1
00:00:49,001 --> 00:00:50,668
Bonobo maymunları,
2
00:00:51,334 --> 00:00:55,876
şaşırtıcı benzerlikler taşıdığımız
en yakın akrabalarımız.
3
00:00:57,834 --> 00:00:59,084
Bir şey hariç.
4
00:01:01,751 --> 00:01:05,168
Bonobolar rastgele çiftleşirken
5
00:01:05,834 --> 00:01:10,126
insanlar ömürlük
ve tek eşli ilişkiler kurar.
6
00:01:10,918 --> 00:01:11,834
Değil mi?
7
00:01:13,709 --> 00:01:18,376
Tüm ilişkilerin yüzde 70’inde
ihanet yaşanırken
8
00:01:18,459 --> 00:01:23,459
dünya geneline bakıldığında
boşanma oranı yüzde 60'ı buluyor.
9
00:01:23,543 --> 00:01:26,334
Yine de standart norm,
10
00:01:26,418 --> 00:01:30,126
ömür boyu süren aşkın etrafında
dönmeye devam ediyor.
11
00:01:30,209 --> 00:01:31,126
Peki neden?
12
00:01:33,918 --> 00:01:37,209
Atalarımız daha fazla yiyecek
bulmak için iki ayak üzerinde
13
00:01:37,293 --> 00:01:38,876
yürümeye başlayınca
14
00:01:38,959 --> 00:01:44,418
kadınlar, çocuklarını dört ayak üzerinde
yürüdüğümüz zamanki gibi sırtta değil,
15
00:01:44,501 --> 00:01:46,793
kucakta taşımak zorunda kalmışlar.
16
00:01:49,126 --> 00:01:52,959
Çocuklarını sırtlarında taşırken
kendilerini savunabiliyorlarmış.
17
00:01:55,918 --> 00:01:58,293
Ancak tarihte o noktadan itibaren
18
00:01:58,376 --> 00:02:02,751
kadını da çocuğu da erkekler
korumaya başlamış.
19
00:02:02,834 --> 00:02:04,001
Bazılarına göre
20
00:02:04,084 --> 00:02:08,126
insanoğlunun tek eşli ilişkilerinin temeli
bu döneme dayanıyor.
21
00:02:10,876 --> 00:02:13,168
Derken dinler gelmiş.
22
00:02:14,626 --> 00:02:17,251
İsa'nın ölümünden yaklaşık 350 yıl sonra
23
00:02:17,334 --> 00:02:21,543
Aziz Augustinus,
insanın cinselliğini ve şehvetini,
24
00:02:21,626 --> 00:02:23,543
"Cennetten kovulma cezasını gerektiren
25
00:02:23,626 --> 00:02:28,043
ahlaki bir çöküş" olarak görmüş.
26
00:02:28,543 --> 00:02:31,626
Zavallı Augustinus, insan dürtüleri
hakkında çok endişelenip
27
00:02:31,709 --> 00:02:36,834
evliliği, bunları düzenleyen
bir kurum olarak tanımlamış.
28
00:02:37,918 --> 00:02:42,501
Evlilik ancak üreme, inanç
ve kutsallık için kabul edilebilir.
29
00:02:43,209 --> 00:02:45,043
Şehvet, tutku gibi duygularsa
30
00:02:45,126 --> 00:02:47,126
bizi cehennemlik yapar.
31
00:02:53,126 --> 00:02:54,834
Ne var ki Tanrı'nın tehdidi,
32
00:02:54,918 --> 00:02:57,918
insan dürtülerini pek durduramaz.
33
00:03:00,251 --> 00:03:02,751
Yoksa "erkelerin dürtülerini" mi deseydik?
34
00:03:07,418 --> 00:03:10,751
18. yüzyıl romantizmiyle birlikte
35
00:03:10,834 --> 00:03:13,751
nihayet duygulara
biraz yer verilmeye başlanır.
36
00:03:13,834 --> 00:03:14,793
ŞEHVET
37
00:03:14,876 --> 00:03:20,293
Evlilik artık iki kişilik,
ömürlük ve tek eşli bir idealdir.
38
00:03:22,459 --> 00:03:24,251
EVİM, GÜZEL EVİM
39
00:03:33,543 --> 00:03:38,626
Ancak evlilik dışı arzuların
evcilleştirilemesi mümkün olmadı.
40
00:03:43,543 --> 00:03:44,751
Ta ki…
41
00:03:48,501 --> 00:03:50,959
1900’lerin başlarında
42
00:03:51,043 --> 00:03:55,334
kadın hakları hareketi nihayet
eşit haklar ve eşit cinsel özgürlük
43
00:03:55,418 --> 00:03:57,918
talep edene kadar.
44
00:03:58,001 --> 00:04:00,959
KADINLARA OY HAKKI
45
00:04:01,043 --> 00:04:04,334
Hristiyan kilisesi için bu,
büyük bir sorun olmuştu.
46
00:04:04,418 --> 00:04:08,793
Artık kadınlar için de genelev açmak
zorunda mı kalınacaktı yani?
47
00:04:09,459 --> 00:04:11,334
Hepimiz olanları biliyoruz.
48
00:04:14,334 --> 00:04:19,918
Neyse ki kadınların özgürlük mücadelesi,
1900'ler boyunca devam etti.
49
00:04:24,751 --> 00:04:27,543
60'lardaki cinsel devrimden itibaren…
50
00:04:27,626 --> 00:04:31,251
…insanlar istedikleriyle
yatabiliyor ve yaşayabiliyorlardı.
51
00:04:33,668 --> 00:04:36,876
Modern bir çift ilişkisinde
her şey olmalıydı.
52
00:04:37,751 --> 00:04:41,543
İnsanlar, ömürlük bir ilişkide
tek çatı altında
53
00:04:41,626 --> 00:04:45,376
güvenlik ve macera,
dostluk ve seks istiyordu.
54
00:04:45,459 --> 00:04:49,001
O zaman insanlar niye her zamankinden
daha fazla boşanıyordu?
55
00:05:05,376 --> 00:05:09,918
Hiç uslu çocuk var mı?
56
00:05:10,918 --> 00:05:13,709
Noel Baba geldi!
57
00:05:15,501 --> 00:05:18,043
Bakın ne getirmiş!
58
00:05:20,876 --> 00:05:23,293
Umarım şans bizden yana olur.
59
00:05:23,376 --> 00:05:26,251
Şu an dört aylık hamile,
iyi gidiyor gibiyiz.
60
00:05:26,334 --> 00:05:29,501
Bunu cidden yapıyor olmanız inanılmaz.
61
00:05:29,584 --> 00:05:33,126
Birkaç yıl bez değiştirme,
uykusuzluk ve parasızlık,
62
00:05:33,209 --> 00:05:35,043
kavga edilecek şeyler değil.
63
00:05:35,126 --> 00:05:39,918
-Üç yıl sonra boşanan sen değil miydin?
-Aynen öyle, ne dediğimi iyi biliyorum.
64
00:05:40,001 --> 00:05:43,459
Teun ve ben, ebeveynlik yapmanın
kolay olacağına inanmıyoruz.
65
00:05:43,543 --> 00:05:45,834
Kendinize ne diyeceksiniz?
Baba Bir ve Baba İki mi?
66
00:05:45,918 --> 00:05:49,459
Hayır, Baba ve Baba’nın sevgilisi.
Sperm Tom'a ait. Gelecek bu işte.
67
00:05:49,543 --> 00:05:53,834
Önümüzdeki 10 yıl boyunca
neler yapacağını bildiğini bir düşün.
68
00:05:53,876 --> 00:05:56,209
Lanet olsun, büyümek istemiyorum.
69
00:05:56,293 --> 00:06:00,334
Adam, senin büyüme şansın hiç yok bence.
70
00:06:00,418 --> 00:06:03,959
Hiç de değil,
bence aynı eve çıkmanız tam yetişkin işi.
71
00:06:04,043 --> 00:06:07,543
Evet, artık biz de
birkaç çocuk bekliyoruz.
72
00:06:07,626 --> 00:06:10,459
Evet, çok çalışıyoruz.
Durmadan çalışıyoruz.
73
00:06:10,543 --> 00:06:12,043
Tamam, evet, güzel.
74
00:06:16,334 --> 00:06:17,251
Sizin şerefinize.
75
00:06:17,334 --> 00:06:19,376
Yeni evinizin şerefine.
76
00:06:19,459 --> 00:06:21,168
Şerefe, tebrikler.
77
00:06:21,251 --> 00:06:23,293
Yazın Noel’i kutlamak eğlenceli.
78
00:06:23,376 --> 00:06:25,001
-Şerefe!
-Şerefe!
79
00:06:25,084 --> 00:06:26,043
Şerefe.
80
00:06:26,126 --> 00:06:27,459
Mutlu Noeller!
81
00:06:27,543 --> 00:06:30,834
Artık kafaları dumanlamaya
başlasak mı? İyice düştüm de.
82
00:06:30,918 --> 00:06:33,168
Frida, ufak bir tabak var mıydı acaba?
83
00:06:33,251 --> 00:06:36,418
Sanırım tabağımız var. Tabaklar şeydeydi,
84
00:06:37,584 --> 00:06:38,418
çekmecede.
85
00:07:06,626 --> 00:07:07,668
Seni seviyorum.
86
00:07:08,334 --> 00:07:09,334
Seni seviyorum.
87
00:07:28,001 --> 00:07:32,459
BAĞLANMA
88
00:07:33,126 --> 00:07:36,043
Tarla fareleri seks yaparken
89
00:07:36,126 --> 00:07:40,501
beyinleri, ödül hormonu olan
dopamin salgılar.
90
00:07:41,126 --> 00:07:44,834
Bu onları mutlu eder ve partnerlerini
daha fazla isterler.
91
00:07:44,918 --> 00:07:46,668
Aynısı insanlarda da olur.
92
00:07:46,751 --> 00:07:48,251
Seks, dopamin üreterek
93
00:07:48,334 --> 00:07:53,376
bağ kurmayı sağlar,
bu da çift olmanın temelini oluşturur.
94
00:08:07,751 --> 00:08:09,126
Dur biraz. Tamam.
95
00:08:10,251 --> 00:08:11,084
İşte orası.
96
00:08:11,168 --> 00:08:12,001
-Burası mı?
-Evet.
97
00:08:12,584 --> 00:08:13,501
Bu…
98
00:08:14,501 --> 00:08:15,376
Ah!
99
00:08:18,251 --> 00:08:21,501
Sanki son yaptığımızdan beri
iki ay geçmiş gibi.
100
00:08:22,084 --> 00:08:24,459
Hayır, geçen cumartesi yaptık.
101
00:08:24,543 --> 00:08:26,043
Hatırlamıyor musun?
102
00:08:26,126 --> 00:08:27,293
Ne? Ciddi misin?
103
00:08:27,376 --> 00:08:28,668
Evet, yaptık.
104
00:08:29,168 --> 00:08:30,793
Benimle yapmış olamazsın.
105
00:08:36,334 --> 00:08:38,251
Hayır, yataktan mı düştü?
106
00:08:38,334 --> 00:08:40,834
Muhtemelen kafasını
yatağın kenarına vurdu.
107
00:08:40,918 --> 00:08:41,793
Sorun değil.
108
00:08:48,543 --> 00:08:51,501
Tanrım, belki de bir
uyku terapistine falan gitmeliyiz.
109
00:08:52,168 --> 00:08:53,084
Ne?
110
00:08:53,626 --> 00:08:57,376
Hâlâ her gece uykusundan uyanıyor.
111
00:08:57,459 --> 00:08:59,543
Diğerleri böyle değildi.
112
00:08:59,626 --> 00:09:01,209
Hiç anlamıyorum.
113
00:09:01,959 --> 00:09:05,709
Çok uzun zamandır yalnız uyuyamıyoruz.
114
00:09:05,793 --> 00:09:08,043
Sence bu normal mi?
115
00:09:08,126 --> 00:09:09,959
Bunu şimdi konuşmak zorunda mıyız?
116
00:09:10,459 --> 00:09:12,168
Hayır, üzgünüm.
117
00:09:12,251 --> 00:09:13,168
Sadece…
118
00:09:13,959 --> 00:09:16,001
Kafamı yastığa koyduğum an,
119
00:09:17,293 --> 00:09:19,834
düşünceler beliriyor. Affedersin.
120
00:09:19,918 --> 00:09:22,876
-Biraz sessiz kalabilir misin?
-Evet, özür dilerim.
121
00:09:26,626 --> 00:09:27,918
Buraya gel tatlım.
122
00:09:28,001 --> 00:09:28,834
Gel buraya.
123
00:09:32,418 --> 00:09:34,084
Bekle. Prezervatif.
124
00:09:34,709 --> 00:09:35,918
Hayır, lütfen.
125
00:09:36,418 --> 00:09:37,751
Sızlanma.
126
00:09:37,834 --> 00:09:39,668
Tak şu prezervatifi lütfen.
127
00:09:40,334 --> 00:09:42,126
Şey, takmasam…
128
00:09:42,209 --> 00:09:45,751
Lütfen tak şunu hadi.
Ne kadar zor olabilir?
129
00:09:45,834 --> 00:09:49,751
Seni gerçekten hissetmek istiyorum.
Çok mu tuhaf yani?
130
00:09:49,834 --> 00:09:53,793
Diğer seçenekler hormon hapı almam
ya da metal bir şey kullanmam
131
00:09:53,876 --> 00:09:56,251
ya da tekrar hamile kalmam.
132
00:09:56,334 --> 00:09:59,084
Bunların hiçbiri olamaz.
O yüzden tak şunu.
133
00:09:59,168 --> 00:10:00,418
Tamam.
134
00:10:00,501 --> 00:10:03,584
Her seferinde bu lanet
tartışmayı yapıyoruz.
135
00:10:03,668 --> 00:10:07,043
İşte asker miğferini taktı.
136
00:10:07,126 --> 00:10:08,668
-Bacaklarını biraz aç.
-Peki.
137
00:10:08,751 --> 00:10:09,876
İşte.
138
00:10:09,959 --> 00:10:10,834
Tamam.
139
00:10:12,959 --> 00:10:13,793
Dur.
140
00:10:15,834 --> 00:10:17,084
Şimdi odaklan.
141
00:10:17,918 --> 00:10:18,959
Daha sert.
142
00:10:19,043 --> 00:10:20,334
Ne dedin sen?
143
00:10:21,209 --> 00:10:22,043
Daha sert mi?
144
00:10:22,918 --> 00:10:24,126
Daha sert mi istiyorsun?
145
00:10:25,251 --> 00:10:26,959
Neden daha sert istiyorsun?
146
00:10:27,043 --> 00:10:28,251
Lütfen.
147
00:10:28,334 --> 00:10:30,376
Daha mı büyük olmasını isterdin?
148
00:10:30,459 --> 00:10:31,376
Hayır.
149
00:10:32,043 --> 00:10:33,626
Kes şunu.
150
00:10:34,334 --> 00:10:39,084
Üç çocuk ve 10 yıldan sonra mı
bunu soruyorsun?
151
00:10:39,168 --> 00:10:41,709
İşimiz bittiğinde
yan yan yürüyeceksin.
152
00:10:42,418 --> 00:10:44,876
İçinde olmayı seviyorum.
153
00:10:45,834 --> 00:10:47,459
Anne!
154
00:10:49,043 --> 00:10:50,543
-Hayır, devam et.
-Tamam.
155
00:10:51,376 --> 00:10:52,418
Anne!
156
00:10:52,501 --> 00:10:54,543
Sen devam et, durma.
157
00:10:57,418 --> 00:10:58,251
Yatakta kal.
158
00:10:58,334 --> 00:10:59,709
Anne!
159
00:10:59,793 --> 00:11:01,918
Lanet olsun!
160
00:11:07,084 --> 00:11:08,126
Tanrım!
161
00:11:08,209 --> 00:11:10,209
Pekâlâ, beş dakikaya çıkıyoruz.
162
00:11:11,293 --> 00:11:13,751
Baba, Noel'de bana köpek alır mısın?
163
00:11:15,001 --> 00:11:15,834
Ne?
164
00:11:16,793 --> 00:11:19,126
Nasıl yani? Hayır, köpek besleyemeyiz.
165
00:11:19,209 --> 00:11:21,834
Apartman dairesinde olmaz.
Hayvana uygun değil.
166
00:11:21,918 --> 00:11:25,126
-Anna!
-Tamam, başımın etini yemen gerekmez.
167
00:11:25,209 --> 00:11:27,751
Gerekir. Saat yedi buçuk. Hadi.
168
00:11:27,834 --> 00:11:29,376
Stres sağlığa zararlı.
169
00:11:29,459 --> 00:11:31,959
-Kendin demiştin. Değil mi baba?
-Evet, bekle.
170
00:11:32,043 --> 00:11:34,501
-Dişlerini fırçala.
-Baba, cevap versene.
171
00:11:34,584 --> 00:11:35,501
Ne dedin ki?
172
00:11:36,084 --> 00:11:38,084
Çok sinir bozucusunuz.
Dinlemiyorsunuz bile.
173
00:11:38,168 --> 00:11:40,418
Beni strese sokuyorsunuz.
Bu hiç sağlıklı değil.
174
00:11:40,501 --> 00:11:42,418
Biliyorum. Üzgünüm tatlım.
175
00:11:42,501 --> 00:11:43,668
-Şunları alsana.
-Peki.
176
00:11:46,459 --> 00:11:48,459
-Aferin.
-Marş marş. Önlüğünü giy.
177
00:11:48,543 --> 00:11:50,918
-Anna, lütfen…
-Peki, tamam.
178
00:11:51,001 --> 00:11:52,251
Lanet olsun!
179
00:11:52,334 --> 00:11:55,709
-Gel hadi.
-Ama ben rahat çoraplarımı istiyorum.
180
00:11:55,793 --> 00:11:58,334
Evet ama dışarısı soğuk,
bunları giymelisin.
181
00:11:58,418 --> 00:12:00,043
Ama ben rahat olanları istiyorum.
182
00:12:00,126 --> 00:12:01,959
-Hayır, kes şunu!
-Beni çekti.
183
00:12:02,043 --> 00:12:05,668
-Evet, gördüm. Yapma şunu.
