0
00:00:55,150 --> 00:00:57,370
เดี๋ยวนะ ขอพ่อ...
1
00:01:01,330 --> 00:01:03,860
- ขอพ่อ...
- หนูทำม้าหล่นแล้ว
2
00:01:04,060 --> 00:01:05,060
แปปนึงนะ
3
00:01:07,230 --> 00:01:08,760
นั่นไง ดูสิ
4
00:01:08,960 --> 00:01:10,550
เห็นไหม?
5
00:01:10,750 --> 00:01:11,760
มันพังไหมคะ?
6
00:01:11,960 --> 00:01:14,760
ไม่ ดูสิ พ่อซ่อมได้แล้ว
ไม่ๆ เดี๋ยว
7
00:01:14,960 --> 00:01:17,420
บอกมาก่อนว่าเราอยู่ที่ไหน
แล้วพ่อถึงจะให้
8
00:01:17,620 --> 00:01:19,800
- บ้านพ่อของพ่อค่ะ
- ถูกต้อง
9
00:01:20,000 --> 00:01:22,080
ที่นี่เคยเป็นบ้านคุณปู่
10
00:01:22,280 --> 00:01:23,600
เอ้า ลูกอยากได้กล้องใช่ไหม?
11
00:01:23,800 --> 00:01:25,150
นี่ไง เอาไปเลย
12
00:01:25,350 --> 00:01:27,290
อย่าสิ โอวี่!
13
00:01:27,490 --> 00:01:29,160
อย่าๆๆ ไหนขอพ่อดูห้องเล่นหน่อย
14
00:01:31,320 --> 00:01:33,260
เดี๋ยว ขอดูของเล่นด้วย
15
00:01:38,230 --> 00:01:40,200
โอย ไม่เป็นไรนะ ซีซ่าร์
16
00:01:40,400 --> 00:01:41,760
โธ่...
17
00:01:41,960 --> 00:01:43,880
พ่อว่าซีซ่าร์นั่งรถมาจนเหนื่อย
18
00:01:44,030 --> 00:01:45,830
- ใช่ไหมลูก?
- เจมส์?
19
00:01:46,030 --> 00:01:47,760
ทำไมข้างบนไม่มีผ้าม่านเลย?
20
00:01:47,960 --> 00:01:49,940
เพราะเราอยู่ไกลผู้ไกลคนไง ที่รัก
21
00:01:50,140 --> 00:01:52,080
- ไม่มีใครแอบดูเราหรอก
- ทักหน่อยค่ะ แม่
22
00:01:52,280 --> 00:01:53,800
ไฮ จูนบัค
23
00:01:54,000 --> 00:01:55,840
เดี๋ยวนะ แม่นึกว่ากล้องเสียซะอีก
24
00:01:56,040 --> 00:01:57,460
ไม่นะ ลูก ระวังด้วย
25
00:01:57,660 --> 00:01:59,810
แม่ไม่อยากให้มันเสียอีก
26
00:02:00,010 --> 00:02:01,950
- พ่อซ่อมแล้วค่ะ
- ใช่
27
00:02:02,150 --> 00:02:04,230
เราแค่ไม่อยากทำมันเสียอีกรอบ
28
00:02:04,360 --> 00:02:07,470
เสียอีกพ่อก็ซ่อมอีกได้ ใช่ไหม?
29
00:02:07,670 --> 00:02:09,780
- นั่นอะไรคะ?
- เจมส์
30
00:02:09,980 --> 00:02:11,680
เพราะอยู่ที่สูงน่ะ ผมไม่เป็นไร
31
00:02:11,880 --> 00:02:13,750
ทำไมจมูกพ่อเลือดออกคะ?
32
00:02:13,950 --> 00:02:15,790
- พ่อไม่เป็นไรจ้ะ
- คุณโอเคแน่นะ?
32
00:02:40,000 --> 00:02:43,444
ทริปครอบครัวครั้งสุดท้าย
33
00:02:57,480 --> 00:02:59,180
ฉันเพิ่งได้ข่าว
34
00:02:59,380 --> 00:03:02,460
นึกไม่ออกเลย ว่าเธอจะเศร้าแค่ไหน
35
00:03:02,660 --> 00:03:04,840
เราไม่อยากให้เธอไปเลย แต่ฉันเข้าใจนะ
36
00:03:05,040 --> 00:03:06,100
เธอคงอยากไปเริ่มต้นใหม่
37
00:03:06,112 --> 00:03:08,466
ฉันไม่รู้เลยว่าเธอต้องเจออะไรบ้าง
38
00:03:08,490 --> 00:03:11,190
ยังไงก็...เสียใจด้วยนะ
39
00:03:11,390 --> 00:03:13,540
โทรหรือส่งข้อความมาก็ได้...ตามสะดวก
40
00:03:13,740 --> 00:03:15,750
ฉันรู้ว่าเธอกำลังเสียใจมาก
41
00:03:15,950 --> 00:03:18,890
คือ...เราจะคิดถึงเธอมากนะ
42
00:03:19,090 --> 00:03:21,370
แต่เธอสองคนจะผ่านมันไปได้แน่
43
00:03:21,570 --> 00:03:24,270
- ฉันอยู่นี่นะ
- วันนึงเธอจะเข้าใจ
44
00:03:42,040 --> 00:03:43,840
ความคืบหน้าที่น่าตกใจในเช้าวันนี้ค่ะ
45
00:03:44,040 --> 00:03:45,250
เมื่อมีรถโตโยต้าคัมรี่สีเขียว...
46
00:03:48,080 --> 00:03:50,190
เรากำลังทำปฏิบัติการกู้ชีพ
47
00:03:50,390 --> 00:03:51,390
แต่ตอนนี้ยังไม่ชัดเจน...
48
00:03:54,880 --> 00:03:56,720
ความคืบหน้าที่น่าตกใจในวันนี้
49
00:03:56,920 --> 00:03:59,070
เมื่อรถยนต์ของคุณคิม
50
00:03:59,260 --> 00:04:02,310
ถูกพบทิ้งไว้ที่ทะเวสาปเบย์แอเรีย
นักสืบเจ้าของคดี...
51
00:04:02,510 --> 00:04:03,510
นี่ครับ
52
00:04:05,590 --> 00:04:07,420
เดวิด คิม พ่อของมาร์ก็อต
53
00:04:07,620 --> 00:04:10,870
พวกเขาพบพวงกุญแจของคุณคิม
ใกล้ทะเลสาบเช้าวันนี้
53
00:04:25,000 --> 00:04:27,190
หวัดดี
53
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
จูน???
53
00:04:33,000 --> 00:04:35,890
โทษที ว่าไง?
53
00:04:36,000 --> 00:04:38,890
ได้มารึยัง?
53
00:04:39,000 --> 00:04:41,890
ยังเลย
53
00:04:42,000 --> 00:04:43,800
เราต้องใช้เงินเลยนะ
53
00:04:43,850 --> 00:04:47,900
ไม่งั้นพี่ชายฉันจะเอาของไม่ได้
53
00:04:48,000 --> 00:04:49,430
ฉันจะหามาน่า แค่ต้องเนียนหน่อย
53
00:04:49,444 --> 00:04:51,444
เดี๋ยวแม่น่าจะโทรมา
53
00:04:58,000 --> 00:04:59,090
แม่โทรมาพอดี
53
00:04:59,100 --> 00:05:00,444
โอนมาเว็นโม่ละกัน
54
00:05:02,610 --> 00:05:05,030
- ฮัลโหล...?
- สิริ โทรหาจูน
55
00:05:05,230 --> 00:05:06,510
- พระเจ้า
- แม่?
56
00:05:06,710 --> 00:05:10,790
- สิริ โทรหาจูนบัคหน่อย
- แม่ ติดแล้ว นี่มันเฟสไทม์
58
00:05:12,200 --> 00:05:15,830
พระเจ้า ช่วยเคลียร์กล่องข้อความ
ให้แม่หน่อยได้ไหม?
60
00:05:16,030 --> 00:05:17,550
แม่พยายามฝากข้อความให้ไม่ได้เลย
61
00:05:17,690 --> 00:05:19,090
ข้อความน่าจะเต็มเพราะแม่นั่นแหละ
62
00:05:19,210 --> 00:05:21,776
แม่รู้ใช่ไหม ว่าไม่จำเป็น
ต้องใช้สิริทำทุกอย่างให้น่ะ?
64
00:05:21,800 --> 00:05:23,010
ฟังนะ แม่สายแล้ว
65
00:05:23,210 --> 00:05:24,916
แม่อยากให้ลูกจดไว้นะ
66
00:05:24,940 --> 00:05:28,980
กุญแจรถจะอยู่ในลิ้นชักบนในครัว
และเควิน...
68
00:05:29,180 --> 00:05:31,740
แม่บอกให้จดไง ไม่เห็นจะจดเลย
69
00:05:34,770 --> 00:05:36,820
เควินฟอร์เวิร์ดกำหนดการให้ลูกแล้ว
70
00:05:37,020 --> 00:05:39,890
ห้ามกินเหล้า อย่าเปิดประตูให้คนแปลกหน้า
71
00:05:40,090 --> 00:05:43,510
แล้วเปิดโลเคชั่นไว้ตลอดนะ
72
00:05:43,710 --> 00:05:47,100
ตลอดเวลาที่แม่ไม่อยู่ เข้าใจไหม?
73
00:05:47,300 --> 00:05:48,800
ห้ามสนุกเลย หนูเข้าใจ
74
00:05:49,000 --> 00:05:52,660
แล้วพวกของกิน อะไรพวกนั้นล่ะคะ?
75
00:05:52,860 --> 00:05:54,630
แม่ทิ้งกุญแจไว้ที่เฮเธอร์
76
00:05:54,830 --> 00:05:56,530
- อยากได้อะไรให้โทรหาเธอ
- อะไรนะ?
77
00:05:56,730 --> 00:05:59,430
- ไม่นะ แม่ ไม่ต้องให้เฮเธอร์มาเลย
- หมายความว่าไง?
78
00:05:59,630 --> 00:06:01,390
หนู 18 แล้ว ไม่ต้องมีพี่เลี้ยง
79
00:06:01,590 --> 00:06:03,910
แม่ไม่สนหรอกว่าแกจะ 18 แล้ว โอเคไหม?
80
00:06:04,110 --> 00:06:05,540
คนตั้งเยอะแยะ แต่เม่เลือกเฮเธอร์เนี่ยนะ?
81
00:06:05,740 --> 00:06:07,780
ลูกไม่เข้าใจหรอกว่าแม่เสียสละแค่ไหน
82
00:06:07,980 --> 00:06:10,540
- เพื่อให้ลูกมีชีวิตแบบนี้ได้
- แม่ ดราม่าอีกแล้ว
83
00:06:10,740 --> 00:06:12,750
- จูนบัค ถ้าลูก...
- เลิกเรียนหนูแบบนั้นได้แล้ว!
84
00:06:16,820 --> 00:06:21,200
แม่แค่ต้องการรู้ว่าลูกปลอดภัยดี
ระหว่างที่แม่ไม่อยู่
85
00:06:24,100 --> 00:06:28,030
โอเค เดี๋ยวเควินจะไปถึง
แล้วโทรเรียกอูเบอร์
87
00:06:28,170 --> 00:06:31,730
แม่เพิ่งฝากเงินเข้าบัญชีให้
เผื่อมีอะไรฉุกเฉิน
89
00:06:31,930 --> 00:06:33,040
เข้าใจไหม?
90
00:06:34,980 --> 00:06:36,390
เงินเอาไว้ใช้ทำอะไร?
91
00:06:37,390 --> 00:06:38,780
ตอนมีอะไรฉุกเฉินค่ะ
91
00:06:39,000 --> 00:06:40,080
เกรซ อัลเล็น ส่งเงินให้คุณ 350 เหรียญ
94
00:06:42,260 --> 00:06:43,440
- ได้รึยัง?
- ได้แล้ว
95
00:06:43,640 --> 00:06:45,120
กำลังไปที่ร้าน บายนะ!
96
00:06:46,440 --> 00:06:47,510
ก็อก ก็อก
98
00:06:49,950 --> 00:06:51,890
แมวนั่นเรียกยังไงก็ไม่มานะ
99
00:06:52,090 --> 00:06:54,760
คอมฯเก่าใช้เป็นไงบ้าง?
100
00:06:54,960 --> 00:06:57,970
อ๋อ ก็เร็วขึ้นหน่อย ขอบใจนะ
101
00:06:58,170 --> 00:06:59,590
ไม่มีปัญหา พาร์เซร่า
102
00:06:59,790 --> 00:07:00,790
อะไรนะ?
103
00:07:00,830 --> 00:07:03,560
เอ่อ...คนโคลอมเบียพูดกันน่ะ
104
00:07:03,760 --> 00:07:05,150
ฉันหัดพูดภาษาสเปนอยู่
105
00:07:05,350 --> 00:07:06,730
เจ๋ง
105
00:07:07,100 --> 00:07:09,222
{\an8}ฉันอยู่ที่ร้านแล้ว เอาอะไรดี?
106
00:07:07,800 --> 00:07:09,630
เฮ้ ฉันรู้ว่าเธอ...
107
00:07:09,830 --> 00:07:13,320
อยู่ในโหมดพักร้อน แต่...
เธอพอมีเวลาแปปนึงไหม?
107
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
อะไรก็ได้ที่ถูกๆน่ะ
108
00:07:18,640 --> 00:07:19,950
เอ่อ...
109
00:07:21,300 --> 00:07:22,580
จะพูดไงดี?
110
00:07:25,540 --> 00:07:27,100
ฟังนะ
111
00:07:27,300 --> 00:07:30,860
ฉันรู้ว่าฉันมันก็แค่...
112
00:07:31,060 --> 00:07:33,660
ไม่รู้สิ เหมือนคนแปลกหน้าสำหรับเธอ
113
00:07:33,860 --> 00:07:37,040
แต่ฉันรักแม่เธอนะ
114
00:07:38,760 --> 00:07:43,630
ฉันรู้ว่าฉันวางแผนเที่ยว
ไว้ให้แค่ฉันกับแม่เธอ
115
00:07:43,830 --> 00:07:46,120
แต่เพราะฉันมีเหตุผลพิเศษจริงๆ
116
00:07:46,320 --> 00:07:47,400
- เคฟ?
- ฉะนั้นก่อนที่เรา...
117
00:07:47,600 --> 00:07:48,920
- เฮ้
- เฮ้
118
00:07:49,120 --> 00:07:50,740
มีอะไรเหรอ?
119
00:07:50,940 --> 00:07:53,200
จูนกับผมคุยกันอยู่น่ะ
120
00:07:53,400 --> 00:07:55,090
โอเค แล้วคุณโทรเรียกอูเบอร์รึยัง?
121
00:07:55,290 --> 00:07:56,850
อีกสองนาทีจะถึง
122
00:07:57,050 --> 00:07:58,750
คุณเอากระเป๋าลงไปรอดีไหม?
123
00:07:58,950 --> 00:08:00,510
เข็นลงไป 30 วิก็ถึงแล้ว...
124
00:08:00,710 --> 00:08:01,790
ฉันรู้ แต่ฉันอยากคุยกับ...
125
00:08:01,990 --> 00:08:03,550
โอเค ได้ แล้วเจอกันนะ
126
00:08:03,580 --> 00:08:04,580
ขอบใจมาก
127
00:08:14,660 --> 00:08:15,660
เอาจริงเหรอ?
128
00:08:17,220 --> 00:08:20,150
ฟังนะ แม่ขอโทษ
ถ้ามันดูเหมือนยากสำหรับลูก
129
00:08:20,350 --> 00:08:22,540
แต่แม่แค่อยากแน่ใจว่าลูกจะปลอดภัย
130
00:08:22,740 --> 00:08:23,980
อูเบอร์มาถึงแล้ว!
131
00:08:24,180 --> 00:08:25,500
โอเค กำลังลงไป!
132
00:08:28,950 --> 00:08:30,990
จูน ฟังแม่นะ
133
00:08:31,190 --> 00:08:34,720
แม่อยากให้ลูกไปรับเราที่สนามบินแอลเอวันจันทร์
ลูกทำได้ไหม?
134
00:08:35,990 --> 00:08:37,030
ค่ะ แม่
135
00:08:37,230 --> 00:08:38,310
ขอบใจมาก
136
00:08:38,510 --> 00:08:39,760
เกรซ ได้ยินไหม?
137
00:08:55,180 --> 00:08:56,290
ขอบใจนะ ที่รัก
138
00:09:02,000 --> 00:09:05,090
เคลียร์กล่องข้อความด้วย เผื่อแม่จะฝากข้อความ!
138
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
รักลูกนะ
138
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
เธอพร้อมนะ
138
00:09:46,000 --> 00:09:47,400
ลุยส์.....
138
00:09:47,500 --> 00:09:51,190
MISSING (2023)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
138
00:09:57,080 --> 00:09:59,280
มาถึงโคลอมเบียแล้ว!
138
00:09:59,300 --> 00:10:02,100
นี่แม่เองนะ ส่งข้อความไม่ไป
138
00:10:03,000 --> 00:10:04,345
ทำตัวดีดีล่ะ!
138
00:10:07,000 --> 00:10:08,345
แม่ไปแล้ว!!!!
147
00:10:10,810 --> 00:10:13,060
อาทิตย์นี้ต้องเป็นตำนานแน่นอน
148
00:10:13,260 --> 00:10:14,540
มาถึงแล้ว
149
00:10:14,740 --> 00:10:16,510
แจ่ม เดี๋ยวออกไป
150
00:10:16,710 --> 00:10:18,170
- เดี๋ยวนะ วี เธอมาแล้ว
- ใคร?
151
00:10:18,370 --> 00:10:19,650
เฮเธอร์ เพื่อนแม่ฉัน
152
00:10:19,850 --> 00:10:21,270
โธ่เว๊ย!
153
00:10:21,470 --> 00:10:22,720
เฮ้ จูนี่
154
00:10:22,920 --> 00:10:24,070
ไม่แน่ใจว่าเธอจะอยู่ไหม
155
00:10:24,270 --> 00:10:25,730
ฉันเอากับข้าวมาฝากด้วยนะ
156
00:10:25,930 --> 00:10:27,420
ใจเย็นน่า เป็นไงบ้าง?
157
00:10:27,620 --> 00:10:29,250
อ๋อ ก็สบายดีค่ะ
158
00:10:29,450 --> 00:10:31,150
แล้ว...งานเป็นไงบ้างคะ?
