1 00:00:55,477 --> 00:00:57,746 Wacht even, laat me... 2 00:01:01,684 --> 00:01:04,254 Laat me gewoon... Ik liet het paard vallen. 3 00:01:04,387 --> 00:01:05,388 Hou vol. 4 00:01:07,589 --> 00:01:09,159 Daar. Kijk. 5 00:01:09,292 --> 00:01:10,961 Ta-da! Zien? 6 00:01:11,094 --> 00:01:12,128 Het is kapot? 7 00:01:12,262 --> 00:01:15,131 Nee kijk. Papa heeft het opgelost. Nee wacht. 8 00:01:15,265 --> 00:01:17,800 Ik zal het je geven als je me vertelt waar we als eerste zijn. 9 00:01:17,934 --> 00:01:20,203 Papa's papa's huis. Dat klopt. 10 00:01:20,337 --> 00:01:22,471 Dit was het huis van opa. 11 00:01:22,604 --> 00:01:24,007 Hier, wil je de camera? 12 00:01:24,140 --> 00:01:25,541 Hier, neem het. 13 00:01:25,674 --> 00:01:27,676 Nee. Owie! 14 00:01:27,810 --> 00:01:29,545 Nee, nee, nee, laat me de speelkamer zien. 15 00:01:31,647 --> 00:01:33,649 Wacht, laat je speelgoed zien. 16 00:01:38,587 --> 00:01:40,589 Het is oké, Caesar. 17 00:01:40,723 --> 00:01:42,125 Aw... 18 00:01:42,258 --> 00:01:44,194 Ik denk dat kleine Caesar moe is van de rit. 19 00:01:44,327 --> 00:01:46,196 - Ben jij niet, vriend? - Jacobus? 20 00:01:46,329 --> 00:01:48,131 Waarom zijn er geen gordijnen boven? 21 00:01:48,264 --> 00:01:50,300 Omdat, schat, we zijn in de middle of nowhere 22 00:01:50,433 --> 00:01:52,469 - en niemand kijkt. - Zeg hallo, mama. 23 00:01:52,601 --> 00:01:54,170 Hallo, Junebug. 24 00:01:54,304 --> 00:01:56,239 Wacht even, ik dacht dat dit kapot was. 25 00:01:56,373 --> 00:01:57,873 Nee, schatje, wees alsjeblieft voorzichtig. 26 00:01:58,008 --> 00:02:00,210 Ik wil gewoon niet dat het weer kapot gaat. 27 00:02:00,343 --> 00:02:02,312 Papa heeft het opgelost. Ja. 28 00:02:02,445 --> 00:02:04,513 We willen er gewoon zeker van zijn dat we het niet nog een keer breken. 29 00:02:04,646 --> 00:02:07,850 Nou, dan ga ik het gewoon weer repareren, nietwaar? 30 00:02:07,984 --> 00:02:10,153 - Wat is dat? - James. 31 00:02:10,286 --> 00:02:12,055 Het is gewoon de hoogte. Het gaat goed met me. 32 00:02:12,188 --> 00:02:14,124 Waarom bloedt je neus? 33 00:02:14,257 --> 00:02:16,192 - Met papa gaat het goed. - Ben je oke? 34 00:02:57,833 --> 00:02:59,536 Ik heb net het nieuws gehoord. 35 00:02:59,668 --> 00:03:02,805 Ik kan me niet voorstellen wat je moet doormaken. 36 00:03:02,939 --> 00:03:05,241 We zien je echt niet graag gaan, maar ik snap het. 37 00:03:05,375 --> 00:03:07,110 Je hebt een nieuwe start nodig. 38 00:03:07,243 --> 00:03:08,677 Ik had geen idee wat je doormaakte. 39 00:03:08,811 --> 00:03:11,548 Hoe dan ook, ik ben gewoon... Het spijt me zo. 40 00:03:11,680 --> 00:03:13,882 Bellen of sms'en, of wat dan ook werkt. 41 00:03:14,017 --> 00:03:16,119 Ik weet dat je op dit moment met veel te maken hebt. 42 00:03:16,252 --> 00:03:19,255 Gewoon... We gaan je erg missen. 43 00:03:19,389 --> 00:03:21,723 Maar jullie twee gaan hier doorheen komen. 44 00:03:21,857 --> 00:03:24,660 Ik ben hier voor jou. Op een dag zal ze het begrijpen. 45 00:03:42,378 --> 00:03:44,214 Angstaanjagende ontwikkelingen vanmorgen 46 00:03:44,347 --> 00:03:45,647 als een groene Toyota Camry-- 47 00:03:48,418 --> 00:03:50,587 Er is momenteel een bergingsoperatie aan de gang, 48 00:03:50,719 --> 00:03:51,620 maar het is onduidelijk... 49 00:03:55,225 --> 00:03:57,093 Een schokkende ontwikkeling vandaag, 50 00:03:57,227 --> 00:03:59,429 als een voertuig van mevrouw Kim 51 00:03:59,562 --> 00:04:02,698 werd gedumpt gevonden in een meer in de Bay Area. De hoofddetective... 52 00:04:02,831 --> 00:04:03,866 Hier. 53 00:04:05,935 --> 00:04:07,769 ...Margots vader, David Kim. 54 00:04:07,904 --> 00:04:11,274 Ze vonden vanmorgen de sleutelhanger van mevrouw Kim bij het meer. 55 00:05:02,959 --> 00:05:05,428 Hallo--? Siri, bel June. 56 00:05:05,562 --> 00:05:06,896 Mijn god. Mama? 57 00:05:07,030 --> 00:05:08,498 Siri, bel Junebug alsjeblieft. 58 00:05:08,631 --> 00:05:11,167 Mam, je bent al aan de telefoon. Dit is FaceTime. 59 00:05:12,535 --> 00:05:14,671 God. Kun je me alsjeblieft een 60 00:05:14,803 --> 00:05:16,206 plezier doen en je voicemail wissen? 61 00:05:16,339 --> 00:05:17,907 Ik heb geprobeerd berichten voor je achter te laten. 62 00:05:18,041 --> 00:05:19,375 Nou, ze zijn waarschijnlijk allemaal van jou. 63 00:05:19,509 --> 00:05:20,742 Je weet dat je Siri niet letterlijk 64 00:05:20,876 --> 00:05:21,978 voor alles hoeft te gebruiken, toch? 65 00:05:22,111 --> 00:05:23,379 Luister, ik ben laat en ik wil 66 00:05:23,513 --> 00:05:25,114 dat je een paar dingen opschrijft. 67 00:05:25,248 --> 00:05:26,683 De autosleutels zullen zijn 68 00:05:26,815 --> 00:05:29,352 in de bovenste la van de keuken, en Kevin... 69 00:05:29,485 --> 00:05:32,121 Ik zei net schrijf het op. Je schrijft het niet op. 70 00:05:35,091 --> 00:05:37,193 Kevin heeft je het reisschema doorgestuurd. 71 00:05:37,327 --> 00:05:40,263 Geen alcohol, open de deur niet voor vreemden. 72 00:05:40,396 --> 00:05:43,900 En je locatieservice aan laten staan ​​de 73 00:05:44,033 --> 00:05:47,503 hele tijd dat ik weg ben, begrijp je dat? 74 00:05:47,637 --> 00:05:49,172 Niet leuk. Begrepen. 75 00:05:49,305 --> 00:05:53,042 Hoe zit het met, je weet wel, eten of wat dan ook? 76 00:05:53,176 --> 00:05:55,011 Ik heb een sleutel bij Heather achtergelaten. 77 00:05:55,144 --> 00:05:56,878 Bel haar als je iets nodig hebt. Wat? 78 00:05:57,013 --> 00:05:59,815 Nee. Mam, ik heb Heather niet nodig. Hoe bedoel je nee"? 79 00:05:59,949 --> 00:06:01,783 Ik ben 18. Ik heb geen oppas nodig. 80 00:06:01,918 --> 00:06:04,287 Het kan me niet schelen of je 18 bent, oké? 81 00:06:04,420 --> 00:06:05,922 Dus jij kiest Heather, van alle mensen? 82 00:06:06,055 --> 00:06:08,157 Je begrijpt de offers niet die ik heb gebracht om je het 83 00:06:08,291 --> 00:06:10,927 leven te geven dat je hebt. Mam, je doet zo dramatisch. 84 00:06:11,060 --> 00:06:13,129 Junebug, als je... Stop met me zo te noemen! 85 00:06:17,100 --> 00:06:21,571 Ik wil gewoon weten dat je veilig bent als ik weg ben. 86 00:06:24,440 --> 00:06:27,210 Oké, Kevin kan er elk moment 87 00:06:27,343 --> 00:06:28,344 zijn om de Uber te bellen. 88 00:06:28,478 --> 00:06:30,246 Ik heb ook net wat geld op je 89 00:06:30,380 --> 00:06:32,115 rekening gestort voor noodgevallen. 90 00:06:32,248 --> 00:06:33,416 Begrijpen? 91 00:06:35,318 --> 00:06:36,753 Waar is het geld voor? 92 00:06:37,754 --> 00:06:39,155 Spoedgevallen. 93 00:06:42,558 --> 00:06:43,825 Je snapt het? Ja. 94 00:06:43,960 --> 00:06:45,495 Nu naar de winkel. Doei! 95 00:06:46,795 --> 00:06:47,897 Klop klop. 96 00:06:48,031 --> 00:06:50,133 Wauw. 97 00:06:50,266 --> 00:06:52,268 Die kat komt gewoon niet langs. 98 00:06:52,402 --> 00:06:55,138 Hoe gaat het met de oude computer? 99 00:06:55,271 --> 00:06:58,341 O ja. Het is een beetje sneller. Bedankt. 100 00:06:58,474 --> 00:06:59,976 Geen probleem, parcera. 101 00:07:00,109 --> 00:07:01,010 Wat? 102 00:07:01,144 --> 00:07:03,946 Het is iets Colombiaans. 103 00:07:04,080 --> 00:07:05,548 Ik werk aan mijn Spaans. 104 00:07:05,682 --> 00:07:07,116 Koel. 105 00:07:08,151 --> 00:07:10,019 Hé, ik weet dat je in de 106 00:07:10,153 --> 00:07:13,690 zomervakantie-modus bent, maar heb je even? 107 00:07:21,664 --> 00:07:22,965 Hoe zeg ik dit? 108 00:07:25,902 --> 00:07:27,503 Kijk. 109 00:07:27,637 --> 00:07:31,240 Ik weet dat ik rechtvaardig ben, 110 00:07:31,374 --> 00:07:34,043 Ik weet het niet, de nieuwe man voor jou. 111 00:07:34,177 --> 00:07:37,413 Maar ik hou van je moeder. 112 00:07:39,115 --> 00:07:44,020 En ik weet dat ik dit alleen voor mij en haar heb 113 00:07:44,153 --> 00:07:46,522 gepland, maar het is om een ​​heel speciale reden. 114 00:07:46,656 --> 00:07:47,790 Kev? Dus voordat we... 115 00:07:47,924 --> 00:07:49,325 Hoi. Hoi. 116 00:07:49,459 --> 00:07:51,127 Wat is er aan de hand? 117 00:07:51,260 --> 00:07:53,563 June en ik waren gewoon aan het kletsen. 118 00:07:53,696 --> 00:07:55,465 Oké. Heb je de Uber gebeld? 119 00:07:55,598 --> 00:07:57,233 Twee minuten verderop. Wat? 120 00:07:57,367 --> 00:07:59,135 Wil je de tassen naar beneden brengen? 121 00:07:59,268 --> 00:08:00,903 Het duurt 30 seconden om te rijden... 122 00:08:01,037 --> 00:08:02,171 Ik weet het, maar ik wil praten... 123 00:08:02,305 --> 00:08:03,773 Oké, oké, ik zie je daarbuiten. 124 00:08:03,906 --> 00:08:04,907 Bedankt. 125 00:08:14,984 --> 00:08:15,918 Echt? 126 00:08:17,553 --> 00:08:20,523 Luister, het spijt me als het lijkt alsof ik hard voor je ben. 127 00:08:20,656 --> 00:08:22,925 Maar het is echt alleen om ervoor te zorgen dat u veilig bent. 128 00:08:23,059 --> 00:08:24,394 Uber is er echt! 129 00:08:24,527 --> 00:08:25,895 Oké, komt eraan! 130 00:08:29,298 --> 00:08:31,367 Juni, luister naar me. 131 00:08:31,501 --> 00:08:35,104 Ik wil dat je ons maandag ophaalt bij LAX. Kan je dat doen? 132 00:08:36,339 --> 00:08:37,440 Ja mevrouw. 133 00:08:37,573 --> 00:08:38,708 Bedankt. 134 00:08:38,841 --> 00:08:40,143 Grace, hoor je me? 135 00:08:55,558 --> 00:08:56,659 Dank je schat. 136 00:09:00,463 --> 00:09:01,431 Alsjeblieft. 137 00:10:11,133 --> 00:10:13,436 Deze week wordt legendarisch. 138 00:10:13,569 --> 00:10:14,938 Nu optrekken. 139 00:10:15,071 --> 00:10:16,873 Koel. Wees daar. 140 00:10:17,006 --> 00:10:18,541 Wacht, Vee, ze is er! - Wie? 141 00:10:18,674 --> 00:10:20,042 Heide. De vriend van mijn moeder. 142 00:10:20,176 --> 00:10:21,677 Shit! 143 00:10:21,811 --> 00:10:23,112 Hé, Junie. 144 00:10:23,246 --> 00:10:24,447 Ik wist niet zeker of je thuis zou zijn. 145 00:10:24,580 --> 00:10:26,115 Ik heb eten voor je meegebracht. 146 00:10:26,249 --> 00:10:27,817 O, ontspan. Hoe gaat het'? 147 00:10:27,951 --> 00:10:29,652 Het is goed. 148 00:10:29,785 --> 00:10:31,521 Hoe was het op het werk? 149 00:10:31,654 --> 00:10:33,991 Het was goed. Ik heb een voogdijzaak 150 00:10:34,123 --> 00:10:35,658 gewonnen voor een cliënt, dus dat is goed. 151 00:10:35,791 --> 00:10:39,195 Ik wed dat je moeder je nu al mist. 152 00:10:39,328 --> 00:10:41,397 Weet je, Kevin stuurde me een foto van hen vanaf het strand. 153 00:10:41,531 --> 00:10:42,732 Hij is aan het trainen. 154 00:10:42,865 --> 00:10:44,333 Wacht, Kevin stuurt je foto's? 155 00:10:44,467 --> 00:10:45,868 Ik ben gewoon blij dat ze iemand heeft gevonden. 156 00:10:46,003 --> 00:10:48,939 Iemand die aardig en schattig is, coole technische baan. 157 00:10:49,071 --> 00:10:52,375 Ik zou een moord doen voor zo'n man. Het is behoorlijk ruig daarbuiten. 