-Rahat çoraplarımı istiyorum.
184
00:12:05,751 --> 00:12:06,918
Onlar kirli.
185
00:12:07,001 --> 00:12:08,668
Temiz çorap giymelisin.
186
00:12:08,751 --> 00:12:12,043
-Kendi su şişen yok mu?
-Seninkini aldım işte canım.
187
00:12:12,126 --> 00:12:13,251
Söyleseydin ya.
188
00:12:13,334 --> 00:12:15,376
Kavga etmek istemiyorum Louie.
189
00:12:18,834 --> 00:12:20,001
Pekâlâ.
190
00:12:20,084 --> 00:12:22,959
Bu çoraplar güzel.
Bunları da seviyorum anne.
191
00:12:23,459 --> 00:12:25,084
-Şey var mı…
-Ne var mı?
192
00:12:25,543 --> 00:12:27,459
170 GR ŞEKER, İKİ YUMURTA, 104 GR UN
193
00:12:27,543 --> 00:12:29,084
50 GR TEREYAĞ, 1 YK KABARTMA TOZU
194
00:12:29,168 --> 00:12:31,001
20 DAKİKA
195
00:12:32,209 --> 00:12:33,251
Nedir bu?
196
00:12:35,668 --> 00:12:37,209
Bunun ne olduğunu biliyor musunuz?
197
00:12:37,293 --> 00:12:38,293
Evet.
198
00:12:38,376 --> 00:12:39,293
Pasta.
199
00:12:39,376 --> 00:12:40,459
Evet.
200
00:12:40,543 --> 00:12:42,418
Ama henüz yapılmamış, değil mi?
201
00:12:43,209 --> 00:12:44,043
Evet Liam.
202
00:12:44,126 --> 00:12:45,334
Bu bir tarif.
203
00:12:45,418 --> 00:12:47,293
Aynen öyle.
204
00:12:47,376 --> 00:12:49,751
Peki tariflere neden ihtiyacımız var?
205
00:12:50,501 --> 00:12:52,334
Pasta yapabilmek için mesela.
206
00:12:52,418 --> 00:12:53,418
Kesinlikle.
207
00:12:53,501 --> 00:12:55,084
Evet, aynen öyle.
208
00:12:55,168 --> 00:12:56,834
Elimizde tarif olmasa
209
00:12:56,918 --> 00:13:00,584
pasta ya çok sert
ya da çok hamur olabilirdi.
210
00:13:01,168 --> 00:13:04,043
Hatta yanlışlıkla lazanya yapabiliriz.
211
00:13:04,543 --> 00:13:07,126
-Ama bunu yapmak istemeyiz.
-Evet.
212
00:13:07,209 --> 00:13:10,459
Değil mi? Yani tarifler birer kılavuzdur.
213
00:13:10,543 --> 00:13:12,834
Tarifi, kılavuz olarak kullanırız
214
00:13:13,334 --> 00:13:16,001
ve aynısını bilgisayarlarda da yaparız.
215
00:13:17,126 --> 00:13:18,418
Bu çok güzel.
216
00:13:18,501 --> 00:13:21,126
Sevgili dostlar,
fazla gevşemeyelim, olur mu?
217
00:13:21,209 --> 00:13:23,251
Noel ikramiyesi kendiliğinden oluşmaz.
218
00:13:23,334 --> 00:13:24,959
O yeni arabayı istiyoruz.
219
00:13:25,043 --> 00:13:26,834
Değil mi?
220
00:13:26,918 --> 00:13:28,084
Evet.
221
00:13:29,126 --> 00:13:31,668
Hadi, işinizin başına. Çıkın dışarı.
222
00:13:31,751 --> 00:13:33,334
Kaybolun!
223
00:13:34,293 --> 00:13:36,334
Stefan, sunumun harikaydı.
224
00:13:36,418 --> 00:13:38,709
Monica, bir saniye konuşmamız lazım.
225
00:13:52,459 --> 00:13:57,584
Tabii, evde bir bekleyeni olmayınca
gece gündüz çalışması kolay.
226
00:13:58,584 --> 00:14:00,918
-Ne? Yoksa evine mi gittin?
-Kes şunu.
227
00:14:01,001 --> 00:14:02,501
-Onunla yattın mı?
-Hayır.
228
00:14:02,584 --> 00:14:05,626
Hayır ama aile kurmak
istemediğini söylüyor.
229
00:14:05,709 --> 00:14:08,043
Hayatını yaşamak istiyormuş.
230
00:14:08,543 --> 00:14:11,043
Onu anlayabiliyorum.
231
00:14:11,126 --> 00:14:12,501
Şuraya baksana.
232
00:14:12,584 --> 00:14:15,168
Bunlardan biri varken
arabayı kim ister ki?
233
00:14:16,001 --> 00:14:17,376
-Vay canına!
-Haksız mıyım?
234
00:14:17,876 --> 00:14:18,959
Bunu nereden buldun?
235
00:14:19,043 --> 00:14:21,584
Bangkok'tan. Üstelik çok ucuzdu.
236
00:14:21,668 --> 00:14:24,793
Mağaza sahibiyle yazıştım. İyi biri.
237
00:14:24,876 --> 00:14:26,251
Güzel görünüyor.
238
00:14:26,334 --> 00:14:29,043
Bununla… Nepal'e kadar gidebiliriz.
239
00:14:30,918 --> 00:14:33,209
-Sabırsızlanıyorum.
-Ben de öyle.
240
00:14:33,293 --> 00:14:34,168
Aslında…
241
00:14:35,168 --> 00:14:36,709
Hey, eve mi gidiyorsun?
242
00:14:36,793 --> 00:14:39,251
Hayır, birkaç saat daha çalışacağım.
243
00:14:39,334 --> 00:14:40,584
Bu hafta çocuk yok.
244
00:14:40,668 --> 00:14:42,501
Pekâlâ, senin adına sevindim.
245
00:14:45,251 --> 00:14:46,584
İyi eğlenceler.
246
00:14:46,668 --> 00:14:47,501
Aynen.
247
00:15:09,209 --> 00:15:11,376
Merhaba. Selam.
248
00:15:11,459 --> 00:15:13,168
-Kitap okumaya çalışıyor.
-Sonra
249
00:15:13,251 --> 00:15:15,418
yılan demiş ki
250
00:15:16,084 --> 00:15:18,084
o elmayı…
251
00:15:19,334 --> 00:15:20,459
Selam demek zor mu?
252
00:15:21,043 --> 00:15:24,418
yiyebilirsin ama…
253
00:15:25,293 --> 00:15:27,626
Benim biricik karıcığım.
254
00:15:27,709 --> 00:15:30,209
-Yapma, kahretsin!
-Ne yaptım? Ne oldu?
255
00:15:30,293 --> 00:15:33,376
-Az kalsın düşürüyordum.
-Gördüm, sadece sarılmak istedim.
256
00:15:33,459 --> 00:15:37,793
Leo, şu kitabı bize okumaya
can atıyordu da.
257
00:15:37,876 --> 00:15:39,209
Deterjan aldın mı?
258
00:15:40,376 --> 00:15:42,334
Hangi kitabı okuyorsun Leo?
259
00:15:42,418 --> 00:15:43,543
-Selam baba.
-Selam.
260
00:15:43,626 --> 00:15:49,001
Okulda şeyi okuyoruz,
Alex ile Havva'nın hikâyesini.
261
00:15:49,084 --> 00:15:50,293
Adem ile Havva, tatlım.
262
00:15:50,376 --> 00:15:52,918
Alex ile Havva da gayet hoş.
263
00:15:53,001 --> 00:15:55,293
-Aldın mı?
-Maalesef unuttum.
264
00:15:55,376 --> 00:15:57,668
-Ama şarap aldım. Biraz ister misin?
-Hayır.
265
00:15:58,168 --> 00:16:00,251
-Peki
-Baba, dinlemek ister misin?
266
00:16:00,334 --> 00:16:02,293
-Çok isterim.
-Dinle.
267
00:16:02,376 --> 00:16:05,876
-Tamam.
-Bir gün Havva…
268
00:16:05,959 --> 00:16:08,709
Anna, yemek zamanı. Hadi masaya!
269
00:16:08,793 --> 00:16:11,501
-Merhaba tatlım. Acıktın mı?
-Evet.
270
00:16:11,584 --> 00:16:12,626
Güzel.
271
00:16:12,709 --> 00:16:15,626
Bugün okulda ufak bir bir kaza yaşadık da.
272
00:16:16,834 --> 00:16:19,043
-Anladım.
-Çamaşır yıkamam lazım.
273
00:16:19,126 --> 00:16:21,959
Anlıyorum ama almayı unuttum, tamam mı?
274
00:16:22,043 --> 00:16:24,543
-Peki…
-Yine mi makarna?
275
00:16:24,626 --> 00:16:27,918
-Anna...
-Hoşuna gitmediyse yemeden yatabilirsin.
276
00:16:28,001 --> 00:16:30,668
Şunu da alalım. Bitti.
277
00:16:30,751 --> 00:16:32,793
Onu öyle alamazsın.
278
00:16:32,876 --> 00:16:34,293
Hayır, alabilirim
279
00:16:34,376 --> 00:16:36,959
çünkü hep birlikte
akşam yemeği yiyeceğiz.
280
00:16:37,043 --> 00:16:38,084
Hadi, yiyelim.
281
00:16:38,168 --> 00:16:41,376
Ama sen çalışırken
ben seni rahatsız etmiyorum.
282
00:16:41,459 --> 00:16:43,543
Sen niye bana öyle yapıyorsun?
283
00:16:44,126 --> 00:16:50,251
Anne, söylesene. Kitabımı aldı.
Niye kitabımı önümden aldın ki?
284
00:16:50,334 --> 00:16:52,959
Tatlım, baban kitabı
öylesine almadı. Tamam mı?
285
00:16:53,043 --> 00:16:56,376
Önce yemeğimizi yiyelim
sonra kalanını okuruz. Olur mu?
286
00:16:57,501 --> 00:17:00,001
-Çok kızdım!
-Bu kadar yeter!
287
00:17:00,626 --> 00:17:02,959
Yeter. Kızdığını herkes duydu.
288
00:17:07,293 --> 00:17:08,376
Dinle.
289
00:17:08,459 --> 00:17:10,334
Yemeğini ne kadar hızlı yersen
290
00:17:10,418 --> 00:17:14,584
o kadar çabuk kanepeye geçer,
birbirimize sarılıp okuruz.
291
00:17:14,668 --> 00:17:15,918
Tamam mı tatlım?
292
00:17:31,793 --> 00:17:34,334
Hey, biraz ara versene.
293
00:17:35,501 --> 00:17:37,584
Yanıma gel, bir şey göstereceğim.
294
00:17:44,293 --> 00:17:45,251
Vay canına!
295
00:17:46,668 --> 00:17:49,126
Yani cidden gidiyorsunuz ha?
296
00:17:49,751 --> 00:17:50,834
Elbette.
297
00:17:50,918 --> 00:17:53,668
-Ciddi misin?
-Evet, tabii ciddiyim. Elbette.
298
00:17:56,584 --> 00:17:57,418
Peki.
299
00:17:57,959 --> 00:18:00,334
Ne güzel.
300
00:18:00,959 --> 00:18:01,793
Aynen öyle.
301
00:18:07,293 --> 00:18:10,209
Louie'nin yıkanması lazım.
Anna’nın da ödevi var.
302
00:18:10,293 --> 00:18:12,543
Onu sen yıkayamaz mısın? Hadi.
303
00:18:18,334 --> 00:18:21,626
…genlerimiz
beynimiz hakkında bir fikir verir
304
00:18:21,709 --> 00:18:26,751
-ve beynimizi şekillendirebiliriz.
-Birlikte oturduğumuz kişiyi düşünürsek…
305
00:18:27,668 --> 00:18:28,501
Björn.
306
00:18:29,834 --> 00:18:32,168
Björn. Hadi yatağa.
307
00:20:01,668 --> 00:20:02,501
Björn.
308
00:20:43,918 --> 00:20:48,209
CAN SIKINTISI
309
00:20:48,293 --> 00:20:50,209
Sanırım ilk başlarda,
310
00:20:50,834 --> 00:20:53,626
saatte altı defa yaptığımız oluyordu.
311
00:20:53,709 --> 00:20:57,126
Evet, o zamanlar…
Abartmıştık. Cidden öyle.
312
00:20:57,209 --> 00:20:59,584
Sonra ayda bir yapmaya başladık
313
00:20:59,668 --> 00:21:00,918
ve artık sadece…
314
00:21:01,584 --> 00:21:02,918
Ne zaman yapıyoruz?
315
00:21:03,001 --> 00:21:03,834
Sanırım…
316
00:21:07,251 --> 00:21:10,751
Balayından sonra
testosteron seviyesi deli gibi düşüyor.
317
00:21:11,376 --> 00:21:14,626
Evet, hatta… Biz erkekler,
bu konuda şakalaşırız.
318
00:21:15,959 --> 00:21:17,293
"Neydi?"
319
00:21:17,376 --> 00:21:19,251
"Testosteron seviyem!"
320
00:21:20,209 --> 00:21:23,459
Tabii bir de, kabul etmeliyim ki
321
00:21:23,543 --> 00:21:27,251
onu elde etmek için
kas gösterisi yapmam gerekmiyor.
322
00:21:29,668 --> 00:21:31,626
Evet, artık birbirimize sahibiz
323
00:21:32,293 --> 00:21:33,543
ve bu da iyi bir şey.
324
00:21:36,376 --> 00:21:37,293
Sanırım.
325
00:21:38,251 --> 00:21:39,376
Değil mi tatlım?
326
00:21:40,418 --> 00:21:41,293
Öyle değil mi?
327
00:21:43,209 --> 00:21:44,043
Tamam.
328
00:21:45,126 --> 00:21:46,876
Yedek kıyafet, bisküvi, su şişeleri.
329
00:21:47,751 --> 00:21:48,876
Her şey tamam.
330
00:21:54,709 --> 00:21:55,626
Biz gidiyoruz.
331
00:21:57,709 --> 00:22:00,084
-Ne?
-Bir saat önce söylemiştim.
332
00:22:00,668 --> 00:22:01,959
Cevap bile verdin.
333
00:22:07,543 --> 00:22:08,418
Ne demiştin?
334
00:22:08,501 --> 00:22:09,918
Bugün cumartesi değil mi?
335
00:22:10,418 --> 00:22:14,209
Saatlerdir ayaktalar,
çıkmazsak birbirlerini boğacaklar.
336
00:22:14,293 --> 00:22:15,418
Tamam.
337
00:22:15,501 --> 00:22:17,334
Biz yokken evi süpürür müsün?
338
00:22:21,501 --> 00:22:24,459
-Nasılsın?
-Yeni bir şey yok. Her şey aynı.
339
00:22:24,543 --> 00:22:26,626
İşten eve, evden işe.
340
00:22:26,709 --> 00:22:28,668
-Yeni eviniz nasıl?
-Gayet güzel.
341
00:22:28,751 --> 00:22:30,043
-Öyle mi?
-Evet.
342
00:22:30,126 --> 00:22:32,251
-Görmem lazım.
-Elbette.
343
00:22:32,959 --> 00:22:34,626
Olli mutlu görünüyor.
344
00:22:34,709 --> 00:22:35,751
Evet.
345
00:22:35,834 --> 00:22:38,126
Umarım öyledir. Yani ev çok küçük.
346
00:22:38,209 --> 00:22:40,626
Ama ikimize yetiyor.
347
00:22:41,334 --> 00:22:42,168
Sen nasılsın?
348
00:22:42,709 --> 00:22:43,584
İyiyim.
349
00:22:44,584 --> 00:22:45,793
Biriyle mi tanıştın?
350
00:22:46,834 --> 00:22:47,834
Ne?
351
00:22:47,918 --> 00:22:49,459
Hayır, tabii ki hayır.
352
00:22:50,001 --> 00:22:51,293
Kimseyle tanışmadım.
353
00:22:51,376 --> 00:22:55,959
Ama arada sırada uğrayıp çayımı içen
354
00:22:56,043 --> 00:22:59,001
genç ve fit birisi olduğunu
söyleyebilirim.
355
00:22:59,084 --> 00:23:00,168
Aman tanrım!
356
00:23:02,001 --> 00:23:04,251
Ne kadar eğitimli?
357
00:23:04,876 --> 00:23:06,376
-Çok eğitimli.
-Tamam.
358
00:23:08,376 --> 00:23:10,543
-Sahi mi?
-Neredeyse utanacağım.
359
00:23:10,626 --> 00:23:15,168
Çünkü hayatım şu an
gerçekten çok mükemmel.
360
00:23:15,793 --> 00:23:19,043
Ciddiyim.
İki ayrı dünyanın tadını çıkarıyorum.
361
00:23:19,126 --> 00:23:22,209
Olli'nin geldiği hafta boyunca
362
00:23:22,293 --> 00:23:25,376
sadece annelik yapıyorum.
363
00:23:25,459 --> 00:23:29,876
Ertesi haftaysa
oturup dizimi izliyorum,
364
00:23:29,959 --> 00:23:32,918
iğrenç çocuk yemekleri yemiyorum
365
00:23:33,001 --> 00:23:34,626
ve kendimi deşarj ediyorum.
366
00:23:35,793 --> 00:23:39,168
Adam'da kaldığı sürede
elbette onu çok özlüyorum.
367
00:23:39,251 --> 00:23:43,418
Aksini düşünemem bile.
Ama o ilişkiyi artık sürdüremezdim.
368
00:23:44,418 --> 00:23:45,334
Biliyorum.
369
00:23:47,876 --> 00:23:50,209
Yatırana kadar canım çıktı.
370
00:23:53,209 --> 00:23:54,209
İyi geceler.
371
00:24:05,543 --> 00:24:07,834
Hayatımızdan memnun musun?
372
00:24:11,334 --> 00:24:13,126
Evet, çok memnunum hayatım.
373
00:24:14,543 --> 00:24:15,459
Niye sordun?
374
00:24:15,543 --> 00:24:18,459
Bence mutlu değilsin. Ben de öyle.
375
00:24:23,959 --> 00:24:24,959
Anladım.
376
00:24:27,043 --> 00:24:28,543
Tek olmayı özlüyor musun?