159
00:10:31,350 --> 00:10:33,600
ก็ดีนะ ฉันชนะคดีให้ลูกความด้วย
160
00:10:33,800 --> 00:10:35,290
คือดีเลย
161
00:10:35,490 --> 00:10:38,810
รับรองว่าแม่เธอคิดถึงเธอแล้วแหง
162
00:10:39,010 --> 00:10:41,196
เควินส่งรูปคู่จากทะเลมาให้ดูด้วย
163
00:10:41,220 --> 00:10:42,360
สงสัยเขาไปออกกำลังมาแน่
164
00:10:42,560 --> 00:10:43,950
เดี๋ยวนะ เควินส่งรูปให้คุณเหรอ?
165
00:10:44,150 --> 00:10:45,470
ฉันดีใจที่แม่เธอเจอใครซักคน
166
00:10:45,670 --> 00:10:48,580
นิสัยดี น่ารัก งานแวดวงเทคฯดีๆด้วย
167
00:10:48,780 --> 00:10:51,960
ถ้าได้ผู้ชายแบบนั้นมา ฉันยอมทำทุกอย่าง
167
00:10:50,000 --> 00:10:51,111
{\an8}โทษที ขอฉัน 5 นาทีนะ
168
00:10:52,160 --> 00:10:54,246
ไม่ใช่ว่าชีวิตฉันเองไม่สนุก
เธอเข้าใจใช่ไหม?
169
00:10:54,270 --> 00:10:55,720
ไม่น่าเข้าใจเลย
170
00:10:55,920 --> 00:10:57,000
ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ?
170
00:10:57,220 --> 00:10:59,220
{\an8}เธอเห็นเหล้ารึเปล่า???
171
00:10:58,200 --> 00:11:00,690
อ๋อ ค่ะ ค่ะ ปกติดี
172
00:11:00,890 --> 00:11:03,390
ถ้าเธอเบื่อ ฉันอยู่เป็นเพื่อนได้นะ
173
00:11:03,590 --> 00:11:07,010
ไม่เป็นไรค่ะ คืนนี้ฉันอยากอยู่เงียบๆ
174
00:11:07,210 --> 00:11:10,190
เธอนี่เหมือนแม่เธอจริงๆ
178
00:11:21,020 --> 00:11:22,020
อย่าโพสนะ
191
00:11:58,570 --> 00:12:00,230
เฮ้ คืนนี้เธอพร้อมไหม?
192
00:12:02,370 --> 00:12:03,370
พร้อมมั๊ง
193
00:12:04,960 --> 00:12:06,790
เธอ...ไม่เป็นไรแน่นะ?
194
00:12:08,550 --> 00:12:09,550
ใช่
195
00:12:10,860 --> 00:12:12,660
ฉัน...ไม่เป็นไร
195
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
บ้านจูนตอน 3 ทุ่ม!
196
00:12:24,460 --> 00:12:26,090
- โห จูน
- ฉันไม่เป็นไร
197
00:12:27,710 --> 00:12:29,570
- ใจเย็นๆ นั่งก่อน
- ฉันไม่เป็นไร!
198
00:12:37,750 --> 00:12:39,410
โย่ จูน เธอโอเคแน่นะ?
199
00:12:39,610 --> 00:12:42,000
มีใครเห็นนาฬิกาฉันไหม?
ทรงสี่เหลี่ยม...
200
00:12:42,200 --> 00:12:44,830
โอเค ไม่เป็นไร
โอเค ฟังฉันนะ
201
00:12:45,030 --> 00:12:46,730
เธอไม่เป็นไร เทีย เอาแก้วไปหน่อยได้ไหม?
202
00:12:46,930 --> 00:12:47,930
โอเค ไปกันเถอะ
203
00:12:47,970 --> 00:12:49,220
- เธอพอได้แล้ว
- ฉันขอโทษ
204
00:12:49,420 --> 00:12:50,490
โอเค จูน โอเค
205
00:13:00,190 --> 00:13:03,640
พ่อว่าซีซ่าร์นั่งรถมาจนเหนื่อย
206
00:13:03,840 --> 00:13:05,440
- ใช่ไหมลูก?
- เจมส์?
207
00:13:05,640 --> 00:13:07,510
ทำไมข้างบนไม่มีผ้าม่านเลย?
208
00:13:07,710 --> 00:13:09,620
เพราะเราอยู่ไกลผู้ไกลคนไง ที่รัก
209
00:13:09,810 --> 00:13:11,480
- ไม่มีใครแอบดูเราหรอก
- ทักหน่อยค่ะ แม่
210
00:13:11,680 --> 00:13:13,620
ไฮ จูนบัค
211
00:13:13,820 --> 00:13:15,480
เดี๋ยวนะ แม่นึกว่ากล้องเสียซะอีก
212
00:13:15,680 --> 00:13:17,350
ไม่นะ ลูก ระวังด้วย
213
00:13:17,550 --> 00:13:19,590
แม่ไม่อยากให้มันเสียอีก
214
00:13:19,790 --> 00:13:21,800
- พ่อซ่อมแล้วค่ะ
- ใช่
215
00:13:22,000 --> 00:13:23,976
เราแค่ไม่อยากทำมันเสียอีกรอบ
216
00:13:24,000 --> 00:13:25,940
เสียอีกพ่อก็ซ่อมอีกได้ ใช่ไหม?
216
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
พ่อน่าจะอยู่ที่นี่ด้วย
216
00:14:28,000 --> 00:14:30,900
โย่ นี่แองเจิลนะ ไม่รู้เธอเห็นนาฬิกาฉันไหม
แบบนี้เลย....
216
00:14:31,100 --> 00:14:34,000
ไม่ต้องห่วงเรื่องอ้วกนะ
216
00:14:36,430 --> 00:14:39,800
ไปรับแม่กับเควินที่สนามบินแอลเอเอ็กซ์
วันนี้ เวลา 11 โมง
217
00:14:43,810 --> 00:14:45,220
โอ้ย แย่แล้ว
217
00:14:48,000 --> 00:14:50,990
เฮ้ เธอว่างไหม?
217
00:14:51,000 --> 00:14:52,990
ฮ่าๆๆ เธอยังอยู่นี่!!
217
00:14:53,000 --> 00:14:54,220
โทษที อยู่ที่ทำงานน่ะ
217
00:14:54,222 --> 00:14:56,111
แฮงค์มากๆเลย
217
00:15:04,100 --> 00:15:05,275
งานทำความสะอาดบ้าน
217
00:15:05,289 --> 00:15:08,222
กุญแจอยู่ใต้พรมเช็ดเท้า
อย่าขโมยอะไรไปนะ ฮ่าๆ
217
00:15:17,800 --> 00:15:20,000
ขอต้อนรับกลับจากคุกนะ แม่!
218
00:16:17,210 --> 00:16:20,180
ไฮ นี่เกรซ อัลเล็น
ช่วยฝากข้อความไว้ด้วย
219
00:16:20,380 --> 00:16:22,430
แม่คะ?
220
00:16:22,630 --> 00:16:25,500
พวกแม่อยู่ไหน? หนูมายืนรอนานแล้วนะ
222
00:16:26,980 --> 00:16:28,360
ได้ยินข้อความแล้วโทรกลับด้วย
223
00:16:29,850 --> 00:16:32,270
แล้วเจอกันค่ะ บาย
224
00:17:05,710 --> 00:17:07,990
สวัสดีค่ะ ฉันโทรมาถามเรื่องแขกที่พักรร.คุณ
225
00:17:08,190 --> 00:17:10,370
ว่าพวกเขาพักต่ออีกหรือเปล่า
226
00:17:14,130 --> 00:17:16,590
เอ่อ ขอโทษค่ะ
227
00:17:16,790 --> 00:17:19,550
มีใครพูดภาษาอังกฤษได้ไหม?
228
00:17:19,750 --> 00:17:21,900
ไม่มีเลยครับ ต้องขอโทษด้วย
229
00:17:24,240 --> 00:17:27,830
ไม่น่าดร็อปวิชาภาษาสเปนเลย เอ่อ...
230
00:17:36,740 --> 00:17:39,160
เอ่อ ชื่อลินค่ะ สะกดว่าแอล-ไอ-...
231
00:17:39,360 --> 00:17:40,820
ครับ คุณเควิน ลิน
232
00:17:41,020 --> 00:17:43,200
ใช่ เขานั่นแหละค่ะ เอ่อ...
232
00:17:44,000 --> 00:17:46,200
พวกเขายังอยู่ที่นั่นไหม?
235
00:18:01,000 --> 00:18:04,111
{\an8}คุณโทรมาถามเรื่องกระเป๋า
236
00:18:01,940 --> 00:18:03,080
เดี๋ยว อะไรนะ?
237
00:18:04,290 --> 00:18:05,420
เอ่อ...
237
00:18:06,050 --> 00:18:09,333
พวกเขาลืมอะไรไว้ไหม?
238
00:18:10,460 --> 00:18:11,780
ครับ
238
00:18:17,000 --> 00:18:18,800
พวกเขาทิ้งทุกอย่างไว้ที่นี่
239
00:18:18,820 --> 00:18:19,820
อะไรนะ?
240
00:18:22,920 --> 00:18:24,410
ฮัลโหล?
240
00:18:24,890 --> 00:18:27,410
มีใครเห็นพวกเขาออกไปไหม?
241
00:18:29,240 --> 00:18:30,380
ไม่มีครับ
242
00:18:32,650 --> 00:18:34,560
โอเค เอ่อ...
244
00:18:37,450 --> 00:18:38,730
กล้อง
244
00:18:39,000 --> 00:18:44,000
ฉันขอดูภาพกล้องวงจรปิดได้ไหม?
245
00:18:48,090 --> 00:18:49,470
"ด้วยตัวเอง" เหรอ?
246
00:18:49,670 --> 00:18:51,090
ฉันไปดูเองไม่ได้หรอก?
247
00:18:57,720 --> 00:18:59,380
กล้องมันอัดทับไปเรื่อย
247
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
เมื่อไหร่?
247
00:19:05,222 --> 00:19:08,200
ใน 48 ชั่วโมง
248
00:19:08,350 --> 00:19:10,290
โอเค เอ่อ...
249
00:19:10,490 --> 00:19:11,520
ขอบคุณมาก
250
00:19:28,820 --> 00:19:31,270
ใช่ค่ะ ไม่มีใครรู้ด้วย
ว่าพวกเขาไปไหน
251
00:19:33,790 --> 00:19:36,140
ฉันเข้าใจค่ะ ขอบคุณมาก
252
00:19:37,900 --> 00:19:39,800
แล้วสถานทูตจะทำอะไรไหม?
253
00:19:40,000 --> 00:19:42,700
ไม่ พวกนั้นปิดแล้ว
นี่ฉันคุยกับเจ้าหน้าที่ประจำกะ
254
00:19:42,900 --> 00:19:44,906
เธอบอกให้เรากรอกรายงานแจ้ง
แล้วจะมีคนโทรหาเรา
255
00:19:44,930 --> 00:19:46,530
พรุ่งนี้ตอนสถานทูตเปิด
256
00:19:46,730 --> 00:19:49,010
แล้วภาพจากกล้องล่ะ?
มันจะไม่สายไปเหรอ?
257
00:19:50,490 --> 00:19:52,260
ฉันรู้
258
00:19:52,460 --> 00:19:56,190
ฉันจะลองโทรหาที่อื่นอีก
ต้องมีที่ไหนเปิด 24 ชั่วโมงบ้างแหละ
259
00:19:58,880 --> 00:20:01,060
งั้นฉันต้องกรอกฟอร์มนี้ แล้ว...
260
00:20:01,260 --> 00:20:02,540
ไม่ต้องห่วงนะ
261
00:20:02,740 --> 00:20:06,200
พรุ่งนี้เช้าพอสถานทูตเปิด
ฉันจะรีบเข้าไป โอเคไหม?
263
00:20:06,400 --> 00:20:07,830
เราจะหาทางจนได้
264
00:20:08,030 --> 00:20:09,200
โอเค ค่ะ
265
00:20:10,380 --> 00:20:11,580
ขอบคุณมาก เฮเธอร์
266
00:20:36,950 --> 00:20:39,620
สวัสดีครับ ผมผู้ช่วยเจ้าหน้าที่สถานทูต
อีไลจาห์ พาร์ค
267
00:20:39,820 --> 00:20:42,060
ผมกำลังเรียนสายกับ
คุณอัลเล็นหรือเปล่าครับ?
268
00:20:43,550 --> 00:20:45,690
- ฮัลโหล?
- ไฮ ไฮ สวัสดีค่ะ?
269
00:20:45,890 --> 00:20:48,210
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ ผมอีไลจาห์ พาร์ค
270
00:20:48,410 --> 00:20:50,046
ผมโทรจากสถานทูตสหรัฐในโคลอมเบีย
271
00:20:50,070 --> 00:20:52,150
ฉันนึกว่าพวกคุณเปิดมาชั่วโมงนึงแล้ว
272
00:20:52,350 --> 00:20:55,080
ขอโทษด้วยครับ ผมติดสายกับคุณดามัวร์
273
00:20:55,280 --> 00:20:57,430
เธอแจ้งว่าคุณอยากคุยกับผม
274
00:20:57,630 --> 00:20:59,220
เรื่องภาพจากกล้องเหรอครับ?
275
00:20:59,420 --> 00:21:03,300
ค่ะ ภาพจากกล้องวงจรปิด
ฉันให้รายละเอียดในรายงานไปหมดแล้ว...
276
00:21:03,500 --> 00:21:06,440
ดีครับ ผมจะดูให้
ตอนนี้ผมอยู่ที่โคลอมเบีย
277
00:21:06,640 --> 00:21:09,270
ผมจะช่วยประสานงานกับตำรวจท้องถิ่นให้
277
00:21:07,110 --> 00:21:11,990
{\an8}คุณอัลเล็น
เราไม่สามารดำเนินการกับรายงานคนหายของคุณได้
เนื่องจากขาดลายเซ็นในบรรทัดที่ 12 เอ
กรุณาเซ็นเอกสารแล้วส่งกลับมาใหม่โดยเร็วที่สุด
278
00:21:09,470 --> 00:21:11,300
คุณยังไม่ได้รับรายงานของฉันเหรอคะ?
279
00:21:11,500 --> 00:21:13,960
เอ่อ...ดูเหมือนจะยังนะครับ
280
00:21:14,160 --> 00:21:17,340
โอเค ที่โรงแรมมีกล้องวงจรปิด
281
00:21:17,540 --> 00:21:18,970
แต่มันจะอัดทับภาพเดิมตลอด
282
00:21:19,170 --> 00:21:23,000
เราเหลือเวลาประมาณ 6 ชั่วโมง
ก่อนภาพจะถูกอัดทับ
283
00:21:23,200 --> 00:21:25,970
คุณช่วยส่งเจ้าหน้าที่ไปที่นั่นได้ไหม?
284
00:21:26,170 --> 00:21:27,490
ผมจะพยายามนะครับ
285
00:21:27,690 --> 00:21:30,120
แต่แจ้งก่อนนะครับ ว่าเอฟบีไอ
286
00:21:30,310 --> 00:21:33,330
ไม่มีอำนาจทำการสืบสวน
ในประเทศโคลอมเบีย
287
00:21:33,530 --> 00:21:37,500
การประสานงานกับเจ้าหน้าที่ท้องถิ่น
อาจต้องใช้เวลาพอสมควร
288
00:21:39,020 --> 00:21:40,330
- เยี่ยมเลย
- ฟังผมนะครับ
289
00:21:40,530 --> 00:21:42,090
คุณจะยิ่งช่วยเราได้มาก
290
00:21:42,290 --> 00:21:45,130
ถ้าบอกข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับแม่ของคุณ
291
00:21:45,330 --> 00:21:46,960
เธอได้มีพูดหรือทำอะไรผิดปกติ
292
00:21:47,160 --> 00:21:48,480
ก่อนจะหายไปไหมครับ?
293
00:21:48,680 --> 00:21:51,100
จะเป็นข้อความ หรือข้อความเสียงก็ได้
294
00:21:51,300 --> 00:21:53,590
ก็ไม่มีนะคะ
295
00:21:53,790 --> 00:21:54,790
โอเค ไม่เป็นไรครับ
296
00:21:54,990 --> 00:21:58,420
แล้วคุณมีเข้าถึงบริการอะไร
ที่เราจะติดตามโลเคชั่นได้ไหมครับ?
298
00:21:58,620 --> 00:22:01,080
จีเมลหรือไอคลาวด์ของแม่คุณ?
299
00:22:01,280 --> 00:22:02,970
เดี๋ยว อาจจะมีนะ...
300
00:22:10,740 --> 00:22:13,330
ฟังนะครับ เราใช้ได้เฉพาะหลักฐานจากบัญชี
301
00:22:13,530 --> 00:22:15,230
ที่คุณเข้าถึงได้อย่างถูกกฎหมายเท่านั้น
302
00:22:15,430 --> 00:22:17,506
ไม่งั้นข้อมูลที่เราได้มา
จะใช้ในศาลไม่ได้นะครับ
303
00:22:17,530 --> 00:22:19,230
ฉันว่าฉันเจอบางอย่างแล้ว
304
00:22:23,410 --> 00:22:24,410
ติดสิ
305
00:22:48,570 --> 00:22:51,330
ไม่เป็นไร ขอโทษด้วยค่ะ ไม่มีเลย
306
00:22:51,530 --> 00:22:53,850
ไม่เป็นไรครับ ผมทราบว่าคุณอายุ 18 แล้ว
307
00:22:54,050 --> 00:22:56,860
แต่คุณมีญาติหรือใคร
ที่มาอยู่เป็นเพื่อนคุณได้ไหม?
308
00:22:57,060 --> 00:22:59,690
ไม่มีค่ะ เอ่อ...
ฉันอยู่กับแม่แค่สองคน
309
00:22:59,890 --> 00:23:01,930
เดี๋ยวเฮเธอร์อาจจะแวะมา
310
00:23:02,130 --> 00:23:04,970
คุณจะไปเอาภาพจากกล้องมาใช่ไหม?
311
00:23:05,170 --> 00:23:06,730
ถ้าคุณส่งฟอร์มเรียบร้อย
312
00:23:06,930 --> 00:23:09,730
ผมจะช่วยส่งมันไปให้คนที่รับผิดชอบ
โอเคไหมครับ?
313
00:23:09,930 --> 00:23:11,320
แล้วเราจะติดต่อไปครับ
313
00:23:26,500 --> 00:23:28,789
เอฟบีไอนั่นยังไม่ตอบมาเลย
313
00:23:31,333 --> 00:23:34,222
ฉันว่าพวกนั้นไปโรงแรมไม่ทันแน่
313
00:23:35,320 --> 00:23:38,111
เธอลองไลฟ์แคมหรือยัง?
313
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
อะไรนะ?
313
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
นี่มันมีแต่สถานที่ท่องเที่ยวใหญ่ๆ
313
00:24:03,320 --> 00:24:07,000
อย่าลืมให้คะแนนคนทำความสะอาดนะ จูน
313
00:25:03,000 --> 00:24:05,000
ผมหาแอพเฟสไทม์ไม่เจอ คุณมีวอทส์แอพไหม?