158 00:10:52,508 --> 00:10:54,443 Niet dat ik mijn plezier niet heb. Je weet wat ik zeg? 159 00:10:54,577 --> 00:10:56,112 Helaas. 160 00:10:56,245 --> 00:10:57,380 Is alles oke? 161 00:10:58,548 --> 00:11:01,050 O ja, ja. Het is prima. 162 00:11:01,183 --> 00:11:03,753 Weet je, ik kan blijven hangen als je je verveelt. 163 00:11:03,886 --> 00:11:07,390 Nee, het is oké. Ik kijk gewoon uit naar een rustige nacht. 164 00:11:07,523 --> 00:11:10,560 Je bent net als je moeder. 165 00:11:14,497 --> 00:11:17,266 Jo, jo, jo, jo! 166 00:11:21,337 --> 00:11:22,405 Post dat niet. 167 00:11:30,346 --> 00:11:31,414 Wauw! 168 00:11:58,874 --> 00:12:00,610 Hé, ben je klaar voor vanavond? 169 00:12:02,745 --> 00:12:03,679 Volgens mij wel. 170 00:12:05,281 --> 00:12:07,183 - Jij... - Gaat het goed met je? 171 00:12:08,919 --> 00:12:09,819 Ja. 172 00:12:11,220 --> 00:12:13,056 Ja, ik ben in orde. 173 00:12:24,800 --> 00:12:26,469 Hoera, juni. Het gaat goed met me. 174 00:12:28,071 --> 00:12:29,940 Rustig aan. Ga zitten. Het gaat goed met me! 175 00:12:38,115 --> 00:12:39,782 Yo, June, gaat het? 176 00:12:39,916 --> 00:12:42,385 Heeft iemand mijn smartwatch gezien? Het is vierkant met... 177 00:12:42,518 --> 00:12:45,187 Oké. Het is Algoed. Oké, luister naar me. 178 00:12:45,321 --> 00:12:47,124 Je bent oke. Tia, kun je de beker pakken? 179 00:12:47,256 --> 00:12:48,157 Oké, laten we gaan. 180 00:12:48,290 --> 00:12:49,625 Je bent klaar. Het spijt me. 181 00:12:49,759 --> 00:12:50,894 Oké, juni, oké. 182 00:13:00,536 --> 00:13:04,041 Ik denk dat kleine Caesar moe is van de rit. 183 00:13:04,173 --> 00:13:05,808 - Ben jij niet, vriend? - Jacobus? 184 00:13:05,942 --> 00:13:07,877 Waarom zijn er geen gordijnen boven? 185 00:13:08,011 --> 00:13:10,013 Omdat, schat, we in de middle 186 00:13:10,147 --> 00:13:11,881 of nowhere zijn en niemand kijkt. 187 00:13:12,015 --> 00:13:13,984 Hallo, Junebug. 188 00:13:14,117 --> 00:13:15,885 Wacht even, ik dacht dat dit kapot was. 189 00:13:16,019 --> 00:13:17,720 Nee, schatje, wees alsjeblieft voorzichtig. 190 00:13:17,853 --> 00:13:19,990 Ik wil gewoon niet dat het weer kapot gaat. 191 00:13:20,123 --> 00:13:22,159 Papa heeft het opgelost. Ja. 192 00:13:22,291 --> 00:13:24,193 We willen er gewoon zeker van zijn dat we het niet nog een keer breken. 193 00:13:24,326 --> 00:13:26,328 Nou, dan repareer ik het gewoon weer. 194 00:14:44,174 --> 00:14:45,608 O, shit. 195 00:16:17,533 --> 00:16:20,569 Hallo, dit is Grace Allen. Laat alsjeblieft een bericht achter. 196 00:16:20,703 --> 00:16:22,805 Mama? 197 00:16:22,939 --> 00:16:24,140 Waar zijn jullie? 198 00:16:24,274 --> 00:16:25,875 Ik sta hier al een eeuwigheid. 199 00:16:27,344 --> 00:16:28,744 Laat me weten wanneer je dit krijgt. 200 00:16:30,213 --> 00:16:32,648 Ik zie je zo. Doei. 201 00:17:06,016 --> 00:17:08,385 Hoi. Ik bel over een gast die je had, om 202 00:17:08,517 --> 00:17:10,753 te zien of ze hun verblijf hebben verlengd. 203 00:17:14,456 --> 00:17:16,960 Het spijt me. 204 00:17:17,093 --> 00:17:19,930 Spreekt er iemand Engels? 205 00:17:20,063 --> 00:17:22,265 Nee, het spijt me. 206 00:17:24,533 --> 00:17:28,204 Ik wist dat ik Spaans niet had moeten laten vallen. 207 00:17:37,047 --> 00:17:39,548 - ... Het is Lin. - Het is gespeld als L-I-- 208 00:17:39,682 --> 00:17:41,217 sí, Kevin Lin. 209 00:17:41,351 --> 00:17:43,585 Ja. Dat is hem. - 210 00:17:53,796 --> 00:17:54,697 ¿Vraag? 211 00:18:02,305 --> 00:18:03,440 Wacht wat? 212 00:18:10,813 --> 00:18:12,148 Si... 213 00:18:19,189 --> 00:18:20,190 Wat? 214 00:18:23,259 --> 00:18:24,793 Hallo? 215 00:18:29,598 --> 00:18:30,766 Nee. 216 00:18:32,969 --> 00:18:34,938 Oké. 217 00:18:37,773 --> 00:18:39,109 Camera's. 218 00:18:48,451 --> 00:18:49,852 "En persoonlijk." 219 00:18:49,986 --> 00:18:51,488 Ik kan niet persoonlijk gaan. 220 00:18:58,061 --> 00:18:59,762 Het beeldmateriaal wordt overschreven. 221 00:19:08,704 --> 00:19:10,672 Oké. - 222 00:19:10,806 --> 00:19:11,908 Gracias. 223 00:19:29,125 --> 00:19:31,660 Ja mevrouw. En niemand weet waar ze heen zijn gegaan. 224 00:19:34,130 --> 00:19:36,499 Ik begrijp. Ja. Bedankt. 225 00:19:38,234 --> 00:19:40,170 Doet de ambassade iets? 226 00:19:40,303 --> 00:19:43,073 Nee, ze zijn al gesloten. Dat was een officier van dienst. 227 00:19:43,206 --> 00:19:45,108 Ze zei dat we een rapport moesten invullen en dat 228 00:19:45,241 --> 00:19:46,943 iemand ons morgen zou bellen als de ambassade opengaat. 229 00:19:47,077 --> 00:19:49,412 En hoe zit het met de opnames? Zal dat niet te laat zijn? 230 00:19:50,813 --> 00:19:52,614 Ik weet. 231 00:19:52,748 --> 00:19:56,553 Ik zal nog wat bellen. Iemand moet 24/7 open zijn. 232 00:19:59,189 --> 00:20:01,458 Dus ik zal gewoon dit formulier invullen en... 233 00:20:01,590 --> 00:20:02,926 Geen zorgen. 234 00:20:03,059 --> 00:20:04,928 Ik kom morgenochtend als eerste 235 00:20:05,061 --> 00:20:06,595 langs als de ambassade opengaat, oké? 236 00:20:06,728 --> 00:20:08,231 We gaan dit uitzoeken. 237 00:20:08,364 --> 00:20:09,598 Oké. Ja. 238 00:20:10,732 --> 00:20:11,968 Bedankt, Heide. 239 00:20:37,227 --> 00:20:39,996 Goedemorgen. Dit is assistent juridisch attaché Elijah Park. 240 00:20:40,130 --> 00:20:42,432 Spreek ik met mevrouw Allen? 241 00:20:43,900 --> 00:20:46,069 Hallo? Hallo. Hoi. Hallo? 242 00:20:46,202 --> 00:20:48,571 Hoi. Hallo daar. Dit is Elia Park. 243 00:20:48,704 --> 00:20:50,240 Ik bel vanuit de Amerikaanse ambassade in Colombia. 244 00:20:50,373 --> 00:20:52,509 Ik dacht dat jullie een uur geleden open waren. 245 00:20:52,641 --> 00:20:55,445 Sorry, ik zat met mevrouw Damore. 246 00:20:55,578 --> 00:20:57,813 Ze zei dat je me wilde spreken 247 00:20:57,947 --> 00:20:59,582 over wat beeldmateriaal? 248 00:20:59,715 --> 00:21:03,652 Ja. De beveiligingsbeelden, ik heb het allemaal in het rapport gezet... 249 00:21:03,785 --> 00:21:06,788 Mooi, ik zal eens kijken. Nu ben ik hier in Colombia, 250 00:21:06,923 --> 00:21:09,658 dus ik zal optreden als contactpersoon tussen u en de lokale politie. 251 00:21:09,791 --> 00:21:11,693 Heb je mijn rapport niet gekregen? 252 00:21:11,827 --> 00:21:14,330 Um... Lijkt niet zo. 253 00:21:14,464 --> 00:21:17,733 Geweldig. Oké, het hotel heeft beveiligingsbeelden, 254 00:21:17,866 --> 00:21:19,335 maar die worden constant overschreven. 255 00:21:19,469 --> 00:21:23,373 Dus we hebben ongeveer zes uur voordat het weg 256 00:21:23,506 --> 00:21:26,376 is, dus kun je alsjeblieft een agent sturen? 257 00:21:26,509 --> 00:21:27,876 Ik zal mijn best doen. 258 00:21:28,011 --> 00:21:30,480 Maar houd in gedachten, de FBI 259 00:21:30,613 --> 00:21:33,682 heeft geen jurisdictie om onderzoek te doen in Colombia. 260 00:21:33,815 --> 00:21:37,886 Het kan dus enige tijd duren terwijl we samenwerken met lokale autoriteiten. 261 00:21:39,355 --> 00:21:40,722 Geweldig. Luister nu, 262 00:21:40,856 --> 00:21:42,458 wat ons nog meer helpt 263 00:21:42,592 --> 00:21:45,495 is alle informatie die je me kunt vertellen over je moeder. 264 00:21:45,628 --> 00:21:47,363 Heeft ze iets ongewoons gezegd of gedaan? 265 00:21:47,497 --> 00:21:48,864 voordat ze vermist werd? 266 00:21:48,998 --> 00:21:51,501 Het kan een sms zijn, een voicemail. 267 00:21:51,634 --> 00:21:53,970 Nee niet echt. 268 00:21:54,103 --> 00:21:55,171 Oké. Dat is oke. 269 00:21:55,305 --> 00:21:56,805 En heb je toegang? 270 00:21:56,940 --> 00:21:58,807 naar iets dat we zouden kunnen gebruiken om te geolokaliseren? 271 00:21:58,942 --> 00:22:01,477 Haar Gmail, iCloud? 272 00:22:01,611 --> 00:22:03,346 Wachten. Misschien... 273 00:22:11,087 --> 00:22:13,722 Luister, we kunnen alleen bewijs uit rekeningen gebruiken 274 00:22:13,855 --> 00:22:15,592 waartoe u wettelijk toegang heeft. 275 00:22:15,724 --> 00:22:17,726 Anders zal niets wat we leren toelaatbaar zijn in de rechtbank. 276 00:22:17,859 --> 00:22:19,596 Ik denk dat ik misschien iets heb. 277 00:22:23,765 --> 00:22:24,766 Kom op. 278 00:22:48,925 --> 00:22:51,694 Laat maar zitten. Het spijt me, ik heb niets. 279 00:22:51,827 --> 00:22:54,230 Dat is oke. Nu, ik weet dat je 18 bent, 280 00:22:54,364 --> 00:22:57,233 maar heb je familieleden die bij je kunnen komen logeren? 281 00:22:57,367 --> 00:23:00,069 Nee. Um... Het is alleen ik en mijn moeder. 282 00:23:00,203 --> 00:23:02,305 Heather komt waarschijnlijk langs. 283 00:23:02,438 --> 00:23:05,341 Je gaat toch die beelden krijgen, toch? 284 00:23:05,475 --> 00:23:07,143 Als je dat formulier binnenkrijgt, 285 00:23:07,277 --> 00:23:10,113 Ik zorg ervoor dat het in de juiste handen komt. Oké? 286 00:23:10,246 --> 00:23:11,681 We houden contact. 287 00:25:16,038 --> 00:25:17,473 Hoi. Hallo? 288 00:25:19,575 --> 00:25:21,644 Hoi. 289 00:25:21,778 --> 00:25:23,913 Ik denk dat je geluid uitstaat. 290 00:25:27,717 --> 00:25:30,052 Hallo. Ja, ja. Hallo Javier. 291 00:25:37,293 --> 00:25:38,961 Signaal oke nu? 292 00:25:39,095 --> 00:25:40,630 Het signaal is geweldig. Ik heb je nodig-- 293 00:25:40,763 --> 00:25:42,031 Waar kom je vandaan? 294 00:25:42,165 --> 00:25:43,800 Ik kom uit Los Angeles. Ik heb nodig-- 295 00:25:43,933 --> 00:25:45,134 Hollywood! 296 00:25:45,268 --> 00:25:46,536 Van Nuys. 297 00:25:46,669 --> 00:25:47,937 Ik wil dat je naar dit hotel gaat en 298 00:25:48,070 --> 00:25:50,239 om hun beveiligingsbeelden vraagt. 299 00:25:50,373 --> 00:25:51,974 Ik probeer iemand te vinden. 300 00:25:52,108 --> 00:25:54,610 Ik begrijp het niet. "Probeer te vinden." 301 00:25:54,744 --> 00:25:56,145 Ze wordt vermist. 302 00:25:59,248 --> 00:26:00,283 Hoe lang? 303 00:26:00,416 --> 00:26:01,751 Zoals 36 uur. 304 00:26:01,884 --> 00:26:03,486 En ik heb iemand nodig die naar het hotel gaat 305 00:26:03,619 --> 00:26:05,888 en de beelden ophaalt voordat ze worden gewist 306 00:26:06,022 --> 00:26:08,324 zodat we kunnen zien wanneer zij en haar vriend zijn vertrokken. 307 00:26:08,458 --> 00:26:09,992 De politie wil niet controleren? 308 00:26:10,126 --> 00:26:12,261 Nee. Nee, ik bedoel, ze zeiden dat ze het zouden proberen, 309 00:26:12,395 --> 00:26:14,430 maar ze kunnen het niet eens rechtstreeks onderzoeken. 310 00:26:14,564 --> 00:26:16,265 Dus ik heb je hulp nodig. 311 00:26:16,399 --> 00:26:17,935 Lo siento, pero... 312 00:26:18,067 --> 00:26:20,770 Ik ben alleen diensten. Schoonmaken, elektrisch, weet je. 313 00:26:20,904 --> 00:26:23,941 Alsjeblieft. Alsjeblieft, het is mijn moeder. 