1 00:00:49,001 --> 00:00:50,668 Bonobo maymunları, 2 00:00:51,334 --> 00:00:55,876 şaşırtıcı benzerlikler taşıdığımız en yakın akrabalarımız. 3 00:00:57,834 --> 00:00:59,084 Bir şey hariç. 4 00:01:01,751 --> 00:01:05,168 Bonobolar rastgele çiftleşirken 5 00:01:05,834 --> 00:01:10,126 insanlar ömürlük ve tek eşli ilişkiler kurar. 6 00:01:10,918 --> 00:01:11,834 Değil mi? 7 00:01:13,709 --> 00:01:18,376 Tüm ilişkilerin yüzde 70’inde ihanet yaşanırken 8 00:01:18,459 --> 00:01:23,459 dünya geneline bakıldığında boşanma oranı yüzde 60'ı buluyor. 9 00:01:23,543 --> 00:01:26,334 Yine de standart norm, 10 00:01:26,418 --> 00:01:30,126 ömür boyu süren aşkın etrafında dönmeye devam ediyor. 11 00:01:30,209 --> 00:01:31,126 Peki neden? 12 00:01:33,918 --> 00:01:37,209 Atalarımız daha fazla yiyecek bulmak için iki ayak üzerinde 13 00:01:37,293 --> 00:01:38,876 yürümeye başlayınca 14 00:01:38,959 --> 00:01:44,418 kadınlar, çocuklarını dört ayak üzerinde yürüdüğümüz zamanki gibi sırtta değil, 15 00:01:44,501 --> 00:01:46,793 kucakta taşımak zorunda kalmışlar. 16 00:01:49,126 --> 00:01:52,959 Çocuklarını sırtlarında taşırken kendilerini savunabiliyorlarmış. 17 00:01:55,918 --> 00:01:58,293 Ancak tarihte o noktadan itibaren 18 00:01:58,376 --> 00:02:02,751 kadını da çocuğu da erkekler korumaya başlamış. 19 00:02:02,834 --> 00:02:04,001 Bazılarına göre 20 00:02:04,084 --> 00:02:08,126 insanoğlunun tek eşli ilişkilerinin temeli bu döneme dayanıyor. 21 00:02:10,876 --> 00:02:13,168 Derken dinler gelmiş. 22 00:02:14,626 --> 00:02:17,251 İsa'nın ölümünden yaklaşık 350 yıl sonra 23 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 Aziz Augustinus, insanın cinselliğini ve şehvetini, 24 00:02:21,626 --> 00:02:23,543 "Cennetten kovulma cezasını gerektiren 25 00:02:23,626 --> 00:02:28,043 ahlaki bir çöküş" olarak görmüş. 26 00:02:28,543 --> 00:02:31,626 Zavallı Augustinus, insan dürtüleri hakkında çok endişelenip 27 00:02:31,709 --> 00:02:36,834 evliliği, bunları düzenleyen bir kurum olarak tanımlamış. 28 00:02:37,918 --> 00:02:42,501 Evlilik ancak üreme, inanç ve kutsallık için kabul edilebilir. 29 00:02:43,209 --> 00:02:45,043 Şehvet, tutku gibi duygularsa 30 00:02:45,126 --> 00:02:47,126 bizi cehennemlik yapar. 31 00:02:53,126 --> 00:02:54,834 Ne var ki Tanrı'nın tehdidi, 32 00:02:54,918 --> 00:02:57,918 insan dürtülerini pek durduramaz. 33 00:03:00,251 --> 00:03:02,751 Yoksa "erkelerin dürtülerini" mi deseydik? 34 00:03:07,418 --> 00:03:10,751 18. yüzyıl romantizmiyle birlikte 35 00:03:10,834 --> 00:03:13,751 nihayet duygulara biraz yer verilmeye başlanır. 36 00:03:13,834 --> 00:03:14,793 ŞEHVET 37 00:03:14,876 --> 00:03:20,293 Evlilik artık iki kişilik, ömürlük ve tek eşli bir idealdir. 38 00:03:22,459 --> 00:03:24,251 EVİM, GÜZEL EVİM 39 00:03:33,543 --> 00:03:38,626 Ancak evlilik dışı arzuların evcilleştirilemesi mümkün olmadı. 40 00:03:43,543 --> 00:03:44,751 Ta ki… 41 00:03:48,501 --> 00:03:50,959 1900’lerin başlarında 42 00:03:51,043 --> 00:03:55,334 kadın hakları hareketi nihayet eşit haklar ve eşit cinsel özgürlük 43 00:03:55,418 --> 00:03:57,918 talep edene kadar. 44 00:03:58,001 --> 00:04:00,959 KADINLARA OY HAKKI 45 00:04:01,043 --> 00:04:04,334 Hristiyan kilisesi için bu, büyük bir sorun olmuştu. 46 00:04:04,418 --> 00:04:08,793 Artık kadınlar için de genelev açmak zorunda mı kalınacaktı yani? 47 00:04:09,459 --> 00:04:11,334 Hepimiz olanları biliyoruz. 48 00:04:14,334 --> 00:04:19,918 Neyse ki kadınların özgürlük mücadelesi, 1900'ler boyunca devam etti. 49 00:04:24,751 --> 00:04:27,543 60'lardaki cinsel devrimden itibaren… 50 00:04:27,626 --> 00:04:31,251 …insanlar istedikleriyle yatabiliyor ve yaşayabiliyorlardı. 51 00:04:33,668 --> 00:04:36,876 Modern bir çift ilişkisinde her şey olmalıydı. 52 00:04:37,751 --> 00:04:41,543 İnsanlar, ömürlük bir ilişkide tek çatı altında 53 00:04:41,626 --> 00:04:45,376 güvenlik ve macera, dostluk ve seks istiyordu. 54 00:04:45,459 --> 00:04:49,001 O zaman insanlar niye her zamankinden daha fazla boşanıyordu? 55 00:05:05,376 --> 00:05:09,918 Hiç uslu çocuk var mı? 56 00:05:10,918 --> 00:05:13,709 Noel Baba geldi! 57 00:05:15,501 --> 00:05:18,043 Bakın ne getirmiş! 58 00:05:20,876 --> 00:05:23,293 Umarım şans bizden yana olur. 59 00:05:23,376 --> 00:05:26,251 Şu an dört aylık hamile, iyi gidiyor gibiyiz. 60 00:05:26,334 --> 00:05:29,501 Bunu cidden yapıyor olmanız inanılmaz. 61 00:05:29,584 --> 00:05:33,126 Birkaç yıl bez değiştirme, uykusuzluk ve parasızlık, 62 00:05:33,209 --> 00:05:35,043 kavga edilecek şeyler değil. 63 00:05:35,126 --> 00:05:39,918 -Üç yıl sonra boşanan sen değil miydin? -Aynen öyle, ne dediğimi iyi biliyorum. 64 00:05:40,001 --> 00:05:43,459 Teun ve ben, ebeveynlik yapmanın kolay olacağına inanmıyoruz. 65 00:05:43,543 --> 00:05:45,834 Kendinize ne diyeceksiniz? Baba Bir ve Baba İki mi? 66 00:05:45,918 --> 00:05:49,459 Hayır, Baba ve Baba’nın sevgilisi. Sperm Tom'a ait. Gelecek bu işte. 67 00:05:49,543 --> 00:05:53,834 Önümüzdeki 10 yıl boyunca neler yapacağını bildiğini bir düşün. 68 00:05:53,876 --> 00:05:56,209 Lanet olsun, büyümek istemiyorum. 69 00:05:56,293 --> 00:06:00,334 Adam, senin büyüme şansın hiç yok bence. 70 00:06:00,418 --> 00:06:03,959 Hiç de değil, bence aynı eve çıkmanız tam yetişkin işi. 71 00:06:04,043 --> 00:06:07,543 Evet, artık biz de birkaç çocuk bekliyoruz. 72 00:06:07,626 --> 00:06:10,459 Evet, çok çalışıyoruz. Durmadan çalışıyoruz. 73 00:06:10,543 --> 00:06:12,043 Tamam, evet, güzel. 74 00:06:16,334 --> 00:06:17,251 Sizin şerefinize. 75 00:06:17,334 --> 00:06:19,376 Yeni evinizin şerefine. 76 00:06:19,459 --> 00:06:21,168 Şerefe, tebrikler. 77 00:06:21,251 --> 00:06:23,293 Yazın Noel’i kutlamak eğlenceli. 78 00:06:23,376 --> 00:06:25,001 -Şerefe! -Şerefe! 79 00:06:25,084 --> 00:06:26,043 Şerefe. 80 00:06:26,126 --> 00:06:27,459 Mutlu Noeller! 81 00:06:27,543 --> 00:06:30,834 Artık kafaları dumanlamaya başlasak mı? İyice düştüm de. 82 00:06:30,918 --> 00:06:33,168 Frida, ufak bir tabak var mıydı acaba? 83 00:06:33,251 --> 00:06:36,418 Sanırım tabağımız var. Tabaklar şeydeydi, 84 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 çekmecede. 85 00:07:06,626 --> 00:07:07,668 Seni seviyorum. 86 00:07:08,334 --> 00:07:09,334 Seni seviyorum. 87 00:07:28,001 --> 00:07:32,459 BAĞLANMA 88 00:07:33,126 --> 00:07:36,043 Tarla fareleri seks yaparken 89 00:07:36,126 --> 00:07:40,501 beyinleri, ödül hormonu olan dopamin salgılar. 90 00:07:41,126 --> 00:07:44,834 Bu onları mutlu eder ve partnerlerini daha fazla isterler. 91 00:07:44,918 --> 00:07:46,668 Aynısı insanlarda da olur. 92 00:07:46,751 --> 00:07:48,251 Seks, dopamin üreterek 93 00:07:48,334 --> 00:07:53,376 bağ kurmayı sağlar, bu da çift olmanın temelini oluşturur. 94 00:08:07,751 --> 00:08:09,126 Dur biraz. Tamam. 95 00:08:10,251 --> 00:08:11,084 İşte orası. 96 00:08:11,168 --> 00:08:12,001 -Burası mı? -Evet. 97 00:08:12,584 --> 00:08:13,501 Bu… 98 00:08:14,501 --> 00:08:15,376 Ah! 99 00:08:18,251 --> 00:08:21,501 Sanki son yaptığımızdan beri iki ay geçmiş gibi. 100 00:08:22,084 --> 00:08:24,459 Hayır, geçen cumartesi yaptık. 101 00:08:24,543 --> 00:08:26,043 Hatırlamıyor musun? 102 00:08:26,126 --> 00:08:27,293 Ne? Ciddi misin? 103 00:08:27,376 --> 00:08:28,668 Evet, yaptık. 104 00:08:29,168 --> 00:08:30,793 Benimle yapmış olamazsın. 105 00:08:36,334 --> 00:08:38,251 Hayır, yataktan mı düştü? 106 00:08:38,334 --> 00:08:40,834 Muhtemelen kafasını yatağın kenarına vurdu. 107 00:08:40,918 --> 00:08:41,793 Sorun değil. 108 00:08:48,543 --> 00:08:51,501 Tanrım, belki de bir uyku terapistine falan gitmeliyiz. 109 00:08:52,168 --> 00:08:53,084 Ne? 110 00:08:53,626 --> 00:08:57,376 Hâlâ her gece uykusundan uyanıyor. 111 00:08:57,459 --> 00:08:59,543 Diğerleri böyle değildi. 112 00:08:59,626 --> 00:09:01,209 Hiç anlamıyorum. 113 00:09:01,959 --> 00:09:05,709 Çok uzun zamandır yalnız uyuyamıyoruz. 114 00:09:05,793 --> 00:09:08,043 Sence bu normal mi? 115 00:09:08,126 --> 00:09:09,959 Bunu şimdi konuşmak zorunda mıyız? 116 00:09:10,459 --> 00:09:12,168 Hayır, üzgünüm. 117 00:09:12,251 --> 00:09:13,168 Sadece… 118 00:09:13,959 --> 00:09:16,001 Kafamı yastığa koyduğum an, 119 00:09:17,293 --> 00:09:19,834 düşünceler beliriyor. Affedersin. 120 00:09:19,918 --> 00:09:22,876 -Biraz sessiz kalabilir misin? -Evet, özür dilerim. 121 00:09:26,626 --> 00:09:27,918 Buraya gel tatlım. 122 00:09:28,001 --> 00:09:28,834 Gel buraya. 123 00:09:32,418 --> 00:09:34,084 Bekle. Prezervatif. 124 00:09:34,709 --> 00:09:35,918 Hayır, lütfen. 125 00:09:36,418 --> 00:09:37,751 Sızlanma. 126 00:09:37,834 --> 00:09:39,668 Tak şu prezervatifi lütfen. 127 00:09:40,334 --> 00:09:42,126 Şey, takmasam… 128 00:09:42,209 --> 00:09:45,751 Lütfen tak şunu hadi. Ne kadar zor olabilir? 129 00:09:45,834 --> 00:09:49,751 Seni gerçekten hissetmek istiyorum. Çok mu tuhaf yani? 130 00:09:49,834 --> 00:09:53,793 Diğer seçenekler hormon hapı almam ya da metal bir şey kullanmam 131 00:09:53,876 --> 00:09:56,251 ya da tekrar hamile kalmam. 132 00:09:56,334 --> 00:09:59,084 Bunların hiçbiri olamaz. O yüzden tak şunu. 133 00:09:59,168 --> 00:10:00,418 Tamam. 134 00:10:00,501 --> 00:10:03,584 Her seferinde bu lanet tartışmayı yapıyoruz. 135 00:10:03,668 --> 00:10:07,043 İşte asker miğferini taktı. 136 00:10:07,126 --> 00:10:08,668 -Bacaklarını biraz aç. -Peki. 137 00:10:08,751 --> 00:10:09,876 İşte. 138 00:10:09,959 --> 00:10:10,834 Tamam. 139 00:10:12,959 --> 00:10:13,793 Dur. 140 00:10:15,834 --> 00:10:17,084 Şimdi odaklan. 141 00:10:17,918 --> 00:10:18,959 Daha sert. 142 00:10:19,043 --> 00:10:20,334 Ne dedin sen? 143 00:10:21,209 --> 00:10:22,043 Daha sert mi? 144 00:10:22,918 --> 00:10:24,126 Daha sert mi istiyorsun? 145 00:10:25,251 --> 00:10:26,959 Neden daha sert istiyorsun? 146 00:10:27,043 --> 00:10:28,251 Lütfen. 147 00:10:28,334 --> 00:10:30,376 Daha mı büyük olmasını isterdin? 148 00:10:30,459 --> 00:10:31,376 Hayır. 149 00:10:32,043 --> 00:10:33,626 Kes şunu. 150 00:10:34,334 --> 00:10:39,084 Üç çocuk ve 10 yıldan sonra mı bunu soruyorsun? 151 00:10:39,168 --> 00:10:41,709 İşimiz bittiğinde yan yan yürüyeceksin. 152 00:10:42,418 --> 00:10:44,876 İçinde olmayı seviyorum. 153 00:10:45,834 --> 00:10:47,459 Anne! 154 00:10:49,043 --> 00:10:50,543 -Hayır, devam et. -Tamam. 155 00:10:51,376 --> 00:10:52,418 Anne! 156 00:10:52,501 --> 00:10:54,543 Sen devam et, durma. 157 00:10:57,418 --> 00:10:58,251 Yatakta kal. 158 00:10:58,334 --> 00:10:59,709 Anne! 159 00:10:59,793 --> 00:11:01,918 Lanet olsun! 160 00:11:07,084 --> 00:11:08,126 Tanrım! 161 00:11:08,209 --> 00:11:10,209 Pekâlâ, beş dakikaya çıkıyoruz. 162 00:11:11,293 --> 00:11:13,751 Baba, Noel'de bana köpek alır mısın? 163 00:11:15,001 --> 00:11:15,834 Ne? 164 00:11:16,793 --> 00:11:19,126 Nasıl yani? Hayır, köpek besleyemeyiz. 165 00:11:19,209 --> 00:11:21,834 Apartman dairesinde olmaz. Hayvana uygun değil. 166 00:11:21,918 --> 00:11:25,126 -Anna! -Tamam, başımın etini yemen gerekmez. 167 00:11:25,209 --> 00:11:27,751 Gerekir. Saat yedi buçuk. Hadi. 168 00:11:27,834 --> 00:11:29,376 Stres sağlığa zararlı. 169 00:11:29,459 --> 00:11:31,959 -Kendin demiştin. Değil mi baba? -Evet, bekle. 170 00:11:32,043 --> 00:11:34,501 -Dişlerini fırçala. -Baba, cevap versene. 171 00:11:34,584 --> 00:11:35,501 Ne dedin ki? 172 00:11:36,084 --> 00:11:38,084 Çok sinir bozucusunuz. Dinlemiyorsunuz bile. 173 00:11:38,168 --> 00:11:40,418 Beni strese sokuyorsunuz. Bu hiç sağlıklı değil. 174 00:11:40,501 --> 00:11:42,418 Biliyorum. Üzgünüm tatlım. 175 00:11:42,501 --> 00:11:43,668 -Şunları alsana. -Peki. 176 00:11:46,459 --> 00:11:48,459 -Aferin. -Marş marş. Önlüğünü giy. 177 00:11:48,543 --> 00:11:50,918 -Anna, lütfen… -Peki, tamam. 178 00:11:51,001 --> 00:11:52,251 Lanet olsun! 179 00:11:52,334 --> 00:11:55,709 -Gel hadi. -Ama ben rahat çoraplarımı istiyorum. 180 00:11:55,793 --> 00:11:58,334 Evet ama dışarısı soğuk, bunları giymelisin. 181 00:11:58,418 --> 00:12:00,043 Ama ben rahat olanları istiyorum. 182 00:12:00,126 --> 00:12:01,959 -Hayır, kes şunu! -Beni çekti. 183 00:12:02,043 --> 00:12:05,668 -Evet, gördüm. Yapma şunu. -Rahat çoraplarımı istiyorum. 