314
00:25:15,680 --> 00:25:17,100
ไฮ สวัสดี?
315
00:25:19,200 --> 00:25:21,240
ไฮ เอ่อ...
316
00:25:21,440 --> 00:25:23,520
ฉันว่าคุณปิดเสียงไว้
317
00:25:27,410 --> 00:25:29,660
ไฮ สวัสดี ฮาเวียร์
318
00:25:36,940 --> 00:25:38,570
สัญญาณโอเคแล้วนะ?
319
00:25:38,770 --> 00:25:40,230
ใช่ สัญญาณชัดมากเลย
ฉันอยากให้คุณ...
320
00:25:40,430 --> 00:25:41,640
เธอมาจากไหนเหรอ?
321
00:25:41,840 --> 00:25:43,400
ฉันมาจากลอสแองเจลิส ฉันอยากให้คุณ...
322
00:25:43,600 --> 00:25:44,750
โอ้โห ฮอลลีวู๊ด!
323
00:25:44,950 --> 00:25:46,160
แวนนายส์น่ะ
324
00:25:46,360 --> 00:25:47,560
ฉันอยากให้คุณไปที่โรงแรมนี้
325
00:25:47,740 --> 00:25:49,860
แล้วขอภาพจากกล้องวงจรปิดพวกเขา
326
00:25:50,060 --> 00:25:51,580
ฉันกำลังหาคนอยู่
327
00:25:51,780 --> 00:25:54,210
ฉันไม่เข้าใจ "กำลังหา" เหรอ?
328
00:25:54,410 --> 00:25:55,760
เธอหายตัวไป
329
00:25:58,900 --> 00:25:59,900
นานแค่ไหนแล้ว?
330
00:26:00,100 --> 00:26:01,390
ซัก 36 ชั่วโมงแล้ว
331
00:26:01,590 --> 00:26:03,110
ฉันอยากให้ใครซักคนไปที่โรงแรม
332
00:26:03,310 --> 00:26:05,530
เพื่อเอาภาพก่อนมันจะถูกลบ
333
00:26:05,730 --> 00:26:07,940
จะได้รู้ว่าเธอกับแฟนของเธอออกไปตอนไหน
334
00:26:08,140 --> 00:26:09,600
พวกตำรวจไม่เช็คให้เหรอ?
335
00:26:09,800 --> 00:26:11,880
ไม่ๆ คือพวกนั้นบอกว่าจะพยายาม
336
00:26:12,080 --> 00:26:14,020
แต่แค่สืบสวนเองยังไม่มีอำนาจเลย
337
00:26:14,220 --> 00:26:15,880
ฉันต้องขอให้คุณช่วย
338
00:26:16,080 --> 00:26:17,570
คือ ฟังก่อนนะ...
339
00:26:17,770 --> 00:26:20,370
ฉันรับแค่งานบริการ ทำความสะอาด
ซ่อมเครื่องใช้ ประมาณนั้น
340
00:26:20,570 --> 00:26:23,580
ขอร้องล่ะ นี่แม่ฉันนะ
341
00:26:26,200 --> 00:26:27,270
ฉันขอร้อง
342
00:26:30,790 --> 00:26:32,800
เห็นเธอแล้วคิดถึงลูกชายฉัน
343
00:26:33,000 --> 00:26:34,520
ไม่เคยยอมรับคำปฏิเสธเลย
344
00:26:43,980 --> 00:26:45,950
โอเค ก็ได้
345
00:26:46,150 --> 00:26:47,430
ขอบคุณมากๆเลย
346
00:26:47,630 --> 00:26:49,810
เอ้อ จูน น่าสนใจมากเลยนะ
347
00:26:50,010 --> 00:26:52,890
รู้ใช่ไหม ว่ามือถือมันตามเราอยู่ตลอดน่ะ?
348
00:26:53,090 --> 00:26:55,820
รู้ ฉันรู้
349
00:26:56,020 --> 00:26:58,790
แต่ฉันเข้าบัญชีอะไรแม่ไม่ได้เลย
350
00:26:58,990 --> 00:27:00,100
แล้วลองนี่รึยัง?
351
00:27:01,060 --> 00:27:02,340
อะไรเหรอ?
352
00:27:02,540 --> 00:27:04,830
เธอบอกว่าแม่เธอไปเที่ยวกับแฟน
353
00:27:05,030 --> 00:27:07,210
ถ้าหาแม่ไม่เจอ บางที...
354
00:27:07,410 --> 00:27:08,800
จริงด้วย
355
00:27:13,630 --> 00:27:15,150
ฉันตามหาเขาก็ได้
356
00:27:23,700 --> 00:27:24,990
- โย่
- เฮ้ วี
357
00:27:25,190 --> 00:27:27,300
ขอบใจที่แวะมานะ เฮเธอร์ไม่มาเลย
358
00:27:27,500 --> 00:27:29,400
แน่นอน นี่มันบ้าสิ้นดีเลย
359
00:27:29,600 --> 00:27:33,510
เฮ้ ฉันว่าซีซาร์มันแทะนาฬิกาเธอแล้วนะ
360
00:27:33,710 --> 00:27:35,690
อะไร? ฉันไม่มีนาฬิกาซะหน่อย
361
00:27:35,890 --> 00:27:39,830
เอ้อ เธอว่าเควินเหมือนคนที่
ใช้รหัสเดียวกันทุกเว็บไหม?
363
00:27:40,030 --> 00:27:41,660
อืม ก็ 50-50 นะ
364
00:27:43,730 --> 00:27:46,970
ฉันว่า 60-40 แหละ
ทำไมแม่เธอเดทกับหมอนี่ล่ะ?
365
00:27:47,170 --> 00:27:48,600
เฮเธอร์บอกว่าเขาน่ารักดี
366
00:27:48,800 --> 00:27:50,120
แหงอยู่แล้วแหละ
367
00:27:50,320 --> 00:27:52,010
เธอพยายามเดารหัสเขาเหรอ?
368
00:27:52,210 --> 00:27:53,210
ใช่
369
00:27:54,500 --> 00:27:55,810
เยส ได้ผลแน่
370
00:27:56,010 --> 00:27:57,470
เธอจำตอนนั้นได้ไหม
371
00:27:57,670 --> 00:28:00,130
ตอนที่เธอแกล้งทำเสียงเป็นคนส่งของ
ทางโทรศัพท์น่ะ?
372
00:28:00,330 --> 00:28:02,300
เพื่อน หมอนั่นไม่รู้เลย
373
00:28:02,500 --> 00:28:03,990
โอเค เธอต้องช่วยฉันหน่อย
374
00:28:05,710 --> 00:28:07,240
ก่อนจะทำการกู้รหัสผ่าน
375
00:28:07,440 --> 00:28:09,240
ผมต้องขอเช็คข้อมูลบางอย่างนะครับ
376
00:28:09,440 --> 00:28:11,340
ขอทราบวันเดือนปีเกิดครับ
377
00:28:12,720 --> 00:28:14,310
10 พฤศจิกายน 1980
378
00:28:14,510 --> 00:28:16,760
ครับ เลขประกันสังคม 4 ตัวหลังสุดครับ
379
00:28:18,380 --> 00:28:20,390
อันนี้ผมไม่พูดทางโทรศัพท์หรอกนะ
380
00:28:20,590 --> 00:28:23,080
ถ้างั้น ขอทราบนามสกุล
คุณแม่คุณก่อนแต่งงานครับ
381
00:28:23,280 --> 00:28:26,360
เอ่อ...เฉิน จูเลีย เฉิน
382
00:28:26,560 --> 00:28:28,530
และขอทราบชื่อโรงเรียนอนุบาลของคุณครับ
383
00:28:30,570 --> 00:28:33,500
ชื่อโรงเรียนอนุบาลผมเหรอ?
384
00:28:33,700 --> 00:28:34,880
ครับ
385
00:28:38,880 --> 00:28:39,960
เอ่อ คุณครับ?
386
00:28:40,160 --> 00:28:42,370
ต้องการชื่อเต็ม หรือว่า...
387
00:28:42,570 --> 00:28:44,650
ยังไงก็ได้ครับ
388
00:28:46,410 --> 00:28:49,000
เอ่อ อนุบาลทิลแมน?
389
00:29:00,940 --> 00:29:02,390
เยี่ยม เข้าได้แล้ว
390
00:29:05,570 --> 00:29:08,290
โอเค มาดูกันว่าพวกนั้นไปไหน
391
00:29:14,750 --> 00:29:17,240
นี่ตอนนั่งอูเบอร์ไปแอลเอเอ็กซ์
392
00:29:17,440 --> 00:29:19,580
ไฟลท์ไปคาร์ตาเฮน่า
393
00:29:19,780 --> 00:29:21,930
โรงแรม
394
00:29:22,130 --> 00:29:23,140
เดี๋ยวนะ
395
00:29:25,620 --> 00:29:26,900
ที่นั่นไม่มีสัญญาณรึเปล่า?
396
00:29:27,100 --> 00:29:29,840
แต่เขาส่งข้อความหาฉันตลอดนะ
397
00:29:30,040 --> 00:29:32,220
นอกจากเขาจะปิดโลเคชั่นไว้
398
00:29:34,870 --> 00:29:37,080
ข่าวร้าย ภาพไม่อยู่แล้ว
399
00:29:38,500 --> 00:29:39,980
แต่เรื่องนึงน่าสนใจมาก
401
00:29:41,630 --> 00:29:43,260
พูดไงดี คนทำความสะอาดที่นั่น
402
00:29:43,460 --> 00:29:46,750
เธอเรียนโรงเรียนเดียวกับลูกชายฉัน
เราเลยได้คุยกัน...
403
00:29:46,950 --> 00:29:48,470
ไม่ ฮาวี่ อย่าเพิ่งเล่าตอนนี้เลย
404
00:29:48,670 --> 00:29:49,960
เดี๋ยวสิ
405
00:29:50,160 --> 00:29:52,270
ฉันอธิบายเธอว่ากำลังตามหาอะไรอยู่
406
00:29:52,470 --> 00:29:54,930
เธอบอกว่าเธอเห็น
นักท่องเที่ยวอเมริกันสองคน
407
00:29:55,130 --> 00:29:58,240
- ออกไปตอนวันศุกร์
- เดี๋ยว เธอเห็นพวกนั้นออกไปเหรอ?
408
00:29:58,440 --> 00:30:00,070
ตั้งใจฟังขึ้นมาเลยนะ
409
00:30:00,270 --> 00:30:02,830
พวกนั้นกำลังไป แม่เธอบอกขอโทษ
410
00:30:03,030 --> 00:30:05,490
เพราะเธอทำไวน์หกเปื้อนผ้าปูที่นอน
411
00:30:05,690 --> 00:30:07,490
นั่นคือตอนประมาณบ่ายโมง
412
00:30:07,690 --> 00:30:09,430
เธอแต่งตัวสวยมาก
413
00:30:09,630 --> 00:30:11,950
คนทำความสะอาดเลยถามว่า
เธอจะไปที่หรูหราเหรอ
414
00:30:12,150 --> 00:30:14,260
พ่อเลี้ยงเธอพูดว่าไงรู้ไหม...
415
00:30:14,460 --> 00:30:16,020
อี๋ ไม่ ไม่ใช่พ่อเลี้ยงฉันหรอก
416
00:30:16,220 --> 00:30:19,510
โอเค แต่เขาพูดว่าเขาอยากไป...
417
00:30:19,710 --> 00:30:24,340
พูดไงดี ร้านที่มีขายพลั่ว ขายค้อนน่ะ...
418
00:30:24,540 --> 00:30:25,620
ร้านขายเครื่องมือเหรอ?
419
00:30:25,820 --> 00:30:27,130
ใช่ ร้านขายเครื่องมือ
420
00:30:27,330 --> 00:30:28,720
ตอนพักร้อนเนี่ยนะ?
421
00:30:28,920 --> 00:30:30,720
แล้วเธอบอกไหม ว่าพวกนั้นไปร้านไหน?
422
00:30:30,920 --> 00:30:32,690
เปล่า เธอไม่ได้ถามน่ะ
423
00:30:32,890 --> 00:30:35,380
มันต้องมีทางหาเจอสิ
424
00:30:35,580 --> 00:30:38,350
โย่ ฉันชื่อวีน่านะ
425
00:30:38,550 --> 00:30:41,590
สวัสดี ฉันฮาวี่
426
00:30:42,730 --> 00:30:45,320
ประวัติการใช้บัตรเครดิต
427
00:30:45,520 --> 00:30:48,080
ตอนเควินซื้อของน่าจะมีโลเคชั่นบอกด้วย
428
00:30:57,990 --> 00:31:00,340
นี่ไง การซื้อล่าสุดของเควิน
429
00:31:00,540 --> 00:31:02,550
วันเดียวกับที่พวกนั้นหายไป
430
00:31:02,750 --> 00:31:04,720
ร้าน "เก็ทเซมานี่" นี่แหละ
431
00:31:04,920 --> 00:31:08,550
ไม่ เก็ทซามานี่ไม่ใช่ร้าน
432
00:31:08,750 --> 00:31:10,830
มันเป็นชื่อเรียกย่าน
433
00:31:11,030 --> 00:31:12,690
แถวนั้นขายดื่มแพงมากเลย
434
00:31:14,210 --> 00:31:18,770
โอเค ฉันกำลังส่งรายชื่าอ
ร้านเครื่องมือทั้งหมดในเก็ทซามานี่ให้
436
00:31:18,970 --> 00:31:21,360
คุณไปคุยกับคนงาน
ดูว่าพวกนั้นเห็นอะไรบ้าง โอเคไหม?
437
00:31:21,560 --> 00:31:24,640
- หรือไม่ฉันก็ควรซื้อหมากฝรั่ง
- หา?
438
00:31:24,840 --> 00:31:27,850
ดูว่าโค้ดธนาคารเหมือนกันไหมไง
439
00:31:28,050 --> 00:31:30,610
พระเจ้า ใช่เลย ฮาวี่ ใช่
440
00:31:30,810 --> 00:31:32,300
โอเค ฉันกำลังส่งโค้ดธนาคารไปให้นะ
441
00:31:32,500 --> 00:31:35,100
จูน ตั้ง 8 ร้าน
อาจใช้เวลาหลายชั่วโมงนะ
442
00:31:35,300 --> 00:31:36,440
เธอไหวใช่ไหม?
443
00:31:36,640 --> 00:31:38,310
ยังไหว
444
00:31:38,510 --> 00:31:41,970
ฉันจะลองดูอีเมลเควินด้วย
เผื่อมีใบเสร็จร้านไหน
446
00:31:42,060 --> 00:31:43,060
โอเค
447
00:31:44,550 --> 00:31:45,550
งั้นไปล่ะ
448
00:31:47,830 --> 00:31:49,320
เธอจะเข้าอีเมลเควินเหรอ?
449
00:31:49,520 --> 00:31:51,220
- ใช่ แล้วไง?
- เธอเข้าอีเมลเขา...
450
00:31:51,420 --> 00:31:53,770
โดยไม่ได้รับอนุญาตไม่ได้ไง
451
00:31:53,970 --> 00:31:55,740
แล้วเขาจะปิดโลเคชั่นทำไม?
452
00:31:55,940 --> 00:31:57,020
ไม่สมเหตุสมผลเลย
453
00:31:57,220 --> 00:31:58,600
ฉันไม่รู้หรอก
454
00:31:58,800 --> 00:32:01,050
แต่เธอต้องปล่อยให้ตำรวจจัดการเรื่องนี้
455
00:32:03,850 --> 00:32:06,030
เอ่อ คุณจะมาไหม?
456
00:32:06,230 --> 00:32:08,200
โทษที ฉันต้องเข้าออฟฟิส
457
00:32:08,400 --> 00:32:09,790
ต้องไปเลื่อนประชุมลูกค้า
458
00:32:09,990 --> 00:32:11,310
แต่เดี๋ยวฉันจะแวะเข้าไป
459
00:32:14,920 --> 00:32:16,690
- โห
- อะไรเหรอ?
460
00:32:19,000 --> 00:32:21,240
เอ่อ โทษนะ เฮเธอร์ ฉันต้องวางแล้ว
461
00:32:22,380 --> 00:32:24,980
ยังไม่เจอเลย เหลืออีก 6 ร้าน
462
00:32:25,180 --> 00:32:26,320
เดี๋ยว แปปนึงนะ
462
00:32:25,300 --> 00:32:28,300
{\an8}คุณนี่สมบูรณ์แบบเลย
คืนนี้ผมโทรหานะ ;)
463
00:32:27,660 --> 00:32:30,670
ฉันว่า...เควินนอกใจแม่ฉัน
464
00:32:30,870 --> 00:32:32,090
"นอกใจ" เหรอ?
465
00:32:32,290 --> 00:32:34,090
สเปคหมอนี่ชัดมาก
466
00:32:36,850 --> 00:32:38,640
ลองเช็คคนที่เขาบล็อคดูไหม?
467
00:32:38,840 --> 00:32:40,960
- อะไรนะ?
- ในรายชื่อผู้ติดต่อเขาไง
468
00:32:41,160 --> 00:32:43,200
จำอันฟิคชั่นตอนที่จับชู้ไม่ได้เหรอ?
469
00:32:49,650 --> 00:32:50,830
โห
470
00:32:52,660 --> 00:32:54,520
พวกนี้ใครกันเนี่ย?
471
00:32:58,350 --> 00:32:59,420
อะไรเนี่ย?
472
00:32:59,620 --> 00:33:01,360
เดี๋ยวนะ เกร็กนี่ใครกัน?
473
00:33:01,560 --> 00:33:03,670
เฮ้ มีอะไรเหรอ?
474
00:33:08,430 --> 00:33:10,640
ผู้หญิงคนนี้เรียกเควินว่า "แดร์เรน"
475
00:33:18,780 --> 00:33:21,270
ทุกคนต้องการเงินคืนหมดเลย
476
00:33:41,530 --> 00:33:43,090
โย่
477
00:33:43,290 --> 00:33:45,020
หมอนี่ไม่ได้นอกใจหรอก มันเป็น...
478
00:33:45,220 --> 00:33:46,370
มันเป็นมิจฉาชีพ
479
00:33:48,670 --> 00:33:51,610
3 ปีในเรือนจำรัฐอีสต์แฮม
480
00:33:51,810 --> 00:33:53,170
ถูกปล่อยออกมาปีที่แล้ว
481
00:33:53,370 --> 00:33:56,480
คุณไม่คิดจะบอกฉันเลยเหรอ
ว่าแม่ฉันเดทกับมิจฉาชีพน่ะ?