314 00:26:26,576 --> 00:26:27,643 Alsjeblieft. 315 00:26:31,147 --> 00:26:33,182 Je doet me aan mijn zoon denken. 316 00:26:33,316 --> 00:26:34,884 Accepteer nooit nee als antwoord. 317 00:26:44,327 --> 00:26:46,329 Oké. Oké. 318 00:26:46,462 --> 00:26:47,830 Man, heel erg bedankt. 319 00:26:47,965 --> 00:26:50,166 O, juni. Interessant ding. 320 00:26:50,299 --> 00:26:53,269 Wist je dat je telefoons je altijd volgen? 321 00:26:53,402 --> 00:26:56,172 Ja. Ja ik weet het. 322 00:26:56,305 --> 00:26:59,175 Maar ik kan niet in haar rekeningen komen, ook al zou ik het willen. 323 00:26:59,308 --> 00:27:00,476 En heb je die van hem geprobeerd? 324 00:27:01,444 --> 00:27:02,712 Wat? 325 00:27:02,845 --> 00:27:05,214 Je zei dat ze met haar vriend reist. 326 00:27:05,348 --> 00:27:07,617 Dus als je die van haar niet kunt vinden, misschien... 327 00:27:07,750 --> 00:27:09,185 Rechts. 328 00:27:13,991 --> 00:27:15,525 Ik kan hem vinden. 329 00:27:24,033 --> 00:27:25,368 - Jo. - Hé, Vee. 330 00:27:25,501 --> 00:27:27,670 Bedankt voor het langskomen. Heather kwam niet opdagen. 331 00:27:27,803 --> 00:27:29,772 Natuurlijk. Dit is zo gek. 332 00:27:29,907 --> 00:27:33,911 Hé, ik denk dat Caesar je smartwatch opeet. 333 00:27:34,076 --> 00:27:36,078 Wat? Ik heb geen smartwatch. 334 00:27:36,212 --> 00:27:38,015 Hoe dan ook, geeft Kevin je 335 00:27:38,147 --> 00:27:40,216 hetzelfde wachtwoord voor alles type sfeer? 336 00:27:40,349 --> 00:27:42,019 50-50. 337 00:27:44,053 --> 00:27:47,356 Eigenlijk 60-40. Waarom gaat je moeder uit met deze man? 338 00:27:47,490 --> 00:27:48,992 Heather denkt dat hij heet is. 339 00:27:49,125 --> 00:27:50,493 Natuurlijk doet ze dat. 340 00:27:50,626 --> 00:27:52,395 Dus je probeert zijn wachtwoord te achterhalen? 341 00:27:52,528 --> 00:27:53,429 Ja. 342 00:27:54,864 --> 00:27:56,198 O ja. Dit zal werken. 343 00:27:56,332 --> 00:27:57,833 Weet je nog die keer dat je je voordeed 344 00:27:57,968 --> 00:28:00,503 als de Postmates-chauffeur aan de telefoon? 345 00:28:00,636 --> 00:28:02,672 Kerel, hij had geen idee. 346 00:28:02,805 --> 00:28:04,373 Oke. Ik heb je hulp nodig. 347 00:28:06,009 --> 00:28:07,610 Dus om uw wachtwoord te herstellen, 348 00:28:07,743 --> 00:28:09,612 Ik zal alleen een paar dingen moeten verifiëren, 349 00:28:09,745 --> 00:28:11,714 beginnend met geboortedatum. 350 00:28:13,050 --> 00:28:14,684 10 november 1980. 351 00:28:14,817 --> 00:28:17,153 Geweldig. En de laatste vier van je social. 352 00:28:18,721 --> 00:28:20,756 Dat geef ik niet door aan de telefoon. 353 00:28:20,890 --> 00:28:23,459 In dat geval de meisjesnaam van je moeder. 354 00:28:23,593 --> 00:28:26,729 Chen. Julia Chen. 355 00:28:26,862 --> 00:28:28,899 En de naam van je basisschool. 356 00:28:30,901 --> 00:28:33,904 De naam van mijn basisschool? 357 00:28:34,037 --> 00:28:35,271 JEP. 358 00:28:39,241 --> 00:28:40,343 Meneer? 359 00:28:40,476 --> 00:28:42,745 Heb je de volledige naam nodig of...? 360 00:28:42,878 --> 00:28:45,015 Eerlijk gezegd, wat ook werkt. 361 00:28:46,749 --> 00:28:49,385 Tillman Basisschool? 362 00:29:01,263 --> 00:29:02,765 Liefje, we zijn binnen. 363 00:29:05,902 --> 00:29:08,671 Oké. Laten we eens kijken waar ze heen gingen. 364 00:29:15,112 --> 00:29:17,613 Daar is hun Uber naar LAX. 365 00:29:17,747 --> 00:29:19,983 Vlucht naar Cartagena. 366 00:29:20,117 --> 00:29:22,318 Hotel. 367 00:29:22,451 --> 00:29:23,519 Wachten. 368 00:29:25,956 --> 00:29:27,289 Misschien had hij geen service? 369 00:29:27,423 --> 00:29:30,226 Maar hij sms'te me de hele tijd. 370 00:29:30,359 --> 00:29:32,628 Tenzij hij zijn locatie uitschakelde. 371 00:29:35,164 --> 00:29:37,466 Slecht nieuws. De opnames zijn al weg. 372 00:29:38,868 --> 00:29:40,369 Maar interessant verhaal. 373 00:29:40,503 --> 00:29:41,804 La señora que limpia, 374 00:29:41,938 --> 00:29:43,639 hoe zeg je, de schoonmaak señora, 375 00:29:43,773 --> 00:29:47,144 ze ging naar school met mijn zoon. En we raakten aan de praat... 376 00:29:47,276 --> 00:29:48,878 Nee, Javi, geen tijd voor verhalen. 377 00:29:49,012 --> 00:29:50,346 Hou vol. 378 00:29:50,479 --> 00:29:52,648 Dus ik leg haar uit waar ik naar op zoek ben, en 379 00:29:52,782 --> 00:29:55,317 ze zegt dat ze twee Amerikaanse toeristen ziet 380 00:29:55,451 --> 00:29:58,621 vertrek op vrijdag. Wacht, dus ze zag ze vertrekken. 381 00:29:58,754 --> 00:30:00,456 Nu heb je tijd voor het verhaal, hè? 382 00:30:00,589 --> 00:30:03,192 Dus ze gaan vertrekken, en je moeder zegt sorry 383 00:30:03,325 --> 00:30:05,861 omdat ze wat wijn op de lakens heeft gemorst. 384 00:30:05,996 --> 00:30:07,898 Dit is ongeveer 1 uur 's middags. 385 00:30:08,031 --> 00:30:09,799 Ze kleedde zich heel mooi, dus de 386 00:30:09,933 --> 00:30:12,334 señora vroeg of ze naar iets chiques gingen. 387 00:30:12,468 --> 00:30:14,637 En raad eens wat je stiefvader zei. 388 00:30:14,770 --> 00:30:16,405 Euh, nee, niet mijn stiefvader. 389 00:30:16,539 --> 00:30:19,875 Oke. Maar hij zegt dat hij naar... 390 00:30:20,010 --> 00:30:24,714 hoe zeg je, je weet wel, opbergen waar schoppen en hamers... 391 00:30:24,847 --> 00:30:26,016 Wacht, een bouwmarkt? 392 00:30:26,149 --> 00:30:27,516 Sí, bouwmarkt. 393 00:30:27,650 --> 00:30:29,086 Op vakantie. 394 00:30:29,218 --> 00:30:31,121 Zei ze naar welke winkel ze gingen? 395 00:30:31,253 --> 00:30:33,056 Nee, ze heeft het niet gevraagd. 396 00:30:33,190 --> 00:30:35,791 Er moet een manier zijn om erachter te komen. 397 00:30:35,926 --> 00:30:38,728 Yo. Ik ben Veena. 398 00:30:38,861 --> 00:30:41,965 Hallo. Veel plezier. Javi. 399 00:30:43,100 --> 00:30:45,701 Creditcard geschiedenis. 400 00:30:45,835 --> 00:30:48,471 Aan zijn aankopen moet een locatie zijn gekoppeld. 401 00:30:58,347 --> 00:31:00,716 Boom. Kevins laatste aankoop. 402 00:31:00,850 --> 00:31:02,953 Dezelfde dag werden ze vermist. 403 00:31:03,086 --> 00:31:05,122 Getsemani. Dat is de winkel. 404 00:31:05,254 --> 00:31:08,925 Nee. Getsemani. Dat is geen winkel. 405 00:31:09,059 --> 00:31:11,194 Dat is een gebied, muy turístico, 406 00:31:11,327 --> 00:31:13,063 waar je naartoe gaat om te veel te betalen voor drankjes. 407 00:31:14,563 --> 00:31:16,465 Oké, ik stuur je alle 408 00:31:16,599 --> 00:31:19,136 bouwmarkten in Getsemani. 409 00:31:19,268 --> 00:31:21,737 Praat met de arbeiders, kijk of ze iets hebben gezien, oké? 410 00:31:21,871 --> 00:31:25,008 Of misschien koop ik gewoon wat kauwgom. Hoezo? 411 00:31:25,142 --> 00:31:28,245 Om te zien of de bankcode overeenkomt. 412 00:31:28,410 --> 00:31:30,981 O mijn God. Ja, Javi. Ja. 413 00:31:31,114 --> 00:31:32,681 Oké, ik stuur je nu de code. 414 00:31:32,815 --> 00:31:35,484 Juni, acht winkels kan een paar uur duren. 415 00:31:35,618 --> 00:31:36,852 Vind je dat oke? 416 00:31:36,987 --> 00:31:38,687 Voor nu. 417 00:31:38,821 --> 00:31:40,823 Ik zal ook zijn e-mails doornemen, 418 00:31:40,957 --> 00:31:42,259 kijken of er een bonnetje in zit. 419 00:31:42,391 --> 00:31:43,425 Oké. 420 00:31:44,895 --> 00:31:45,929 Daar gaan we dan. 421 00:31:48,131 --> 00:31:49,698 Ben je zijn e-mail aan het doornemen? 422 00:31:49,832 --> 00:31:51,600 Ja dus? Je kunt dus niet inbreken 423 00:31:51,734 --> 00:31:54,137 in Kevins e-mail zonder toestemming. 424 00:31:54,271 --> 00:31:56,139 Maar waarom zou hij zijn locaties uitschakelen? 425 00:31:56,273 --> 00:31:57,406 Dat slaat nergens op. 426 00:31:57,540 --> 00:31:58,975 Ik weet het niet, maar je moet de 427 00:31:59,109 --> 00:32:01,443 politie deze dingen laten afhandelen. 428 00:32:04,214 --> 00:32:06,415 Kom je langs? 429 00:32:06,549 --> 00:32:08,584 Het spijt me. Ik moet naar het kantoor. 430 00:32:08,717 --> 00:32:10,187 Ik moest een klantvergadering wijzigen. 431 00:32:10,319 --> 00:32:11,687 Maar ik zal er zijn. 432 00:32:15,258 --> 00:32:17,093 Wauw. Wat? Wat is het? 433 00:32:19,328 --> 00:32:21,630 Sorry, Heather, ik moet gaan. 434 00:32:22,731 --> 00:32:25,367 Nog geen wedstrijd. Nog zes te gaan. 435 00:32:25,501 --> 00:32:26,702 Wacht, wacht, wacht even. 436 00:32:28,004 --> 00:32:31,074 Ik denk dat Kevin vals speelde. 437 00:32:31,208 --> 00:32:32,474 "Beplating"? 438 00:32:32,608 --> 00:32:34,476 Hij heeft duidelijk een type. 439 00:32:37,180 --> 00:32:39,049 Wat als je zijn geblokkeerde gebruikers hebt gecontroleerd? 440 00:32:39,182 --> 00:32:41,318 Zijn wat? In zijn contacten. 441 00:32:41,450 --> 00:32:43,519 Weet je nog die ene Unfiction aflevering met de affaire? 442 00:32:49,993 --> 00:32:51,194 Wauw. 443 00:32:52,996 --> 00:32:54,898 Wie zijn deze mensen? 444 00:32:58,701 --> 00:32:59,802 Wel verdomme? 445 00:32:59,936 --> 00:33:01,737 Wachten. Wie is Greg? 446 00:33:01,871 --> 00:33:04,040 Hé, wat is er aan de hand? 447 00:33:08,811 --> 00:33:11,014 Deze vrouw noemt hem Darren. 448 00:33:19,122 --> 00:33:21,657 Ze willen allemaal hun geld terug. 449 00:33:41,912 --> 00:33:43,479 Yo. 450 00:33:43,612 --> 00:33:45,414 Kerel speelt niet vals. Hij is een... 451 00:33:45,547 --> 00:33:46,749 Hij is een oplichter. 452 00:33:48,952 --> 00:33:51,988 Drie jaar in Eastham Federal Prison. 453 00:33:52,122 --> 00:33:53,555 Vorig jaar uitgebracht. 454 00:33:53,689 --> 00:33:54,823 Dus je ging het me niet vertellen 455 00:33:54,958 --> 00:33:56,825 mijn moeder ging uit met een misdadiger? 456 00:33:56,960 --> 00:33:59,963 - Luister, begrijp me niet verkeerd. - We onderzoeken hem. 457 00:34:00,096 --> 00:34:02,065 Maar hij is nooit betrokken geweest bij een verdwijning. 458 00:34:02,198 --> 00:34:04,401 En hij gebruikt zijn officiële naam. 459 00:34:04,533 --> 00:34:07,270 Maar denk je niet dat dit een behoorlijk groot toeval is? 460 00:34:07,404 --> 00:34:09,205 Houd er rekening mee dat al deze gevallen 461 00:34:09,339 --> 00:34:11,107 waren van voor zijn gevangenisstraf. 462 00:34:11,241 --> 00:34:12,775 En hij is nooit voorwaardelijk geschonden. 463 00:34:12,909 --> 00:34:14,110 Oké. 464 00:34:14,244 --> 00:34:16,246 Maar hoe zit het met dat Bunny Cake-meisje? 465 00:34:16,379 --> 00:34:18,281 Dat is van dit jaar. - Ik begrijp het, 466 00:34:18,415 --> 00:34:21,217 maar op dit moment heb je illegaal toegang tot meneer Lin's account. 467 00:34:21,351 --> 00:34:23,987 Dus elk bewijs dat ik daarvan ontvang, wordt voor de rechtbank gegooid. 468 00:34:25,554 --> 00:34:27,123 Kijk, ik waardeer de hulp. 469 00:34:27,257 --> 00:34:28,925 Maar het is onze taak om je moeder te vinden 470 00:34:29,059 --> 00:34:31,593 en bouw een strafzaak op als er een misdaad is. 471 00:34:31,727 --> 00:34:34,331 Dus we moeten dit op de juiste manier doen. 472 00:34:34,463 --> 00:34:36,632 Je moet me hierin vertrouwen. 