184 00:12:05,751 --> 00:12:06,918 Onlar kirli. 185 00:12:07,001 --> 00:12:08,668 Temiz çorap giymelisin. 186 00:12:08,751 --> 00:12:12,043 -Kendi su şişen yok mu? -Seninkini aldım işte canım. 187 00:12:12,126 --> 00:12:13,251 Söyleseydin ya. 188 00:12:13,334 --> 00:12:15,376 Kavga etmek istemiyorum Louie. 189 00:12:18,834 --> 00:12:20,001 Pekâlâ. 190 00:12:20,084 --> 00:12:22,959 Bu çoraplar güzel. Bunları da seviyorum anne. 191 00:12:23,459 --> 00:12:25,084 -Şey var mı… -Ne var mı? 192 00:12:25,543 --> 00:12:27,459 170 GR ŞEKER, İKİ YUMURTA, 104 GR UN 193 00:12:27,543 --> 00:12:29,084 50 GR TEREYAĞ, 1 YK KABARTMA TOZU 194 00:12:29,168 --> 00:12:31,001 20 DAKİKA 195 00:12:32,209 --> 00:12:33,251 Nedir bu? 196 00:12:35,668 --> 00:12:37,209 Bunun ne olduğunu biliyor musunuz? 197 00:12:37,293 --> 00:12:38,293 Evet. 198 00:12:38,376 --> 00:12:39,293 Pasta. 199 00:12:39,376 --> 00:12:40,459 Evet. 200 00:12:40,543 --> 00:12:42,418 Ama henüz yapılmamış, değil mi? 201 00:12:43,209 --> 00:12:44,043 Evet Liam. 202 00:12:44,126 --> 00:12:45,334 Bu bir tarif. 203 00:12:45,418 --> 00:12:47,293 Aynen öyle. 204 00:12:47,376 --> 00:12:49,751 Peki tariflere neden ihtiyacımız var? 205 00:12:50,501 --> 00:12:52,334 Pasta yapabilmek için mesela. 206 00:12:52,418 --> 00:12:53,418 Kesinlikle. 207 00:12:53,501 --> 00:12:55,084 Evet, aynen öyle. 208 00:12:55,168 --> 00:12:56,834 Elimizde tarif olmasa 209 00:12:56,918 --> 00:13:00,584 pasta ya çok sert ya da çok hamur olabilirdi. 210 00:13:01,168 --> 00:13:04,043 Hatta yanlışlıkla lazanya yapabiliriz. 211 00:13:04,543 --> 00:13:07,126 -Ama bunu yapmak istemeyiz. -Evet. 212 00:13:07,209 --> 00:13:10,459 Değil mi? Yani tarifler birer kılavuzdur. 213 00:13:10,543 --> 00:13:12,834 Tarifi, kılavuz olarak kullanırız 214 00:13:13,334 --> 00:13:16,001 ve aynısını bilgisayarlarda da yaparız. 215 00:13:17,126 --> 00:13:18,418 Bu çok güzel. 216 00:13:18,501 --> 00:13:21,126 Sevgili dostlar, fazla gevşemeyelim, olur mu? 217 00:13:21,209 --> 00:13:23,251 Noel ikramiyesi kendiliğinden oluşmaz. 218 00:13:23,334 --> 00:13:24,959 O yeni arabayı istiyoruz. 219 00:13:25,043 --> 00:13:26,834 Değil mi? 220 00:13:26,918 --> 00:13:28,084 Evet. 221 00:13:29,126 --> 00:13:31,668 Hadi, işinizin başına. Çıkın dışarı. 222 00:13:31,751 --> 00:13:33,334 Kaybolun! 223 00:13:34,293 --> 00:13:36,334 Stefan, sunumun harikaydı. 224 00:13:36,418 --> 00:13:38,709 Monica, bir saniye konuşmamız lazım. 225 00:13:52,459 --> 00:13:57,584 Tabii, evde bir bekleyeni olmayınca gece gündüz çalışması kolay. 226 00:13:58,584 --> 00:14:00,918 -Ne? Yoksa evine mi gittin? -Kes şunu. 227 00:14:01,001 --> 00:14:02,501 -Onunla yattın mı? -Hayır. 228 00:14:02,584 --> 00:14:05,626 Hayır ama aile kurmak istemediğini söylüyor. 229 00:14:05,709 --> 00:14:08,043 Hayatını yaşamak istiyormuş. 230 00:14:08,543 --> 00:14:11,043 Onu anlayabiliyorum. 231 00:14:11,126 --> 00:14:12,501 Şuraya baksana. 232 00:14:12,584 --> 00:14:15,168 Bunlardan biri varken arabayı kim ister ki? 233 00:14:16,001 --> 00:14:17,376 -Vay canına! -Haksız mıyım? 234 00:14:17,876 --> 00:14:18,959 Bunu nereden buldun? 235 00:14:19,043 --> 00:14:21,584 Bangkok'tan. Üstelik çok ucuzdu. 236 00:14:21,668 --> 00:14:24,793 Mağaza sahibiyle yazıştım. İyi biri. 237 00:14:24,876 --> 00:14:26,251 Güzel görünüyor. 238 00:14:26,334 --> 00:14:29,043 Bununla… Nepal'e kadar gidebiliriz. 239 00:14:30,918 --> 00:14:33,209 -Sabırsızlanıyorum. -Ben de öyle. 240 00:14:33,293 --> 00:14:34,168 Aslında… 241 00:14:35,168 --> 00:14:36,709 Hey, eve mi gidiyorsun? 242 00:14:36,793 --> 00:14:39,251 Hayır, birkaç saat daha çalışacağım. 243 00:14:39,334 --> 00:14:40,584 Bu hafta çocuk yok. 244 00:14:40,668 --> 00:14:42,501 Pekâlâ, senin adına sevindim. 245 00:14:45,251 --> 00:14:46,584 İyi eğlenceler. 246 00:14:46,668 --> 00:14:47,501 Aynen. 247 00:15:09,209 --> 00:15:11,376 Merhaba. Selam. 248 00:15:11,459 --> 00:15:13,168 -Kitap okumaya çalışıyor. -Sonra 249 00:15:13,251 --> 00:15:15,418 yılan demiş ki 250 00:15:16,084 --> 00:15:18,084 o elmayı… 251 00:15:19,334 --> 00:15:20,459 Selam demek zor mu? 252 00:15:21,043 --> 00:15:24,418 yiyebilirsin ama… 253 00:15:25,293 --> 00:15:27,626 Benim biricik karıcığım. 254 00:15:27,709 --> 00:15:30,209 -Yapma, kahretsin! -Ne yaptım? Ne oldu? 255 00:15:30,293 --> 00:15:33,376 -Az kalsın düşürüyordum. -Gördüm, sadece sarılmak istedim. 256 00:15:33,459 --> 00:15:37,793 Leo, şu kitabı bize okumaya can atıyordu da. 257 00:15:37,876 --> 00:15:39,209 Deterjan aldın mı? 258 00:15:40,376 --> 00:15:42,334 Hangi kitabı okuyorsun Leo? 259 00:15:42,418 --> 00:15:43,543 -Selam baba. -Selam. 260 00:15:43,626 --> 00:15:49,001 Okulda şeyi okuyoruz, Alex ile Havva'nın hikâyesini. 261 00:15:49,084 --> 00:15:50,293 Adem ile Havva, tatlım. 262 00:15:50,376 --> 00:15:52,918 Alex ile Havva da gayet hoş. 263 00:15:53,001 --> 00:15:55,293 -Aldın mı? -Maalesef unuttum. 264 00:15:55,376 --> 00:15:57,668 -Ama şarap aldım. Biraz ister misin? -Hayır. 265 00:15:58,168 --> 00:16:00,251 -Peki -Baba, dinlemek ister misin? 266 00:16:00,334 --> 00:16:02,293 -Çok isterim. -Dinle. 267 00:16:02,376 --> 00:16:05,876 -Tamam. -Bir gün Havva… 268 00:16:05,959 --> 00:16:08,709 Anna, yemek zamanı. Hadi masaya! 269 00:16:08,793 --> 00:16:11,501 -Merhaba tatlım. Acıktın mı? -Evet. 270 00:16:11,584 --> 00:16:12,626 Güzel. 271 00:16:12,709 --> 00:16:15,626 Bugün okulda ufak bir bir kaza yaşadık da. 272 00:16:16,834 --> 00:16:19,043 -Anladım. -Çamaşır yıkamam lazım. 273 00:16:19,126 --> 00:16:21,959 Anlıyorum ama almayı unuttum, tamam mı? 274 00:16:22,043 --> 00:16:24,543 -Peki… -Yine mi makarna? 275 00:16:24,626 --> 00:16:27,918 -Anna... -Hoşuna gitmediyse yemeden yatabilirsin. 276 00:16:28,001 --> 00:16:30,668 Şunu da alalım. Bitti. 277 00:16:30,751 --> 00:16:32,793 Onu öyle alamazsın. 278 00:16:32,876 --> 00:16:34,293 Hayır, alabilirim 279 00:16:34,376 --> 00:16:36,959 çünkü hep birlikte akşam yemeği yiyeceğiz. 280 00:16:37,043 --> 00:16:38,084 Hadi, yiyelim. 281 00:16:38,168 --> 00:16:41,376 Ama sen çalışırken ben seni rahatsız etmiyorum. 282 00:16:41,459 --> 00:16:43,543 Sen niye bana öyle yapıyorsun? 283 00:16:44,126 --> 00:16:50,251 Anne, söylesene. Kitabımı aldı. Niye kitabımı önümden aldın ki? 284 00:16:50,334 --> 00:16:52,959 Tatlım, baban kitabı öylesine almadı. Tamam mı? 285 00:16:53,043 --> 00:16:56,376 Önce yemeğimizi yiyelim sonra kalanını okuruz. Olur mu? 286 00:16:57,501 --> 00:17:00,001 -Çok kızdım! -Bu kadar yeter! 287 00:17:00,626 --> 00:17:02,959 Yeter. Kızdığını herkes duydu. 288 00:17:07,293 --> 00:17:08,376 Dinle. 289 00:17:08,459 --> 00:17:10,334 Yemeğini ne kadar hızlı yersen 290 00:17:10,418 --> 00:17:14,584 o kadar çabuk kanepeye geçer, birbirimize sarılıp okuruz. 291 00:17:14,668 --> 00:17:15,918 Tamam mı tatlım? 292 00:17:31,793 --> 00:17:34,334 Hey, biraz ara versene. 293 00:17:35,501 --> 00:17:37,584 Yanıma gel, bir şey göstereceğim. 294 00:17:44,293 --> 00:17:45,251 Vay canına! 295 00:17:46,668 --> 00:17:49,126 Yani cidden gidiyorsunuz ha? 296 00:17:49,751 --> 00:17:50,834 Elbette. 297 00:17:50,918 --> 00:17:53,668 -Ciddi misin? -Evet, tabii ciddiyim. Elbette. 298 00:17:56,584 --> 00:17:57,418 Peki. 299 00:17:57,959 --> 00:18:00,334 Ne güzel. 300 00:18:00,959 --> 00:18:01,793 Aynen öyle. 301 00:18:07,293 --> 00:18:10,209 Louie'nin yıkanması lazım. Anna’nın da ödevi var. 302 00:18:10,293 --> 00:18:12,543 Onu sen yıkayamaz mısın? Hadi. 303 00:18:18,334 --> 00:18:21,626 …genlerimiz beynimiz hakkında bir fikir verir 304 00:18:21,709 --> 00:18:26,751 -ve beynimizi şekillendirebiliriz. -Birlikte oturduğumuz kişiyi düşünürsek… 305 00:18:27,668 --> 00:18:28,501 Björn. 306 00:18:29,834 --> 00:18:32,168 Björn. Hadi yatağa. 307 00:20:01,668 --> 00:20:02,501 Björn. 308 00:20:43,918 --> 00:20:48,209 CAN SIKINTISI 309 00:20:48,293 --> 00:20:50,209 Sanırım ilk başlarda, 310 00:20:50,834 --> 00:20:53,626 saatte altı defa yaptığımız oluyordu. 311 00:20:53,709 --> 00:20:57,126 Evet, o zamanlar… Abartmıştık. Cidden öyle. 312 00:20:57,209 --> 00:20:59,584 Sonra ayda bir yapmaya başladık 313 00:20:59,668 --> 00:21:00,918 ve artık sadece… 314 00:21:01,584 --> 00:21:02,918 Ne zaman yapıyoruz? 315 00:21:03,001 --> 00:21:03,834 Sanırım… 316 00:21:07,251 --> 00:21:10,751 Balayından sonra testosteron seviyesi deli gibi düşüyor. 317 00:21:11,376 --> 00:21:14,626 Evet, hatta… Biz erkekler, bu konuda şakalaşırız. 318 00:21:15,959 --> 00:21:17,293 "Neydi?" 319 00:21:17,376 --> 00:21:19,251 "Testosteron seviyem!" 320 00:21:20,209 --> 00:21:23,459 Tabii bir de, kabul etmeliyim ki 321 00:21:23,543 --> 00:21:27,251 onu elde etmek için kas gösterisi yapmam gerekmiyor. 322 00:21:29,668 --> 00:21:31,626 Evet, artık birbirimize sahibiz 323 00:21:32,293 --> 00:21:33,543 ve bu da iyi bir şey. 324 00:21:36,376 --> 00:21:37,293 Sanırım. 325 00:21:38,251 --> 00:21:39,376 Değil mi tatlım? 326 00:21:40,418 --> 00:21:41,293 Öyle değil mi? 327 00:21:43,209 --> 00:21:44,043 Tamam. 328 00:21:45,126 --> 00:21:46,876 Yedek kıyafet, bisküvi, su şişeleri. 329 00:21:47,751 --> 00:21:48,876 Her şey tamam. 330 00:21:54,709 --> 00:21:55,626 Biz gidiyoruz. 331 00:21:57,709 --> 00:22:00,084 -Ne? -Bir saat önce söylemiştim. 332 00:22:00,668 --> 00:22:01,959 Cevap bile verdin. 333 00:22:07,543 --> 00:22:08,418 Ne demiştin? 334 00:22:08,501 --> 00:22:09,918 Bugün cumartesi değil mi? 335 00:22:10,418 --> 00:22:14,209 Saatlerdir ayaktalar, çıkmazsak birbirlerini boğacaklar. 336 00:22:14,293 --> 00:22:15,418 Tamam. 337 00:22:15,501 --> 00:22:17,334 Biz yokken evi süpürür müsün? 338 00:22:21,501 --> 00:22:24,459 -Nasılsın? -Yeni bir şey yok. Her şey aynı. 339 00:22:24,543 --> 00:22:26,626 İşten eve, evden işe. 340 00:22:26,709 --> 00:22:28,668 -Yeni eviniz nasıl? -Gayet güzel. 341 00:22:28,751 --> 00:22:30,043 -Öyle mi? -Evet. 342 00:22:30,126 --> 00:22:32,251 -Görmem lazım. -Elbette. 343 00:22:32,959 --> 00:22:34,626 Olli mutlu görünüyor. 344 00:22:34,709 --> 00:22:35,751 Evet. 345 00:22:35,834 --> 00:22:38,126 Umarım öyledir. Yani ev çok küçük. 346 00:22:38,209 --> 00:22:40,626 Ama ikimize yetiyor. 347 00:22:41,334 --> 00:22:42,168 Sen nasılsın? 348 00:22:42,709 --> 00:22:43,584 İyiyim. 349 00:22:44,584 --> 00:22:45,793 Biriyle mi tanıştın? 350 00:22:46,834 --> 00:22:47,834 Ne? 351 00:22:47,918 --> 00:22:49,459 Hayır, tabii ki hayır. 352 00:22:50,001 --> 00:22:51,293 Kimseyle tanışmadım. 353 00:22:51,376 --> 00:22:55,959 Ama arada sırada uğrayıp çayımı içen 354 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 genç ve fit birisi olduğunu söyleyebilirim. 355 00:22:59,084 --> 00:23:00,168 Aman tanrım! 356 00:23:02,001 --> 00:23:04,251 Ne kadar eğitimli? 357 00:23:04,876 --> 00:23:06,376 -Çok eğitimli. -Tamam. 358 00:23:08,376 --> 00:23:10,543 -Sahi mi? -Neredeyse utanacağım. 359 00:23:10,626 --> 00:23:15,168 Çünkü hayatım şu an gerçekten çok mükemmel. 360 00:23:15,793 --> 00:23:19,043 Ciddiyim. İki ayrı dünyanın tadını çıkarıyorum. 361 00:23:19,126 --> 00:23:22,209 Olli'nin geldiği hafta boyunca 362 00:23:22,293 --> 00:23:25,376 sadece annelik yapıyorum. 363 00:23:25,459 --> 00:23:29,876 Ertesi haftaysa oturup dizimi izliyorum, 364 00:23:29,959 --> 00:23:32,918 iğrenç çocuk yemekleri yemiyorum 365 00:23:33,001 --> 00:23:34,626 ve kendimi deşarj ediyorum. 366 00:23:35,793 --> 00:23:39,168 Adam'da kaldığı sürede elbette onu çok özlüyorum. 367 00:23:39,251 --> 00:23:43,418 Aksini düşünemem bile. Ama o ilişkiyi artık sürdüremezdim. 368 00:23:44,418 --> 00:23:45,334 Biliyorum. 369 00:23:47,876 --> 00:23:50,209 Yatırana kadar canım çıktı. 370 00:23:53,209 --> 00:23:54,209 İyi geceler. 371 00:24:05,543 --> 00:24:07,834 Hayatımızdan memnun musun? 372 00:24:11,334 --> 00:24:13,126 Evet, çok memnunum hayatım. 373 00:24:14,543 --> 00:24:15,459 Niye sordun? 374 00:24:15,543 --> 00:24:18,459 Bence mutlu değilsin. Ben de öyle. 375 00:24:23,959 --> 00:24:24,959 Anladım. 376 00:24:27,043 --> 00:24:28,543 Tek olmayı özlüyor musun? 377 00:24:31,126 --> 00:24:34,751 -Ne? -Bekâr olmaktan bahsetmiyorum ama… 378 00:24:36,334 --> 00:24:38,626 Yani, kendin için bir şey yapmayı, 379 00:24:38,709 --> 00:24:42,959 kendin olmayı, kendimiz olmayı. 