377
00:24:31,126 --> 00:24:34,751
-Ne?
-Bekâr olmaktan bahsetmiyorum ama…
378
00:24:36,334 --> 00:24:38,626
Yani, kendin için bir şey yapmayı,
379
00:24:38,709 --> 00:24:42,959
kendin olmayı, kendimiz olmayı.
380
00:24:45,001 --> 00:24:48,834
Elbette yapmayı özlediğim şeyler var
381
00:24:48,918 --> 00:24:50,959
ama onları hâlâ yapabilirim.
382
00:24:51,043 --> 00:24:54,084
Sadece şu aralar
her günüm çok yoğun geçiyor ve…
383
00:24:54,168 --> 00:24:56,959
-Peki gerçekten mutlu musun?
-Şey…
384
00:24:57,043 --> 00:25:00,168
Çünkü bir rutinin içinde gibiyiz.
385
00:25:00,251 --> 00:25:01,084
İkimiz de.
386
00:25:03,126 --> 00:25:05,709
Kendini biraz daha fazla düşünüp
387
00:25:05,793 --> 00:25:08,251
biraz rahat takılmayı denesen.
388
00:25:10,709 --> 00:25:11,543
Tabii.
389
00:25:12,793 --> 00:25:16,959
Üç çocukla ve tam zamanlı bir işle
bunu yapmak, o kadar kolay değil.
390
00:25:17,043 --> 00:25:18,418
Hayır, aslında kolay.
391
00:25:22,001 --> 00:25:23,334
Sadece yapmalısın.
392
00:25:24,459 --> 00:25:26,334
Çok saçma.
393
00:25:27,084 --> 00:25:28,626
Hiç gerçekçi değil.
394
00:25:29,209 --> 00:25:33,751
Ödevler, aktiviteler,
yemek varken nasıl yapayım?
395
00:25:33,834 --> 00:25:36,626
Motosiklet gezisini
niye planlıyorum sanıyorsun?
396
00:25:37,126 --> 00:25:39,334
Ben de onu diyorum.
397
00:25:40,001 --> 00:25:43,126
Hayatımızdan kaçıyorsun gibi hissediyorum.
398
00:25:43,209 --> 00:25:46,668
Dur biraz. Tek başımıza bir şeyler
yapmaktan bahsediyordun.
399
00:25:47,209 --> 00:25:50,626
Öyle dedin. Sen de kendi kendine
takılabilirsin, değil mi?
400
00:25:50,709 --> 00:25:53,001
Öyle kolay değil diyorum.
401
00:25:53,084 --> 00:25:55,876
Hayır, kolay ama zorlaştıran sensin.
402
00:25:55,959 --> 00:25:59,418
Sabah altı buçukta kalkmana gerek yok.
403
00:25:59,501 --> 00:26:01,959
Her akşam yemek pişirmene gerek yok.
404
00:26:02,043 --> 00:26:03,459
Bunu çözebiliriz.
405
00:26:03,543 --> 00:26:05,834
Her gün çamaşır yıkamana da gerek yok.
406
00:26:05,918 --> 00:26:08,043
-Ya tabii.
-Kıyafetler o kadar çok kirlenmiyor.
407
00:26:08,126 --> 00:26:10,501
Gerek var. Neden söz ediyorsun?
408
00:26:10,584 --> 00:26:14,251
-Diyorum ki biraz rahatla.
-Onca işi kim yapacak o zaman?
409
00:26:15,876 --> 00:26:18,584
Kanepeye geçeceğim.
Şu an seninle uğraşamam.
410
00:26:18,668 --> 00:26:20,084
Harika.
411
00:26:20,168 --> 00:26:21,751
Mükemmel.
412
00:26:21,834 --> 00:26:23,168
Ne güzel sorun çözüyorsun.
413
00:26:24,418 --> 00:26:26,918
Sadece ben senin gibi değilim diyorum.
414
00:26:27,001 --> 00:26:28,251
-Evet.
-Evet.
415
00:26:28,334 --> 00:26:30,376
Ben ailem yokmuş gibi davranamam.
416
00:26:30,459 --> 00:26:32,668
Cumartesi günleri yatakta kalamam.
417
00:26:32,751 --> 00:26:34,084
Yapamam.
418
00:26:34,709 --> 00:26:36,918
Dandik bir motosiklet alıp arkadaşlarımla
419
00:26:37,001 --> 00:26:39,501
Avrupa'yı turlamayı da hayal etmiyorum.
420
00:26:39,584 --> 00:26:41,043
Öyle bir isteğim yok.
421
00:26:41,918 --> 00:26:44,793
Benim hayatım burada, ailemin yanında
422
00:26:44,876 --> 00:26:46,584
ve bunu kendim seçtim.
423
00:26:48,084 --> 00:26:50,084
Ama sen hep başka bir yerde olmak
424
00:26:50,168 --> 00:26:52,584
istiyormuşsun gibi davranıyorsun.
425
00:26:52,668 --> 00:26:56,543
Sen böyle düşünüyor olabilirsin ama…
Ne dememi istiyorsun?
426
00:26:56,626 --> 00:26:59,959
Benimle konuşmanı istiyorum.
Bunu konuşarak çözmeliyiz.
427
00:27:00,626 --> 00:27:03,501
Hep yorgunuz,
hiçbir zaman doğru an olmuyor
428
00:27:03,584 --> 00:27:06,834
ama ne zaman konuşmak istesem
uzaklaşmak istediğini hissediyorum.
429
00:27:10,751 --> 00:27:11,668
Haksız mıyım?
430
00:27:15,793 --> 00:27:17,584
Belki de biriyle konuşmalıyız,
431
00:27:17,668 --> 00:27:19,501
mesela bir çift terapistiyle.
432
00:27:19,584 --> 00:27:22,709
Ben gayet iyiyim Frida.
Belki de sen terapi görmelisin.
433
00:27:22,793 --> 00:27:26,168
Bu hiç adil değil, Bay Anal Porno.
434
00:27:26,251 --> 00:27:29,251
Senin de boktan cuma tacoları
435
00:27:29,334 --> 00:27:32,709
ve rutin seksten fazlasını
istediğini biliyorum.
436
00:27:32,793 --> 00:27:34,376
Niye bunları konuşamıyoruz?
437
00:27:35,293 --> 00:27:36,793
Bir şeyler yapmalıyız.
438
00:27:37,501 --> 00:27:38,918
Mesela, ne bileyim…
439
00:27:39,543 --> 00:27:41,126
İlişkiye ara verebiliriz
440
00:27:41,959 --> 00:27:44,918
ya da üçüncü birini
dâhil etmeye falan çalışabiliriz…
441
00:27:45,626 --> 00:27:47,459
-Bilemiyorum.
-Olmaz.
442
00:27:47,543 --> 00:27:50,459
Ama yapabileceğimiz birçok şey var.
443
00:27:51,126 --> 00:27:52,876
Yardım almalıyız.
444
00:27:54,959 --> 00:27:56,959
Herkes terapiye gidiyor,
biz niye gitmiyoruz?
445
00:27:57,043 --> 00:27:59,376
Dur biraz. Beni dinle.
446
00:27:59,459 --> 00:28:02,543
İlişkimize ara falan vermeyeceğiz.
Bunu unut.
447
00:28:02,626 --> 00:28:07,043
Üçüncü birini dâhil etmeye gelince…
Kafan mı güzel senin?
448
00:28:07,126 --> 00:28:10,209
Terapi her şeyin çözümü değil.
449
00:28:11,418 --> 00:28:12,834
En azından benim için.
450
00:28:14,209 --> 00:28:15,793
Peki o zaman ne yapacağız?
451
00:28:19,334 --> 00:28:21,501
Belki de dışarı çıkıp eğlenmeliyiz.
452
00:28:25,209 --> 00:28:29,668
YENİDEN ALEVLENME
453
00:28:29,751 --> 00:28:31,834
Aman tanrım, evet.
454
00:28:31,918 --> 00:28:34,001
Bizde de aynısı olmuştu.
455
00:28:34,626 --> 00:28:37,834
Oksitosin seviyelerimiz düşünce
456
00:28:38,418 --> 00:28:41,709
birdenbire kardeş gibi olduk.
457
00:28:42,584 --> 00:28:45,501
Ben her zamanki gibi ateşliydim
458
00:28:46,251 --> 00:28:47,459
ama malum,
459
00:28:47,543 --> 00:28:49,959
kardeşle yatılmaz.
460
00:28:57,168 --> 00:29:02,626
Derken hayvanat bahçesi yetkilileri,
hormon seviyelerimizi yükseltmeye çalıştı.
461
00:29:03,459 --> 00:29:05,876
Fazla pasifleştiğimizi düşünüyorlardı.
462
00:29:05,959 --> 00:29:06,793
Evet.
463
00:29:08,793 --> 00:29:11,459
O yüzden bize yeni oyuncaklar getirdiler.
464
00:29:13,459 --> 00:29:18,584
İlk başta bunu saçma buldum.
465
00:29:18,668 --> 00:29:22,376
Ne yani, onlarla karın kası
yapmaya mı çalışacaktı?
466
00:29:47,668 --> 00:29:51,209
Ama sonrasında…
467
00:29:57,126 --> 00:29:58,834
Ne diyebilirim ki?
468
00:30:00,334 --> 00:30:03,209
Şu kaslara baksanıza.
469
00:30:16,626 --> 00:30:21,209
İşte bu aramızdaki kimyayı
gerçekten alevlendirdi.
470
00:30:21,918 --> 00:30:23,126
Evet bebeğim.
471
00:30:26,043 --> 00:30:27,209
Uyuyor mu?
472
00:30:27,293 --> 00:30:29,168
-Küçük bir ayı gibi.
-İyi.
473
00:30:29,834 --> 00:30:31,959
-Çok seksi olmuşsun.
-Dur.
474
00:30:32,043 --> 00:30:36,459
-Gelsene şöyle biraz.
-Yapma. Yorgun hissediyorum.
475
00:30:39,043 --> 00:30:40,668
O zaman ben gideyim.
476
00:30:40,751 --> 00:30:42,543
Ya da seni mi bekleyeyim?
477
00:30:42,626 --> 00:30:45,126
-Hayır, gerek yok. Annem birazdan gelir.
-Peki.
478
00:30:48,876 --> 00:30:52,251
İstersen sonrasında buluşabiliriz.
479
00:30:52,334 --> 00:30:54,751
Yemekte uyuyakalmazsam tabii.
480
00:30:54,834 --> 00:31:00,334
Eminim, parti arkadaşların seni
tüm gece ayakta tutmanın bir yolunu bulur.
481
00:31:02,209 --> 00:31:04,459
Evet, ergenlikte gibi hissediyorum.
482
00:31:04,543 --> 00:31:07,418
Kimse yıllardır bir şey kullanmamıştır.
483
00:31:07,501 --> 00:31:09,793
Ayrıca yarın çocuklarla kim ilgilenecek?
484
00:31:10,751 --> 00:31:14,418
Affedersin ama onların
bir de babaları var.
485
00:31:14,501 --> 00:31:17,834
Yarın sabah çocuklarla
ben ilgilenirim, sen çıkıp eğlen biraz.
486
00:31:19,001 --> 00:31:20,209
Bence buna ihtiyacın var.
487
00:31:25,668 --> 00:31:26,501
Tamam.
488
00:31:29,626 --> 00:31:30,543
İyi eğlenceler.
489
00:31:31,793 --> 00:31:33,459
-Güle güle.
-Hoşça kal.
490
00:31:48,668 --> 00:31:50,543
-Merhaba!
-Selam!
491
00:31:50,626 --> 00:31:51,501
Selam!
492
00:31:52,168 --> 00:31:53,168
Merhaba.
493
00:31:54,251 --> 00:31:56,501
-Sıra bende.
-Daha fazla dayanamadım.
494
00:31:58,751 --> 00:31:59,751
Ah!
495
00:32:01,584 --> 00:32:04,293
Kulağa harika geliyor.
İkiniz mi olacaksınız?
496
00:32:04,376 --> 00:32:06,584
Evet, aynen. Bu… Teşekkürler.
497
00:32:06,668 --> 00:32:09,043
-Gezi hakkında konuşuyorduk.
-Evet.
498
00:32:09,126 --> 00:32:12,209
Müthiş olacak.
Sadece ben, Martin ve toprak yollar.
499
00:32:12,293 --> 00:32:15,376
Böyle gezilere 20 yaşından beri çıkıyoruz.
500
00:32:15,459 --> 00:32:16,459
Ne, 20 mi dedin?
501
00:32:16,543 --> 00:32:18,543
Şu an 21'siniz herhâlde.
502
00:32:19,751 --> 00:32:20,959
Siz ikiniz…
503
00:32:21,834 --> 00:32:23,043
-Şerefe.
-Şerefe.
504
00:32:23,126 --> 00:32:27,668
-Motor kullanmayı ben de çok severim.
-Ne, motorcu musun?
505
00:32:28,251 --> 00:32:30,626
Ben mi? Şaka mı yapıyorsun? Bayılırım.
506
00:32:31,668 --> 00:32:32,501
Harika. Çok iyi.
507
00:32:32,584 --> 00:32:34,876
Bana sorarsan dünyayı gezip görmenin
508
00:32:34,959 --> 00:32:36,001
en iyi yolu.
509
00:32:36,084 --> 00:32:37,709
-Bence de
-Müthiş bir şey.
510
00:32:40,043 --> 00:32:42,126
-Ne sakarım.
-Ne?
511
00:32:42,209 --> 00:32:43,043
Elimden düştü.
512
00:32:43,876 --> 00:32:45,084
Ne diyordun?
513
00:32:45,668 --> 00:32:46,918
Ne düştü?
514
00:32:47,001 --> 00:32:48,668
Merhaba. Yardım lazım mı?
515
00:32:48,751 --> 00:32:50,668
Hayır, kendim hallederim. Sağ ol.
516
00:32:54,043 --> 00:32:55,584
Harika.
517
00:32:55,668 --> 00:32:58,126
Dinle. Ne ayarladım, tahmin et.
518
00:32:58,209 --> 00:33:01,043
-Ne?
-Partileriz diye düşündüm.
519
00:33:01,543 --> 00:33:03,293
-Yok artık…
-Evet, hadi.
520
00:33:03,376 --> 00:33:05,043
-Burada mı?
-Evet.
521
00:33:06,084 --> 00:33:07,043
Şimdi mi?
522
00:33:08,876 --> 00:33:12,001
-Ne oldu?
-Bir şey yok. Eğleniyoruz!
523
00:33:12,959 --> 00:33:16,209
-Nasıl yani, gidiyor musun?
-Geliyorum. Buz getireceğim.
524
00:33:16,293 --> 00:33:21,543
-İsim verme töreni.
-Hayır, son partimiz vaftiz töreniydi.
525
00:33:21,626 --> 00:33:24,626
-Şerefe.
-Tanrım, ne kadar demodeyim.
526
00:33:24,709 --> 00:33:26,918
Tatlım, kes şunu. Harika görünüyorsun.
527
00:33:27,001 --> 00:33:30,459
Banliyölelerde parti yok denemez.
Sadece biraz farklı.
528
00:33:30,543 --> 00:33:33,918
Haklı. Hiç bu kadar eş değiştirme,
ve uyuşturucu görmedim.
529
00:33:34,001 --> 00:33:35,376
Resmen sirk gibi.
530
00:33:35,459 --> 00:33:37,668
Ciddi misin? Hangi banliyö bu?
531
00:33:37,751 --> 00:33:39,209
Gerçekten mi?
532
00:33:39,293 --> 00:33:42,084
-Bu ne açıdan işinize yarıyor?
-Sonra konuşuruz.
533
00:33:42,168 --> 00:33:43,668
-Bilmek istiyorum.
-Sonra…
534
00:33:43,751 --> 00:33:45,501
Hey, arkadaşlar.
535
00:33:45,584 --> 00:33:48,126
Eş değiştirme ve uyuşturucu demişken
536
00:33:48,209 --> 00:33:51,459
size küçük bir hediyem var.
537
00:33:51,543 --> 00:33:55,084
İnsanlar artık tedavi amaçlı olarak da
MDMA kullanmaya başladı.
538
00:33:55,168 --> 00:33:58,751
Benim baş etmem gereken
bir sürü travmam var,
539
00:33:58,834 --> 00:34:01,376
sizin de belli ki rahatlamanız lazım.
540
00:34:01,459 --> 00:34:04,334
Demode ve ciddiyetsiz
olmanın şerefine içelim.
541
00:34:04,418 --> 00:34:05,918
Ve daha sık görüşmeye.
542
00:34:06,001 --> 00:34:07,334
Görüşeceğiz.
543
00:34:07,418 --> 00:34:11,501
Herkesin yeni maceralara
daha açık olmasına.
544
00:34:11,584 --> 00:34:13,251
-Ben hep öyleyim.
-Şerefe.
545
00:34:13,334 --> 00:34:16,501
-Yarın çocuklara Björn bakacak.
-Çocuklar ona bakacak.
546
00:34:18,084 --> 00:34:20,168
-Björn'ü seviyorsun.
-Björn'e içelim.
547
00:34:20,251 --> 00:34:21,543
Björn'ün şerefine.
548
00:34:24,376 --> 00:34:25,626
Kahretsin.
549
00:34:29,376 --> 00:34:31,543
Onca PowerPoint sunumundan sonra
550
00:34:31,626 --> 00:34:34,584
patronun biriyle yatıp
rahatlaması gerek, yani…
551
00:34:34,668 --> 00:34:38,876
Ne? Öyle şeyler söylememelisin.
Bunu söylemen politik olarak yanlış.
552
00:34:38,959 --> 00:34:41,918
Ama kadınlardan anlıyorsan
onu becerebilirsin.
553
00:34:42,001 --> 00:34:43,543
İğrenç. Yok, hayır.
554
00:34:43,626 --> 00:34:46,084
Peki ya sen Björn? Sen ne istersin?
555
00:34:46,168 --> 00:34:49,168
-İçki alacağım. Ne istersiniz?
-Ben…
556
00:34:50,376 --> 00:34:53,126
-Sex on the beach var mı?
-Sex on the beach.
557
00:34:53,209 --> 00:34:54,876
Sex on the beach. İki tane lütfen.
