1 00:00:55,191 --> 00:00:57,360 Vänta, så ska jag... 2 00:01:01,990 --> 00:01:05,452 - Jag tappade hästen. - Vänta. 3 00:01:07,120 --> 00:01:07,996 Så där. 4 00:01:08,956 --> 00:01:10,624 Ta-da! 5 00:01:10,707 --> 00:01:14,795 - Är den trasig? - Nej, pappa har lagat den. 6 00:01:14,878 --> 00:01:18,424 - Du får den om du säger var vi är. - Hos pappas pappa. 7 00:01:18,507 --> 00:01:22,094 Just det, det var farfars hus. 8 00:01:22,178 --> 00:01:24,972 Vill du ha kameran? Varsågod. 9 00:01:27,391 --> 00:01:29,226 Visa mig lekrummet. 10 00:01:31,229 --> 00:01:33,314 Visa dina leksaker. 11 00:01:38,319 --> 00:01:40,029 Så ja, Caesar. 12 00:01:41,906 --> 00:01:44,617 Caesar är visst lite trött efter bilresan. 13 00:01:44,742 --> 00:01:47,871 James? Varför finns det inga gardiner på övervåningen? 14 00:01:47,954 --> 00:01:50,874 För att vi är ute på vischan utan grannar. 15 00:01:50,999 --> 00:01:53,960 - Säg hej, mamma. - Hej, Junebug. 16 00:01:54,044 --> 00:01:56,338 Den där var ju trasig? 17 00:01:56,421 --> 00:01:59,800 Försiktigt, så den inte går sönder igen. 18 00:01:59,883 --> 00:02:04,096 - Pappa lagade den. - Vi vill inte att den går sönder igen. 19 00:02:04,179 --> 00:02:07,433 I så fall får jag väl laga den igen. 20 00:02:07,516 --> 00:02:10,519 - Vad är det där? - James... 21 00:02:10,602 --> 00:02:13,856 - Det är höjden, bara. - Varför blöder du i näsan? 22 00:02:13,981 --> 00:02:15,816 Det är ingen fara. 23 00:02:38,214 --> 00:02:40,383 SISTA FAMILJERESAN 24 00:02:49,643 --> 00:02:52,354 HJÄRNTUMÖRER 25 00:02:52,437 --> 00:02:55,399 JAMES VÅRDINFO 26 00:02:55,482 --> 00:02:57,526 LÄRA BARN BEARBETA SORG 27 00:02:57,609 --> 00:02:59,736 Jag hörde precis. 28 00:03:00,362 --> 00:03:02,740 Jag kan inte föreställa mig vad du går igenom. 29 00:03:02,823 --> 00:03:06,201 Verkligen synd att du slutar, men jag fattar. 30 00:03:06,285 --> 00:03:11,123 Jag hade ingen aning om hur du hade det. Jag beklagar. 31 00:03:11,207 --> 00:03:13,584 Ring eller messa. 32 00:03:13,668 --> 00:03:16,545 Jag vet att du har mycket just nu. 33 00:03:16,629 --> 00:03:21,467 Vi kommer att sakna er. Men ni klarar det här. 34 00:03:21,551 --> 00:03:24,387 Jag finns här för dig. En dag kommer hon att förstå. 35 00:03:42,072 --> 00:03:45,283 Otäcka scener när en grön Toyota Camry... 36 00:03:47,995 --> 00:03:51,165 En räddningsoperation har inletts, men... 37 00:03:54,960 --> 00:03:59,006 Idag påträffades ett fordon tillhörande miss Kim - 38 00:03:59,089 --> 00:04:02,051 - dumpat i en sjö i Bay Area. 39 00:04:05,638 --> 00:04:10,935 ...Margots pappa, David Kim. Man hittade dotterns nycklar vid sjön. 40 00:05:02,947 --> 00:05:05,908 Siri, ring June. Herregud... 41 00:05:06,033 --> 00:05:08,661 - Mamma? - Siri, ring Junebug! 42 00:05:08,745 --> 00:05:10,788 Du har redan ringt på Facetime. 43 00:05:11,914 --> 00:05:17,545 Herregud... Kan du tömma din röstbrevlåda? Jag har försökt tala in meddelanden. 44 00:05:17,629 --> 00:05:21,716 De är säkert från dig allihop. Man måste inte använda Siri till allt. 45 00:05:21,800 --> 00:05:24,761 Jag har bråttom, så anteckna det här. 46 00:05:24,844 --> 00:05:29,015 Bilnycklarna ligger i översta lådan i köket, och Kevin... 47 00:05:29,099 --> 00:05:31,768 Jag bad dig ju att anteckna. 48 00:05:34,646 --> 00:05:36,857 Kevin har skickat resplanen. 49 00:05:36,940 --> 00:05:39,860 Ingen alkohol. Släpp inte in främlingar. 50 00:05:39,985 --> 00:05:47,034 Och låt hitta-tjänsten vara aktiverad under hela tiden jag är borta. 51 00:05:47,159 --> 00:05:49,203 Inget kul. Uppfattat. 52 00:05:49,286 --> 00:05:52,665 Och hur blir det med mat och sånt? 53 00:05:53,624 --> 00:05:56,586 Heather har en nyckel, ring henne. 54 00:05:56,669 --> 00:06:01,424 Nej! Mamma, jag är arton år. Jag behöver ingen barnvakt. 55 00:06:01,507 --> 00:06:05,595 - Jag struntar i om du är arton! - Men Heather, av alla människor? 56 00:06:05,678 --> 00:06:08,723 Du förstår inte vad jag har offrat för din skull. 57 00:06:08,806 --> 00:06:10,517 Var inte så dramatisk! 58 00:06:10,642 --> 00:06:12,811 - Junebug... - Kalla mig inte det! 59 00:06:16,648 --> 00:06:21,403 Jag måste veta att du är i säkerhet när jag är bortrest. 60 00:06:24,781 --> 00:06:28,035 Kevin kommer snart och fixar en Uber. 61 00:06:28,118 --> 00:06:33,123 Och så har jag satt in lite på ditt konto i händelse av nödfall. Förstått? 62 00:06:34,917 --> 00:06:36,377 Vad är pengarna till för? 63 00:06:37,294 --> 00:06:38,837 Nödfall. 64 00:06:42,425 --> 00:06:45,177 - Fick du pengarna? - Ja. På väg till affären nu. 65 00:06:46,512 --> 00:06:47,638 Knack, knack. 66 00:06:49,891 --> 00:06:54,812 Katten vänjer sig aldrig vid mig. Hur rullar datorskrället? 67 00:06:55,313 --> 00:06:59,817 - Lite snabbare nu. Tack. - Inga problem, parcera. 68 00:06:59,901 --> 00:07:02,153 Va? 69 00:07:02,237 --> 00:07:06,199 En colombiansk grej. Jag övar på min spanska. 70 00:07:08,785 --> 00:07:13,623 Du är ju inställd på sommarlovsläge, men har du en sekund? 71 00:07:21,340 --> 00:07:23,175 Hur ska jag säga? 72 00:07:25,511 --> 00:07:26,512 Jo... 73 00:07:27,262 --> 00:07:30,349 Jag vet att jag bara är... 74 00:07:30,975 --> 00:07:33,853 ...den nya killen för dig. 75 00:07:33,936 --> 00:07:37,606 Men jag älskar din mamma. 76 00:07:38,691 --> 00:07:42,904 Jag planerade det här för bara mig och henne, men... 77 00:07:43,779 --> 00:07:46,616 ...det är av en speciell orsak. 78 00:07:46,699 --> 00:07:49,035 - Kev? Hej! - Hej! 79 00:07:49,118 --> 00:07:52,914 - Vad händer här? - June och jag pratade lite bara. 80 00:07:53,289 --> 00:07:56,835 - Har du ringt efter en Uber? - Kommer om två minuter. 81 00:07:56,918 --> 00:08:00,547 - Kan du ta ner väskorna? - Det tar bara 30 sekunder att... 82 00:08:00,630 --> 00:08:05,093 - Jag vet, men... - Okej, vi ses därnere. 83 00:08:14,645 --> 00:08:16,271 På riktigt? 84 00:08:16,897 --> 00:08:20,275 Jag är ledsen om du upplever mig som sträng. 85 00:08:20,359 --> 00:08:22,611 Men det är din säkerhet jag tänker på. 86 00:08:22,695 --> 00:08:25,906 - Ubern är faktiskt här! - Kommer. 87 00:08:28,826 --> 00:08:30,953 Lyssna nu, June. 88 00:08:31,037 --> 00:08:35,208 Vi behöver hämtas på måndag på LAX. Funkar det? 89 00:08:36,000 --> 00:08:38,419 - Ja. - Tack. 90 00:08:38,503 --> 00:08:40,129 Hörde du, Grace? 91 00:09:01,777 --> 00:09:05,238 Töm röstbrevlådan om jag måste tala in nåt! 92 00:10:11,015 --> 00:10:14,518 Det blir värsta legendariska veckan. Jag kommer fram nu. 93 00:10:14,643 --> 00:10:16,520 Kommer. 94 00:10:16,604 --> 00:10:19,649 Vänta, hon är här! Heather, morsans kompis. 95 00:10:19,732 --> 00:10:20,900 Fan! 96 00:10:21,400 --> 00:10:25,613 Hej, Junie. Jag visste inte om du var hemma. Jag har köpt middag. 97 00:10:25,696 --> 00:10:29,951 - Väs lagom... - Hur är läget? - Jo, det är bra. 98 00:10:30,034 --> 00:10:35,039 - Hur var det på jobbet? - Bra. Jag vann en vårdnadstvist. 99 00:10:36,207 --> 00:10:38,960 Mamma saknar dig säkert redan. 100 00:10:39,044 --> 00:10:42,088 Kevin skickade en bild från stranden. Han är i form! 101 00:10:42,172 --> 00:10:43,965 Skickar han bilder till dig? 102 00:10:44,049 --> 00:10:49,304 Fint att hon har hittat nån. Trevlig och snygg med ett bra IT-jobb. 103 00:10:49,388 --> 00:10:51,932 Jag skulle döda för en sån kille. 104 00:10:52,015 --> 00:10:55,727 - Men jag får mitt, om du fattar. - Ja, tyvärr. 105 00:10:55,811 --> 00:11:00,524 - Är allt okej? - Ja, det är bra. 106 00:11:00,774 --> 00:11:03,360 Jag kan stanna om du har tråkigt. 107 00:11:03,444 --> 00:11:07,740 Nej, jag ser fram emot en lugn hemmakväll. 108 00:11:07,907 --> 00:11:10,117 Du är som din mamma. 109 00:11:20,962 --> 00:11:22,630 Lägg inte upp den. 110 00:11:56,665 --> 00:11:58,459 FARS DAG 111 00:11:58,542 --> 00:12:00,294 Är du redo för ikväll? 112 00:12:02,338 --> 00:12:03,965 Visst. 113 00:12:04,799 --> 00:12:07,343 Känns det okej? 114 00:12:08,553 --> 00:12:09,470 Ja. 115 00:12:10,888 --> 00:12:12,724 Ja, det är lugnt. 116 00:12:24,569 --> 00:12:26,112 - June! - Det är lugnt. 117 00:12:27,614 --> 00:12:29,616 - Sluta nu. - Det är lugnt! 118 00:12:37,833 --> 00:12:39,459 Hur mår du, June? 119 00:12:39,585 --> 00:12:42,129 Har nån sett min smartwatch? 