380 00:24:45,001 --> 00:24:48,834 Elbette yapmayı özlediğim şeyler var 381 00:24:48,918 --> 00:24:50,959 ama onları hâlâ yapabilirim. 382 00:24:51,043 --> 00:24:54,084 Sadece şu aralar her günüm çok yoğun geçiyor ve… 383 00:24:54,168 --> 00:24:56,959 -Peki gerçekten mutlu musun? -Şey… 384 00:24:57,043 --> 00:25:00,168 Çünkü bir rutinin içinde gibiyiz. 385 00:25:00,251 --> 00:25:01,084 İkimiz de. 386 00:25:03,126 --> 00:25:05,709 Kendini biraz daha fazla düşünüp 387 00:25:05,793 --> 00:25:08,251 biraz rahat takılmayı denesen. 388 00:25:10,709 --> 00:25:11,543 Tabii. 389 00:25:12,793 --> 00:25:16,959 Üç çocukla ve tam zamanlı bir işle bunu yapmak, o kadar kolay değil. 390 00:25:17,043 --> 00:25:18,418 Hayır, aslında kolay. 391 00:25:22,001 --> 00:25:23,334 Sadece yapmalısın. 392 00:25:24,459 --> 00:25:26,334 Çok saçma. 393 00:25:27,084 --> 00:25:28,626 Hiç gerçekçi değil. 394 00:25:29,209 --> 00:25:33,751 Ödevler, aktiviteler, yemek varken nasıl yapayım? 395 00:25:33,834 --> 00:25:36,626 Motosiklet gezisini niye planlıyorum sanıyorsun? 396 00:25:37,126 --> 00:25:39,334 Ben de onu diyorum. 397 00:25:40,001 --> 00:25:43,126 Hayatımızdan kaçıyorsun gibi hissediyorum. 398 00:25:43,209 --> 00:25:46,668 Dur biraz. Tek başımıza bir şeyler yapmaktan bahsediyordun. 399 00:25:47,209 --> 00:25:50,626 Öyle dedin. Sen de kendi kendine takılabilirsin, değil mi? 400 00:25:50,709 --> 00:25:53,001 Öyle kolay değil diyorum. 401 00:25:53,084 --> 00:25:55,876 Hayır, kolay ama zorlaştıran sensin. 402 00:25:55,959 --> 00:25:59,418 Sabah altı buçukta kalkmana gerek yok. 403 00:25:59,501 --> 00:26:01,959 Her akşam yemek pişirmene gerek yok. 404 00:26:02,043 --> 00:26:03,459 Bunu çözebiliriz. 405 00:26:03,543 --> 00:26:05,834 Her gün çamaşır yıkamana da gerek yok. 406 00:26:05,918 --> 00:26:08,043 -Ya tabii. -Kıyafetler o kadar çok kirlenmiyor. 407 00:26:08,126 --> 00:26:10,501 Gerek var. Neden söz ediyorsun? 408 00:26:10,584 --> 00:26:14,251 -Diyorum ki biraz rahatla. -Onca işi kim yapacak o zaman? 409 00:26:15,876 --> 00:26:18,584 Kanepeye geçeceğim. Şu an seninle uğraşamam. 410 00:26:18,668 --> 00:26:20,084 Harika. 411 00:26:20,168 --> 00:26:21,751 Mükemmel. 412 00:26:21,834 --> 00:26:23,168 Ne güzel sorun çözüyorsun. 413 00:26:24,418 --> 00:26:26,918 Sadece ben senin gibi değilim diyorum. 414 00:26:27,001 --> 00:26:28,251 -Evet. -Evet. 415 00:26:28,334 --> 00:26:30,376 Ben ailem yokmuş gibi davranamam. 416 00:26:30,459 --> 00:26:32,668 Cumartesi günleri yatakta kalamam. 417 00:26:32,751 --> 00:26:34,084 Yapamam. 418 00:26:34,709 --> 00:26:36,918 Dandik bir motosiklet alıp arkadaşlarımla 419 00:26:37,001 --> 00:26:39,501 Avrupa'yı turlamayı da hayal etmiyorum. 420 00:26:39,584 --> 00:26:41,043 Öyle bir isteğim yok. 421 00:26:41,918 --> 00:26:44,793 Benim hayatım burada, ailemin yanında 422 00:26:44,876 --> 00:26:46,584 ve bunu kendim seçtim. 423 00:26:48,084 --> 00:26:50,084 Ama sen hep başka bir yerde olmak 424 00:26:50,168 --> 00:26:52,584 istiyormuşsun gibi davranıyorsun. 425 00:26:52,668 --> 00:26:56,543 Sen böyle düşünüyor olabilirsin ama… Ne dememi istiyorsun? 426 00:26:56,626 --> 00:26:59,959 Benimle konuşmanı istiyorum. Bunu konuşarak çözmeliyiz. 427 00:27:00,626 --> 00:27:03,501 Hep yorgunuz, hiçbir zaman doğru an olmuyor 428 00:27:03,584 --> 00:27:06,834 ama ne zaman konuşmak istesem uzaklaşmak istediğini hissediyorum. 429 00:27:10,751 --> 00:27:11,668 Haksız mıyım? 430 00:27:15,793 --> 00:27:17,584 Belki de biriyle konuşmalıyız, 431 00:27:17,668 --> 00:27:19,501 mesela bir çift terapistiyle. 432 00:27:19,584 --> 00:27:22,709 Ben gayet iyiyim Frida. Belki de sen terapi görmelisin. 433 00:27:22,793 --> 00:27:26,168 Bu hiç adil değil, Bay Anal Porno. 434 00:27:26,251 --> 00:27:29,251 Senin de boktan cuma tacoları 435 00:27:29,334 --> 00:27:32,709 ve rutin seksten fazlasını istediğini biliyorum. 436 00:27:32,793 --> 00:27:34,376 Niye bunları konuşamıyoruz? 437 00:27:35,293 --> 00:27:36,793 Bir şeyler yapmalıyız. 438 00:27:37,501 --> 00:27:38,918 Mesela, ne bileyim… 439 00:27:39,543 --> 00:27:41,126 İlişkiye ara verebiliriz 440 00:27:41,959 --> 00:27:44,918 ya da üçüncü birini dâhil etmeye falan çalışabiliriz… 441 00:27:45,626 --> 00:27:47,459 -Bilemiyorum. -Olmaz. 442 00:27:47,543 --> 00:27:50,459 Ama yapabileceğimiz birçok şey var. 443 00:27:51,126 --> 00:27:52,876 Yardım almalıyız. 444 00:27:54,959 --> 00:27:56,959 Herkes terapiye gidiyor, biz niye gitmiyoruz? 445 00:27:57,043 --> 00:27:59,376 Dur biraz. Beni dinle. 446 00:27:59,459 --> 00:28:02,543 İlişkimize ara falan vermeyeceğiz. Bunu unut. 447 00:28:02,626 --> 00:28:07,043 Üçüncü birini dâhil etmeye gelince… Kafan mı güzel senin? 448 00:28:07,126 --> 00:28:10,209 Terapi her şeyin çözümü değil. 449 00:28:11,418 --> 00:28:12,834 En azından benim için. 450 00:28:14,209 --> 00:28:15,793 Peki o zaman ne yapacağız? 451 00:28:19,334 --> 00:28:21,501 Belki de dışarı çıkıp eğlenmeliyiz. 452 00:28:25,209 --> 00:28:29,668 YENİDEN ALEVLENME 453 00:28:29,751 --> 00:28:31,834 Aman tanrım, evet. 454 00:28:31,918 --> 00:28:34,001 Bizde de aynısı olmuştu. 455 00:28:34,626 --> 00:28:37,834 Oksitosin seviyelerimiz düşünce 456 00:28:38,418 --> 00:28:41,709 birdenbire kardeş gibi olduk. 457 00:28:42,584 --> 00:28:45,501 Ben her zamanki gibi ateşliydim 458 00:28:46,251 --> 00:28:47,459 ama malum, 459 00:28:47,543 --> 00:28:49,959 kardeşle yatılmaz. 460 00:28:57,168 --> 00:29:02,626 Derken hayvanat bahçesi yetkilileri, hormon seviyelerimizi yükseltmeye çalıştı. 461 00:29:03,459 --> 00:29:05,876 Fazla pasifleştiğimizi düşünüyorlardı. 462 00:29:05,959 --> 00:29:06,793 Evet. 463 00:29:08,793 --> 00:29:11,459 O yüzden bize yeni oyuncaklar getirdiler. 464 00:29:13,459 --> 00:29:18,584 İlk başta bunu saçma buldum. 465 00:29:18,668 --> 00:29:22,376 Ne yani, onlarla karın kası yapmaya mı çalışacaktı? 466 00:29:47,668 --> 00:29:51,209 Ama sonrasında… 467 00:29:57,126 --> 00:29:58,834 Ne diyebilirim ki? 468 00:30:00,334 --> 00:30:03,209 Şu kaslara baksanıza. 469 00:30:16,626 --> 00:30:21,209 İşte bu aramızdaki kimyayı gerçekten alevlendirdi. 470 00:30:21,918 --> 00:30:23,126 Evet bebeğim. 471 00:30:26,043 --> 00:30:27,209 Uyuyor mu? 472 00:30:27,293 --> 00:30:29,168 -Küçük bir ayı gibi. -İyi. 473 00:30:29,834 --> 00:30:31,959 -Çok seksi olmuşsun. -Dur. 474 00:30:32,043 --> 00:30:36,459 -Gelsene şöyle biraz. -Yapma. Yorgun hissediyorum. 475 00:30:39,043 --> 00:30:40,668 O zaman ben gideyim. 476 00:30:40,751 --> 00:30:42,543 Ya da seni mi bekleyeyim? 477 00:30:42,626 --> 00:30:45,126 -Hayır, gerek yok. Annem birazdan gelir. -Peki. 478 00:30:48,876 --> 00:30:52,251 İstersen sonrasında buluşabiliriz. 479 00:30:52,334 --> 00:30:54,751 Yemekte uyuyakalmazsam tabii. 480 00:30:54,834 --> 00:31:00,334 Eminim, parti arkadaşların seni tüm gece ayakta tutmanın bir yolunu bulur. 481 00:31:02,209 --> 00:31:04,459 Evet, ergenlikte gibi hissediyorum. 482 00:31:04,543 --> 00:31:07,418 Kimse yıllardır bir şey kullanmamıştır. 483 00:31:07,501 --> 00:31:09,793 Ayrıca yarın çocuklarla kim ilgilenecek? 484 00:31:10,751 --> 00:31:14,418 Affedersin ama onların bir de babaları var. 485 00:31:14,501 --> 00:31:17,834 Yarın sabah çocuklarla ben ilgilenirim, sen çıkıp eğlen biraz. 486 00:31:19,001 --> 00:31:20,209 Bence buna ihtiyacın var. 487 00:31:25,668 --> 00:31:26,501 Tamam. 488 00:31:29,626 --> 00:31:30,543 İyi eğlenceler. 489 00:31:31,793 --> 00:31:33,459 -Güle güle. -Hoşça kal. 490 00:31:48,668 --> 00:31:50,543 -Merhaba! -Selam! 491 00:31:50,626 --> 00:31:51,501 Selam! 492 00:31:52,168 --> 00:31:53,168 Merhaba. 493 00:31:54,251 --> 00:31:56,501 -Sıra bende. -Daha fazla dayanamadım. 494 00:31:58,751 --> 00:31:59,751 Ah! 495 00:32:01,584 --> 00:32:04,293 Kulağa harika geliyor. İkiniz mi olacaksınız? 496 00:32:04,376 --> 00:32:06,584 Evet, aynen. Bu… Teşekkürler. 497 00:32:06,668 --> 00:32:09,043 -Gezi hakkında konuşuyorduk. -Evet. 498 00:32:09,126 --> 00:32:12,209 Müthiş olacak. Sadece ben, Martin ve toprak yollar. 499 00:32:12,293 --> 00:32:15,376 Böyle gezilere 20 yaşından beri çıkıyoruz. 500 00:32:15,459 --> 00:32:16,459 Ne, 20 mi dedin? 501 00:32:16,543 --> 00:32:18,543 Şu an 21'siniz herhâlde. 502 00:32:19,751 --> 00:32:20,959 Siz ikiniz… 503 00:32:21,834 --> 00:32:23,043 -Şerefe. -Şerefe. 504 00:32:23,126 --> 00:32:27,668 -Motor kullanmayı ben de çok severim. -Ne, motorcu musun? 505 00:32:28,251 --> 00:32:30,626 Ben mi? Şaka mı yapıyorsun? Bayılırım. 506 00:32:31,668 --> 00:32:32,501 Harika. Çok iyi. 507 00:32:32,584 --> 00:32:34,876 Bana sorarsan dünyayı gezip görmenin 508 00:32:34,959 --> 00:32:36,001 en iyi yolu. 509 00:32:36,084 --> 00:32:37,709 -Bence de -Müthiş bir şey. 510 00:32:40,043 --> 00:32:42,126 -Ne sakarım. -Ne? 511 00:32:42,209 --> 00:32:43,043 Elimden düştü. 512 00:32:43,876 --> 00:32:45,084 Ne diyordun? 513 00:32:45,668 --> 00:32:46,918 Ne düştü? 514 00:32:47,001 --> 00:32:48,668 Merhaba. Yardım lazım mı? 515 00:32:48,751 --> 00:32:50,668 Hayır, kendim hallederim. Sağ ol. 516 00:32:54,043 --> 00:32:55,584 Harika. 517 00:32:55,668 --> 00:32:58,126 Dinle. Ne ayarladım, tahmin et. 518 00:32:58,209 --> 00:33:01,043 -Ne? -Partileriz diye düşündüm. 519 00:33:01,543 --> 00:33:03,293 -Yok artık… -Evet, hadi. 520 00:33:03,376 --> 00:33:05,043 -Burada mı? -Evet. 521 00:33:06,084 --> 00:33:07,043 Şimdi mi? 522 00:33:08,876 --> 00:33:12,001 -Ne oldu? -Bir şey yok. Eğleniyoruz! 523 00:33:12,959 --> 00:33:16,209 -Nasıl yani, gidiyor musun? -Geliyorum. Buz getireceğim. 524 00:33:16,293 --> 00:33:21,543 -İsim verme töreni. -Hayır, son partimiz vaftiz töreniydi. 525 00:33:21,626 --> 00:33:24,626 -Şerefe. -Tanrım, ne kadar demodeyim. 526 00:33:24,709 --> 00:33:26,918 Tatlım, kes şunu. Harika görünüyorsun. 527 00:33:27,001 --> 00:33:30,459 Banliyölelerde parti yok denemez. Sadece biraz farklı. 528 00:33:30,543 --> 00:33:33,918 Haklı. Hiç bu kadar eş değiştirme, ve uyuşturucu görmedim. 529 00:33:34,001 --> 00:33:35,376 Resmen sirk gibi. 530 00:33:35,459 --> 00:33:37,668 Ciddi misin? Hangi banliyö bu? 531 00:33:37,751 --> 00:33:39,209 Gerçekten mi? 532 00:33:39,293 --> 00:33:42,084 -Bu ne açıdan işinize yarıyor? -Sonra konuşuruz. 533 00:33:42,168 --> 00:33:43,668 -Bilmek istiyorum. -Sonra… 534 00:33:43,751 --> 00:33:45,501 Hey, arkadaşlar. 535 00:33:45,584 --> 00:33:48,126 Eş değiştirme ve uyuşturucu demişken 536 00:33:48,209 --> 00:33:51,459 size küçük bir hediyem var. 537 00:33:51,543 --> 00:33:55,084 İnsanlar artık tedavi amaçlı olarak da MDMA kullanmaya başladı. 538 00:33:55,168 --> 00:33:58,751 Benim baş etmem gereken bir sürü travmam var, 539 00:33:58,834 --> 00:34:01,376 sizin de belli ki rahatlamanız lazım. 540 00:34:01,459 --> 00:34:04,334 Demode ve ciddiyetsiz olmanın şerefine içelim. 541 00:34:04,418 --> 00:34:05,918 Ve daha sık görüşmeye. 542 00:34:06,001 --> 00:34:07,334 Görüşeceğiz. 543 00:34:07,418 --> 00:34:11,501 Herkesin yeni maceralara daha açık olmasına. 544 00:34:11,584 --> 00:34:13,251 -Ben hep öyleyim. -Şerefe. 545 00:34:13,334 --> 00:34:16,501 -Yarın çocuklara Björn bakacak. -Çocuklar ona bakacak. 546 00:34:18,084 --> 00:34:20,168 -Björn'ü seviyorsun. -Björn'e içelim. 547 00:34:20,251 --> 00:34:21,543 Björn'ün şerefine. 548 00:34:24,376 --> 00:34:25,626 Kahretsin. 549 00:34:29,376 --> 00:34:31,543 Onca PowerPoint sunumundan sonra 550 00:34:31,626 --> 00:34:34,584 patronun biriyle yatıp rahatlaması gerek, yani… 551 00:34:34,668 --> 00:34:38,876 Ne? Öyle şeyler söylememelisin. Bunu söylemen politik olarak yanlış. 552 00:34:38,959 --> 00:34:41,918 Ama kadınlardan anlıyorsan onu becerebilirsin. 553 00:34:42,001 --> 00:34:43,543 İğrenç. Yok, hayır. 554 00:34:43,626 --> 00:34:46,084 Peki ya sen Björn? Sen ne istersin? 555 00:34:46,168 --> 00:34:49,168 -İçki alacağım. Ne istersiniz? -Ben… 556 00:34:50,376 --> 00:34:53,126 -Sex on the beach var mı? -Sex on the beach. 557 00:34:53,209 --> 00:34:54,876 Sex on the beach. İki tane lütfen. 558 00:34:54,959 --> 00:34:57,043 Sex on the beach mi? Evet, lütfen. 