558
00:34:54,959 --> 00:34:57,043
Sex on the beach mi? Evet, lütfen.
559
00:34:59,959 --> 00:35:00,876
Hey.
560
00:35:02,251 --> 00:35:03,418
-Yapamam.
-Öyle mi?
561
00:35:03,501 --> 00:35:05,251
-Sonu iyi olmaz.
-Emin misin?
562
00:35:05,334 --> 00:35:06,209
Eminim.
563
00:35:06,293 --> 00:35:09,376
Ben evliyim.
Yani, ben öyle adamlardan değilim.
564
00:35:10,209 --> 00:35:12,418
-Ne oldu?
-Sorun değil. Affedersin.
565
00:35:12,501 --> 00:35:13,668
Sonu iyi olmaz.
566
00:35:13,751 --> 00:35:16,501
Sadece şakaydı. Ciddi değildim.
567
00:35:16,584 --> 00:35:17,918
Evet ama ayakların durmuyor.
568
00:35:18,001 --> 00:35:21,709
Beni dinle, şunu bil ki
seninkini ağzıma her zaman alabilirim.
569
00:35:22,376 --> 00:35:25,543
Hem de her zaman. Söylemen yeterli.
570
00:35:28,751 --> 00:35:29,668
Tamam.
571
00:35:30,334 --> 00:35:32,751
-Tamam mı?
-Tamam. Teşekkürler.
572
00:35:32,834 --> 00:35:33,709
Tek bir söz.
573
00:35:34,959 --> 00:35:36,584
-Tamam, şerefe.
-Şerefe.
574
00:35:38,834 --> 00:35:42,668
COOLIDGE ETKİSİ
575
00:35:42,751 --> 00:35:45,001
Çiftliğe önemli bir ziyaretçi geldi.
576
00:35:45,084 --> 00:35:47,376
Başkan Calvin Coolidge buradaydı.
577
00:35:48,293 --> 00:35:50,918
Eşi Grace çiftçiye sordu,
578
00:35:51,001 --> 00:35:52,793
"Horozlar ne sıklıkla çiftleşir?"
579
00:35:52,876 --> 00:35:56,793
"Günde 12 kez falan" diye
yanıt verdi çiftçi.
580
00:35:56,876 --> 00:35:58,376
"Anladım" dedi Grace.
581
00:35:58,459 --> 00:36:00,376
"Bunu kocama da söyleyin."
582
00:36:00,459 --> 00:36:02,334
Derken Başkan da çiftçiye dedi ki
583
00:36:02,418 --> 00:36:06,126
"Her defasında
aynı tavukla mı çiftleşir?"
584
00:36:06,209 --> 00:36:07,459
"Hayır" dedi çiftçi.
585
00:36:07,543 --> 00:36:10,459
"Her seferinde yeni bir tavuk seçer."
586
00:36:10,543 --> 00:36:13,334
"Öyle mi?" dedi Başkan.
587
00:36:14,126 --> 00:36:16,126
"Bunu karıma da söyleyin."
588
00:36:27,834 --> 00:36:30,001
Hikâyenizin kontrolünü elinize alın.
589
00:36:31,001 --> 00:36:33,918
Teun ve bana baksanıza.
Sorunlarımızı gözden geçirdik.
590
00:36:34,001 --> 00:36:36,751
-Ekranları çöpe attık.
-Ekranlara hayır!
591
00:36:36,834 --> 00:36:39,793
-Aile terapisine başladık.
-Bir de çömlekçi çarkı var.
592
00:36:39,876 --> 00:36:42,793
-Ne de olsa yaşamak hiç kolay değil.
-Değil.
593
00:36:42,876 --> 00:36:45,084
Aslında hayatınızı seçme şansınız var.
594
00:36:45,168 --> 00:36:47,043
İstediğiniz gibi yaşayabilirsiniz.
595
00:36:47,126 --> 00:36:49,626
Yani bizimkisi de dört dörtlük değil
596
00:36:49,709 --> 00:36:51,876
ama en azından bize ait.
597
00:36:51,959 --> 00:36:52,793
Değil mi?
598
00:36:53,376 --> 00:36:55,751
-Evet, gerçekten çok tatlısınız.
-Kesinlikle!
599
00:36:55,834 --> 00:37:00,334
Ama terapi ve meditasyon
her şeyin çözümü olmayabilir.
600
00:37:00,418 --> 00:37:01,918
Ama sevişmek güzel.
601
00:37:02,001 --> 00:37:04,043
Çocuk yogası herkese göre değil
602
00:37:04,126 --> 00:37:07,876
ama bence o lanet ekranların
neye yol açtığını okumanız lazım.
603
00:37:07,959 --> 00:37:11,626
-Güzel.
-Evet. Sherry Turkle'ı hiç okudunuz mu?
604
00:37:11,709 --> 00:37:12,709
-Hangi Sherry?
-Hayır.
605
00:37:13,501 --> 00:37:16,334
Bir yazısında çok fazla ekran karşısında
kalmanın, çocukların
606
00:37:16,418 --> 00:37:20,834
beyinlerini ve empati yeteneklerini
etkilediğinden bahsediyordu.
607
00:37:20,918 --> 00:37:25,209
Katılıyorum. Oliver iPad'in karşısında
zombiye dönüşüyor.
608
00:37:25,293 --> 00:37:28,084
Daha 10 dakika geçiyor
"Hiçbir şey hissetmiyorum" modunda.
609
00:37:28,168 --> 00:37:30,168
Şu an ben de hiçbir şey hissedemiyorum.
610
00:37:30,251 --> 00:37:31,709
Siz benim idolümsünüz.
611
00:37:31,793 --> 00:37:33,626
Cidden. Sizi seviyorum.
612
00:37:33,709 --> 00:37:35,584
Björn'le şu aralar,
613
00:37:35,668 --> 00:37:39,918
seramik kursuna ve çift terapisine
gitmeye acayip ihtiyacımız var.
614
00:37:40,001 --> 00:37:42,709
-Linda!
-Ne? Aman tanrım!
615
00:37:42,793 --> 00:37:45,001
-Nostalji yaşıyoruz.
-Yıllar oldu.
616
00:37:45,084 --> 00:37:47,418
-Merhaba.
-Merhaba.
617
00:37:47,501 --> 00:37:50,709
-Evet.
-Ama… Uzun yıllar oldu!
618
00:37:50,793 --> 00:37:52,418
-Otursam olur mu?
-Tabii.
619
00:37:52,501 --> 00:37:53,751
Süper!
620
00:38:09,876 --> 00:38:11,459
Leş gibi içki kokuyordum.
621
00:38:11,543 --> 00:38:15,126
Tabureden yüzükoyun yere kapaklandın.
622
00:38:15,209 --> 00:38:17,418
-Polis çağırmışlardı.
-Hayır.
623
00:38:17,501 --> 00:38:19,084
-Evet.
-Evet, çağırdılar.
624
00:38:19,168 --> 00:38:23,959
Ben de alerjisi var diye
bir yalan uydurmuştum.
625
00:38:24,043 --> 00:38:26,709
"Onu evine götürmeye çalışırım" dedim.
626
00:38:26,793 --> 00:38:28,043
Götürdün mü peki?
627
00:38:29,834 --> 00:38:31,793
-Götürdüm mü?
-Hayır!
628
00:38:31,876 --> 00:38:33,584
-Taksiye bindirdim.
-Evet.
629
00:38:34,376 --> 00:38:36,793
-Efsane.
-O geceden beri görüşmedik.
630
00:38:36,876 --> 00:38:39,084
Acayip utanmıştım.
631
00:38:39,168 --> 00:38:42,543
-Niye Björn'ü seçti, şimdi anladın mı?
-Evet.
632
00:38:42,626 --> 00:38:44,334
Ama artık buradasın. Şerefe!
633
00:38:44,418 --> 00:38:47,709
-Şerefe.
-Şerefe!
634
00:38:47,793 --> 00:38:49,959
Utanç verici anılarımızın şerefine.
635
00:38:50,043 --> 00:38:53,418
Partime döneyim. Sonra görüşür müyüz?
636
00:38:53,543 --> 00:38:54,959
Tabii ki.
637
00:38:55,043 --> 00:38:56,751
-Görüşürüz.
-Güle güle Ben.
638
00:38:56,834 --> 00:38:58,334
Seni görmek güzeldi.
639
00:38:58,418 --> 00:38:59,918
-Evet, sizi de öyle.
-Güle güle.
640
00:39:00,959 --> 00:39:03,293
-Vay canına bu çok…
-Linda, kes şunu.
641
00:39:03,876 --> 00:39:06,376
Onu görmek tuhaf olmalı.
642
00:39:06,459 --> 00:39:09,084
-Uzun zaman önceydi.
-Ben öyle hissetmedim.
643
00:39:09,168 --> 00:39:11,293
Artık üç çocuğum var. Kesin şunu.
644
00:39:11,376 --> 00:39:13,793
Affedersin.
645
00:39:13,876 --> 00:39:16,334
-Ama gülebiliriz, değil mi?
-Vay be, ne kadar hassas.
646
00:39:16,418 --> 00:39:18,209
"Üç çocuğum var!"
647
00:39:23,959 --> 00:39:25,626
-Selam.
-Selam.
648
00:39:30,501 --> 00:39:31,709
İyi misin?
649
00:39:31,793 --> 00:39:34,709
Evet, iyiyim.
650
00:39:35,376 --> 00:39:36,793
Müthiş görünüyorsun.
651
00:39:39,459 --> 00:39:40,626
Sen de öyle.
652
00:39:42,918 --> 00:39:46,543
-Ailen nasıl?
-Herkes iyi.
653
00:39:46,626 --> 00:39:48,793
-Harika.
-Sen nasılsın?
654
00:39:48,876 --> 00:39:50,168
Gayet iyiyiz.
655
00:39:50,251 --> 00:39:54,334
Geçen sene ikinci çocuk oldu.
656
00:39:54,418 --> 00:39:55,918
Şu an ayrıyız ama…
657
00:39:56,001 --> 00:39:57,918
Olamaz! Ne kadar üzücü.
658
00:39:58,001 --> 00:39:59,584
Hayır, sakin ol. Bence süper.
659
00:39:59,668 --> 00:40:02,376
Başımıza gelen en iyi şeydi.
660
00:40:03,543 --> 00:40:04,626
-Peki.
-Öyle.
661
00:40:04,709 --> 00:40:05,751
Evet.
662
00:40:05,834 --> 00:40:08,751
O zaman buraya mı taşınıyorsun?
663
00:40:08,834 --> 00:40:10,709
Evet, yakında taşınıyoruz.
664
00:40:10,793 --> 00:40:13,251
-Anladım.
-Öyle.
665
00:40:14,709 --> 00:40:15,543
Peki.
666
00:40:16,168 --> 00:40:18,751
Belki sonra yine görüşürüz.
667
00:40:18,834 --> 00:40:20,209
Evet, eğer istersen
668
00:40:21,834 --> 00:40:25,001
birlikte birer kahve de içebiliriz.
669
00:40:48,709 --> 00:40:51,168
-Merhaba. Selam.
-Selam.
670
00:40:52,334 --> 00:40:53,501
-Pekâlâ.
-Merhaba.
671
00:40:54,001 --> 00:40:55,626
-Demek oradaydın.
-Ben…
672
00:40:57,334 --> 00:40:58,168
Ay!
673
00:41:01,418 --> 00:41:05,168
BAĞLANMA ÖRÜNTÜSÜ
674
00:41:05,251 --> 00:41:06,834
Bir araştırma sonucuna göre
675
00:41:06,918 --> 00:41:09,418
tarla fareleri de
676
00:41:09,501 --> 00:41:11,709
tıpkı sıçanlar ve tavuklar gibi
677
00:41:11,793 --> 00:41:17,418
artan dopamin seviyeleri sayesinde
çiftleşme döneminde
678
00:41:17,501 --> 00:41:20,209
partnerleriyle
bağ kurmakta istekli oluyor.
679
00:41:20,293 --> 00:41:23,959
Ancak onlara
dopamin önleyici verdiğimizde
680
00:41:24,043 --> 00:41:27,876
çiftleştikleri partneri
artık tercih etmiyorlar.
681
00:41:27,959 --> 00:41:30,876
Onlara dopamin verdiğimiz zamansa,
682
00:41:30,959 --> 00:41:33,626
herhangi bir partnerle
beraber olabiliyorlar.
683
00:41:33,709 --> 00:41:38,626
Bu bana çok bilindik bir
çalışmayı hatırlattı.
684
00:41:38,709 --> 00:41:44,084
Bu çalışmada kadınların,
her yeri erkek terine bulanmış tişörtleri
685
00:41:44,168 --> 00:41:47,251
koklaması gerekiyordu.
686
00:41:47,334 --> 00:41:51,543
Bazılarının, diğerlerinden daha fazla
687
00:41:51,626 --> 00:41:53,626
tercih ettiği tişörtlerde
688
00:41:53,709 --> 00:41:55,751
bağışıklık sistemi açısından
689
00:41:55,834 --> 00:42:00,043
kadınlarda bulunanlardan
690
00:42:00,876 --> 00:42:03,001
daha farklı bir gen varyantı bulunuyordu.
691
00:42:03,084 --> 00:42:04,209
Burası önemli.
692
00:42:04,293 --> 00:42:09,043
Birbirine benzer gen varyantlarına
sahip bir partneri olanlar,
693
00:42:09,126 --> 00:42:10,793
diğerleri kadınlardan çok farklıydı.
694
00:42:10,876 --> 00:42:13,834
Seçtikleri gen varyantı
kendilerininkiyle aynıydı
695
00:42:13,918 --> 00:42:19,251
ve bu kadınlar daha sık aldatılmıştı.
696
00:42:19,334 --> 00:42:23,751
Daha fazla sadakatsizlik
deneyimlemişlerdi.
697
00:42:23,834 --> 00:42:26,376
Ben bunu çok çarpıcı buluyorum.
698
00:42:26,459 --> 00:42:32,543
İlişkisi olan 552 ikiz erkekle
bir çalışma yaptık.
699
00:42:32,626 --> 00:42:33,751
Bağlanma sisteminde
700
00:42:33,834 --> 00:42:37,376
bir ya da daha fazla gen varyantı
taşıyanların,
701
00:42:37,459 --> 00:42:39,959
partnerleriyle bağ kurmakta
702
00:42:40,043 --> 00:42:42,376
zorlandığını gördük.
703
00:42:42,459 --> 00:42:44,126
Öte yandan kadınlar,
704
00:42:44,209 --> 00:42:49,584
bağlanma sisteminde
bu genlerden yoksun oldukları için
705
00:42:49,668 --> 00:42:54,168
onların DRD4-genlerini,
yani diğer bir deyişle
706
00:42:54,251 --> 00:43:00,001
heyecan arayan
dopamin genlerini inceledik.
707
00:43:00,084 --> 00:43:03,293
Bu gen varyantına sahip olanların,
708
00:43:03,376 --> 00:43:08,126
çok daha sık tek gecelik ilişki yaşadığını
ve sadakatsiz olduklarını gözlemledik.
709
00:43:08,876 --> 00:43:13,043
Yani, bu iki sistem de sadakatsizlik
örüntülerine katkıda bulunuyor.
710
00:43:28,834 --> 00:43:31,418
Björn! Birkaç saate gelecekler.
711
00:43:31,501 --> 00:43:33,418
Bize katılacak mısın?
712
00:44:09,501 --> 00:44:13,959
Evet, bu da bizi
çok önemli bir soru sormaya itiyor.
713
00:44:14,043 --> 00:44:18,418
Tek eşlilik kalıtıma mı bağlı
yoksa ortama mı?
714
00:44:23,209 --> 00:44:26,001
Teresa, niye elinde birayla oturuyorsun?
715
00:44:26,084 --> 00:44:28,501
-Biraz daha şarap vereyim mi?
-Olur.
716
00:44:28,584 --> 00:44:30,626
-Björn, sofrayı kurar mısın?
-Şimdi olmaz.
717
00:44:30,709 --> 00:44:33,293
Onur konuğumuza şarap koymam gerekiyor.
718
00:44:33,376 --> 00:44:34,209
Evet.
719
00:44:34,293 --> 00:44:36,084
Babam nerede kaldı?
720
00:44:36,959 --> 00:44:38,001
Babanı tanırsın.
721
00:44:39,668 --> 00:44:43,876
Biz burada zor işleri yaparken
kanepede oturmuş bizi izliyor.
722
00:44:44,543 --> 00:44:46,751
Jon'u mazur görmeliyiz.
723
00:44:46,834 --> 00:44:49,376
Bu kadar kalabalık ona fazla geliyor.
724
00:44:49,459 --> 00:44:51,168
Çok hoş görünüyor, Frida.
725
00:44:51,251 --> 00:44:54,876
Geleneklerimize uyarak
anneni gururlandırıyorsun.
726
00:44:54,959 --> 00:44:56,293
Ne geleneğiymiş o?
727
00:44:56,376 --> 00:44:59,209
Tatlım, hatırlamıyor musun?
728
00:44:59,293 --> 00:45:02,876
Tabii hatırlamazsın.
O zamanlar ikiniz de çok küçüktünüz.
729
00:45:02,959 --> 00:45:05,959
Ama kayınvalidemi memnun etmek için
730
00:45:06,043 --> 00:45:09,459
her Noel'de
o lanet Fransız usulü ördekten yapardım.
731
00:45:09,543 --> 00:45:12,584
-Anne, Norveç’te hiç ördek yemedik.
-Aynen, yemedik.
732
00:45:12,668 --> 00:45:16,501
Saçmalama Joanna.
Ne yapıp yapmadığımı hatırlıyorum.
733
00:45:16,584 --> 00:45:17,918
Neden öyle dedin ki?
734
00:45:18,001 --> 00:45:21,084
Tamam, sakin ol.
Sadece ördeği hatırlayamadık.
735
00:45:21,168 --> 00:45:22,751
O da güzel.
736
00:45:22,834 --> 00:45:26,043
-Çok iyi.
-Kulağa harika geliyor Teresa.
737
00:45:26,126 --> 00:45:30,251
Ama babanın öldüğü sene ördekle ilgili
bir şey olduğunu hatırlıyorum.
738
00:45:30,334 --> 00:45:31,709
-Bu doğru.