473 00:34:53,416 --> 00:34:54,850 Ja, ze werkt hier. 474 00:34:54,985 --> 00:34:56,618 En je hebt helemaal niets van haar gehoord? 475 00:34:56,752 --> 00:34:59,055 Nee. Ik heb geprobeerd haar te bellen, DM'en. 476 00:34:59,189 --> 00:35:00,789 Ik zit vast tijdens haar dienst 477 00:35:00,924 --> 00:35:02,758 de afgelopen twee weken, dus... 478 00:35:02,892 --> 00:35:04,493 Twee weken. - Niet precies 479 00:35:04,626 --> 00:35:07,030 echter uit karakter. Ze is... speciaal. 480 00:35:07,163 --> 00:35:10,033 Zou je willen bellen als je iets van haar hoort? Het is belangrijk. 481 00:35:10,166 --> 00:35:12,002 Tuurlijk. 482 00:35:12,135 --> 00:35:13,836 Bunny Cake ontbreekt ook. 483 00:35:13,970 --> 00:35:16,306 Ze is al twee weken niet op haar werk geweest. 484 00:35:16,439 --> 00:35:17,974 Denk je dat hij haar iets heeft aangedaan? 485 00:35:18,108 --> 00:35:19,209 Ik weet het niet. 486 00:35:20,676 --> 00:35:22,711 Maar ik weet hoe ik erachter moet komen. 487 00:35:22,845 --> 00:35:24,680 Ik dacht dat hij zijn locatie had uitgeschakeld. 488 00:35:24,813 --> 00:35:26,682 Niet voordat ze in Colombia aankwamen. 489 00:35:29,019 --> 00:35:30,619 Wauw. 490 00:35:30,753 --> 00:35:32,654 Hij was met haar om. 491 00:35:35,058 --> 00:35:36,426 Wat was je van plan? 492 00:35:41,630 --> 00:35:42,698 Hé... 493 00:35:46,835 --> 00:35:48,104 Wel verdomme? 494 00:36:02,584 --> 00:36:04,921 En hoe kom je aan dit nummer? 495 00:36:05,055 --> 00:36:07,057 Ik bel over Kevin Lin. 496 00:36:07,190 --> 00:36:09,092 Hij heeft je huis twee weken geleden bezocht. 497 00:36:09,225 --> 00:36:11,161 Wacht, vertraag. Kevin? 498 00:36:11,294 --> 00:36:14,030 Kevin Lin. Hij was bij jou thuis... 499 00:36:15,331 --> 00:36:17,400 8 juni. Wat deed hij daar? 500 00:36:17,534 --> 00:36:18,902 Luister, ik wil niets zeggen 501 00:36:19,035 --> 00:36:20,437 dat hij geen openbaarheid wil. 502 00:36:20,569 --> 00:36:22,571 Dus je probeert hem te dekken? 503 00:36:22,704 --> 00:36:24,773 Dekking voor wat...? Natuurlijk niet. 504 00:36:24,908 --> 00:36:27,743 Waarom was hij dan bij jou thuis? 505 00:36:31,314 --> 00:36:33,782 Het is een terugkeerprogramma voor ex-gedetineerden. 506 00:36:33,917 --> 00:36:36,785 Ik was gekoppeld aan Kevin voordat ik hierheen verhuisde. 507 00:36:36,920 --> 00:36:38,388 Hij komt af en toe op bezoek. 508 00:36:39,956 --> 00:36:41,657 Kijk, het moeilijkste deel voor deze jongens 509 00:36:41,790 --> 00:36:45,594 komt voorbij het stigma, dus ik probeer voorzichtig te zijn. 510 00:36:45,727 --> 00:36:47,464 Ja helemaal. 511 00:36:47,596 --> 00:36:49,798 En heeft hij ooit... 512 00:36:49,933 --> 00:36:52,936 mijn moeder altijd noemen? 513 00:36:53,069 --> 00:36:54,736 Noemen? 514 00:36:54,870 --> 00:36:58,108 Ik bedoel, hij heeft niet over haar gezwegen sinds ze elkaar voor het eerst ontmoetten. 515 00:36:58,241 --> 00:37:00,243 Ze leek echt goed voor hem. 516 00:37:00,376 --> 00:37:02,445 Ja... 517 00:37:02,579 --> 00:37:04,180 Weet je nog hoe ze elkaar ontmoetten? 518 00:37:04,314 --> 00:37:06,416 Ik bedoel, jij zou het beter weten dan ik. 519 00:37:07,716 --> 00:37:08,617 Ja. 520 00:37:09,718 --> 00:37:11,753 Um, je denkt niet dat dit gewoon 521 00:37:11,887 --> 00:37:13,990 weer een van hem was, weet je... 522 00:37:14,124 --> 00:37:16,226 Nee. Ik bedoel, kijk. 523 00:37:16,359 --> 00:37:19,929 Kevin heeft heel hard gewerkt om dat gedoe achter zich te laten. 524 00:37:20,063 --> 00:37:21,730 Het leek me echt. 525 00:37:21,864 --> 00:37:22,764 Ja. 526 00:37:24,400 --> 00:37:26,302 En je zei dat je Jim heette? 527 00:37:26,436 --> 00:37:27,736 Jimmy, ja. 528 00:37:27,870 --> 00:37:29,305 Luister, ik zal met de vrouw praten. 529 00:37:29,439 --> 00:37:32,175 Ik zal kijken of ze zich iets herinnert. 530 00:37:32,308 --> 00:37:33,943 Succes, juni. 531 00:37:34,077 --> 00:37:35,578 Oké. Bedankt, Jimmy. 532 00:37:47,756 --> 00:37:49,192 Is dit de winkel? 533 00:37:49,325 --> 00:37:52,028 Weet je hoeveel pakjes kauwgom ik vandaag heb gekocht? 534 00:37:52,162 --> 00:37:53,829 Heeft iemand ze gezien? 535 00:37:53,963 --> 00:37:55,664 Niemand herinnert het zich. 536 00:37:55,797 --> 00:37:57,699 Maar ik heb de bon gekregen. 537 00:37:57,833 --> 00:38:01,004 Wacht, snap je het? Wat heeft hij gekocht? 538 00:38:02,305 --> 00:38:03,540 Alleen dit. 539 00:38:05,008 --> 00:38:06,576 Een slot? 540 00:38:06,708 --> 00:38:08,710 Waarom zou hij een slot kopen? 541 00:38:08,844 --> 00:38:10,947 En hoe zit het met beveiligingscamera's? 542 00:38:11,080 --> 00:38:11,948 Nee. 543 00:38:19,155 --> 00:38:20,523 Wat is het volgende? 544 00:38:20,657 --> 00:38:22,724 Hoi. Ik moet stuiteren. 545 00:38:22,858 --> 00:38:24,860 Maar ik zie je morgen wel. 546 00:38:24,994 --> 00:38:27,897 Oké. Ja, klinkt goed. 547 00:38:29,299 --> 00:38:31,301 Hasta luego, Javi. 548 00:38:31,434 --> 00:38:32,969 Adios, Veena. 549 00:38:37,207 --> 00:38:39,509 Ik hoop dat ik je geld niet verspild heb. 550 00:38:39,642 --> 00:38:41,777 Nee. Nee, Javi. 551 00:38:41,911 --> 00:38:43,513 Je bent erg behulpzaam geweest. 552 00:38:45,648 --> 00:38:48,017 Misschien moet je la policia vertellen over het slot. 553 00:38:48,151 --> 00:38:50,119 Zij weten misschien iets. 554 00:38:50,253 --> 00:38:52,021 Natuurlijk. 555 00:38:52,155 --> 00:38:53,690 Vrede, Javi. 556 00:38:53,822 --> 00:38:55,225 Stukje van wat? 557 00:38:55,358 --> 00:38:58,228 Nee, zoals vrede. 558 00:38:58,361 --> 00:39:00,930 Betekent gewoon vaarwel. 559 00:39:02,731 --> 00:39:04,766 Sms als je iets nodig hebt. 560 00:40:54,777 --> 00:40:55,877 Hé, gratie! 561 00:40:58,147 --> 00:41:00,316 Sorry, ik wilde het niet zo hard zeggen. 562 00:41:00,450 --> 00:41:03,219 Kevin hier. 563 00:41:03,353 --> 00:41:06,756 En ik dacht, ik probeer gewoon dingen op gang te krijgen. 564 00:41:08,624 --> 00:41:10,493 Wat is je favoriete band uit de jaren 80? 565 00:41:22,305 --> 00:41:24,207 Ik weet het, een derde bericht is zwak. 566 00:41:24,340 --> 00:41:25,975 Maar je lijkt geweldig, en ik zou 567 00:41:26,109 --> 00:41:29,245 graag meer over je willen weten. 568 00:41:29,379 --> 00:41:31,214 Ook hallo. 569 00:41:31,347 --> 00:41:32,881 dat ben ik vergeten. Oké. 570 00:41:37,653 --> 00:41:40,089 Ik heb zeker bewondering voor je doorzettingsvermogen. 571 00:41:40,223 --> 00:41:41,824 Dus, wat zou je willen weten? 572 00:41:47,029 --> 00:41:48,464 Geloof het of niet, vroeger, 573 00:41:48,598 --> 00:41:51,934 Ik was vroeger een grote fan van... 574 00:41:53,503 --> 00:41:54,737 Nieuwe editie. 575 00:41:54,871 --> 00:41:56,973 Oké. 576 00:41:57,106 --> 00:41:59,108 Je hebt mijn antwoord helemaal gestolen. 577 00:42:09,719 --> 00:42:12,321 Ik ben een soort cliché voor sociale media. 578 00:42:12,455 --> 00:42:14,590 Gedeelde kantoorruimte. 579 00:42:14,724 --> 00:42:17,794 Er is bier van de tap. 580 00:42:17,927 --> 00:42:21,297 Ik drink echter niet meer, echt waar. Denk dat ik oud word. 581 00:42:24,066 --> 00:42:25,301 Hoi. Hé. 582 00:42:25,435 --> 00:42:26,969 Ik kom net thuis. 583 00:42:27,103 --> 00:42:29,439 Nog een dag van 13 uur. 584 00:42:29,572 --> 00:42:32,108 Weet je wat, Grace? Het klinkt alsof je vakantie nodig hebt. 585 00:42:32,241 --> 00:42:35,445 Ga gewoon van het netwerk af, doe een harde reset. 586 00:42:35,578 --> 00:42:37,915 Dat is wat voor mij werkt. 587 00:42:38,047 --> 00:42:40,783 Hé, Siri, kunnen we een vac nemen...? O, onzin. 588 00:42:40,918 --> 00:42:43,619 "Hé, Siri, kunnen we even op vakantie...?" 589 00:42:46,088 --> 00:42:48,724 Hé, Siri, herinner me eraan om Grace mee uit eten te vragen. 590 00:42:50,226 --> 00:42:51,294 Wachten... 591 00:42:51,427 --> 00:42:52,930 Is dit een opname? 592 00:42:54,997 --> 00:42:56,466 Raad eens hoe dit liedje heet. 593 00:42:56,599 --> 00:42:57,800 Gisteravond was leuk. 594 00:43:09,679 --> 00:43:11,180 Ik weet gewoon niet wat ik moet doen. 595 00:43:11,314 --> 00:43:13,816 Ik probeerde een voicemail in te spreken. Haar voicemail is vol. 596 00:43:13,951 --> 00:43:16,652 Ze heeft locatieservices uitgeschakeld. 597 00:43:16,786 --> 00:43:20,423 En ze weet dat ze om 11 uur thuis moet zijn. 598 00:43:20,556 --> 00:43:21,791 Ze weet dit. 599 00:43:21,925 --> 00:43:24,460 Hoi. Ze is bijna 18. 600 00:43:26,262 --> 00:43:30,466 Als ze de tijd heeft genomen om locaties uit 601 00:43:30,600 --> 00:43:31,834 te schakelen, is ze waarschijnlijk in orde. 602 00:43:31,969 --> 00:43:33,102 Ik weet het, ik... 603 00:43:33,236 --> 00:43:35,872 Ik weet het niet. Ze is-- 604 00:43:36,005 --> 00:43:38,341 Als ik naar haar kijk, denk ik gewoon... 605 00:43:38,474 --> 00:43:41,043 Ik zie net haar vader, en het is alsof... 606 00:43:46,917 --> 00:43:49,852 We hebben echt veel meegemaakt samen. 607 00:43:53,823 --> 00:43:56,526 En ik denk gewoon niet dat ik... 608 00:43:59,562 --> 00:44:01,430 Ik denk niet dat ik mezelf zou kunnen vergeven 609 00:44:01,564 --> 00:44:04,100 als er ooit iets met haar zou gebeuren, weet je? 610 00:44:04,233 --> 00:44:06,937 Je lijkt me echt een geweldige moeder. 611 00:44:08,571 --> 00:44:11,741 Op een dag krijgt ze dat. 612 00:44:39,802 --> 00:44:42,838 Dus eigenlijk heb ik ook spullen. 613 00:44:46,576 --> 00:44:48,011 Ik heb een strafblad. 614 00:44:49,579 --> 00:44:52,582 En ik had het je eerder moeten vertellen. 615 00:44:52,715 --> 00:44:55,084 Maar ik... ik echt... 616 00:44:56,352 --> 00:44:57,620 Ik vind je echt leuk, en ik 617 00:44:57,753 --> 00:45:01,123 wilde dit gewoon niet verpesten. 618 00:45:01,257 --> 00:45:05,761 Maar als je niet wilt blijven praten, 619 00:45:05,896 --> 00:45:08,331 Ik snap het helemaal. 620 00:45:10,934 --> 00:45:12,002 Dus... 621 00:45:12,134 --> 00:45:13,235 Dus ja. 622 00:46:32,181 --> 00:46:33,616 "G-A, K-L." 623 00:46:33,749 --> 00:46:35,184 Si? 624 00:46:35,317 --> 00:46:36,285 Ja. 625 00:46:37,453 --> 00:46:38,654 Daar is het. 626 00:46:41,158 --> 00:46:42,893 Daar is het. 627 00:46:43,026 --> 00:46:45,128 Ik had aan deze plek moeten denken. 628 00:46:45,261 --> 00:46:47,863 Veel toeristen. En goed voor koppels. 629 00:46:52,868 --> 00:46:53,904 Wacht even. 630 00:47:02,411 --> 00:47:03,345 Daar. 631 00:47:09,251 --> 00:47:10,586 Javi, kun je naar me zwaaien? 632 00:47:10,720 --> 00:47:11,754 ¿Vraag? 633 00:47:11,887 --> 00:47:12,788 Golf. 634 00:47:16,258 --> 00:47:17,727 Ik zie je. 635 00:47:17,860 --> 00:47:19,595 Hé, juni! 636 00:47:19,729 --> 00:47:22,032 Oké, laat me het archief controleren. 