559 00:34:59,959 --> 00:35:00,876 Hey. 560 00:35:02,251 --> 00:35:03,418 -Yapamam. -Öyle mi? 561 00:35:03,501 --> 00:35:05,251 -Sonu iyi olmaz. -Emin misin? 562 00:35:05,334 --> 00:35:06,209 Eminim. 563 00:35:06,293 --> 00:35:09,376 Ben evliyim. Yani, ben öyle adamlardan değilim. 564 00:35:10,209 --> 00:35:12,418 -Ne oldu? -Sorun değil. Affedersin. 565 00:35:12,501 --> 00:35:13,668 Sonu iyi olmaz. 566 00:35:13,751 --> 00:35:16,501 Sadece şakaydı. Ciddi değildim. 567 00:35:16,584 --> 00:35:17,918 Evet ama ayakların durmuyor. 568 00:35:18,001 --> 00:35:21,709 Beni dinle, şunu bil ki seninkini ağzıma her zaman alabilirim. 569 00:35:22,376 --> 00:35:25,543 Hem de her zaman. Söylemen yeterli. 570 00:35:28,751 --> 00:35:29,668 Tamam. 571 00:35:30,334 --> 00:35:32,751 -Tamam mı? -Tamam. Teşekkürler. 572 00:35:32,834 --> 00:35:33,709 Tek bir söz. 573 00:35:34,959 --> 00:35:36,584 -Tamam, şerefe. -Şerefe. 574 00:35:38,834 --> 00:35:42,668 COOLIDGE ETKİSİ 575 00:35:42,751 --> 00:35:45,001 Çiftliğe önemli bir ziyaretçi geldi. 576 00:35:45,084 --> 00:35:47,376 Başkan Calvin Coolidge buradaydı. 577 00:35:48,293 --> 00:35:50,918 Eşi Grace çiftçiye sordu, 578 00:35:51,001 --> 00:35:52,793 "Horozlar ne sıklıkla çiftleşir?" 579 00:35:52,876 --> 00:35:56,793 "Günde 12 kez falan" diye yanıt verdi çiftçi. 580 00:35:56,876 --> 00:35:58,376 "Anladım" dedi Grace. 581 00:35:58,459 --> 00:36:00,376 "Bunu kocama da söyleyin." 582 00:36:00,459 --> 00:36:02,334 Derken Başkan da çiftçiye dedi ki 583 00:36:02,418 --> 00:36:06,126 "Her defasında aynı tavukla mı çiftleşir?" 584 00:36:06,209 --> 00:36:07,459 "Hayır" dedi çiftçi. 585 00:36:07,543 --> 00:36:10,459 "Her seferinde yeni bir tavuk seçer." 586 00:36:10,543 --> 00:36:13,334 "Öyle mi?" dedi Başkan. 587 00:36:14,126 --> 00:36:16,126 "Bunu karıma da söyleyin." 588 00:36:27,834 --> 00:36:30,001 Hikâyenizin kontrolünü elinize alın. 589 00:36:31,001 --> 00:36:33,918 Teun ve bana baksanıza. Sorunlarımızı gözden geçirdik. 590 00:36:34,001 --> 00:36:36,751 -Ekranları çöpe attık. -Ekranlara hayır! 591 00:36:36,834 --> 00:36:39,793 -Aile terapisine başladık. -Bir de çömlekçi çarkı var. 592 00:36:39,876 --> 00:36:42,793 -Ne de olsa yaşamak hiç kolay değil. -Değil. 593 00:36:42,876 --> 00:36:45,084 Aslında hayatınızı seçme şansınız var. 594 00:36:45,168 --> 00:36:47,043 İstediğiniz gibi yaşayabilirsiniz. 595 00:36:47,126 --> 00:36:49,626 Yani bizimkisi de dört dörtlük değil 596 00:36:49,709 --> 00:36:51,876 ama en azından bize ait. 597 00:36:51,959 --> 00:36:52,793 Değil mi? 598 00:36:53,376 --> 00:36:55,751 -Evet, gerçekten çok tatlısınız. -Kesinlikle! 599 00:36:55,834 --> 00:37:00,334 Ama terapi ve meditasyon her şeyin çözümü olmayabilir. 600 00:37:00,418 --> 00:37:01,918 Ama sevişmek güzel. 601 00:37:02,001 --> 00:37:04,043 Çocuk yogası herkese göre değil 602 00:37:04,126 --> 00:37:07,876 ama bence o lanet ekranların neye yol açtığını okumanız lazım. 603 00:37:07,959 --> 00:37:11,626 -Güzel. -Evet. Sherry Turkle'ı hiç okudunuz mu? 604 00:37:11,709 --> 00:37:12,709 -Hangi Sherry? -Hayır. 605 00:37:13,501 --> 00:37:16,334 Bir yazısında çok fazla ekran karşısında kalmanın, çocukların 606 00:37:16,418 --> 00:37:20,834 beyinlerini ve empati yeteneklerini etkilediğinden bahsediyordu. 607 00:37:20,918 --> 00:37:25,209 Katılıyorum. Oliver iPad'in karşısında zombiye dönüşüyor. 608 00:37:25,293 --> 00:37:28,084 Daha 10 dakika geçiyor "Hiçbir şey hissetmiyorum" modunda. 609 00:37:28,168 --> 00:37:30,168 Şu an ben de hiçbir şey hissedemiyorum. 610 00:37:30,251 --> 00:37:31,709 Siz benim idolümsünüz. 611 00:37:31,793 --> 00:37:33,626 Cidden. Sizi seviyorum. 612 00:37:33,709 --> 00:37:35,584 Björn'le şu aralar, 613 00:37:35,668 --> 00:37:39,918 seramik kursuna ve çift terapisine gitmeye acayip ihtiyacımız var. 614 00:37:40,001 --> 00:37:42,709 -Linda! -Ne? Aman tanrım! 615 00:37:42,793 --> 00:37:45,001 -Nostalji yaşıyoruz. -Yıllar oldu. 616 00:37:45,084 --> 00:37:47,418 -Merhaba. -Merhaba. 617 00:37:47,501 --> 00:37:50,709 -Evet. -Ama… Uzun yıllar oldu! 618 00:37:50,793 --> 00:37:52,418 -Otursam olur mu? -Tabii. 619 00:37:52,501 --> 00:37:53,751 Süper! 620 00:38:09,876 --> 00:38:11,459 Leş gibi içki kokuyordum. 621 00:38:11,543 --> 00:38:15,126 Tabureden yüzükoyun yere kapaklandın. 622 00:38:15,209 --> 00:38:17,418 -Polis çağırmışlardı. -Hayır. 623 00:38:17,501 --> 00:38:19,084 -Evet. -Evet, çağırdılar. 624 00:38:19,168 --> 00:38:23,959 Ben de alerjisi var diye bir yalan uydurmuştum. 625 00:38:24,043 --> 00:38:26,709 "Onu evine götürmeye çalışırım" dedim. 626 00:38:26,793 --> 00:38:28,043 Götürdün mü peki? 627 00:38:29,834 --> 00:38:31,793 -Götürdüm mü? -Hayır! 628 00:38:31,876 --> 00:38:33,584 -Taksiye bindirdim. -Evet. 629 00:38:34,376 --> 00:38:36,793 -Efsane. -O geceden beri görüşmedik. 630 00:38:36,876 --> 00:38:39,084 Acayip utanmıştım. 631 00:38:39,168 --> 00:38:42,543 -Niye Björn'ü seçti, şimdi anladın mı? -Evet. 632 00:38:42,626 --> 00:38:44,334 Ama artık buradasın. Şerefe! 633 00:38:44,418 --> 00:38:47,709 -Şerefe. -Şerefe! 634 00:38:47,793 --> 00:38:49,959 Utanç verici anılarımızın şerefine. 635 00:38:50,043 --> 00:38:53,418 Partime döneyim. Sonra görüşür müyüz? 636 00:38:53,543 --> 00:38:54,959 Tabii ki. 637 00:38:55,043 --> 00:38:56,751 -Görüşürüz. -Güle güle Ben. 638 00:38:56,834 --> 00:38:58,334 Seni görmek güzeldi. 639 00:38:58,418 --> 00:38:59,918 -Evet, sizi de öyle. -Güle güle. 640 00:39:00,959 --> 00:39:03,293 -Vay canına bu çok… -Linda, kes şunu. 641 00:39:03,876 --> 00:39:06,376 Onu görmek tuhaf olmalı. 642 00:39:06,459 --> 00:39:09,084 -Uzun zaman önceydi. -Ben öyle hissetmedim. 643 00:39:09,168 --> 00:39:11,293 Artık üç çocuğum var. Kesin şunu. 644 00:39:11,376 --> 00:39:13,793 Affedersin. 645 00:39:13,876 --> 00:39:16,334 -Ama gülebiliriz, değil mi? -Vay be, ne kadar hassas. 646 00:39:16,418 --> 00:39:18,209 "Üç çocuğum var!" 647 00:39:23,959 --> 00:39:25,626 -Selam. -Selam. 648 00:39:30,501 --> 00:39:31,709 İyi misin? 649 00:39:31,793 --> 00:39:34,709 Evet, iyiyim. 650 00:39:35,376 --> 00:39:36,793 Müthiş görünüyorsun. 651 00:39:39,459 --> 00:39:40,626 Sen de öyle. 652 00:39:42,918 --> 00:39:46,543 -Ailen nasıl? -Herkes iyi. 653 00:39:46,626 --> 00:39:48,793 -Harika. -Sen nasılsın? 654 00:39:48,876 --> 00:39:50,168 Gayet iyiyiz. 655 00:39:50,251 --> 00:39:54,334 Geçen sene ikinci çocuk oldu. 656 00:39:54,418 --> 00:39:55,918 Şu an ayrıyız ama… 657 00:39:56,001 --> 00:39:57,918 Olamaz! Ne kadar üzücü. 658 00:39:58,001 --> 00:39:59,584 Hayır, sakin ol. Bence süper. 659 00:39:59,668 --> 00:40:02,376 Başımıza gelen en iyi şeydi. 660 00:40:03,543 --> 00:40:04,626 -Peki. -Öyle. 661 00:40:04,709 --> 00:40:05,751 Evet. 662 00:40:05,834 --> 00:40:08,751 O zaman buraya mı taşınıyorsun? 663 00:40:08,834 --> 00:40:10,709 Evet, yakında taşınıyoruz. 664 00:40:10,793 --> 00:40:13,251 -Anladım. -Öyle. 665 00:40:14,709 --> 00:40:15,543 Peki. 666 00:40:16,168 --> 00:40:18,751 Belki sonra yine görüşürüz. 667 00:40:18,834 --> 00:40:20,209 Evet, eğer istersen 668 00:40:21,834 --> 00:40:25,001 birlikte birer kahve de içebiliriz. 669 00:40:48,709 --> 00:40:51,168 -Merhaba. Selam. -Selam. 670 00:40:52,334 --> 00:40:53,501 -Pekâlâ. -Merhaba. 671 00:40:54,001 --> 00:40:55,626 -Demek oradaydın. -Ben… 672 00:40:57,334 --> 00:40:58,168 Ay! 673 00:41:01,418 --> 00:41:05,168 BAĞLANMA ÖRÜNTÜSÜ 674 00:41:05,251 --> 00:41:06,834 Bir araştırma sonucuna göre 675 00:41:06,918 --> 00:41:09,418 tarla fareleri de 676 00:41:09,501 --> 00:41:11,709 tıpkı sıçanlar ve tavuklar gibi 677 00:41:11,793 --> 00:41:17,418 artan dopamin seviyeleri sayesinde çiftleşme döneminde 678 00:41:17,501 --> 00:41:20,209 partnerleriyle bağ kurmakta istekli oluyor. 679 00:41:20,293 --> 00:41:23,959 Ancak onlara dopamin önleyici verdiğimizde 680 00:41:24,043 --> 00:41:27,876 çiftleştikleri partneri artık tercih etmiyorlar. 681 00:41:27,959 --> 00:41:30,876 Onlara dopamin verdiğimiz zamansa, 682 00:41:30,959 --> 00:41:33,626 herhangi bir partnerle beraber olabiliyorlar. 683 00:41:33,709 --> 00:41:38,626 Bu bana çok bilindik bir çalışmayı hatırlattı. 684 00:41:38,709 --> 00:41:44,084 Bu çalışmada kadınların, her yeri erkek terine bulanmış tişörtleri 685 00:41:44,168 --> 00:41:47,251 koklaması gerekiyordu. 686 00:41:47,334 --> 00:41:51,543 Bazılarının, diğerlerinden daha fazla 687 00:41:51,626 --> 00:41:53,626 tercih ettiği tişörtlerde 688 00:41:53,709 --> 00:41:55,751 bağışıklık sistemi açısından 689 00:41:55,834 --> 00:42:00,043 kadınlarda bulunanlardan 690 00:42:00,876 --> 00:42:03,001 daha farklı bir gen varyantı bulunuyordu. 691 00:42:03,084 --> 00:42:04,209 Burası önemli. 692 00:42:04,293 --> 00:42:09,043 Birbirine benzer gen varyantlarına sahip bir partneri olanlar, 693 00:42:09,126 --> 00:42:10,793 diğerleri kadınlardan çok farklıydı. 694 00:42:10,876 --> 00:42:13,834 Seçtikleri gen varyantı kendilerininkiyle aynıydı 695 00:42:13,918 --> 00:42:19,251 ve bu kadınlar daha sık aldatılmıştı. 696 00:42:19,334 --> 00:42:23,751 Daha fazla sadakatsizlik deneyimlemişlerdi. 697 00:42:23,834 --> 00:42:26,376 Ben bunu çok çarpıcı buluyorum. 698 00:42:26,459 --> 00:42:32,543 İlişkisi olan 552 ikiz erkekle bir çalışma yaptık. 699 00:42:32,626 --> 00:42:33,751 Bağlanma sisteminde 700 00:42:33,834 --> 00:42:37,376 bir ya da daha fazla gen varyantı taşıyanların, 701 00:42:37,459 --> 00:42:39,959 partnerleriyle bağ kurmakta 702 00:42:40,043 --> 00:42:42,376 zorlandığını gördük. 703 00:42:42,459 --> 00:42:44,126 Öte yandan kadınlar, 704 00:42:44,209 --> 00:42:49,584 bağlanma sisteminde bu genlerden yoksun oldukları için 705 00:42:49,668 --> 00:42:54,168 onların DRD4-genlerini, yani diğer bir deyişle 706 00:42:54,251 --> 00:43:00,001 heyecan arayan dopamin genlerini inceledik. 707 00:43:00,084 --> 00:43:03,293 Bu gen varyantına sahip olanların, 708 00:43:03,376 --> 00:43:08,126 çok daha sık tek gecelik ilişki yaşadığını ve sadakatsiz olduklarını gözlemledik. 709 00:43:08,876 --> 00:43:13,043 Yani, bu iki sistem de sadakatsizlik örüntülerine katkıda bulunuyor. 710 00:43:28,834 --> 00:43:31,418 Björn! Birkaç saate gelecekler. 711 00:43:31,501 --> 00:43:33,418 Bize katılacak mısın? 712 00:44:09,501 --> 00:44:13,959 Evet, bu da bizi çok önemli bir soru sormaya itiyor. 713 00:44:14,043 --> 00:44:18,418 Tek eşlilik kalıtıma mı bağlı yoksa ortama mı? 714 00:44:23,209 --> 00:44:26,001 Teresa, niye elinde birayla oturuyorsun? 715 00:44:26,084 --> 00:44:28,501 -Biraz daha şarap vereyim mi? -Olur. 716 00:44:28,584 --> 00:44:30,626 -Björn, sofrayı kurar mısın? -Şimdi olmaz. 717 00:44:30,709 --> 00:44:33,293 Onur konuğumuza şarap koymam gerekiyor. 718 00:44:33,376 --> 00:44:34,209 Evet. 719 00:44:34,293 --> 00:44:36,084 Babam nerede kaldı? 720 00:44:36,959 --> 00:44:38,001 Babanı tanırsın. 721 00:44:39,668 --> 00:44:43,876 Biz burada zor işleri yaparken kanepede oturmuş bizi izliyor. 722 00:44:44,543 --> 00:44:46,751 Jon'u mazur görmeliyiz. 723 00:44:46,834 --> 00:44:49,376 Bu kadar kalabalık ona fazla geliyor. 724 00:44:49,459 --> 00:44:51,168 Çok hoş görünüyor, Frida. 725 00:44:51,251 --> 00:44:54,876 Geleneklerimize uyarak anneni gururlandırıyorsun. 726 00:44:54,959 --> 00:44:56,293 Ne geleneğiymiş o? 727 00:44:56,376 --> 00:44:59,209 Tatlım, hatırlamıyor musun? 728 00:44:59,293 --> 00:45:02,876 Tabii hatırlamazsın. O zamanlar ikiniz de çok küçüktünüz. 729 00:45:02,959 --> 00:45:05,959 Ama kayınvalidemi memnun etmek için 730 00:45:06,043 --> 00:45:09,459 her Noel'de o lanet Fransız usulü ördekten yapardım. 731 00:45:09,543 --> 00:45:12,584 -Anne, Norveç’te hiç ördek yemedik. -Aynen, yemedik. 732 00:45:12,668 --> 00:45:16,501 Saçmalama Joanna. Ne yapıp yapmadığımı hatırlıyorum. 733 00:45:16,584 --> 00:45:17,918 Neden öyle dedin ki? 734 00:45:18,001 --> 00:45:21,084 Tamam, sakin ol. Sadece ördeği hatırlayamadık. 735 00:45:21,168 --> 00:45:22,751 O da güzel. 736 00:45:22,834 --> 00:45:26,043 -Çok iyi. -Kulağa harika geliyor Teresa. 737 00:45:26,126 --> 00:45:30,251 Ama babanın öldüğü sene ördekle ilgili bir şey olduğunu hatırlıyorum. 738 00:45:30,334 --> 00:45:31,709 -Bu doğru. -Aynen öyle. 739 00:45:31,793 --> 00:45:33,668 Biri mi öldü yoksa? 