120 00:12:44,923 --> 00:12:48,886 Det är ingen fara. - Ta muggen, Tia. Du har krökat färdigt. 121 00:13:01,691 --> 00:13:04,277 Caesar är visst lite trött efter bilresan. 122 00:13:04,360 --> 00:13:07,530 James? Varför finns det inga gardiner på övervåningen? 123 00:13:07,613 --> 00:13:10,992 För att vi är ute på vischan utan grannar. 124 00:13:11,784 --> 00:13:13,578 Hej, Junebug. 125 00:13:13,661 --> 00:13:15,622 Den där var ju trasig? 126 00:13:15,705 --> 00:13:19,626 Försiktigt, så den inte går sönder igen. 127 00:13:19,709 --> 00:13:23,797 - Pappa lagade den. - Vi vill inte att den går sönder igen. 128 00:13:23,880 --> 00:13:26,508 I så fall får jag väl laga den igen. 129 00:14:36,580 --> 00:14:39,792 Hämta mamma och Kevin på flygplatsen Idag kl 11 130 00:14:43,754 --> 00:14:45,256 Helvete... 131 00:16:17,101 --> 00:16:20,354 Det här är Grace Allen. Lämna ett meddelande. 132 00:16:21,105 --> 00:16:22,940 Mamma? 133 00:16:23,023 --> 00:16:29,322 Var är ni? Jag har stått här i hundra år. Ring när du hör det här. 134 00:16:29,572 --> 00:16:32,366 Ses snart. 135 00:17:03,774 --> 00:17:05,567 Hotell Poma Rosa. 136 00:17:05,651 --> 00:17:10,614 Hejsan. Jag undrar om en av era gäster har förlängt sin vistelse. 137 00:17:15,828 --> 00:17:19,582 Ursäkta, finns det nån där som talar engelska? 138 00:17:19,665 --> 00:17:23,419 Nej, tyvärr. Solo español. 139 00:17:24,086 --> 00:17:27,256 Jag borde inte ha lagt av med spanskan. 140 00:17:30,134 --> 00:17:33,846 Kan du kolla upp en reservation? 141 00:17:33,930 --> 00:17:37,225 - Sí. Cuál es el nombre? - "Nombre"... 142 00:17:37,308 --> 00:17:39,352 Namnet är Lin. Det stavas L-I... 143 00:17:39,436 --> 00:17:42,856 - Sí! Kevin Lin. - Ja, det är han. 144 00:17:44,566 --> 00:17:46,860 Är de kvar där? 145 00:17:53,492 --> 00:17:54,701 Qué? 146 00:18:00,791 --> 00:18:02,042 Du ringer om resväskorna. 147 00:18:02,126 --> 00:18:03,627 Va...? 148 00:18:06,797 --> 00:18:09,633 Har de lämnat kvar saker? 149 00:18:15,681 --> 00:18:18,768 de har lämnat kvar allting 150 00:18:18,851 --> 00:18:20,144 Va? 151 00:18:22,897 --> 00:18:24,148 Hallå? 152 00:18:26,609 --> 00:18:28,778 Var det nån som såg dem ge sig av? 153 00:18:29,320 --> 00:18:32,073 No. Que yo sepa, no. 154 00:18:32,949 --> 00:18:33,950 Okej. 155 00:18:37,746 --> 00:18:38,788 Kameror! 156 00:18:40,749 --> 00:18:44,753 Kan jag få se övervakningsfilmerna? 157 00:18:48,173 --> 00:18:52,553 "En persona"... Jag kan inte komma personligen! 158 00:18:56,849 --> 00:18:57,683 de skrivs över 159 00:18:57,766 --> 00:18:59,518 Filmerna skrivs över... 160 00:19:00,811 --> 00:19:02,104 När då? 161 00:19:05,441 --> 00:19:08,361 48 timmar 162 00:19:08,444 --> 00:19:09,695 Okej. 163 00:19:10,530 --> 00:19:11,656 Gracias. 164 00:19:28,673 --> 00:19:31,343 Jag förstår. Och ingen vet vart de skulle? 165 00:19:33,762 --> 00:19:36,181 Jag förstår. Tack. 166 00:19:38,016 --> 00:19:41,687 - Gör ambassaden nånting? - De hade stängt. 167 00:19:41,770 --> 00:19:46,567 Det var vakthavande. Vi skulle fylla i en rapport, så ringer de när de öppnar. 168 00:19:46,650 --> 00:19:50,070 Då är det väl för sent för övervakningsfilmerna? 169 00:19:50,613 --> 00:19:51,697 Jag vet. 170 00:19:52,531 --> 00:19:57,244 Jag ringer runt lite till. Nån måste ju ha öppet dygnet runt. 171 00:19:58,954 --> 00:20:02,583 - Så jag fyller i formuläret, och... - Oroa dig inte. 172 00:20:02,667 --> 00:20:06,003 Jag kommer så fort ambassaden öppnar. 173 00:20:06,379 --> 00:20:09,465 - Vi fixar det här. - Okej. 174 00:20:10,508 --> 00:20:11,801 Tack, Heather. 175 00:20:36,994 --> 00:20:42,124 God morgon. Biträdande juridisk attaché Elijah Park. Är det miss Allen? 176 00:20:43,709 --> 00:20:46,045 - Hallå? - Hej! 177 00:20:46,128 --> 00:20:49,924 Hej. Det här är Elijah Park från USA:s ambassad i Colombia. 178 00:20:50,007 --> 00:20:52,301 Ni skulle ju öppna för en timme sen. 179 00:20:52,385 --> 00:20:55,304 Beklagar. Jag har pratat med miss Damore. 180 00:20:55,388 --> 00:20:59,308 Hon nämnde att du ville prata om något videomaterial? 181 00:20:59,392 --> 00:21:03,313 Ja, övervakningsfilmen. Jag skrev det i formuläret. 182 00:21:03,396 --> 00:21:04,939 Då kollar jag upp det. 183 00:21:05,023 --> 00:21:09,319 Jag är här i Colombia, så jag blir din förbindelse till polisen här. 184 00:21:09,402 --> 00:21:12,280 Fick ni inte min rapport? 185 00:21:12,822 --> 00:21:14,491 Det verkar inte så. 186 00:21:14,574 --> 00:21:19,079 Toppen... Hotellets övervakningsfilmer skrivs över kontinuerligt. 187 00:21:19,162 --> 00:21:23,083 Om ungefär sex timmar är det för sent. 188 00:21:23,166 --> 00:21:27,629 - Så kan ni skicka en agent dit? - Jag ska göra vad jag kan. 189 00:21:27,754 --> 00:21:33,385 Men FBI har inga befogenheter att göra utredningar i Colombia. 190 00:21:34,011 --> 00:21:37,765 Så samarbetet med ordningsmakten kan gå trögt. 191 00:21:39,099 --> 00:21:39,934 Toppen... 192 00:21:40,017 --> 00:21:45,189 Det vi verkligen behöver är all information du kan ge mig om din mamma. 193 00:21:45,272 --> 00:21:48,526 Sa eller gjorde hon nånting oväntat innan hon försvann? 194 00:21:48,609 --> 00:21:51,195 Ett sms eller röstmeddelande...? 195 00:21:51,279 --> 00:21:53,656 Nej, inte direkt. 196 00:21:53,740 --> 00:21:55,783 Okej, ingen fara. 197 00:21:55,867 --> 00:22:00,872 Kommer du åt nånting som kan hjälpa oss geolokalisera? Hennes Gmail eller Icloud? 198 00:22:01,289 --> 00:22:03,124 Vänta. Kanske... 199 00:22:11,174 --> 00:22:15,303 Vi kan bara använda material från konton som du har juridisk tillgång till. 200 00:22:15,554 --> 00:22:19,349 - Inget annat duger i rätten. - Jag kanske har hittat nåt. 201 00:22:48,629 --> 00:22:51,424 Nej, jag har ingenting. 202 00:22:51,507 --> 00:22:52,717 Ingen fara. 203 00:22:52,800 --> 00:22:57,013 Du är ju arton år, men har du någon anhörig som kan bo hos dig? 204 00:22:57,097 --> 00:22:59,808 Nej, det är bara jag och mamma. 205 00:22:59,891 --> 00:23:02,102 Heather kommer antagligen förbi. 206 00:23:02,185 --> 00:23:05,480 Visst får ni väl tag på övervakningsfilmen? 207 00:23:05,564 --> 00:23:10,110 Fyll i formuläret, så ser jag till att det hamnar i rätta händer. 208 00:23:10,193 --> 00:23:11,820 Vi hör av oss. 209 00:23:25,459 --> 00:23:27,628 fbi-snubben har inte svarat 210 00:23:28,671 --> 00:23:31,424 de tar sig nog inte till hotellet i tid 211 00:23:35,469 --> 00:23:38,306 försökt med livekameror? 212 00:23:38,431 --> 00:23:42,101 Livekameror i Colombia såna användes i senaste Unfiction 213 00:23:56,658 --> 00:23:59,077 bara stora turistställen 214 00:24:03,415 --> 00:24:08,754 TASKRABBIT: Glöm inte att betygsätta städningen. 215 00:24:16,637 --> 00:24:19,056 Tjänsten är tyvärr utanför vårt område. 216 00:25:15,698 --> 00:25:17,158 Hej! 217 00:25:19,201 --> 00:25:23,623 Hej. Du har visst ljudet avstängt. 218 00:25:27,377 --> 00:25:29,754 Hej, Javier. 219 00:25:37,262 --> 00:25:40,307 - Är signalen okej? - Ja, absolut. Jag vill att du... 220 00:25:40,390 --> 00:25:43,477 - Var kommer du ifrån? - Från Los Angeles, och... 221 00:25:43,560 --> 00:25:46,229 - Hollywood! - Van Nuys. 222 00:25:46,313 --> 00:25:49,900 Ta dig till det här hotellet och be om deras övervakningsfilm. 223 00:25:50,025 --> 00:25:51,652 Jag letar efter någon. 224 00:25:51,735 --> 00:25:54,321 Jag förstod inte riktigt. 225 00:25:54,404 --> 00:25:55,864 Hon är försvunnen. 226 00:25:58,867 --> 00:26:01,453 - Hur länge? - Ungefär 36 timmar. 227 00:26:01,537 --> 00:26:04,999 Nån måste till hotellet innan filmen skrivs över - 228 00:26:05,082 --> 00:26:08,044 - för att se när hon och pojkvännen gick därifrån. 229 00:26:08,127 --> 00:26:10,671 - Kan inte la policía göra det? - Nej. 230 00:26:10,755 --> 00:26:15,927 De skulle göra ett försök, men de kan inte utreda direkt. Så jag behöver dig. 231 00:26:16,052 --> 00:26:20,515 Jag fattar, men jag sysslar bara med städning och eljobb. 232 00:26:21,349 --> 00:26:23,851 Snälla. Det är min mamma. 233 00:26:26,187 --> 00:26:27,355 Snälla. 234 00:26:30,817 --> 00:26:34,613 Du påminner om min son. Han kan aldrig ta ett nej. 235 00:26:43,997 --> 00:26:45,999 Okej. 236 00:26:46,083 --> 00:26:48,001 Tack så mycket! 