-Aynen öyle.
739
00:45:31,793 --> 00:45:33,668
Biri mi öldü yoksa?
740
00:45:34,751 --> 00:45:37,168
Sofraya yardım etsen iyi olur Jon.
741
00:45:37,251 --> 00:45:38,334
Olur.
742
00:45:38,418 --> 00:45:40,793
Bu cidden harika, Frida.
743
00:45:40,876 --> 00:45:43,459
-Bunu deneyelim. Sen ve ben.
-Deneyelim.
744
00:45:43,543 --> 00:45:45,918
Marianne, bir kadeh ister misin?
745
00:45:47,293 --> 00:45:48,793
Ama Teresa, sen haklısın.
746
00:45:48,876 --> 00:45:53,501
O Noel’de ailenin Fransız olan tarafı
bizi ziyarete gelmişti.
747
00:45:53,584 --> 00:45:54,709
Evet, aynen öyle.
748
00:45:54,793 --> 00:45:58,043
Ama sadece o gün gelmediler,
bilginiz olsun.
749
00:45:58,126 --> 00:45:59,793
Tamam anne, bunun önemi yok.
750
00:45:59,876 --> 00:46:02,709
Louie bize seslendi sanki.
751
00:46:02,793 --> 00:46:05,001
-Çocuklara bir bakabilir misin?
-Olur.
752
00:46:05,084 --> 00:46:06,376
Teşekkürler.
753
00:46:06,459 --> 00:46:09,293
Bu arada, ördeği hazırlayan bendim.
754
00:46:09,376 --> 00:46:12,709
Ve işte yine başardım. Voilà!
755
00:46:12,793 --> 00:46:16,209
-Bravo.
-Yemek iki saate hazır. Ne diyorsunuz?
756
00:46:16,293 --> 00:46:18,001
Vay canına.
757
00:46:18,084 --> 00:46:20,001
-Şerefe.
-Şerefe.
758
00:46:20,084 --> 00:46:23,001
-Mutlu Noeller!
-Mutlu Noeller!
759
00:47:19,543 --> 00:47:25,334
Evet, son olarak, bir grup kadınla bir
araştırma yaptık ve grubun yarısına
760
00:47:25,418 --> 00:47:31,584
sarılma hormonu dediğimiz
oksitosin içeren burun spreyi verdik.
761
00:47:31,668 --> 00:47:33,584
Grubumuzun diğer yarısına ise
762
00:47:33,668 --> 00:47:35,209
aslında hiçbir etkisi olmayan
763
00:47:35,293 --> 00:47:37,751
plasebo spreyimizden verdik.
764
00:47:37,834 --> 00:47:42,001
Sonuç olarak, oksitosin spreyi
vermiş olduğumuz kadınlar,
765
00:47:42,084 --> 00:47:45,001
oksitosin verilmeyenlere göre,
766
00:47:45,084 --> 00:47:47,459
bağlanmaya çok daha yatkın çıktı.
767
00:47:47,543 --> 00:47:53,293
Yani özetle, şunu ileri sürebilirim ki
768
00:47:53,376 --> 00:47:54,543
insanlardaki tek eşlilik,
769
00:47:54,626 --> 00:47:56,834
tıpkı tarla farelerinde olduğu gibi,
770
00:47:56,918 --> 00:48:00,334
çok büyük ölçüde genetik yapımıza bağlı.
771
00:48:01,209 --> 00:48:05,751
Evet, sanırım ufak bir
hormonal ayarlama, dünyamızda
772
00:48:05,834 --> 00:48:08,501
hem mikro hem de makro seviyede
çok şeyi değiştirir.
773
00:48:34,709 --> 00:48:39,251
Olanları, gerçekten de
atlatabileceğimizi düşünüyordum.
774
00:48:42,793 --> 00:48:45,168
O kadar kesin olması gerekiyor mu?
775
00:48:49,543 --> 00:48:51,459
Umarım öyle olmaz.
776
00:49:13,126 --> 00:49:14,626
O da neydi öyle?
777
00:49:26,668 --> 00:49:28,626
Al bakalım seni adi orospu!
778
00:49:28,709 --> 00:49:30,418
Siktir git!
779
00:49:30,501 --> 00:49:31,959
Sen de…
780
00:49:32,043 --> 00:49:36,668
O aşağılık, iğrenç arkadaşların da
hepiniz cehennemin dibine kadar gidin!
781
00:49:36,751 --> 00:49:39,876
Adi pislikler, sizden nefret ediyorum!
782
00:49:39,959 --> 00:49:41,126
Siktirin gidin!
783
00:49:44,043 --> 00:49:46,376
Bu lanet arabayı istemiyorum!
784
00:49:46,459 --> 00:49:48,793
O evde oturmak da istemiyorum!
785
00:49:48,876 --> 00:49:51,543
Senden hiçbir şey istemiyorum!
786
00:49:51,626 --> 00:49:52,793
Anladın mı?
787
00:49:53,293 --> 00:49:55,209
Ne yaptığının farkında mısın?
788
00:49:55,293 --> 00:49:57,751
Hiç çocukları düşündün mü?
789
00:49:57,834 --> 00:50:00,418
Şehrin göbeğinde bacaklarını,
790
00:50:00,501 --> 00:50:05,334
fahişeler gibi açarken
çocuklar hiç aklına geldi mi acaba?
791
00:50:05,959 --> 00:50:08,751
Siktir git! Norveç’e geri dön!
792
00:50:08,834 --> 00:50:10,084
Bana bu iyiliği yap!
793
00:50:10,168 --> 00:50:11,834
Kafayı mı yedin sen?
794
00:50:12,418 --> 00:50:14,793
Senin neyin var, psikopat herif?
795
00:50:14,876 --> 00:50:18,501
Kahrolası mesajlarından
haberim olmadığını mı sanıyorsun?
796
00:50:18,584 --> 00:50:20,418
Sence ben aptal mıyım?
797
00:50:20,501 --> 00:50:25,043
Neler yaptığını bilmiyor muyum?
Her şeyi biliyorum, seni riyakâr herif!
798
00:50:25,126 --> 00:50:27,459
Sen de benim kadar suçlusun!
799
00:50:27,543 --> 00:50:30,751
Bu olanlarda senin de payın var!
800
00:50:30,834 --> 00:50:33,709
Sakın çocukları bu işe karıştırayım deme!
801
00:50:33,793 --> 00:50:36,626
Çünkü sorun sende, kahrolası penisinde
802
00:50:36,709 --> 00:50:38,959
ve böyle bencil bir herif oluşunda!
803
00:50:39,043 --> 00:50:43,459
Kafanı kendi kıçına sokmuş
öyle yaşıyorsun, aynen öyle!
804
00:50:43,543 --> 00:50:45,834
Evet, onunla birlikte oldum!
Kimin umurunda?
805
00:50:45,918 --> 00:50:47,668
Kime ne?
806
00:50:47,751 --> 00:50:49,376
Kim takar?
807
00:50:49,459 --> 00:50:53,251
Seninle olmak istiyordum, seninle olmak!
808
00:50:53,334 --> 00:50:55,459
Ama sen ailemizi umursamadın bile!
809
00:50:55,543 --> 00:50:57,918
Beni de hiç umursamadın!
810
00:50:58,001 --> 00:51:00,584
Çünkü sen şerefsizin tekisin!
811
00:51:00,668 --> 00:51:03,751
Defol git buradan!
812
00:51:03,834 --> 00:51:05,626
Cehenneme kadar yolun var!
813
00:51:20,918 --> 00:51:23,709
BİRA RESTORANI
814
00:51:25,918 --> 00:51:27,751
Bu hiç akıllıca değil dostum.
815
00:51:28,626 --> 00:51:32,293
Velayeti almak istiyorsan
bunlar hiç iyi görünmeyecek.
816
00:51:32,793 --> 00:51:36,459
Yani, kendini biraz toparla.
Hayatını kontrol altına almalısın.
817
00:51:36,543 --> 00:51:37,584
Boşversene.
818
00:51:37,668 --> 00:51:40,001
Nasıl göründüğü umurumda bile değil.
819
00:51:40,084 --> 00:51:43,376
Her şeyi o mahvetti.
Hem de her şeyi. Hayatımı mahvetti.
820
00:51:43,459 --> 00:51:47,084
-Ondan nefret ediyorum.
-Hayır, bence ondan nefret etmiyorsun.
821
00:51:47,168 --> 00:51:50,959
Her şeyden öte,
devamlı böyle derbeder gezemezsin.
822
00:51:51,043 --> 00:51:53,043
-Hayır, gezebilirim.
-Hayır.
823
00:51:53,126 --> 00:51:55,834
-Evet. Burada oturuyorum ya.
-Hayır, yapamazsın.
824
00:51:55,918 --> 00:51:58,043
-Derbeder olmak kolay.
-Aylar oldu…
825
00:51:58,126 --> 00:51:59,709
Selam! Ne haber?
826
00:51:59,793 --> 00:52:01,334
-Selam.
-Epeydir görüşmedik.
827
00:52:01,418 --> 00:52:03,959
-Seni görmek güzel. Nasıl gidiyor?
-İyi.
828
00:52:04,043 --> 00:52:05,418
Her zamanki gibi.
829
00:52:05,501 --> 00:52:07,251
İçkiyi bırakmıştım
830
00:52:07,334 --> 00:52:10,126
ama çok sıkıcı gelince yeniden başladım.
831
00:52:10,709 --> 00:52:12,751
Ama Oliver gayet iyi, Linda da öyle.
832
00:52:12,834 --> 00:52:14,459
Yani, hâlâ ayrıyız
833
00:52:14,543 --> 00:52:16,918
ama anlaşmakta zorlanmıyoruz.
834
00:52:17,001 --> 00:52:18,751
-Tabii.
-Öyle. Siz nasılsınız?
835
00:52:20,209 --> 00:52:21,959
-Ben…
-Şey…
836
00:52:22,793 --> 00:52:26,876
Biz de Björn'ün arabasından
kurtulmasını kutluyorduk.
837
00:52:26,959 --> 00:52:28,126
-Sattın mı?
-Ne?
838
00:52:29,668 --> 00:52:31,709
Hayır, satmadım.
839
00:52:32,543 --> 00:52:38,626
Anahtarları aldım ve arabayı
bizim sokaktaki bir evin duvarına vurdum.
840
00:52:39,709 --> 00:52:42,251
-Cidden mi? Bu doğru mu?
-Evet, yeni oldu.
841
00:52:43,709 --> 00:52:46,626
Vay canına, tamam.
Buna içmeliyiz. Affedersiniz.
842
00:52:46,709 --> 00:52:48,584
Üç tane Golden Slammer lütfen.
843
00:52:49,793 --> 00:52:52,793
-Yani artık bir arabası yok.
-O da bir şey.
844
00:52:52,876 --> 00:52:56,709
Evet. Artık evde bir hafta
çocuklara babalık yapıyorum
845
00:52:56,793 --> 00:53:00,126
sonraki hafta da
Martin’in kanepesinde uyuyorum.
846
00:53:00,834 --> 00:53:03,959
-Yani kuş yuvası yöntemine mi geçtin?
-Bunu o istedi.
847
00:53:04,626 --> 00:53:05,626
Kuş yuvası mı?
848
00:53:05,709 --> 00:53:07,043
Evet, yani…
849
00:53:07,626 --> 00:53:10,251
Çocuklar kalıyor,
anne ve baba gelip gidiyor.
850
00:53:10,334 --> 00:53:13,876
Anladım.
Ben boşandığımda işler farklıydı.
851
00:53:13,959 --> 00:53:15,876
Başta Linda’yla biz de yaptık.
852
00:53:15,959 --> 00:53:19,834
Çocuklar için iyi oluyor
ama ebeveynler için çok korkunç.
853
00:53:19,918 --> 00:53:22,168
Evet, inanılmaz zor.
854
00:53:22,834 --> 00:53:25,959
-Kendine ev bakıyor musun peki?
-Evet.
855
00:53:27,168 --> 00:53:28,084
Elbette.
856
00:53:28,168 --> 00:53:32,418
Yani, o kaltakla aynı evde yaşayamam.
857
00:53:32,501 --> 00:53:34,626
Emin olun, kendime bir yer bulacağım.
858
00:53:34,709 --> 00:53:38,501
Kız kardeşim sevgilisine taşınacağı için
dairesini kiraya verecek.
859
00:53:38,584 --> 00:53:42,001
-Sahi mi?
-Ufak bir daire. Şehir merkezinde. Evet.
860
00:53:42,084 --> 00:53:46,251
Oldukça güzel, tipik.
Ucuz da. Onunla konuşayım mı?
861
00:53:46,334 --> 00:53:47,168
Olur.
862
00:53:47,251 --> 00:53:48,709
-Ona bir sorarım.
-Kesinlikle.
863
00:53:49,459 --> 00:53:50,751
-Pekâlâ.
-Süper.
864
00:53:50,834 --> 00:53:52,793
-Hadi şerefe.
-Şerefe.
865
00:53:57,334 --> 00:53:58,418
Her neyse.
866
00:54:00,459 --> 00:54:01,668
Pekâlâ tatlım.
867
00:54:03,043 --> 00:54:06,793
-Anne, beni alma sırası sende mi?
-Hayır, babanda.
868
00:54:06,876 --> 00:54:07,709
Unuttun mu?
869
00:54:07,793 --> 00:54:11,584
Ama seni çok özlüyorum.
870
00:54:13,418 --> 00:54:15,001
Ah, tatlım.
871
00:54:16,501 --> 00:54:18,251
Ben de seni özlüyorum.
872
00:54:18,334 --> 00:54:19,168
Tamam mı?
873
00:54:19,751 --> 00:54:21,293
Ben de seni özlüyorum.
874
00:54:24,084 --> 00:54:24,959
Dinle.
875
00:54:25,959 --> 00:54:28,168
Beni özlemen iyi bir şey.
876
00:54:29,376 --> 00:54:30,418
Güzel bir şey.
877
00:54:30,501 --> 00:54:34,543
Yoksa birbirimizi tekrar görmek,
o kadar güzel olmaz.
878
00:54:34,626 --> 00:54:35,626
Olmaz.
879
00:54:35,709 --> 00:54:37,584
Yani, beni özlemen iyi bir şey.
880
00:54:42,418 --> 00:54:43,251
Tamam.
881
00:54:46,584 --> 00:54:47,459
Tamam mı?
882
00:54:51,293 --> 00:54:53,459
Bak burada ne var. Al hadi.
883
00:54:55,168 --> 00:54:56,001
Sürpriz!
884
00:54:57,751 --> 00:55:00,501
Ceketinin cebinde
hep bir parça çikolata olmalı.
885
00:55:00,584 --> 00:55:01,668
Evet.
886
00:55:01,751 --> 00:55:02,793
Seni seviyorum.
887
00:55:03,418 --> 00:55:04,251
Tamam mı?
888
00:55:07,376 --> 00:55:08,376
İçeri girelim mi?
889
00:55:09,084 --> 00:55:10,168
Tamam, hadi.
890
00:55:25,584 --> 00:55:27,918
Onları nasıl etkilediğini görmüyor.
891
00:55:30,293 --> 00:55:34,376
Beni cezalandırmak istiyor
ama en çok onlara zarar veriyor.
892
00:55:35,834 --> 00:55:39,334
Mahkeme konusunda ciddi.
893
00:55:40,626 --> 00:55:44,376
Çocukları psikiyatristin
değerlendirecek olması umurunda değil.
894
00:55:48,834 --> 00:55:52,001
Bunun onlarda yaratacağı travmayı
düşünemiyorum bile.
895
00:55:53,918 --> 00:55:56,209
Bu senin için zor olmalı.
896
00:55:58,043 --> 00:55:59,793
Her şeyi başlatan,
897
00:56:00,668 --> 00:56:03,001
aslında bendim, biliyorum.
898
00:56:05,251 --> 00:56:07,209
Bunu kabullenmem gerekiyor.
899
00:56:07,293 --> 00:56:09,584
Ama umuyordum ki
900
00:56:09,668 --> 00:56:11,251
aklı başına gelir…
901
00:56:13,334 --> 00:56:14,334
…oturur,
902
00:56:15,376 --> 00:56:17,001
sorunlarımızı konuşuruz…
903
00:56:19,084 --> 00:56:21,043
…ve her şey tekrar yoluna girer.
904
00:56:22,418 --> 00:56:28,251
Yani, daha ayrılmadan önce
iletişim kurmadığını, özenli olmadığını,
905
00:56:28,334 --> 00:56:32,668
sorumluluktan kaçtığını hissettin.
906
00:56:33,418 --> 00:56:36,418
-Doğru mu?
-Hiçbir şeyle uğraşmak istemiyordu.
907
00:56:36,501 --> 00:56:40,209
Peki bir şeyle uğraşmadığında ne oluyordu?
908
00:56:44,126 --> 00:56:46,418
Sanırım harekete geçmezse
909
00:56:46,918 --> 00:56:49,543
bir şey olacağına dair endişelerin var.
910
00:56:50,251 --> 00:56:53,001
Bir şey olur muydu
911
00:56:53,626 --> 00:56:56,126
ya da sorun bir şey olmaması mıydı,
bilmiyorum.
912
00:56:57,084 --> 00:56:58,751
Hiç ilerleyemedik ve…
913
00:56:59,793 --> 00:57:02,626
Evet, ilişkimiz bitti.
914
00:57:03,251 --> 00:57:05,168
Onu kaybetmekten korkuyordun.
915
00:57:10,543 --> 00:57:13,334
Açıkçası onu çoktan
kaytbettiğimi hissediyordum.
916
00:57:14,584 --> 00:57:16,918
Hem onu hem de kendimi.
917
00:57:19,543 --> 00:57:21,834
Bir yandan da bunu fark eder
918
00:57:22,959 --> 00:57:24,001
diyordum.
919
00:57:26,126 --> 00:57:28,668
Ya da hâlimi görür de…
920
00:57:33,543 --> 00:57:36,043
…kaçmak yerine
bizim için çabalar diyordum.
921
00:57:37,543 --> 00:57:40,668
Bir bakıma, ilk kaçan kendin oldun.
922
00:57:46,876 --> 00:57:49,334
Frida, konuları biraz ayıralım.