740 00:45:34,751 --> 00:45:37,168 Sofraya yardım etsen iyi olur Jon. 741 00:45:37,251 --> 00:45:38,334 Olur. 742 00:45:38,418 --> 00:45:40,793 Bu cidden harika, Frida. 743 00:45:40,876 --> 00:45:43,459 -Bunu deneyelim. Sen ve ben. -Deneyelim. 744 00:45:43,543 --> 00:45:45,918 Marianne, bir kadeh ister misin? 745 00:45:47,293 --> 00:45:48,793 Ama Teresa, sen haklısın. 746 00:45:48,876 --> 00:45:53,501 O Noel’de ailenin Fransız olan tarafı bizi ziyarete gelmişti. 747 00:45:53,584 --> 00:45:54,709 Evet, aynen öyle. 748 00:45:54,793 --> 00:45:58,043 Ama sadece o gün gelmediler, bilginiz olsun. 749 00:45:58,126 --> 00:45:59,793 Tamam anne, bunun önemi yok. 750 00:45:59,876 --> 00:46:02,709 Louie bize seslendi sanki. 751 00:46:02,793 --> 00:46:05,001 -Çocuklara bir bakabilir misin? -Olur. 752 00:46:05,084 --> 00:46:06,376 Teşekkürler. 753 00:46:06,459 --> 00:46:09,293 Bu arada, ördeği hazırlayan bendim. 754 00:46:09,376 --> 00:46:12,709 Ve işte yine başardım. Voilà! 755 00:46:12,793 --> 00:46:16,209 -Bravo. -Yemek iki saate hazır. Ne diyorsunuz? 756 00:46:16,293 --> 00:46:18,001 Vay canına. 757 00:46:18,084 --> 00:46:20,001 -Şerefe. -Şerefe. 758 00:46:20,084 --> 00:46:23,001 -Mutlu Noeller! -Mutlu Noeller! 759 00:47:19,543 --> 00:47:25,334 Evet, son olarak, bir grup kadınla bir araştırma yaptık ve grubun yarısına 760 00:47:25,418 --> 00:47:31,584 sarılma hormonu dediğimiz oksitosin içeren burun spreyi verdik. 761 00:47:31,668 --> 00:47:33,584 Grubumuzun diğer yarısına ise 762 00:47:33,668 --> 00:47:35,209 aslında hiçbir etkisi olmayan 763 00:47:35,293 --> 00:47:37,751 plasebo spreyimizden verdik. 764 00:47:37,834 --> 00:47:42,001 Sonuç olarak, oksitosin spreyi vermiş olduğumuz kadınlar, 765 00:47:42,084 --> 00:47:45,001 oksitosin verilmeyenlere göre, 766 00:47:45,084 --> 00:47:47,459 bağlanmaya çok daha yatkın çıktı. 767 00:47:47,543 --> 00:47:53,293 Yani özetle, şunu ileri sürebilirim ki 768 00:47:53,376 --> 00:47:54,543 insanlardaki tek eşlilik, 769 00:47:54,626 --> 00:47:56,834 tıpkı tarla farelerinde olduğu gibi, 770 00:47:56,918 --> 00:48:00,334 çok büyük ölçüde genetik yapımıza bağlı. 771 00:48:01,209 --> 00:48:05,751 Evet, sanırım ufak bir hormonal ayarlama, dünyamızda 772 00:48:05,834 --> 00:48:08,501 hem mikro hem de makro seviyede çok şeyi değiştirir. 773 00:48:34,709 --> 00:48:39,251 Olanları, gerçekten de atlatabileceğimizi düşünüyordum. 774 00:48:42,793 --> 00:48:45,168 O kadar kesin olması gerekiyor mu? 775 00:48:49,543 --> 00:48:51,459 Umarım öyle olmaz. 776 00:49:13,126 --> 00:49:14,626 O da neydi öyle? 777 00:49:26,668 --> 00:49:28,626 Al bakalım seni adi orospu! 778 00:49:28,709 --> 00:49:30,418 Siktir git! 779 00:49:30,501 --> 00:49:31,959 Sen de… 780 00:49:32,043 --> 00:49:36,668 O aşağılık, iğrenç arkadaşların da hepiniz cehennemin dibine kadar gidin! 781 00:49:36,751 --> 00:49:39,876 Adi pislikler, sizden nefret ediyorum! 782 00:49:39,959 --> 00:49:41,126 Siktirin gidin! 783 00:49:44,043 --> 00:49:46,376 Bu lanet arabayı istemiyorum! 784 00:49:46,459 --> 00:49:48,793 O evde oturmak da istemiyorum! 785 00:49:48,876 --> 00:49:51,543 Senden hiçbir şey istemiyorum! 786 00:49:51,626 --> 00:49:52,793 Anladın mı? 787 00:49:53,293 --> 00:49:55,209 Ne yaptığının farkında mısın? 788 00:49:55,293 --> 00:49:57,751 Hiç çocukları düşündün mü? 789 00:49:57,834 --> 00:50:00,418 Şehrin göbeğinde bacaklarını, 790 00:50:00,501 --> 00:50:05,334 fahişeler gibi açarken çocuklar hiç aklına geldi mi acaba? 791 00:50:05,959 --> 00:50:08,751 Siktir git! Norveç’e geri dön! 792 00:50:08,834 --> 00:50:10,084 Bana bu iyiliği yap! 793 00:50:10,168 --> 00:50:11,834 Kafayı mı yedin sen? 794 00:50:12,418 --> 00:50:14,793 Senin neyin var, psikopat herif? 795 00:50:14,876 --> 00:50:18,501 Kahrolası mesajlarından haberim olmadığını mı sanıyorsun? 796 00:50:18,584 --> 00:50:20,418 Sence ben aptal mıyım? 797 00:50:20,501 --> 00:50:25,043 Neler yaptığını bilmiyor muyum? Her şeyi biliyorum, seni riyakâr herif! 798 00:50:25,126 --> 00:50:27,459 Sen de benim kadar suçlusun! 799 00:50:27,543 --> 00:50:30,751 Bu olanlarda senin de payın var! 800 00:50:30,834 --> 00:50:33,709 Sakın çocukları bu işe karıştırayım deme! 801 00:50:33,793 --> 00:50:36,626 Çünkü sorun sende, kahrolası penisinde 802 00:50:36,709 --> 00:50:38,959 ve böyle bencil bir herif oluşunda! 803 00:50:39,043 --> 00:50:43,459 Kafanı kendi kıçına sokmuş öyle yaşıyorsun, aynen öyle! 804 00:50:43,543 --> 00:50:45,834 Evet, onunla birlikte oldum! Kimin umurunda? 805 00:50:45,918 --> 00:50:47,668 Kime ne? 806 00:50:47,751 --> 00:50:49,376 Kim takar? 807 00:50:49,459 --> 00:50:53,251 Seninle olmak istiyordum, seninle olmak! 808 00:50:53,334 --> 00:50:55,459 Ama sen ailemizi umursamadın bile! 809 00:50:55,543 --> 00:50:57,918 Beni de hiç umursamadın! 810 00:50:58,001 --> 00:51:00,584 Çünkü sen şerefsizin tekisin! 811 00:51:00,668 --> 00:51:03,751 Defol git buradan! 812 00:51:03,834 --> 00:51:05,626 Cehenneme kadar yolun var! 813 00:51:20,918 --> 00:51:23,709 BİRA RESTORANI 814 00:51:25,918 --> 00:51:27,751 Bu hiç akıllıca değil dostum. 815 00:51:28,626 --> 00:51:32,293 Velayeti almak istiyorsan bunlar hiç iyi görünmeyecek. 816 00:51:32,793 --> 00:51:36,459 Yani, kendini biraz toparla. Hayatını kontrol altına almalısın. 817 00:51:36,543 --> 00:51:37,584 Boşversene. 818 00:51:37,668 --> 00:51:40,001 Nasıl göründüğü umurumda bile değil. 819 00:51:40,084 --> 00:51:43,376 Her şeyi o mahvetti. Hem de her şeyi. Hayatımı mahvetti. 820 00:51:43,459 --> 00:51:47,084 -Ondan nefret ediyorum. -Hayır, bence ondan nefret etmiyorsun. 821 00:51:47,168 --> 00:51:50,959 Her şeyden öte, devamlı böyle derbeder gezemezsin. 822 00:51:51,043 --> 00:51:53,043 -Hayır, gezebilirim. -Hayır. 823 00:51:53,126 --> 00:51:55,834 -Evet. Burada oturuyorum ya. -Hayır, yapamazsın. 824 00:51:55,918 --> 00:51:58,043 -Derbeder olmak kolay. -Aylar oldu… 825 00:51:58,126 --> 00:51:59,709 Selam! Ne haber? 826 00:51:59,793 --> 00:52:01,334 -Selam. -Epeydir görüşmedik. 827 00:52:01,418 --> 00:52:03,959 -Seni görmek güzel. Nasıl gidiyor? -İyi. 828 00:52:04,043 --> 00:52:05,418 Her zamanki gibi. 829 00:52:05,501 --> 00:52:07,251 İçkiyi bırakmıştım 830 00:52:07,334 --> 00:52:10,126 ama çok sıkıcı gelince yeniden başladım. 831 00:52:10,709 --> 00:52:12,751 Ama Oliver gayet iyi, Linda da öyle. 832 00:52:12,834 --> 00:52:14,459 Yani, hâlâ ayrıyız 833 00:52:14,543 --> 00:52:16,918 ama anlaşmakta zorlanmıyoruz. 834 00:52:17,001 --> 00:52:18,751 -Tabii. -Öyle. Siz nasılsınız? 835 00:52:20,209 --> 00:52:21,959 -Ben… -Şey… 836 00:52:22,793 --> 00:52:26,876 Biz de Björn'ün arabasından kurtulmasını kutluyorduk. 837 00:52:26,959 --> 00:52:28,126 -Sattın mı? -Ne? 838 00:52:29,668 --> 00:52:31,709 Hayır, satmadım. 839 00:52:32,543 --> 00:52:38,626 Anahtarları aldım ve arabayı bizim sokaktaki bir evin duvarına vurdum. 840 00:52:39,709 --> 00:52:42,251 -Cidden mi? Bu doğru mu? -Evet, yeni oldu. 841 00:52:43,709 --> 00:52:46,626 Vay canına, tamam. Buna içmeliyiz. Affedersiniz. 842 00:52:46,709 --> 00:52:48,584 Üç tane Golden Slammer lütfen. 843 00:52:49,793 --> 00:52:52,793 -Yani artık bir arabası yok. -O da bir şey. 844 00:52:52,876 --> 00:52:56,709 Evet. Artık evde bir hafta çocuklara babalık yapıyorum 845 00:52:56,793 --> 00:53:00,126 sonraki hafta da Martin’in kanepesinde uyuyorum. 846 00:53:00,834 --> 00:53:03,959 -Yani kuş yuvası yöntemine mi geçtin? -Bunu o istedi. 847 00:53:04,626 --> 00:53:05,626 Kuş yuvası mı? 848 00:53:05,709 --> 00:53:07,043 Evet, yani… 849 00:53:07,626 --> 00:53:10,251 Çocuklar kalıyor, anne ve baba gelip gidiyor. 850 00:53:10,334 --> 00:53:13,876 Anladım. Ben boşandığımda işler farklıydı. 851 00:53:13,959 --> 00:53:15,876 Başta Linda’yla biz de yaptık. 852 00:53:15,959 --> 00:53:19,834 Çocuklar için iyi oluyor ama ebeveynler için çok korkunç. 853 00:53:19,918 --> 00:53:22,168 Evet, inanılmaz zor. 854 00:53:22,834 --> 00:53:25,959 -Kendine ev bakıyor musun peki? -Evet. 855 00:53:27,168 --> 00:53:28,084 Elbette. 856 00:53:28,168 --> 00:53:32,418 Yani, o kaltakla aynı evde yaşayamam. 857 00:53:32,501 --> 00:53:34,626 Emin olun, kendime bir yer bulacağım. 858 00:53:34,709 --> 00:53:38,501 Kız kardeşim sevgilisine taşınacağı için dairesini kiraya verecek. 859 00:53:38,584 --> 00:53:42,001 -Sahi mi? -Ufak bir daire. Şehir merkezinde. Evet. 860 00:53:42,084 --> 00:53:46,251 Oldukça güzel, tipik. Ucuz da. Onunla konuşayım mı? 861 00:53:46,334 --> 00:53:47,168 Olur. 862 00:53:47,251 --> 00:53:48,709 -Ona bir sorarım. -Kesinlikle. 863 00:53:49,459 --> 00:53:50,751 -Pekâlâ. -Süper. 864 00:53:50,834 --> 00:53:52,793 -Hadi şerefe. -Şerefe. 865 00:53:57,334 --> 00:53:58,418 Her neyse. 866 00:54:00,459 --> 00:54:01,668 Pekâlâ tatlım. 867 00:54:03,043 --> 00:54:06,793 -Anne, beni alma sırası sende mi? -Hayır, babanda. 868 00:54:06,876 --> 00:54:07,709 Unuttun mu? 869 00:54:07,793 --> 00:54:11,584 Ama seni çok özlüyorum. 870 00:54:13,418 --> 00:54:15,001 Ah, tatlım. 871 00:54:16,501 --> 00:54:18,251 Ben de seni özlüyorum. 872 00:54:18,334 --> 00:54:19,168 Tamam mı? 873 00:54:19,751 --> 00:54:21,293 Ben de seni özlüyorum. 874 00:54:24,084 --> 00:54:24,959 Dinle. 875 00:54:25,959 --> 00:54:28,168 Beni özlemen iyi bir şey. 876 00:54:29,376 --> 00:54:30,418 Güzel bir şey. 877 00:54:30,501 --> 00:54:34,543 Yoksa birbirimizi tekrar görmek, o kadar güzel olmaz. 878 00:54:34,626 --> 00:54:35,626 Olmaz. 879 00:54:35,709 --> 00:54:37,584 Yani, beni özlemen iyi bir şey. 880 00:54:42,418 --> 00:54:43,251 Tamam. 881 00:54:46,584 --> 00:54:47,459 Tamam mı? 882 00:54:51,293 --> 00:54:53,459 Bak burada ne var. Al hadi. 883 00:54:55,168 --> 00:54:56,001 Sürpriz! 884 00:54:57,751 --> 00:55:00,501 Ceketinin cebinde hep bir parça çikolata olmalı. 885 00:55:00,584 --> 00:55:01,668 Evet. 886 00:55:01,751 --> 00:55:02,793 Seni seviyorum. 887 00:55:03,418 --> 00:55:04,251 Tamam mı? 888 00:55:07,376 --> 00:55:08,376 İçeri girelim mi? 889 00:55:09,084 --> 00:55:10,168 Tamam, hadi. 890 00:55:25,584 --> 00:55:27,918 Onları nasıl etkilediğini görmüyor. 891 00:55:30,293 --> 00:55:34,376 Beni cezalandırmak istiyor ama en çok onlara zarar veriyor. 892 00:55:35,834 --> 00:55:39,334 Mahkeme konusunda ciddi. 893 00:55:40,626 --> 00:55:44,376 Çocukları psikiyatristin değerlendirecek olması umurunda değil. 894 00:55:48,834 --> 00:55:52,001 Bunun onlarda yaratacağı travmayı düşünemiyorum bile. 895 00:55:53,918 --> 00:55:56,209 Bu senin için zor olmalı. 896 00:55:58,043 --> 00:55:59,793 Her şeyi başlatan, 897 00:56:00,668 --> 00:56:03,001 aslında bendim, biliyorum. 898 00:56:05,251 --> 00:56:07,209 Bunu kabullenmem gerekiyor. 899 00:56:07,293 --> 00:56:09,584 Ama umuyordum ki 900 00:56:09,668 --> 00:56:11,251 aklı başına gelir… 901 00:56:13,334 --> 00:56:14,334 …oturur, 902 00:56:15,376 --> 00:56:17,001 sorunlarımızı konuşuruz… 903 00:56:19,084 --> 00:56:21,043 …ve her şey tekrar yoluna girer. 904 00:56:22,418 --> 00:56:28,251 Yani, daha ayrılmadan önce iletişim kurmadığını, özenli olmadığını, 905 00:56:28,334 --> 00:56:32,668 sorumluluktan kaçtığını hissettin. 906 00:56:33,418 --> 00:56:36,418 -Doğru mu? -Hiçbir şeyle uğraşmak istemiyordu. 907 00:56:36,501 --> 00:56:40,209 Peki bir şeyle uğraşmadığında ne oluyordu? 908 00:56:44,126 --> 00:56:46,418 Sanırım harekete geçmezse 909 00:56:46,918 --> 00:56:49,543 bir şey olacağına dair endişelerin var. 910 00:56:50,251 --> 00:56:53,001 Bir şey olur muydu 911 00:56:53,626 --> 00:56:56,126 ya da sorun bir şey olmaması mıydı, bilmiyorum. 912 00:56:57,084 --> 00:56:58,751 Hiç ilerleyemedik ve… 913 00:56:59,793 --> 00:57:02,626 Evet, ilişkimiz bitti. 914 00:57:03,251 --> 00:57:05,168 Onu kaybetmekten korkuyordun. 915 00:57:10,543 --> 00:57:13,334 Açıkçası onu çoktan kaytbettiğimi hissediyordum. 916 00:57:14,584 --> 00:57:16,918 Hem onu hem de kendimi. 917 00:57:19,543 --> 00:57:21,834 Bir yandan da bunu fark eder 918 00:57:22,959 --> 00:57:24,001 diyordum. 919 00:57:26,126 --> 00:57:28,668 Ya da hâlimi görür de… 920 00:57:33,543 --> 00:57:36,043 …kaçmak yerine bizim için çabalar diyordum. 921 00:57:37,543 --> 00:57:40,668 Bir bakıma, ilk kaçan kendin oldun. 