483
00:33:56,680 --> 00:33:59,590
อย่าเข้าใจผมผิดนะครับ
เรากำลังสืบหาเขาอยู่
484
00:33:59,790 --> 00:34:01,690
แต่เขาไม่เคยมีประวัติ
เกี่ยวกับเรื่องลักพาตัว
485
00:34:01,890 --> 00:34:04,040
และเขาใช้ชื่อนามสกุลจริงๆด้วย
486
00:34:04,240 --> 00:34:06,910
แต่คุณว่ามันไม่บังเอิญไปหน่อยเหรอ?
487
00:34:07,110 --> 00:34:08,840
อย่าลืมว่าคดีทั้งหมดที่เขาโดน
488
00:34:09,040 --> 00:34:10,740
เกิดก่อนที่เขาจะจำคุก
489
00:34:10,940 --> 00:34:12,390
และเขาไม่เคยฝ่าฝืนทัณฑ์บณด้วย
490
00:34:12,590 --> 00:34:13,740
โอเค
491
00:34:13,940 --> 00:34:15,850
แล้วสาวเค้กบันนี่นั่นล่ะ?
492
00:34:16,050 --> 00:34:17,920
- นั่นของปีนี้เลยนะ
- ผมเข้าใจ
493
00:34:18,120 --> 00:34:20,850
แต่ตอนนี้คุณกำลังแอบเข้าบัญชีคุณลิน
อย่างผิดกฏหมายอยู่
494
00:34:21,050 --> 00:34:23,580
ฉะนั้นหลักฐานอะไรที่ผมได้มา
จะโดนศาลโยนทิ้งหมด
494
00:34:24,222 --> 00:34:28,222
{\an8}ยังไม่เจอเลย เหลืออีก 3 ร้าน
495
00:34:25,230 --> 00:34:26,720
ผมขอบคุณมากที่คุณช่วย
496
00:34:26,920 --> 00:34:28,550
แต่หน้าที่เราคือหาแม่คุณให้เจอ
497
00:34:28,750 --> 00:34:31,210
และสร้างคดีที่เอาผิดคนร้ายได้
ถ้ามีการทำอาชญากรรม
498
00:34:31,410 --> 00:34:33,930
เราต้องทำทุกขั้นตอนให้ถูกต้อง
499
00:34:34,130 --> 00:34:36,250
เรื่องนี้คุณต้องเชื่อใจผม
500
00:34:53,120 --> 00:34:54,470
ใช่ เธอทำงานที่นี่
501
00:34:54,670 --> 00:34:56,230
คุณไม่ได้ข่าวจากเธอเลยเหรอ?
502
00:34:56,430 --> 00:34:58,680
ไม่เลย ผมทั้งโทร ทั้งส่งข้อความหา
503
00:34:58,880 --> 00:35:02,370
ผมติดแหง่ก ต้องทำงานแทนเธอ
มาสองอาทิตย์แล้ว...
505
00:35:02,570 --> 00:35:04,140
- สองอาทิตย์เหรอ
- แต่ก็...
506
00:35:04,340 --> 00:35:06,650
ไม่แปลกอะไรนะ เธอ...เป็นคนพิเศษ
507
00:35:06,850 --> 00:35:09,620
ถ้าเธอติดต่อมาโทรหาฉันหน่อยได้ไหม?
มีเรื่องสำคัญมาก
508
00:35:09,820 --> 00:35:11,630
เอ่อ...ได้เลย
509
00:35:11,830 --> 00:35:13,450
บันนี่เค้กก็หายไปเหมือนกัน
510
00:35:13,650 --> 00:35:15,940
เธอไม่มาทำงานสองอาทิตย์แล้ว
511
00:35:16,140 --> 00:35:17,560
เธอว่าเควินทำอะไรเธอเหรอ?
512
00:35:17,760 --> 00:35:18,840
ฉันก็ไม่รู้
513
00:35:20,320 --> 00:35:22,330
แต่ฉันรู้ว่าจะหาความจริงยังไง
514
00:35:22,530 --> 00:35:24,290
ไหนบอกเขาปิดโลเคชั่นไง
515
00:35:24,490 --> 00:35:26,290
เขาไปปิดที่โคลอมเบีย
517
00:35:30,430 --> 00:35:32,260
เควินไปหาเธอจริงด้วย
518
00:35:34,710 --> 00:35:36,060
นายทำอะไรเนี่ย?
519
00:35:41,270 --> 00:35:42,310
หา...
520
00:35:46,480 --> 00:35:47,730
อะไรวะเนี่ย?
521
00:36:02,260 --> 00:36:04,540
แล้วคุณได้เบอร์นี้มายังไง?
522
00:36:04,740 --> 00:36:06,680
ฉันโทรมาเรื่องเควิน ลิน
523
00:36:06,880 --> 00:36:08,720
เขาไปที่บ้านคุณเมื่อสองอาทิตย์ก่อน
524
00:36:08,920 --> 00:36:10,790
ใจเย็นก่อนนะ...เควินเหรอ?
525
00:36:10,990 --> 00:36:13,650
เควิน ลิน เขาอยู่ที่บ้านคุณ...
526
00:36:15,000 --> 00:36:17,040
วันที่ 8 มิถุนายน
เขาไปทำอะไรที่นั่น?
527
00:36:17,240 --> 00:36:18,520
ฟังนะ..ผมไม่อยากพูดอะไร
528
00:36:18,720 --> 00:36:20,070
ที่เขาไม่อยากเปิดเผย
529
00:36:20,270 --> 00:36:22,180
คือคุณจะช่วยเขาปกปิดว่างั้น?
530
00:36:22,380 --> 00:36:24,390
ปกปิดอะไ...? ไม่เลย
531
00:36:24,590 --> 00:36:27,350
งั้นเขาไปที่บ้านคุณทำไมล่ะ?
532
00:36:30,980 --> 00:36:33,430
มันเป็นโปรแกรมสำหรับคนเคยติดคุก
533
00:36:33,630 --> 00:36:36,400
ผมเคยจับคู่กับเควิน ก่อนจะย้ายมาอยู่นี่
534
00:36:36,600 --> 00:36:38,020
เขามีแวะมาเยี่ยมผมบ้าง
535
00:36:39,610 --> 00:36:41,300
ฟังนะ สิ่งที่ยากที่สุดสำหรับคนพวกนี้...
536
00:36:41,500 --> 00:36:45,200
คือการมองข้ามอดีต
ผมเลยต้องระวังหน่อย...
537
00:36:45,400 --> 00:36:47,070
ใช่ ฉันเข้าใจ
538
00:36:47,270 --> 00:36:49,410
แล้วเขาเคย...
539
00:36:49,610 --> 00:36:52,550
พูดถึงแม่ฉันบ้างไหม?
540
00:36:52,750 --> 00:36:54,380
พูดถึงเหรอ?
541
00:36:54,580 --> 00:36:57,730
ตั้งแต่เจอเธอครั้งแรก
เขาพูดถึงเธอไม่หยุดเลย
542
00:36:57,930 --> 00:36:59,840
ดูเหมือนเธอจะเหมาะกับเขามาก
543
00:37:00,040 --> 00:37:02,050
ใช่ เอ่อ...
544
00:37:02,250 --> 00:37:03,810
คุณจำได้ไหมว่าพวกนั้นเจอกันยังไง?
545
00:37:04,010 --> 00:37:06,050
คือ...คุณน่าจะรู้ดีกว่าผมนะ
546
00:37:07,360 --> 00:37:08,360
ใช่
547
00:37:09,360 --> 00:37:11,370
คุณคงไม่คิดว่านี่เป็น
548
00:37:11,570 --> 00:37:13,610
แค่เหยื่ออีกคนของเขา...
549
00:37:13,810 --> 00:37:15,850
อ๋อ ไม่หรอก ฟังนะ...
550
00:37:16,050 --> 00:37:19,550
เควินพยายามหนักมากที่จะหลุดจากอดีต
551
00:37:19,750 --> 00:37:21,340
ผมว่าเขาดูจริงจัง
552
00:37:21,540 --> 00:37:22,540
โอเค
553
00:37:24,060 --> 00:37:25,900
คุณว่าคุณชื่อจิมใช่ไหม?
554
00:37:26,100 --> 00:37:27,350
จิมมี่ ใช่
555
00:37:27,550 --> 00:37:28,930
เดี๋ยวผมจะคุยกับเมียดู
556
00:37:29,130 --> 00:37:31,770
เผื่อเธอจะจำอะไรได้อีก
557
00:37:31,970 --> 00:37:33,560
โชคดีนะ จูน
558
00:37:33,760 --> 00:37:35,210
โอเค ขอบใจนะ จิมมี่
559
00:37:47,400 --> 00:37:48,820
ร้านนี้เหรอ?
560
00:37:49,020 --> 00:37:51,650
รู้ไหมวันนี้ฉันซื้อหมากฝรั่งไปกี่แพ็คแล้ว?
561
00:37:51,850 --> 00:37:53,440
มีใครเจอพวกเขามั่งไหม?
562
00:37:53,640 --> 00:37:55,270
ไม่มีใครจำได้เลย
563
00:37:55,470 --> 00:37:57,310
แต่ฉันได้ใบเสร็จมา
564
00:37:57,510 --> 00:38:00,620
ได้มาจริงเหรอ? เขาซื้ออะไรไป?
565
00:38:01,930 --> 00:38:03,170
แค่ไอ้นี่
566
00:38:04,660 --> 00:38:06,180
สายยูเหรอ?
567
00:38:06,380 --> 00:38:08,280
เควินซื้อสายยูไปทำไม?
568
00:38:08,480 --> 00:38:10,530
แล้วกล้องวงจรปิดล่ะ?
569
00:38:10,730 --> 00:38:11,730
ไม่มีหรอก...
570
00:38:18,810 --> 00:38:20,120
แล้วเธอจะเอาไงต่อ?
571
00:38:20,320 --> 00:38:22,330
เฮ้ ฉันต้องไปก่อนนะ
572
00:38:22,530 --> 00:38:24,470
ไว้พรุ่งนี้เจอกัน
573
00:38:24,670 --> 00:38:27,510
โอเค ฟังดูดีเลย
574
00:38:28,960 --> 00:38:30,890
ไปก่อนนะ ฮาวี่
575
00:38:31,090 --> 00:38:32,580
บาย...วีน่า
576
00:38:36,860 --> 00:38:39,110
หวังว่าฉันไม่ได้ทำเธอเสียเงินเปล่านะ
577
00:38:39,310 --> 00:38:41,350
ไม่หรอก ฮาวี่
578
00:38:41,550 --> 00:38:43,140
คุณช่วยฉันได้เยอะเลย
579
00:38:45,320 --> 00:38:47,630
เธอน่าจะบอกตำรวจเรื่องสายยูนะ
580
00:38:47,830 --> 00:38:49,710
พวกนั้นอาจจะรู้อะไรบางอย่าง...
581
00:38:49,910 --> 00:38:51,640
แน่นอน
582
00:38:51,840 --> 00:38:53,300
บายนะ ฮาวี่
583
00:38:53,500 --> 00:38:54,850
บายอะไร?
584
00:38:55,050 --> 00:38:57,850
ไม่ หมายถึงบายน่ะ
585
00:38:58,050 --> 00:39:00,540
หมายถึงลาก่อน
586
00:39:02,370 --> 00:39:04,370
ถ้าต้องการอะไรส่งข้อความมานะ
587
00:40:54,410 --> 00:40:55,450
เฮ้ เกรซ!
588
00:40:57,830 --> 00:40:59,940
โทษที ผมไม่ได้ตั้งใจพูดดังขนาดนี้
589
00:41:00,140 --> 00:41:02,840
เอ่อ...ผมเควินนะ
590
00:41:03,040 --> 00:41:06,360
ผมอยากเป็นฝ่ายเริ่มทักคุณซักหน่อย
591
00:41:06,560 --> 00:41:08,120
เอ่อ...
592
00:41:08,320 --> 00:41:10,120
วงโปรดยุค 80 ของคุณคือวงไหน?
593
00:41:21,960 --> 00:41:23,820
ผมรู้ ข้อความที่สามแล้ว เห่ยมาก
594
00:41:24,020 --> 00:41:25,590
แต่คุณดูดีจริงๆ
595
00:41:25,790 --> 00:41:28,830
และผมอยากรู้จักคุณมากขึ้นอีก
596
00:41:29,030 --> 00:41:30,830
แล้วก็...สวัสดีด้วยนะ
597
00:41:31,030 --> 00:41:32,490
ผมลืมน่ะ โอเค
598
00:41:37,320 --> 00:41:39,700
ฉันชื่นชมความตื๊อของคุณจริงๆ
599
00:41:39,900 --> 00:41:41,460
คุณอยากรู้อะไรอีกล่ะ?
599
00:41:43,333 --> 00:41:45,460
ยังรอคำตอบวงโปรดยุค 80 ของคุณอยู่นะ
600
00:41:46,710 --> 00:41:48,090
เชื่อไหม ว่าสมัยนั้น...
601
00:41:48,290 --> 00:41:51,540
ผมเคยเป็นแฟนตัวยงของวง...
602
00:41:53,130 --> 00:41:54,340
นิว เอดิชั่น
603
00:41:54,540 --> 00:41:56,580
โอเค
604
00:41:56,780 --> 00:41:58,720
คุณขโมยคำตอบฉันเต็มๆเลย
604
00:42:03,000 --> 00:42:06,123
ก็เราแมทช์กันตั้ง 97% นี่เนอะ
605
00:42:09,380 --> 00:42:11,940
ผมก็เหมือนหนุ่มในโซเชียลมีเดียทั่วไป
606
00:42:12,140 --> 00:42:14,190
ใช้พื้นที่ทำงานส่วนกลาง
607
00:42:14,390 --> 00:42:17,430
มีก็อกเบียร์ให้ด้วยนะ
608
00:42:17,630 --> 00:42:20,910
แต่ผมไม่ดื่มแล้ว สงสัยเพราะแก่ขึ้น
608
00:42:21,111 --> 00:42:24,444
ดี ฉันก็ไม่ดื่มเหมือนกัน
ดูเหมือนทุกคนในแอลเอจะดื่มทั้งนั้น
609
00:42:23,710 --> 00:42:24,920
ไฮ
610
00:42:25,120 --> 00:42:26,580
ฉันกำลังจะกลับบ้าน
611
00:42:26,780 --> 00:42:29,060
เอ่อ...ทำงานยาว 13 ชั่วโมงอีกแล้ว
612
00:42:29,260 --> 00:42:31,720
รู้ไหม เกรซ? ผมว่า
คุณน่าจะไปพักร้อนบ้างนะ
613
00:42:31,920 --> 00:42:35,070
ไปพักไกลๆ พักแบบจริงๆ
614
00:42:35,270 --> 00:42:37,520
ผมว่ามันได้ผลสำหรับผม
615
00:42:37,720 --> 00:42:40,380
เฮ้ สิริ เราไปพักร้อ...?
โธ่เว๊ย...
616
00:42:40,580 --> 00:42:43,250
เฮ้ สิริ เราไปพักร้อ...?
617
00:42:45,770 --> 00:42:48,320
เฮ้ สิริ เตือนให้ฉันชวนเกรซ
ออกไปกินข้าวด้วยนะ
618
00:42:48,520 --> 00:42:49,700
เอ่อ...
619
00:42:49,900 --> 00:42:50,910
เดี๋ยว...
620
00:42:51,110 --> 00:42:52,570
อัดอยู่เหรอเนี่ย?
621
00:42:54,670 --> 00:42:56,090
เดานะว่านี่เพลงอะไร
622
00:42:56,290 --> 00:42:57,430
เมื่อคืนสนุกจังเลย
623
00:43:09,310 --> 00:43:10,790
ฉันไม่รู้แล้วว่าต้องทำไง
624
00:43:10,990 --> 00:43:13,450
พยายามฝากข้อความไว้
กล่องข้อความเธอก็เต็ม
625
00:43:13,650 --> 00:43:16,280
เธอปิดโลเคชั่นด้วย
626
00:43:16,480 --> 00:43:20,010
เธอก็รู้ว่าเธอต้องกลับบ้านก่อนห้าทุ่ม
627
00:43:20,210 --> 00:43:21,390
เธอรู้ดี
628
00:43:21,590 --> 00:43:24,080
เฮ้ เธอจะ 18 แล้วนะ
629
00:43:25,910 --> 00:43:30,090
ถ้าเธอถึงกับปิดโลเคชั่นไป
630
00:43:30,290 --> 00:43:31,440
เธอน่าจะไม่เป็นไรหรอก
631
00:43:31,630 --> 00:43:32,710
ฉันรู้ ฉันแค่...
632
00:43:32,910 --> 00:43:35,470
ไม่รู้สิ เธอ...
633
00:43:35,670 --> 00:43:37,960
พอฉันมองเธอ มัน...
634
00:43:38,160 --> 00:43:40,650
ฉันเห็นพ่อของเธอ มันเหมือน...
635
00:43:46,580 --> 00:43:49,480
เราผ่านอะไรกันมาเยอะ
636
00:43:53,490 --> 00:43:56,150
ฉันว่าฉันไม่...
637
00:43:59,220 --> 00:44:01,050
ฉันคงให้อภัยตัวเองไม่ได้
638
00:44:01,250 --> 00:44:03,710
ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับเธอ เข้าใจใช่ไหม?
639
00:44:03,910 --> 00:44:06,570
คุณดูเป็นแม่ที่ดีมาก
640
00:44:08,230 --> 00:44:11,370
ซักวัน ลูกคุณจะเข้าใจ
640
00:44:14,000 --> 00:44:22,900
หวังว่าคุณจะพูดถูกนะ
ฉันขอโทรหาได้ไหม? ฉันอยากคุยเรื่องอื่นด้วย
640
00:44:23,000 --> 00:44:31,555
เฮ้ ขอบคุณที่ฟังฉันเมื่อคืนนะ
คุณคือแค่คนเดียวที่ฉันเล่าอดีตให้ฟัง
ห้ามบอกใครนะ โอเคไหม?
641
00:44:39,460 --> 00:44:42,470
ผมเองก็มีอดีตเหมือนกัน
642
00:44:46,230 --> 00:44:47,650
ผมมีประวัติถูกจับ
643
00:44:49,230 --> 00:44:52,210
ผมน่าจะบอกคุณตั้งนานแล้ว
644
00:44:52,410 --> 00:44:54,690
แต่ผม...คือ...
645
00:44:56,000 --> 00:44:57,240
ผมชอบคุณจริงๆ
646
00:44:57,440 --> 00:45:00,730
ผมไม่อยากทำให้เรื่องเราพัง
647
00:45:00,930 --> 00:45:05,360
แต่ถ้าคุณไม่อยากคุยกับผมอีก
648
00:45:05,560 --> 00:45:07,940
ผมเข้าใจนะ เอ่อ...