237 00:26:48,085 --> 00:26:53,007 June, förresten. Du vet väl att telefoner alltid spårar en? 238 00:26:53,299 --> 00:26:58,888 Ja, jag vet. Men jag kommer inte åt hennes konton. 239 00:26:58,971 --> 00:27:02,391 - Har du försökt med hans? - Va? 240 00:27:02,475 --> 00:27:04,894 Hon reste ju med sin pojkvän. 241 00:27:04,977 --> 00:27:08,898 - Om du inte hittar hennes, så... - Just det. 242 00:27:13,778 --> 00:27:15,363 Jag kan hitta honom. 243 00:27:24,539 --> 00:27:27,375 Tack för att du kom, Vee. Heather dök aldrig upp. 244 00:27:27,459 --> 00:27:30,086 Självklart. Det här är inte klokt. 245 00:27:30,170 --> 00:27:33,674 Du, jag tror att Caesar äter upp din smartwatch. 246 00:27:33,757 --> 00:27:35,759 Jag har ingen smartwatch. 247 00:27:35,842 --> 00:27:39,346 Tror du att Kevin är sorten som har samma lösen till allt? 248 00:27:40,639 --> 00:27:42,224 50-50. 249 00:27:43,684 --> 00:27:47,062 Eller snarare 60-40. Varför dejtar din mamma honom? 250 00:27:47,146 --> 00:27:50,274 - Heather tycker att han är snygg. - Så klart. 251 00:27:50,357 --> 00:27:53,194 - Försöker du komma över hans lösenord? - Ja. 252 00:27:54,445 --> 00:27:56,155 Det här kommer funka. 253 00:27:56,238 --> 00:28:00,159 Kommer du ihåg när du härmade det där matbudet i telefon? 254 00:28:00,243 --> 00:28:02,328 "Snubben fattade ingenting." 255 00:28:02,453 --> 00:28:04,163 Jag behöver din hjälp. 256 00:28:05,665 --> 00:28:11,296 För att återställa lösenordet behöver jag veta några saker. Först födelsedatum. 257 00:28:12,672 --> 00:28:15,175 - 10 november 1980. - Utmärkt. 258 00:28:15,258 --> 00:28:20,805 - Och de fyra sista siffrorna. - Det uppger jag aldrig på telefon. 259 00:28:20,931 --> 00:28:23,183 I så fall, din mammas namn som ogift. 260 00:28:24,851 --> 00:28:26,436 Chen. Julia Chen. 261 00:28:26,520 --> 00:28:28,647 Och namnet på din lågstadieskola. 262 00:28:31,817 --> 00:28:34,486 Namnet på min lågstadieskola? 263 00:28:39,825 --> 00:28:42,494 - Sir...? - Behöver du hela namnet? 264 00:28:42,828 --> 00:28:45,372 Ett namn som stämmer, bara. 265 00:28:47,375 --> 00:28:49,669 Tillman Elementary...? 266 00:29:01,014 --> 00:29:02,473 Vi kom in. 267 00:29:06,478 --> 00:29:08,563 Få se vart de skulle... 268 00:29:15,237 --> 00:29:17,656 Det är Ubern till LAX. 269 00:29:17,739 --> 00:29:19,950 Flyget till Cartagena. 270 00:29:20,033 --> 00:29:22,578 Hotellet. 271 00:29:22,703 --> 00:29:23,495 Vänta... 272 00:29:23,579 --> 00:29:25,622 Ingen platshistorik för 12 juni 273 00:29:25,706 --> 00:29:28,834 - Saknade han mottagning? - Han messade mig hela tiden. 274 00:29:30,336 --> 00:29:33,047 Om han inte stängde av platstjänsten. 275 00:29:34,798 --> 00:29:37,176 Tyvärr var filmen redan borta. 276 00:29:38,677 --> 00:29:43,349 Men en intressant sak. La señora que limpia, städerskan... 277 00:29:43,432 --> 00:29:46,477 Hon var skolkamrat med min son, och vi började prata. 278 00:29:46,561 --> 00:29:49,939 - Inga anekdoter, Javier. - Vänta. 279 00:29:50,022 --> 00:29:52,400 Jag förklarade vad jag letade efter - 280 00:29:52,483 --> 00:29:56,237 - och hon såg två amerikanska turister lämna hotellet på fredagen. 281 00:29:56,321 --> 00:30:00,158 - Så hon såg dem? - Nu har du tid med min anekdot, va? 282 00:30:00,533 --> 00:30:06,039 När de gick bad din mamma om ursäkt för att hon spillt vin i sängen. 283 00:30:06,122 --> 00:30:12,087 Det var klockan 13. De var uppklädda, så städerskan frågade vart de skulle. 284 00:30:12,170 --> 00:30:16,967 - Och vet du vad din styvfar svarade? - Han är inte min styvfar. 285 00:30:17,050 --> 00:30:19,553 Han sa att han skulle till en... 286 00:30:19,636 --> 00:30:24,433 Vad heter det? En affär med spadar och hammare. 287 00:30:24,516 --> 00:30:27,186 - En järnaffär? - Precis. 288 00:30:27,269 --> 00:30:28,812 På semestern? 289 00:30:28,896 --> 00:30:32,775 - Sa städerskan vilken affär de åkte till? - Nej, hon frågade inte. 290 00:30:32,858 --> 00:30:35,861 Det måste man kunna ta reda på. 291 00:30:35,945 --> 00:30:38,406 Yo. Me llamo Veena. 292 00:30:38,489 --> 00:30:41,701 Hola. Mucho gusto. Javi. 293 00:30:42,744 --> 00:30:44,662 Kreditkortshistoriken. 294 00:30:45,872 --> 00:30:48,750 Man borde se var hans inköp är gjorda. 295 00:30:58,009 --> 00:31:00,595 Där! Kevins sista inköp. 296 00:31:00,720 --> 00:31:02,806 Samma dag som de försvann. 297 00:31:02,889 --> 00:31:04,766 Getsemani heter affären. 298 00:31:04,891 --> 00:31:07,936 Nej, Getsemani är ingen affär. 299 00:31:08,687 --> 00:31:12,775 Det är ett område, muy turística, med jättedyra drinkar. 300 00:31:14,777 --> 00:31:18,864 Okej, jag skickar en lista över alla järnaffärer i Getsemani. 301 00:31:18,948 --> 00:31:21,367 Kolla om personalen har sett nånting. 302 00:31:21,450 --> 00:31:24,954 - Eller så köper jag lite tuggummi. - Va? 303 00:31:25,037 --> 00:31:27,248 För att se om bankkoden stämmer. 304 00:31:28,040 --> 00:31:32,420 Herregud...! Ja, Javi! Jag skickar koden nu direkt. 305 00:31:32,503 --> 00:31:36,632 Åtta affärer kan ta några timmar. Funkar det? 306 00:31:37,342 --> 00:31:41,930 Tills vidare. Jag letar efter kvitton i hans mejl också. 307 00:31:42,013 --> 00:31:45,683 Okej. Då sätter vi igång. 308 00:31:48,103 --> 00:31:50,522 - Söker du i hans mejl? - Ja. Hurså? 309 00:31:50,605 --> 00:31:53,817 Du får inte rota i Kevins mejl utan tillstånd. 310 00:31:53,942 --> 00:31:57,112 Varför stängde han av platstjänsten då? 311 00:31:57,195 --> 00:32:02,242 Jag vet inte, men du måste låta polisen ta hand om det. 312 00:32:04,453 --> 00:32:06,288 Är du på väg hit? 313 00:32:06,413 --> 00:32:11,627 Jag måste till kontoret och träffa en klient. Men jag kommer. 314 00:32:14,964 --> 00:32:16,841 - Jäklar... - Vad är det? 315 00:32:19,677 --> 00:32:21,387 Jag måste lägga på, Heather. 316 00:32:22,388 --> 00:32:25,266 Ingen träff än. Sex kvar. 317 00:32:25,349 --> 00:32:27,685 Vänta. 318 00:32:27,769 --> 00:32:32,148 Jag tror att Kevin var otrogen. 319 00:32:32,231 --> 00:32:34,192 Han har helt klart en typ. 320 00:32:36,861 --> 00:32:39,906 Kan du inte kolla dem han har blockerat? 321 00:32:39,989 --> 00:32:43,285 I kontakterna. Som i Unfiction där nån vänstrade. 322 00:32:52,669 --> 00:32:54,671 Vilka är de? 323 00:32:58,342 --> 00:33:01,428 - Vad tusan...? - Vem är Greg? 324 00:33:01,512 --> 00:33:03,806 Vad händer? 325 00:33:08,310 --> 00:33:10,730 Hon kallar honom Darren. 326 00:33:18,821 --> 00:33:21,365 Alla vill ha tillbaka sina pengar. 327 00:33:43,388 --> 00:33:47,267 - Han vänstrar inte. - Han är en bedragare. 328 00:33:48,310 --> 00:33:53,357 Tre år på Eastham Federal. Frisläppt i fjol. 329 00:33:53,440 --> 00:33:56,694 Tänkte du inte berätta att mamma dejtar en brottsling? 330 00:33:56,777 --> 00:33:59,655 Vi kollar förstås upp honom. 331 00:33:59,738 --> 00:34:01,866 Men han har aldrig varit inblandad i försvinnanden. 332 00:34:01,949 --> 00:34:04,410 Och det är hans riktiga namn. 333 00:34:04,493 --> 00:34:07,788 Är det inte en väldigt märklig slump? 334 00:34:07,872 --> 00:34:10,833 Allt det här var före fängelsedomen. 335 00:34:10,917 --> 00:34:14,378 Och han har skött sin villkorliga frigivning. 336 00:34:14,462 --> 00:34:17,131 Men "Bunny Cake"-tjejen var i år. 337 00:34:17,215 --> 00:34:20,969 Ja, men just nu har du illegal åtkomst till mr Lins konto. 338 00:34:21,052 --> 00:34:23,972 Så bevis därifrån avfärdas i domstol. 339 00:34:25,181 --> 00:34:26,891 Jag uppskattar hjälpen. 340 00:34:26,975 --> 00:34:31,271 Men vårt jobb är att hitta din mamma och bygga ett åtal i händelse av brott. 341 00:34:31,396 --> 00:34:36,026 Så det måste skötas på rätt sätt. Lita på mig. 342 00:34:53,043 --> 00:34:54,587 Ja, hon jobbar här. 343 00:34:54,670 --> 00:34:58,799 - Och du har inte hört av henne? - Nej. Jag har ringt och DM:at... 344 00:34:58,883 --> 00:35:02,428 Jag har täckt upp för henne i två veckor. 345 00:35:02,511 --> 00:35:06,724 - Två veckor. - Det är inget unikt. Hon är...speciell. 346 00:35:06,849 --> 00:35:10,353 Kan du ringa om du hör av henne? 347 00:35:10,436 --> 00:35:11,729 Visst. 