922 00:57:46,876 --> 00:57:49,334 Frida, konuları biraz ayıralım. 923 00:57:50,293 --> 00:57:52,251 Ayrılmadan önce de 924 00:57:52,334 --> 00:57:54,876 bir şeylerle senin gibi baş etmek, 925 00:57:54,959 --> 00:57:57,126 onun karakterinde hiç yokmuş. 926 00:57:57,751 --> 00:58:00,709 O zaman da öyleymiş, şimdi de öyle biri. 927 00:58:01,959 --> 00:58:03,584 Bu konuda bir şey yapamazsın. 928 00:58:03,668 --> 00:58:07,334 Ancak kendi isterse bunu değiştirebilir. 929 00:58:07,418 --> 00:58:09,918 Bu senin işin değil, senin sorumluluğun da değil. 930 00:58:10,001 --> 00:58:12,918 Bunu kontrol edemezsin. 931 00:58:13,709 --> 00:58:15,376 Aynı şey senin için de geçerli. 932 00:58:16,334 --> 00:58:17,959 Artık ilişkiniz bitti 933 00:58:18,043 --> 00:58:20,584 ve o seninle görüşmek istemiyor. 934 00:58:20,668 --> 00:58:22,168 Bunu kabullenmelisin. 935 00:58:22,793 --> 00:58:25,043 Değişmesini beklemek 936 00:58:25,126 --> 00:58:27,501 ya da onunla sürekli tartışmak yerine 937 00:58:27,584 --> 00:58:31,293 durumu idare etmeyi öğrenmen gerekiyor. 938 00:58:32,543 --> 00:58:38,876 Burada mesele, birbirinizi sevip sevmemeniz değil. 939 00:58:40,168 --> 00:58:41,293 O öyle biri. 940 00:58:42,876 --> 00:58:45,876 Senden çok farklı. 941 00:58:47,376 --> 00:58:49,043 Tamam, gel buraya. 942 00:58:50,376 --> 00:58:52,543 Eve dönünce dansa devam edersin. 943 00:58:53,501 --> 00:58:55,584 Hadi şimdi… Ama maymunu elinde tutamazsın. 944 00:58:55,668 --> 00:58:58,209 -Tutarım. -Hayır, Lou. Böyle yapma lütfen. 945 00:58:58,293 --> 00:59:00,126 Böyle yaparsan düzgün olmaz. 946 00:59:00,626 --> 00:59:02,751 Güzel, şimdi sıra… Kollarını kaldır. 947 00:59:05,376 --> 00:59:07,751 -Kes şunu -Ah, baba! Canım yandı! 948 00:59:07,834 --> 00:59:10,334 -Tamam, özür dilerim. -Hayır, annemi istiyorum! 949 00:59:11,084 --> 00:59:12,584 -Ama… -Hayır, dokunma bana! 950 00:59:12,668 --> 00:59:15,876 -Sana dokunmam lazım. -Dokunma bana! Hayır! 951 00:59:15,959 --> 00:59:17,876 Tatlım, Louie… 952 00:59:17,959 --> 00:59:20,876 -İstemiyorum! -Ama Anna, Leo'yu alacak. 953 00:59:20,959 --> 00:59:23,376 Acele edip eve dönmeliyiz. Yoksa… 954 00:59:23,459 --> 00:59:25,126 Elimden geleni yapıyorum. 955 00:59:25,209 --> 00:59:26,793 Bırak artık şu inadı. 956 00:59:26,876 --> 00:59:28,459 -Lütfen. -İstemiyorum! 957 00:59:28,543 --> 00:59:29,501 Selam Björn. 958 00:59:30,001 --> 00:59:31,543 Merhaba. 959 00:59:31,626 --> 00:59:33,501 Oldu. Tamam, böyle kalsın. 960 00:59:34,334 --> 00:59:37,668 Bugün uzun bir yürüyüş yaptık, galiba biraz yoruldu. 961 00:59:39,084 --> 00:59:39,918 Tamam. 962 00:59:40,626 --> 00:59:41,626 Böyle olmalı. 963 00:59:41,709 --> 00:59:43,876 Hadi gidelim. Üşütünce görürsün. 964 00:59:45,834 --> 00:59:47,168 Tamam mıyız? Gidelim. 965 00:59:47,251 --> 00:59:48,709 Çantaları unutmayın. 966 00:59:49,543 --> 00:59:50,543 Hayır. 967 00:59:51,376 --> 00:59:53,709 Bu senin… Bu benim çantam. 968 00:59:58,834 --> 01:00:00,084 Bugün için sağ ol. 969 01:00:00,168 --> 01:00:01,251 Yarın görüşürüz. 970 01:00:01,876 --> 01:00:03,584 -Görüşürüz. -Teşekkürler. 971 01:00:03,668 --> 01:00:04,751 Teşekkürler. 972 01:00:05,251 --> 01:00:06,918 Geldiğin için teşekkürler. 973 01:00:07,001 --> 01:00:09,543 Çok gerildim ama alt tarafı mobilya. 974 01:00:09,626 --> 01:00:12,126 Sorun değil. Bence kibarlık etmiş.  975 01:00:12,209 --> 01:00:14,626 Yani, yarısı senin sayılır. 976 01:01:04,626 --> 01:01:06,584 Çocuklara ne diyeceğim? 977 01:01:08,334 --> 01:01:09,376 Ne denir ki? 978 01:01:11,376 --> 01:01:12,334 Bilmiyorum. 979 01:01:16,168 --> 01:01:17,626 Çabalıyorum. 980 01:01:17,709 --> 01:01:20,834 -Her şeyi doğru yapmaya çalışıyorum. -Biliyorum. 981 01:01:20,918 --> 01:01:23,543 Bu, çocuklara karşı görevimiz. 982 01:01:24,959 --> 01:01:28,834 Adam benimle dalga geçiyor. Her fırsatta dalga geçiyor. 983 01:01:28,918 --> 01:01:30,584 Çünkü o şerefsizin teki. 984 01:01:33,709 --> 01:01:35,668 Bunu niye yaptığını bilmiyorum. 985 01:01:38,668 --> 01:01:42,001 Tamam mı? Sana kahve yapayım. Bence ihtiyacın var. 986 01:01:44,709 --> 01:01:46,501 Su ısıtıcısını da almış ki. 987 01:01:47,459 --> 01:01:49,626 Bir fincan kahve bile yapamayacağım. 988 01:01:50,543 --> 01:01:51,626 Üstelik o benimdi. 989 01:01:52,334 --> 01:01:56,459 Annesi onu bana doğum günümde hediye etmişti. Anladın mı? 990 01:01:57,918 --> 01:02:02,876 Tamam ben de bir kaba su koyup ocakta kaynatırım. 991 01:02:04,751 --> 01:02:05,668 Bak. 992 01:02:07,001 --> 01:02:09,209 Kusursuz bir eve ihtiyacın yok. 993 01:02:09,293 --> 01:02:11,168 Kusursuz ev yoktur zaten. 994 01:02:11,251 --> 01:02:13,418 Çocuklar buna da uyum sağlar. 995 01:02:16,376 --> 01:02:17,626 Şişme yatak al. 996 01:02:18,251 --> 01:02:19,376 Koltuktan kale yap. 997 01:02:19,459 --> 01:02:20,709 Her şey düzelir. 998 01:02:26,543 --> 01:02:29,459 Anne, gel sen de zıpla! 999 01:02:29,543 --> 01:02:30,543 Anne, gelsene! 1000 01:02:30,626 --> 01:02:34,543 Hayır, buna izin vermezler. Hem sonra yatak kırılır. 1001 01:02:34,626 --> 01:02:36,001 -Hayır. -Dur. 1002 01:02:36,084 --> 01:02:39,126 -Yazıyı oku. Zıplamanı istiyorlar. -Hadi lütfen. 1003 01:02:39,209 --> 01:02:41,418 Hadi, kırılmaz. 1004 01:02:41,501 --> 01:02:42,751 -Gel. -Hadi. 1005 01:02:42,834 --> 01:02:45,001 Hadi. 1006 01:02:45,084 --> 01:02:47,084 Hadi, buraya gel. Yapabilirsin. 1007 01:02:47,168 --> 01:02:48,709 Kırılmaz. 1008 01:02:48,793 --> 01:02:50,084 -Söz veriyoruz. -Gel. 1009 01:03:39,459 --> 01:03:42,876 Diğer çocuklara çok uyum sağlıyor 1010 01:03:42,959 --> 01:03:44,876 ve çoğuyla da iyi anlaşıyor. 1011 01:03:46,209 --> 01:03:50,376 Popüler bir kız ve etrafa harika bir enerji yayıyor. 1012 01:03:50,459 --> 01:03:53,084 Genel olarak onda bir sorun görmüyoruz. 1013 01:03:53,168 --> 01:03:54,084 Hem de hiç. 1014 01:03:54,793 --> 01:03:57,126 Bunu duymak çok güzel. 1015 01:03:57,209 --> 01:03:58,209 Şey, biz, 1016 01:03:58,293 --> 01:04:01,501 daha doğrusu ben hep kendisini 1017 01:04:02,751 --> 01:04:04,043 ifade edememesinden 1018 01:04:04,126 --> 01:04:07,334 diğerleriyle iletişim kuramamasından korkuyordum. 1019 01:04:07,418 --> 01:04:11,918 Bunu duymak beni gerçekten çok rahatlattı. 1020 01:04:12,001 --> 01:04:16,084 Evet, bildiğiniz gibi Frida bir süre önce ailemizi dağıttı 1021 01:04:16,168 --> 01:04:18,918 ve çok zor zamanlar geçirdik. 1022 01:04:19,001 --> 01:04:24,334 Çocuklarımız perişan hâlde ve travma geçirdi. 1023 01:04:24,418 --> 01:04:27,584 Şu an ev biraz neşesiz ama bence… 1024 01:04:27,668 --> 01:04:31,418 Nasıl desem, ailenin bir bireyi kendi ihtiyaçlarını 1025 01:04:31,501 --> 01:04:34,918 ön plana alınca böyle oluyor, değil mi? 1026 01:04:37,209 --> 01:04:41,459 Evet, tabii ki burada böyle durumlara alışığız. 1027 01:04:42,001 --> 01:04:46,834 Buradaki çocukların çoğu, modern aile sistemlerinde yaşıyor zaten. 1028 01:04:46,918 --> 01:04:50,293 Bu da çocuklar için herhangi bir travma yaratmıyor, 1029 01:04:50,376 --> 01:04:54,293 tabii ebeveynler birlikte çalıştığı sürece. 1030 01:04:54,376 --> 01:04:57,209 Mona'nın da dediği gibi, 1031 01:04:57,293 --> 01:05:00,918 Louie gayet iyi ve kendini güzel ifade ediyor. 1032 01:05:02,209 --> 01:05:04,959 Çocuklar dışa dönükse 1033 01:05:05,043 --> 01:05:06,459 bu iyiye işarettir. 1034 01:05:06,543 --> 01:05:10,251 Asıl sessizleştiklerinde kaygılanmaya başlarız. 1035 01:05:10,334 --> 01:05:14,168 Yaramazlık yapmaları gayet normal ve sağlıklı. 1036 01:05:14,751 --> 01:05:18,793 Yani, Louie bu süreçte üzgün ve kızgın olursa 1037 01:05:18,876 --> 01:05:20,501 bu hiç önemli değil. 1038 01:05:21,251 --> 01:05:26,543 Bo'nun da dediği gibi, gayet iyi olduğu konusunda hemfikiriz. 1039 01:05:26,626 --> 01:05:27,584 Teşekkürler. 1040 01:05:27,668 --> 01:05:30,876 Bir şeyler değişirse 1041 01:05:31,459 --> 01:05:33,959 veya odaklanmamız gereken bir şey olursa bize iletin. 1042 01:05:34,043 --> 01:05:37,876 Ben bu şahısla iletişim kurmak istemiyorum. 1043 01:05:37,959 --> 01:05:41,793 O yüzden sizinle ayrı ayrı haberleşirsek sevinirim. 1044 01:05:42,959 --> 01:05:44,793 -Kesinlikle -Elbette. 1045 01:05:44,876 --> 01:05:46,793 Bir sorun olursa sizi bilgilendiririz. 1046 01:05:47,418 --> 01:05:49,709 Herhangi bir fikriniz veya endişeniz olursa 1047 01:05:50,626 --> 01:05:53,834 her zaman gelip bizimle konuşabilirsiniz. 1048 01:05:53,918 --> 01:05:55,709 Harika. Hoşça kalın. 1049 01:05:55,793 --> 01:05:57,459 -Teşekkürler. -Teşekkürler Mona. 1050 01:05:57,543 --> 01:05:58,668 -Güle güle. -Hoşça kalın. 1051 01:06:10,251 --> 01:06:11,126 Björn. 1052 01:06:11,209 --> 01:06:13,043 Björn. Bekle lütfen. 1053 01:06:13,126 --> 01:06:15,668 Lütfen, bunu biraz konuşalım. 1054 01:06:15,751 --> 01:06:16,959 Konuşamaz mıyız? 1055 01:06:18,126 --> 01:06:21,501 Lütfen Björn, şu velayet meselesini durduramaz mıyız? 1056 01:06:21,584 --> 01:06:24,959 Bunu ailemizi mahvetmeden önce düşünecektin. 1057 01:06:25,043 --> 01:06:27,709 Hayır, o "velayet meselesini" durdurmayacağım. 1058 01:06:27,793 --> 01:06:30,043 Lütfen Björn, bu işte beraberiz. 1059 01:06:30,126 --> 01:06:33,376 Sırf haklı çıkmak için çocukları, o psikoloji testine mi 1060 01:06:33,459 --> 01:06:36,043 maruz bırakacaksın? İstediğin bu mu? 1061 01:06:37,251 --> 01:06:38,584 Senden özür diliyorum. 1062 01:06:39,334 --> 01:06:40,626 Özür dilerim. 1063 01:06:40,709 --> 01:06:41,876 Ciddiyim. 1064 01:06:41,959 --> 01:06:45,293 -Her şey için özür dilerim. -Tamam. 1065 01:06:45,376 --> 01:06:46,834 -Gerçekten. -Tabii… 1066 01:06:47,876 --> 01:06:49,834 Ama bunu çocuklarımıza yapma. 1067 01:06:49,918 --> 01:06:53,584 -Ömür boyu unutamazlar. -Bunu çocuklara ben mi yaptım? 1068 01:06:53,668 --> 01:06:56,293 Psikologların her şeyin çözümü olduğunu sen söylemedin mi? 1069 01:06:56,376 --> 01:07:00,126 Bizi terk etmeyi seçerek ömür boyu unutamayacakları şeyi yapan sendin. 1070 01:07:00,209 --> 01:07:02,959 Boşanmayı isteyen sendin, ben değildim. 1071 01:07:03,043 --> 01:07:06,168 Mesele, senin kahrolası ihtiyaçların 1072 01:07:06,251 --> 01:07:10,043 ya da çocukların ihtiyaçları değil. Mesele, benim haklarım 1073 01:07:10,126 --> 01:07:14,043 ve onları söke söke alacağım çünkü onlara annelik edemezsin. 1074 01:07:14,626 --> 01:07:16,209 Çok düşüncesiz birisin. 1075 01:07:16,293 --> 01:07:18,376 Çocukların hayatlarını 1076 01:07:18,459 --> 01:07:21,584 çocukların hayallerini, çocukların geleceğini mahvediyorsun. 1077 01:07:21,668 --> 01:07:23,293 Artık benim dediğim olacak! 1078 01:07:24,209 --> 01:07:25,751 Kendine gel artık! 1079 01:07:25,834 --> 01:07:28,126 Lanet olsun Björn! 1080 01:07:28,209 --> 01:07:29,918 Hiçbirimiz mutlu değildik! 1081 01:07:30,709 --> 01:07:31,876 Bir kriz yaşıyorduk 1082 01:07:31,959 --> 01:07:33,834 ve sen bunu kabul etmek istemedin. 1083 01:07:33,918 --> 01:07:35,584 Konuşmak bile istemedin. 1084 01:07:35,668 --> 01:07:38,793 Bunun saçmalık olduğunu gayet iyi biliyorsun. 1085 01:07:38,876 --> 01:07:40,876 Her şeyi konuşmak zorunda değiliz. 1086 01:07:40,959 --> 01:07:44,043 Bazı şeyler kendiliğinden çözülür! 1087 01:07:44,126 --> 01:07:47,418 Boşanmmak isteyen sendin ama artık her istediğini alamazsın. 1088 01:07:47,501 --> 01:07:48,376 Yeter artık! 1089 01:07:48,459 --> 01:07:52,376 Benim sırt çantamı alıp Asya’ya gitme hayali kurduğumu gördün mü hiç? 1090 01:07:52,459 --> 01:07:55,501 Hayır, çünkü ben hayatımızla meşguldüm Björn! 1091 01:07:55,584 --> 01:07:58,584 Hayatımızı yaşamak istedim Björn! Anlıyor musun? 1092 01:07:58,668 --> 01:08:01,918 Kaldı ki sadece terapiyi önermedim. Her şeye açıktım. 1093 01:08:02,001 --> 01:08:04,793 Ara verelim ya da üçlü yapalım dedim! 1094 01:08:04,876 --> 01:08:06,418 Ama sen umursamadın! 1095 01:08:06,501 --> 01:08:09,043 Sorun neydi biliyor musun? Çok mutsuzduk! 1096 01:08:09,876 --> 01:08:12,918 -İkimiz de. Aşırı mutsuzduk. -Orası kesin. 1097 01:08:13,001 --> 01:08:14,751 Ama sen hiçbir şey yapmadın. 1098 01:08:14,834 --> 01:08:16,001 Hiçbir şey yapmadın! 1099 01:08:16,543 --> 01:08:20,001 Belli ki senin yorumun böyle, Frida. Seninki bu. 1100 01:08:20,084 --> 01:08:24,501 Ama benim yorumumu duymak istersen seninkinden birazcık farklı. 