649
00:45:10,560 --> 00:45:11,600
งั้น...
650
00:45:11,800 --> 00:45:12,840
นั่นแหละ...
650
00:45:17,200 --> 00:45:20,100
เฮ้ โทษนะที่ตอบช้า
ขอบคุณที่บอกฉันตรงๆ ฉันมีคำถามอีกเยอะเลย
650
00:45:20,110 --> 00:45:24,990
แน่นอน ผมเข้าใจ
ถ้าอยากคุย ผมพร้อมนะ
650
00:45:25,000 --> 00:45:27,100
ดีเลย วันนี้สายๆได้ไหม?
650
00:45:27,120 --> 00:45:32,333
แน่นอน โทรมาได้เลย
650
00:46:01,100 --> 00:46:05,000
สถานที่ท่องเที่ยวโรแมนติก
650
00:46:21,050 --> 00:46:24,800
สะพานตัวล็อควอลด์ซิตี้
651
00:46:31,820 --> 00:46:33,200
"จี-เอ เค-แอล"
652
00:46:33,400 --> 00:46:34,790
ถูกไหม?
653
00:46:34,990 --> 00:46:35,990
ใช่
654
00:46:37,100 --> 00:46:38,270
นี่ไง
655
00:46:40,790 --> 00:46:42,520
นั่นไง
656
00:46:42,720 --> 00:46:44,770
ฉันน่าจะนึกถึงที่นี่
657
00:46:44,970 --> 00:46:47,490
นักท่องเที่ยวเยอะ เหมาะกับคู่รักด้วย
658
00:46:52,490 --> 00:46:53,500
แปปนึงนะ
659
00:47:02,060 --> 00:47:03,060
นั่นไง
660
00:47:08,890 --> 00:47:10,170
ฮาวี่ โบกมือให้ฉันได้ไหม?
661
00:47:10,370 --> 00:47:11,370
ยังไงนะ?
662
00:47:11,540 --> 00:47:12,540
โบกมือที
663
00:47:15,900 --> 00:47:17,350
ฉันเห็นคุณแล้ว
664
00:47:17,550 --> 00:47:19,210
เฮ้ จูน!
665
00:47:19,410 --> 00:47:21,660
โอเค ขอฉันเช็คคลังภาพหน่อย
666
00:47:32,500 --> 00:47:34,360
เร็วสิ เร็วๆ
667
00:47:35,540 --> 00:47:36,540
เดี๋ยว
668
00:47:37,500 --> 00:47:38,500
นั่นไง!
669
00:47:40,130 --> 00:47:41,160
เห็นพวกนั้นไหม?
670
00:47:43,680 --> 00:47:44,680
เห็น
671
00:47:49,550 --> 00:47:51,000
เขาเอาสายยูมาด้วย
672
00:47:57,010 --> 00:47:58,320
เดี๋ยวนะ
673
00:47:58,520 --> 00:48:01,390
เดี๋ยว เขาล้วงอะไรออกจากกระเป๋าไม่รู้
674
00:48:11,570 --> 00:48:12,820
อะไรเนี่ย?
675
00:48:25,280 --> 00:48:26,730
รักจริงๆด้วย
676
00:48:31,310 --> 00:48:32,700
ทุกอย่างโอเคแน่นะ?
677
00:48:34,180 --> 00:48:35,740
โอเค เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ
678
00:48:37,460 --> 00:48:39,050
คุณอัลเล็น? เราอาจจะเจอพวกเขาแล้ว
679
00:48:39,250 --> 00:48:41,570
ฉันรู้ว่าพวกเขาไปที่สะพาน คุณพูดถูก
680
00:48:41,770 --> 00:48:43,540
- เขาไม่ได้จะหลอกเธอ
- คุณอัลเล็น
681
00:48:43,740 --> 00:48:45,270
คะ?
682
00:48:45,470 --> 00:48:47,100
ฟังผมนะ
683
00:48:47,300 --> 00:48:48,780
เรามีข่าวร้าย
684
00:49:00,730 --> 00:49:01,730
โอ้ พระเจ้า
685
00:49:06,080 --> 00:49:07,600
คนพวกนั้นใครกัน?
686
00:49:07,800 --> 00:49:09,010
เราไม่รู้เลย
687
00:49:09,210 --> 00:49:12,020
เราเพิ่งได้รับภาพนี้เมื่อเช้า
จากแหล่งข่าวนิรนาม
689
00:49:12,220 --> 00:49:14,990
เราสั่งให้หน่วยออกปฏิบัติการ
ทั่วเมืองตามหาแล้ว
691
00:49:15,190 --> 00:49:17,300
พวกมันจะทำอะไรเธอ?
692
00:49:17,500 --> 00:49:19,300
เราตรวจพบการถอนเงิน
693
00:49:19,500 --> 00:49:21,790
จากบัญชีแม่ของคุณไปที่บัญชีบุคคลที่สาม
694
00:49:21,980 --> 00:49:23,610
พวกมันอาจจะต้องการแค่เงิน
695
00:49:23,810 --> 00:49:26,340
แล้วเราจะทำไง? ฉันจะทำอะไรได้ไหม?
696
00:49:26,540 --> 00:49:29,280
เฮ้ เราจะหาพวกนี้ให้เจอ โอเคไหม?
697
00:49:29,480 --> 00:49:30,930
สิ่งที่ดีที่สุดที่คุณจะทำเพื่อช่วยเราได้
698
00:49:31,130 --> 00:49:32,590
คือรอโทรศัพท์จากเรา
699
00:49:32,790 --> 00:49:33,830
เราจะติดต่อไป
700
00:49:35,860 --> 00:49:37,180
พวกมันพูดเรื่องเงิน
701
00:49:37,380 --> 00:49:38,730
แต่ถ้าพวกมันทำร้ายเธอล่ะ?
702
00:49:38,930 --> 00:49:40,080
พวกมันไม่มีเหตุผลต้องทำร้ายเธอหรอก
703
00:49:40,280 --> 00:49:42,120
ฉันเสียพ่อไปคนนึงแล้วนะ ฮาวี่
704
00:49:42,320 --> 00:49:43,530
ฉันเสียแม่ไปอีกไม่ได้
705
00:49:46,600 --> 00:49:48,290
ฉันไม่ได้บอกลาเธอด้วยซ้ำ
706
00:49:56,510 --> 00:49:58,510
เธอเสียพ่อไปเมื่อไหร่?
707
00:50:00,610 --> 00:50:02,830
ฉันขอโทษ ถ้าเธอไม่อยากพูดเรื่องนั้น
708
00:50:03,030 --> 00:50:04,820
ไม่เป็นไร เอ่อ...
709
00:50:05,690 --> 00:50:07,550
มันก็หลายปีแล้ว
710
00:50:09,170 --> 00:50:11,240
ฉันจำงานศพไม่ได้แล้วด้วยซ้ำ
711
00:50:13,870 --> 00:50:17,880
คาร์ลอสลูกชายฉัน
เสียแม่ไปหลายปีแล้วเหมือนกัน
712
00:50:18,080 --> 00:50:19,430
ฉันถึงถามเธอไง
713
00:50:20,600 --> 00:50:21,710
ฉันรู้ว่ามันยากมาก
714
00:50:21,910 --> 00:50:23,090
ใช่
715
00:50:23,290 --> 00:50:26,090
ลูกคุณโชคดีที่ยังมีคุณนะ ฮาวี่
717
00:50:28,500 --> 00:50:29,570
ไม่รู้สินะ
718
00:50:31,510 --> 00:50:32,610
หมายความว่าไง?
719
00:50:34,160 --> 00:50:35,760
ลูกชายฉันมันตัวปัญหามาตลอด
720
00:50:35,960 --> 00:50:37,170
ปัญหามันหนักขึ้นเรื่อยๆ
721
00:50:37,370 --> 00:50:39,650
จนวันนึงเราทะเลาะกันรุนแรง แล้ว...
722
00:50:43,000 --> 00:50:46,490
ลูกพูดว่าไม่อยากคุยกับฉันอีกแล้ว
723
00:50:46,690 --> 00:50:48,140
ลูกฉันคงจะเอาจริง
724
00:50:51,010 --> 00:50:53,910
แต่ถึงลูกจะไม่อยากเจอฉันอีก
725
00:50:54,110 --> 00:50:55,530
ยังไงมันก็ยังเป็นลูกฉันเสมอ
726
00:50:56,740 --> 00:50:58,020
และถึงเธอจะ...
727
00:50:58,220 --> 00:51:00,670
โทษตัวเองเรื่องแม่...
728
00:51:02,780 --> 00:51:04,510
มันก็เปลี่ยนความรักของพ่อแม่ไม่ได้หรอก
729
00:51:04,710 --> 00:51:05,710
ฉันรู้
730
00:51:08,370 --> 00:51:10,060
แล้วคุณลองติดต่อไปหรือยัง?
731
00:51:11,480 --> 00:51:12,650
หาลูกคุณน่ะ?
732
00:51:17,650 --> 00:51:19,070
ลูกรู้ว่าฉันอยู่ไหน
733
00:51:24,460 --> 00:51:26,010
ไงก็ เอ่อ...
734
00:51:28,630 --> 00:51:31,810
ฉันไม่อยากกวนคุณแล้วนะ ฮาวี่
735
00:51:32,010 --> 00:51:33,710
- ขอบคุณมาก
- ไม่มีปัญหาหรอก จูน
736
00:51:33,910 --> 00:51:35,680
โทรหาฉันได้เสมอ
737
00:51:35,880 --> 00:51:38,750
ฟังนะ พวกนั้นหาแม่เธอเจอแน่
738
00:51:38,950 --> 00:51:39,950
ฉันรู้เลย
739
00:51:41,540 --> 00:51:43,580
บายนะ หืม?
740
00:51:44,960 --> 00:51:45,960
บาย
741
00:53:49,190 --> 00:53:50,360
โอ้ย พระเจ้า
742
00:54:15,280 --> 00:54:16,940
สวัสดีครับ
743
00:54:17,140 --> 00:54:20,360
ผมอีไลจาห์ พาร์คจากเอฟบีไอ
744
00:54:20,560 --> 00:54:24,600
เมื่อคืนเราได้พบว่า
พลเมืองสหรัฐฯชื่อเกรซ อัลเล็น
745
00:54:24,800 --> 00:54:26,610
ที่เคยถูกคาดว่าโดนลักพาตัวไป
746
00:54:26,810 --> 00:54:28,510
ในคาร์ตาเฮน่า โคลอมเบีย
747
00:54:28,710 --> 00:54:30,580
ที่จริงแล้วเธอถูกสวมรอย
748
00:54:30,780 --> 00:54:34,480
ในแผนการของผู้ต้องสงสัยด้านหลังผม
749
00:54:34,680 --> 00:54:38,480
ตอนนี้เราต้องร้องขอข้อมูลจากทุกท่าน
750
00:54:38,680 --> 00:54:41,410
เพื่อตามหาคุณอัลเล็น
751
00:54:41,610 --> 00:54:42,960
ที่เราเชื่อว่า...
752
00:54:44,350 --> 00:54:45,800
ไม่เคยออกจากลอสแองเจลิสไป
753
00:54:48,830 --> 00:54:50,320
สวัสดีครับท่านผู้ชม เรื่องแรกในเช้าวันนี้
754
00:54:50,520 --> 00:54:52,630
"เคสที่แปลกที่สุดที่ผมเคยเจอ"
755
00:54:52,830 --> 00:54:56,330
เป็นคำที่นักสืบกรมตำรวจแอลเอ
ลูเซียน่า โกเมซ พูด...
756
00:54:56,530 --> 00:54:59,020
เมื่อเธออธิบายถึงการหายตัวไปของ
หญิงจากแวน นายส์
757
00:54:59,220 --> 00:55:01,260
ที่ดูเหมือนจะถูกสลับตัว
758
00:55:01,460 --> 00:55:04,440
กับผู้หญิงอีกคนระหว่างนั่งอูเบอร์
ไปที่แอลเอเอ็กซ์
759
00:55:04,640 --> 00:55:06,440
เพราะการจัดฉากลักพาตัว
760
00:55:06,640 --> 00:55:07,920
ทำให้เราเสียเวลาไปมาก
761
00:55:08,120 --> 00:55:09,860
เป็นเวลากว่าหนึ่งสัปดาห์แล้ว
762
00:55:10,060 --> 00:55:13,620
ที่คุณอัลเล็นถูกพบเห็นเป็นครั้งสุดท้าย
เราจึงต้องเร่งมือ
763
00:55:13,820 --> 00:55:15,790
การค้นหาเริ่มต้นขึ้นในวันนี้
764
00:55:15,990 --> 00:55:18,210
สำหรับหญิงที่ตำรวจประกาศว่าหายตัวไป
765
00:55:18,410 --> 00:55:22,630
ซักแห่งระหว่างทาง 22 ไมล์ไปที่สนามบิน
766
00:55:22,830 --> 00:55:24,040
เกรซ!
767
00:55:24,240 --> 00:55:25,490
เกรซ!
768
00:55:25,690 --> 00:55:26,840
เกรซ!
769
00:55:27,040 --> 00:55:28,700
เกรซ!
770
00:55:28,900 --> 00:55:30,390
เกรซ!
771
00:55:34,260 --> 00:55:36,500
พวกนั้นคุยกับเธอตั้งนาน รู้อะไรมั่งไหม?
772
00:55:36,570 --> 00:55:39,750
พวกนั้นคิดว่าเรื่องที่เกิดขึ้น
ต้องเกิดระหว่างทางไปแอลเอเอ็กซ์
774
00:55:39,950 --> 00:55:42,200
โอเค ดูนี่สิ ดู
775
00:55:44,200 --> 00:55:47,760
แม่เธอขึ้นอูเบอร์ไป วิ่งเส้น 405
776
00:55:47,960 --> 00:55:51,170
แต่เป็นผู้หญิงอีกคนที่ลงมาแอลเอเอ็กซ์
777
00:55:51,370 --> 00:55:54,800
ถ้าเควินทำอะไรแม่เธอ ก็ต้องตอนนั้นแหละ
778
00:55:55,000 --> 00:55:56,390
แต่ที่แปลกคือ
779
00:55:56,590 --> 00:55:59,980
ระหว่างทางมันหยุดแค่ 3 นาที
780
00:56:00,180 --> 00:56:02,670
ต้องมีคนช่วยมันแน่
781
00:56:02,870 --> 00:56:04,980
อูเบอร์ไม่มีประวัติทริปนี้
782
00:56:05,180 --> 00:56:06,740
และรถคันนั้นก็ใช้ทะเบียนที่ขโมยมา
783
00:56:06,940 --> 00:56:08,710
ตอนนี้เราประกาศตามหารถคันนั้นแล้ว
784
00:56:08,910 --> 00:56:10,570
ค่ะ คนข้างหน้าค่ะ
785
00:56:10,770 --> 00:56:13,160
เป็นไปได้ไหมครับ
ที่คนขับอูเบอร์จะถูกจ้างมา?
786
00:56:13,360 --> 00:56:14,470
เป็นไปได้ค่ะ
787
00:56:14,670 --> 00:56:16,540
เพื่อนที่เอฟบีไอบอกเราว่า...
788
00:56:16,740 --> 00:56:18,416
มีการถอนเงินจำนวนมากออกจากบัญชีคุณอัลเล็น
789
00:56:18,440 --> 00:56:19,930
หลังจากที่เธอหายตัวไป
790
00:56:20,130 --> 00:56:23,760
ระหว่างนี้ คนเดียวที่รู้เรื่องแน่นอน
792
00:56:23,960 --> 00:56:25,480
คือคุณลิน
793
00:56:25,680 --> 00:56:27,870
เรากำลังทำงานกับตำรวจทั้งภูมิภาค
794
00:56:28,070 --> 00:56:30,830
รวมถึงเจ้าหน้าที่ชายแดนเวเนซุเอลา
795
00:56:31,030 --> 00:56:32,030
ถ้าเจอเขา...
796
00:56:32,140 --> 00:56:33,760
เราก็จะเจอเกรซ อัลเล็น
797
00:56:37,320 --> 00:56:38,880
ฮาวี่ พวกนั้นพูดว่าไง?
798
00:56:39,080 --> 00:56:42,740
พวกนั้นบอกว่าตำรวจจับนักเรียน
799
00:56:42,940 --> 00:56:46,370
ที่ลินมันจ้างมาแสดง
799
00:56:47,090 --> 00:56:52,000
ผมบอกว่า นี่เป็นโอกาสจะดังแล้ว
แถมได้เงินด้วย
799
00:56:52,090 --> 00:56:53,950
แต่เขาไม่จ่ายค่าตัวครึ่งหลังให้ด้วยซ้ำ!
800
00:56:53,960 --> 00:56:55,380
โห จูน ดูนี่สิ
801
00:56:55,580 --> 00:56:56,580
หา?
802
00:56:58,480 --> 00:57:00,420
พวกนั้นจับเธอ ตอนนี้เลย
803
00:57:00,620 --> 00:57:02,520
เธออยู่นั่นไง นั่นไง
804
00:57:02,720 --> 00:57:04,450
ไม่ๆๆ เห็นเธอไหม?
805
00:57:04,650 --> 00:57:05,650
อะไร?
806
00:57:07,560 --> 00:57:09,460
เรเชล เพจ สาวอยากดังคนนี้
807
00:57:09,660 --> 00:57:12,220
เพิ่งถูกจับตัวหลังกลับเข้ามาในสหรัฐฯ
808
00:57:12,420 --> 00:57:15,630
วันนี้ถูกปล่อยตัว หลังได้รับการประกันตัว
ในฐานะพยาน
809
00:57:17,150 --> 00:57:18,740
เขาบอกว่ามันเหมือนเรียลลิตี้โชว์
810
00:57:19,810 --> 00:57:22,780
เหมือนรายการไปเที่ยว
811
00:57:22,980 --> 00:57:25,270
ใช้ไอโฟนถ่ายกันง่ายๆ
812
00:57:25,470 --> 00:57:28,620
ฉันต้องเดินแบบนี้ แต่งตัวแบบนั้น
813
00:57:28,820 --> 00:57:31,340
โพสอะไรลงอินสตาแกรมก็ไม่ได้
814
00:57:33,790 --> 00:57:36,930
แต่หลังจากฉากลักพาตัว
815
00:57:38,170 --> 00:57:39,770
ฉันก็รู้ว่านี่มันไม่ใช่แล้ว
816
00:57:39,970 --> 00:57:41,530
ฉันเลยหนีกลับมา
817
00:57:41,730 --> 00:57:45,010
แต่ว่าไม่มีทีมงาน ไม่มีกล้องถ่าย
818
00:57:45,210 --> 00:57:47,150
มันไม่ดูแปลกๆหรอคะ?