637 00:47:32,842 --> 00:47:34,744 Kom op, kom op, kom op. 638 00:47:35,912 --> 00:47:36,846 Wachten. 639 00:47:37,880 --> 00:47:38,781 Daar! 640 00:47:40,483 --> 00:47:41,550 Zie je ze? 641 00:47:44,054 --> 00:47:45,055 Ja. 642 00:47:49,926 --> 00:47:51,393 Hij heeft het slot. 643 00:47:57,366 --> 00:47:58,701 Wachten. 644 00:47:58,834 --> 00:48:01,771 Wacht, hij haalt iets uit zijn zak. 645 00:48:11,948 --> 00:48:13,183 Wat? 646 00:48:25,628 --> 00:48:27,097 Het was echt. 647 00:48:31,634 --> 00:48:33,069 Is alles goed? 648 00:48:34,537 --> 00:48:36,106 Ja. Laat me je terugbellen. 649 00:48:37,807 --> 00:48:39,441 Mevrouw Allen? Misschien hebben we ze gevonden. 650 00:48:39,575 --> 00:48:41,945 Ik weet dat ze bij de brug waren. Je had gelijk. 651 00:48:42,078 --> 00:48:43,947 Hij probeerde haar niet te bedriegen. Mevr. Allen. 652 00:48:44,080 --> 00:48:45,681 Ja? 653 00:48:45,815 --> 00:48:47,483 Luisteren. 654 00:48:47,616 --> 00:48:49,152 We hebben slecht nieuws. 655 00:49:01,064 --> 00:49:02,132 O mijn God. 656 00:49:06,435 --> 00:49:07,971 Wie zijn deze mensen? 657 00:49:08,104 --> 00:49:09,405 We weten het niet. 658 00:49:09,538 --> 00:49:11,074 Dit hebben we vanmorgen pas ontvangen 659 00:49:11,208 --> 00:49:12,408 van een anonieme bron. 660 00:49:12,541 --> 00:49:13,509 We mobiliseren eenheden 661 00:49:13,642 --> 00:49:15,377 op dit moment door de stad. 662 00:49:15,511 --> 00:49:17,680 Wat gaan ze met haar doen? 663 00:49:17,813 --> 00:49:19,648 Nou, we hebben een opname gemeld 664 00:49:19,782 --> 00:49:22,185 van de bank van je moeder naar een versleutelde rekening van derden, 665 00:49:22,319 --> 00:49:23,987 dus misschien willen ze gewoon geld. 666 00:49:24,120 --> 00:49:26,689 - Dus wat nu? - Is er iets dat ik kan doen? 667 00:49:26,822 --> 00:49:29,658 Hé, we gaan deze jongens vinden, oké? 668 00:49:29,792 --> 00:49:31,328 Het beste wat je kunt doen om ons te helpen 669 00:49:31,460 --> 00:49:32,996 wacht gewoon bij je telefoon. 670 00:49:33,129 --> 00:49:34,231 We houden contact. 671 00:49:36,199 --> 00:49:37,566 Ze zeiden iets over geld, maar 672 00:49:37,700 --> 00:49:39,135 wat als deze mensen haar pijn doen? 673 00:49:39,269 --> 00:49:40,469 Ze hebben er geen reden toe. 674 00:49:40,603 --> 00:49:42,504 Ik heb al een ouder verloren, Javi. 675 00:49:42,638 --> 00:49:43,907 Ik kan haar ook niet kwijtraken. 676 00:49:46,943 --> 00:49:48,677 Ik heb niet eens afscheid genomen. 677 00:49:56,852 --> 00:49:58,888 Wanneer verloor je je vader? 678 00:50:00,957 --> 00:50:03,226 Het spijt me als je er niet over wilt praten. 679 00:50:03,360 --> 00:50:05,195 Nee, het is prima. 680 00:50:06,062 --> 00:50:07,931 Het was jaren geleden. 681 00:50:09,531 --> 00:50:11,634 Ik kan me de begrafenis niet eens herinneren. 682 00:50:14,204 --> 00:50:18,275 Mijn zoon Carlos verloor ook zijn moeder toen hij nog heel jong was. 683 00:50:18,407 --> 00:50:19,808 Daarom vraag ik het. 684 00:50:20,944 --> 00:50:22,112 Ik weet dat het moeilijk is. 685 00:50:22,245 --> 00:50:23,512 Ja. 686 00:50:23,646 --> 00:50:26,482 Je zoon boft dat hij jou nog heeft, Javi. 687 00:50:28,851 --> 00:50:29,953 Ik weet het niet. 688 00:50:31,854 --> 00:50:32,989 Wat bedoel je? 689 00:50:34,523 --> 00:50:36,159 Hij was altijd een probleem. 690 00:50:36,293 --> 00:50:37,559 Maar de problemen werden erger, op 691 00:50:37,693 --> 00:50:40,030 een dag hadden we een groot gevecht en... 692 00:50:43,333 --> 00:50:46,903 Hij zei dat hij nooit meer met me wilde praten. 693 00:50:47,037 --> 00:50:48,537 Ik denk dat hij het meende. 694 00:50:51,341 --> 00:50:54,311 Maar weet je, zelfs als hij me 695 00:50:54,443 --> 00:50:55,912 niet wil zien, is hij altijd mi Carlito. 696 00:50:57,080 --> 00:50:58,415 En waar je jezelf ook 697 00:50:58,547 --> 00:51:01,051 voor slaat met je moeder... 698 00:51:03,119 --> 00:51:04,921 het verandert niets aan de liefde van een ouder. 699 00:51:05,055 --> 00:51:05,989 Ik weet. 700 00:51:08,724 --> 00:51:10,459 Heb je geprobeerd contact op te nemen? 701 00:51:11,827 --> 00:51:13,029 Naar je zoon? 702 00:51:17,968 --> 00:51:19,436 Hij weet waar ik ben. 703 00:51:24,807 --> 00:51:26,376 Nou ja, hoe dan ook... 704 00:51:28,979 --> 00:51:32,182 Ik wil niet nog meer van je tijd nemen, Javi. 705 00:51:32,315 --> 00:51:34,117 Bedankt. Geen probleem, June. 706 00:51:34,250 --> 00:51:36,052 Bel altijd. 707 00:51:36,186 --> 00:51:39,155 En luister, ze gaan haar vinden. 708 00:51:39,289 --> 00:51:40,190 Ik weet. 709 00:51:41,890 --> 00:51:43,960 Vrede, amiga.? 710 00:51:45,328 --> 00:51:46,329 Vrede. 711 00:53:49,552 --> 00:53:50,752 O mijn God. 712 00:54:15,644 --> 00:54:17,347 Goedemorgen. 713 00:54:17,480 --> 00:54:20,716 Ik ben Elijah Park van de FBI. 714 00:54:20,849 --> 00:54:24,988 Gisteravond hebben we vastgesteld dat de Amerikaanse staatsburger 715 00:54:25,121 --> 00:54:26,990 Grace Allen, waarvan eerder werd gedacht dat ze was ontvoerd 716 00:54:27,123 --> 00:54:28,891 hier in Cartagena, Colombia, 717 00:54:29,025 --> 00:54:30,960 in feite werd nagebootst 718 00:54:31,094 --> 00:54:34,830 in een vermeend plan van de verdachten achter mij. 719 00:54:34,964 --> 00:54:38,867 We wenden ons nu tot het publiek voor alle 720 00:54:39,002 --> 00:54:41,803 informatie over de verblijfplaats van Miss Allen, 721 00:54:41,938 --> 00:54:43,339 wie we nu geloven... 722 00:54:44,706 --> 00:54:46,176 Los Angeles nooit verlaten. 723 00:54:49,179 --> 00:54:50,746 Hallo allemaal, als eerste vanmorgen: 724 00:54:50,879 --> 00:54:53,016 "Het vreemdste geval dat ik ooit heb gezien." 725 00:54:53,149 --> 00:54:56,685 Dat zijn de woorden die LAPD-rechercheur Luciana Gomez gebruikt 726 00:54:56,818 --> 00:54:59,389 om de verdwijning van een inwoner van Van Nuys te beschrijven 727 00:54:59,522 --> 00:55:01,624 die schijnbaar was verwisseld 728 00:55:01,757 --> 00:55:04,826 met een andere vrouw langs hun Uber-rit naar LAX. 729 00:55:04,961 --> 00:55:06,828 Vanwege de geënsceneerde ontvoering, 730 00:55:06,963 --> 00:55:08,331 we hebben veel tijd verloren. 731 00:55:08,464 --> 00:55:10,233 Het is nu meer dan een week geleden dat Miss Allen 732 00:55:10,366 --> 00:55:14,003 voor het laatst is gezien, dus we moeten snel handelen. 733 00:55:14,137 --> 00:55:16,172 Vandaag begint een grondonderzoek 734 00:55:16,306 --> 00:55:18,575 voor een vrouw die volgens de politie vermist is 735 00:55:18,707 --> 00:55:23,012 ergens tijdens haar reis van bijna 22 mijl naar het vliegveld. 736 00:55:23,146 --> 00:55:24,447 Elegantie! 737 00:55:24,581 --> 00:55:25,881 Elegantie! 738 00:55:26,015 --> 00:55:27,250 Elegantie! 739 00:55:27,383 --> 00:55:29,118 Elegantie! 740 00:55:29,252 --> 00:55:30,786 Elegantie! 741 00:55:34,591 --> 00:55:36,758 Ze waren een tijdje met je aan het praten. Weten ze iets? 742 00:55:36,893 --> 00:55:38,294 Ze denken dat wat er ook is gebeurd, 743 00:55:38,428 --> 00:55:40,129 op de rit naar LAX moet zijn geweest. 744 00:55:40,263 --> 00:55:42,565 Juist, juist, juist. Kijk hiernaar. Kijk naar ze. 745 00:55:44,534 --> 00:55:48,137 Dus je moeder stapt in de Uber, zij nemen de 405, 746 00:55:48,271 --> 00:55:51,541 en dan stapt er een totaal andere vrouw uit bij LAX. 747 00:55:51,674 --> 00:55:55,178 Als Kevin haar iets heeft aangedaan, dan is het gebeurd. 748 00:55:55,311 --> 00:55:56,745 Het rare is dat hij onderweg 749 00:55:56,878 --> 00:56:00,383 maar drie minuten stopte. 750 00:56:00,516 --> 00:56:03,052 Hij moet hulp hebben gehad. 751 00:56:03,186 --> 00:56:05,355 Uber heeft geen gegevens van de rit en 752 00:56:05,488 --> 00:56:07,123 de auto gebruikte gestolen kentekenplaten. 753 00:56:07,257 --> 00:56:09,092 We hebben nu een APB voor het voertuig. 754 00:56:09,225 --> 00:56:10,927 Ja. Vooraan beneden. 755 00:56:11,060 --> 00:56:13,563 Is het mogelijk dat de Uber-chauffeur is ingehuurd? 756 00:56:13,696 --> 00:56:14,863 Het is mogelijk. 757 00:56:14,998 --> 00:56:16,933 Volgens onze vrienden bij de FBI... 758 00:56:17,066 --> 00:56:18,635 Na haar verdwijning werden grote bedragen van 759 00:56:18,767 --> 00:56:20,303 de bankrekening van Miss Allen afgeschreven. 760 00:56:20,436 --> 00:56:23,172 In de tussentijd, de enige persoon 761 00:56:23,306 --> 00:56:24,173 die zeker weet wat hier aan de hand is... 762 00:56:24,307 --> 00:56:25,841 Is meneer Lin. 763 00:56:25,975 --> 00:56:28,244 We werken dus samen met de politie in de hele 764 00:56:28,378 --> 00:56:31,247 regio, inclusief agenten aan de Venezolaanse grens. 765 00:56:31,381 --> 00:56:32,348 Wij vinden hem... 766 00:56:32,482 --> 00:56:34,150 En we vinden Grace Allen. 767 00:56:37,620 --> 00:56:39,255 Javi, wat zeggen ze? 768 00:56:39,389 --> 00:56:43,126 Ze zeggen dat de politie enkele lokale studenten heeft gearresteerd 769 00:56:43,259 --> 00:56:46,763 die Lin had ingehuurd om deel uit te maken van een film. 770 00:56:54,304 --> 00:56:55,772 Wauw. Juni, kijk hier eens naar. 771 00:56:55,905 --> 00:56:56,805 Hoezo? 772 00:56:58,807 --> 00:57:00,809 - Ze arresteren haar. - Direct. 773 00:57:00,943 --> 00:57:02,912 Daar is ze. Daar daar. 774 00:57:03,046 --> 00:57:04,880 Nee nee nee. Kun je haar zien? 775 00:57:05,014 --> 00:57:06,015 Wat? 776 00:57:07,883 --> 00:57:09,851 Aspirant-actrice Rachel Page, 777 00:57:09,986 --> 00:57:12,588 die onlangs werd vastgehouden bij zijn terugkeer in de VS, 778 00:57:12,722 --> 00:57:16,025 werd vandaag op borgtocht vrijgelaten als medewerkende getuige. 779 00:57:17,493 --> 00:57:19,128 Hij zei dat het een realityshow was. 780 00:57:20,163 --> 00:57:23,166 Als een lifestyle-reisding, allemaal 781 00:57:23,299 --> 00:57:25,635 opgenomen met een iPhone en zo. 782 00:57:25,768 --> 00:57:29,005 Ik moest op een bepaalde manier lopen, me op een bepaalde manier kleden. 783 00:57:29,138 --> 00:57:31,708 En ik kon niet eens iets op Instagram posten. 784 00:57:34,143 --> 00:57:37,313 Maar na de ontvoeringsscène, 785 00:57:38,548 --> 00:57:40,149 Ik wist dat er iets aan de hand was. 786 00:57:40,283 --> 00:57:41,918 Dus ik deed er een schepje bovenop. 787 00:57:42,051 --> 00:57:45,421 Maar er was geen crew, geen echte camera's. 788 00:57:45,555 --> 00:57:47,557 Niets van dat leek vreemd? 789 00:57:47,690 --> 00:57:49,258 Ik dacht gewoon: 790 00:57:49,392 --> 00:57:52,228 "Verdomme. Deze man heeft een visioen." 791 00:57:54,764 --> 00:57:55,898 Hoe weet je dat ze niet liegt? 