1101 01:08:24,584 --> 01:08:29,501 Çünkü yalnız kalmak istedin ve şimdi yalnızlık neymiş, anlayacaksın! 1102 01:08:29,584 --> 01:08:32,376 Çocuklarımı alamazsın! Benimle yaşayacaklar! 1103 01:08:34,959 --> 01:08:37,626 Biz o çocukların anne ve babasıyız. 1104 01:08:38,501 --> 01:08:40,709 İkimize de ihtiyaçları var. 1105 01:08:40,793 --> 01:08:42,168 Ayrıca birbirimizle 1106 01:08:42,251 --> 01:08:45,751 iletişim kurmalıyız. Böyle iletişim olmaz. 1107 01:08:45,834 --> 01:08:48,418 Evet, aynen öyle. Seninle iletişim kurmak istemiyorum! 1108 01:08:48,501 --> 01:08:50,168 Aptal mısın nesin? 1109 01:08:50,959 --> 01:08:52,918 Seninle iletişim kurmayacağım 1110 01:08:53,001 --> 01:08:57,043 ve bu yıl hippi usulü Noel kutlaması da olmayacak. Şöyle yapacağız. 1111 01:08:57,126 --> 01:09:02,334 Çocuklarımı alıp annemlere götüreceğim, Noel arifesini de sende geçirecekler. 1112 01:09:05,876 --> 01:09:07,209 Konu kapanmıştır. 1113 01:09:53,834 --> 01:09:55,793 Merhaba, hoş geldiniz! 1114 01:09:57,751 --> 01:09:59,001 Yukarı gelmiyor musunuz? 1115 01:10:01,584 --> 01:10:03,751 Çocuklara Noel hediyelerini verecektim. 1116 01:10:04,709 --> 01:10:06,668 Kahve içeriz diye düşünmüştüm. 1117 01:10:11,876 --> 01:10:12,709 Peki. 1118 01:10:40,334 --> 01:10:42,168 Merhaba canlarım benim! 1119 01:10:42,251 --> 01:10:43,251 Merhaba anne! 1120 01:10:43,334 --> 01:10:45,168 Muhteşem görünüyorsunuz. 1121 01:10:45,793 --> 01:10:47,126 Büyükanneme gidiyoruz. 1122 01:10:47,209 --> 01:10:50,126 -Bize bir sürprizi varmış. -Biliyorum. 1123 01:10:50,209 --> 01:10:52,126 Çok eğlenceli olacak! 1124 01:10:52,209 --> 01:10:54,334 Burada benim de sürprizlerim var. 1125 01:10:54,418 --> 01:10:56,168 Yolculuk için biraz tatlı. 1126 01:10:56,251 --> 01:10:58,126 Leo, bu da ayıcığın. Al. 1127 01:10:58,209 --> 01:11:02,084 Pekâlâ, çok güzel bir Noel geçirmenizi istiyorum. 1128 01:11:02,168 --> 01:11:05,709 Bir şey isterseniz ya da içinizden gelirse beni arayın. 1129 01:11:05,793 --> 01:11:08,959 -Sen ne yapacaksın anne? -Noel'i kutlamayacak mısın? 1130 01:11:09,543 --> 01:11:11,543 Elbette kutlayacağım. 1131 01:11:11,626 --> 01:11:14,584 Okumam gereken bir sürü sınav var. 1132 01:11:14,668 --> 01:11:17,126 Sonra herhâlde Joanna teyzenize giderim. 1133 01:11:17,209 --> 01:11:19,418 Ama önce Noel Baba’yı aramam gerekiyor. 1134 01:11:19,501 --> 01:11:21,668 Ona büyükannenizin adresini vermem lazım. 1135 01:11:22,168 --> 01:11:25,126 -Artık gitmemiz gerek. -Vedalaşmadan olmaz. 1136 01:11:25,209 --> 01:11:28,334 Annenize öpücük vermeden gidemezsiniz. Gel bakalım. 1137 01:11:29,043 --> 01:11:30,584 Seni seviyorum tatlım. Tamam mı? 1138 01:11:30,668 --> 01:11:31,793 Gel de sarılayım. 1139 01:11:33,376 --> 01:11:35,251 Seni seviyorum. 1140 01:11:35,334 --> 01:11:36,543 Sizi çok seviyorum. 1141 01:11:37,834 --> 01:11:39,668 -Tamam mı? -Hoşça kal anne. 1142 01:11:39,751 --> 01:11:41,043 -Hoşça kal anne. -Güle güle. 1143 01:11:41,126 --> 01:11:43,918 -Seni seviyoruz. -Ben de sizi. Güle güle. 1144 01:11:44,001 --> 01:11:45,251 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 1145 01:11:47,584 --> 01:11:49,418 -Güle güle. -Hoşça kal. 1146 01:12:35,293 --> 01:12:39,959 -İşte yılanı bir file çevirdim! -Bu kadar sihir yeter, küçük Louie. 1147 01:12:40,043 --> 01:12:42,584 -Artık kostümünü çıkarmalısın. -İstemiyorum. 1148 01:12:42,668 --> 01:12:46,459 Çok keyifli bir Noel oldu ama sıcaklarsın, çıkarman gerek. 1149 01:12:46,543 --> 01:12:48,543 Anneme göstermek istiyorum! 1150 01:12:49,418 --> 01:12:53,043 Anneni görünce gösterebilirsin, tamam mı? 1151 01:12:53,126 --> 01:12:55,043 Ben annemi istiyorum! 1152 01:12:55,126 --> 01:12:56,876 Ben de annemi istiyorum. 1153 01:13:01,168 --> 01:13:02,251 Tatlım, gel şöyle. 1154 01:13:02,959 --> 01:13:05,543 Tıpkı annen gibi. Gel, otur buraya. 1155 01:13:05,626 --> 01:13:06,459 Geçti tatlım. 1156 01:13:07,876 --> 01:13:08,709 Gel sen de. 1157 01:13:26,293 --> 01:13:30,793 AYRILIK TRAVMASI 1158 01:13:30,876 --> 01:13:32,376 Ayrılma anksiyetesi 1159 01:13:33,209 --> 01:13:34,334 ya da depresyonu 1160 01:13:37,251 --> 01:13:40,168 uyuşturucu yoksunluğuna benzer bir durumdur. 1161 01:13:42,376 --> 01:13:45,876 Bağışıklık sisteminiz bile zayıflayabilir. 1162 01:13:48,751 --> 01:13:52,918 Eğer erkek olsaydınız size bir iki kadeh şarap önerebilirdim. 1163 01:13:53,459 --> 01:13:56,501 Ama kadın vücudundaki dopamin sistemi, 1164 01:13:56,584 --> 01:13:59,376 erkeklerdeki gibi alkolle tetiklenmez. 1165 01:13:59,918 --> 01:14:02,584 Dopamin akışınızın başlaması için 1166 01:14:03,251 --> 01:14:05,376 size oksitosin iğnesi yapabilirim. 1167 01:14:08,376 --> 01:14:10,418 Ya da antidepresan yazarım. 1168 01:14:13,084 --> 01:14:15,709 Bence bu durumu aşmanız gerekiyor. 1169 01:14:16,418 --> 01:14:17,959 Önünüze bakmaya çalışın. 1170 01:14:20,209 --> 01:14:22,751 Sizi mutlu eden bir şeyler yapın. 1171 01:14:25,793 --> 01:14:29,459 Hayır, Tinder kullanmaya başlamayacağım. Bunu yapmayacağım. 1172 01:14:29,543 --> 01:14:31,584 Öyle bir şey yapacağıma ölürüm daha iyi. 1173 01:14:31,668 --> 01:14:33,168 Amma kibirlisin! 1174 01:14:33,251 --> 01:14:37,459 Ama bu iğrenç ve insanlıktan çıkaran bir sosyalleşme türü. 1175 01:14:38,043 --> 01:14:39,751 Yani neden… 1176 01:14:39,834 --> 01:14:44,168 Niye SCRUFF uygulaması gibi bir uygulamamız yok? 1177 01:14:45,126 --> 01:14:49,293 Sadece seks yaparız ve böylece işi yatağa dökmeden konuşup 1178 01:14:49,376 --> 01:14:51,168 sıkılmamış oluruz. 1179 01:14:51,251 --> 01:14:52,418 Harika, değil mi? 1180 01:14:52,501 --> 01:14:55,501 Evet çünkü aşkla olan ilişkimi bitirdim. 1181 01:14:56,376 --> 01:14:58,168 Zaten GPS koordinatlarımı 1182 01:14:58,251 --> 01:15:01,418 bir uygulamada paylaşsam da öyle bir şey olmaz. 1183 01:15:01,501 --> 01:15:04,084 Tatlım, 2021’deyiz! 1184 01:15:04,168 --> 01:15:05,876 Tinder bu şekilde çalışıyor. 1185 01:15:05,959 --> 01:15:08,668 Açık büfede olduğunu ve çok acıktığını düşün. 1186 01:15:08,751 --> 01:15:11,001 Artık en iyi parçaları seçebilir, 1187 01:15:11,084 --> 01:15:13,876 tam olarak istediğini elde edebilirsin. 1188 01:15:13,959 --> 01:15:16,084 İyi de beni kim isteyecek? 1189 01:15:25,376 --> 01:15:29,668 Belli bir noktadan sonra önüne bakman gerekiyor. 1190 01:15:29,751 --> 01:15:33,709 Ben terapiye gittim ve kendi içime baktım. 1191 01:15:33,793 --> 01:15:36,126 Yani artık… 1192 01:15:36,209 --> 01:15:38,626 Bitti. O bölüm kapandı yani. 1193 01:15:39,584 --> 01:15:41,293 -Bravo. -Evet. 1194 01:15:41,376 --> 01:15:42,876 -Çok da hızlı olmuş. -Evet. 1195 01:15:42,959 --> 01:15:45,626 Sadece altı ayda. Harikasın! 1196 01:15:45,709 --> 01:15:46,626 Ne? 1197 01:15:46,709 --> 01:15:48,334 Tek bir hayatımız var. 1198 01:15:49,126 --> 01:15:53,001 İlişkimizi neden yürütemediğimizi düşünmeye harcayacak 1199 01:15:53,084 --> 01:15:56,168 daha fazla vakit yoktu. Yürümedi. Karmaşık bir durumdu 1200 01:15:56,918 --> 01:15:58,501 ve artık bitti. 1201 01:15:58,584 --> 01:16:02,001 Kendimize belli rutinler belirledik. İşe yarıyor. 1202 01:16:02,084 --> 01:16:03,043 Tartışma yok. 1203 01:16:03,876 --> 01:16:05,168 Hayatı yaşama vakti. 1204 01:16:05,709 --> 01:16:08,043 Keşke ben de aynısını söyleyebilsem. 1205 01:16:08,126 --> 01:16:09,001 O kadar mı kötü? 1206 01:16:10,334 --> 01:16:11,334 Evet ama… 1207 01:16:11,834 --> 01:16:13,834 Onu aldatarak kendim kaşındım. 1208 01:16:16,709 --> 01:16:19,418 Ama genelde sebebi başka bir şeydir, değil mi? 1209 01:16:19,501 --> 01:16:21,293 İnan bana, tecrübe konuşuyor. 1210 01:16:22,543 --> 01:16:24,126 -Anlatmadım mı? -Hayır. 1211 01:16:26,209 --> 01:16:28,501 Eski eşim yeni biriyle tanıştı ve… 1212 01:16:30,793 --> 01:16:32,501 Bu da beni şeye zorladı… 1213 01:16:35,334 --> 01:16:37,876 Bir şeyleri farklı yapabileceğimi düşündüm. 1214 01:16:39,376 --> 01:16:42,043 Bir ilişkide iki kişi var sonuçta. 1215 01:16:51,293 --> 01:16:54,084 Bu da bir bakış açısı. 1216 01:16:58,001 --> 01:16:59,709 Yürümediği için üzgün müsün? 1217 01:17:02,876 --> 01:17:05,834 Evet, üzgünüm. 1218 01:17:11,918 --> 01:17:14,334 Birçok şeyi farklı yapabilirdim. 1219 01:17:16,418 --> 01:17:18,334 Bizi bunlara maruz bırakacağıma, 1220 01:17:19,626 --> 01:17:23,709 onunla iletişim kurup yanlışlara değinme konusunda 1221 01:17:23,793 --> 01:17:27,626 biraz daha erken davranabilirdim. 1222 01:17:29,834 --> 01:17:33,126 Bence asıl zor gelen, o ihanet hissi, değil mi? 1223 01:17:33,626 --> 01:17:36,459 Bunu konuşamazsan sonrasında… 1224 01:17:37,876 --> 01:17:42,168 Aslında bu bize, ayrıyken daha mutlu olup olmayacağımızı 1225 01:17:43,793 --> 01:17:45,418 konuşma fırsatını verdi. 1226 01:17:47,001 --> 01:17:47,834 Evet. 1227 01:17:48,751 --> 01:17:54,501 Bana sorarsan bizim ilişkimiz, bu tipte bir dürüstlüğü kaldıramazdı. 1228 01:17:57,584 --> 01:18:00,001 Bence bu yüzden sona erdi. 1229 01:18:02,834 --> 01:18:05,168 Kimse böyle bir ilişki istemez. 1230 01:18:13,043 --> 01:18:15,043 Sen nasıl bir ilişki istiyorsun? 1231 01:18:28,334 --> 01:18:30,043 Tamam, güle güle. 1232 01:18:30,126 --> 01:18:30,959 Hoşça kal. 1233 01:19:07,334 --> 01:19:09,251 -Şunu çıkarabilir miyim? -Evet. 1234 01:19:12,126 --> 01:19:13,293 Ben hallederim. 1235 01:19:52,501 --> 01:19:54,043 Lanet olsun. 1236 01:19:55,168 --> 01:19:56,043 Bekle. 1237 01:19:56,584 --> 01:19:57,709 -Sorun değil. -Üzgünüm. 1238 01:19:57,793 --> 01:20:00,376 -Boş ver. -Çok can sıkıcı. 1239 01:20:00,876 --> 01:20:02,793 -Lanet olsun. -Önemli değil. 1240 01:20:02,876 --> 01:20:04,543 Kahretsin. 1241 01:20:04,626 --> 01:20:06,543 Üzgünüm. Gerçekten çok üzgünüm. 1242 01:20:06,626 --> 01:20:07,459 Önemi yok. 1243 01:20:11,543 --> 01:20:14,168 Gerçekten çok üzgünüm. Aslında çok azgındım. 1244 01:20:16,001 --> 01:20:18,459 Daha önce hiç başıma gelmedi. Hem de hiç. 1245 01:20:18,543 --> 01:20:19,793 Anlıyorum. 1246 01:20:20,876 --> 01:20:22,584 Biz de boşanma sürecindeyiz. 1247 01:20:23,084 --> 01:20:24,168 Seni anlıyorum. 1248 01:20:25,334 --> 01:20:27,418 Sıkıntılı mı geçiyor? 1249 01:20:27,501 --> 01:20:31,584 Hayır, aslında o kadar da sıkıntılı değil. 1250 01:20:31,668 --> 01:20:32,501 Öyle mi? 1251 01:20:32,584 --> 01:20:36,334 Sonsuza dek sürmeyeceğini daha düğünde anlamıştım. 1252 01:20:41,834 --> 01:20:43,168 Ama çocuğunuz da var. 1253 01:20:44,209 --> 01:20:45,834 Evet, var. 1254 01:20:47,043 --> 01:20:49,793 Farklı ihtiyaçlara farklı ilişkiler gerekiyor. 1255 01:20:51,751 --> 01:20:56,584 Ondan bir kızım oldu, bu konuda mutluyum. 1256 01:21:05,584 --> 01:21:08,459 Bunu o kadar dert etme. 1257 01:21:08,543 --> 01:21:11,459 Hiç önemli değil, defalarca kez gördüm. 1258 01:21:12,584 --> 01:21:15,376 Çok istersen mavi haptan kullanabilirsin. 1259 01:21:16,084 --> 01:21:17,834 -Öyle değil mi? -Evet. 1260 01:21:17,918 --> 01:21:20,918 -O kadar karmaşık olması gerekmiyor. -Evet, doğru. 1261 01:21:26,293 --> 01:21:28,543 Ama acaba… 1262 01:21:31,459 --> 01:21:32,501 Ertelesek mi? 1263 01:21:36,126 --> 01:21:37,459 Bunu çok isterim. 1264 01:21:42,668 --> 01:21:43,918 Hoşça kal. kendine iyi bak. 1265 01:21:46,834 --> 01:21:47,709 Güle güle. 1266 01:23:07,209 --> 01:23:11,251 HAYATTA KALMA 1267 01:23:11,334 --> 01:23:13,459 Yani biricik aşkınızı mı yitirdiniz? 1268 01:23:13,543 --> 01:23:16,001 Evet ama hayatta kaldım. 1269 01:23:18,084 --> 01:23:19,834 Yeni birini bulmayı denedim. 1270 01:23:21,543 --> 01:23:23,126 Yalnız yaşamak istemedim. 1271 01:23:23,876 --> 01:23:26,668 Hayatımın en iyi döneminde olduğumu söyleyemem. 1272 01:23:27,543 --> 01:23:30,793 -Orası kesin. -Ama uyuşturucudan uzak durdum. 1273 01:23:32,709 --> 01:23:33,584 Bu… 1274 01:23:34,251 --> 01:23:38,126 Sadece bunu nasıl atlatacağımı bilmiyorum. 1275 01:23:40,668 --> 01:23:41,834 Ne oldu orada? 1276 01:23:42,626 --> 01:23:43,501 Şey, 1277 01:23:44,251 --> 01:23:46,751 bilimsel bir araştırmaya katıldım. 1278 01:23:47,251 --> 01:23:50,584 Buna zorunlu yüzme testi deniyor. 1279 01:23:50,668 --> 01:23:53,084 -Arkamızda olan şey gibi. -İlginç. 1280 01:23:53,626 --> 01:23:56,709 Ayrılık yaşayan tarla fareleri, 1281 01:23:57,793 --> 01:23:58,959 suda öylece batıyor. 