen we er niet over praten? 416 00:27:35,293 --> 00:27:36,793 Er iets aan doen. 417 00:27:37,459 --> 00:27:39,001 Ik weet niet, bijvoorbeeld… 418 00:27:39,543 --> 00:27:41,126 Er even uit… 419 00:27:41,959 --> 00:27:44,918 …er misschien een derde persoon bij betrekken, of… 420 00:27:45,626 --> 00:27:47,459 Misschien niet. -Nee. 421 00:27:47,543 --> 00:27:50,459 Maar we kunnen bepaalde dingen doen. 422 00:27:51,043 --> 00:27:52,876 We hebben alleen hulp nodig. 423 00:27:54,876 --> 00:27:59,376 Iedereen gaat in therapie, waarom niet? -Wacht eens. Luister naar me. 424 00:27:59,459 --> 00:28:02,543 We gaan er niet even uit. Vergeet dat. 425 00:28:02,626 --> 00:28:07,043 En dat met die derde persoon… Heb je iets gerookt of zo? 426 00:28:07,126 --> 00:28:10,209 Therapie is niet altijd de oplossing. 427 00:28:11,376 --> 00:28:12,834 Tenminste niet voor mij. 428 00:28:14,126 --> 00:28:15,793 Wat moeten we dan doen? 429 00:28:19,209 --> 00:28:21,334 Misschien uitgaan en lol maken? 430 00:28:25,209 --> 00:28:29,543 HET VUUR OPNIEUW AANWAKKEREN 431 00:28:29,626 --> 00:28:31,834 O, mijn God, ja. 432 00:28:31,918 --> 00:28:34,001 Zo was het ook bij ons. 433 00:28:34,626 --> 00:28:37,834 Toen ons oxytocinepeil kelderde… 434 00:28:38,418 --> 00:28:41,709 …werden we als broer en zus. 435 00:28:42,584 --> 00:28:45,501 Ik was net zo geil als altijd… 436 00:28:46,209 --> 00:28:47,459 …maar jullie weten… 437 00:28:47,543 --> 00:28:49,918 …dat je niet met je broer slaapt. 438 00:28:57,168 --> 00:29:02,626 Dus probeerde de dierentuin onze hormonen weer op peil te krijgen. 439 00:29:03,293 --> 00:29:05,876 Ze vonden dat we te passief waren geworden. 440 00:29:05,959 --> 00:29:06,793 Ja. 441 00:29:08,793 --> 00:29:11,459 Dus gaven ze ons nieuwe speeltjes. 442 00:29:13,459 --> 00:29:18,584 Eerst vond ik het belachelijk. 443 00:29:18,668 --> 00:29:22,376 Ik bedoel, moest hij wel proberen een sixpack te krijgen? 444 00:29:47,543 --> 00:29:51,209 Maar toen… 445 00:29:57,126 --> 00:29:58,834 Wat zal ik zeggen? 446 00:30:00,334 --> 00:30:03,209 Kijk dat wasbord eens. 447 00:30:16,501 --> 00:30:21,209 Het gaf onze hartstocht echt een oppepper. 448 00:30:21,918 --> 00:30:23,126 Ja, schatje. 449 00:30:26,043 --> 00:30:27,126 Slaapt hij? 450 00:30:27,209 --> 00:30:29,168 Als een roos. -Mooi. 451 00:30:29,834 --> 00:30:31,793 Je bent een lekker stuk. -Hou op. 452 00:30:31,876 --> 00:30:33,751 Ik stop hem er gewoon in. 453 00:30:33,834 --> 00:30:36,459 Hou op. Ik ben alleen maar moe. 454 00:30:39,043 --> 00:30:40,668 Dan ga ik maar. 455 00:30:40,751 --> 00:30:42,543 Of zal ik op je wachten? 456 00:30:42,626 --> 00:30:45,126 Geen zorgen. Mam komt zo. -Oké. 457 00:30:48,918 --> 00:30:52,251 Als je wilt kunnen we elkaar later zien. 458 00:30:52,334 --> 00:30:54,751 Tenzij ik in slaap val bij het etentje. 459 00:30:54,834 --> 00:31:00,709 Je feestvrienden hebben vast wel iets om je de hele nacht wakker te houden. 460 00:31:02,209 --> 00:31:04,459 God, net een puber. 461 00:31:04,543 --> 00:31:07,418 Het is 100 jaar geleden dat mensen drugs namen. 462 00:31:07,501 --> 00:31:10,126 En wie zorgt er morgen dan voor de kinderen? 463 00:31:10,751 --> 00:31:14,418 Nou, sorry hoor, maar ze hebben ook een vader. 464 00:31:14,501 --> 00:31:18,043 Ik zorg eerst wel voor de kinderen, dus ga uit en vermaak je. 465 00:31:18,959 --> 00:31:20,168 Dat heb je nodig. 466 00:31:25,626 --> 00:31:26,501 Oké. 467 00:31:29,584 --> 00:31:30,543 Amuseer je. 468 00:31:31,793 --> 00:31:33,459 Doei. 469 00:31:54,251 --> 00:31:56,501 Mijn beurt. -Ik kan niet meer hebben. 470 00:31:58,751 --> 00:31:59,751 Au. 471 00:32:01,751 --> 00:32:04,084 Klinkt fantastisch. Alleen jullie twee? 472 00:32:04,168 --> 00:32:06,584 Ja, hoor. Het is… Bedankt. 473 00:32:06,668 --> 00:32:09,043 We hadden het over de reis. -Oké. 474 00:32:09,126 --> 00:32:12,209 Het wordt geweldig. Martin en ik, eindeloze onverharde wegen. 475 00:32:12,293 --> 00:32:15,293 We doen die reisjes al sinds we 20 waren. 476 00:32:15,376 --> 00:32:16,459 Twintig? 477 00:32:16,543 --> 00:32:18,543 En nu zijn jullie 21? 478 00:32:19,751 --> 00:32:20,959 Jullie twee… 479 00:32:21,834 --> 00:32:23,043 Proost. 480 00:32:23,126 --> 00:32:26,376 Ik ben dol op motortrips. Zo gaaf. 481 00:32:26,459 --> 00:32:27,668 Kun jij motorrijden? 482 00:32:28,251 --> 00:32:30,626 Motorrijden? Kom nou. Ik ben er gek op. 483 00:32:31,584 --> 00:32:32,459 Geweldig. Prachtig. 484 00:32:32,543 --> 00:32:36,001 De beste manier om de wereld te zien als je het mij vraagt. 485 00:32:36,084 --> 00:32:37,709 Mee eens. -Het is prachtig. 486 00:32:39,876 --> 00:32:41,959 Zo onhandig. -Wat? 487 00:32:42,043 --> 00:32:43,043 Ik liet het vallen. 488 00:32:43,876 --> 00:32:45,084 Wat zei je daar? 489 00:32:45,668 --> 00:32:46,918 Wat liet je vallen? 490 00:32:47,001 --> 00:32:48,543 Hallo. Hulp nodig? 491 00:32:48,626 --> 00:32:50,668 Nee, het lukt wel. Bedankt. 492 00:32:53,959 --> 00:32:55,418 Te gek. 493 00:32:56,209 --> 00:32:58,126 Raad eens wat wij hebben? 494 00:32:58,209 --> 00:33:01,084 Wat? -We moeten feesten, vond ik. 495 00:33:01,584 --> 00:33:03,293 Nee… -Ja, kom op. 496 00:33:03,376 --> 00:33:05,043 Hier? -Ja. 497 00:33:06,084 --> 00:33:07,001 Nu? 498 00:33:08,918 --> 00:33:11,918 Wat gebeurt er? -Nee, lol. Lol. 499 00:33:12,876 --> 00:33:16,209 Ga je weg? -Ik ben zo terug. Even ijs halen. 500 00:33:16,293 --> 00:33:21,543 De naamgeving. -Nee, ons laatste feestje was een doop. 501 00:33:21,626 --> 00:33:24,543 Proost. -Mijn God, ik ben zo ouderwets. 502 00:33:24,626 --> 00:33:26,918 Schat, hou op. Je ziet er geweldig uit. 503 00:33:27,001 --> 00:33:30,459 Het feest stopt niet bij de buitenwijken. Het is alleen wat anders. 504 00:33:30,543 --> 00:33:33,918 Klopt. Ik heb nog nooit zoveel swingers, zoveel drugs gezien. 505 00:33:34,001 --> 00:33:35,293 Een waar circus. 506 00:33:35,376 --> 00:33:37,668 Meen je dat? In welke buitenwijk woon jij? 507 00:33:37,751 --> 00:33:39,209 Echt waar? 508 00:33:39,293 --> 00:33:42,084 Werkt dat voor jou? Laten we dat later nemen. 509 00:33:42,168 --> 00:33:43,668 Ik wil het weten. -Later… 510 00:33:43,751 --> 00:33:45,376 Hé, jongens. 511 00:33:45,459 --> 00:33:48,043 Over swingers en drugs gesproken… 512 00:33:48,126 --> 00:33:51,376 Mama heeft een cadeautje voor jullie. 513 00:33:51,459 --> 00:33:55,084 Mensen begonnen MDMA te gebruiken om therapeutische reden. 514 00:33:55,168 --> 00:33:58,751 Ik moet me door veel trauma's heen werken… 515 00:33:58,834 --> 00:34:01,376 …en het is duidelijk dat jullie moeten chillen… 516 00:34:01,459 --> 00:34:04,334 …dus, op ouderwets zijn en niet zo serieus. 517 00:34:04,418 --> 00:34:06,043 En elkaar vaker treffen? 518 00:34:06,126 --> 00:34:07,334 Doen we. 519 00:34:07,418 --> 00:34:11,501 Op meer open zijn voor nieuwe avonturen. 520 00:34:11,584 --> 00:34:13,293 Dat ben ik. -Proost. 521 00:34:13,376 --> 00:34:16,501 Björn zorgt morgenochtend voor de kids. -Zij zorgen voor Björn. 522 00:34:18,126 --> 00:34:20,168 Je houdt van hem. -Ik hou van Björn. 523 00:34:20,251 --> 00:34:21,543 Op Björn. 524 00:34:24,376 --> 00:34:25,626 O, verdomme. 525 00:34:29,293 --> 00:34:31,543 Na alle PowerPointpresentaties… 526 00:34:31,626 --> 00:34:34,334 …moet de baas van de bil en het rustig aan doen, dus… 527 00:34:34,418 --> 00:34:36,626 Wat? Dat zeg je niet. 528 00:34:36,709 --> 00:34:38,876 Dat is politiek incorrect. 529 00:34:38,959 --> 00:34:41,918 Maar je kunt haar naaien als je weet wat een vrouw nodig heeft. 530 00:34:42,001 --> 00:34:43,543 O, jakkes. Nee, nee. 531 00:34:43,626 --> 00:34:46,084 En jij, Björn? Wat heb jij nodig? 532 00:34:46,168 --> 00:34:49,168 Een drankje. Wat willen jullie? -Ik… 533 00:34:50,376 --> 00:34:53,126 Sex on the beach? -Sex on the beach… 534 00:34:53,209 --> 00:34:54,876 Twee sex on the beach, graag. 535 00:34:54,959 --> 00:34:57,043 Sex on the beach? Ja, graag. 536 00:34:59,959 --> 00:35:00,876 Hé. 537 00:35:02,251 --> 00:35:03,251 Ik kan niet. -Nee. 538 00:35:03,334 --> 00:35:05,251 Dat loopt niet goed af. -Zeker weten? 539 00:35:05,334 --> 00:35:06,209 Ja, zeker weten. 540 00:35:06,293 --> 00:35:09,376 Ik ben getrouwd. Zo ben ik niet. 541 00:35:10,126 --> 00:35:12,418 Wat? -Maak je niet druk. Sorry. 542 00:35:12,501 --> 00:35:16,334 Het zal slecht aflopen. -Ik plaagde je maar. Ik was niet serieus. 543 00:35:16,418 --> 00:35:17,918 Je flirt met je voeten. 