348 00:35:12,355 --> 00:35:16,109 Bunny Cake är också försvunnen. 349 00:35:16,234 --> 00:35:19,320 - Tror du han har gjort nåt? - Jag vet inte. 350 00:35:20,363 --> 00:35:22,866 Men jag vet hur jag ska ta reda på det. 351 00:35:22,949 --> 00:35:26,411 - Han hade ju stängt av platstjänsten. - Inte förrän i Colombia. 352 00:35:30,290 --> 00:35:32,376 Han träffade henne faktiskt. 353 00:35:34,836 --> 00:35:36,505 Vad hade du för dig? 354 00:35:46,599 --> 00:35:47,892 Vad fasen? 355 00:36:02,490 --> 00:36:04,617 Hur fick du det här numret? 356 00:36:04,701 --> 00:36:09,456 Jag ringer om Kevin Lin. Han var hemma hos dig för två veckor sen. 357 00:36:09,539 --> 00:36:14,044 - Sakta ner. Kevin? - Kevin Lin. Han var hos dig... 358 00:36:14,919 --> 00:36:17,172 ...den 8 juni. Vad gjorde han där? 359 00:36:17,422 --> 00:36:22,344 - Jag vill inte avslöja nånting. - Så du försöker täcka upp för honom? 360 00:36:22,427 --> 00:36:27,516 - "Täcka upp"... Nej, absolut inte. - Varför var han hos dig, då? 361 00:36:30,894 --> 00:36:33,689 Det är rehabilitering för brottsdömda. 362 00:36:33,772 --> 00:36:36,650 Jag parades ihop med Kevin. 363 00:36:36,734 --> 00:36:39,445 Han kommer och hälsar på ibland. 364 00:36:39,528 --> 00:36:45,284 Det svåraste för dem är att bearbeta stigmat, så jag försöker vara försiktig. 365 00:36:45,368 --> 00:36:47,203 Det fattar jag. 366 00:36:47,286 --> 00:36:48,704 Och har han... 367 00:36:49,580 --> 00:36:52,750 ...nämnt min mamma nån gång? 368 00:36:52,834 --> 00:36:57,797 "Nämnt"? Han har inte hållit tyst om henne sen de träffades. 369 00:36:57,880 --> 00:36:59,966 Hon verkar bra för honom. 370 00:37:02,218 --> 00:37:03,928 Minns du hur de träffades? 371 00:37:04,012 --> 00:37:06,556 Det har du nog mer koll på. 372 00:37:07,432 --> 00:37:09,226 Ja... 373 00:37:09,309 --> 00:37:13,688 Så du tror inte att det här var ännu en av hans... 374 00:37:13,772 --> 00:37:19,736 Nej. Jag menar... Kevin har jobbat hårt för att lägga det där bakom sig. 375 00:37:19,820 --> 00:37:22,656 Det har känts genuint. 376 00:37:24,032 --> 00:37:25,993 Och du hette Jim? 377 00:37:26,076 --> 00:37:27,494 Jimmy, just det. 378 00:37:27,619 --> 00:37:32,124 Jag ska fråga min fru om hon minns nånting. 379 00:37:32,208 --> 00:37:35,336 - Lycka till, June. - Tack, Jimmy. 380 00:37:47,640 --> 00:37:51,728 - Är det där butiken? - Haja hur mycket tuggummi jag har köpt. 381 00:37:51,811 --> 00:37:55,356 - Hade någon sett dem? - Det är ingen som minns. 382 00:37:55,440 --> 00:37:57,400 Men jag fick kvittot. 383 00:37:57,484 --> 00:38:00,737 Fick du? Vad köpte han? 384 00:38:02,072 --> 00:38:03,990 Bara det här. 385 00:38:04,658 --> 00:38:06,326 Ett hänglås? 386 00:38:06,410 --> 00:38:08,495 Vad skulle han med det till? 387 00:38:08,578 --> 00:38:10,664 Några övervakningskameror? 388 00:38:10,747 --> 00:38:12,624 Nej, tyvärr inte. 389 00:38:18,839 --> 00:38:20,299 Vad händer nu? 390 00:38:21,258 --> 00:38:24,512 Jag måste sticka. Men vi ses imorgon. 391 00:38:24,595 --> 00:38:27,932 Jaha. Okej, det låter bra. 392 00:38:29,517 --> 00:38:30,977 Hasta luego, Javi. 393 00:38:31,060 --> 00:38:32,728 Adiós, Veena. 394 00:38:36,899 --> 00:38:39,318 Hoppas att det inte var slöseri med pengar. 395 00:38:39,402 --> 00:38:43,239 Nej, Javi. Du har varit till stor hjälp. 396 00:38:45,366 --> 00:38:49,829 Du kanske ska informera la policía om hänglåset. De kanske vet nåt. 397 00:38:49,954 --> 00:38:51,122 Visst. 398 00:38:51,790 --> 00:38:52,832 Peace, Javi. 399 00:38:53,500 --> 00:38:54,960 "Piece"...? 400 00:38:56,127 --> 00:38:59,005 Nej, som "peace". 401 00:38:59,089 --> 00:39:01,758 Det betyder bara hejdå. 402 00:39:02,384 --> 00:39:04,553 Skriv om du behöver nåt. 403 00:40:54,458 --> 00:40:55,626 Hej, Grace! 404 00:40:57,795 --> 00:41:01,590 Ursäkta, jag tänkte inte säga det så högt. 405 00:41:01,674 --> 00:41:02,925 Kevin här. 406 00:41:03,008 --> 00:41:06,595 Jag tänkte att jag skulle börja. 407 00:41:08,347 --> 00:41:10,766 Vilket är ditt favoritband från 80-talet? 408 00:41:21,945 --> 00:41:24,572 Jag vet, töntigt med ett tredje meddelande. 409 00:41:24,656 --> 00:41:28,993 Men du verkar toppen och jag vill veta mer om dig. 410 00:41:29,703 --> 00:41:32,789 Och hej, förresten. Det glömde jag bort. 411 00:41:37,294 --> 00:41:41,548 Jag beundrar din envishet. Vad vill du veta? 412 00:41:46,762 --> 00:41:51,725 Tro det eller ej, men jag var ett stort fan av... 413 00:41:53,143 --> 00:41:54,520 ...New Edition. 414 00:41:55,229 --> 00:41:58,899 Okej... Då stal du mitt svar. 415 00:42:09,410 --> 00:42:14,415 Jag är urtypen för sociala medier-branschen. Delad kontorslokal. 416 00:42:14,499 --> 00:42:17,627 Vi har fatöl där. 417 00:42:17,710 --> 00:42:21,089 Fast jag dricker inte längre. Det är väl åldern. 418 00:42:23,758 --> 00:42:26,887 Hej! Jag kom precis hem. 419 00:42:27,429 --> 00:42:29,181 Ännu en trettontimmarsdag. 420 00:42:29,264 --> 00:42:31,808 Du behöver semester, Grace. 421 00:42:31,892 --> 00:42:35,187 Koppla ner och gör en omstart. 422 00:42:35,270 --> 00:42:37,439 Det funkar för mig. 423 00:42:37,731 --> 00:42:40,526 Hej, Siri. Kan vi ta sem... Äsch. 424 00:42:40,901 --> 00:42:43,362 "Hej, Siri. Kan vi ta sem..." 425 00:42:45,781 --> 00:42:49,827 Hej, Siri. Påminn mig om att bjuda ut Grace. 426 00:42:49,910 --> 00:42:52,663 Vänta... Spelar jag in? 427 00:42:54,749 --> 00:42:56,208 Gissa låten. 428 00:42:56,292 --> 00:42:57,585 Det var kul igår. 429 00:43:09,305 --> 00:43:13,518 Jag vet inte vad jag ska göra. Hennes röstbrevlåda är full. 430 00:43:13,601 --> 00:43:16,354 Hon har stängt av platstjänsten. 431 00:43:16,438 --> 00:43:21,485 Och hon vet att hon ska vara hemma vid elva. Hon vet det! 432 00:43:21,568 --> 00:43:24,738 Du... Hon är ju nästan arton. 433 00:43:25,906 --> 00:43:31,578 Och om hon tog sig tid att stänga av platstjänsten, är det nog ingen fara. 434 00:43:31,662 --> 00:43:34,873 Ja, men... Jag vet inte. 435 00:43:35,708 --> 00:43:38,085 När jag ser på henne... 436 00:43:38,168 --> 00:43:40,796 ...så ser jag hennes pappa. 437 00:43:46,594 --> 00:43:49,639 Vi har gått igenom så mycket. 438 00:43:53,518 --> 00:43:56,270 Och jag skulle nog inte kunna... 439 00:43:59,273 --> 00:44:03,862 Jag kan nog inte förlåta mig själv om hon råkar ut för nånting. 440 00:44:03,945 --> 00:44:07,157 Du verkar vara en väldigt fin mamma. 441 00:44:08,283 --> 00:44:11,536 En dag kommer hon att förstå det. 442 00:44:38,230 --> 00:44:40,608 Nånting i mammas förflutna? 443 00:44:40,691 --> 00:44:43,611 Jag har också nåt att erkänna. 444 00:44:46,239 --> 00:44:48,741 Jag finns i brottsregistret. 445 00:44:49,242 --> 00:44:55,123 Och jag borde ha sagt nånting tidigare, men jag tycker verkligen... 446 00:44:56,040 --> 00:45:00,295 Jag tycker verkligen om dig och ville inte sabba det här. 447 00:45:00,920 --> 00:45:06,927 Men om du vill avbryta nu, är det fullt förståeligt. 448 00:45:10,639 --> 00:45:13,016 Så...ja. 449 00:46:31,889 --> 00:46:34,267 G-A, K-L. Visst? 450 00:46:35,017 --> 00:46:36,060 Just det. 451 00:46:37,145 --> 00:46:38,438 Där har vi det. 452 00:46:40,815 --> 00:46:42,734 Där har vi det. 453 00:46:42,817 --> 00:46:47,655 Jag borde ha tänkt på det. Många turister. Och bra för par. 454 00:46:52,536 --> 00:46:53,703 Vänta... 455 00:47:02,212 --> 00:47:03,213 Där. 456 00:47:08,927 --> 00:47:11,513 - Kan du vinka till mig, Javi? - Va? 457 00:47:11,597 --> 00:47:12,598 Vinka. 458 00:47:15,976 --> 00:47:17,436 Jag ser dig! 459 00:47:17,520 --> 00:47:19,313 Hej, June! 460 00:47:19,397 --> 00:47:21,774 Okej, jag ska kolla arkivet. 461 00:47:32,660 --> 00:47:34,537 Kom igen... 462 00:47:35,622 --> 00:47:36,623 Vänta. 463 00:47:37,749 --> 00:47:38,541 Där! 464 00:47:40,251 --> 00:47:41,294 Ser du dem? 465 00:47:43,838 --> 00:47:44,798 Ja. 466 00:47:49,594 --> 00:47:51,930 Han har hänglåset. 467 00:47:57,102 --> 00:47:58,479 Vänta... 468 00:47:59,104 --> 00:48:02,066 Han tar upp nånting ur fickan. 469 00:48:11,617 --> 00:48:12,952 Va...? 470 00:48:25,381 --> 00:48:27,467 Det var på riktigt. 471 00:48:31,387 --> 00:48:35,850 - Är allt som det ska? - Ja. Jag ringer upp dig. 472 00:48:37,519 --> 00:48:41,982 - Miss Allen? Vi kan ha hittat dem. - Ja, de var vid bron. Inget bedrägeri! 