1282 01:23:59,043 --> 01:24:01,043 -Dibe iniyor. -Öylece batıyor. 1283 01:24:01,126 --> 01:24:02,126 Yüzmüyorlar mı yani? 1284 01:24:02,209 --> 01:24:04,126 Hayır, öylece batıyor. 1285 01:24:04,209 --> 01:24:06,959 Diğerleri, yani ilişkisi olanlarsa 1286 01:24:07,043 --> 01:24:08,334 canla başla yüzüyor. 1287 01:24:08,418 --> 01:24:09,501 Pes etmiyorlar. 1288 01:24:10,626 --> 01:24:11,918 Yüzmeyi bırakmıyorlar. 1289 01:24:12,834 --> 01:24:14,459 Uğruna yaşayacak bir şeyleri var. 1290 01:24:15,418 --> 01:24:18,126 Sonuç olarak bizi hayatta tutan şey ilişkiler. 1291 01:24:19,168 --> 01:24:21,501 O yüzden tekrar tekrar ilişki arıyoruz. 1292 01:24:22,876 --> 01:24:24,043 Tekrar tekrar. 1293 01:24:28,209 --> 01:24:30,168 Tekrar tekrar arıyoruz. 1294 01:26:01,209 --> 01:26:02,126 Björn! 1295 01:26:02,959 --> 01:26:03,793 Selam! 1296 01:26:04,751 --> 01:26:05,584 Selam! 1297 01:26:06,376 --> 01:26:07,209 Ama… 1298 01:26:07,876 --> 01:26:09,293 -Ne haber? -Selam. 1299 01:26:09,959 --> 01:26:11,084 -Selam. -Nasılsın? 1300 01:26:11,168 --> 01:26:13,209 İyiyim, teşekkürler. Seni görmek güzel. 1301 01:26:13,293 --> 01:26:14,876 Vay be, epeydir görüşmedik. 1302 01:26:14,959 --> 01:26:16,293 Kesinlikle. Ne… 1303 01:26:16,793 --> 01:26:18,834 Burada ne işiniz var? 1304 01:26:18,918 --> 01:26:20,418 Müdürü görmeye geldik. 1305 01:26:21,084 --> 01:26:24,834 Oliver okulundan memnun olmadığı için buraya başlayacak. 1306 01:26:24,918 --> 01:26:26,626 Ne güzel. 1307 01:26:27,334 --> 01:26:29,293 Leo'nun tiyatro grubunun piyesi var… 1308 01:26:29,376 --> 01:26:30,626 -Öyle mi? -İyi seyirler. 1309 01:26:30,709 --> 01:26:31,543 Teşekkürler. 1310 01:26:32,918 --> 01:26:35,418 -Seni görmek harikaydı. -Sizi de öyle. 1311 01:26:35,501 --> 01:26:37,668 Velayet konusunda olanları duydum. 1312 01:26:38,293 --> 01:26:40,418 Çözülmesi çok iyi olmuş. 1313 01:26:40,501 --> 01:26:41,501 Evet. 1314 01:26:41,584 --> 01:26:43,876 Şey, artık ben de terapiye gidiyorum. 1315 01:26:43,959 --> 01:26:44,834 -Vay be. -Evet. 1316 01:26:45,876 --> 01:26:46,793 Yani sorun yok. 1317 01:26:47,876 --> 01:26:49,418 Çok iyi olmuş. 1318 01:26:50,459 --> 01:26:53,751 Yani artık gerginlik ve tatsızlık olmaması… 1319 01:26:53,834 --> 01:26:55,834 -Evet. -Muhteşem. 1320 01:26:57,543 --> 01:27:00,626 Bazı açılardan bir karara varman gerekebilir. 1321 01:27:00,709 --> 01:27:04,168 İstediklerin konusunda. Bunun doğrusu yanlışı yok ama… 1322 01:27:06,001 --> 01:27:07,584 -Evet. -Bir karar vermelisin. 1323 01:27:08,168 --> 01:27:09,834 Nasıl yani? Yoksa… 1324 01:27:10,334 --> 01:27:11,334 Tekrar mı birleştiniz? 1325 01:27:11,418 --> 01:27:13,126 Üzgünüm, demek istediğim… 1326 01:27:13,209 --> 01:27:17,001 -Aynı evde yaşamayacağız ama… -Hayır, asla. 1327 01:27:17,084 --> 01:27:18,543 Yeni bir şey deniyoruz. 1328 01:27:18,626 --> 01:27:22,084 Beraberiz ama biraz daha özgür takılıyoruz. 1329 01:27:22,668 --> 01:27:24,418 Anladım, buna sevindim. 1330 01:27:24,501 --> 01:27:28,959 Birlikteyken başkalarıyla da flört ediyoruz. 1331 01:27:30,126 --> 01:27:31,001 Evet. 1332 01:27:33,876 --> 01:27:36,168 Vay canına. Güzel. Tebrik ederim. 1333 01:27:38,043 --> 01:27:38,918 -Sağ ol. -Şey… 1334 01:27:40,834 --> 01:27:43,501 Artık gitmeliyiz. Ama seni görmek harikaydı. 1335 01:27:43,584 --> 01:27:45,709 Sizi de öyle. Tamam, iyi şanslar. 1336 01:27:45,793 --> 01:27:47,001 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1337 01:27:47,084 --> 01:27:48,959 -Selam söyle. -Söylerim. 1338 01:27:59,418 --> 01:28:02,209 Şimdi de hayvanları çağırma zamanı. 1339 01:28:03,793 --> 01:28:04,668 Sen kimsin? 1340 01:28:04,751 --> 01:28:07,709 Ben bir horozum. Ötüşümü dinleyin. Ü ürü ü! 1341 01:28:07,793 --> 01:28:11,001 Ben bir tavuğum, yumurtalarımı yiyebilirsiniz. 1342 01:28:12,709 --> 01:28:14,168 Dört tarla faresi. 1343 01:28:14,876 --> 01:28:18,043 -Sen kimsin? -Ben tekboynuzlu atım. 1344 01:28:18,751 --> 01:28:19,918 Çok olmadık mı? 1345 01:28:20,001 --> 01:28:22,001 Çok kalabalık değil miyiz? 1346 01:28:22,084 --> 01:28:23,418 Birini gönderebiliriz. 1347 01:28:43,376 --> 01:28:48,126 Hayvanlara, doğaya ve birbirinize iyi bakın. 1348 01:29:04,251 --> 01:29:05,084 Şunu tutar mısın? 1349 01:29:05,168 --> 01:29:06,959 -Benimkini de alır mısın? -Olur. 1350 01:29:07,043 --> 01:29:10,418 -Leo’nun ceketi sende mi? -Ceketi bende ama ayıcığı yok. 1351 01:29:13,251 --> 01:29:16,793 Selam Christine! Nasılsın? Merhaba. Seni görmek güzel. 1352 01:29:16,876 --> 01:29:18,293 İyiyim sizden ne haber? Selam! 1353 01:29:18,376 --> 01:29:20,418 Bildiğin gibi. Aranız nasıl? 1354 01:29:22,293 --> 01:29:23,168 Bizim mi? 1355 01:29:26,209 --> 01:29:28,293 Yok, şey… Sen şeyi sordun… 1356 01:29:28,376 --> 01:29:29,209 İyiyiz. 1357 01:29:29,293 --> 01:29:31,001 Boşandım, mutluyum, iyiyim. 1358 01:29:31,084 --> 01:29:32,543 Her şey yolunda. 1359 01:29:33,334 --> 01:29:36,418 Ben de gidip ufaklığı bulacaktım… 1360 01:29:36,501 --> 01:29:37,626 -Peki. -Görüşürüz. 1361 01:29:37,709 --> 01:29:39,668 -Evet. -Ya da… 1362 01:29:43,043 --> 01:29:44,668 Ciddi misin? 1363 01:29:45,668 --> 01:29:46,501 Komşuyla mı? 1364 01:29:48,626 --> 01:29:49,918 Evet ama… 1365 01:29:50,001 --> 01:29:52,251 -Kolay geldi, tamam mı? -Peki. 1366 01:29:57,751 --> 01:30:00,668 Baba, evde pasta yaptık. Gelip bizimle pasta yer misin? 1367 01:30:00,751 --> 01:30:02,043 Evet ama tatlım… 1368 01:30:02,126 --> 01:30:03,168 Lütfen baba. 1369 01:30:03,251 --> 01:30:04,709 Ne olursun baba. 1370 01:30:04,793 --> 01:30:07,209 Belki en iyisi annenizden de onay almanız. 1371 01:30:07,293 --> 01:30:10,168 Lütfen anne. Dünyanın en iyi annesi olursun. 1372 01:30:10,251 --> 01:30:12,751 -Ne olursun anne. -Buzdolabında hiçbir şey yok. 1373 01:30:12,834 --> 01:30:14,668 Babam gelip bizimle pasta yiyemez mi? 1374 01:30:14,751 --> 01:30:16,834 Dünden kalanlar var. 1375 01:30:20,959 --> 01:30:23,876 Eğer yemekte pasta yemeye razıysan… 1376 01:30:24,876 --> 01:30:26,459 Buzdolabında hiçbir şey yok mu? 1377 01:30:26,959 --> 01:30:27,959 Hayır. 1378 01:30:29,793 --> 01:30:32,584 Zorunlulukları biraz es geçmeye çalışıyorum. 1379 01:30:36,459 --> 01:30:37,293 Öyle. 1380 01:30:40,251 --> 01:30:41,209 Ben de gelecek. 1381 01:30:42,793 --> 01:30:43,751 Anladım. 1382 01:30:45,418 --> 01:30:47,793 Christine'le gelmek istersen 1383 01:30:48,834 --> 01:30:49,834 çekinme. 1384 01:30:51,709 --> 01:30:52,584 Sorun olmaz. 1385 01:30:59,001 --> 01:31:02,001 -Tamam, öyle yapalım. Akşama pasta var. -Evet! 1386 01:31:12,959 --> 01:31:15,293 Evet, durum biraz kafa karıştırıcı 1387 01:31:15,376 --> 01:31:17,376 ancak beynimizin yapısı, 1388 01:31:17,459 --> 01:31:20,251 çiftleşme, üreme ve ebeveynlik için evrimleşmiş 1389 01:31:20,334 --> 01:31:23,251 üç beyin sistemi aracılığıyla 1390 01:31:23,334 --> 01:31:27,126 ilişki sorunlarımız hakkında ipuçları verebilir. 1391 01:31:27,209 --> 01:31:30,084 -Bu kusursuzluğu bozalım mı? -Evet! 1392 01:31:30,168 --> 01:31:31,001 Evet. 1393 01:31:31,084 --> 01:31:34,918 Ama bu sistemler her zaman doğrudan bağlantılı değildir. 1394 01:31:35,001 --> 01:31:37,459 Aynı anda birini sevmek, 1395 01:31:37,543 --> 01:31:39,209 başka birinden hoşlanmak, 1396 01:31:39,293 --> 01:31:41,501 ve üçüncü bir kişiye cinsel çekim duymak 1397 01:31:41,584 --> 01:31:43,626 gayet mümkündür. 1398 01:31:43,709 --> 01:31:46,001 Agustinus’un ilişki normlarının 1399 01:31:46,084 --> 01:31:49,751 herkese uymamasının aslında nörolojik bir 1400 01:31:49,834 --> 01:31:51,209 açıklaması olabilir. 1401 01:31:51,709 --> 01:31:53,293 Fakat tüm farklılıklarımıza rağmen 1402 01:31:53,376 --> 01:31:57,001 kendimizi hâlâ eski standartlara göre yargılarız. 1403 01:31:57,084 --> 01:32:02,001 Belki de amaç, aşkın karmaşasında bir düzen bulabilmektir. 1404 01:32:02,084 --> 01:32:05,251 Böylece yiyebileceğimiz bir pastamız olur. 1405 01:32:06,918 --> 01:32:10,251 -Evcil hayvanımıza ne yapıyorsun? -Bunu yapıyorum. 1406 01:32:12,959 --> 01:32:14,168 Ne yapıyorsun? 1407 01:32:14,251 --> 01:32:18,209 Neden hep birlikte yaşayamadığımızı anlamıyorum. 1408 01:32:18,293 --> 01:32:21,626 Benim de özel alanım olmalı, tıpkı siz çocukların odası olması gibi. 1409 01:32:21,709 --> 01:32:23,709 Yetişkinlerin odası olmaz, değil mi? 1410 01:32:25,584 --> 01:32:29,168 Evet ama böylesi çok daha iyi 1411 01:32:29,793 --> 01:32:31,876 çünkü gidip gelmekten nefret ediyorum. 1412 01:32:31,959 --> 01:32:34,918 Sonuçta ayrılanlar onlardı, 1413 01:32:35,001 --> 01:32:37,751 o yüzden gidip gelmesi gereken de onlar, değil mi? 1414 01:32:38,334 --> 01:32:40,918 Yine de iki evimin olması güzel. 1415 01:32:44,918 --> 01:32:47,918 Sence normal anne ve babalar gibi 1416 01:32:48,001 --> 01:32:49,626 bir araya gelecekler mi? 1417 01:32:51,709 --> 01:32:52,751 Aslında Leo, 1418 01:32:52,834 --> 01:32:54,168 bu durum da normal. 1419 01:32:55,168 --> 01:32:58,501 Yani, sınıf arkadaşlarının yarısının da anne ve babası boşanmış. 1420 01:32:59,334 --> 01:33:00,876 Sadece bundan söz etmiyorlar. 1421 01:33:02,376 --> 01:33:03,209 Ayrıca 1422 01:33:03,709 --> 01:33:08,793 zaman zaman birlikte oluyorlar. 1423 01:33:08,876 --> 01:33:11,126 Yani, fiziksel olarak. 1424 01:33:15,543 --> 01:33:16,959 Ya Ben ve Christine, 1425 01:33:17,626 --> 01:33:19,251 bu onları üzmüyor mu? 1426 01:33:19,334 --> 01:33:23,626 Hayır, Ben ve Christine'le görüşmeden önceydi sanırım. 1427 01:33:24,584 --> 01:33:25,501 Bilemiyorum. 1428 01:33:31,376 --> 01:33:33,543 Çatı mı? Bu çok tehlikeli. İn aşağı. 1429 01:33:35,084 --> 01:33:36,709 Pekâlâ, küçük maymunlarım… 1430 01:33:38,001 --> 01:33:39,584 Neye gülüyorsunuz bakayım? 1431 01:33:41,043 --> 01:33:43,293 Asıl siz yetişkinler maymunsunuz. 1432 01:33:43,376 --> 01:33:44,334 Öyle mi? Peki. 1433 01:33:44,876 --> 01:33:48,334 Bu muhtemelen doğru. Ama şimdi gidip kurbağa olacağız. 1434 01:33:48,418 --> 01:33:49,626 Tamam mı? Hadi. 1435 01:33:51,709 --> 01:33:53,168 Pekâlâ. Hazır mıyız? 1436 01:33:53,251 --> 01:33:54,959 Hadi "Küçük Kurbağa"yı söyleyelim. 1437 01:33:55,043 --> 01:34:01,126 Küçük kurbağa, küçük kurbağa Kuyruğun nerede? 1438 01:34:01,209 --> 01:34:05,251 Kuyruğum yok Kuyruğum yok, yüzerim derede 1439 01:34:05,334 --> 01:34:09,209 Küçük kurbağa, küçük kurbağa Kuyruğun nerede? 1440 01:34:09,293 --> 01:34:12,793 Kuyruğum yok Kuyruğum yok, yüzerim derede 1441 01:34:12,876 --> 01:34:16,251 Ku vak vak, ku vak vak vak Ku vak ku vak ku vak… 1442 01:34:16,334 --> 01:34:18,709 Öyleyse soru şu… 1443 01:34:18,793 --> 01:34:22,459 Biz insanlar önceden programlanmış 1444 01:34:22,543 --> 01:34:26,168 genlerimize göre yaşayan biyolojik varlıklar mıyız? 1445 01:34:26,709 --> 01:34:30,709 Yoksa tek eşli normdan saptığımızda 1446 01:34:30,793 --> 01:34:36,418 her şeyin kontrolünü özgür irademiz mi ele geçiriyor? 1447 01:34:36,918 --> 01:34:37,834 Evet. 1448 01:34:37,918 --> 01:34:40,043 Hayır ya da evet. 1449 01:34:40,126 --> 01:34:42,501 Belki de hem evet hem hayır. 1450 01:34:43,168 --> 01:34:47,793 Dinden kalıtıma ve ortama kadar her şeyden etkilenen 1451 01:34:47,876 --> 01:34:51,709 hem biyolojik hem de entelektüel varlıklarız. 1452 01:34:52,709 --> 01:34:57,251 Cinsel, dinsel ve siyasi yönelim gözetilmeksizin 1453 01:34:57,334 --> 01:34:59,459 biz insanlar neticede, 1454 01:34:59,543 --> 01:35:03,876 biyoloji ve zekânın muhteşem bir karışımıyız. 1455 01:35:03,959 --> 01:35:06,293 Bu da tamamen insana özgü bir şey. 1456 01:35:06,793 --> 01:35:09,293 Ama şu soru hâlâ geçerli, 1457 01:35:09,376 --> 01:35:12,209 hayatınızı nasıl yaşamak istiyorsunuz? 1458 01:35:15,251 --> 01:35:17,543 Bu haftalık bizden bu kadar. 1459 01:35:17,626 --> 01:35:20,793 Haftaya Gece yarısı Diorama'sında 1460 01:35:20,876 --> 01:35:24,959 insan davranışlarını farklı bakış açılarıyla 1461 01:35:25,043 --> 01:35:27,459 incelemeye devam edeceğiz. 1462 01:35:27,543 --> 01:35:29,751 Sonraki bölümde şiddeti inceleyeceğiz. 1463 01:35:29,834 --> 01:35:33,293 Şiddet biyolojik mi yoksa öğrenilmiş bir davranış mı? 1464 01:35:33,376 --> 01:35:35,376 Lütfen bize katılın. 1465 01:35:35,459 --> 01:35:37,418 Görüşürüz. Umarım. 1466 01:38:16,834 --> 01:38:21,834 Alt yazı çevirmeni: Filiz Kart