544 00:35:18,001 --> 00:35:21,709 Maar weet je, ik wil je best pijpen. Wanneer je maar wilt. 545 00:35:22,293 --> 00:35:25,543 Wanneer je maar wilt. Geef maar een gil. 546 00:35:28,751 --> 00:35:29,668 Oké. 547 00:35:30,168 --> 00:35:32,751 Oké? -Oké. Bedankt. 548 00:35:32,834 --> 00:35:33,709 Eén woord. 549 00:35:34,959 --> 00:35:36,584 Oké, proost. -Proost. 550 00:35:38,834 --> 00:35:42,626 HET COOLIDGE EFFECT 551 00:35:42,709 --> 00:35:44,918 We hadden een belangrijke gast op de boerderij. 552 00:35:45,001 --> 00:35:47,376 Voorzitter Calvin Coolidge was hier. 553 00:35:48,293 --> 00:35:50,876 En zijn vrouw Grace vroeg: 554 00:35:50,959 --> 00:35:52,793 'Hoe vaak paart een haan?' 555 00:35:52,876 --> 00:35:56,793 De boer antwoordde: 'Zo'n tien keer per dag.' 556 00:35:56,876 --> 00:36:00,376 'Kijk eens aan,' zei Grace. 'Zeg dat maar tegen mijn man.' 557 00:36:00,459 --> 00:36:02,334 Toen vroeg de voorzitter: 558 00:36:02,418 --> 00:36:06,126 'Doet hij het steeds met dezelfde kip?' 559 00:36:06,209 --> 00:36:07,459 'Nee,' zei de boer. 560 00:36:07,543 --> 00:36:10,459 'Telkens met een andere kip.' 561 00:36:10,543 --> 00:36:13,334 'O,' zei de voorzitter. 562 00:36:14,126 --> 00:36:16,126 'Zeg dat maar tegen mijn vrouw.' 563 00:36:27,834 --> 00:36:30,001 Je moet je eigen verhaal sturen. 564 00:36:30,709 --> 00:36:33,918 Kijk mij en Teun maar. We hebben ons probleem opgelost. 565 00:36:34,001 --> 00:36:36,751 We hebben de tv eruit gegooid. -Weg ermee. 566 00:36:36,834 --> 00:36:39,793 En een gezinstherapeut genomen. -En een pottenbakkersschijf. 567 00:36:39,876 --> 00:36:41,793 Het leven is niet makkelijk. 568 00:36:41,876 --> 00:36:42,709 Nee. 569 00:36:42,793 --> 00:36:45,084 Maar je hebt wel een keuze in het leven. 570 00:36:45,168 --> 00:36:47,043 Leef het zoals jij wilt. 571 00:36:47,126 --> 00:36:49,626 Ik wil maar zeggen, ons leven is niet Instagram-perfect. 572 00:36:49,709 --> 00:36:51,876 Maar het is wel ons leven. 573 00:36:51,959 --> 00:36:52,793 Toch? 574 00:36:53,376 --> 00:36:55,751 Echt… Jullie zijn schattig. -Ik meen het. 575 00:36:55,834 --> 00:37:00,251 Ik bedoel alleen dat een psycholoog en meditatie niet altijd de oplossing is. 576 00:37:00,334 --> 00:37:01,918 Maar van de bil gaan is goed. 577 00:37:02,001 --> 00:37:04,168 Niet iedereen is gebouwd voor kinderyoga… 578 00:37:04,251 --> 00:37:07,876 …maar lees maar over de gevolgen van die verdomde schermen. 579 00:37:07,959 --> 00:37:11,626 Goed. -Ja. Hebben jullie Sherry Turkle gelezen? 580 00:37:11,709 --> 00:37:12,709 Sherry wie? -Nee. 581 00:37:13,501 --> 00:37:16,334 Het gesprek… Ze schrijft al eeuwen over hoe te veel tijd… 582 00:37:16,418 --> 00:37:20,834 …achter een scherm de kinderhersenen en hun empathisch vermogen beïnvloeden. 583 00:37:20,918 --> 00:37:25,209 Mee eens. Oliver wordt net een zombie op zijn iPad. 584 00:37:25,293 --> 00:37:28,084 Na tien minuten is het: 'Ik voel niks.' 585 00:37:28,168 --> 00:37:30,209 Nu kan ik niets voelen. 586 00:37:30,293 --> 00:37:33,501 Jullie zijn mijn idolen. Echt waar. Ik hou van jullie. 587 00:37:33,584 --> 00:37:35,584 Björn en ik kunnen nu wel… 588 00:37:35,668 --> 00:37:39,876 …wat pottenbakken en een gezinstherapeut gebruiken. 589 00:37:39,959 --> 00:37:42,668 Linda. -Wat? O, mijn God. 590 00:37:42,751 --> 00:37:45,293 Een gouwe ouwe. -Shit, dat was lang geleden. 591 00:37:47,501 --> 00:37:50,626 Ja. -Maar… Dat is zo lang geleden. 592 00:37:50,709 --> 00:37:52,084 Mag ik erbij komen zitten? -Ja. 593 00:37:52,168 --> 00:37:53,751 O, leuk. 594 00:38:09,876 --> 00:38:11,376 Ik stonk als een kroeg. 595 00:38:11,459 --> 00:38:15,126 Je viel eruit en landde horizontaal. 596 00:38:15,209 --> 00:38:17,334 Ze belden de politie. -Nee. 597 00:38:17,418 --> 00:38:19,084 Ja. -Ja, dat deden ze. 598 00:38:19,168 --> 00:38:23,959 Ik moest een verhaal verzinnen, dat je een allergie had of zo. 599 00:38:24,043 --> 00:38:26,709 En ik zei: 'Ik probeer hem wel thuis te krijgen.' 600 00:38:26,793 --> 00:38:28,043 En, is dat gelukt? 601 00:38:29,834 --> 00:38:31,709 Lukte dat? -Nee. 602 00:38:31,793 --> 00:38:33,584 Ik zette je in een taxi. -Ja. 603 00:38:34,376 --> 00:38:36,876 Episch. -We hebben elkaar jaren niet gezien. 604 00:38:36,959 --> 00:38:39,126 Het was te gênant. 605 00:38:39,209 --> 00:38:42,543 Nu snappen jullie waarom ze Björn koos. -Ja. 606 00:38:42,626 --> 00:38:47,709 Maar nu ben je hier, schat. Proost. -Proost. 607 00:38:47,793 --> 00:38:49,959 Op vele gênante herinneringen. 608 00:38:50,043 --> 00:38:53,418 Ik moet terug naar mijn ploeg. Tot straks? 609 00:38:53,543 --> 00:38:54,918 Ja, hoor. 610 00:38:55,001 --> 00:38:56,459 Tot kijk. -Dag, Ben. 611 00:38:56,543 --> 00:38:58,334 Zo leuk je weer te zien. 612 00:38:58,418 --> 00:38:59,918 Ja. Vind ik ook. -Doei. 613 00:39:00,876 --> 00:39:02,168 Wauw, wat een… 614 00:39:02,251 --> 00:39:03,293 Linda, hou op. 615 00:39:03,876 --> 00:39:06,376 Dat was vast gek om hem te zien. 616 00:39:06,459 --> 00:39:09,084 Dat was lang geleden. -Zo leek het niet. 617 00:39:09,168 --> 00:39:11,209 Ik heb drie kinderen. Hou op. 618 00:39:11,293 --> 00:39:13,543 O, sorry. 619 00:39:13,626 --> 00:39:16,293 Kun je er niet om lachen? Zo gevoelig. 620 00:39:16,376 --> 00:39:18,209 'Ik heb drie kinderen.' 621 00:39:30,501 --> 00:39:31,709 Alles goed? 622 00:39:31,793 --> 00:39:34,709 Ja, prima. 623 00:39:35,293 --> 00:39:36,793 Je ziet er geweldig uit. 624 00:39:39,334 --> 00:39:40,626 Jij ook. 625 00:39:42,918 --> 00:39:46,418 Hoe is het met je familie? -Het gaat goed met iedereen. 626 00:39:46,501 --> 00:39:48,793 Mooi. -En jij? 627 00:39:48,876 --> 00:39:50,168 Ja, het gaat prima. 628 00:39:50,251 --> 00:39:54,334 We kregen ons tweede kind een jaar geleden. 629 00:39:54,418 --> 00:39:55,793 We zijn gescheiden… 630 00:39:55,876 --> 00:39:57,793 O, nee. Wat vervelend. 631 00:39:57,876 --> 00:40:02,501 Nee, rustig maar. Het is super. Het was het beste wat ons is overkomen. 632 00:40:03,543 --> 00:40:04,626 Oké. -Ja. 633 00:40:05,834 --> 00:40:08,751 Maar kom je dan weer hier wonen? 634 00:40:08,834 --> 00:40:10,709 Ja, we komen terug. 635 00:40:10,793 --> 00:40:13,251 Goed. -Ja. 636 00:40:14,709 --> 00:40:15,543 Oké. 637 00:40:16,168 --> 00:40:18,751 Misschien zien we elkaar later nog. 638 00:40:18,834 --> 00:40:20,209 Ja, of als je wilt… 639 00:40:21,834 --> 00:40:25,001 …kunnen we ergens koffiedrinken? 640 00:40:48,709 --> 00:40:51,168 O, hallo. -Hoi. 641 00:40:52,209 --> 00:40:53,501 Oké. -Hallo. 642 00:40:54,001 --> 00:40:55,626 Daar was je. -Ik… 643 00:40:57,251 --> 00:40:58,084 Oeps. 644 00:41:01,418 --> 00:41:05,168 PATRONEN BIJ PAARVORMING 645 00:41:05,251 --> 00:41:06,834 Een studie gaf aan… 646 00:41:06,918 --> 00:41:09,418 …dat prairiewoelmuizen… 647 00:41:09,501 --> 00:41:11,709 …net als ratten en kippen… 648 00:41:11,793 --> 00:41:13,209 HERSENONDERZOEKER 649 00:41:13,293 --> 00:41:17,418 …gemotiveerd zijn om een band te scheppen met hun partner tijdens de paringsfase… 650 00:41:17,501 --> 00:41:20,209 …door een verhoogd dopamineniveau. 651 00:41:20,293 --> 00:41:23,876 Maar als je ze een dopamineblokker geeft… 652 00:41:23,959 --> 00:41:27,876 …geven ze niet langer de voorkeur aan de partner met wie ze paarden. 653 00:41:27,959 --> 00:41:30,876 Maar als je ze dopamine gaf… 654 00:41:30,959 --> 00:41:33,626 …wilden ze elke partner wel. 655 00:41:33,709 --> 00:41:35,376 HOOFDDOCENT, NEUROPSYCHOLOOG 656 00:41:35,418 --> 00:41:38,626 Dat doet me denken aan een bekende studie. 657 00:41:38,709 --> 00:41:44,084 Over T-shirts met mannenzweet… 658 00:41:44,168 --> 00:41:47,251 …die ze vrouwen laten ruiken. 659 00:41:47,334 --> 00:41:51,543 Ze hadden de voorkeur voor bepaalde. 660 00:41:51,626 --> 00:41:53,668 En die T-shirts… 661 00:41:53,751 --> 00:41:55,834 …hadden een genvariant… 662 00:41:55,918 --> 00:42:00,043 …die heel anders was dan de variant van de vrouw zelf… 663 00:42:00,876 --> 00:42:03,001 …betreffende het immuunsysteem. 664 00:42:03,084 --> 00:42:04,168 Dat is belangrijk. 665 00:42:04,251 --> 00:42:09,043 Vrouwen die een partner hadden met dezelfde soort genvariant… 666 00:42:09,126 --> 00:42:10,751 …de andere waren verschillend… 667 00:42:10,834 --> 00:42:13,834 …maar dit was dezelfde variant die ze zelf hadden… 668 00:42:13,918 --> 00:42:19,251 Deze vrouwen werden vaker bedrogen door hun partner. 