923
00:57:50,293 --> 00:57:52,251
Ayrılmadan önce de
924
00:57:52,334 --> 00:57:54,876
bir şeylerle senin gibi baş etmek,
925
00:57:54,959 --> 00:57:57,126
onun karakterinde hiç yokmuş.
926
00:57:57,751 --> 00:58:00,709
O zaman da öyleymiş, şimdi de öyle biri.
927
00:58:01,959 --> 00:58:03,584
Bu konuda bir şey yapamazsın.
928
00:58:03,668 --> 00:58:07,334
Ancak kendi isterse bunu değiştirebilir.
929
00:58:07,418 --> 00:58:09,918
Bu senin işin değil,
senin sorumluluğun da değil.
930
00:58:10,001 --> 00:58:12,918
Bunu kontrol edemezsin.
931
00:58:13,709 --> 00:58:15,376
Aynı şey senin için de geçerli.
932
00:58:16,334 --> 00:58:17,959
Artık ilişkiniz bitti
933
00:58:18,043 --> 00:58:20,584
ve o seninle görüşmek istemiyor.
934
00:58:20,668 --> 00:58:22,168
Bunu kabullenmelisin.
935
00:58:22,793 --> 00:58:25,043
Değişmesini beklemek
936
00:58:25,126 --> 00:58:27,501
ya da onunla sürekli tartışmak yerine
937
00:58:27,584 --> 00:58:31,293
durumu idare etmeyi öğrenmen gerekiyor.
938
00:58:32,543 --> 00:58:38,876
Burada mesele,
birbirinizi sevip sevmemeniz değil.
939
00:58:40,168 --> 00:58:41,293
O öyle biri.
940
00:58:42,876 --> 00:58:45,876
Senden çok farklı.
941
00:58:47,376 --> 00:58:49,043
Tamam, gel buraya.
942
00:58:50,376 --> 00:58:52,543
Eve dönünce dansa devam edersin.
943
00:58:53,501 --> 00:58:55,584
Hadi şimdi…
Ama maymunu elinde tutamazsın.
944
00:58:55,668 --> 00:58:58,209
-Tutarım.
-Hayır, Lou. Böyle yapma lütfen.
945
00:58:58,293 --> 00:59:00,126
Böyle yaparsan düzgün olmaz.
946
00:59:00,626 --> 00:59:02,751
Güzel, şimdi sıra… Kollarını kaldır.
947
00:59:05,376 --> 00:59:07,751
-Kes şunu
-Ah, baba! Canım yandı!
948
00:59:07,834 --> 00:59:10,334
-Tamam, özür dilerim.
-Hayır, annemi istiyorum!
949
00:59:11,084 --> 00:59:12,584
-Ama…
-Hayır, dokunma bana!
950
00:59:12,668 --> 00:59:15,876
-Sana dokunmam lazım.
-Dokunma bana! Hayır!
951
00:59:15,959 --> 00:59:17,876
Tatlım, Louie…
952
00:59:17,959 --> 00:59:20,876
-İstemiyorum!
-Ama Anna, Leo'yu alacak.
953
00:59:20,959 --> 00:59:23,376
Acele edip eve dönmeliyiz. Yoksa…
954
00:59:23,459 --> 00:59:25,126
Elimden geleni yapıyorum.
955
00:59:25,209 --> 00:59:26,793
Bırak artık şu inadı.
956
00:59:26,876 --> 00:59:28,459
-Lütfen.
-İstemiyorum!
957
00:59:28,543 --> 00:59:29,501
Selam Björn.
958
00:59:30,001 --> 00:59:31,543
Merhaba.
959
00:59:31,626 --> 00:59:33,501
Oldu. Tamam, böyle kalsın.
960
00:59:34,334 --> 00:59:37,668
Bugün uzun bir yürüyüş yaptık,
galiba biraz yoruldu.
961
00:59:39,084 --> 00:59:39,918
Tamam.
962
00:59:40,626 --> 00:59:41,626
Böyle olmalı.
963
00:59:41,709 --> 00:59:43,876
Hadi gidelim. Üşütünce görürsün.
964
00:59:45,834 --> 00:59:47,168
Tamam mıyız? Gidelim.
965
00:59:47,251 --> 00:59:48,709
Çantaları unutmayın.
966
00:59:49,543 --> 00:59:50,543
Hayır.
967
00:59:51,376 --> 00:59:53,709
Bu senin… Bu benim çantam.
968
00:59:58,834 --> 01:00:00,084
Bugün için sağ ol.
969
01:00:00,168 --> 01:00:01,251
Yarın görüşürüz.
970
01:00:01,876 --> 01:00:03,584
-Görüşürüz.
-Teşekkürler.
971
01:00:03,668 --> 01:00:04,751
Teşekkürler.
972
01:00:05,251 --> 01:00:06,918
Geldiğin için teşekkürler.
973
01:00:07,001 --> 01:00:09,543
Çok gerildim ama alt tarafı mobilya.
974
01:00:09,626 --> 01:00:12,126
Sorun değil. Bence kibarlık etmiş.
975
01:00:12,209 --> 01:00:14,626
Yani, yarısı senin sayılır.
976
01:01:04,626 --> 01:01:06,584
Çocuklara ne diyeceğim?
977
01:01:08,334 --> 01:01:09,376
Ne denir ki?
978
01:01:11,376 --> 01:01:12,334
Bilmiyorum.
979
01:01:16,168 --> 01:01:17,626
Çabalıyorum.
980
01:01:17,709 --> 01:01:20,834
-Her şeyi doğru yapmaya çalışıyorum.
-Biliyorum.
981
01:01:20,918 --> 01:01:23,543
Bu, çocuklara karşı görevimiz.
982
01:01:24,959 --> 01:01:28,834
Adam benimle dalga geçiyor.
Her fırsatta dalga geçiyor.
983
01:01:28,918 --> 01:01:30,584
Çünkü o şerefsizin teki.
984
01:01:33,709 --> 01:01:35,668
Bunu niye yaptığını bilmiyorum.
985
01:01:38,668 --> 01:01:42,001
Tamam mı? Sana kahve yapayım.
Bence ihtiyacın var.
986
01:01:44,709 --> 01:01:46,501
Su ısıtıcısını da almış ki.
987
01:01:47,459 --> 01:01:49,626
Bir fincan kahve bile yapamayacağım.
988
01:01:50,543 --> 01:01:51,626
Üstelik o benimdi.
989
01:01:52,334 --> 01:01:56,459
Annesi onu bana doğum günümde
hediye etmişti. Anladın mı?
990
01:01:57,918 --> 01:02:02,876
Tamam ben de bir kaba su koyup
ocakta kaynatırım.
991
01:02:04,751 --> 01:02:05,668
Bak.
992
01:02:07,001 --> 01:02:09,209
Kusursuz bir eve ihtiyacın yok.
993
01:02:09,293 --> 01:02:11,168
Kusursuz ev yoktur zaten.
994
01:02:11,251 --> 01:02:13,418
Çocuklar buna da uyum sağlar.
995
01:02:16,376 --> 01:02:17,626
Şişme yatak al.
996
01:02:18,251 --> 01:02:19,376
Koltuktan kale yap.
997
01:02:19,459 --> 01:02:20,709
Her şey düzelir.
998
01:02:26,543 --> 01:02:29,459
Anne, gel sen de zıpla!
999
01:02:29,543 --> 01:02:30,543
Anne, gelsene!
1000
01:02:30,626 --> 01:02:34,543
Hayır, buna izin vermezler.
Hem sonra yatak kırılır.
1001
01:02:34,626 --> 01:02:36,001
-Hayır.
-Dur.
1002
01:02:36,084 --> 01:02:39,126
-Yazıyı oku. Zıplamanı istiyorlar.
-Hadi lütfen.
1003
01:02:39,209 --> 01:02:41,418
Hadi, kırılmaz.
1004
01:02:41,501 --> 01:02:42,751
-Gel.
-Hadi.
1005
01:02:42,834 --> 01:02:45,001
Hadi.
1006
01:02:45,084 --> 01:02:47,084
Hadi, buraya gel. Yapabilirsin.
1007
01:02:47,168 --> 01:02:48,709
Kırılmaz.
1008
01:02:48,793 --> 01:02:50,084
-Söz veriyoruz.
-Gel.
1009
01:03:39,459 --> 01:03:42,876
Diğer çocuklara çok uyum sağlıyor
1010
01:03:42,959 --> 01:03:44,876
ve çoğuyla da iyi anlaşıyor.
1011
01:03:46,209 --> 01:03:50,376
Popüler bir kız
ve etrafa harika bir enerji yayıyor.
1012
01:03:50,459 --> 01:03:53,084
Genel olarak onda bir sorun görmüyoruz.
1013
01:03:53,168 --> 01:03:54,084
Hem de hiç.
1014
01:03:54,793 --> 01:03:57,126
Bunu duymak çok güzel.
1015
01:03:57,209 --> 01:03:58,209
Şey, biz,
1016
01:03:58,293 --> 01:04:01,501
daha doğrusu ben hep kendisini
1017
01:04:02,751 --> 01:04:04,043
ifade edememesinden
1018
01:04:04,126 --> 01:04:07,334
diğerleriyle
iletişim kuramamasından korkuyordum.
1019
01:04:07,418 --> 01:04:11,918
Bunu duymak beni gerçekten çok rahatlattı.
1020
01:04:12,001 --> 01:04:16,084
Evet, bildiğiniz gibi
Frida bir süre önce ailemizi dağıttı
1021
01:04:16,168 --> 01:04:18,918
ve çok zor zamanlar geçirdik.
1022
01:04:19,001 --> 01:04:24,334
Çocuklarımız perişan hâlde
ve travma geçirdi.
1023
01:04:24,418 --> 01:04:27,584
Şu an ev biraz neşesiz ama bence…
1024
01:04:27,668 --> 01:04:31,418
Nasıl desem,
ailenin bir bireyi kendi ihtiyaçlarını
1025
01:04:31,501 --> 01:04:34,918
ön plana alınca
böyle oluyor, değil mi?
1026
01:04:37,209 --> 01:04:41,459
Evet, tabii ki burada
böyle durumlara alışığız.
1027
01:04:42,001 --> 01:04:46,834
Buradaki çocukların çoğu,
modern aile sistemlerinde yaşıyor zaten.
1028
01:04:46,918 --> 01:04:50,293
Bu da çocuklar için
herhangi bir travma yaratmıyor,
1029
01:04:50,376 --> 01:04:54,293
tabii ebeveynler
birlikte çalıştığı sürece.
1030
01:04:54,376 --> 01:04:57,209
Mona'nın da dediği gibi,
1031
01:04:57,293 --> 01:05:00,918
Louie gayet iyi
ve kendini güzel ifade ediyor.
1032
01:05:02,209 --> 01:05:04,959
Çocuklar dışa dönükse
1033
01:05:05,043 --> 01:05:06,459
bu iyiye işarettir.
1034
01:05:06,543 --> 01:05:10,251
Asıl sessizleştiklerinde
kaygılanmaya başlarız.
1035
01:05:10,334 --> 01:05:14,168
Yaramazlık yapmaları
gayet normal ve sağlıklı.
1036
01:05:14,751 --> 01:05:18,793
Yani, Louie bu süreçte
üzgün ve kızgın olursa
1037
01:05:18,876 --> 01:05:20,501
bu hiç önemli değil.
1038
01:05:21,251 --> 01:05:26,543
Bo'nun da dediği gibi,
gayet iyi olduğu konusunda hemfikiriz.
1039
01:05:26,626 --> 01:05:27,584
Teşekkürler.
1040
01:05:27,668 --> 01:05:30,876
Bir şeyler değişirse
1041
01:05:31,459 --> 01:05:33,959
veya odaklanmamız gereken
bir şey olursa bize iletin.
1042
01:05:34,043 --> 01:05:37,876
Ben bu şahısla
iletişim kurmak istemiyorum.
1043
01:05:37,959 --> 01:05:41,793
O yüzden sizinle
ayrı ayrı haberleşirsek sevinirim.
1044
01:05:42,959 --> 01:05:44,793
-Kesinlikle
-Elbette.
1045
01:05:44,876 --> 01:05:46,793
Bir sorun olursa sizi bilgilendiririz.
1046
01:05:47,418 --> 01:05:49,709
Herhangi bir fikriniz
veya endişeniz olursa
1047
01:05:50,626 --> 01:05:53,834
her zaman gelip bizimle konuşabilirsiniz.
1048
01:05:53,918 --> 01:05:55,709
Harika. Hoşça kalın.
1049
01:05:55,793 --> 01:05:57,459
-Teşekkürler.
-Teşekkürler Mona.
1050
01:05:57,543 --> 01:05:58,668
-Güle güle.
-Hoşça kalın.
1051
01:06:10,251 --> 01:06:11,126
Björn.
1052
01:06:11,209 --> 01:06:13,043
Björn. Bekle lütfen.
1053
01:06:13,126 --> 01:06:15,668
Lütfen, bunu biraz konuşalım.
1054
01:06:15,751 --> 01:06:16,959
Konuşamaz mıyız?
1055
01:06:18,126 --> 01:06:21,501
Lütfen Björn,
şu velayet meselesini durduramaz mıyız?
1056
01:06:21,584 --> 01:06:24,959
Bunu ailemizi
mahvetmeden önce düşünecektin.
1057
01:06:25,043 --> 01:06:27,709
Hayır, o "velayet meselesini"
durdurmayacağım.
1058
01:06:27,793 --> 01:06:30,043
Lütfen Björn, bu işte beraberiz.
1059
01:06:30,126 --> 01:06:33,376
Sırf haklı çıkmak için
çocukları, o psikoloji testine mi
1060
01:06:33,459 --> 01:06:36,043
maruz bırakacaksın? İstediğin bu mu?
1061
01:06:37,251 --> 01:06:38,584
Senden özür diliyorum.
1062
01:06:39,334 --> 01:06:40,626
Özür dilerim.
1063
01:06:40,709 --> 01:06:41,876
Ciddiyim.
1064
01:06:41,959 --> 01:06:45,293
-Her şey için özür dilerim.
-Tamam.
1065
01:06:45,376 --> 01:06:46,834
-Gerçekten.
-Tabii…
1066
01:06:47,876 --> 01:06:49,834
Ama bunu çocuklarımıza yapma.
1067
01:06:49,918 --> 01:06:53,584
-Ömür boyu unutamazlar.
-Bunu çocuklara ben mi yaptım?
1068
01:06:53,668 --> 01:06:56,293
Psikologların her şeyin çözümü
olduğunu sen söylemedin mi?
1069
01:06:56,376 --> 01:07:00,126
Bizi terk etmeyi seçerek ömür boyu
unutamayacakları şeyi yapan sendin.
1070
01:07:00,209 --> 01:07:02,959
Boşanmayı isteyen sendin, ben değildim.
1071
01:07:03,043 --> 01:07:06,168
Mesele, senin kahrolası ihtiyaçların
1072
01:07:06,251 --> 01:07:10,043
ya da çocukların ihtiyaçları değil.
Mesele, benim haklarım
1073
01:07:10,126 --> 01:07:14,043
ve onları söke söke alacağım
çünkü onlara annelik edemezsin.
1074
01:07:14,626 --> 01:07:16,209
Çok düşüncesiz birisin.
1075
01:07:16,293 --> 01:07:18,376
Çocukların hayatlarını
1076
01:07:18,459 --> 01:07:21,584
çocukların hayallerini,
çocukların geleceğini mahvediyorsun.
1077
01:07:21,668 --> 01:07:23,293
Artık benim dediğim olacak!
1078
01:07:24,209 --> 01:07:25,751
Kendine gel artık!
1079
01:07:25,834 --> 01:07:28,126
Lanet olsun Björn!
1080
01:07:28,209 --> 01:07:29,918
Hiçbirimiz mutlu değildik!
1081
01:07:30,709 --> 01:07:31,876
Bir kriz yaşıyorduk
1082
01:07:31,959 --> 01:07:33,834
ve sen bunu kabul etmek istemedin.
1083
01:07:33,918 --> 01:07:35,584
Konuşmak bile istemedin.
1084
01:07:35,668 --> 01:07:38,793
Bunun saçmalık olduğunu
gayet iyi biliyorsun.
1085
01:07:38,876 --> 01:07:40,876
Her şeyi konuşmak zorunda değiliz.
1086
01:07:40,959 --> 01:07:44,043
Bazı şeyler kendiliğinden çözülür!
1087
01:07:44,126 --> 01:07:47,418
Boşanmmak isteyen sendin
ama artık her istediğini alamazsın.
1088
01:07:47,501 --> 01:07:48,376
Yeter artık!
1089
01:07:48,459 --> 01:07:52,376
Benim sırt çantamı alıp Asya’ya gitme
hayali kurduğumu gördün mü hiç?
1090
01:07:52,459 --> 01:07:55,501
Hayır, çünkü ben hayatımızla
meşguldüm Björn!
1091
01:07:55,584 --> 01:07:58,584
Hayatımızı yaşamak istedim Björn!
Anlıyor musun?
1092
01:07:58,668 --> 01:08:01,918
Kaldı ki sadece terapiyi önermedim.
Her şeye açıktım.
1093
01:08:02,001 --> 01:08:04,793
Ara verelim ya da üçlü yapalım dedim!
1094
01:08:04,876 --> 01:08:06,418
Ama sen umursamadın!
1095
01:08:06,501 --> 01:08:09,043
Sorun neydi biliyor musun?
Çok mutsuzduk!
1096
01:08:09,876 --> 01:08:12,918
-İkimiz de. Aşırı mutsuzduk.
-Orası kesin.
1097
01:08:13,001 --> 01:08:14,751
Ama sen hiçbir şey yapmadın.
1098
01:08:14,834 --> 01:08:16,001
Hiçbir şey yapmadın!
1099
01:08:16,543 --> 01:08:20,001
Belli ki senin yorumun böyle, Frida.
Seninki bu.
1100
01:08:20,084 --> 01:08:24,501
Ama benim yorumumu duymak istersen
seninkinden birazcık farklı.
1101
01:08:24,584 --> 01:08:29,501
Çünkü yalnız kalmak istedin
ve şimdi yalnızlık neymiş, anlayacaksın!