473 00:48:42,065 --> 00:48:44,693 - Miss Allen... - Ja? 474 00:48:45,694 --> 00:48:48,947 Hör på. Vi har tråkiga nyheter. 475 00:49:00,793 --> 00:49:02,044 Herregud! 476 00:49:06,090 --> 00:49:08,968 - Vad är det för typer? - Vi vet inte. 477 00:49:09,051 --> 00:49:12,138 Det här kom i morse från en anonym källa. 478 00:49:12,221 --> 00:49:15,099 Vi mobiliserar enheter just nu. 479 00:49:15,183 --> 00:49:17,393 Vad tänker de göra med henne? 480 00:49:17,477 --> 00:49:21,856 Det har förts över pengar från din mammas bank till ett krypterat konto. 481 00:49:21,940 --> 00:49:23,691 Kanske vill de bara ha pengar. 482 00:49:23,775 --> 00:49:26,444 Finns det nånting jag kan göra? 483 00:49:26,528 --> 00:49:29,406 Vi ska spåra upp de där typerna. 484 00:49:29,489 --> 00:49:34,035 Det bästa du kan göra är att avvakta vid telefonen. Vi hör av oss. 485 00:49:35,912 --> 00:49:40,000 - Tänk om de gör henne illa! - De har inga skäl att göra det. 486 00:49:40,083 --> 00:49:44,546 Jag har förlorat en förälder. Jag klarar inte att förlora henne också. 487 00:49:46,590 --> 00:49:48,884 Jag sa inte ens hejdå. 488 00:49:56,559 --> 00:49:58,686 När förlorade du din far? 489 00:50:00,646 --> 00:50:04,984 - Förlåt, det kanske är känsligt. - Det är ingen fara. 490 00:50:05,735 --> 00:50:08,029 Det var för många år sen. 491 00:50:09,238 --> 00:50:12,116 Jag minns inte ens begravningen. 492 00:50:13,868 --> 00:50:17,997 Min son Carlos förlorade sin mamma som ung pojke också. 493 00:50:18,081 --> 00:50:20,583 Det var därför jag frågade. 494 00:50:20,667 --> 00:50:23,211 - Jag vet att det är tufft. - Ja. 495 00:50:23,295 --> 00:50:27,299 Din son har tur som har dig kvar. 496 00:50:28,508 --> 00:50:30,135 Jag vet inte det. 497 00:50:31,511 --> 00:50:33,305 Vad menar du? 498 00:50:34,223 --> 00:50:39,770 Han ställde alltid till det. Det blev värre, och en dag blev det ett storbråk. 499 00:50:42,982 --> 00:50:46,652 Han sa att han aldrig ville tala med mig igen. 500 00:50:46,735 --> 00:50:48,279 Han menade det tydligen. 501 00:50:50,990 --> 00:50:55,703 Men även om han inte vill träffa mig är han alltid mi Carlito. 502 00:50:56,787 --> 00:51:01,042 Om du har dåligt samvete för nånting med din mamma... 503 00:51:02,794 --> 00:51:06,339 ...förändrar det inte föräldrakärleken. 504 00:51:08,424 --> 00:51:10,427 Har du försökt få kontakt? 505 00:51:11,553 --> 00:51:13,596 Med din son? 506 00:51:17,684 --> 00:51:19,978 Han vet var jag finns. 507 00:51:24,483 --> 00:51:26,193 Ja, i alla fall... 508 00:51:28,654 --> 00:51:31,907 Jag ska inte ta upp mer av din tid, Javi. 509 00:51:31,990 --> 00:51:35,786 - Tack. - Inga problem, June. Ring när du vill. 510 00:51:35,869 --> 00:51:38,455 Och du, de kommer att hitta henne. 511 00:51:38,956 --> 00:51:40,416 Det vet jag. 512 00:51:41,584 --> 00:51:42,835 Peace, amiga. 513 00:51:45,046 --> 00:51:46,130 Peace. 514 00:52:44,232 --> 00:52:46,901 spillde vin 515 00:52:57,537 --> 00:53:01,750 Rachel Page bartender på kvällen - skådis på dagen 516 00:53:49,340 --> 00:53:51,634 Herregud... 517 00:54:15,367 --> 00:54:16,493 God morgon. 518 00:54:17,203 --> 00:54:19,497 Elijah Park från FBI. 519 00:54:20,664 --> 00:54:24,835 I går kväll kom vi fram till att den amerikanska medborgaren Grace Allen - 520 00:54:24,919 --> 00:54:28,673 - som tidigare antogs vara kidnappad i Colombia - 521 00:54:28,756 --> 00:54:31,884 - i själva verket tycks ha imiterats i ett dubbelspel initierat - 522 00:54:31,968 --> 00:54:34,554 - av dessa två. 523 00:54:34,679 --> 00:54:38,600 Vi vänder oss till allmänheten för uppgifter om - 524 00:54:38,683 --> 00:54:43,146 - var miss Allen befinner sig då vi nu förmodar - 525 00:54:44,272 --> 00:54:46,441 - att hon aldrig lämnade Los Angeles. 526 00:54:48,818 --> 00:54:52,781 Vår huvudnyhet idag: "Det märkligaste fallet jag nånsin sett." 527 00:54:52,864 --> 00:54:59,162 Så sa LAPD:s utredare Luciana Gomez för att beskriva försvinnandet av en kvinna - 528 00:54:59,454 --> 00:55:04,168 - som tycks ha bytts ut mot en annan under färden med en Uber till LAX. 529 00:55:04,626 --> 00:55:08,756 På grund av den iscensatta kidnappningen har vi förlorat mycket tid. 530 00:55:08,839 --> 00:55:13,260 Det är över en vecka sedan miss Allen sågs till, så vi måste agera snabbt. 531 00:55:13,761 --> 00:55:18,516 Idag inleds sökandet efter en kvinna som enligt polisen försvunnit - 532 00:55:18,599 --> 00:55:22,770 - någonstans längs den 3,5 mil långa färden till flygplatsen. 533 00:55:22,854 --> 00:55:24,230 Grace! 534 00:55:34,491 --> 00:55:36,534 Vet de nånting? 535 00:55:36,618 --> 00:55:39,871 Tydligen inträffade det under resan till LAX. 536 00:55:39,955 --> 00:55:42,332 Okej, titta här. 537 00:55:44,209 --> 00:55:47,921 Din mamma sätter sig i Ubern, de tar 405:an - 538 00:55:48,005 --> 00:55:51,258 - och en helt annan kvinna kliver ur vid LAX. 539 00:55:51,341 --> 00:55:55,012 Om Kevin gjorde nånting, var det då. 540 00:55:55,095 --> 00:55:59,058 Men det enda stoppet var på tre minuter. 541 00:56:00,517 --> 00:56:02,394 Han måste ha haft hjälp. 542 00:56:02,853 --> 00:56:06,899 Resan finns inte med i Ubers historik och bilen hade stulna skyltar. 543 00:56:06,982 --> 00:56:10,528 Fordonet är efterlyst. 544 00:56:10,736 --> 00:56:14,365 - Kan Uber-chauffören vara medbrottsling? - Det är möjligt. 545 00:56:14,448 --> 00:56:16,659 Enligt våra vänner på FBI... 546 00:56:16,743 --> 00:56:20,079 ...flyttades pengar från Allens konto efter försvinnandet. 547 00:56:20,163 --> 00:56:23,917 Och den enda som vet säkert vad som har inträffat... 548 00:56:24,000 --> 00:56:25,627 ...är mr Lin. 549 00:56:25,710 --> 00:56:30,423 Vi samarbetar med polisen i regionen, även vid gränsen till Venezuela. 550 00:56:31,216 --> 00:56:34,636 - Hittar vi honom... - ...så hittar vi Grace Allen. 551 00:56:37,472 --> 00:56:39,015 Vad säger de, Javi? 552 00:56:39,099 --> 00:56:40,183 Att polisen - 553 00:56:40,267 --> 00:56:42,978 - har gripit några studenter - 554 00:56:43,061 --> 00:56:46,565 - som Lin anlitade för att vara med i en film. 555 00:56:46,940 --> 00:56:52,112 Det var en chans att få en egen Imdb-sida och tjäna lite pengar. 556 00:56:52,196 --> 00:56:54,490 Men vi fick aldrig andra utbetalningen! 557 00:56:54,573 --> 00:56:55,824 Kolla, June! 558 00:57:07,503 --> 00:57:12,342 Aktrisen Rachel Page, som greps vid inresan i USA - 559 00:57:12,425 --> 00:57:16,304 - har släppts mot borgen som samarbetande vittne. 560 00:57:17,096 --> 00:57:19,933 Han sa att det var en realityserie. 561 00:57:20,016 --> 00:57:25,355 Ett rese- och livsstilsprogram, allt filmat på Iphone och så. 562 00:57:25,438 --> 00:57:28,733 Jag skulle gå på ett visst sätt, klä mig på ett visst sätt. 563 00:57:28,859 --> 00:57:31,820 Jag fick inte ens posta nåt på Instagram. 564 00:57:33,822 --> 00:57:37,075 Men efter kidnappningsscenen... 565 00:57:38,285 --> 00:57:41,705 ...förstod jag att nåt var fel. Så då stack jag. 566 00:57:41,789 --> 00:57:45,084 Inget inspelningsteam, inga riktiga kameror. 567 00:57:45,167 --> 00:57:47,294 Ringde inga varningsklockor? 568 00:57:47,378 --> 00:57:49,713 Jag tänkte bara: "Jäklar..." 569 00:57:50,631 --> 00:57:53,134 "Den här killen har en vision." 570 00:57:53,884 --> 00:57:58,681 - Hur vet du att hon inte ljuger? - Hon angav att hon hämtades på 405:an. 571 00:57:58,764 --> 00:58:00,933 Så LAPD kollade trafikkamerorna. 572 00:58:01,476 --> 00:58:05,897 När Kevin kom dit var din mamma redan borta. Miss Page såg henne aldrig. 573 00:58:05,980 --> 00:58:08,733 Såg hon föraren, då? 574 00:58:08,816 --> 00:58:12,237 Medelålders med basebollkeps, mer har vi inte. 575 00:58:12,320 --> 00:58:14,614 Hon såg inte ansiktet från baksätet. 576 00:58:14,739 --> 00:58:19,786 - Kevin anlitade honom säkert! - Håll tyst, Veena... - Ursäkta. 577 00:58:19,911 --> 00:58:26,376 Nu när jag har dig på tråden finns det några saker jag undrar över. 578 00:58:26,460 --> 00:58:29,838 - Du har alltså inga andra anhöriga? - Nej. 579 00:58:30,130 --> 00:58:33,967 Och din mamma har aldrig haft nåt annat namn? 580 00:58:34,051 --> 00:58:37,638 Nej. Hon är bara Grace Allen. Hurså? 