669 00:42:19,334 --> 00:42:23,668 Ze maakten meer ontrouw mee. 670 00:42:23,751 --> 00:42:26,376 Ik vind dat fascinerend. 671 00:42:26,459 --> 00:42:30,543 We deden een studie met 552 mannelijke tweelingen met een relatie. 672 00:42:30,626 --> 00:42:32,459 PROFESSOR, BIOLOGIE EN PSYCHOLOGIE 673 00:42:32,543 --> 00:42:35,626 We ontdekten dat zij die één of meer genvarianten… 674 00:42:35,709 --> 00:42:37,376 …in het hechtsysteem droegen… 675 00:42:37,459 --> 00:42:39,959 …te weinig, of een probleem hadden… 676 00:42:40,043 --> 00:42:42,376 …met de bonding met hun partner. 677 00:42:42,459 --> 00:42:44,126 Wat vrouwen aangaat… 678 00:42:44,209 --> 00:42:49,584 …omdat die allelen bij hen ontbreken in het hechtsysteem… 679 00:42:49,668 --> 00:42:54,168 …bestudeerden we in plaats daarvan het DRD4-gen… 680 00:42:54,251 --> 00:43:00,001 …of allel, ook bekend als het kickzoekende dopamine-gen. 681 00:43:00,084 --> 00:43:03,293 En we ontdekten dat degenen met die variant… 682 00:43:03,376 --> 00:43:08,126 …vaker een one-night-stand en fantasieën over ontrouw hadden. 683 00:43:08,876 --> 00:43:13,043 Dus beide systemen schijnen bij te dragen aan patronen van ontrouw. 684 00:43:28,709 --> 00:43:31,418 Björn. Ze zijn hier over enkele uren. 685 00:43:31,501 --> 00:43:33,418 Kom je? 686 00:44:09,501 --> 00:44:13,834 Ja, en dat leidt tot een heel belangrijke vraag. 687 00:44:13,918 --> 00:44:18,293 Is monogamie gebaseerd op erfelijkheid of omgeving? 688 00:44:23,209 --> 00:44:26,001 Teresa, zit je hier met een biertje? Zit je hier? 689 00:44:26,084 --> 00:44:28,418 Nog wat wijn? -Ja, graag. 690 00:44:28,501 --> 00:44:30,709 Björn, dek jij de tafel? -Niet nu. 691 00:44:30,793 --> 00:44:33,293 Ik moet de eregast wat wijn inschenken. 692 00:44:33,376 --> 00:44:34,209 Ja. 693 00:44:34,293 --> 00:44:36,084 Waar is pap? 694 00:44:36,834 --> 00:44:38,001 Je weet hoe hij is. 695 00:44:39,668 --> 00:44:43,876 Hij ligt op de bank naar ons te kijken terwijl wij het vuile werk doen. 696 00:44:44,501 --> 00:44:46,668 We moeten Jon excuseren. 697 00:44:46,751 --> 00:44:49,376 Het is te veel voor hem met zoveel mensen. 698 00:44:49,459 --> 00:44:51,168 Dat ziet er heerlijk uit, Frida. 699 00:44:51,251 --> 00:44:54,876 Je maakt mama trots door onze traditie hoog te houden. 700 00:44:54,959 --> 00:44:56,293 Welke traditie? 701 00:44:56,376 --> 00:44:59,209 Schat, weet je dat niet meer? 702 00:44:59,293 --> 00:45:02,876 Nee, tuurlijk niet. Jullie waren toen nog zo klein. 703 00:45:02,959 --> 00:45:05,959 Maar ik moest mijn schoonmoeder tevreden houden… 704 00:45:06,043 --> 00:45:09,459 …en elke Kerst met die eend worstelen. 705 00:45:09,543 --> 00:45:12,543 Mam, we aten nooit eend in Noorwegen. -Nee. 706 00:45:12,626 --> 00:45:16,501 Doe niet zo dom, Joanna. Ik weet wat ik wel en niet deed. 707 00:45:16,584 --> 00:45:17,918 Waarom zeg je dat? 708 00:45:18,001 --> 00:45:21,084 Rustig maar. We weten dat gewoon niet meer van de eend. 709 00:45:21,168 --> 00:45:22,751 Prachtig. 710 00:45:22,834 --> 00:45:26,043 Prachtig hoor. -Het klinkt leuk, Teresa. 711 00:45:26,126 --> 00:45:30,126 Maar ik herinner me iets over een eend in het jaar dat je vader stierf. 712 00:45:30,209 --> 00:45:31,709 Klopt. -Precies. 713 00:45:31,793 --> 00:45:33,668 Is er iemand gestorven of zo? 714 00:45:34,751 --> 00:45:37,168 Jon, help je even de tafel te dekken? 715 00:45:37,251 --> 00:45:38,334 Ja. 716 00:45:38,418 --> 00:45:40,793 Deze is heel goed, Frida. 717 00:45:40,876 --> 00:45:43,459 Deze gaan wij uitproberen, jij en ik. -Doen we. 718 00:45:43,543 --> 00:45:45,918 Marianne, wil je een glas? 719 00:45:47,251 --> 00:45:48,793 Maar Teresa, je hebt gelijk. 720 00:45:48,876 --> 00:45:53,501 Het was die Kerst toen de hele Franse kant van de familie er was. 721 00:45:53,584 --> 00:45:54,709 Ja, dat klopt. 722 00:45:54,793 --> 00:45:58,043 En dat was niet de enige keer, het is maar even een weet. 723 00:45:58,126 --> 00:46:02,709 Goed, mam. Het maakt niet uit. Ik dacht dat ik Louie hoorde roepen. 724 00:46:02,793 --> 00:46:05,001 Kijk jij even bij de kinderen? -Goed. 725 00:46:05,084 --> 00:46:06,376 Bedankt. 726 00:46:06,459 --> 00:46:09,293 En ik had de eend gekookt. 727 00:46:09,376 --> 00:46:12,709 En nu heb ik het weer gedaan. Voilà. 728 00:46:12,793 --> 00:46:16,209 Bravo. -Het eten wordt over twee uur opgediend. 729 00:46:16,293 --> 00:46:17,876 Wauw. 730 00:46:17,959 --> 00:46:20,001 Proost. 731 00:46:20,084 --> 00:46:23,001 En fijne Kerst. -Fijne Kerst. 732 00:47:19,543 --> 00:47:25,334 Ja, en als laatste deden we onderzoek bij een groep vrouwen. 733 00:47:25,418 --> 00:47:31,584 We gaven de helft een neusspray met het knuffelhormoon oxytocine. 734 00:47:31,668 --> 00:47:33,584 En de andere helft… 735 00:47:33,668 --> 00:47:35,209 …kreeg een placebospray… 736 00:47:35,293 --> 00:47:37,751 …dus, een spray zonder enig effect. 737 00:47:37,834 --> 00:47:42,001 Het bleek dat de vrouwen die oxytocine toegediend hadden gekregen… 738 00:47:42,084 --> 00:47:47,459 …waarschijnlijker zouden binden dan degenen die het niet hadden gekregen. 739 00:47:47,543 --> 00:47:53,293 Dus als conclusie zou ik stellen dat menselijke monogamie… 740 00:47:53,376 --> 00:47:54,543 …en ontrouw… 741 00:47:54,626 --> 00:47:56,834 …net als bij de woelmuizen… 742 00:47:56,918 --> 00:48:00,334 …voor een groot deel afhangt van onze genetische opmaak. 743 00:48:01,209 --> 00:48:05,751 Ja, een kleine hormonale aanpassing zou veel kunnen veranderen in onze wereld… 744 00:48:05,834 --> 00:48:08,501 …zowel op micro- als macroniveau. 745 00:48:34,709 --> 00:48:39,251 Ik dacht echt dat we ons hier wel doorheen zouden slaan. 746 00:48:42,793 --> 00:48:45,168 Maar moet het zo definitief zijn? 747 00:48:49,459 --> 00:48:51,459 Ik hoop echt van niet. 748 00:49:13,084 --> 00:49:14,626 Jemig, wat was dat? 749 00:49:26,584 --> 00:49:28,543 Daar ben je, kutwijf. 750 00:49:30,501 --> 00:49:31,918 En jij… 751 00:49:32,001 --> 00:49:36,668 Je afschuwelijke vriendinnen… Weet je wat? Loop naar de hel. 752 00:49:36,751 --> 00:49:39,876 Kutwijven. Ik haat jullie. 753 00:49:44,001 --> 00:49:46,293 Ik wil deze auto niet. 754 00:49:46,376 --> 00:49:48,793 Ik wil die flat niet. 755 00:49:48,876 --> 00:49:51,543 Ik wil niets van jou. 756 00:49:51,626 --> 00:49:53,209 Snap je dat? 757 00:49:53,293 --> 00:49:55,209 Snap je wat je hebt gedaan? 758 00:49:55,293 --> 00:49:57,751 Heb je wel aan de kinderen gedacht? 759 00:49:57,834 --> 00:50:00,418 Heb je aan de kinderen gedacht… 760 00:50:00,501 --> 00:50:05,334 …toen je je benen spreidde als een smerige hoer in de hele stad? 761 00:50:05,959 --> 00:50:08,751 Ga terug naar Noorwegen. 762 00:50:08,834 --> 00:50:10,126 Doe me een lol. 763 00:50:10,209 --> 00:50:11,834 Ben je nou helemaal gek? 764 00:50:12,418 --> 00:50:14,793 Wat heb jij, verdomde psychopaat? 765 00:50:14,876 --> 00:50:18,459 Dacht je dat ik niet wist van de sms'jes? 766 00:50:18,543 --> 00:50:20,418 Denk je dat ik debiel ben? 767 00:50:20,501 --> 00:50:25,043 Dat ik niet weet wat jij hebt gedaan? Ik weet alles, vuile hypocriet. 768 00:50:25,126 --> 00:50:27,418 Jij bent even schuldig. 769 00:50:27,501 --> 00:50:30,751 Het is net zo goed jouw schuld. 770 00:50:30,834 --> 00:50:33,709 En haal de kinderen er niet bij. 771 00:50:33,793 --> 00:50:36,626 Want het gaat om jou, klootzak… 772 00:50:36,709 --> 00:50:38,876 …en hoe egoïstisch je bent. 773 00:50:38,959 --> 00:50:43,459 Je kruipt in je eigen reet. 774 00:50:43,543 --> 00:50:45,793 Ja, ik heb met hem geslapen. 775 00:50:45,876 --> 00:50:47,668 Wie boeit dat iets? 776 00:50:47,751 --> 00:50:49,376 Wie boeit dat verdomme iets? 777 00:50:49,459 --> 00:50:53,251 Ik wilde bij jou zijn. Ik wilde jou. 778 00:50:53,334 --> 00:50:55,459 Maar je negeerde je gezin. 779 00:50:55,543 --> 00:50:57,876 Je negeerde mij. 780 00:50:57,959 --> 00:51:00,543 Omdat je een eikel bent. 781 00:51:00,626 --> 00:51:03,668 Dus flikker op. 782 00:51:03,751 --> 00:51:05,626 Loop naar de hel. 783 00:51:20,918 --> 00:51:23,709 BIER RESTAURANT 784 00:51:25,876 --> 00:51:27,751 Dit is niet zo slim, vent. 785 00:51:28,626 --> 00:51:32,709 Dit komt niet goed over als jij de voogdij wilt doorzetten. 786 00:51:32,793 --> 00:51:36,459 Verman je. Krijg je leven op orde. 787 00:51:36,543 --> 00:51:39,959 Dat zal ik, verdomme. Ik geef geen zak om hoe het lijkt. 788 00:51:40,043 --> 00:51:43,376 Ze heeft alles kapotgemaakt. Mijn leven vernield. 