792 00:57:56,032 --> 00:57:57,633 Miss Page zei dat Kevin en zijn 793 00:57:57,767 --> 00:57:59,001 chauffeur haar oppikten bij de 405, 794 00:57:59,135 --> 00:58:01,537 dus LAPD controleerde verkeerscamera's. 795 00:58:01,671 --> 00:58:04,540 Tegen de tijd dat Kevin daar aankwam, was je moeder al weg. 796 00:58:04,674 --> 00:58:06,376 Miss Page heeft haar nooit gezien. 797 00:58:06,509 --> 00:58:08,978 Oké, heeft ze de chauffeur goed gezien? 798 00:58:09,112 --> 00:58:12,215 Een baseballpet van middelbare leeftijd, meer hebben we niet. 799 00:58:12,348 --> 00:58:14,883 Ze kon zijn gezicht niet zien vanaf de achterbank. 800 00:58:15,017 --> 00:58:16,919 Yo, Kevin heeft die kerel zeker aangenomen. 801 00:58:17,053 --> 00:58:18,588 Veena, hou je mond. 802 00:58:18,721 --> 00:58:20,056 Het spijt me. 803 00:58:20,189 --> 00:58:22,158 Luister, Miss Allen, terwijl ik u heb, 804 00:58:22,291 --> 00:58:25,128 Ik heb een aantal vragen over iets waar we naar kijken. 805 00:58:25,261 --> 00:58:26,462 Oké. 806 00:58:26,596 --> 00:58:27,764 Je zei dat je geen 807 00:58:27,897 --> 00:58:29,198 uitgebreide familie hebt, toch? 808 00:58:29,332 --> 00:58:30,299 Nee. 809 00:58:30,433 --> 00:58:31,634 Voor zover je weet, heeft je 810 00:58:31,768 --> 00:58:34,237 moeder nooit andere namen gehad? 811 00:58:34,370 --> 00:58:37,807 Nee. Ze is gewoon Grace Allen. Waarom? 812 00:58:41,511 --> 00:58:45,314 Exclusieve ontwikkelingen vanavond in de zaak Grace Allen: 813 00:58:45,448 --> 00:58:47,750 Openbare registers suggereren dat er meer aan de hand is met 814 00:58:47,884 --> 00:58:50,953 de vermiste Van Nuys-bewoner dan op het eerste gezicht lijkt. 815 00:58:51,087 --> 00:58:53,656 Blijkt dat Grace Allen slechts een van 816 00:58:53,790 --> 00:58:56,058 de aliassen van de mysterieuze vrouw is, 817 00:58:56,192 --> 00:59:00,296 wiens echte identiteit opgesloten zit achter een gerechtelijk bevel. 818 00:59:00,430 --> 00:59:02,565 Jij bent haar advocaat. Is er niets dat je kunt doen? 819 00:59:02,698 --> 00:59:04,700 Het is een door de rechtbank bevolen zegel. 820 00:59:04,834 --> 00:59:07,937 Het gaat minstens een week duren voordat een rechter het opheft. 821 00:59:08,070 --> 00:59:11,107 En ze heeft hier nooit iets over tegen je gezegd? 822 00:59:11,240 --> 00:59:12,375 Ik niet... 823 00:59:13,676 --> 00:59:15,077 Nee, ik denk het niet. 824 00:59:17,380 --> 00:59:20,149 Waarom zou ze dit voor mij verborgen houden? 825 00:59:20,283 --> 00:59:23,486 Suggereert dit dat Grace Allen zelf betrokken zou kunnen zijn? 826 00:59:23,619 --> 00:59:24,922 Laat me duidelijk zijn: 827 00:59:25,054 --> 00:59:28,458 Op dit moment is Grace Allen geen verdachte. 828 00:59:28,591 --> 00:59:31,294 Dat gezegd hebbende, kunnen we niets uitsluiten. 829 00:59:35,731 --> 00:59:37,533 Hallo, is dit June Allen? 830 00:59:37,667 --> 00:59:39,802 Ik ben een leidinggevende bij Netflix en we willen graag met je praten. 831 00:59:39,937 --> 00:59:41,838 ...inbellen voor mijn podcast op Spotify-- 832 00:59:41,971 --> 00:59:43,773 - Ik heb geprobeerd een voicemail achter te laten. - Ik schrijf een artikel-- 833 00:59:43,907 --> 00:59:45,174 Yo, het is Angel. 834 00:59:45,308 --> 00:59:47,143 Gewoon dingen checken met je moeder. 835 00:59:47,276 --> 00:59:49,812 En heb je mijn horloge gevonden? 836 00:59:49,947 --> 00:59:52,215 Het ontbrekende geld is dus niet gestolen. 837 00:59:52,348 --> 00:59:54,884 Het was een betaling aan Kevin omdat hij haar hielp verdwijnen. 838 00:59:55,017 --> 00:59:56,118 Waarom zou ze anders... 839 00:59:56,252 --> 00:59:58,287 Ze huurde Lin en de chauffeur 840 00:59:58,421 --> 01:00:00,122 in, ensceneert de ontvoering, 841 01:00:00,256 --> 01:00:02,525 verstopt zich in de kofferbak, rijdt weg, begint ergens een nieuw leven. 842 01:00:02,658 --> 01:00:04,660 Waarvan we weten dat ze al een keer eerder klaar is. 843 01:00:04,794 --> 01:00:06,829 Ik bedoel, nul bekende 844 01:00:06,964 --> 01:00:08,331 familieleden, behalve de dochter? 845 01:00:08,464 --> 01:00:09,999 Dat is hella sus. 846 01:00:11,601 --> 01:00:14,370 Ik kan dit niet meer aan! 847 01:00:14,504 --> 01:00:15,838 Het is maar internet, June. 848 01:00:15,973 --> 01:00:17,941 Nee, nee, het is niet alleen internet. 849 01:00:18,074 --> 01:00:19,375 Het is ook de politie. 850 01:00:19,509 --> 01:00:22,211 Hoi hoi hoi. Het komt goed, June. 851 01:00:22,345 --> 01:00:24,514 Laat ze je niet naar beneden halen. 852 01:00:39,529 --> 01:00:41,264 Hoeveel belastinggeld is er verspild aan het 853 01:00:41,397 --> 01:00:43,399 zoeken naar iemand die duidelijk is weggelopen? 854 01:00:43,533 --> 01:00:45,835 Ik bedoel, haar collega beschreef haar als 855 01:00:45,969 --> 01:00:47,770 onbetrouwbaar en op haar hoede voor haar verleden. 856 01:00:47,905 --> 01:00:49,772 Hoe kunnen mensen dit allemaal geloven? 857 01:00:49,907 --> 01:00:51,874 Ze richten zich op de verkeerde persoon. 858 01:00:52,009 --> 01:00:54,110 Ze proberen tenminste te helpen. 859 01:00:54,243 --> 01:00:56,612 Stel je voor dat dit een Unfiction aflevering was. 860 01:00:56,746 --> 01:01:00,149 Jij zou ook vragen stellen, niet? 861 01:01:00,283 --> 01:01:02,818 Over Kevin. Niet mijn moeder. 862 01:01:02,953 --> 01:01:05,588 Ja, maar zelfs jij zei dat ze iets verborg, toch? 863 01:01:05,721 --> 01:01:07,723 Ze wist de hele tijd van Kevin. 864 01:01:07,857 --> 01:01:09,325 Plus de hele identiteitsverandering... 865 01:01:09,458 --> 01:01:10,526 Veena, wat maakt het uit? 866 01:01:12,295 --> 01:01:14,730 Nee, ik bedoel alleen dat er enkele legitieme vragen zijn. 867 01:01:14,864 --> 01:01:16,934 Er zijn geen vragen! 868 01:01:17,066 --> 01:01:20,003 Dit is geen show, dit is mijn moeder! 869 01:01:20,136 --> 01:01:21,837 June, natuurlijk heb ik... 870 01:01:21,972 --> 01:01:23,205 Je zou gewoon moeten gaan. 871 01:05:16,239 --> 01:05:18,741 Ze stuurde Kevin minder dan 24 uur geleden berichten. 872 01:05:18,874 --> 01:05:20,643 Bovendien negeert ze me sinds ze vermist zijn. 873 01:05:20,776 --> 01:05:24,014 Ademen. Haal gewoon adem. Misschien is er een goed antwoord. 874 01:05:24,147 --> 01:05:26,415 En ze is geobsedeerd door Kevin sinds ze elkaar hebben ontmoet. 875 01:05:26,549 --> 01:05:28,517 Het is allemaal logisch. 876 01:05:28,651 --> 01:05:30,287 Wat is dat? Het heeft een camera. 877 01:05:30,419 --> 01:05:31,922 Op deze manier weet ze niet dat ik aan het opnemen ben. 878 01:05:32,055 --> 01:05:34,024 June, als je denkt dat er iets mis is, moet je 879 01:05:34,157 --> 01:05:36,927 la policía. vertellen. Ik heb het geprobeerd! 880 01:05:37,060 --> 01:05:40,496 Ik heb geprobeerd ze over Kevin en over Rachel te vertellen. 881 01:05:40,629 --> 01:05:43,399 Maar alles wat ik op Kevins account vind, kan niet worden 882 01:05:43,532 --> 01:05:46,535 gebruikt om 'een vervolgbare zaak op te bouwen' of wat dan ook. 883 01:05:46,669 --> 01:05:47,971 dus ik moet haar opnemen. 884 01:05:48,104 --> 01:05:49,705 Ik synchroniseer nu met het horloge. 885 01:05:49,839 --> 01:05:51,874 Ik wil dat je aan de telefoon blijft terwijl 886 01:05:52,008 --> 01:05:53,809 ik daar ben voor het geval er iets gebeurt. 887 01:05:53,944 --> 01:05:55,011 Juni, het spijt me. 888 01:05:55,145 --> 01:05:56,412 Het is te gevaarlijk. 889 01:05:56,545 --> 01:05:58,148 Nee, de politie gedraagt ​​zich alsof mijn 890 01:05:58,281 --> 01:06:00,050 moeder een soort crimineel meesterbrein is. 891 01:06:00,183 --> 01:06:04,653 Pero misschien moet je ze nu vertrouwen. 892 01:06:06,122 --> 01:06:07,523 Wat zeg je, wat bedoel je? 893 01:06:07,656 --> 01:06:09,926 Alleen omdat iemand je ouder is, wil 894 01:06:10,060 --> 01:06:12,561 nog niet zeggen dat ze geen fouten maken. 895 01:06:15,332 --> 01:06:17,133 Ik denk dat je het wel zou weten, hè? 896 01:06:18,935 --> 01:06:21,972 Misschien heb je je zoon opgegeven... 897 01:06:22,105 --> 01:06:23,974 maar ik geef mijn moeder niet op. 898 01:06:46,829 --> 01:06:48,797 Het is 27 juni, 22.00 uur, op het kantoor van 899 01:06:48,932 --> 01:06:53,303 Heather Damore, 73815 Wilshire Boulevard. 900 01:07:08,184 --> 01:07:09,986 Ik nader nu haar kantoor. 901 01:07:18,560 --> 01:07:20,562 Heide? 902 01:07:20,696 --> 01:07:22,232 Heather, het is juni! 903 01:07:23,565 --> 01:07:25,101 Heather, ik zag je auto daarbuiten. 904 01:07:25,235 --> 01:07:26,102 Ik weet dat je... 905 01:07:33,575 --> 01:07:34,576 Hallo? 906 01:07:56,066 --> 01:07:57,200 De hel? 907 01:08:18,455 --> 01:08:19,488 Wat? 908 01:08:55,492 --> 01:08:56,859 Hallo? 909 01:09:02,999 --> 01:09:04,034 Heide? 910 01:09:06,169 --> 01:09:07,237 O mijn God. 911 01:09:11,807 --> 01:09:12,841 O mijn God. 912 01:09:12,976 --> 01:09:14,044 O mijn God! Heide! 913 01:09:26,789 --> 01:09:28,757 Gebaseerd op de autopsie, was degene die 914 01:09:28,891 --> 01:09:31,161 dit deed daar minuten voordat je arriveerde. 915 01:09:33,496 --> 01:09:35,098 Je hebt geluk dat je leeft. 916 01:09:38,501 --> 01:09:41,603 Ze moeten de berichten hebben gezien die ik haar heb gestuurd. 917 01:09:42,906 --> 01:09:44,507 Ze wisten dat ik eraan kwam. 918 01:09:48,912 --> 01:09:53,116 Ik begrijp gewoon niet waarom ze hem een ​​bericht stuurt. 919 01:09:53,249 --> 01:09:56,585 Kijk, de gewiste computer, de ontbrekende bestanden... 920 01:09:56,718 --> 01:09:58,388 Ik vermoed dat ze iets wist waarvan 921 01:09:58,521 --> 01:10:00,123 Kevin niet wilde dat wij het wisten. 922 01:10:01,690 --> 01:10:03,759 Ze stuurde hem niet opzettelijk berichten. 923 01:10:05,295 --> 01:10:06,996 Hij bedreigde haar. 924 01:10:07,130 --> 01:10:08,831 En de foto's waren...? 925 01:10:08,965 --> 01:10:11,000 Om haar stil te houden. Ja. 926 01:10:16,106 --> 01:10:18,475 Ze probeerde me te beschermen. 927 01:10:21,344 --> 01:10:25,115 Maar als Kevin nog steeds in Colombia is, wie heeft dit dan gedaan? 928 01:10:25,248 --> 01:10:26,615 Ik weet het niet. 929 01:10:26,748 --> 01:10:29,252 Maar in de tussentijd blijft de LAPD bij je totdat 930 01:10:29,385 --> 01:10:32,055 ze een veilige plek voor je hebben gevonden. Oké? 931 01:10:33,957 --> 01:10:36,758 Luister, meneer Lin is de sleutel tot dit alles. 932 01:10:36,892 --> 01:10:38,995 Het goede nieuws is dat de politie hem misschien bij de 933 01:10:39,129 --> 01:10:42,631 grens heeft gezien, dus het kan niet lang meer duren. 934 01:10:42,764 --> 01:10:45,335 Hij is onze beste kans om je moeder te vinden. 935 01:10:48,104 --> 01:10:49,139 Ja. 936 01:10:51,207 --> 01:10:52,442 Bedankt. 937 01:13:11,714 --> 01:13:12,814 ¡Politie! 