819
00:57:47,350 --> 00:57:48,880
ฉันแค่คิดว่า
820
00:57:49,080 --> 00:57:51,840
"โอ้โห หมอนี่มีวิสัยทัศน์แฮะ"
821
00:57:54,460 --> 00:57:55,686
คุณรู้ได้ไงว่าเธอไม่ได้โกหก?
822
00:57:55,710 --> 00:57:58,610
คุณเพจบอกว่าเควินกับคนขับรถ
รับเธอขึ้นมาแถวๆถนนสาย 405
824
00:57:58,810 --> 00:58:01,170
ตำรวจแอลเอเลยตรวจภาพจากกล้องบนถนน
825
00:58:01,370 --> 00:58:04,130
พอเควินไปถึงที่นั่น แม่คุณก็หายไปแล้ว
826
00:58:04,330 --> 00:58:06,000
คุณเพจไม่เคยได้เจอแม่คุณ
827
00:58:06,200 --> 00:58:08,620
โอเค แล้วเธอได้เห็นหน้าคนขับรถไหม?
828
00:58:08,820 --> 00:58:11,830
ชายวัยกลางคน ใส่หมวกเบสบอล
เรารู้มาแค่นั้น
829
00:58:12,030 --> 00:58:14,490
เธอนั่งเบาะหลังเลยมองไม่เห็นหน้าเขา
830
00:58:14,690 --> 00:58:16,530
โย่ เควินจ้างหมอนั่นแน่นอน
831
00:58:16,730 --> 00:58:18,180
วีน่า เงียบน่า
832
00:58:18,380 --> 00:58:19,670
ฉันขอโทษนะ
833
00:58:19,870 --> 00:58:21,810
คุณอัลเล็น ไหนๆก็คุยกับคุณแล้ว
834
00:58:22,010 --> 00:58:24,710
ผมมีคำถามเรื่องสิ่งที่เรากำลังดูอยู่
835
00:58:24,910 --> 00:58:26,090
โอเค
836
00:58:26,290 --> 00:58:28,840
คุณบอกว่าคุณไม่มีญาติใกล้ชิดแล้วใช่ไหม?
838
00:58:28,980 --> 00:58:29,980
ไม่มี
839
00:58:30,120 --> 00:58:31,320
เท่าที่คุณรู้
840
00:58:31,460 --> 00:58:33,850
แม่คุณไม่เคยใช้ชื่ออื่นใช่ไหม?
841
00:58:34,050 --> 00:58:37,440
ไม่ เธอใช้แต่ชื่อเกรซ อัลเล็น ทำไมเหรอ?
842
00:58:41,170 --> 00:58:44,900
ความคืบหน้าพิเศษคืนนี้
ในคดีของเกรซ อัลเล็น
843
00:58:45,100 --> 00:58:47,380
ข้อมูลทางการบอกเราว่าอาจมี
844
00:58:47,580 --> 00:58:50,560
อะไรซ่อนเร้นในตัวของหญิงจากแวนนายส์
มากกว่าที่เราเห็นกันครับ
845
00:58:50,760 --> 00:58:53,250
ปรากฏว่าเกรซ อัลเล็นนั้น
เป็นเพียงหนึ่ง...
846
00:58:53,450 --> 00:58:55,700
ในหลายนามแฝงของหญิงน่าสงสัยคนนี้
847
00:58:55,900 --> 00:58:59,910
ซึ่งตัวตนที่แท้จริงของเธอ
ถูกปกปิดไว้โดยคำสั่งศาล
848
00:59:00,110 --> 00:59:02,160
คุณเป็นทนายของเธอ
คุณทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ?
849
00:59:02,360 --> 00:59:04,330
ศาลสั่งให้ปิดข้อมูลเอาไว้
850
00:59:04,530 --> 00:59:07,580
จะให้ผู้พิพากษาสั่งเปิดข้อมูล
ต้องใช้เวลาอย่างน้อยอาทิตย์นึง
851
00:59:07,780 --> 00:59:10,720
แม่ไม่เคยพูดเรื่องนี้กับคุณเลยเหรอ?
852
00:59:10,920 --> 00:59:11,990
ฉันไม่...
853
00:59:13,300 --> 00:59:14,680
ไม่ ฉันว่าไม่นะ
854
00:59:17,030 --> 00:59:19,800
ทำไมแม่ต้องปิดบังฉันเรื่องนี้ด้วย?
855
00:59:20,000 --> 00:59:23,080
แบบนี้เกรซ อัลเล็น
อาจเป็นคนผิดเองไหมคะ?
856
00:59:23,280 --> 00:59:24,560
ผมขอพูดให้ชัดนะครับ
857
00:59:24,760 --> 00:59:28,080
ตอนนี้เกรซ อัลเล็นไม่ใช่ผู้ต้องสงสัย
858
00:59:28,280 --> 00:59:30,910
อย่างไรก็ตาม เรายังตัด
ประเด็นไหนออกไม่ได้
859
00:59:35,430 --> 00:59:37,160
ไฮ นี่จูน อัลเล็นใช่ไหม?
860
00:59:37,360 --> 00:59:39,616
ฉันเป็นผู้บริหารที่เน็ตฟลิกซ์
เราอยากคุยกับคุณหน่อย
861
00:59:39,640 --> 00:59:41,470
ผมโทรมาเรื่องพอดคาสท์ของผมในสปอตติฟาย...
862
00:59:41,670 --> 00:59:43,546
- ฉันพยายามฝากข้อความไว้แล้ว
- ฉันกำลังเขียนบทความ...
863
00:59:43,570 --> 00:59:44,790
โย่ นี่แองเจิ้ลนะ
864
00:59:44,990 --> 00:59:46,750
โทรมาเช็คเรื่องแม่เธอน่ะ
865
00:59:46,950 --> 00:59:49,450
แล้ว...เธอเจอนาฬิกาฉันยัง?
866
00:59:49,650 --> 00:59:51,830
แสดงว่าเงินที่หายไปไม่ได้ถูกขโมย
867
00:59:52,030 --> 00:59:54,490
แต่เป็นค่าจ้างให้เควินช่วย
ทำให้เธอหายตัวไป
868
00:59:54,690 --> 00:59:55,730
ไม่งั้นเธอจะ...
869
00:59:55,930 --> 00:59:57,900
เธอจ้างลินกับคนขับรถ
870
00:59:58,100 --> 00:59:59,770
จัดฉากการลักพาตัว
871
00:59:59,970 --> 01:00:02,326
แอบอยู่ท้ายรถ ขับออกไป
เริ่มต้นชีวิตใหม่ที่ไหนไม่รู้
872
01:00:02,350 --> 01:00:04,290
ซึ่งเรารู้ว่าเธอเคยทำมาแล้ว
873
01:00:04,490 --> 01:00:06,430
ไม่มีสมาชิกครอบครัวคนไหนเลย
874
01:00:06,630 --> 01:00:07,950
นอกจากลูกสาวเนี่ยนะ?
875
01:00:08,150 --> 01:00:09,600
น่าสงสัยมากๆ
876
01:00:11,260 --> 01:00:13,990
ฉันทนไม่ไหวแล้วนะ!
877
01:00:14,190 --> 01:00:15,470
มันก็แค่อินเตอร์เน็ตนะ จูน
878
01:00:15,670 --> 01:00:17,540
ไม่ๆ มันไม่ใช่แค่อินเตอร์เน็ต
879
01:00:17,740 --> 01:00:18,990
พวกตำรวจก็ด้วย
880
01:00:19,190 --> 01:00:21,820
เฮ้ๆๆๆ ไม่เป็นไรหรอกนะ จูน
881
01:00:22,020 --> 01:00:24,130
อย่าให้พวกนั้นทำเธอสติแตกสิ
882
01:00:39,180 --> 01:00:40,880
เงินภาษีโดนผลาญไปเท่าไหร่แล้ว
883
01:00:41,080 --> 01:00:43,020
กับการตามหาคนที่หนีไปชัดๆแบบนี้?
884
01:00:43,220 --> 01:00:45,470
เพื่อนร่วมงานของเธอยังบอกเองเลยว่า
885
01:00:45,670 --> 01:00:47,400
เธอปิดบังอดีตของเธอเอง
886
01:00:47,600 --> 01:00:49,400
ทุกคนเชื่อเรื่องนี้ได้ไง?
887
01:00:49,600 --> 01:00:51,510
พวกนี้มองคนผิดไปหมดแล้ว
888
01:00:51,710 --> 01:00:53,750
อย่างน้อยพวกนี้ก็พยายามช่วยนะ
889
01:00:53,950 --> 01:00:56,240
ลองนึกว่านี่เป็นตอนนึงในอันฟิคชั่นสิ
890
01:00:56,440 --> 01:00:59,760
เป็นเธอเองก็คงสงสัยเหมือนกัน ถูกไหม?
891
01:00:59,960 --> 01:01:02,450
สงสัยเควิน ไม่ใช่แม่ฉันหรอก
892
01:01:02,650 --> 01:01:05,210
ใช่ แต่เธอยังพูดเองเลย
ว่าแม่เธอปิดบังอะไรบางอย่างถูกไหม?
893
01:01:05,410 --> 01:01:07,350
เธอรู้เรื่องเควินมาตลอด
894
01:01:07,550 --> 01:01:08,940
ไหนจะเรื่องเปลี่ยนชื่ออีก...
895
01:01:09,140 --> 01:01:10,140
วีน่า อะไรของเธอเนี่ย?
896
01:01:11,970 --> 01:01:14,320
ไม่ ฉันหมายถึงคำถามพวกนี้มันก็น่าสงสัย
897
01:01:14,520 --> 01:01:16,530
ไม่มีคำถามอะไรทั้งนั้นแหละ!
898
01:01:16,730 --> 01:01:19,610
นี่ไม่ใช่รายการนะ นี่มันแม่ฉัน!
899
01:01:19,810 --> 01:01:21,430
จูน คือฉัน...
900
01:01:21,630 --> 01:01:22,810
เธอกลับไปดีกว่า
900
01:03:30,120 --> 01:03:35,800
เธอบอกอะไรจูนไป?
ฉันรับรอง ฉันไม่ได้บอกนะ?
เธอยังไม่รู้อะไรแน่นอน?
900
01:03:53,800 --> 01:03:57,222
เธอยู่บ้านหรือเปล่า?
900
01:04:04,120 --> 01:04:09,000
ยังอยู่ที่ทำงานอยู่เลย มีอะไรเหรอ?
900
01:04:11,400 --> 01:04:14,080
ฉันต้องซื้อโทรศัพท์เครื่องใหม่
900
01:04:14,100 --> 01:04:17,790
เบอร์มือถือเธอเบอร์อะไร
900
01:04:17,800 --> 01:04:21,445
เราต้องคุยกันหน่อย
900
01:04:29,120 --> 01:04:33,111
คุณทำการออกจากระบบจากอุปกรณ์อื่น
900
01:04:53,000 --> 01:04:56,111
"เฮเธอร์ ดามัวร์"
901
01:05:15,910 --> 01:05:18,360
เธอส่งข้อความหาเควิน
ไม่ถึง 24 ชั่วโมงก่อน
902
01:05:18,560 --> 01:05:20,436
แถมยังไม่สนใจฉันตั้งแต่พวกนั้นหายไป
903
01:05:20,460 --> 01:05:23,640
หายใจลึกๆก่อนนะ
บางทีอาจจะมีคำอธิบายก็ได้
904
01:05:23,840 --> 01:05:26,020
แถมเธอหมกมุ่นกับเควิน
ตั้งแต่เขาเจอกับแม่ฉัน
905
01:05:26,220 --> 01:05:28,130
ทุกอย่างลงตัวแล้ว
906
01:05:28,330 --> 01:05:29,920
- อะไรน่ะ?
- นาฬิกานี้มีกล้อง
907
01:05:30,120 --> 01:05:31,640
เธอจะได้ไม่รู้ว่าฉันอัดภาพอยู่
908
01:05:31,750 --> 01:05:33,650
จูน ถ้าเธอคิดว่ามีอะไรผิดปกติ
909
01:05:33,850 --> 01:05:36,550
- เธอต้องบอกตำรวจสิ
- ฉันพยายามบอกแล้วไง!
910
01:05:36,750 --> 01:05:40,140
ฉันพยายามบอกพวกนั้นเรื่องเควิน
กับเรเชลแล้ว
911
01:05:40,340 --> 01:05:43,040
แต่ข้อมูลที่ฉันเจอในบัญชีของเควินมันใช้
912
01:05:43,240 --> 01:05:46,150
สร้างคดีเอาความอะไรไม่ได้
913
01:05:46,350 --> 01:05:47,600
ฉันเลยต้องอัดภาพเธอเอง
914
01:05:47,800 --> 01:05:49,320
โอเค ฉันกำลังซิงค์นี่กับนาฬิกา
915
01:05:49,520 --> 01:05:51,500
ระหว่างฉันอยู่ในนั้น คุณถือสายไว้นะ
916
01:05:51,700 --> 01:05:53,430
เผื่อมีอะไรเกิดขึ้น
917
01:05:53,630 --> 01:05:54,630
จูน ฉันขอโทษ
918
01:05:54,800 --> 01:05:56,020
นี่มันอันตรายเกินไป
919
01:05:56,220 --> 01:05:57,780
ไม่ พวกตำรวจทำตัวเหมือน
920
01:05:57,980 --> 01:05:59,680
แม่ฉันเป็นอาชญากรสมองเพชร
921
01:05:59,880 --> 01:06:04,270
บางทีตอนนี้เธอควรจะเชื่อใจตำรวจนะ
922
01:06:05,750 --> 01:06:07,130
คุณหมายความว่าไง?
923
01:06:07,330 --> 01:06:09,550
แค่เพราะเขาเป็นผู้ปกครองเธอ
924
01:06:09,750 --> 01:06:12,170
ไม่ได้หมายความว่าจะทำผิดไม่ได้นะ
925
01:06:12,370 --> 01:06:13,370
อ๋อ
926
01:06:14,970 --> 01:06:16,760
คุณคงรู้ดี งั้นสินะ?
927
01:06:18,590 --> 01:06:21,600
คุณอาจจะยอมแพ้ในตัวลูกชายคุณไปแล้ว...
928
01:06:21,800 --> 01:06:23,600
แต่ฉันจะไม่ยอมแพ้ในตัวแม่ฉัน
929
01:06:46,480 --> 01:06:48,420
วันที่ 27 มิถุนายน เวลาสี่ทุ่ม
930
01:06:48,620 --> 01:06:52,930
ที่ออฟฟิสของเฮเธอร์ ดามัวร์
73815 วิลเชียร์ บูเลอวาร์ด
931
01:07:07,850 --> 01:07:09,610
กำลังเข้าไปในออฟฟิสของเธอ
932
01:07:18,230 --> 01:07:20,170
เฮเธอร์?
933
01:07:20,370 --> 01:07:21,860
เฮเธอร์ นี่จูนนะ!
934
01:07:23,210 --> 01:07:24,690
เฮเธอร์ ฉันเห็นรถคุณอยู่ข้างนอก
935
01:07:24,890 --> 01:07:25,890
ฉันรู้ว่าคุณอยู่...
936
01:07:33,220 --> 01:07:34,220
หวัดดี?
937
01:07:55,690 --> 01:07:56,830
อะไรเนี่ย?
937
01:07:58,100 --> 01:08:01,111
กำลังลบข้อมูลในดิสก์...
938
01:08:18,090 --> 01:08:19,090
อะไร?
939
01:08:55,130 --> 01:08:56,470
หวัดดี?
940
01:09:02,620 --> 01:09:03,650
เฮเธอร์?
941
01:09:05,820 --> 01:09:06,860
โอ้ย พระเจ้า
942
01:09:11,450 --> 01:09:12,460
โอ้ย พระเจ้า
943
01:09:12,660 --> 01:09:13,660
พระเจ้า! เฮเธอร์!
944
01:09:26,470 --> 01:09:28,370
อิงจากผลการชันสูตร คนที่ลงมือ
945
01:09:28,570 --> 01:09:30,780
อยู่ที่นั่น 3 นาที ก่อนคุณไปถึง
946
01:09:33,130 --> 01:09:34,720
คุณโชคดีมากที่ยังไม่ตาย
947
01:09:38,170 --> 01:09:41,210
มันต้องเห็นข้อความที่ฉันส่งให้เธอแน่
948
01:09:42,550 --> 01:09:44,140
มันรู้ว่าฉันกำลังไปหาเธอ
949
01:09:48,560 --> 01:09:52,700
ฉันแค่ไม่เข้าใจ
ทำไมเธอต้องส่งข้อความให้เควิน
950
01:09:52,900 --> 01:09:56,190
คอมฯถูกลบ ไฟล์ก็หาย...
951
01:09:56,390 --> 01:09:58,020
ผมเดาว่าเธอคงไปรู้อะไร
952
01:09:58,220 --> 01:09:59,740
ที่เควินไม่อยากให้เรารู้เข้า
953
01:10:01,330 --> 01:10:03,370
เธอไม่ได้ตั้งใจส่งข้อความให้เขาหรอก
954
01:10:04,920 --> 01:10:06,610
เขาขู่เธอ
955
01:10:06,810 --> 01:10:08,440
แล้วรูปพวกนั้นคือ...
956
01:10:08,640 --> 01:10:10,620
เพื่อปิดปากเธอ ใช่
957
01:10:15,760 --> 01:10:18,110
เธอพยายามปกป้องฉัน
958
01:10:21,000 --> 01:10:24,700
แต่ถ้าเควินยังอยู่ในโคลอมเบีย
แล้วใครทำแบบนี้ล่ะ?
959
01:10:24,900 --> 01:10:26,220
ผมเองก็ไม่รู้
960
01:10:26,420 --> 01:10:28,880
แต่ว่าระหว่างนี้ ตำรวจแอลเอจะอยู่กับคุณ
961
01:10:29,080 --> 01:10:31,670
จนกว่าจะหาสถานที่ปลอดภัย
ให้คุณได้ โอเคไหม?