789 00:51:43,459 --> 00:51:47,084 Ik haat haar. -Nee, dat denk ik niet. 790 00:51:47,168 --> 00:51:50,959 Maar je kunt niet de hele tijd blijven mopperen. 791 00:51:51,043 --> 00:51:53,043 Jawel. -Nee. 792 00:51:53,126 --> 00:51:55,834 Jawel. Ik zit hier. -Nee. 793 00:51:55,918 --> 00:51:58,043 Mopperen is makkelijk. -Het duurt al maanden… 794 00:51:58,126 --> 00:51:59,709 Hoi. Hoe gaat het? 795 00:51:59,793 --> 00:52:01,334 Hoi. -Lang niet gezien. 796 00:52:01,418 --> 00:52:03,959 Leuk je te zien. Hoe is het? -Goed. 797 00:52:04,043 --> 00:52:05,418 Zoals altijd. 798 00:52:05,501 --> 00:52:07,251 Ik was met drinken gestopt… 799 00:52:07,334 --> 00:52:10,126 …maar ik verveelde me zo dat ik weer ben begonnen. 800 00:52:10,209 --> 00:52:12,751 Maar met Oliver is het goed, en met Linda. 801 00:52:12,834 --> 00:52:14,459 Nog wel gescheiden… 802 00:52:14,543 --> 00:52:16,918 …maar ze is gemakkelijk in de omgang, dus… 803 00:52:17,001 --> 00:52:18,751 Ja. -En jullie? 804 00:52:20,209 --> 00:52:21,959 Ja, het is… -Nou… 805 00:52:22,793 --> 00:52:26,876 We vieren dat Björn van zijn auto af is. 806 00:52:26,959 --> 00:52:28,501 Heb je hem verkocht? -Wat? 807 00:52:29,668 --> 00:52:31,709 Nee, niet verkocht. 808 00:52:32,543 --> 00:52:38,626 Ik heb hem in de prak gereden tegen een huis in onze straat. 809 00:52:39,709 --> 00:52:42,251 Echt? Is dat waar? -Ja, zonet. 810 00:52:43,709 --> 00:52:46,543 Wauw. Oké. Laten we daar op proosten. 811 00:52:46,626 --> 00:52:48,584 Mag ik drie Golden Slammers? 812 00:52:49,793 --> 00:52:52,793 Dus nu heeft ze geen auto meer. -Dat is wat. 813 00:52:52,876 --> 00:52:56,709 Ja, dus nu ben ik om de week vader bij de kinderen thuis… 814 00:52:56,793 --> 00:53:00,126 …en de andere week slaap ik bij Martin op de bank. 815 00:53:00,834 --> 00:53:03,959 Dus jullie hebben de 'vogelnest' regeling? -Dat wilde ze. 816 00:53:04,626 --> 00:53:05,626 Vogelnest? 817 00:53:05,709 --> 00:53:07,043 Ja, nou… 818 00:53:07,626 --> 00:53:10,251 De kinderen blijven, de ouders komen en gaan. 819 00:53:10,334 --> 00:53:13,793 O. Mensen deden dat niet toen ik ging scheiden. 820 00:53:13,876 --> 00:53:15,876 Linda en ik deden het in het begin. 821 00:53:15,959 --> 00:53:19,668 't Kan dan wel goed zijn voor de kinderen, maar het is vreselijk. 822 00:53:19,751 --> 00:53:22,168 Ja, ontzettend zwaar. 823 00:53:22,834 --> 00:53:25,959 Maar zoek je een flat? -Ja. 824 00:53:27,168 --> 00:53:28,084 Ja. 825 00:53:28,168 --> 00:53:32,418 Ik wil niet in hetzelfde huis als dat wijf wonen. 826 00:53:32,501 --> 00:53:34,626 Ik vind wel iets. 827 00:53:34,709 --> 00:53:38,501 Mijn zus gaat samenwonen met haar vriend en moet haar flat onderverhuren. 828 00:53:38,584 --> 00:53:42,001 Echt? -Het is klein, in de stad. Ja. 829 00:53:42,084 --> 00:53:46,209 Heel leuk, simpel. Goedkoop. Heb je interesse? 830 00:53:46,293 --> 00:53:47,126 Ja. 831 00:53:47,209 --> 00:53:48,709 Ik peil wel even. -Goed. 832 00:53:49,459 --> 00:53:50,751 Oké. -Mooi. 833 00:53:50,834 --> 00:53:52,793 Proost, dan. -Proost. 834 00:53:57,334 --> 00:53:58,418 Best. 835 00:54:00,459 --> 00:54:01,668 Oké, schat. 836 00:54:02,918 --> 00:54:06,793 Mam, kom jij me vandaag ophalen? -Nee, het is papa's beurt. 837 00:54:06,876 --> 00:54:08,376 Weet je nog? 838 00:54:08,459 --> 00:54:11,584 Maar ik zal je missen. 839 00:54:13,418 --> 00:54:15,001 Ach, lieverd. 840 00:54:16,501 --> 00:54:18,251 Ik zal jou ook missen. 841 00:54:18,334 --> 00:54:19,168 Oké? 842 00:54:19,751 --> 00:54:21,293 Ik zal jou ook missen. 843 00:54:24,084 --> 00:54:25,126 Weet je wat? 844 00:54:25,959 --> 00:54:28,168 Het is goed dat je me mist. 845 00:54:29,376 --> 00:54:30,418 Dat is goed. 846 00:54:30,501 --> 00:54:34,543 Anders zou het niet zo heerlijk zijn om elkaar weer te zien. 847 00:54:34,626 --> 00:54:35,626 Nee. 848 00:54:35,709 --> 00:54:37,584 Dus het is goed dat je me mist. 849 00:54:42,418 --> 00:54:43,251 Oké. 850 00:54:46,584 --> 00:54:47,459 Oké? 851 00:54:51,293 --> 00:54:53,459 Kijk eens wat ik heb. Hier. 852 00:54:57,709 --> 00:55:00,418 Je moet altijd chocolade in je zak hebben. 853 00:55:00,501 --> 00:55:01,668 Ja. 854 00:55:01,751 --> 00:55:02,918 Mama houdt van je. 855 00:55:03,418 --> 00:55:04,251 Oké? 856 00:55:07,334 --> 00:55:08,376 Zullen we naar binnen? 857 00:55:09,084 --> 00:55:10,168 Ja, kom maar. 858 00:55:25,584 --> 00:55:27,959 En hij ziet niet hoe het hem beïnvloedt. 859 00:55:30,293 --> 00:55:34,376 Hij wil mij straffen, maar hij kwetst de kinderen nu juist. 860 00:55:35,793 --> 00:55:39,334 En naar de rechtbank gaan, dat meent hij echt. 861 00:55:40,418 --> 00:55:44,876 Hij zit er niet mee dat de kinderen door een psychiater moeten worden getoetst. 862 00:55:48,793 --> 00:55:52,001 Ik wil er zelfs niet aan denken hoe traumatisch dat zal zijn. 863 00:55:53,876 --> 00:55:56,209 Dat is vast heel moeilijk voor je. 864 00:55:58,001 --> 00:55:59,793 Ik weet dat ik het was die… 865 00:56:00,626 --> 00:56:03,001 Dat ik ermee ben begonnen. 866 00:56:05,251 --> 00:56:07,209 En daar moet ik mee leven. 867 00:56:07,293 --> 00:56:09,584 Maar ik hoopte dat hij… 868 00:56:09,668 --> 00:56:11,418 …wakker zou worden… 869 00:56:13,293 --> 00:56:14,334 Zodat we… 870 00:56:15,376 --> 00:56:17,418 …aan onze problemen konden werken… 871 00:56:19,001 --> 00:56:21,043 …en dan zou alles weer goed zijn. 872 00:56:22,418 --> 00:56:28,251 Dus jij vond dat hij niet communiceerde en niet attent was… 873 00:56:28,334 --> 00:56:32,668 …zelfs voor de scheiding? Dat hij de verantwoordelijkheid ontliep? 874 00:56:33,334 --> 00:56:36,418 Klopt dat? -Hij wilde zich niet engageren. 875 00:56:36,501 --> 00:56:40,209 Wat gebeurde er als hij dingen niet afhandelde? 876 00:56:44,126 --> 00:56:46,751 Het is alsof jij je zorgen maakt… 877 00:56:46,834 --> 00:56:49,543 …dat er iets zou gebeuren als hij niets deed. 878 00:56:50,251 --> 00:56:53,001 Ik weet niet of er iets zou gebeuren… 879 00:56:53,459 --> 00:56:56,168 …of dat het juist was omdat er niets gebeurde. 880 00:56:57,084 --> 00:56:58,751 Dat we stagneerden en… 881 00:56:59,793 --> 00:57:02,626 Ja, dat het gedaan was met ons. 882 00:57:03,209 --> 00:57:05,168 Je was bang om hem te verliezen. 883 00:57:10,126 --> 00:57:13,293 En het voelde al zo dat ik… 884 00:57:14,501 --> 00:57:16,918 …mezelf en hem had verloren. 885 00:57:19,543 --> 00:57:21,834 Dus toen hoopte ik dat hij… 886 00:57:22,918 --> 00:57:24,001 …dat zou zien. 887 00:57:26,043 --> 00:57:28,668 Of ja, mij zou zien. 888 00:57:33,334 --> 00:57:36,126 Dat hij aan ons zou werken in plaats van te vluchten. 889 00:57:37,543 --> 00:57:40,668 Eigenlijk vluchtte jij zelf het eerst. 890 00:57:46,876 --> 00:57:49,334 Frida, laten we de dingen apart bekijken. 891 00:57:50,251 --> 00:57:52,251 Het lag niet in zijn karakter… 892 00:57:52,334 --> 00:57:54,876 …om net zo met dingen om te gaan zoals jij… 893 00:57:54,959 --> 00:57:57,126 …zelfs voor jullie scheidden. 894 00:57:57,709 --> 00:58:00,709 Zo was hij toen, en zo is hij nu. 895 00:58:01,918 --> 00:58:03,584 Dat kun je niet veranderen. 896 00:58:03,668 --> 00:58:07,209 Alleen hij kan dat, als hij dat wil. 897 00:58:07,293 --> 00:58:09,959 Dat is niet jouw taak of verantwoordelijkheid. 898 00:58:10,043 --> 00:58:12,918 Je hebt daar geen controle over. 899 00:58:13,668 --> 00:58:15,376 En dat geldt ook voor jou. 900 00:58:16,293 --> 00:58:17,959 Nu jullie gescheiden zijn… 901 00:58:18,043 --> 00:58:20,584 …en hij geen enkel contact wil. 902 00:58:20,668 --> 00:58:22,168 Dat moet je accepteren… 903 00:58:22,793 --> 00:58:25,043 …en je moet leren de situatie te beheersen… 904 00:58:25,126 --> 00:58:27,501 …in plaats van te wachten tot hij verandert… 905 00:58:27,584 --> 00:58:31,293 …of constant met hem in de clinch te liggen. 906 00:58:32,543 --> 00:58:38,876 En dit gaat er niet om of iemand van je houdt of niet. 907 00:58:40,084 --> 00:58:41,293 Zo is hij gewoon. 908 00:58:42,834 --> 00:58:45,876 Jullie zijn heel verschillend. 909 00:58:47,376 --> 00:58:49,043 Oké, kom hier. 910 00:58:50,376 --> 00:58:52,543 Straks thuis kun je wel meer dansen. 911 00:58:53,501 --> 00:58:55,584 Nee, je mag de aap niet vasthouden. 