1102
01:08:29,584 --> 01:08:32,376
Çocuklarımı alamazsın!
Benimle yaşayacaklar!
1103
01:08:34,959 --> 01:08:37,626
Biz o çocukların anne ve babasıyız.
1104
01:08:38,501 --> 01:08:40,709
İkimize de ihtiyaçları var.
1105
01:08:40,793 --> 01:08:42,168
Ayrıca birbirimizle
1106
01:08:42,251 --> 01:08:45,751
iletişim kurmalıyız. Böyle iletişim olmaz.
1107
01:08:45,834 --> 01:08:48,418
Evet, aynen öyle.
Seninle iletişim kurmak istemiyorum!
1108
01:08:48,501 --> 01:08:50,168
Aptal mısın nesin?
1109
01:08:50,959 --> 01:08:52,918
Seninle iletişim kurmayacağım
1110
01:08:53,001 --> 01:08:57,043
ve bu yıl hippi usulü Noel kutlaması da
olmayacak. Şöyle yapacağız.
1111
01:08:57,126 --> 01:09:02,334
Çocuklarımı alıp annemlere götüreceğim,
Noel arifesini de sende geçirecekler.
1112
01:09:05,876 --> 01:09:07,209
Konu kapanmıştır.
1113
01:09:53,834 --> 01:09:55,793
Merhaba, hoş geldiniz!
1114
01:09:57,751 --> 01:09:59,001
Yukarı gelmiyor musunuz?
1115
01:10:01,584 --> 01:10:03,751
Çocuklara Noel hediyelerini verecektim.
1116
01:10:04,709 --> 01:10:06,668
Kahve içeriz diye düşünmüştüm.
1117
01:10:11,876 --> 01:10:12,709
Peki.
1118
01:10:40,334 --> 01:10:42,168
Merhaba canlarım benim!
1119
01:10:42,251 --> 01:10:43,251
Merhaba anne!
1120
01:10:43,334 --> 01:10:45,168
Muhteşem görünüyorsunuz.
1121
01:10:45,793 --> 01:10:47,126
Büyükanneme gidiyoruz.
1122
01:10:47,209 --> 01:10:50,126
-Bize bir sürprizi varmış.
-Biliyorum.
1123
01:10:50,209 --> 01:10:52,126
Çok eğlenceli olacak!
1124
01:10:52,209 --> 01:10:54,334
Burada benim de sürprizlerim var.
1125
01:10:54,418 --> 01:10:56,168
Yolculuk için biraz tatlı.
1126
01:10:56,251 --> 01:10:58,126
Leo, bu da ayıcığın. Al.
1127
01:10:58,209 --> 01:11:02,084
Pekâlâ, çok güzel bir Noel
geçirmenizi istiyorum.
1128
01:11:02,168 --> 01:11:05,709
Bir şey isterseniz
ya da içinizden gelirse beni arayın.
1129
01:11:05,793 --> 01:11:08,959
-Sen ne yapacaksın anne?
-Noel'i kutlamayacak mısın?
1130
01:11:09,543 --> 01:11:11,543
Elbette kutlayacağım.
1131
01:11:11,626 --> 01:11:14,584
Okumam gereken bir sürü sınav var.
1132
01:11:14,668 --> 01:11:17,126
Sonra herhâlde
Joanna teyzenize giderim.
1133
01:11:17,209 --> 01:11:19,418
Ama önce Noel Baba’yı aramam gerekiyor.
1134
01:11:19,501 --> 01:11:21,668
Ona büyükannenizin adresini vermem lazım.
1135
01:11:22,168 --> 01:11:25,126
-Artık gitmemiz gerek.
-Vedalaşmadan olmaz.
1136
01:11:25,209 --> 01:11:28,334
Annenize öpücük vermeden
gidemezsiniz. Gel bakalım.
1137
01:11:29,043 --> 01:11:30,584
Seni seviyorum tatlım. Tamam mı?
1138
01:11:30,668 --> 01:11:31,793
Gel de sarılayım.
1139
01:11:33,376 --> 01:11:35,251
Seni seviyorum.
1140
01:11:35,334 --> 01:11:36,543
Sizi çok seviyorum.
1141
01:11:37,834 --> 01:11:39,668
-Tamam mı?
-Hoşça kal anne.
1142
01:11:39,751 --> 01:11:41,043
-Hoşça kal anne.
-Güle güle.
1143
01:11:41,126 --> 01:11:43,918
-Seni seviyoruz.
-Ben de sizi. Güle güle.
1144
01:11:44,001 --> 01:11:45,251
-Hoşça kal.
-Hoşça kal.
1145
01:11:47,584 --> 01:11:49,418
-Güle güle.
-Hoşça kal.
1146
01:12:35,293 --> 01:12:39,959
-İşte yılanı bir file çevirdim!
-Bu kadar sihir yeter, küçük Louie.
1147
01:12:40,043 --> 01:12:42,584
-Artık kostümünü çıkarmalısın.
-İstemiyorum.
1148
01:12:42,668 --> 01:12:46,459
Çok keyifli bir Noel oldu
ama sıcaklarsın, çıkarman gerek.
1149
01:12:46,543 --> 01:12:48,543
Anneme göstermek istiyorum!
1150
01:12:49,418 --> 01:12:53,043
Anneni görünce
gösterebilirsin, tamam mı?
1151
01:12:53,126 --> 01:12:55,043
Ben annemi istiyorum!
1152
01:12:55,126 --> 01:12:56,876
Ben de annemi istiyorum.
1153
01:13:01,168 --> 01:13:02,251
Tatlım, gel şöyle.
1154
01:13:02,959 --> 01:13:05,543
Tıpkı annen gibi. Gel, otur buraya.
1155
01:13:05,626 --> 01:13:06,459
Geçti tatlım.
1156
01:13:07,876 --> 01:13:08,709
Gel sen de.
1157
01:13:26,293 --> 01:13:30,793
AYRILIK TRAVMASI
1158
01:13:30,876 --> 01:13:32,376
Ayrılma anksiyetesi
1159
01:13:33,209 --> 01:13:34,334
ya da depresyonu
1160
01:13:37,251 --> 01:13:40,168
uyuşturucu yoksunluğuna
benzer bir durumdur.
1161
01:13:42,376 --> 01:13:45,876
Bağışıklık sisteminiz bile zayıflayabilir.
1162
01:13:48,751 --> 01:13:52,918
Eğer erkek olsaydınız
size bir iki kadeh şarap önerebilirdim.
1163
01:13:53,459 --> 01:13:56,501
Ama kadın vücudundaki dopamin sistemi,
1164
01:13:56,584 --> 01:13:59,376
erkeklerdeki gibi alkolle tetiklenmez.
1165
01:13:59,918 --> 01:14:02,584
Dopamin akışınızın başlaması için
1166
01:14:03,251 --> 01:14:05,376
size oksitosin iğnesi yapabilirim.
1167
01:14:08,376 --> 01:14:10,418
Ya da antidepresan yazarım.
1168
01:14:13,084 --> 01:14:15,709
Bence bu durumu aşmanız gerekiyor.
1169
01:14:16,418 --> 01:14:17,959
Önünüze bakmaya çalışın.
1170
01:14:20,209 --> 01:14:22,751
Sizi mutlu eden bir şeyler yapın.
1171
01:14:25,793 --> 01:14:29,459
Hayır, Tinder kullanmaya
başlamayacağım. Bunu yapmayacağım.
1172
01:14:29,543 --> 01:14:31,584
Öyle bir şey yapacağıma
ölürüm daha iyi.
1173
01:14:31,668 --> 01:14:33,168
Amma kibirlisin!
1174
01:14:33,251 --> 01:14:37,459
Ama bu iğrenç ve insanlıktan çıkaran bir
sosyalleşme türü.
1175
01:14:38,043 --> 01:14:39,751
Yani neden…
1176
01:14:39,834 --> 01:14:44,168
Niye SCRUFF uygulaması gibi
bir uygulamamız yok?
1177
01:14:45,126 --> 01:14:49,293
Sadece seks yaparız
ve böylece işi yatağa dökmeden konuşup
1178
01:14:49,376 --> 01:14:51,168
sıkılmamış oluruz.
1179
01:14:51,251 --> 01:14:52,418
Harika, değil mi?
1180
01:14:52,501 --> 01:14:55,501
Evet çünkü aşkla olan ilişkimi bitirdim.
1181
01:14:56,376 --> 01:14:58,168
Zaten GPS koordinatlarımı
1182
01:14:58,251 --> 01:15:01,418
bir uygulamada paylaşsam da
öyle bir şey olmaz.
1183
01:15:01,501 --> 01:15:04,084
Tatlım, 2021’deyiz!
1184
01:15:04,168 --> 01:15:05,876
Tinder bu şekilde çalışıyor.
1185
01:15:05,959 --> 01:15:08,668
Açık büfede olduğunu
ve çok acıktığını düşün.
1186
01:15:08,751 --> 01:15:11,001
Artık en iyi parçaları seçebilir,
1187
01:15:11,084 --> 01:15:13,876
tam olarak istediğini elde edebilirsin.
1188
01:15:13,959 --> 01:15:16,084
İyi de beni kim isteyecek?
1189
01:15:25,376 --> 01:15:29,668
Belli bir noktadan sonra
önüne bakman gerekiyor.
1190
01:15:29,751 --> 01:15:33,709
Ben terapiye gittim ve kendi içime baktım.
1191
01:15:33,793 --> 01:15:36,126
Yani artık…
1192
01:15:36,209 --> 01:15:38,626
Bitti. O bölüm kapandı yani.
1193
01:15:39,584 --> 01:15:41,293
-Bravo.
-Evet.
1194
01:15:41,376 --> 01:15:42,876
-Çok da hızlı olmuş.
-Evet.
1195
01:15:42,959 --> 01:15:45,626
Sadece altı ayda. Harikasın!
1196
01:15:45,709 --> 01:15:46,626
Ne?
1197
01:15:46,709 --> 01:15:48,334
Tek bir hayatımız var.
1198
01:15:49,126 --> 01:15:53,001
İlişkimizi neden yürütemediğimizi
düşünmeye harcayacak
1199
01:15:53,084 --> 01:15:56,168
daha fazla vakit yoktu.
Yürümedi. Karmaşık bir durumdu
1200
01:15:56,918 --> 01:15:58,501
ve artık bitti.
1201
01:15:58,584 --> 01:16:02,001
Kendimize belli rutinler
belirledik. İşe yarıyor.
1202
01:16:02,084 --> 01:16:03,043
Tartışma yok.
1203
01:16:03,876 --> 01:16:05,168
Hayatı yaşama vakti.
1204
01:16:05,709 --> 01:16:08,043
Keşke ben de aynısını söyleyebilsem.
1205
01:16:08,126 --> 01:16:09,001
O kadar mı kötü?
1206
01:16:10,334 --> 01:16:11,334
Evet ama…
1207
01:16:11,834 --> 01:16:13,834
Onu aldatarak kendim kaşındım.
1208
01:16:16,709 --> 01:16:19,418
Ama genelde sebebi
başka bir şeydir, değil mi?
1209
01:16:19,501 --> 01:16:21,293
İnan bana, tecrübe konuşuyor.
1210
01:16:22,543 --> 01:16:24,126
-Anlatmadım mı?
-Hayır.
1211
01:16:26,209 --> 01:16:28,501
Eski eşim yeni biriyle tanıştı ve…
1212
01:16:30,793 --> 01:16:32,501
Bu da beni şeye zorladı…
1213
01:16:35,334 --> 01:16:37,876
Bir şeyleri farklı
yapabileceğimi düşündüm.
1214
01:16:39,376 --> 01:16:42,043
Bir ilişkide iki kişi var sonuçta.
1215
01:16:51,293 --> 01:16:54,084
Bu da bir bakış açısı.
1216
01:16:58,001 --> 01:16:59,709
Yürümediği için üzgün müsün?
1217
01:17:02,876 --> 01:17:05,834
Evet, üzgünüm.
1218
01:17:11,918 --> 01:17:14,334
Birçok şeyi farklı yapabilirdim.
1219
01:17:16,418 --> 01:17:18,334
Bizi bunlara maruz bırakacağıma,
1220
01:17:19,626 --> 01:17:23,709
onunla iletişim kurup
yanlışlara değinme konusunda
1221
01:17:23,793 --> 01:17:27,626
biraz daha erken davranabilirdim.
1222
01:17:29,834 --> 01:17:33,126
Bence asıl zor gelen,
o ihanet hissi, değil mi?
1223
01:17:33,626 --> 01:17:36,459
Bunu konuşamazsan sonrasında…
1224
01:17:37,876 --> 01:17:42,168
Aslında bu bize, ayrıyken
daha mutlu olup olmayacağımızı
1225
01:17:43,793 --> 01:17:45,418
konuşma fırsatını verdi.
1226
01:17:47,001 --> 01:17:47,834
Evet.
1227
01:17:48,751 --> 01:17:54,501
Bana sorarsan bizim ilişkimiz,
bu tipte bir dürüstlüğü kaldıramazdı.
1228
01:17:57,584 --> 01:18:00,001
Bence bu yüzden sona erdi.
1229
01:18:02,834 --> 01:18:05,168
Kimse böyle bir ilişki istemez.
1230
01:18:13,043 --> 01:18:15,043
Sen nasıl bir ilişki istiyorsun?
1231
01:18:28,334 --> 01:18:30,043
Tamam, güle güle.
1232
01:18:30,126 --> 01:18:30,959
Hoşça kal.
1233
01:19:07,334 --> 01:19:09,251
-Şunu çıkarabilir miyim?
-Evet.
1234
01:19:12,126 --> 01:19:13,293
Ben hallederim.
1235
01:19:52,501 --> 01:19:54,043
Lanet olsun.
1236
01:19:55,168 --> 01:19:56,043
Bekle.
1237
01:19:56,584 --> 01:19:57,709
-Sorun değil.
-Üzgünüm.
1238
01:19:57,793 --> 01:20:00,376
-Boş ver.
-Çok can sıkıcı.
1239
01:20:00,876 --> 01:20:02,793
-Lanet olsun.
-Önemli değil.
1240
01:20:02,876 --> 01:20:04,543
Kahretsin.
1241
01:20:04,626 --> 01:20:06,543
Üzgünüm. Gerçekten çok üzgünüm.
1242
01:20:06,626 --> 01:20:07,459
Önemi yok.
1243
01:20:11,543 --> 01:20:14,168
Gerçekten çok üzgünüm.
Aslında çok azgındım.
1244
01:20:16,001 --> 01:20:18,459
Daha önce hiç başıma gelmedi.
Hem de hiç.
1245
01:20:18,543 --> 01:20:19,793
Anlıyorum.
1246
01:20:20,876 --> 01:20:22,584
Biz de boşanma sürecindeyiz.
1247
01:20:23,084 --> 01:20:24,168
Seni anlıyorum.
1248
01:20:25,334 --> 01:20:27,418
Sıkıntılı mı geçiyor?
1249
01:20:27,501 --> 01:20:31,584
Hayır, aslında o kadar da sıkıntılı değil.
1250
01:20:31,668 --> 01:20:32,501
Öyle mi?
1251
01:20:32,584 --> 01:20:36,334
Sonsuza dek sürmeyeceğini
daha düğünde anlamıştım.
1252
01:20:41,834 --> 01:20:43,168
Ama çocuğunuz da var.
1253
01:20:44,209 --> 01:20:45,834
Evet, var.
1254
01:20:47,043 --> 01:20:49,793
Farklı ihtiyaçlara
farklı ilişkiler gerekiyor.
1255
01:20:51,751 --> 01:20:56,584
Ondan bir kızım oldu,
bu konuda mutluyum.
1256
01:21:05,584 --> 01:21:08,459
Bunu o kadar dert etme.
1257
01:21:08,543 --> 01:21:11,459
Hiç önemli değil, defalarca kez gördüm.
1258
01:21:12,584 --> 01:21:15,376
Çok istersen mavi haptan kullanabilirsin.
1259
01:21:16,084 --> 01:21:17,834
-Öyle değil mi?
-Evet.
1260
01:21:17,918 --> 01:21:20,918
-O kadar karmaşık olması gerekmiyor.
-Evet, doğru.
1261
01:21:26,293 --> 01:21:28,543
Ama acaba…
1262
01:21:31,459 --> 01:21:32,501
Ertelesek mi?
1263
01:21:36,126 --> 01:21:37,459
Bunu çok isterim.
1264
01:21:42,668 --> 01:21:43,918
Hoşça kal. kendine iyi bak.
1265
01:21:46,834 --> 01:21:47,709
Güle güle.
1266
01:23:07,209 --> 01:23:11,251
HAYATTA KALMA
1267
01:23:11,334 --> 01:23:13,459
Yani biricik aşkınızı mı yitirdiniz?
1268
01:23:13,543 --> 01:23:16,001
Evet ama hayatta kaldım.
1269
01:23:18,084 --> 01:23:19,834
Yeni birini bulmayı denedim.
1270
01:23:21,543 --> 01:23:23,126
Yalnız yaşamak istemedim.
1271
01:23:23,876 --> 01:23:26,668
Hayatımın en iyi döneminde
olduğumu söyleyemem.
1272
01:23:27,543 --> 01:23:30,793
-Orası kesin.
-Ama uyuşturucudan uzak durdum.
1273
01:23:32,709 --> 01:23:33,584
Bu…
1274
01:23:34,251 --> 01:23:38,126
Sadece bunu nasıl atlatacağımı bilmiyorum.
1275
01:23:40,668 --> 01:23:41,834
Ne oldu orada?
1276
01:23:42,626 --> 01:23:43,501
Şey,
1277
01:23:44,251 --> 01:23:46,751
bilimsel bir araştırmaya katıldım.
1278
01:23:47,251 --> 01:23:50,584
Buna zorunlu yüzme testi deniyor.
1279
01:23:50,668 --> 01:23:53,084
-Arkamızda olan şey gibi.
-İlginç.
1280
01:23:53,626 --> 01:23:56,709
Ayrılık yaşayan tarla fareleri,
1281
01:23:57,793 --> 01:23:58,959
suda öylece batıyor.
1282
01:23:59,043 --> 01:24:01,043
-Dibe iniyor.
-Öylece batıyor.