581 00:58:41,141 --> 00:58:45,062 Rafflande utveckling i fallet med Grace Allen: 582 00:58:45,146 --> 00:58:50,693 Det kan finnas mer med den försvunna Van Nuys-bon än vad som varit känt. 583 00:58:50,776 --> 00:58:55,782 Grace Allen är bara ett av den mystiska kvinnans alias. 584 00:58:55,865 --> 00:59:00,036 Hennes verkliga identitet döljs genom ett domstolsbeslut. 585 00:59:00,119 --> 00:59:04,415 - Kan du inget göra som hennes advokat? - Det är hemligstämplat i domstol. 586 00:59:04,499 --> 00:59:07,669 Det tar minst en vecka att lyfta sekretessen. 587 00:59:07,752 --> 00:59:12,173 - Och hon har aldrig sagt nåt om det? - Jag tror inte... 588 00:59:13,383 --> 00:59:15,302 Nej, jag tror inte det. 589 00:59:17,137 --> 00:59:20,807 Varför har hon undanhållit det? 590 00:59:20,891 --> 00:59:23,227 Är Grace Allen själv nu misstänkt? 591 00:59:23,310 --> 00:59:24,686 Jag ska vara tydlig. 592 00:59:24,770 --> 00:59:28,190 I nuläget är Grace Allen inte misstänkt. 593 00:59:28,273 --> 00:59:29,525 Med det sagt - 594 00:59:29,900 --> 00:59:31,860 - kan vi inte utesluta något. 595 00:59:35,781 --> 00:59:39,577 June Allen? Jag representerar Netflix, vi vill gärna träffa dig. 596 00:59:39,660 --> 00:59:41,579 ...min podcast på Spotify... 597 00:59:41,662 --> 00:59:43,539 Jag skriver en artikel... 598 00:59:43,623 --> 00:59:46,959 Hej, det är Angel. Ville bara kolla hur det går med din mamma. 599 00:59:47,210 --> 00:59:49,587 Och har du hittat min klocka? 600 00:59:49,670 --> 00:59:55,718 Pengarna stals inte. Hon betalade Kevin för att hjälpa henne försvinna. 601 00:59:55,844 --> 00:59:59,639 Hon anlitar Lin och chauffören, iscensätter kidnappningen - 602 00:59:59,723 --> 01:00:02,392 - gömmer sig i bakluckan och börjar ett nytt liv. 603 01:00:02,475 --> 01:00:05,061 Vilket hon gjort en gång tidigare. 604 01:00:05,145 --> 01:00:08,064 Ingen anhörig förutom dottern? 605 01:00:08,148 --> 01:00:09,816 Låter jävligt mysko! 606 01:00:11,485 --> 01:00:15,530 - Jag pallar inte längre! - Internet är som det är. 607 01:00:15,656 --> 01:00:19,159 Det är inte bara nätet, det är polisen också. 608 01:00:19,243 --> 01:00:21,995 Så, så, så. Det fixar sig. 609 01:00:22,079 --> 01:00:24,331 Låt dem inte sänka dig. 610 01:00:39,472 --> 01:00:43,184 Hur många skattedollar har det kostat att leta efter nån som rymt? 611 01:00:43,267 --> 01:00:47,522 Hennes kollega har sagt att hon smusslar väldigt med sitt förflutna. 612 01:00:47,605 --> 01:00:51,734 Hur kan folk tro på sånt här? De fokuserar på fel person. 613 01:00:51,818 --> 01:00:53,945 De försöker ändå hjälpa till. 614 01:00:54,029 --> 01:00:59,159 Tänk om det var ett avsnitt av Unfiction. Då hade du också undrat saker. 615 01:01:00,118 --> 01:01:02,704 Om Kevin, inte om mamma. 616 01:01:02,788 --> 01:01:05,499 Men du har ju också sagt att hon dolde nåt. 617 01:01:05,582 --> 01:01:08,835 Hon kände till Kevins historia. Och identitetsbytet... 618 01:01:09,086 --> 01:01:10,504 Vad fan, Veena? 619 01:01:11,797 --> 01:01:16,677 - Det finns vissa berättigade frågor. - Det finns det inte alls! 620 01:01:16,760 --> 01:01:19,722 Det är ingen serie, det är min mamma! 621 01:01:19,805 --> 01:01:22,975 - June, jag... - Jag vill att du går. 622 01:02:48,230 --> 01:02:52,734 Guise Messenger - krypterad kommunikation 623 01:02:56,446 --> 01:03:03,370 Värna integriteten med krypterad meddelandetjänst 624 01:03:30,356 --> 01:03:32,359 Vad har du sagt till June? 625 01:03:32,442 --> 01:03:35,904 Ingenting. Hon vet fortfarande inget. 626 01:03:51,545 --> 01:03:54,173 Är du hemma? 627 01:04:04,183 --> 01:04:07,561 På jobbet. Nåt som är på tok? 628 01:04:10,356 --> 01:04:13,985 Jag tvingades skaffa ny mobil. Vad har du för nummer? 629 01:04:14,819 --> 01:04:17,822 Vi måste snacka. 630 01:04:29,084 --> 01:04:31,878 Du har loggats ut från en annan enhet. 631 01:05:15,965 --> 01:05:20,428 Hon har messat med Kevin! Och hon har ignorerat mig sen de försvann. 632 01:05:20,512 --> 01:05:23,765 Andas. Det kanske finns en förklaring. 633 01:05:23,849 --> 01:05:28,270 Hon har varit besatt av Kevin hela tiden. Nu faller det på plats! 634 01:05:28,353 --> 01:05:31,690 - Vad är det där? - Den har en kamera, så jag kan spela in. 635 01:05:31,773 --> 01:05:35,777 Om du tror att något är fel ska du berätta för la policía. 636 01:05:35,861 --> 01:05:40,282 Jag försökte ju berätta om Kevin och Rachel! 637 01:05:40,366 --> 01:05:46,330 Men Kevins konto får man inte använda om man vill "bygga ett åtal". 638 01:05:46,413 --> 01:05:49,458 Så jag måste spela in henne. Jag synkar med klockan nu. 639 01:05:49,542 --> 01:05:53,588 Håll dig vid telefonen ifall nånting händer. 640 01:05:53,671 --> 01:05:56,090 Jag är ledsen, June. Det är för farligt. 641 01:05:56,257 --> 01:06:00,178 Nej! Polisen verkar ju tro att mamma är nån mästerbrottsling. 642 01:06:00,261 --> 01:06:04,515 Men just nu kanske du måste lita på dem. 643 01:06:05,808 --> 01:06:07,685 Vad menar du? 644 01:06:07,769 --> 01:06:12,440 Även någon som är förälder kan ju begå misstag. 645 01:06:15,026 --> 01:06:16,945 Ja, det vet väl du. 646 01:06:18,738 --> 01:06:21,742 Du kanske gav upp om din son. 647 01:06:21,825 --> 01:06:23,785 Men jag ger inte upp om mamma. 648 01:06:46,517 --> 01:06:53,149 Den 27 juni klockan 22 på Heather Damores arbetsplats, Wilshire Boulevard 73815. 649 01:07:08,039 --> 01:07:10,292 Jag närmar mig hennes kontor. 650 01:07:18,550 --> 01:07:19,635 Heather? 651 01:07:20,427 --> 01:07:22,137 Heather, det är June! 652 01:07:23,388 --> 01:07:25,808 Jag såg din bil därute, jag vet att... 653 01:07:33,274 --> 01:07:34,358 Hallå? 654 01:07:55,922 --> 01:07:57,132 Vad fan? 655 01:07:59,134 --> 01:08:01,511 Raderar hårddisken 656 01:08:17,986 --> 01:08:20,364 Snackar du så dör hon 657 01:08:55,400 --> 01:08:56,818 Hallå? 658 01:09:02,783 --> 01:09:03,951 Heather? 659 01:09:05,953 --> 01:09:06,995 Herregud! 660 01:09:26,641 --> 01:09:31,145 Enligt obduktionen var gärningspersonen där bara några minuter före dig. 661 01:09:33,189 --> 01:09:35,149 Du har tur som är vid liv. 662 01:09:38,194 --> 01:09:41,948 De måste ha sett meddelandena jag skickade till henne. 663 01:09:42,699 --> 01:09:44,784 De visste att jag var på väg. 664 01:09:48,622 --> 01:09:52,292 Men jag fattar inte varför hon hade kontakt med honom. 665 01:09:53,001 --> 01:09:56,338 Den raderade hårddisken, de försvunna filerna... 666 01:09:56,463 --> 01:09:59,967 Hon visste nog något som Kevin inte vill att vi får reda på. 667 01:10:01,385 --> 01:10:04,972 Hon valde inte att ha kontakt med honom. 668 01:10:05,055 --> 01:10:06,890 Han hotade henne. 669 01:10:06,974 --> 01:10:11,896 - Och bilderna...? - De skulle skrämma henne till tystnad. 670 01:10:15,816 --> 01:10:18,736 Hon försökte skydda mig. 671 01:10:21,030 --> 01:10:24,909 Men om Kevin är kvar i Colombia, vem gjorde det? 672 01:10:24,992 --> 01:10:26,327 Jag vet inte. 673 01:10:26,411 --> 01:10:31,833 Nu kommer polisen att vara hos dig tills de kan sätta dig i säkerhet. 674 01:10:33,668 --> 01:10:36,504 Mr Lin är nyckeln till allt det här. 675 01:10:36,588 --> 01:10:41,718 Han kanske har setts till nära gränsen, så det kanske inte dröjer länge. 676 01:10:42,594 --> 01:10:45,389 Han är vår bästa chans att hitta din mamma. 677 01:10:47,849 --> 01:10:48,976 Ja. 678 01:10:50,936 --> 01:10:52,229 Tack. 679 01:11:46,118 --> 01:11:48,662 De vet var jag är 680 01:11:48,746 --> 01:11:52,666 Jag behöver hjälp att lämna Colombia 681 01:11:52,750 --> 01:11:56,003 Du har redan fått dina pengar 682 01:12:01,384 --> 01:12:04,262 Du kan inte bara lämna mig här 683 01:12:04,345 --> 01:12:07,932 Jag har ju planerat allt så att ingen skulle misstänka DIG 684 01:12:08,015 --> 01:12:11,644 Du hade aldrig klarat det här utan mig 685 01:12:11,728 --> 01:12:14,606 Jag klarar inte fängelse en gång till 686 01:12:22,781 --> 01:12:26,201 DE HAR HITTAT HONOM 687 01:13:16,086 --> 01:13:18,838 - Vänta. - Tranquilo! 688 01:13:19,881 --> 01:13:21,591 No comprendo. 689 01:13:23,593 --> 01:13:24,928 Snälla! 