912 00:58:55,668 --> 00:58:58,251 Jawel. -Nee, doe dat niet. 913 00:58:58,334 --> 00:59:00,501 Dat lijkt zo dom. 914 00:59:00,584 --> 00:59:02,751 Goed, eens even kijken. Kom. 915 00:59:05,376 --> 00:59:07,459 Hou op. -Au, papa. Dat deed pijn. 916 00:59:07,543 --> 00:59:10,334 Oké, sorry. -Nee, ik wil mama. 917 00:59:11,001 --> 00:59:12,584 Maar… -Nee, raak me niet aan. 918 00:59:12,668 --> 00:59:15,751 Ik moet je wel aanraken. -Raak me niet aan. Nee. 919 00:59:15,834 --> 00:59:17,876 Schat, Louie… 920 00:59:17,959 --> 00:59:20,876 Ik wil niet. -Nee, maar Anna haalt Leo op. 921 00:59:20,959 --> 00:59:23,376 We moeten snel terug naar huis. We kunnen niet… 922 00:59:23,459 --> 00:59:26,793 Ik doe m'n best, verdorie. Kun je het niet even vergeten? 923 00:59:26,876 --> 00:59:28,459 Alsjeblieft? -Dat wil ik niet. 924 00:59:28,543 --> 00:59:29,501 Hoi, Björn. 925 00:59:30,001 --> 00:59:31,543 Toch? Hallo. 926 00:59:31,626 --> 00:59:33,501 Daarzo. Oké, laat maar. 927 00:59:34,334 --> 00:59:37,959 We hebben vandaag een eind gelopen, ze is vast een beetje moe. 928 00:59:39,084 --> 00:59:39,918 Oké. 929 00:59:40,626 --> 00:59:41,543 Zo is het. 930 00:59:41,626 --> 00:59:43,876 Kom, we gaan. Je hebt het vast koud. 931 00:59:45,709 --> 00:59:47,168 Kunnen we…? Laten we gaan. 932 00:59:47,251 --> 00:59:48,709 Vergeet je tas niet. 933 00:59:49,543 --> 00:59:50,543 Nee. 934 00:59:51,376 --> 00:59:53,709 Hier is je… Daar is mijn tas, verdomme. 935 00:59:58,834 --> 01:00:00,084 Bedankt voor vandaag. 936 01:00:00,168 --> 01:00:01,251 Tot morgen. 937 01:00:01,876 --> 01:00:03,584 Tot morgen. -Bedankt. 938 01:00:03,668 --> 01:00:04,751 Dank je. 939 01:00:05,251 --> 01:00:06,918 Bedankt dat je hier was. 940 01:00:07,001 --> 01:00:09,543 Ik was nerveus, maar het zijn maar meubels. 941 01:00:09,626 --> 01:00:14,626 Het komt goed. Hij was gewoon aardig. Nou ja, de helft is van jou. 942 01:01:04,584 --> 01:01:06,793 Wat moet ik tegen de kinderen zeggen? 943 01:01:08,293 --> 01:01:09,376 Wat zeg je? 944 01:01:11,334 --> 01:01:12,334 Geen idee. 945 01:01:16,126 --> 01:01:17,626 Ik doe echt mijn best. 946 01:01:17,709 --> 01:01:20,751 Ik probeer alles goed te doen. -Weet ik. 947 01:01:20,834 --> 01:01:23,793 Dat is verdomme onze plicht tegenover de kinderen. 948 01:01:24,918 --> 01:01:28,834 En hij zeikt maar. Bij elke gelegenheid die hij kan vinden. 949 01:01:28,918 --> 01:01:30,584 Omdat hij een klootzak is. 950 01:01:33,668 --> 01:01:35,668 Ik weet niet waarom hij dit doet. 951 01:01:38,626 --> 01:01:42,001 Ik haal even koffie voor je. Dat kun je wel gebruiken. 952 01:01:44,584 --> 01:01:46,668 Maar hij heeft de ketel meegenomen. 953 01:01:47,418 --> 01:01:49,793 Ik kan verdomme niet eens koffie zetten. 954 01:01:50,543 --> 01:01:51,668 Het was een cadeau. 955 01:01:52,334 --> 01:01:56,459 Van zijn moeder als verjaardagscadeau. 956 01:01:57,918 --> 01:02:02,876 Ik kook wel wat water in een pan. 957 01:02:04,751 --> 01:02:05,668 Hé. 958 01:02:06,918 --> 01:02:11,168 Je hoeft geen perfect thuis te scheppen. Die bestaan niet. 959 01:02:11,251 --> 01:02:13,459 En de kinderen passen zich wel aan. 960 01:02:16,376 --> 01:02:17,626 Koop een luchtbed. 961 01:02:18,251 --> 01:02:19,376 Bouw een fort. 962 01:02:19,459 --> 01:02:20,709 Het komt wel goed. 963 01:02:26,543 --> 01:02:29,459 Mama, kom ook springen. 964 01:02:29,543 --> 01:02:30,543 Kom op, mama. 965 01:02:30,626 --> 01:02:34,543 Nee, dat mag vast niet. Ik breek het bed nog. 966 01:02:34,626 --> 01:02:36,001 Nee. -Stop. 967 01:02:36,084 --> 01:02:39,126 Kijk wat er staat. Springen, zeggen ze. -Toe nou. 968 01:02:39,209 --> 01:02:41,418 Kom op, het gaat niet kapot. 969 01:02:41,501 --> 01:02:42,751 Kom hier. -Kom op. 970 01:02:42,834 --> 01:02:45,001 Kom op. 971 01:02:45,084 --> 01:02:47,043 Erop. Je kunt het wel. 972 01:02:47,126 --> 01:02:48,709 Het gaat niet kapot. 973 01:02:48,793 --> 01:02:50,084 Echt niet. -Kom hier. 974 01:03:39,459 --> 01:03:42,751 Ze past goed bij de rest van de kinderen… 975 01:03:42,834 --> 01:03:45,043 …en kan goed opschieten met de meesten. 976 01:03:46,209 --> 01:03:50,334 Ze is populair en straalt goede energie uit. 977 01:03:50,418 --> 01:03:54,251 We zien over het algemeen geen problemen met Louie. Helemaal niet. 978 01:03:54,793 --> 01:03:57,043 Geweldig om dat te horen. 979 01:03:57,126 --> 01:03:58,209 Wij zijn… 980 01:03:58,293 --> 01:04:01,709 …of ik ben, altijd bezorgd dat ze… 981 01:04:02,668 --> 01:04:07,334 …zich niet goed uitdrukt of communiceert met anderen. 982 01:04:07,418 --> 01:04:11,918 Dus dit is echt een opluchting. 983 01:04:12,001 --> 01:04:16,084 Jullie weten dat Frida ervoor koos om ons gezin te splitsen… 984 01:04:16,168 --> 01:04:18,918 …en het is verdomd moeilijk geweest. 985 01:04:19,001 --> 01:04:24,334 De kinderen zijn ongelukkig, getraumatiseerd. 986 01:04:24,418 --> 01:04:27,584 Het is thuis geen rozengeur en maneschijn, maar het is… 987 01:04:27,668 --> 01:04:31,418 Hoe zal ik het zeggen? Wat er gebeurt als één persoon in een gezin… 988 01:04:31,501 --> 01:04:35,084 …ervoor kiest om aan z'n eigen behoeften te denken, toch? 989 01:04:37,209 --> 01:04:41,459 Natuurlijk zijn wij gewend aan dit soort situaties. 990 01:04:42,001 --> 01:04:46,834 En de meeste kinderen hier leven in moderne familieopstellingen. 991 01:04:46,918 --> 01:04:50,376 Dat hoeft niet per se traumatisch voor de kinderen te zijn. 992 01:04:50,459 --> 01:04:54,293 Zolang de ouders samen kunnen werken. 993 01:04:54,376 --> 01:04:57,209 Mona zei het al. 994 01:04:57,293 --> 01:05:00,918 Met Louie gaat het prima en ze drukt zich goed uit. 995 01:05:02,209 --> 01:05:06,459 Als kinderen extravert zijn is dat een goed teken. 996 01:05:06,543 --> 01:05:10,251 We maken ons juist zorgen als een kind stil wordt. 997 01:05:10,334 --> 01:05:14,168 Je uiten is normaal en gezond. 998 01:05:14,751 --> 01:05:18,793 Dus als Louie verdrietig of boos wordt in deze periode… 999 01:05:18,876 --> 01:05:20,501 …dan is dat prima. 1000 01:05:21,209 --> 01:05:23,626 En Bo zei al, we vinden allemaal… 1001 01:05:23,709 --> 01:05:26,543 …dat ze het heel goed doet. 1002 01:05:26,626 --> 01:05:27,584 Bedankt. 1003 01:05:27,668 --> 01:05:30,418 Ja. en zeg het ons, mocht er iets veranderen… 1004 01:05:30,501 --> 01:05:33,959 …of als er iets is waar we op moeten focussen. 1005 01:05:34,043 --> 01:05:37,876 Nou, ik wil niet met deze persoon communiceren, dus… 1006 01:05:37,959 --> 01:05:41,793 …als we beiden apart contact kunnen houden, zou dat fijn zijn. 1007 01:05:42,959 --> 01:05:44,793 Dat is best. -Natuurlijk. 1008 01:05:44,876 --> 01:05:47,209 Mocht er iets zijn dan laten we het horen. 1009 01:05:47,293 --> 01:05:49,709 En we zijn er altijd, als… 1010 01:05:50,626 --> 01:05:53,834 Als iets je dwars zit of zo. 1011 01:05:53,918 --> 01:05:55,709 Mooi. Tot ziens. 1012 01:05:55,793 --> 01:05:57,418 Bedankt. -Bedankt, Mona. 1013 01:06:10,251 --> 01:06:11,126 Björn? 1014 01:06:11,209 --> 01:06:13,043 Björn, wacht even, alsjeblieft. 1015 01:06:13,126 --> 01:06:15,668 Kunnen we hier alsjeblieft even over praten? 1016 01:06:15,751 --> 01:06:17,084 Kunnen we niet praten? 1017 01:06:18,084 --> 01:06:21,501 Alsjeblieft, Björn, kunnen we met dat voogdijgedoe stoppen? 1018 01:06:21,584 --> 01:06:24,959 Had daar aan gedacht voor je ons gezin kapot maakte. 1019 01:06:25,043 --> 01:06:27,709 Nee, ik stop niet met 'dat voogdijgedoe'. 1020 01:06:27,793 --> 01:06:30,043 Toe, Björn, we zitten hier samen in. 1021 01:06:30,126 --> 01:06:33,334 Wil je de kinderen echt zo'n psychologische test laten ondergaan… 1022 01:06:33,418 --> 01:06:36,168 …alleen maar om je gelijk te bewijzen? Wil je dat? 1023 01:06:37,168 --> 01:06:38,668 Ik bied mijn excuses aan. 1024 01:06:39,334 --> 01:06:40,626 Echt. 1025 01:06:40,709 --> 01:06:41,876 Echt waar. 1026 01:06:41,959 --> 01:06:45,293 Het spijt me… van alles. -Oké. 1027 01:06:45,376 --> 01:06:46,834 Echt. -Ja… 1028 01:06:47,793 --> 01:06:49,834 Maar doe dit de kinderen niet aan. 1029 01:06:49,918 --> 01:06:53,584 Ze worden voor het leven getekend. -Doe ik dit de kinderen aan? 1030 01:06:53,668 --> 01:06:56,293 Jij vond dat psychologen het antwoord op alles waren. 1031 01:06:56,376 --> 01:07:00,126 Jij tekende ze voor het leven toen je ons verliet. 1032 01:07:00,209 --> 01:07:02,959 Jij wilde een echtscheiding, niet ik. 1033 01:07:03,043 --> 01:07:06,168 En dit gaat niet om jouw behoeften… 1034 01:07:06,251 --> 01:07:10,043 …of die van de kinderen. Dit gaat om mijn rechten. 1035 01:07:10,126 --> 01:07:14,459 Die ik zal doen gelden, want jij bent geen geschikte moeder voor m'n kinderen. 