1283
01:24:01,126 --> 01:24:02,126
Yüzmüyorlar mı yani?
1284
01:24:02,209 --> 01:24:04,126
Hayır, öylece batıyor.
1285
01:24:04,209 --> 01:24:06,959
Diğerleri, yani ilişkisi olanlarsa
1286
01:24:07,043 --> 01:24:08,334
canla başla yüzüyor.
1287
01:24:08,418 --> 01:24:09,501
Pes etmiyorlar.
1288
01:24:10,626 --> 01:24:11,918
Yüzmeyi bırakmıyorlar.
1289
01:24:12,834 --> 01:24:14,459
Uğruna yaşayacak bir şeyleri var.
1290
01:24:15,418 --> 01:24:18,126
Sonuç olarak bizi
hayatta tutan şey ilişkiler.
1291
01:24:19,168 --> 01:24:21,501
O yüzden tekrar tekrar ilişki arıyoruz.
1292
01:24:22,876 --> 01:24:24,043
Tekrar tekrar.
1293
01:24:28,209 --> 01:24:30,168
Tekrar tekrar arıyoruz.
1294
01:26:01,209 --> 01:26:02,126
Björn!
1295
01:26:02,959 --> 01:26:03,793
Selam!
1296
01:26:04,751 --> 01:26:05,584
Selam!
1297
01:26:06,376 --> 01:26:07,209
Ama…
1298
01:26:07,876 --> 01:26:09,293
-Ne haber?
-Selam.
1299
01:26:09,959 --> 01:26:11,084
-Selam.
-Nasılsın?
1300
01:26:11,168 --> 01:26:13,209
İyiyim, teşekkürler. Seni görmek güzel.
1301
01:26:13,293 --> 01:26:14,876
Vay be, epeydir görüşmedik.
1302
01:26:14,959 --> 01:26:16,293
Kesinlikle. Ne…
1303
01:26:16,793 --> 01:26:18,834
Burada ne işiniz var?
1304
01:26:18,918 --> 01:26:20,418
Müdürü görmeye geldik.
1305
01:26:21,084 --> 01:26:24,834
Oliver okulundan memnun olmadığı için
buraya başlayacak.
1306
01:26:24,918 --> 01:26:26,626
Ne güzel.
1307
01:26:27,334 --> 01:26:29,293
Leo'nun tiyatro grubunun piyesi var…
1308
01:26:29,376 --> 01:26:30,626
-Öyle mi?
-İyi seyirler.
1309
01:26:30,709 --> 01:26:31,543
Teşekkürler.
1310
01:26:32,918 --> 01:26:35,418
-Seni görmek harikaydı.
-Sizi de öyle.
1311
01:26:35,501 --> 01:26:37,668
Velayet konusunda olanları duydum.
1312
01:26:38,293 --> 01:26:40,418
Çözülmesi çok iyi olmuş.
1313
01:26:40,501 --> 01:26:41,501
Evet.
1314
01:26:41,584 --> 01:26:43,876
Şey, artık ben de terapiye gidiyorum.
1315
01:26:43,959 --> 01:26:44,834
-Vay be.
-Evet.
1316
01:26:45,876 --> 01:26:46,793
Yani sorun yok.
1317
01:26:47,876 --> 01:26:49,418
Çok iyi olmuş.
1318
01:26:50,459 --> 01:26:53,751
Yani artık gerginlik
ve tatsızlık olmaması…
1319
01:26:53,834 --> 01:26:55,834
-Evet.
-Muhteşem.
1320
01:26:57,543 --> 01:27:00,626
Bazı açılardan bir
karara varman gerekebilir.
1321
01:27:00,709 --> 01:27:04,168
İstediklerin konusunda.
Bunun doğrusu yanlışı yok ama…
1322
01:27:06,001 --> 01:27:07,584
-Evet.
-Bir karar vermelisin.
1323
01:27:08,168 --> 01:27:09,834
Nasıl yani? Yoksa…
1324
01:27:10,334 --> 01:27:11,334
Tekrar mı birleştiniz?
1325
01:27:11,418 --> 01:27:13,126
Üzgünüm, demek istediğim…
1326
01:27:13,209 --> 01:27:17,001
-Aynı evde yaşamayacağız ama…
-Hayır, asla.
1327
01:27:17,084 --> 01:27:18,543
Yeni bir şey deniyoruz.
1328
01:27:18,626 --> 01:27:22,084
Beraberiz
ama biraz daha özgür takılıyoruz.
1329
01:27:22,668 --> 01:27:24,418
Anladım, buna sevindim.
1330
01:27:24,501 --> 01:27:28,959
Birlikteyken
başkalarıyla da flört ediyoruz.
1331
01:27:30,126 --> 01:27:31,001
Evet.
1332
01:27:33,876 --> 01:27:36,168
Vay canına. Güzel. Tebrik ederim.
1333
01:27:38,043 --> 01:27:38,918
-Sağ ol.
-Şey…
1334
01:27:40,834 --> 01:27:43,501
Artık gitmeliyiz.
Ama seni görmek harikaydı.
1335
01:27:43,584 --> 01:27:45,709
Sizi de öyle. Tamam, iyi şanslar.
1336
01:27:45,793 --> 01:27:47,001
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1337
01:27:47,084 --> 01:27:48,959
-Selam söyle.
-Söylerim.
1338
01:27:59,418 --> 01:28:02,209
Şimdi de hayvanları çağırma zamanı.
1339
01:28:03,793 --> 01:28:04,668
Sen kimsin?
1340
01:28:04,751 --> 01:28:07,709
Ben bir horozum.
Ötüşümü dinleyin. Ü ürü ü!
1341
01:28:07,793 --> 01:28:11,001
Ben bir tavuğum,
yumurtalarımı yiyebilirsiniz.
1342
01:28:12,709 --> 01:28:14,168
Dört tarla faresi.
1343
01:28:14,876 --> 01:28:18,043
-Sen kimsin?
-Ben tekboynuzlu atım.
1344
01:28:18,751 --> 01:28:19,918
Çok olmadık mı?
1345
01:28:20,001 --> 01:28:22,001
Çok kalabalık değil miyiz?
1346
01:28:22,084 --> 01:28:23,418
Birini gönderebiliriz.
1347
01:28:43,376 --> 01:28:48,126
Hayvanlara, doğaya
ve birbirinize iyi bakın.
1348
01:29:04,251 --> 01:29:05,084
Şunu tutar mısın?
1349
01:29:05,168 --> 01:29:06,959
-Benimkini de alır mısın?
-Olur.
1350
01:29:07,043 --> 01:29:10,418
-Leo’nun ceketi sende mi?
-Ceketi bende ama ayıcığı yok.
1351
01:29:13,251 --> 01:29:16,793
Selam Christine! Nasılsın?
Merhaba. Seni görmek güzel.
1352
01:29:16,876 --> 01:29:18,293
İyiyim sizden ne haber? Selam!
1353
01:29:18,376 --> 01:29:20,418
Bildiğin gibi. Aranız nasıl?
1354
01:29:22,293 --> 01:29:23,168
Bizim mi?
1355
01:29:26,209 --> 01:29:28,293
Yok, şey… Sen şeyi sordun…
1356
01:29:28,376 --> 01:29:29,209
İyiyiz.
1357
01:29:29,293 --> 01:29:31,001
Boşandım, mutluyum, iyiyim.
1358
01:29:31,084 --> 01:29:32,543
Her şey yolunda.
1359
01:29:33,334 --> 01:29:36,418
Ben de gidip ufaklığı bulacaktım…
1360
01:29:36,501 --> 01:29:37,626
-Peki.
-Görüşürüz.
1361
01:29:37,709 --> 01:29:39,668
-Evet.
-Ya da…
1362
01:29:43,043 --> 01:29:44,668
Ciddi misin?
1363
01:29:45,668 --> 01:29:46,501
Komşuyla mı?
1364
01:29:48,626 --> 01:29:49,918
Evet ama…
1365
01:29:50,001 --> 01:29:52,251
-Kolay geldi, tamam mı?
-Peki.
1366
01:29:57,751 --> 01:30:00,668
Baba, evde pasta yaptık.
Gelip bizimle pasta yer misin?
1367
01:30:00,751 --> 01:30:02,043
Evet ama tatlım…
1368
01:30:02,126 --> 01:30:03,168
Lütfen baba.
1369
01:30:03,251 --> 01:30:04,709
Ne olursun baba.
1370
01:30:04,793 --> 01:30:07,209
Belki en iyisi
annenizden de onay almanız.
1371
01:30:07,293 --> 01:30:10,168
Lütfen anne.
Dünyanın en iyi annesi olursun.
1372
01:30:10,251 --> 01:30:12,751
-Ne olursun anne.
-Buzdolabında hiçbir şey yok.
1373
01:30:12,834 --> 01:30:14,668
Babam gelip bizimle pasta yiyemez mi?
1374
01:30:14,751 --> 01:30:16,834
Dünden kalanlar var.
1375
01:30:20,959 --> 01:30:23,876
Eğer yemekte pasta yemeye razıysan…
1376
01:30:24,876 --> 01:30:26,459
Buzdolabında hiçbir şey yok mu?
1377
01:30:26,959 --> 01:30:27,959
Hayır.
1378
01:30:29,793 --> 01:30:32,584
Zorunlulukları biraz
es geçmeye çalışıyorum.
1379
01:30:36,459 --> 01:30:37,293
Öyle.
1380
01:30:40,251 --> 01:30:41,209
Ben de gelecek.
1381
01:30:42,793 --> 01:30:43,751
Anladım.
1382
01:30:45,418 --> 01:30:47,793
Christine'le gelmek istersen
1383
01:30:48,834 --> 01:30:49,834
çekinme.
1384
01:30:51,709 --> 01:30:52,584
Sorun olmaz.
1385
01:30:59,001 --> 01:31:02,001
-Tamam, öyle yapalım. Akşama pasta var.
-Evet!
1386
01:31:12,959 --> 01:31:15,293
Evet, durum biraz kafa karıştırıcı
1387
01:31:15,376 --> 01:31:17,376
ancak beynimizin yapısı,
1388
01:31:17,459 --> 01:31:20,251
çiftleşme, üreme
ve ebeveynlik için evrimleşmiş
1389
01:31:20,334 --> 01:31:23,251
üç beyin sistemi aracılığıyla
1390
01:31:23,334 --> 01:31:27,126
ilişki sorunlarımız hakkında
ipuçları verebilir.
1391
01:31:27,209 --> 01:31:30,084
-Bu kusursuzluğu bozalım mı?
-Evet!
1392
01:31:30,168 --> 01:31:31,001
Evet.
1393
01:31:31,084 --> 01:31:34,918
Ama bu sistemler her zaman
doğrudan bağlantılı değildir.
1394
01:31:35,001 --> 01:31:37,459
Aynı anda birini sevmek,
1395
01:31:37,543 --> 01:31:39,209
başka birinden hoşlanmak,
1396
01:31:39,293 --> 01:31:41,501
ve üçüncü bir kişiye cinsel çekim duymak
1397
01:31:41,584 --> 01:31:43,626
gayet mümkündür.
1398
01:31:43,709 --> 01:31:46,001
Agustinus’un ilişki normlarının
1399
01:31:46,084 --> 01:31:49,751
herkese uymamasının aslında nörolojik bir
1400
01:31:49,834 --> 01:31:51,209
açıklaması olabilir.
1401
01:31:51,709 --> 01:31:53,293
Fakat tüm farklılıklarımıza rağmen
1402
01:31:53,376 --> 01:31:57,001
kendimizi hâlâ
eski standartlara göre yargılarız.
1403
01:31:57,084 --> 01:32:02,001
Belki de amaç, aşkın karmaşasında bir
düzen bulabilmektir.
1404
01:32:02,084 --> 01:32:05,251
Böylece yiyebileceğimiz bir pastamız olur.
1405
01:32:06,918 --> 01:32:10,251
-Evcil hayvanımıza ne yapıyorsun?
-Bunu yapıyorum.
1406
01:32:12,959 --> 01:32:14,168
Ne yapıyorsun?
1407
01:32:14,251 --> 01:32:18,209
Neden hep birlikte
yaşayamadığımızı anlamıyorum.
1408
01:32:18,293 --> 01:32:21,626
Benim de özel alanım olmalı,
tıpkı siz çocukların odası olması gibi.
1409
01:32:21,709 --> 01:32:23,709
Yetişkinlerin odası olmaz, değil mi?
1410
01:32:25,584 --> 01:32:29,168
Evet ama böylesi çok daha iyi
1411
01:32:29,793 --> 01:32:31,876
çünkü gidip gelmekten nefret ediyorum.
1412
01:32:31,959 --> 01:32:34,918
Sonuçta ayrılanlar onlardı,
1413
01:32:35,001 --> 01:32:37,751
o yüzden gidip gelmesi
gereken de onlar, değil mi?
1414
01:32:38,334 --> 01:32:40,918
Yine de iki evimin olması güzel.
1415
01:32:44,918 --> 01:32:47,918
Sence normal anne ve babalar gibi
1416
01:32:48,001 --> 01:32:49,626
bir araya gelecekler mi?
1417
01:32:51,709 --> 01:32:52,751
Aslında Leo,
1418
01:32:52,834 --> 01:32:54,168
bu durum da normal.
1419
01:32:55,168 --> 01:32:58,501
Yani, sınıf arkadaşlarının yarısının da
anne ve babası boşanmış.
1420
01:32:59,334 --> 01:33:00,876
Sadece bundan söz etmiyorlar.
1421
01:33:02,376 --> 01:33:03,209
Ayrıca
1422
01:33:03,709 --> 01:33:08,793
zaman zaman birlikte oluyorlar.
1423
01:33:08,876 --> 01:33:11,126
Yani, fiziksel olarak.
1424
01:33:15,543 --> 01:33:16,959
Ya Ben ve Christine,
1425
01:33:17,626 --> 01:33:19,251
bu onları üzmüyor mu?
1426
01:33:19,334 --> 01:33:23,626
Hayır, Ben ve Christine'le
görüşmeden önceydi sanırım.
1427
01:33:24,584 --> 01:33:25,501
Bilemiyorum.
1428
01:33:31,376 --> 01:33:33,543
Çatı mı? Bu çok tehlikeli. İn aşağı.
1429
01:33:35,084 --> 01:33:36,709
Pekâlâ, küçük maymunlarım…
1430
01:33:38,001 --> 01:33:39,584
Neye gülüyorsunuz bakayım?
1431
01:33:41,043 --> 01:33:43,293
Asıl siz yetişkinler maymunsunuz.
1432
01:33:43,376 --> 01:33:44,334
Öyle mi? Peki.
1433
01:33:44,876 --> 01:33:48,334
Bu muhtemelen doğru.
Ama şimdi gidip kurbağa olacağız.
1434
01:33:48,418 --> 01:33:49,626
Tamam mı? Hadi.
1435
01:33:51,709 --> 01:33:53,168
Pekâlâ. Hazır mıyız?
1436
01:33:53,251 --> 01:33:54,959
Hadi "Küçük Kurbağa"yı söyleyelim.
1437
01:33:55,043 --> 01:34:01,126
Küçük kurbağa, küçük kurbağa
Kuyruğun nerede?
1438
01:34:01,209 --> 01:34:05,251
Kuyruğum yok
Kuyruğum yok, yüzerim derede
1439
01:34:05,334 --> 01:34:09,209
Küçük kurbağa, küçük kurbağa
Kuyruğun nerede?
1440
01:34:09,293 --> 01:34:12,793
Kuyruğum yok
Kuyruğum yok, yüzerim derede
1441
01:34:12,876 --> 01:34:16,251
Ku vak vak, ku vak vak vak
Ku vak ku vak ku vak…
1442
01:34:16,334 --> 01:34:18,709
Öyleyse soru şu…
1443
01:34:18,793 --> 01:34:22,459
Biz insanlar önceden programlanmış
1444
01:34:22,543 --> 01:34:26,168
genlerimize göre yaşayan
biyolojik varlıklar mıyız?
1445
01:34:26,709 --> 01:34:30,709
Yoksa tek eşli normdan saptığımızda
1446
01:34:30,793 --> 01:34:36,418
her şeyin kontrolünü
özgür irademiz mi ele geçiriyor?
1447
01:34:36,918 --> 01:34:37,834
Evet.
1448
01:34:37,918 --> 01:34:40,043
Hayır ya da evet.
1449
01:34:40,126 --> 01:34:42,501
Belki de hem evet hem hayır.
1450
01:34:43,168 --> 01:34:47,793
Dinden kalıtıma
ve ortama kadar her şeyden etkilenen
1451
01:34:47,876 --> 01:34:51,709
hem biyolojik
hem de entelektüel varlıklarız.
1452
01:34:52,709 --> 01:34:57,251
Cinsel, dinsel
ve siyasi yönelim gözetilmeksizin
1453
01:34:57,334 --> 01:34:59,459
biz insanlar neticede,
1454
01:34:59,543 --> 01:35:03,876
biyoloji ve zekânın
muhteşem bir karışımıyız.
1455
01:35:03,959 --> 01:35:06,293
Bu da tamamen insana özgü bir şey.
1456
01:35:06,793 --> 01:35:09,293
Ama şu soru hâlâ geçerli,
1457
01:35:09,376 --> 01:35:12,209
hayatınızı nasıl yaşamak istiyorsunuz?
1458
01:35:15,251 --> 01:35:17,543
Bu haftalık bizden bu kadar.
1459
01:35:17,626 --> 01:35:20,793
Haftaya Gece yarısı Diorama'sında
1460
01:35:20,876 --> 01:35:24,959
insan davranışlarını
farklı bakış açılarıyla
1461
01:35:25,043 --> 01:35:27,459
incelemeye devam edeceğiz.
1462
01:35:27,543 --> 01:35:29,751
Sonraki bölümde şiddeti inceleyeceğiz.
1463
01:35:29,834 --> 01:35:33,293
Şiddet biyolojik mi
yoksa öğrenilmiş bir davranış mı?
1464
01:35:33,376 --> 01:35:35,376
Lütfen bize katılın.
1465
01:35:35,459 --> 01:35:37,418
Görüşürüz. Umarım.
1466
01:38:16,834 --> 01:38:21,834
Alt yazı çevirmeni: Filiz Kart