690 01:13:46,033 --> 01:13:50,162 Huvudmisstänkt dödad - försämrat utredningsläge i Grace Allen-fallet 691 01:15:25,553 --> 01:15:29,557 Töm röstbrevlådan om jag måste tala in nåt! 692 01:16:02,966 --> 01:16:04,634 Hej, gumman. Det är mamma. 693 01:16:04,718 --> 01:16:08,639 Jag tänkte höra om du vill gå på bio ikv... 694 01:16:13,310 --> 01:16:17,189 Mitt namn är Grace Allen, och jag är faktiskt din mor. 695 01:16:17,273 --> 01:16:20,234 Återkoppla gärna när du får möjlighet. 696 01:16:20,317 --> 01:16:22,486 Hej, Siri. Ring Junie. 697 01:16:22,570 --> 01:16:26,115 Förlåt, jag trodde att det var... Det var inget. 698 01:16:27,033 --> 01:16:30,077 Hej, Junebug. Det är mamma. 699 01:16:30,161 --> 01:16:33,664 Jag försökte knacka, men du öppnade inte. 700 01:16:33,790 --> 01:16:36,084 Du har väl lurarna på. 701 01:16:38,962 --> 01:16:43,716 Det finns faktiskt en hel del som jag vill prata om. 702 01:16:43,800 --> 01:16:49,556 Men du lyssnar nog inte av de här meddelandena, så vi hörs väl sen. 703 01:16:50,432 --> 01:16:53,226 Jag älskar dig. Hejdå. 704 01:17:06,365 --> 01:17:08,659 Hej, Junebug. Det är... 705 01:17:55,082 --> 01:17:58,127 Google tappade kontakten med din telefon. 706 01:18:08,304 --> 01:18:10,973 1 blockerad användare 707 01:18:17,104 --> 01:18:20,233 Hittat dig, "Grace" 708 01:18:25,071 --> 01:18:27,198 Hon förtjänar att få veta. 709 01:18:41,213 --> 01:18:44,383 Dina beställda övervakningskameror är på väg! 710 01:18:52,850 --> 01:18:56,687 Användarnamnet är min mejl. Jag ringer om lösenordet. 711 01:19:21,045 --> 01:19:22,213 Hallå? 712 01:19:27,594 --> 01:19:28,470 Hallå? 713 01:20:30,075 --> 01:20:33,287 - Hallå? - June? Tack och lov! Är du i säkerhet? 714 01:20:33,370 --> 01:20:35,330 Ja, jag tror det. Hurså? 715 01:20:35,414 --> 01:20:38,625 - Är alla dörrar låsta? - Ja, jag tror det. 716 01:20:38,709 --> 01:20:41,587 Är det här Jimmy från kyrkan? 717 01:20:41,670 --> 01:20:45,674 Det finns mycket att förklara, men vi vet inte vem som lyssnar. 718 01:20:45,758 --> 01:20:48,511 Okej. Ska jag ringa någon? 719 01:20:48,594 --> 01:20:51,097 Nej, jag vet inte vem man kan lita på. 720 01:20:51,180 --> 01:20:54,100 Lägg inte på, bara. 721 01:20:56,686 --> 01:20:59,147 Herregud, det är nån här! 722 01:20:59,230 --> 01:21:02,233 Det är bara jag. Oroa dig inte. 723 01:21:03,860 --> 01:21:05,737 Vad gör du här? 724 01:21:05,820 --> 01:21:08,531 Jag kom så fort jag kunde. 725 01:21:08,615 --> 01:21:12,327 Säg vad du håller på med, annars ringer jag polisen! 726 01:21:29,678 --> 01:21:30,721 Lyssna... 727 01:21:32,598 --> 01:21:34,266 Jag vet att det låter galet. 728 01:21:35,935 --> 01:21:37,811 Jag kom så fort jag kunde. 729 01:21:39,647 --> 01:21:41,482 Jag är ledsen att jag dyker upp så här. 730 01:21:43,067 --> 01:21:44,944 Men det finns saker... 731 01:21:45,861 --> 01:21:47,947 Det finns saker du måste veta. 732 01:21:52,910 --> 01:21:54,787 Jag kan förklara allt. 733 01:22:02,462 --> 01:22:03,671 June? 734 01:22:04,547 --> 01:22:05,757 Är du kvar? 735 01:22:10,679 --> 01:22:11,680 June! 736 01:22:18,395 --> 01:22:19,938 Om du hör mig... 737 01:22:21,398 --> 01:22:23,358 Jag vet att det är svårt. 738 01:22:24,735 --> 01:22:28,614 Men du förtjänar att få veta vad som hände. 739 01:22:32,118 --> 01:22:33,202 Snälla du. 740 01:22:36,956 --> 01:22:38,124 June...? 741 01:22:49,135 --> 01:22:50,220 Pappa? 742 01:22:56,351 --> 01:22:57,644 June! 743 01:22:57,727 --> 01:23:00,855 - Vänta, vänta... - Okej. 744 01:23:03,483 --> 01:23:05,652 Vad är det som händer? 745 01:23:10,908 --> 01:23:12,576 Din mamma... 746 01:23:13,911 --> 01:23:16,371 Hennes riktiga namn är Sarah. 747 01:23:16,955 --> 01:23:19,166 Och när du var liten... 748 01:23:19,249 --> 01:23:21,252 ...bråkade vi jämt. 749 01:23:22,545 --> 01:23:28,134 Jag fick knappt ens mata dig eller leka med dig. 750 01:23:30,052 --> 01:23:33,598 Det blev bara värre och värre. 751 01:23:35,016 --> 01:23:37,185 Och sen försvann hon med dig. 752 01:23:38,644 --> 01:23:42,398 Jag har letat efter dig ända sen dess. 753 01:23:45,819 --> 01:23:48,238 Hej, Caesar. 754 01:23:53,451 --> 01:23:56,746 Hon sa att du var död. 755 01:23:58,623 --> 01:24:01,209 Du vet inte vad hon är kapabel till. 756 01:24:02,836 --> 01:24:06,715 Hon ljög för en domare för att jag skulle hamna i fängelse. 757 01:24:06,799 --> 01:24:09,718 För att få ha dig för sig själv. 758 01:24:10,678 --> 01:24:12,638 Hon har ljugit för mig. 759 01:24:15,057 --> 01:24:17,685 Varje dag i tolv års tid... 760 01:24:18,727 --> 01:24:23,524 ...har jag vaknat på Eastham i vetskap om att hon hade dig nånstans. 761 01:24:31,407 --> 01:24:33,910 Satt du i fängelse på Eastham? 762 01:24:35,620 --> 01:24:36,996 I Texas? 763 01:24:39,165 --> 01:24:41,292 Hon tog ifrån mig allt. 764 01:24:43,712 --> 01:24:45,839 Det var där Kevin satt. 765 01:24:48,592 --> 01:24:50,969 Du var inte hans rådgivare. 766 01:24:52,262 --> 01:24:54,598 Du träffade honom i fängelset. 767 01:24:57,976 --> 01:24:59,186 Gumman... 768 01:25:00,687 --> 01:25:02,064 Snälla du. 769 01:25:12,700 --> 01:25:16,037 June... Kan vi prata en minut? 770 01:25:17,413 --> 01:25:19,373 Var är hon? 771 01:25:19,457 --> 01:25:20,833 Gumman... 772 01:25:59,707 --> 01:26:02,418 I så fall får jag väl laga den igen. 773 01:26:02,626 --> 01:26:05,671 - Vad är det där? - James... 774 01:26:06,088 --> 01:26:10,384 Det är höjden, bara. Det är ingen fara, pappa mår bra. 775 01:26:12,887 --> 01:26:13,971 James. 776 01:26:14,847 --> 01:26:16,307 Mår du bra? 777 01:26:18,267 --> 01:26:20,270 Ska vi leka kurragömma? 778 01:26:20,353 --> 01:26:25,442 Göm dig däruppe, så räknar jag till 20. Låt inte pappa hitta dig. 779 01:26:33,241 --> 01:26:36,203 - Varför gör du så inför henne? - Gör vadå? 780 01:26:37,746 --> 01:26:39,081 "Mår du bra?" 781 01:26:40,207 --> 01:26:42,709 Får jag inte leka med min dotter nu? 782 01:26:42,793 --> 01:26:47,756 Det sa jag inget om. Men jag såg dig gå ut på baksidan, och... 783 01:26:47,840 --> 01:26:50,509 - Filmar du det här? - Nej. 784 01:26:50,592 --> 01:26:52,886 Ge hit kameran. 785 01:27:00,811 --> 01:27:04,607 Jag har försökt ringa dig, Sarah. Var är du? 786 01:27:04,690 --> 01:27:07,235 - Är du i huset? - Ja. 787 01:27:09,278 --> 01:27:14,325 Om du och June kommer tillbaka, så reder vi ut det här. 788 01:27:14,409 --> 01:27:16,494 Att sminka över blåmärken 789 01:27:16,578 --> 01:27:19,122 Du lovade att hålla dig drogfri. 790 01:27:19,247 --> 01:27:21,374 Påstår du att jag inte har gjort det? 791 01:27:21,458 --> 01:27:23,793 Hur du lämnar en partner som misshandlar 792 01:27:23,877 --> 01:27:28,048 Du kan inte dikta ihop saker för att ta min dotter ifrån mig, Sarah. 793 01:27:33,011 --> 01:27:35,180 Förlåt mig, Sarah. 794 01:27:35,597 --> 01:27:37,307 Det var inte meningen att brusa upp så. 795 01:27:38,475 --> 01:27:45,482 Men det är frustrerande att resonera med nån som inte vill kännas vid faktum. 796 01:27:46,400 --> 01:27:47,902 Misshandelsdomar i Texas 797 01:27:48,444 --> 01:27:51,697 mindre än ett år i fängelse 798 01:27:52,406 --> 01:27:55,284 Jag lovar att jag är drogfri. 799 01:27:55,368 --> 01:28:00,456 Kan du inte komma hem, så vi kan reda ut det här som en familj? 800 01:28:00,540 --> 01:28:03,292 För Junes skull? 801 01:28:08,381 --> 01:28:12,427 Hur förklarar du vad jag hittade i garderoben i hallen? 802 01:28:14,137 --> 01:28:16,681 Vad pratar du om? 803 01:28:16,765 --> 01:28:19,100 Vi lekte kurragömma. 804 01:28:19,893 --> 01:28:21,645 Gissa vad June hittade. 805 01:28:21,770 --> 01:28:24,898 Visst, jag fick läge att kränga lite grejer. 806 01:28:24,981 --> 01:28:26,149 Det är värt mycket. 807 01:28:26,233 --> 01:28:31,738 Så nu får du fan lägga av och säga var du har gjort av dem! 808 01:28:31,822 --> 01:28:33,949 Jag lämnade dem där de var. 809 01:28:34,032 --> 01:28:37,536 - Polis! Öppna dörren! - Vad har du gjort? 810 01:28:37,620 --> 01:28:41,957 Du får inte fortsätta utsätta vår dotter för fara. 811 01:28:42,041 --> 01:28:44,168 Jag svär, jag ska leta upp dig... 812 01:28:44,251 --> 01:28:50,091 Du dör i en pöl av ditt eget blod om du försöker ta henne ifrån mig! 813 01:28:51,467 --> 01:28:56,013 Tio års fängelse - James Walker dömd för misshandel och grovt narkotikabrott 814 01:29:08,360 --> 01:29:11,154 Info om att leva med skyddad identitet 815 01:29:29,173 --> 01:29:32,551 SÄKERT LIV - riktlinjer för identitetsbyte 816 01:29:32,676 --> 01:29:35,679 Du måste radera alla tidigare konton. 