1036 01:07:14,543 --> 01:07:16,209 Je bent zo roekeloos. 1037 01:07:16,293 --> 01:07:18,376 Je maakt hun leven kapot… 1038 01:07:18,459 --> 01:07:19,959 …je verwoest hun dromen… 1039 01:07:20,043 --> 01:07:23,293 …hun toekomst, dus we gaan dit op mijn manier doen. 1040 01:07:24,168 --> 01:07:25,751 Kom op, verman je. 1041 01:07:25,834 --> 01:07:28,084 Björn, verdomme. 1042 01:07:28,168 --> 01:07:29,918 Niemand van ons was gelukkig. 1043 01:07:30,584 --> 01:07:33,709 We zaten in een crisis en jij wilde dat niet toegeven. 1044 01:07:33,793 --> 01:07:38,501 We konden er niet over praten. -Dat is flauwekul en dat weet je. 1045 01:07:38,584 --> 01:07:40,876 Je hoeft niet uitvoerig alles te bespreken. 1046 01:07:40,959 --> 01:07:44,043 Sommige dingen lossen vanzelf op. 1047 01:07:44,126 --> 01:07:47,334 Je wilde een scheiding, maar je krijgt je zin niet meer. 1048 01:07:47,418 --> 01:07:48,293 Genoeg zo. 1049 01:07:48,376 --> 01:07:52,376 Zag je mij verdomme dromen over een trektocht door Azië? 1050 01:07:52,459 --> 01:07:55,501 Nee, want ik had het te druk jouw leven te leven. 1051 01:07:55,584 --> 01:07:58,584 Ik wilde in ons leven zitten. Snap je dat? 1052 01:07:58,668 --> 01:08:01,918 Ik stelde niet alleen therapie voor. Ik stond overal open voor. 1053 01:08:02,001 --> 01:08:04,751 Even eruit, een triootje, of wat dan ook. 1054 01:08:04,834 --> 01:08:06,418 Maar het boeide jou niet. 1055 01:08:06,501 --> 01:08:09,043 Maar weet je wat? We waren ongelukkig. 1056 01:08:09,793 --> 01:08:12,918 Wij allebei. We waren zo ongelukkig. 1057 01:08:13,001 --> 01:08:14,751 En je deed er niets aan. 1058 01:08:14,834 --> 01:08:16,001 Je deed niks. 1059 01:08:16,543 --> 01:08:21,209 Zo leg jij het uit. Jij. 1060 01:08:21,293 --> 01:08:24,501 Maar ik denk er heel anders over. 1061 01:08:24,584 --> 01:08:29,418 Want jij wilde alleen zijn, nou, dat ben je nu. 1062 01:08:29,501 --> 01:08:32,543 Je pakt mijn kinderen niet af. Ze blijven bij mij. 1063 01:08:34,918 --> 01:08:37,584 Maar we zijn allebei hun ouders. 1064 01:08:38,501 --> 01:08:40,709 Ze hebben ons allebei nodig. 1065 01:08:40,793 --> 01:08:42,126 En dan moeten we… 1066 01:08:42,209 --> 01:08:45,168 We moeten communiceren. Dat is dit niet. 1067 01:08:45,251 --> 01:08:48,418 Nee, precies. Ik wil niet met jou communiceren. 1068 01:08:48,501 --> 01:08:50,168 Ben jij zo dom? 1069 01:08:50,959 --> 01:08:52,918 Ik wil niet met je communiceren. 1070 01:08:53,001 --> 01:08:57,001 En er komt geen hippie-Kerstmis. Dit gaat er gebeuren. 1071 01:08:57,084 --> 01:09:02,334 Ik neem de kinderen mee naar m'n ouders en jij kan ze met Oudejaar hebben. 1072 01:09:05,876 --> 01:09:07,209 Discussie gesloten. 1073 01:09:53,793 --> 01:09:55,793 Hallo, en welkom. 1074 01:09:57,626 --> 01:09:59,001 Kom je niet naar boven? 1075 01:10:01,584 --> 01:10:03,751 De kinderen moeten hun cadeaus krijgen. 1076 01:10:04,584 --> 01:10:06,834 Ik dacht dat we koffie zouden drinken. 1077 01:10:11,876 --> 01:10:12,709 Ja. 1078 01:10:40,334 --> 01:10:42,126 Dag, schatjes. 1079 01:10:42,209 --> 01:10:43,251 Hoi, mama. 1080 01:10:43,334 --> 01:10:45,043 Jullie zien er zo slim uit. 1081 01:10:45,918 --> 01:10:47,126 We gaan naar oma. 1082 01:10:47,209 --> 01:10:50,126 En we krijgen een verrassing. -Ja, weet ik. 1083 01:10:50,209 --> 01:10:52,126 Het wordt echt leuk. 1084 01:10:52,209 --> 01:10:54,334 En hier nog meer verrassingen. 1085 01:10:54,418 --> 01:10:55,918 Lekkers voor onderweg. 1086 01:10:56,001 --> 01:10:58,126 En Leo, je knuffel. Hier. 1087 01:10:58,209 --> 01:11:02,084 Oké, maak er een mooie Kerst van. 1088 01:11:02,168 --> 01:11:04,168 En bel me als jullie iets willen. 1089 01:11:04,251 --> 01:11:05,709 Of ergens zin in hebben. 1090 01:11:05,793 --> 01:11:08,959 Wat ga jij doen? -Ga jij het niet vieren? 1091 01:11:09,543 --> 01:11:11,543 Natuurlijk wel. 1092 01:11:11,626 --> 01:11:14,584 Ik moet veel proefwerken nakijken. 1093 01:11:14,668 --> 01:11:17,043 En dan ga ik waarschijnlijk naar tante Joanna. 1094 01:11:17,126 --> 01:11:19,376 Maar ik moet eerst de Kerstman bellen… 1095 01:11:19,459 --> 01:11:21,668 …om hem oma's adres te geven. 1096 01:11:22,168 --> 01:11:23,584 Dan moeten we maar eens gaan. 1097 01:11:23,668 --> 01:11:25,126 Laten we afscheid nemen. 1098 01:11:25,209 --> 01:11:28,334 Niet vertrekken zonder een kus van mama. Kom hier. 1099 01:11:29,043 --> 01:11:30,584 Ik hou van je, schatje. 1100 01:11:30,668 --> 01:11:31,918 Geef me een knuffel. 1101 01:11:33,293 --> 01:11:35,251 Ik hou van jullie. 1102 01:11:35,334 --> 01:11:36,543 Heel veel. 1103 01:11:37,876 --> 01:11:39,668 Oké? -Dag, mama. 1104 01:12:35,293 --> 01:12:39,959 Nu is het een slang en nu een olifant. -Geen getover meer, kleine Louie. 1105 01:12:40,043 --> 01:12:42,584 Trek het kostuum uit. -Dat wil ik niet. 1106 01:12:42,668 --> 01:12:46,459 Het was een heel gezellige Kerst, maar dat wordt te warm. 1107 01:12:46,543 --> 01:12:48,543 Ik wil het aan mama laten zien. 1108 01:12:49,418 --> 01:12:53,043 Doe dat maar als je haar ziet, oké? 1109 01:12:53,126 --> 01:12:55,043 Ik wil mama. 1110 01:12:55,126 --> 01:12:56,876 Ik ook. 1111 01:13:01,168 --> 01:13:02,251 Schat, kom hier. 1112 01:13:02,959 --> 01:13:05,543 Net zoals mama doet. Kom hier zitten. 1113 01:13:05,626 --> 01:13:06,459 Daar. 1114 01:13:07,876 --> 01:13:08,709 Kom hier. 1115 01:13:26,293 --> 01:13:30,793 SCHEIDINGSTRAUMA 1116 01:13:30,876 --> 01:13:32,376 Scheidingsangst… 1117 01:13:33,168 --> 01:13:34,334 …of depressie. 1118 01:13:37,043 --> 01:13:40,168 Ze zijn te vergelijken met ontwenningsverschijnselen. 1119 01:13:42,376 --> 01:13:45,876 Zelfs je immuunsysteem werkt minder goed. 1120 01:13:48,751 --> 01:13:52,918 Als je een man was, zou ik een paar glazen wijn aanraden. 1121 01:13:53,459 --> 01:13:56,501 Maar het dopaminesysteem van de vrouw… 1122 01:13:56,584 --> 01:13:59,834 …wordt niet op dezelfde manier getriggerd door alcohol. 1123 01:13:59,918 --> 01:14:02,584 Ik zou je een oxytocine kunnen geven… 1124 01:14:03,209 --> 01:14:05,668 …om je eigen dopamine op gang te krijgen. 1125 01:14:08,376 --> 01:14:10,418 Of antidepressiva. 1126 01:14:13,084 --> 01:14:15,709 Je moet je erdoorheen slaan. 1127 01:14:16,376 --> 01:14:17,959 Probeer vooruit te kijken. 1128 01:14:20,209 --> 01:14:22,751 Doe dingen waar je blij van wordt. 1129 01:14:25,793 --> 01:14:29,334 Nee, ik ga niet op Tinder.  1130 01:14:29,418 --> 01:14:31,584 Ik ga liever dood dan mezelf… 1131 01:14:31,668 --> 01:14:33,126 Zo verdomd pretentieus. 1132 01:14:33,209 --> 01:14:37,459 Het is zo'n walgelijke, mensonterende manier om te socialiseren. 1133 01:14:38,043 --> 01:14:39,751 Ik bedoel, waarom… 1134 01:14:39,834 --> 01:14:44,168 Waarom hebben wij niet zo'n SCRUFF-app? 1135 01:14:45,043 --> 01:14:49,293 Gewoon voor de seks zonder hoeven te praten en je te vervelen… 1136 01:14:49,376 --> 01:14:51,168 …voor je naar bed gaat. 1137 01:14:51,251 --> 01:14:52,418 Geweldig, toch? 1138 01:14:52,501 --> 01:14:55,501 Ja, want ik heb het wel gehad met de liefde. 1139 01:14:56,376 --> 01:14:58,168 Er zal sowieso niets gebeuren… 1140 01:14:58,251 --> 01:15:01,418 …als ik mijn gps-coördinaten op een of andere app deel. 1141 01:15:01,501 --> 01:15:04,043 Meid, het is 2021. 1142 01:15:04,126 --> 01:15:05,876 Zo werkt Tinder. 1143 01:15:05,959 --> 01:15:08,626 Stel dat je bij een buffet zit en sterft van de honger. 1144 01:15:08,709 --> 01:15:11,001 Nu kun je de lekkerste dingen pakken. 1145 01:15:11,084 --> 01:15:13,793 Je pakt precies wat je wilt. 1146 01:15:13,876 --> 01:15:16,084 Wie zou mij nou willen? 1147 01:15:25,376 --> 01:15:29,376 Op een bepaald moment moet je verder. 1148 01:15:29,459 --> 01:15:33,668 Dus ging ik in therapie en keek naar mijn innerlijk. 1149 01:15:33,751 --> 01:15:36,126 Dus nu heb ik… 1150 01:15:36,209 --> 01:15:38,626 Het is voorbij. Dat hoofdstuk is af. 1151 01:15:39,584 --> 01:15:41,209 Goed gedaan. -Ja. 1152 01:15:41,293 --> 01:15:42,834 En het ging snel. -Ja. 1153 01:15:42,918 --> 01:15:45,584 Een half jaar maar. Je bent geweldig. 1154 01:15:45,668 --> 01:15:46,626 Wat? 1155 01:15:46,709 --> 01:15:48,334 We leven maar één keer. 1156 01:15:49,126 --> 01:15:53,001 Ik kon niet meer tijd verspillen aan uitzoeken waarom het niet werkte. 1157 01:15:53,084 --> 01:15:56,168 Het werkte niet. En het is ingewikkeld. 