938 01:13:14,651 --> 01:13:17,453 Oké! Hoi! Vertraging! 939 01:13:17,587 --> 01:13:18,588 Rustig. 940 01:13:20,123 --> 01:13:21,324 Geen comprendo. 941 01:13:23,892 --> 01:13:24,961 Alsjeblieft! 942 01:16:03,219 --> 01:16:04,987 Hé, lieverd. Het is mama. 943 01:16:05,121 --> 01:16:08,758 Ik vroeg me gewoon af of je een film wilde zien, toni... 944 01:16:13,563 --> 01:16:17,600 Hoi, mijn naam is Grace Allen, en ik ben eigenlijk je moeder, 945 01:16:17,733 --> 01:16:20,336 als je me zo snel mogelijk terug kunt bellen. 946 01:16:20,470 --> 01:16:22,672 Hé, Siri. Bel Junie-- 947 01:16:22,805 --> 01:16:25,174 God, het spijt me. Ik dacht dat dit een... 948 01:16:25,308 --> 01:16:27,176 Laat maar zitten. 949 01:16:27,310 --> 01:16:28,611 Hé, Junibug. 950 01:16:28,744 --> 01:16:30,313 Het is mama. 951 01:16:30,446 --> 01:16:33,951 Ik heb geprobeerd te kloppen, maar je nam niet op. 952 01:16:34,083 --> 01:16:36,319 Ik weet zeker dat je je koptelefoon op hebt. 953 01:16:39,222 --> 01:16:43,961 Kijk, er is eigenlijk veel waar ik met je over wil praten. 954 01:16:44,093 --> 01:16:48,130 Dus hoe dan ook, je controleert deze berichten waarschijnlijk niet eens, 955 01:16:48,264 --> 01:16:50,533 maar ik denk dat we later wel praten. 956 01:16:50,666 --> 01:16:52,435 Ik houd van je. 957 01:16:52,568 --> 01:16:53,469 Doei-- 958 01:17:06,616 --> 01:17:08,851 Hé, Junibug. Zijn-- 959 01:19:21,283 --> 01:19:22,385 Hallo? 960 01:19:27,790 --> 01:19:28,691 Hallo? 961 01:20:30,352 --> 01:20:31,587 Hallo? - juni? 962 01:20:31,721 --> 01:20:33,522 Godzijdank. Ben je veilig? 963 01:20:33,656 --> 01:20:35,558 Ja. Ja, ik denk het. Waarom? 964 01:20:35,691 --> 01:20:37,526 Zijn alle deuren op slot? 965 01:20:37,660 --> 01:20:38,995 Ja, ik denk het. 966 01:20:39,129 --> 01:20:41,831 Wacht, is dit Jimmy van de kerk? 967 01:20:41,965 --> 01:20:43,365 Kijk, er valt veel uit te leggen, 968 01:20:43,499 --> 01:20:45,701 maar we weten niet wie er luistert. 969 01:20:45,835 --> 01:20:48,704 Oké. Zal ik iemand bellen? 970 01:20:48,838 --> 01:20:51,340 Nee, nee, nee, ik weet op dit moment niet wie ik moet vertrouwen. 971 01:20:51,474 --> 01:20:54,243 Kijk, blijf gewoon aan de telefoon met mij, oké? 972 01:20:56,079 --> 01:20:59,415 O mijn God. Er is iemand hier. 973 01:20:59,548 --> 01:21:00,716 Ik ben het gewoon. 974 01:21:00,850 --> 01:21:02,451 Geen zorgen. Het komt goed. 975 01:21:02,585 --> 01:21:03,719 Wat? 976 01:21:03,853 --> 01:21:05,956 Wat doe je hier? 977 01:21:06,089 --> 01:21:08,791 Ik kwam zo snel als ik kon. Ik wilde je niet bang maken. 978 01:21:08,925 --> 01:21:10,426 Nee, je moet me vertellen wat er nu 979 01:21:10,559 --> 01:21:12,461 aan de hand is voordat ik de politie bel! 980 01:21:29,946 --> 01:21:30,846 Luisteren. 981 01:21:32,882 --> 01:21:34,450 Ik weet dat dit gek klinkt. 982 01:21:36,219 --> 01:21:37,988 Ik kwam zo snel als ik kon. 983 01:21:39,755 --> 01:21:41,657 Het spijt me dat ik me zo laat zien... 984 01:21:43,325 --> 01:21:44,827 maar er zijn dingen... 985 01:21:46,229 --> 01:21:48,131 Er zijn dingen die je moet weten. 986 01:21:53,136 --> 01:21:54,971 Ik kan alles uitleggen. 987 01:22:02,611 --> 01:22:03,512 Juni? 988 01:22:04,780 --> 01:22:05,881 Ben je daar nog? 989 01:22:10,921 --> 01:22:11,887 Juni. 990 01:22:15,691 --> 01:22:16,692 Juni? 991 01:22:18,661 --> 01:22:20,096 Als je me kunt horen... 992 01:22:21,630 --> 01:22:23,266 Kijk, ik weet dat dit moeilijk is. 993 01:22:25,001 --> 01:22:28,771 Maar je verdient het om te weten wat er is gebeurd. 994 01:22:32,341 --> 01:22:33,276 Alsjeblieft. 995 01:22:37,180 --> 01:22:38,647 Juni? 996 01:22:49,358 --> 01:22:50,359 Pa. 997 01:22:56,632 --> 01:22:57,700 Juni. 998 01:22:57,833 --> 01:22:59,135 Wachten. Wacht wacht wacht. 999 01:22:59,269 --> 01:23:00,203 Oke oke. 1000 01:23:00,337 --> 01:23:01,905 Wachten. 1001 01:23:02,038 --> 01:23:03,639 Oké. 1002 01:23:03,772 --> 01:23:05,175 Wat is er aan de hand? 1003 01:23:11,181 --> 01:23:12,315 Jouw moeder... 1004 01:23:14,184 --> 01:23:15,851 Haar echte naam is Sara. 1005 01:23:17,287 --> 01:23:19,388 En toen je klein was, waren 1006 01:23:19,521 --> 01:23:21,124 we altijd aan het vechten. 1007 01:23:22,758 --> 01:23:26,296 Ze liet me je nauwelijks eten geven... 1008 01:23:26,428 --> 01:23:28,265 of speel met je. 1009 01:23:30,267 --> 01:23:33,769 Elke dag werd het erger en erger. 1010 01:23:35,238 --> 01:23:36,973 Totdat ze je meenam. 1011 01:23:38,909 --> 01:23:42,279 En sindsdien ben ik naar je op zoek geweest. 1012 01:23:46,016 --> 01:23:47,050 Hoi. 1013 01:23:47,183 --> 01:23:48,550 Caesar. 1014 01:23:53,789 --> 01:23:56,226 Ze vertelde me dat je dood was. 1015 01:23:58,962 --> 01:24:01,231 June, je weet niet waartoe ze in staat is. 1016 01:24:03,199 --> 01:24:06,970 Ze loog tegen een rechter om me in de gevangenis te 1017 01:24:07,103 --> 01:24:09,505 laten zetten zodat ze jou voor zichzelf kon hebben. 1018 01:24:10,873 --> 01:24:12,474 Ze heeft tegen me gelogen. 1019 01:24:15,245 --> 01:24:17,680 12 jaar lang elke dag... 1020 01:24:18,982 --> 01:24:20,616 Ik moest wakker worden in Eastham 1021 01:24:20,749 --> 01:24:23,219 wetende dat ze je ergens had. 1022 01:24:31,593 --> 01:24:33,662 Jij zat in de Eastham Prison? 1023 01:24:35,932 --> 01:24:37,267 In Texas? 1024 01:24:37,400 --> 01:24:38,301 Juni. 1025 01:24:39,402 --> 01:24:41,438 Ze nam alles van me af. 1026 01:24:43,940 --> 01:24:45,774 Maar daar was Kevin. 1027 01:24:48,877 --> 01:24:50,813 Je was zijn raadgever niet. 1028 01:24:52,715 --> 01:24:54,451 Je hebt hem in de gevangenis ontmoet. 1029 01:24:58,254 --> 01:24:59,322 Schatje. 1030 01:25:00,889 --> 01:25:02,359 Alsjeblieft. 1031 01:25:12,902 --> 01:25:14,371 Juni. 1032 01:25:14,503 --> 01:25:16,172 Kunnen we even praten? 1033 01:25:17,639 --> 01:25:19,541 Waar is ze? 1034 01:25:19,675 --> 01:25:20,977 Schatje. 1035 01:25:23,246 --> 01:25:24,680 Hé, nee! Juni! Hulp! 1036 01:25:24,813 --> 01:25:25,748 Nee nee nee! 1037 01:25:34,290 --> 01:25:35,358 Het is ok. 1038 01:25:59,983 --> 01:26:02,551 Nou, dan ga ik het gewoon weer repareren, nietwaar? 1039 01:26:02,684 --> 01:26:04,720 Wat is dat? 1040 01:26:04,853 --> 01:26:07,090 Jacobus. Het is gewoon de hoogte. 1041 01:26:07,223 --> 01:26:08,624 Het gaat goed met me. James, gaat het? 1042 01:26:08,757 --> 01:26:10,527 Nee nee nee nee. Met papa gaat het goed. 1043 01:26:12,996 --> 01:26:14,863 Jacobus. 1044 01:26:14,998 --> 01:26:16,032 Ben je goed? 1045 01:26:18,401 --> 01:26:20,236 Hé, wil je verstoppertje spelen? 1046 01:26:20,370 --> 01:26:22,871 Oké. Wil je naar boven? Ik tel tot 20. 1047 01:26:23,006 --> 01:26:25,574 En laat papa je niet vinden. Oké? 1048 01:26:33,383 --> 01:26:35,051 Waarom moet je dat doen waar zij bij is? 1049 01:26:35,185 --> 01:26:37,686 Doe wat? 1050 01:26:37,820 --> 01:26:39,189 "Ben je goed?" 1051 01:26:40,589 --> 01:26:42,791 Wat, kan ik nu niet met mijn eigen dochter spelen? 1052 01:26:42,926 --> 01:26:45,428 Ik zei niets. Ernstig? 1053 01:26:45,562 --> 01:26:47,964 Het is gewoon dat ik je naar buiten zag gaan en ik weet... 1054 01:26:48,098 --> 01:26:50,233 Film je dit? 1055 01:26:50,366 --> 01:26:53,069 Nee, ik film niets. Geef me de camera. 1056 01:27:00,910 --> 01:27:04,713 Sarah, ik heb geprobeerd te bellen. Waar ben je? 1057 01:27:04,847 --> 01:27:06,416 Ben je bij het huis? 1058 01:27:06,549 --> 01:27:07,450 Ja. 1059 01:27:09,519 --> 01:27:12,222 Kijk, hoe zit het met jou en June komen terug, 1060 01:27:12,355 --> 01:27:14,457 en we praten dit uit. Oké? 1061 01:27:14,591 --> 01:27:16,559 Ik heb dat gewoon over mijn blauwe oog gedaan... 1062 01:27:16,692 --> 01:27:19,329 Je beloofde me dat je clean zou blijven. 1063 01:27:19,462 --> 01:27:21,564 En wat, je zegt dat ik dat niet heb gedaan? 1064 01:27:21,697 --> 01:27:25,135 Je kunt niet zomaar dingen verzinnen 1065 01:27:25,268 --> 01:27:27,836 om mijn dochter van mij te stelen, Sarah. 1066 01:27:33,243 --> 01:27:35,711 Kijk, Sare-beer, het spijt me. 1067 01:27:35,844 --> 01:27:37,447 Het was niet mijn bedoeling om boos te worden. 1068 01:27:38,581 --> 01:27:40,116 Het is gewoon-- 1069 01:27:40,250 --> 01:27:42,952 Het is frustrerend om met je te proberen te redeneren 1070 01:27:43,086 --> 01:27:45,787 wanneer u basisfeiten niet erkent. 1071 01:27:52,661 --> 01:27:54,796 Luister, ik beloof dat ik rein ben. 1072 01:27:54,931 --> 01:27:57,033 Kun je gewoon naar huis komen, 1073 01:27:57,167 --> 01:27:59,502 zodat we dit als gezin kunnen oplossen? 1074 01:28:00,669 --> 01:28:01,803 In het belang van juni? 1075 01:28:08,545 --> 01:28:11,648 Hoe leg je dan uit wat ik in de gangkast vond? 1076 01:28:11,780 --> 01:28:12,681 Wat? 1077 01:28:14,150 --> 01:28:15,418 Waar heb je het over? 1078 01:28:16,986 --> 01:28:18,887 We waren verstoppertje aan het spelen. 1079 01:28:20,023 --> 01:28:21,857 En raad eens wat June vond. 1080 01:28:21,991 --> 01:28:24,027 - Oké, Sara. - Ja, ik heb een manier gevonden 1081 01:28:24,160 --> 01:28:26,529 om wat dingen om te draaien, maar het is veel waard, 1082 01:28:26,663 --> 01:28:29,199 dus je moet de boel schrappen 1083 01:28:29,332 --> 01:28:31,733 en vertel me wat je ermee hebt gedaan! 1084 01:28:31,867 --> 01:28:33,503 Ik liet het waar het was. 1085 01:28:33,636 --> 01:28:35,538 Politie! Open de deur! 1086 01:28:35,672 --> 01:28:37,706 Jezus Christus, wat heb je gedaan? 1087 01:28:37,839 --> 01:28:40,809 Ik kan je onze dochter niet meer in gevaar laten brengen. 1088 01:28:40,944 --> 01:28:42,345 Je moet de deur openen! 1089 01:28:42,478 --> 01:28:44,681 - Ik zweer bij God, - Ik zal je vinden 1090 01:28:44,813 --> 01:28:47,517 en je zult sterven in een plas van je eigen bloed 1091 01:28:47,650 --> 01:28:49,152 voordat je haar van me afpakt! 1092 01:28:49,285 --> 01:28:50,220 Hoor je me?! 1093 01:29:41,571 --> 01:29:43,640 Ik kan me niet voorstellen wat je moet doormaken. 1094 01:29:43,772 --> 01:29:45,642 We zien je echt niet graag gaan. 1095 01:29:45,774 --> 01:29:47,510 Ik had echt geen idee wat je doormaakte. 1096 01:29:47,644 --> 01:29:49,612 - Ik houd van je. - Ik bid voor jou en June. 1097 01:29:49,746 --> 01:29:51,981 Ik weet dat jullie hier samen doorheen komen. 1098 01:29:52,115 --> 01:29:54,117 - Gewoon... - We gaan je erg missen. 1099 01:29:54,250 --> 01:29:55,784 Op een dag zal ze het begrijpen. 1100 01:29:55,918 --> 01:29:56,852 Nee! 1101 01:31:08,424 --> 01:31:10,493 Nee! Nee! 1102 01:31:17,433 --> 01:31:19,669 Ik moet nog één ding afhandelen en dan vertrekken we. 1103 01:32:00,543 --> 01:32:01,477 Shit. 1104 01:32:14,257 --> 01:32:15,224 We gaan naar buiten. 