817 01:29:41,352 --> 01:29:43,479 Säg upp alla kontakter. 818 01:29:43,563 --> 01:29:49,402 - Verkligen synd att du slutar. - Jag älskar dig och ber för dig och June. 819 01:29:49,485 --> 01:29:52,322 Ni klarar det här. 820 01:29:52,405 --> 01:29:53,865 Vi kommer att sakna er. 821 01:29:54,032 --> 01:29:55,658 En dag kommer hon att förstå. 822 01:29:55,950 --> 01:29:56,951 Nej! 823 01:31:17,201 --> 01:31:19,537 Jag ska ta hand om en sak, sen åker vi. 824 01:32:14,176 --> 01:32:15,928 Vi ska gå ut. 825 01:32:16,846 --> 01:32:19,974 Vill du döda mig, hade du redan gjort det. 826 01:32:21,058 --> 01:32:23,102 Läget har förändrats. 827 01:32:31,152 --> 01:32:32,570 June... 828 01:32:32,862 --> 01:32:34,572 June! 829 01:32:35,907 --> 01:32:40,912 Tolv år, Sarah. I tolv år kände jag mig som du känner dig nu. 830 01:32:41,496 --> 01:32:44,416 Jag hade velat låta dig sitta kvar här. Men... 831 01:32:45,917 --> 01:32:47,544 June och jag måste åka. 832 01:32:50,047 --> 01:32:51,006 June! 833 01:33:16,908 --> 01:33:18,785 Junie! 834 01:33:18,868 --> 01:33:21,496 Mamma! Mamma! 835 01:33:21,579 --> 01:33:24,624 - Är det verkligen du? - Jag är så ledsen! 836 01:33:24,707 --> 01:33:26,793 Jag är så ledsen...! 837 01:33:34,718 --> 01:33:37,721 Vi måste härifrån. Han är galen. 838 01:33:37,804 --> 01:33:43,518 Han dödade Heather. Han anser att han straffar mig för det jag gjorde. 839 01:33:44,519 --> 01:33:48,649 Jag berättar i bilen. Jag vill att du tar nycklarna... 840 01:33:48,732 --> 01:33:49,942 Mamma! 841 01:34:03,122 --> 01:34:04,290 Vart är han på väg? 842 01:34:04,373 --> 01:34:06,083 Stolen... 843 01:34:16,177 --> 01:34:18,846 - Vad tänker han göra med oss? - Vet inte. 844 01:34:18,930 --> 01:34:21,057 Jag vet inte varför han tog hit dig. 845 01:34:25,061 --> 01:34:28,899 För att han visste att jag var på väg att hitta honom. 846 01:34:34,446 --> 01:34:35,530 Vänta... 847 01:34:44,373 --> 01:34:46,834 Hallå? Är det nån där? 848 01:34:46,917 --> 01:34:51,130 Vi måste ut härifrån medan han är utomhus. Var är din mobil? 849 01:34:51,213 --> 01:34:54,800 Den är hemma. Om jag bara kunde... 850 01:34:58,304 --> 01:34:59,305 Herregud! 851 01:35:00,723 --> 01:35:01,599 Vad? 852 01:35:02,683 --> 01:35:03,726 Ja! 853 01:35:04,644 --> 01:35:07,146 Minns du adressen hit? 854 01:35:07,230 --> 01:35:11,234 Nånting med Mariposa Road. Mer minns jag inte. 855 01:35:11,317 --> 01:35:14,279 Allting måste paras med en mobil. 856 01:35:14,362 --> 01:35:15,739 Vänta! 857 01:35:15,822 --> 01:35:16,990 Om inte... 858 01:35:18,491 --> 01:35:20,827 James telefon - öppet nätverk 859 01:35:21,703 --> 01:35:24,122 Jag har en idé. 860 01:35:43,517 --> 01:35:47,188 Jag behöver kartfunktionen. Ring inte igen, okej? 861 01:35:47,271 --> 01:35:51,901 Förlåt för det jag sa! Du gav inte upp om din son. 862 01:35:53,361 --> 01:35:58,658 Jag har hittat mamma, men vi har ont om tid. Jag behöver dig! 863 01:35:59,117 --> 01:36:00,451 Snälla du! 864 01:36:04,205 --> 01:36:05,164 Vad är det? 865 01:36:05,248 --> 01:36:10,295 Gå in på mitt Instagram och leta upp en bild. Skynda dig, snälla. 866 01:36:12,797 --> 01:36:16,510 - Vad heter kontot? - J, U, understreck, U... 867 01:36:16,593 --> 01:36:18,678 "Understreck"? Vad är det? 868 01:36:18,762 --> 01:36:23,058 - Som ett streck, fast nertill. - Guión bajo, sí. 869 01:36:23,141 --> 01:36:26,895 J, U, understreck, U, N, E, 1. 870 01:36:30,691 --> 01:36:34,153 Gå till första bilden på mitt Instagram. 871 01:36:35,571 --> 01:36:38,908 På huset bakom oss ser man siffror. Vilka? 872 01:36:40,034 --> 01:36:42,828 48541. 873 01:36:42,912 --> 01:36:45,706 Ring polisen och säg att vi är på... 874 01:36:49,043 --> 01:36:51,838 - Åh nej... - Han kommer tillbaka. 875 01:36:54,257 --> 01:36:55,383 Bakom mig. 876 01:36:59,304 --> 01:37:02,849 Vad håller ni på med? Ge mig klockan. 877 01:37:02,932 --> 01:37:07,646 - Vad tänker du... - Tyst! Jag pratar med min dotter. 878 01:37:08,188 --> 01:37:11,108 June, har du ringt någon? 879 01:37:12,901 --> 01:37:16,238 - Okej. Nu måste du följa med mig. - James... 880 01:37:16,571 --> 01:37:17,948 Lägg av! 881 01:37:19,032 --> 01:37:22,202 - Är du snäll och följer med, June? - Låt henne vara. 882 01:37:22,286 --> 01:37:25,539 Ett ord till från dig, så dör du. 883 01:37:27,124 --> 01:37:30,836 - June, jag frågar inte en gång till. - Snälla, låt bli. 884 01:37:34,298 --> 01:37:35,925 Mamma! 885 01:37:37,301 --> 01:37:38,803 Nej, nej, nej! 886 01:37:42,223 --> 01:37:44,642 Vad gjorde du?! 887 01:37:47,645 --> 01:37:49,147 June... 888 01:37:54,235 --> 01:37:55,403 Släpp mig! 889 01:37:56,196 --> 01:37:58,531 Det kommer bli bra. 890 01:37:59,240 --> 01:38:01,201 Du gör det bara svårare. 891 01:38:20,095 --> 01:38:21,347 Snälla du... 892 01:38:23,015 --> 01:38:25,392 Nej, nej! 893 01:38:25,518 --> 01:38:28,020 Släpp ut oss! 894 01:38:29,605 --> 01:38:30,815 Mamma! 895 01:38:40,366 --> 01:38:43,578 Pappa, snälla du. Gör inte så här. 896 01:38:43,661 --> 01:38:47,499 Om du hör mig, så öppna dörren. 897 01:38:47,582 --> 01:38:49,334 Hon behöver hjälp! 898 01:38:49,417 --> 01:38:52,671 Ingen behöver dö. Ring efter hjälp! 899 01:38:52,754 --> 01:38:56,842 Om någon hör mig, så är jag inlåst i ett rum med mamma! 900 01:38:56,925 --> 01:39:00,303 Vi är på Mariposa Road 48541. 901 01:39:10,981 --> 01:39:12,316 Någon...? 902 01:39:14,818 --> 01:39:15,903 Junebug? 903 01:39:16,946 --> 01:39:18,155 Mamma. 904 01:39:20,241 --> 01:39:22,493 Det är ingen fara, mamma. 905 01:39:23,327 --> 01:39:26,038 - Herregud... - Jag är så ledsen. 906 01:39:26,122 --> 01:39:30,877 Nej, nej! Du ska inte säga så. 907 01:39:35,423 --> 01:39:36,966 Förlåt mig. 908 01:39:48,270 --> 01:39:49,855 Jag lovar... 909 01:39:50,355 --> 01:39:54,443 Jag lovar att om vi kommer hem, ska jag sköta mig bättre. 910 01:39:56,236 --> 01:39:58,780 Jag ska lyssna av min röstbrevlåda. 911 01:40:00,282 --> 01:40:03,619 Och du ska få kalla mig Junebug hur mycket du vill. 912 01:40:06,080 --> 01:40:11,335 Och jag ska sluta reta dig för att du använder Siri till allting. 913 01:40:12,461 --> 01:40:13,713 Jag bara... 914 01:40:38,989 --> 01:40:40,657 Hej, Siri. 915 01:40:47,331 --> 01:40:48,916 Ring 911. 916 01:40:53,045 --> 01:40:56,298 Nödsamtal från Mariposa Road 48541. 917 01:40:56,382 --> 01:40:59,635 Enheter i närheten, rapportera in. 918 01:41:16,611 --> 01:41:18,738 Den misstänkte är medvetslös. 919 01:41:18,821 --> 01:41:22,075 Hjälp! Vi behöver hjälp! 920 01:41:28,331 --> 01:41:31,835 Lungkollaps. Vi behöver sjuktransport. 921 01:41:31,918 --> 01:41:37,299 Enhet 30 här. Vuxen kvinna med skottskada, begär lufttransport. 922 01:41:43,096 --> 01:41:47,643 Du tittar på Unfiction, säsong 3. "Bortförandet av Grace Allen." 923 01:42:23,555 --> 01:42:27,476 - Junebug. Jag vill inte störa, men... - Mamma. 924 01:42:27,601 --> 01:42:29,811 Du har startat Facetime. 925 01:42:29,895 --> 01:42:31,313 Men jösses... 926 01:42:31,396 --> 01:42:34,191 Jag vet, jag vet. Jag la bara ifrån mig telefonen. 927 01:42:34,650 --> 01:42:39,988 Jag skulle påminna om att bussen går 08.35 så du kanske vill ställa flera larm. 928 01:42:40,072 --> 01:42:41,365 Redan gjort. 929 01:42:41,448 --> 01:42:44,118 Och jag skickar lunchpengar om det behövs. 930 01:42:45,160 --> 01:42:46,620 Vad är det? 931 01:42:46,704 --> 01:42:47,830 Inget. 932 01:42:49,165 --> 01:42:50,541 Tack, bara. 933 01:42:54,378 --> 01:42:56,047 Och förresten! 934 01:42:56,130 --> 01:42:59,467 Din vän Javi har blivit min vän på Facebook. 935 01:42:59,550 --> 01:43:01,177 På riktigt? 936 01:43:07,475 --> 01:43:11,521 Okej, vi ses på Union Station imorgon eftermiddag, då. 937 01:43:11,604 --> 01:43:12,772 Jag längtar. 938 01:43:13,314 --> 01:43:14,441 Hejdå. 939 01:43:15,442 --> 01:43:16,568 Förresten... 940 01:50:36,230 --> 01:50:38,232 Undertextning: Magnus Lässker