1158 01:15:56,918 --> 01:15:58,501 Nu is het voorbij. 1159 01:15:58,584 --> 01:16:01,918 We hebben bepaalde routines en dat werkt. 1160 01:16:02,001 --> 01:16:03,043 Geen drama. 1161 01:16:03,751 --> 01:16:05,168 Tijd om een beetje te leven. 1162 01:16:05,668 --> 01:16:08,001 Kon ik dat maar zeggen. 1163 01:16:08,084 --> 01:16:09,001 Is het zo erg? 1164 01:16:10,293 --> 01:16:11,709 Ja, maar… 1165 01:16:11,793 --> 01:16:13,834 Ik bedroog hem, dus ik vroeg erom. 1166 01:16:16,709 --> 01:16:19,376 Meestal gaat het om iets anders, hè? 1167 01:16:19,459 --> 01:16:21,293 Ik weet er alles van. 1168 01:16:22,459 --> 01:16:24,168 Heb ik dat niet verteld? -Nee. 1169 01:16:26,168 --> 01:16:28,501 Mijn ex leerde iemand anders kennen. 1170 01:16:30,751 --> 01:16:32,418 Dat dwong mij om… 1171 01:16:35,209 --> 01:16:37,876 …me af te vragen of ik het anders had kunnen doen. 1172 01:16:39,376 --> 01:16:42,043 Er zijn altijd twee in een relatie. 1173 01:16:51,293 --> 01:16:54,084 Zo kun je er ook naar kijken. 1174 01:16:57,876 --> 01:16:59,709 Ben je verdrietig dat het niets werd? 1175 01:17:02,876 --> 01:17:05,834 Ja. 1176 01:17:11,793 --> 01:17:14,334 Ik had een hoop dingen anders kunnen doen. 1177 01:17:16,376 --> 01:17:18,334 Ik had sneller… 1178 01:17:19,543 --> 01:17:23,709 …kunnen communiceren, sneller aan kunnen pakken wat er fout ging… 1179 01:17:23,793 --> 01:17:27,626 …in plaats van ons te onderwerpen aan wat ik deed. 1180 01:17:29,834 --> 01:17:33,126 Ik denk dat het gevoel van verraad het moeilijkst is. 1181 01:17:33,626 --> 01:17:36,459 En als je dat niet kunt bespreken, dan… 1182 01:17:37,876 --> 01:17:42,168 Voor ons opende het de discussie of we… 1183 01:17:43,626 --> 01:17:45,418 …gescheiden gelukkiger zouden zijn. 1184 01:17:46,626 --> 01:17:47,501 Ja. 1185 01:17:48,751 --> 01:17:54,501 Onze relatie zou die soort eerlijkheid niet weerstaan, denk ik. 1186 01:17:57,584 --> 01:18:00,001 En daarom is het voorbij. 1187 01:18:02,793 --> 01:18:05,168 Zo'n relatie wil je niet. 1188 01:18:13,001 --> 01:18:15,043 Wat voor relatie wil jij? 1189 01:18:28,334 --> 01:18:30,043 Oké, tot kijk. 1190 01:19:07,334 --> 01:19:09,251 Mag ik dit uittrekken? -Ja. 1191 01:19:12,084 --> 01:19:13,293 Ik doe het wel. 1192 01:19:52,501 --> 01:19:54,126 Jeetje, wat? 1193 01:19:55,126 --> 01:19:56,001 Wacht even. 1194 01:19:56,543 --> 01:19:57,709 Het is niet erg. -Sorry. 1195 01:19:57,793 --> 01:20:00,293 Nee. -Zo vervelend. 1196 01:20:00,876 --> 01:20:02,751 Verdomme. -Het maakt niet uit. 1197 01:20:02,834 --> 01:20:04,543 Ja, maar wat verdomme? 1198 01:20:04,626 --> 01:20:06,543 Het spijt me. Heel erg. 1199 01:20:06,626 --> 01:20:07,501 Het is oké. 1200 01:20:11,543 --> 01:20:14,168 Het spijt me zo. Ik ben zo geil. 1201 01:20:16,043 --> 01:20:18,459 Dit is me nog nooit gebeurd. Nooit. 1202 01:20:18,543 --> 01:20:19,793 Ik snap het wel. 1203 01:20:20,834 --> 01:20:22,959 Wij gaan ook door een scheiding. 1204 01:20:23,043 --> 01:20:24,168 Ik snap het wel. 1205 01:20:25,334 --> 01:20:27,418 O. Is het moeilijk? 1206 01:20:27,501 --> 01:20:31,584 Nee, helemaal niet, eigenlijk. 1207 01:20:31,668 --> 01:20:32,501 Nee? 1208 01:20:32,584 --> 01:20:36,334 Ik wist op de bruiloft al dat het niet voor altijd zou zijn. 1209 01:20:41,626 --> 01:20:43,293 Maar jullie hebben kinderen. 1210 01:20:44,209 --> 01:20:45,834 Dat klopt. 1211 01:20:47,001 --> 01:20:49,834 Je hebt verschillende relaties voor verschillende behoeftes. 1212 01:20:51,709 --> 01:20:56,584 Hij gaf me een dochter, waar ik heel blij om ben. 1213 01:21:05,543 --> 01:21:08,459 Maar blijf hier niet over kniezen. 1214 01:21:08,543 --> 01:21:11,709 Het stelt niks voor. Ik heb het vaak meegemaakt. 1215 01:21:12,584 --> 01:21:15,376 Neem een blauwe pil als dat nodig is. 1216 01:21:16,043 --> 01:21:17,834 Niet dan? -Ja. 1217 01:21:17,918 --> 01:21:20,918 Het hoeft niet ingewikkeld te zijn. -Nee, dat klopt. 1218 01:21:26,209 --> 01:21:28,543 Maar, hé… 1219 01:21:31,459 --> 01:21:32,626 Deze houden we tegoed? 1220 01:21:36,043 --> 01:21:37,459 Dat zou ik fijn vinden. 1221 01:21:42,626 --> 01:21:43,918 Doei. Hou je haaks. 1222 01:21:46,834 --> 01:21:47,709 Doei. 1223 01:23:07,209 --> 01:23:11,251 OVERLEVING 1224 01:23:11,334 --> 01:23:13,459 Dus die vonk in je leven is weg? 1225 01:23:13,543 --> 01:23:16,001 Ja, maar ik heb het overleefd. 1226 01:23:17,876 --> 01:23:19,918 Ik probeerde iemand anders te vinden. 1227 01:23:21,459 --> 01:23:23,126 Ik wilde niet alleen wonen. 1228 01:23:23,876 --> 01:23:26,834 Dit is niet de beste tijd van m'n leven. 1229 01:23:27,543 --> 01:23:30,793 Nee, zeker niet. -Maar ik heb geen drugs gebruikt. 1230 01:23:32,668 --> 01:23:33,584 Het is… 1231 01:23:34,251 --> 01:23:38,043 Ik vraag me alleen af hoe ik eroverheen zal komen. 1232 01:23:40,584 --> 01:23:41,834 Wat is er aan de hand? 1233 01:23:42,626 --> 01:23:43,501 Nou… 1234 01:23:44,251 --> 01:23:47,126 Ik deed mee aan een wetenschappelijk onderzoek. 1235 01:23:47,209 --> 01:23:50,584 De wetenschappers noemen het een gedwongen zwemtest. 1236 01:23:50,668 --> 01:23:53,084 Dat zie je achter ons. -Interessant. 1237 01:23:53,584 --> 01:23:56,709 Woelmuizen die een scheiding meemaakten… 1238 01:23:57,793 --> 01:23:58,959 …zinken gewoon. 1239 01:23:59,043 --> 01:24:01,043 Recht naar de bodem. -Ze zinken gewoon. 1240 01:24:01,126 --> 01:24:04,126 Dus ze zwemmen niet? -Nee, ze zonken gewoon. 1241 01:24:04,209 --> 01:24:08,334 De anderen, die in een relatie zaten zwemmen voor hun leven. 1242 01:24:08,418 --> 01:24:09,501 Ze blijven doorgaan. 1243 01:24:10,626 --> 01:24:11,918 Ze blijven zwemmen. 1244 01:24:12,834 --> 01:24:14,459 Ze hebben iets om voor te leven. 1245 01:24:15,418 --> 01:24:18,251 De conclusie is dat relaties ons in leven houden. 1246 01:24:19,168 --> 01:24:21,543 Daarom willen we een stel zijn. 1247 01:24:22,751 --> 01:24:24,043 Steeds maar weer. 1248 01:24:28,168 --> 01:24:30,168 Steeds maar weer. 1249 01:26:01,209 --> 01:26:02,126 Björn. 1250 01:26:06,376 --> 01:26:07,209 Maar… 1251 01:26:07,876 --> 01:26:09,293 Hoe gaat het? 1252 01:26:09,959 --> 01:26:11,084 Hoi. -Hoe gaat het? 1253 01:26:11,168 --> 01:26:13,209 Goed, dank je. Fijn je te zien. 1254 01:26:13,293 --> 01:26:14,876 Wauw. Lang niet gezien. 1255 01:26:14,959 --> 01:26:16,293 Nou, echt. Wat… 1256 01:26:16,793 --> 01:26:20,584 Maar wat doen jullie hier? -We hebben een afspraak met het hoofd. 1257 01:26:21,084 --> 01:26:24,834 Oliver is niet blij op z'n oude school, misschien komt hij hier. 1258 01:26:24,918 --> 01:26:26,626 Oké, dat is mooi. 1259 01:26:27,293 --> 01:26:29,293 Leo's theatergroep heeft een voorstelling. 1260 01:26:29,376 --> 01:26:30,626 Echt? -Leuk. 1261 01:26:32,918 --> 01:26:35,418 Leuk om je even te zien. -Vind ik ook. 1262 01:26:35,501 --> 01:26:38,793 Ik hoorde over de voogdij. 1263 01:26:38,876 --> 01:26:40,418 Mooi dat het is opgelost. 1264 01:26:41,584 --> 01:26:43,876 Ik ben nu in therapie. 1265 01:26:43,959 --> 01:26:44,834 Wauw. -Ja. 1266 01:26:45,834 --> 01:26:46,793 Dus dat is goed. 1267 01:26:47,751 --> 01:26:49,543 Geweldig. 1268 01:26:50,459 --> 01:26:53,751 Die angst en bitterheid, als dat weg is… 1269 01:26:53,834 --> 01:26:55,834 Ja. -Hartstikke mooi. 1270 01:26:57,543 --> 01:27:00,626 Ik denk dat je ergens gewoon een besluit moet nemen. 1271 01:27:00,709 --> 01:27:04,168 Over wat je wilt, en er is geen goed of slecht, maar… 1272 01:27:06,001 --> 01:27:07,584 Nee. -Gewoon een besluit nemen. 1273 01:27:08,168 --> 01:27:11,334 Wat? Zijn jullie… Zijn jullie weer samen? 1274 01:27:11,418 --> 01:27:13,418 Sorry, ik probeer het te… 1275 01:27:13,501 --> 01:27:16,126 We wonen nog niet weer samen… 1276 01:27:16,209 --> 01:27:17,043 Dat nooit. 1277 01:27:17,126 --> 01:27:18,543 We proberen iets nieuws. 1278 01:27:18,626 --> 01:27:22,084 We hebben elkaar, maar met meer vrijheid. 1279 01:27:22,668 --> 01:27:24,418 Mooi voor jullie. 1280 01:27:24,501 --> 01:27:28,959 We daten met anderen, maar samen. 1281 01:27:30,126 --> 01:27:31,001 Ja. 1282 01:27:33,918 --> 01:27:36,168 Wauw. Mooi. Gefeliciteerd. 1283 01:27:38,043 --> 01:27:38,918 Bedankt. 1284 01:27:40,834 --> 01:27:43,418 We moeten weg, maar het was zo leuk je te zien. 1285 01:27:43,501 --> 01:27:45,709 Insgelijks. Oké, de mazzel. 1286 01:27:45,793 --> 01:27:47,001 Tot kijk. -Zeker. 1287 01:27:47,084 --> 01:27:48,959 Kom langs. -Doe ik. 1288 01:27:59,418 --> 01:28:02,209 Tijd om de dieren te roepen. 