962
01:10:33,600 --> 01:10:36,370
เรื่องนี้มีคุณลินเป็นกุญแจสำคัญ
963
01:10:36,570 --> 01:10:38,610
ข่าวดีคือตำรวจอาจจะเจอเขา
964
01:10:38,810 --> 01:10:42,240
แถวใกล้ชายแดน เรื่องนี้อาจไม่ยืดยาว
965
01:10:42,440 --> 01:10:44,960
เขาเป็นโอกาสที่ดีที่สุด
ในการตามหาตัวแม่คุณ
966
01:10:47,720 --> 01:10:48,760
ใช่
967
01:10:50,830 --> 01:10:52,070
ขอบคุณมาก
967
01:11:49,000 --> 01:10:54,220
พวกนั้นรู้แล้วว่าฉันอยู่ที่ไหน
ฉันต้องการให้ใครช่วยพาออกจากโคลอมเบีย
967
01:11:55,000 --> 01:12:01,000
ฉันก็ให้เงินนายไปแล้วไง
967
01:12:01,111 --> 01:12:03,990
ไม่เอาน่า นายทิ้งฉันแบบนี้ไม่ได้นะ
967
01:12:04,111 --> 01:12:07,800
ฉันวางแผนเรื่องนี้ทั้งหมด
เพื่อไม่ให้ใครสงสัยนาย
967
01:12:07,890 --> 01:12:11,555
ไม่มีฉัน นายทำเรื่องนี้ไม่ได้หรอก
967
01:12:11,650 --> 01:12:16,555
ขอล่ะ ฉันกลับเข้าคุกอีกไม่ได้นะ
967
01:12:22,440 --> 01:12:27,555
พวกนั้นเจอเขาแล้ว
968
01:13:11,350 --> 01:13:12,420
นี่ตำรวจ!
969
01:13:14,280 --> 01:13:17,050
โอเค! เฮ้! เดี๋ยว!
970
01:13:17,250 --> 01:13:18,250
เฉยไว้นะ
971
01:13:19,770 --> 01:13:20,940
ไม่เข้าใจ
972
01:13:23,530 --> 01:13:24,570
ขอร้องล่ะ!
972
01:13:33,200 --> 01:13:38,570
คนร้ายหลบหนีชาวอเมริกัน
ถูกวิสามัญฯที่ชายแดนโคลอมเบีย
972
01:13:44,000 --> 01:13:52,000
การตายของผู้ต้องสงสัยหลัก
ทำให้เบาะแสคดีเกรซ อัลเล็นถึงทางตัน
คนร้ายพยายามหนีพร้อมเงินที่ขโมยมาจากหญิงที่หายตัวไป
973
01:16:02,860 --> 01:16:04,630
เฮ้ ลูกรัก แม่เองนะ
974
01:16:04,830 --> 01:16:08,390
แค่อยากรู้ว่าคืนนี้ลูกอยากไปดูหนังไหม...
975
01:16:13,220 --> 01:16:17,230
ไฮ ฉันชื่อเกรซ อัลเล็น
ฉันเป็นแม่เธอนะ
976
01:16:17,430 --> 01:16:19,950
ถ้าสะดวกเมื่อไหร่ ช่วยโทรหาฉันที
977
01:16:20,150 --> 01:16:22,300
เฮ้ สิริ โทรหาจูนี่...
978
01:16:22,500 --> 01:16:24,790
อ้าว โทษที แม่นึกว่านี่เป็น...
979
01:16:24,990 --> 01:16:26,790
ช่างมันเถอะ
980
01:16:26,990 --> 01:16:28,200
เฮ้ จูนบัค
981
01:16:28,400 --> 01:16:29,930
แม่เองนะ
982
01:16:30,130 --> 01:16:33,550
แม่เคาะแล้ว แต่ลูกไม่ตอบเลย
983
01:16:33,750 --> 01:16:35,930
สงสัยลูกใส่หูฟังอยู่
985
01:16:38,930 --> 01:16:43,600
ฟังนะ แม่มีเรื่องอยากคุยกับลูกเยอะเลย
986
01:16:43,800 --> 01:16:47,740
แต่ไงก็... ลูกอาจจะไม่ได้
เช็คข้อความด้วยซ้ำ
987
01:16:47,940 --> 01:16:50,120
แต่เดี๋ยวเราคงได้คุยกันทีหลัง
988
01:16:50,320 --> 01:16:52,020
รักลูกนะ
989
01:16:52,220 --> 01:16:53,220
บาย...
990
01:17:06,270 --> 01:17:08,480
เฮ้ จูนบัค นี่...
990
01:18:16,000 --> 01:18:19,480
เจอเธอแล้ว "เกรซ"
990
01:18:25,330 --> 01:18:28,765
เธอควรจะได้รู้นะ
990
01:18:41,111 --> 01:18:44,765
ระบบกล้่องรักษาความปลอดภัยของคุณกำลังมาส่ง!
990
01:18:53,060 --> 01:18:56,765
ชื่อผู้ใช้คือเมลฉันเอง เดี๋ยวรหัสจะโทรบอก
991
01:19:20,920 --> 01:19:21,990
หวัดดี?
992
01:19:27,410 --> 01:19:28,410
หวัดดี?
993
01:20:29,990 --> 01:20:31,200
- ฮัลโหล?
- จูน?
994
01:20:31,400 --> 01:20:33,140
ค่อยยังชั่ว เธอปลอดภัยใช่ไหม?
995
01:20:33,340 --> 01:20:35,170
ใช่ๆ ฉันว่านะ ทำไมเหรอ?
996
01:20:35,370 --> 01:20:37,140
ล็อคประตูหมดหรือยัง?
997
01:20:37,340 --> 01:20:38,630
ฉันว่าเรียบร้อยแล้ว
998
01:20:38,830 --> 01:20:41,460
เดี๋ยวนะ นี่จิมมี่จากที่โบสถ์เหรอ?
999
01:20:41,660 --> 01:20:42,970
ฟังนะ มีหลายเรื่องที่ต้องอธิบาย
1000
01:20:43,170 --> 01:20:45,320
แต่เราไม่รู้ว่ามีใครแอบฟังอยู่บ้าง
1001
01:20:45,520 --> 01:20:48,320
โอเค งั้นฉันควรโทรหาใครไหม?
1002
01:20:48,520 --> 01:20:50,950
ไม่ๆๆ ตอนนี้ฉันไม่รู้ว่า
จะเชื่อใจใครได้บ้าง
1003
01:20:51,150 --> 01:20:53,850
ถือสายก่อน โอเคไหม?
1004
01:20:55,770 --> 01:20:59,030
พระเจ้า มีคนมาที่นี่
1005
01:20:59,230 --> 01:21:00,300
ฉันเอง
1006
01:21:00,500 --> 01:21:02,060
ไม่ต้องห่วงนะ ไม่มีอะไรหรอก
1007
01:21:02,260 --> 01:21:03,340
อะไรนะ?
1008
01:21:03,540 --> 01:21:05,580
นี่คุณมาทำอะไรที่นี่?
1009
01:21:05,780 --> 01:21:08,410
ฉันรีบมาที่สุดแล้ว ไม่ได้จะทำให้เธอกลัวนะ
1010
01:21:08,610 --> 01:21:10,216
ไม่ บอกฉันมาเลยว่ามันเกิดอะไรขึ้น
1011
01:21:10,240 --> 01:21:12,070
ก่อนที่ฉันจะโทรเรียกตำรวจ!
1012
01:21:29,570 --> 01:21:30,570
ฟังนะ
1013
01:21:32,540 --> 01:21:34,060
พ่อรู้ว่ามันฟังดูบ้ามาก
1014
01:21:35,850 --> 01:21:37,610
พ่อรีบมาที่สุดแล้ว
1015
01:21:39,410 --> 01:21:41,270
พ่อขอโทษที่โผล่มาแบบนี้...
1016
01:21:42,960 --> 01:21:44,450
แต่มันมีหลายอย่าง...
1017
01:21:45,900 --> 01:21:47,760
มันมีหลายอย่างที่ลูกต้องรู้
1018
01:21:52,760 --> 01:21:54,590
พ่ออธิบายทุกอย่างได้
1019
01:22:02,260 --> 01:22:03,260
จูน?
1020
01:22:04,430 --> 01:22:05,500
ลูกยังอยู่ไหม?
1021
01:22:10,580 --> 01:22:11,580
จูน
1022
01:22:15,300 --> 01:22:16,310
จูน?
1023
01:22:18,310 --> 01:22:19,720
ถ้าลูกได้ยินพ่อ...
1024
01:22:21,280 --> 01:22:22,900
ฟังนะ พ่อรู้ว่านี่มันยาก
1025
01:22:24,660 --> 01:22:28,390
แต่ลูกควรจะได้รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
1026
01:22:31,980 --> 01:22:32,980
ขอร้องล่ะ
1027
01:22:36,810 --> 01:22:38,260
จูน?
1028
01:22:48,990 --> 01:22:49,990
พ่อ
1029
01:22:56,280 --> 01:22:57,320
จูน
1030
01:22:57,520 --> 01:22:58,730
เดี๋ยวๆๆๆ
1031
01:22:58,930 --> 01:22:59,930
โอเค โอเค
1032
01:23:00,000 --> 01:23:01,490
เดี๋ยว
1033
01:23:01,690 --> 01:23:03,250
โอเค
1034
01:23:03,450 --> 01:23:04,800
นี่มันเกิดอะไรขึ้น?
1035
01:23:10,810 --> 01:23:11,950
แม่ของลูก...
1036
01:23:13,810 --> 01:23:15,470
เธอชื่อจริงชื่อซาร่า
1037
01:23:16,920 --> 01:23:18,990
ตอนที่ลูกยังเล็ก
1038
01:23:19,190 --> 01:23:20,750
เราทะเลาะกันตลอด
1039
01:23:22,410 --> 01:23:25,900
เธอแทบไม่เคยให้พ่อเลี้ยงลูก...
1040
01:23:26,100 --> 01:23:27,890
หรือเล่นกับลูกเลย
1041
01:23:29,930 --> 01:23:33,380
ยิ่งนับวันมันยิ่งแย่ลง
1042
01:23:34,870 --> 01:23:36,590
จนเธอเอาลูกหนีไป
1043
01:23:38,560 --> 01:23:41,880
พ่อตามหาลูกมาตั้งแต่นั้น
1044
01:23:45,640 --> 01:23:46,640
เฮ้
1045
01:23:46,840 --> 01:23:48,160
ซีซ่าร์
1046
01:23:53,470 --> 01:23:55,850
แม่บอกหนูว่าพ่อตายแล้ว
1047
01:23:58,610 --> 01:24:00,860
จูน ลูกไม่รู้หรอกว่าแม่ลูกทำอะไรได้แค่ไหน
1048
01:24:02,860 --> 01:24:06,590
เธอโกหกศาลเพื่อเอาพ่อติดคุก
1049
01:24:06,790 --> 01:24:09,110
เธอจะได้ลูกไปคนเดียว
1050
01:24:10,520 --> 01:24:12,080
แม่โกหกหนู
1051
01:24:14,870 --> 01:24:17,290
ทุกวัน เป็นเวลา 12 ปี...
1052
01:24:18,630 --> 01:24:20,230
พ่อต้องตื่นมาในคุกอีสต์แฮม
1053
01:24:20,430 --> 01:24:22,850
โดยที่รู้ว่าแม่เอาลูกไปไหนไม่รู้
1054
01:24:31,230 --> 01:24:33,270
พ่อติดคุกที่อีสต์แฮมเหรอ?
1055
01:24:35,580 --> 01:24:36,860
ในเท็กซัสอะนะ?
1056
01:24:37,060 --> 01:24:38,060
จูน
1057
01:24:39,030 --> 01:24:41,070
เธอเอาทุกอย่างไปจากพ่อ
1058
01:24:43,590 --> 01:24:45,390
แต่นั่นมันที่ีเดียวกับเควิน
1059
01:24:48,530 --> 01:24:50,430
พ่อไม่ใช่ที่ปรึกษาของเควิน
1060
01:24:52,360 --> 01:24:54,080
พ่อเจอเขาในคุก
1061
01:24:57,880 --> 01:24:58,950
ลูกรัก
1062
01:25:00,500 --> 01:25:01,960
ขอร้องล่ะ
1063
01:25:12,550 --> 01:25:13,970
จูน
1064
01:25:14,170 --> 01:25:15,800
เราคุยกันหน่อยได้ไหม?
1065
01:25:17,280 --> 01:25:19,150
เธออยู่ที่ไหน?
1066
01:25:19,350 --> 01:25:20,590
ลูกรัก
1067
01:25:22,910 --> 01:25:24,290
- เฮ้ อย่านะ! จูน!
- ช่วยด้วย!
1068
01:25:24,490 --> 01:25:25,490
ไม่นะ ไม่!
1069
01:25:33,950 --> 01:25:34,990
ไม่เป็นไร
1070
01:25:59,630 --> 01:26:02,160
เสียอีกพ่อก็ซ่อมอีกได้ ใช่ไหม?
1071
01:26:02,360 --> 01:26:04,330
นั่นอะไรคะ?
1072
01:26:04,530 --> 01:26:06,710
- เจมส์
- เพราะอยู่ที่สูงน่ะ ผมไม่เป็นไร
1073
01:26:06,910 --> 01:26:08,230
- ผมไม่เป็นไร
- เจมส์ คุณโอเคแน่นะ?
1074
01:26:08,430 --> 01:26:10,160
ไม่ๆๆ พ่อไม่เป็นไร
1075
01:26:12,650 --> 01:26:14,480
เจมส์
1076
01:26:14,680 --> 01:26:15,680
คุณไม่เป็นไรแน่นะ?
1077
01:26:18,100 --> 01:26:19,860
เฮ้ อยากเล่นซ่อนแอบกันไหม?
1078
01:26:20,060 --> 01:26:22,490
โอเค ไปซ่อนข้างบนกันไหม?
พ่อจะนับถึง 20 นะ
1079
01:26:22,690 --> 01:26:25,180
อย่าให้พ่อหาเจอล่ะ โอเคนะ?
1080
01:26:33,040 --> 01:26:34,640
ทำไมต้องทำแบบนั้นต่อหน้าลูก?
1081
01:26:34,840 --> 01:26:37,290
ทำอะไร?
1082
01:26:37,490 --> 01:26:38,810
"คุณไม่เป็นไรแน่นะ?"
1083
01:26:40,260 --> 01:26:42,400
ผมเล่นกับลูกสาวไม่ได้ใช่ไหม?
1084
01:26:42,600 --> 01:26:45,060
- ฉันไม่ได้พูดอะไรนี่
- เอาจริงเหรอเนี่ย?
1085
01:26:45,260 --> 01:26:47,580
ฉันเห็นคุณไปหลังบ้าน ฉันรู้ว่า...
1086
01:26:47,780 --> 01:26:49,860
นี่คุณถ่ายคลิปเหรอ?
1087
01:26:50,060 --> 01:26:52,690
- เปล่า ฉันไม่ได้ถ่ายนะ
- เอากล้องมานี่
1088
01:27:00,560 --> 01:27:04,320
ซาร่า ผมพยายามโทรหาคุณ
คุณอยู่ไหนเนี่ย?
1089
01:27:04,520 --> 01:27:06,010
คุณอยู่ที่บ้านเหรอ?
1090
01:27:06,210 --> 01:27:07,210
ใช่
1091
01:27:09,180 --> 01:27:11,850
เอางี้ คุณกับจูนกลับมา
1092
01:27:12,050 --> 01:27:14,090
แล้วเราคุยกัน โอเคไหม?
1093
01:27:14,290 --> 01:27:16,200
ฉันเอามันทาบนตาที่ช้ำ...
1094
01:27:16,400 --> 01:27:18,960
คุณสัญญากับฉันว่าจะเลิกเมา
1095
01:27:19,160 --> 01:27:21,170
แล้วไง คุณจะบอกว่าผมยังไม่เลิกเหรอ?
1096
01:27:21,370 --> 01:27:24,760
คุณจะกุเรื่องขึ้นมา
1097
01:27:24,960 --> 01:27:27,450
เพื่อขโมยลูกสาวไปจากผมไม่ได้นะ ซาร่า
1098
01:27:32,900 --> 01:27:35,320
ฟังนะ ซาร่า ผมขอโทษ
1099
01:27:35,520 --> 01:27:37,070
ผมไม่ได้ตั้งใจจะโมโห
1100
01:27:38,210 --> 01:27:39,740
มันแค่...
1101
01:27:39,940 --> 01:27:42,570
มันแค่น่าหงุดหงิด
ตอนผมพูดด้วยเหตุผล
1102
01:27:42,770 --> 01:27:45,390
แต่คุณกลับไม่สนใจความจริงเลย
1103
01:27:52,300 --> 01:27:54,410
ฟังนะ ผมสัญญา ผมเลิกเมาแล้ว
1104
01:27:54,610 --> 01:27:56,650
คุณกลับบ้านมา...
1105
01:27:56,850 --> 01:27:59,130
เราจะได้เคลียร์กันแบบครอบครัวได้ไหม?
1105
01:27:59,135 --> 01:28:01,445
{\an8}คุณไม่มีวันไปจากผมได้หรอก
1106
01:28:00,300 --> 01:28:01,410
เพื่อจูนน่ะ?
1107
01:28:08,210 --> 01:28:11,250
แล้วคุณจะอธิบายสิ่งที่ฉันเจอ
ในตู้เก็บของตรงทางเดินยังไง?
1108
01:28:11,450 --> 01:28:12,450
อะไรนะ?
1109
01:28:13,800 --> 01:28:15,040
หมายความว่าไง?
1110
01:28:16,630 --> 01:28:18,500
เราเล่นซ่อนแอบกัน
1111
01:28:19,670 --> 01:28:21,470
เดาสิว่าจูนเจออะไร
1112
01:28:21,670 --> 01:28:23,640
โอเค ซาร่า ใช่ ผมมีหนทาง
1113
01:28:23,840 --> 01:28:26,130
ปล่อยของบ้าง แต่ของมันมูลค่าสูง
1114
01:28:26,330 --> 01:28:28,820
คุณเลิกเพ้อเจ้อ
1115
01:28:29,020 --> 01:28:31,340
แล้วบอกมาว่าคุณทำอะไรกับของๆผม!
1116
01:28:31,540 --> 01:28:33,130
ฉันก็ทิ้งไว้ตรงนั้นแหละ
1117
01:28:33,330 --> 01:28:35,170
ตำรวจ! เปิดประตูนะ!
1118
01:28:35,370 --> 01:28:37,350
พระเจ้า คุณทำอะไรลงไป?
1119
01:28:37,550 --> 01:28:40,420
ฉันปล่อยให้คุณทำลูกสาวเรา
ตกอยู่ในอันตรายไม่ได้อีกแล้ว
1120
01:28:40,620 --> 01:28:41,970
เปิดประตูเดี๋ยวนี้!
1121
01:28:42,170 --> 01:28:44,320
สาบานเลย ผมจะหาคุณจนเจอ
1122
01:28:44,520 --> 01:28:47,110
และคุณต้องนอนตายจมกองเลือด
1123
01:28:47,310 --> 01:28:48,770
ก่อนที่คุณจะได้เอาลูกไปจากผม!
1124
01:28:48,970 --> 01:28:49,970
ได้ยินไหม?!