1105 01:32:16,926 --> 01:32:19,328 Als je me zou vermoorden, had je het al gedaan. 1106 01:32:21,264 --> 01:32:22,765 Dingen zijn veranderd. 1107 01:32:31,274 --> 01:32:32,910 Juni. 1108 01:32:33,042 --> 01:32:34,143 Juni! 1109 01:32:36,145 --> 01:32:37,680 Twaalf jaar, Sarah. 1110 01:32:37,814 --> 01:32:41,584 Twaalf jaar voelde ik me net zoals jij je nu voelt. 1111 01:32:41,717 --> 01:32:44,587 Ik wou dat ik je hier had kunnen houden. Maar... 1112 01:32:46,222 --> 01:32:47,723 June en ik moeten gaan. 1113 01:32:50,193 --> 01:32:51,127 Juni! 1114 01:33:17,119 --> 01:33:18,821 O mijn God. juni! 1115 01:33:18,956 --> 01:33:21,624 Mama! Mama? Mama? Ok schatje. Je bent in orde. 1116 01:33:21,757 --> 01:33:23,927 Ben jij dat echt? Schatje, het spijt me zo. 1117 01:33:24,962 --> 01:33:26,964 Het spijt me heel erg. 1118 01:33:34,938 --> 01:33:36,506 We moeten hier weg, begrijp je me? 1119 01:33:36,639 --> 01:33:37,874 Hij is aan het spiraliseren. 1120 01:33:38,007 --> 01:33:39,977 Hij heeft Heather vermoord. Heeft hij Heather vermoord? 1121 01:33:40,109 --> 01:33:42,345 Hij is gek. Hij denkt dat hij me 1122 01:33:42,478 --> 01:33:43,679 straft voor wat ik hem heb aangedaan. 1123 01:33:45,181 --> 01:33:47,316 Oké. Ik ga je alles in de auto vertellen. 1124 01:33:47,450 --> 01:33:48,851 Ik wil dat je de sleutels neemt... 1125 01:33:48,986 --> 01:33:50,553 Geen moeder! 1126 01:33:50,686 --> 01:33:52,722 Nee! Nee! Nee nee nee! 1127 01:33:52,855 --> 01:33:54,023 O mijn God! 1128 01:33:54,156 --> 01:33:55,358 God. 1129 01:34:03,332 --> 01:34:04,500 Waar gaat hij heen? 1130 01:34:04,634 --> 01:34:05,868 De stoel. 1131 01:34:07,905 --> 01:34:09,205 Oké. 1132 01:34:16,412 --> 01:34:18,949 Wat gaat hij met ons doen? Ik weet het niet. 1133 01:34:19,081 --> 01:34:21,217 Ik weet niet eens waarom hij je hierheen heeft gebracht. 1134 01:34:25,154 --> 01:34:26,889 Omdat hij het wist. 1135 01:34:27,024 --> 01:34:28,959 Hij wist dat ik op het punt stond hem te vinden. 1136 01:34:29,091 --> 01:34:30,860 Oké. 1137 01:34:34,564 --> 01:34:35,565 Wachten. 1138 01:34:44,574 --> 01:34:46,842 Hallo? Hallo hallo? Kan iemand mij horen? 1139 01:34:46,977 --> 01:34:49,078 Oké, June, we moeten hier weg terwijl 1140 01:34:49,211 --> 01:34:51,347 hij nog buiten is. Waar is je telefoon? 1141 01:34:51,480 --> 01:34:52,848 Ik heb mijn telefoon niet. Het is bij het huis. 1142 01:34:52,983 --> 01:34:54,952 Kon ik maar... 1143 01:34:58,521 --> 01:34:59,422 O mijn God. 1144 01:35:00,890 --> 01:35:01,791 Wat? 1145 01:35:02,892 --> 01:35:04,627 Mijn God, ja! 1146 01:35:04,760 --> 01:35:07,196 Weet je het adres van deze plek nog? 1147 01:35:07,330 --> 01:35:09,632 Ik denk dat het iets Mariposa Road was? 1148 01:35:09,765 --> 01:35:11,367 Maar dat is alles wat ik me herinner. 1149 01:35:11,500 --> 01:35:13,402 Alles moet worden gekoppeld aan een telefoon. 1150 01:35:13,536 --> 01:35:15,137 God. Wachten. 1151 01:35:15,271 --> 01:35:16,940 Wat? Tenzij... 1152 01:35:21,912 --> 01:35:24,146 Oké. Ik heb een idee. 1153 01:35:43,699 --> 01:35:45,234 Ik moet de navigatie gebruiken. 1154 01:35:45,368 --> 01:35:47,336 Bel alsjeblieft niet meer. Oké? Doei. 1155 01:35:47,470 --> 01:35:49,940 Javi, alsjeblieft! Het spijt me van wat ik zei. 1156 01:35:50,073 --> 01:35:52,042 Je hebt je zoon niet opgegeven. 1157 01:35:53,609 --> 01:35:56,512 Ik heb mijn moeder gevonden, maar we hebben bijna geen tijd meer. 1158 01:35:56,646 --> 01:35:59,215 Alsjeblieft ik heb je hulp nodig. 1159 01:35:59,348 --> 01:36:00,616 Alsjeblieft. 1160 01:36:03,853 --> 01:36:05,321 Wat? 1161 01:36:05,454 --> 01:36:07,657 Ik wil dat je naar mijn Instagram gaat en een foto zoekt. 1162 01:36:07,790 --> 01:36:10,459 Ik zie hem nog steeds niet. Javi, schiet alsjeblieft op. 1163 01:36:10,593 --> 01:36:12,828 Sí, sí, momentico. 1164 01:36:12,963 --> 01:36:14,163 Wat is de accountnaam? 1165 01:36:14,296 --> 01:36:16,532 Het is J-U-underscore-U-- 1166 01:36:16,666 --> 01:36:18,834 - "Laag streepje"? - ¿Qué es eso? Wat is dat? 1167 01:36:18,969 --> 01:36:22,204 Het is de kleine lijn, zoals onderaan, weet je? 1168 01:36:22,338 --> 01:36:23,239 Ja. 1169 01:36:23,372 --> 01:36:27,010 Het is dus J-U-underscore-U-N-E-1. 1170 01:36:30,780 --> 01:36:34,250 Oké, ik wil dat je naar de eerste foto op mijn Instagram gaat. 1171 01:36:35,785 --> 01:36:37,186 Geweldig. Op het huis achter ons, 1172 01:36:37,319 --> 01:36:38,922 er zijn nummers. Wat zijn ze? 1173 01:36:39,056 --> 01:36:43,026 48541. 1174 01:36:43,160 --> 01:36:45,828 Oké, bel de politie en zeg dat we om 4 uur zijn... 1175 01:36:49,298 --> 01:36:50,433 Nee. 1176 01:36:50,566 --> 01:36:51,902 Hij komt terug. 1177 01:36:54,437 --> 01:36:55,504 Kom terug. 1178 01:36:59,508 --> 01:37:00,676 Wat is er aan de hand? 1179 01:37:02,378 --> 01:37:03,579 Geef me het horloge. 1180 01:37:03,713 --> 01:37:04,981 Hoi! 1181 01:37:05,115 --> 01:37:08,317 Ik praat met mijn dochter. 1182 01:37:08,451 --> 01:37:11,253 June, heb je net gebeld? 1183 01:37:13,056 --> 01:37:15,658 Oké. Nu, ik heb je nodig om nu met me mee te gaan. 1184 01:37:15,791 --> 01:37:18,061 Jacobus. Donder op. 1185 01:37:19,228 --> 01:37:21,031 June, kom alsjeblieft met me mee. 1186 01:37:21,164 --> 01:37:22,398 Laat haar met rust. 1187 01:37:22,531 --> 01:37:25,701 Nog één woord van jou en je bent dood. 1188 01:37:27,336 --> 01:37:30,006 June, ik ga het niet nog een keer vragen. 1189 01:37:30,140 --> 01:37:31,007 Alsjeblieft niet... 1190 01:37:34,710 --> 01:37:35,878 Mama! 1191 01:37:37,546 --> 01:37:39,950 Nee nee nee! 1192 01:37:40,083 --> 01:37:42,318 Mama! 1193 01:37:42,451 --> 01:37:44,787 Wat heb je gedaan?! Nee! 1194 01:37:44,921 --> 01:37:46,689 Wat heb je gedaan? Hoi. 1195 01:37:47,757 --> 01:37:49,258 Juni-- 1196 01:37:49,391 --> 01:37:50,760 Kom op. Hoi! 1197 01:37:54,363 --> 01:37:55,932 Ga van mij af! 1198 01:37:56,066 --> 01:37:59,268 Zien? Het is ok. 1199 01:37:59,401 --> 01:38:01,171 Je maakt het alleen maar moeilijker. 1200 01:38:20,257 --> 01:38:21,357 Alsjeblieft. 1201 01:38:23,260 --> 01:38:24,961 Nee nee nee! 1202 01:38:25,095 --> 01:38:28,131 Hoi! Hé, laat ons eruit! Laat ons er uit! 1203 01:38:29,732 --> 01:38:31,168 Mama! 1204 01:38:31,300 --> 01:38:32,835 Mama. Mama. 1205 01:38:32,969 --> 01:38:34,204 Nee. 1206 01:38:40,476 --> 01:38:43,646 Pa. Pap, alsjeblieft. Doe dit alsjeblieft niet. 1207 01:38:43,779 --> 01:38:47,117 Alsjeblieft, als je me kunt horen, open dan gewoon de deur, alsjeblieft! 1208 01:38:47,250 --> 01:38:49,552 Ze heeft hulp nodig! Alsjeblieft! 1209 01:38:49,685 --> 01:38:52,488 Niemand hoeft te sterven. Bel gewoon voor hulp! 1210 01:38:52,621 --> 01:38:53,856 Iedereen! 1211 01:38:53,990 --> 01:38:55,158 Als iemand mij kan horen, 1212 01:38:55,292 --> 01:38:57,093 Ik zit opgesloten in een kamer met mijn moeder! 1213 01:38:57,227 --> 01:39:00,429 We zijn op 48541 Mariposa Road. 1214 01:39:10,907 --> 01:39:12,374 Iedereen. 1215 01:39:14,911 --> 01:39:16,012 Junibug? 1216 01:39:17,147 --> 01:39:18,281 Mama. 1217 01:39:20,482 --> 01:39:23,320 Nee. Mam, het is oké. 1218 01:39:23,452 --> 01:39:24,887 O mijn God. 1219 01:39:25,021 --> 01:39:26,156 Het spijt me heel erg. 1220 01:39:26,289 --> 01:39:27,823 Nee nee nee. 1221 01:39:27,958 --> 01:39:31,027 Nee, dat zeg je niet. Nee. Nee, dat zeg je niet. 1222 01:39:35,631 --> 01:39:37,133 Het spijt me. 1223 01:39:48,477 --> 01:39:50,412 Ik beloof... 1224 01:39:50,546 --> 01:39:54,317 Ik beloof je dat als we gewoon naar huis kunnen gaan, het beter met me gaat. 1225 01:39:56,353 --> 01:39:58,787 Ik zal beginnen met het controleren van mijn voicemails. 1226 01:40:00,522 --> 01:40:03,726 Je mag me zoveel je wilt Junebug noemen. 1227 01:40:06,263 --> 01:40:08,198 En ik zal stoppen met je voor de gek te houden 1228 01:40:08,331 --> 01:40:11,433 omdat je Siri letterlijk voor alles gebruikt. 1229 01:40:12,701 --> 01:40:13,869 ik... 1230 01:40:39,195 --> 01:40:40,429 Hé, Siri. 1231 01:40:47,536 --> 01:40:49,072 Bel 911. 1232 01:40:53,109 --> 01:40:56,413 - Noodoproep op 48541 - Mariposa Road. 1233 01:40:56,545 --> 01:40:59,682 Eventuele beschikbare eenheden in de buurt, meld dit direct. 1234 01:41:03,886 --> 01:41:05,221 Ga Ga Ga! 1235 01:41:10,226 --> 01:41:12,329 Ga Ga Ga! Duidelijk! 1236 01:41:12,461 --> 01:41:13,562 Ga Ga Ga! Duidelijk. 1237 01:41:13,696 --> 01:41:14,898 Controleer de andere kant! 1238 01:41:15,031 --> 01:41:16,598 Gang vrij. 1239 01:41:16,732 --> 01:41:18,634 Verdachte naar beneden! 1240 01:41:18,767 --> 01:41:20,303 Hulp! 1241 01:41:20,437 --> 01:41:22,105 Wij hebben hulp nodig! 1242 01:41:23,572 --> 01:41:25,607 SWAT! Laat me je handen zien! Handen omhoog! 1243 01:41:25,741 --> 01:41:27,110 Slachtoffer neer, slachtoffer neer! 1244 01:41:27,243 --> 01:41:28,477 Duidelijk! 1245 01:41:28,610 --> 01:41:30,914 Long is ingestort. We hebben nu een transport nodig. 1246 01:41:31,047 --> 01:41:32,315 Gaat het goed met haar? 1247 01:41:32,449 --> 01:41:34,417 30-Squad to Control, we hebben een volwassen vrouw, 1248 01:41:34,550 --> 01:41:37,454 bovenlichaam GSW, verzoek om luchtbrug. 1249 01:42:23,500 --> 01:42:25,868 Hé, Junebug, met mama. Ik hoop dat ik niet stoor... 1250 01:42:26,002 --> 01:42:27,569 Mama? Ja? 1251 01:42:27,703 --> 01:42:29,939 Dit is FaceTime. 1252 01:42:30,073 --> 01:42:31,673 God. 1253 01:42:31,807 --> 01:42:34,344 Ik weet het. Ik leg de telefoon gewoon even neer. 1254 01:42:34,477 --> 01:42:36,079 Ik wilde je eraan herinneren 1255 01:42:36,212 --> 01:42:38,081 dat je bus om 8:35 uur 's ochtends vertrekt, 1256 01:42:38,214 --> 01:42:40,116 dus misschien wil je meerdere wekkers zetten. 1257 01:42:40,250 --> 01:42:41,518 Ja. Al gedaan. 1258 01:42:41,650 --> 01:42:43,119 Ik zal je ook wat lunchgeld 1259 01:42:43,253 --> 01:42:44,954 sturen als je dat nodig hebt, oké? 1260 01:42:45,088 --> 01:42:46,755 Wat? 1261 01:42:46,889 --> 01:42:47,924 Niets. 1262 01:42:49,359 --> 01:42:50,527 Bedankt. 1263 01:42:54,531 --> 01:42:56,232 O, raad eens. 1264 01:42:56,366 --> 01:42:58,935 Je vriend Javi heeft me bevriend op Facebook. 1265 01:42:59,069 --> 01:43:01,271 Echt? Echt niet. 1266 01:43:07,676 --> 01:43:10,513 Oké. Nou, ik denk dat ik je 1267 01:43:10,646 --> 01:43:11,680 morgenmiddag op Union Station zie. 1268 01:43:11,814 --> 01:43:13,283 Ik kan niet wachten. 1269 01:43:13,416 --> 01:43:14,451 Doei. 1270 01:43:15,651 --> 01:43:16,553 Hey--