1289 01:28:03,709 --> 01:28:04,668 Wie ben jij? 1290 01:28:04,751 --> 01:28:07,709 Ik ben een haan. Hoor mijn lied. Kukeleku. 1291 01:28:07,793 --> 01:28:11,001 Ik ben een kip. Ik leg eieren die je kunt eten. 1292 01:28:12,626 --> 01:28:14,168 Vier woelmuizen. 1293 01:28:14,876 --> 01:28:18,043 Wie ben jij? -Ik ben een eenhoorn. 1294 01:28:18,751 --> 01:28:19,918 Is het niet te veel? 1295 01:28:20,001 --> 01:28:22,001 Zijn we niet met te veel? 1296 01:28:22,084 --> 01:28:23,418 Een minder kan wel. 1297 01:28:43,376 --> 01:28:48,126 Zorg voor de dieren, de natuur en elkaar. 1298 01:29:03,793 --> 01:29:05,084 Hou je deze even vast? -Ja. 1299 01:29:05,168 --> 01:29:06,876 En de mijne ook? -Ja. 1300 01:29:06,959 --> 01:29:10,501 Heb jij Leo's jasje? -Z'n jasje, maar niet z'n knuffel. 1301 01:29:13,251 --> 01:29:16,793 Hoi Christine, hoe gaat het? Hoi, fijn je te zien. 1302 01:29:16,876 --> 01:29:18,293 Hoe gaat het? Hallo. 1303 01:29:18,376 --> 01:29:20,584 Je weet wel. Hoe gaat het met jullie? 1304 01:29:22,293 --> 01:29:23,168 Met ons? 1305 01:29:26,168 --> 01:29:28,251 Nou, nee… O, je bedoelt… 1306 01:29:28,334 --> 01:29:31,001 Het gaat goed met ons. Gescheiden, blij, goed. 1307 01:29:31,084 --> 01:29:32,543 Leuk hier te zijn. 1308 01:29:33,334 --> 01:29:36,418 Ik zocht mijn kleine schatje, dus ik… 1309 01:29:36,501 --> 01:29:37,626 Ga je gang. -Tot kijk. 1310 01:29:37,709 --> 01:29:39,668 Ja. -Of… 1311 01:29:43,043 --> 01:29:44,668 Serieus. 1312 01:29:45,626 --> 01:29:46,501 De buurvrouw? 1313 01:29:48,626 --> 01:29:49,918 Ja, maar het was… 1314 01:29:50,001 --> 01:29:52,251 Het was fijn, oké? -Goed. 1315 01:29:57,751 --> 01:30:00,668 Pap, we hebben taart gemaakt. Kom je ook eten? 1316 01:30:00,751 --> 01:30:02,043 Ja, schat… 1317 01:30:02,126 --> 01:30:03,168 Alsjeblieft, papa? 1318 01:30:03,251 --> 01:30:04,709 Kom nou, papa. 1319 01:30:04,793 --> 01:30:07,209 Je kunt mama beter vragen of dat mag. 1320 01:30:07,293 --> 01:30:10,084 Toe mama, dan ben je de beste mama ter wereld. 1321 01:30:10,168 --> 01:30:12,751 Toe, mama? -Ik heb niets in de koelkast. 1322 01:30:12,834 --> 01:30:16,834 Mag papa geen taart met ons eten? -We hebben restjes… 1323 01:30:20,959 --> 01:30:23,876 Maar als jij taart als avondeten best vindt… 1324 01:30:24,876 --> 01:30:26,459 Heb je niks in de koelkast? 1325 01:30:26,959 --> 01:30:27,959 Nee. 1326 01:30:29,793 --> 01:30:32,584 Ik probeer 'dat moet' wat te dempen. 1327 01:30:36,459 --> 01:30:37,293 Ja. 1328 01:30:40,251 --> 01:30:41,209 Ben komt langs. 1329 01:30:42,793 --> 01:30:43,751 O. 1330 01:30:45,418 --> 01:30:49,834 Dus als wilt, mag je Christine meenemen. 1331 01:30:51,709 --> 01:30:52,584 Dat is prima. 1332 01:30:59,001 --> 01:31:02,001 Oké, doen we. Avondeten taart. -Ja. 1333 01:31:13,459 --> 01:31:15,293 Ja, het is verwarrend. 1334 01:31:15,376 --> 01:31:17,334 Maar de architectuur van de hersenen… 1335 01:31:17,418 --> 01:31:20,251 …kan ons oplossingen geven voor onze relatieproblemen… 1336 01:31:20,334 --> 01:31:23,251 …via drie onderling gerelateerde hersensystemen… 1337 01:31:23,334 --> 01:31:27,126 …die zich ontwikkelden voor het koppelen, reproductie en opvoeding. 1338 01:31:27,209 --> 01:31:30,084 Zullen we de perfectie vernietigen? -Ja. 1339 01:31:31,084 --> 01:31:34,918 Maar deze systemen zijn niet altijd direct verbonden. 1340 01:31:35,001 --> 01:31:39,126 Het is mogelijk om van iemand te houden, verliefd te zijn op iemand anders… 1341 01:31:39,209 --> 01:31:43,626 …en seksueel aangetrokken te zijn tot een derde, alles tegelijkertijd. 1342 01:31:43,709 --> 01:31:46,168 Misschien is het een neurologische verklaring… 1343 01:31:46,251 --> 01:31:49,584 …waarom Augustijnse relatienormen… 1344 01:31:49,668 --> 01:31:51,543 …niet voor iedereen werken. 1345 01:31:51,626 --> 01:31:53,293 Maar ondanks onze verschillen… 1346 01:31:53,376 --> 01:31:57,001 …oordelen we over onszelf met oude normen en standaarden… 1347 01:31:57,084 --> 01:32:02,001 …misschien in een poging om wat orde te vinden in de chaos van de liefde. 1348 01:32:02,084 --> 01:32:05,251 Zo krijgt iedereen zijn stuk van de taart en kan het opeten. 1349 01:32:06,918 --> 01:32:10,251 Wat doe jij met ons huisdier? -Ik doe dit. 1350 01:32:12,959 --> 01:32:14,168 Wat doe jij? 1351 01:32:14,251 --> 01:32:18,209 Ik snap niet waarom we niet allemaal samen kunnen wonen. 1352 01:32:18,293 --> 01:32:21,626 Ik heb ook een plekje voor mezelf nodig, kinderen hebben ook hun kamer. 1353 01:32:21,709 --> 01:32:23,793 Maar wij volwassenen hebben dat niet. 1354 01:32:25,584 --> 01:32:29,168 Ja, maar zo is het veel beter, denk ik, want… 1355 01:32:29,668 --> 01:32:31,876 …ik vind dat heen en weer gaan maar niks. 1356 01:32:31,959 --> 01:32:34,918 Zij gingen uit elkaar… 1357 01:32:35,001 --> 01:32:37,751 …dus het is eerlijk dat zij heen en weer gaan, toch? 1358 01:32:38,334 --> 01:32:40,918 Maar ik vind het leuk twee huizen te hebben. 1359 01:32:44,918 --> 01:32:47,918 Denk je dat ze weer bij elkaar zullen komen? 1360 01:32:48,001 --> 01:32:49,626 Zoals normale ouders? 1361 01:32:51,751 --> 01:32:52,751 Maar Leo… 1362 01:32:52,834 --> 01:32:54,543 …dit is ook normaal. 1363 01:32:55,168 --> 01:32:58,501 De helft van mijn klasgenoten heeft gescheiden ouders. 1364 01:32:59,168 --> 01:33:00,959 Ze praten er alleen niet over. 1365 01:33:02,334 --> 01:33:03,501 En, nou… 1366 01:33:03,584 --> 01:33:08,793 …ik denk dat ze soms samen zijn. 1367 01:33:08,876 --> 01:33:11,126 Lichamelijk, bedoel ik. 1368 01:33:15,543 --> 01:33:16,959 Maar Ben en Christine… 1369 01:33:17,459 --> 01:33:19,168 …worden die daar niet triest van? 1370 01:33:19,251 --> 01:33:23,626 Nee, voor Ben en Christine er waren, denk ik. 1371 01:33:24,501 --> 01:33:25,501 Ik weet het niet. 1372 01:33:31,376 --> 01:33:33,543 Op het dak? Te gevaarlijk. Kom naar beneden. 1373 01:33:35,084 --> 01:33:36,709 Oké, kleine aapjes… 1374 01:33:37,918 --> 01:33:40,001 Waar zitten jullie om te giechelen? 1375 01:33:41,001 --> 01:33:44,334 Jullie volwassenen zijn de apen. -Is dat zo? Oké, ja. 1376 01:33:44,876 --> 01:33:48,334 Dat klopt vast, maar nu gaan we naar binnen, kikkers zijn. 1377 01:33:48,418 --> 01:33:49,626 Oké? Kom. 1378 01:33:51,709 --> 01:33:53,084 Laten we beginnen. Klaar? 1379 01:33:53,168 --> 01:33:54,959 Laten we 'Kleine kikkers' zingen. 1380 01:33:55,043 --> 01:34:01,126 de kikkertjes, de kikkertjes zien er gek uit 1381 01:34:01,209 --> 01:34:05,251 de kikkertjes, de kikkertjes zien er gek uit 1382 01:34:05,334 --> 01:34:09,209 ik zie geen oren en de staart ontbreekt ook 1383 01:34:09,293 --> 01:34:12,793 ik zie geen oren en de staart ontbreekt ook 1384 01:34:16,334 --> 01:34:18,709 Dus de vraag is… 1385 01:34:18,793 --> 01:34:22,459 Zijn wij mensen biologische schepsels… 1386 01:34:22,543 --> 01:34:26,584 …die leven volgens onze voorgeprogrammeerde genen… 1387 01:34:26,668 --> 01:34:30,709 …of reguleert onze vrije wil alles… 1388 01:34:30,793 --> 01:34:36,793 …als we afwijken van de monogame norm? 1389 01:34:36,876 --> 01:34:37,834 Ja. 1390 01:34:37,918 --> 01:34:40,043 Nee of ja… 1391 01:34:40,126 --> 01:34:42,501 …of misschien beide wel. 1392 01:34:43,168 --> 01:34:47,751 Wij zijn zowel biologische als intellectuele schepsels… 1393 01:34:47,834 --> 01:34:51,709 …met stempels, opgedrukt door religie, erfelijkheid en omgeving. 1394 01:34:52,709 --> 01:34:57,251 Ongeacht de seksuele, religieuze en politieke oriëntatie… 1395 01:34:57,334 --> 01:34:59,459 …blijven we mensen. 1396 01:34:59,543 --> 01:35:03,793 Een fantastische mix van biologie en intellect. 1397 01:35:03,876 --> 01:35:06,668 En dat is gewoon menselijk. 1398 01:35:06,751 --> 01:35:09,251 Maar de vraag blijft: 1399 01:35:09,334 --> 01:35:12,209 'Hoe wil jij je leven leven?' 1400 01:35:15,209 --> 01:35:17,543 Meer hadden we niet deze week. 1401 01:35:17,626 --> 01:35:20,793 Volgende week in Late Night Diorama… 1402 01:35:20,876 --> 01:35:24,834 …blijven we menselijk gedrag bestuderen… 1403 01:35:24,918 --> 01:35:27,376 …vanuit verschillende perspectieven. 1404 01:35:27,459 --> 01:35:29,709 Volgende keer bestuderen we geweld. 1405 01:35:29,793 --> 01:35:33,334 Is geweld biologisch of aangeleerd? 1406 01:35:33,418 --> 01:35:35,376 Ga kijken. 1407 01:35:35,459 --> 01:35:37,418 Hopelijk tot dan. 1408 01:38:16,834 --> 01:38:21,834 Ondertiteld door: Marianna Stavinga