1124
01:28:51,345 --> 01:28:57,555
ชายจากซานอันโตนิโอถูกตัดสินจำคุก 10 ปี
เจมส์ วอล์คเกอร์ถูกตั้งข้อหาทำร้ายร่างกาย
พกพายาเสพติด
1124
01:29:08,050 --> 01:29:12,000
ข้อมูลเรื่องการปกป้องอัตลักษณ์
1124
01:29:13,050 --> 01:29:19,980
สวัสดี ซาร่า
ฉันจะเป็นคนติดต่อช่วยเหลือคุณ
ฉันช่วยคุณได้ฟรี เพราะฉันไม่ใช่เจ้าหน้าที่รัฐฯ
1124
01:29:20,000 --> 01:29:26,050
เฮเธอร์ ดามัวร์
ลอสแองเจลิส
แผนกความรุนแรงในครอบครัว และกฏหมายครอบครัว
1124
01:29:32,000 --> 01:29:37,880
โปรแกรมเซฟแอทโฮม
"คุณต้องตัดการติดต่อกับทุกคนที่เคยรู้จัก"
1125
01:29:41,230 --> 01:29:43,270
นึกไม่ออกเลยว่าเธอต้องผ่านอะไรบ้าง
1126
01:29:43,470 --> 01:29:45,280
เราไม่อยากให้เธอไปจริงๆ
1127
01:29:45,470 --> 01:29:47,316
ฉันไม่รู้เลยว่าเธอต้องเจออะไรมา
1128
01:29:47,340 --> 01:29:49,240
- รักเธอนะ
- ฉันภาวนาให้เธอกับจูน
1129
01:29:49,440 --> 01:29:51,590
ฉันรู้ว่าเธอกับลูกจะผ่านมันไปได้
1130
01:29:51,790 --> 01:29:53,730
คือ...เราจะคิดถึงเธอมากเลย
1131
01:29:53,930 --> 01:29:55,390
ซักวันลูกจะเข้าใจ
1132
01:29:55,590 --> 01:29:56,590
ไม่!
1133
01:31:08,080 --> 01:31:10,110
ไม่! ไม่!
1134
01:31:17,090 --> 01:31:19,300
มีอย่างนึงต้องจัดการก่อน
แล้วเดี๋ยวเราจะไปกัน
1135
01:32:00,160 --> 01:32:01,160
แย่แล้ว
1136
01:32:13,900 --> 01:32:14,900
เราจะไปข้างนอกกัน
1137
01:32:16,600 --> 01:32:18,940
ถ้าคุณจะฆ่าฉัน คุณคงทำไปแล้ว
1138
01:32:20,910 --> 01:32:22,390
ทุกอย่างมันเปลี่ยนไปแล้ว
1139
01:32:30,950 --> 01:32:32,510
จูน
1140
01:32:32,710 --> 01:32:33,750
จูน!
1141
01:32:35,790 --> 01:32:37,310
12 ปี ซาร่า
1142
01:32:37,510 --> 01:32:41,210
12 ปี ที่ผมรู้สึกเหมือนคุณตอนนี้เลย
1143
01:32:41,410 --> 01:32:44,210
ผมเองก็อยากเก็บคุณไว้ที่นี่ แต่...
1144
01:32:45,870 --> 01:32:47,350
จูนกับผมต้องไปก่อน
1145
01:32:49,840 --> 01:32:50,840
จูน!
1146
01:33:16,760 --> 01:33:18,450
พระเจ้า จูนี่!
1147
01:33:18,650 --> 01:33:21,250
- แม่! แม่? แม่?
- โอเค ลูก ไม่เป็นไรแล้วนะ
1148
01:33:21,450 --> 01:33:23,560
- แม่จริงๆเหรอ?
- ลูกรัก แม่ขอโทษนะ
1149
01:33:24,590 --> 01:33:26,600
แม่ขอโทษจริงๆ
1150
01:33:34,600 --> 01:33:36,266
เราต้องไปจากที่นี่ เข้าใจแม่ไหม?
1151
01:33:36,290 --> 01:33:37,470
เขากำลังคลั่ง
1152
01:33:37,670 --> 01:33:39,580
- เขาฆ่าเฮเธอร์
- พ่อฆ่าเฮเธอร์เหรอ?
1153
01:33:39,780 --> 01:33:41,960
เขาบ้าไปแล้ว
เขาคิดว่าเขากำลังลงโทษแม่
1154
01:33:42,160 --> 01:33:43,300
ในสิ่งที่แม่ทำกับเขา
1155
01:33:44,820 --> 01:33:46,930
โอเค แม่จะเล่าทุกอย่างให้ฟังในรถ
1156
01:33:47,130 --> 01:33:48,450
แม่อยากให้ลูกเอากุญแจไป...
1157
01:33:48,650 --> 01:33:50,140
ไม่ แม่!
1158
01:33:50,340 --> 01:33:52,310
ไม่นะ! ไม่!
1159
01:33:52,510 --> 01:33:53,630
พระเจ้า!
1160
01:33:53,830 --> 01:33:54,970
พระเจ้า
1161
01:34:02,980 --> 01:34:04,090
เขาไปไหนน่ะ?
1162
01:34:04,290 --> 01:34:05,500
เก้าอี้
1163
01:34:07,530 --> 01:34:08,810
โอเค
1164
01:34:16,060 --> 01:34:18,580
- พ่อจะทำอะไรเรา?
- ไม่รู้สิ
1165
01:34:18,780 --> 01:34:20,820
แม่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพ่อพาลูกมาทำไม
1166
01:34:24,790 --> 01:34:26,520
อ๋อ เพราะพ่อรู้
1167
01:34:26,720 --> 01:34:28,560
พ่อรู้ว่าหนูกำลังจะเจอพ่อ
1168
01:34:28,760 --> 01:34:30,460
โอเค
1169
01:34:34,180 --> 01:34:35,180
เดี๋ยว
1170
01:34:44,230 --> 01:34:46,470
ฮัลโหล? ฮัลโหล หวัดดี?
มีใครได้ยินฉันไหม?
1171
01:34:46,670 --> 01:34:48,680
โอเค จูน เราต้องไปจากที่นี่
1172
01:34:48,880 --> 01:34:50,960
ระหว่างที่พ่อยังอยู่ข้างนอก
มือถือลูกอยู่ไหน?
1173
01:34:51,160 --> 01:34:52,616
หนูไม่ได้เอามา ทิ้งไว้ที่บ้าน
1174
01:34:52,640 --> 01:34:54,580
ถ้าแค่มีใครได้ยินหนู...
1175
01:34:58,170 --> 01:34:59,170
พระเจ้า
1176
01:35:00,520 --> 01:35:01,520
อะไร?
1177
01:35:02,520 --> 01:35:04,250
พระเจ้า เยส!
1178
01:35:04,450 --> 01:35:06,800
โอเค แม่จำที่อยู่ที่นี่ได้ไหม?
1179
01:35:07,000 --> 01:35:09,250
ถนนมาริโพซ่าอะไรนั่นมั๊ง?
1180
01:35:09,450 --> 01:35:10,980
แม่จำได้แค่นั้นแหละ
1181
01:35:11,180 --> 01:35:13,020
ทุกอย่างต้องจับคู่กับมือถือหมดเลย
1182
01:35:13,220 --> 01:35:14,740
พระเจ้า เดี๋ยวนะ
1183
01:35:14,940 --> 01:35:16,570
- อะไร?
- นอกจาก...
1184
01:35:21,540 --> 01:35:23,750
โอเค หนูคิดออกแล้ว
1185
01:35:43,350 --> 01:35:44,840
ฉันต้องใช้ระบบนำทาง
1186
01:35:45,040 --> 01:35:46,950
อย่าโทรมาอีก โอเคนะ? บาย
1187
01:35:47,150 --> 01:35:49,570
ฮาวี่ ขอร้องล่ะ!
ฉันขอโทษที่พูดแบบนั้นไป
1188
01:35:49,770 --> 01:35:51,670
คุณไม่ได้ยอมแพ้เรื่องลูกชายคุณหรอก
1189
01:35:53,260 --> 01:35:56,130
ฉันเจอแม่แล้ว แต่เราไม่มีเวลาเลย
1190
01:35:56,330 --> 01:35:58,820
ขอร้องล่ะ ช่วยฉันที
1191
01:35:59,020 --> 01:36:00,230
ได้โปรด
1192
01:36:03,480 --> 01:36:04,930
อะไรล่ะ?
1193
01:36:05,130 --> 01:36:07,280
ฉันอยากให้คุณไปที่อินสตาแกรมฉัน
แล้วหารูป...
1194
01:36:07,480 --> 01:36:10,070
- แม่ยังไม่เห็นนะ
- ฮาวี่ รีบหน่อยนะ
1195
01:36:10,270 --> 01:36:12,420
โอเค แปปนึง
1196
01:36:12,620 --> 01:36:13,770
บัญชีชื่ออะไร?
What's the account name?
1197
01:36:13,970 --> 01:36:16,180
เจ ยู อันเดอร์กสอร์ ยู...
1198
01:36:16,380 --> 01:36:18,460
"อันเดอร์สกอร์" คืออะไรน่ะ?
1199
01:36:18,660 --> 01:36:21,810
เส้นที่อยู่ด้านล่างน่ะ รู้จักไหม?
1200
01:36:22,010 --> 01:36:23,010
ใช่
1201
01:36:23,040 --> 01:36:26,640
เจ ยู อันเดอร์สกอร์ ยู เอ็น อี 1
1202
01:36:30,430 --> 01:36:33,850
โอเค ช่วยไปที่รูปแรกในอินสตาแกรมฉัน
1203
01:36:35,440 --> 01:36:36,790
เยี่ยม บ้านที่อยู่หลังเรา
1204
01:36:36,990 --> 01:36:38,520
มีเลขที่อยู่ มันเลขอะไร?
1205
01:36:38,720 --> 01:36:42,660
เอ่อ 48541
1206
01:36:42,860 --> 01:36:45,450
โอเค โทรหาตำรวจ แล้วบอกว่า
เราอยู่ที่ 4...
1207
01:36:48,940 --> 01:36:50,040
โอ้ย ไม่นะ
1208
01:36:50,240 --> 01:36:51,490
เขากลับมาแล้ว
1209
01:36:54,110 --> 01:36:55,110
ถอยไป
1210
01:36:59,150 --> 01:37:00,290
เกิดอะไรขึ้น?
1211
01:37:02,020 --> 01:37:03,160
ส่งนาฬิกามา
1212
01:37:03,360 --> 01:37:04,580
เฮ้!
1213
01:37:04,780 --> 01:37:07,920
ผมพูดกับลูกสาวผมอยู่
1214
01:37:08,120 --> 01:37:10,850
จูน ลูกเพิ่งโทรหาใครเหรอ?
1215
01:37:12,720 --> 01:37:15,280
โอเค มากับพ่อเดี๋ยวนี้เลย
1216
01:37:15,480 --> 01:37:17,690
- เจมส์
- ถอยไปนะ
1217
01:37:18,860 --> 01:37:20,630
จูน มากับพ่อเถอะนะ
1218
01:37:20,830 --> 01:37:22,010
อย่ายุ่งกับเธอ
1219
01:37:22,210 --> 01:37:25,320
ถ้าพูดอีกคำเดียว คุณตายแน่
1220
01:37:26,970 --> 01:37:29,600
จูน พ่อจะไม่พูดแล้วนะ
1221
01:37:29,800 --> 01:37:30,800
อย่าเลยนะ...
1222
01:37:34,330 --> 01:37:35,500
แม่!
1223
01:37:37,190 --> 01:37:39,540
ไม่นะ ไม่!
1224
01:37:39,740 --> 01:37:41,890
แม่!
1225
01:37:42,090 --> 01:37:44,370
พ่อทำอะไรไป?! ไม่นะ!
1226
01:37:44,570 --> 01:37:46,300
- พ่อทำอะไรไป?!
- เฮ้
1227
01:37:47,370 --> 01:37:48,860
จูน...
1228
01:37:49,060 --> 01:37:50,380
มานี่ เฮ้!
1229
01:37:54,000 --> 01:37:55,520
ปล่อยหนูนะ!
1230
01:37:55,720 --> 01:37:58,870
เห็นไหม? ไม่เป็นไรหรอก
1231
01:37:59,070 --> 01:38:00,800
ลูกแค่ทำให้มันยากเอง
1232
01:38:19,890 --> 01:38:20,960
ขอร้อง
1233
01:38:22,890 --> 01:38:24,590
อย่านะ ไม่ ไม่!
1234
01:38:24,790 --> 01:38:27,760
เฮ้! เฮ้ ปล่อยเราไปนะ!
ปล่อยเราสิ!
1235
01:38:29,350 --> 01:38:30,770
แม่!
1236
01:38:30,970 --> 01:38:32,420
แม่ แม่
1237
01:38:32,620 --> 01:38:33,830
ไม่นะ
1238
01:38:40,150 --> 01:38:43,260
พ่อ พ่อคะ ได้โปรด
อย่าทำแบบนี้เลย
1239
01:38:43,460 --> 01:38:46,710
ถ้าพ่อได้ยินหนู เปิดประตูเถอะ ขอร้อง!
1240
01:38:46,910 --> 01:38:49,130
แม่ต้องการความช่วยเหลือนะ! ขอร้อง!
1241
01:38:49,330 --> 01:38:52,100
ไม่มีใครต้องตายหรอกนะ พ่อ
โทรขอความช่วยเหลือที!
1242
01:38:52,300 --> 01:38:53,480
ใครก็ได้!
1243
01:38:53,680 --> 01:38:54,790
ถ้าใครได้ยินฉัน
1244
01:38:54,990 --> 01:38:56,690
ฉันติดอยู่ในห้องกับแม่!
1245
01:38:56,890 --> 01:39:00,030
เราอยู่ที่ 48541 ถนนมาริโพซ่า
1246
01:39:10,530 --> 01:39:11,980
ใครก็ได้
1247
01:39:14,560 --> 01:39:15,630
จูนบัค?
1248
01:39:16,770 --> 01:39:17,910
แม่
1249
01:39:20,120 --> 01:39:22,920
ไม่นะ แม่ ไม่เป็นไร
1250
01:39:23,120 --> 01:39:24,470
พระเจ้า
1251
01:39:24,670 --> 01:39:25,750
แม่ขอโทษ
1252
01:39:25,950 --> 01:39:27,440
ไม่ๆๆ
1253
01:39:27,640 --> 01:39:30,650
ไม่ อย่าพูดแบบนั้น อย่า
1254
01:39:35,270 --> 01:39:36,760
หนูขอโทษ
1255
01:39:48,120 --> 01:39:50,050
หนูสัญญา...
1256
01:39:50,250 --> 01:39:53,950
หนูสัญญาว่าถ้าเราได้กลับบ้าน
หนูจะทำตัวดีขึ้น
1257
01:39:56,020 --> 01:39:58,400
หนูจะเริ่มเช็คกล่องข้อความเสียง
1258
01:40:00,160 --> 01:40:03,340
จะให้แม่เรียกหนูว่าจูนบัคได้ตามใจชอบเลย
1259
01:40:05,890 --> 01:40:07,830
และหนูจะเลิกล้อเลียนแม่
1260
01:40:08,030 --> 01:40:11,030
ที่ใช้สิริทำทุกอย่างให้
1261
01:40:12,350 --> 01:40:13,490
หนู...
1262
01:40:38,820 --> 01:40:40,030
เฮ้ สิริ
1263
01:40:47,170 --> 01:40:48,690
โทรหา 911 ที
1264
01:40:52,800 --> 01:40:56,050
มีโทรแจ้งขอความช่วยเหลือ
ที่ 48541 ถนนมาริโพซ่า
1265
01:40:56,250 --> 01:40:59,290
ทุกหน่วยในบริเวณใกล้เคียง
รายงานมาทันที
1266
01:41:03,500 --> 01:41:04,850
ไป ไป ไป!
1267
01:41:09,850 --> 01:41:11,930
- ไป ไป ไป!
- เคลียร์!
1268
01:41:12,130 --> 01:41:13,170
- ไป ไป ไป!
- เคลียร์!
1269
01:41:13,370 --> 01:41:14,480
ไปดูอีกฟาก!
1270
01:41:14,680 --> 01:41:16,210
ทางเดิน เคลียร์
1271
01:41:16,410 --> 01:41:18,240
คนร้ายบาดเจ็บ!
1272
01:41:18,440 --> 01:41:19,900
ช่วยด้วย!
1273
01:41:20,100 --> 01:41:21,730
เราต้องการความช่วยเหลือ!
1274
01:41:23,210 --> 01:41:25,220
หน่วยสวาท! ยกมือขึ้น!
1275
01:41:25,420 --> 01:41:26,700
มีเหยื่อบาดเจ็บ!
1276
01:41:26,900 --> 01:41:28,080
เคลียร์!
1277
01:41:28,280 --> 01:41:30,530
ปอดเธอเสียหาย
เราต้องส่งตัวไปเดี๋ยวนี้เลย
1278
01:41:30,730 --> 01:41:31,950
เธอจะโอเคไหม?
1279
01:41:32,150 --> 01:41:34,020
30-สควอด ถึงศูนย์ฯ
เราพบผู้ใหญ่เพศหญิง
1280
01:41:34,220 --> 01:41:37,090
มีแผลถูกยิงบนลำตัวช่วงบน
ต้องการเฮลิคอปเตอร์ส่งตัว
1280
01:41:47,500 --> 01:41:50,100
รับสายหน่อยได้ไหม?
จูนบัค?
อยู่ไหม?
1280
01:41:50,110 --> 01:41:56,090
แค่อยากเช็คน่ะ
1280
01:41:54,000 --> 01:41:56,090
อยู่ค่ะ
1280
01:41:57,000 --> 01:42:00,090
เพิ่งดูจบตอน
1280
01:42:01,000 --> 01:42:04,090
พร้อมรึยัง?
1280
01:42:06,550 --> 01:42:08,445
อะไรนะ?
1280
01:42:09,000 --> 01:42:13,090
พร้อมสำหรับพรุ่งนี้ไหม? พระเจ้า สิริ
1281
01:42:23,170 --> 01:42:25,480
เฮ้ จูนบัค นี่แม่นะ
หวังว่าแม่ไม่ได้โทรมากวน....
1282
01:42:25,680 --> 01:42:27,170
- แม่?
- ว่าไง?
1283
01:42:27,370 --> 01:42:29,520
นี่มันเฟสไทม์ค่ะ
1284
01:42:29,720 --> 01:42:31,320
โอ้ะ พระเจ้า
1285
01:42:31,520 --> 01:42:33,970
แม่รู้น่า แม่แค่วางมือถือไว้น่ะ
1286
01:42:34,170 --> 01:42:35,700
ฟังนะ แม่แค่อยากโทรมาเตือน
1287
01:42:35,900 --> 01:42:37,700
ว่ารถบัสลูกจะออกตอน 8 โมง 35
1288
01:42:37,900 --> 01:42:39,700
ตั้งปลุกไว้หลายๆเวลาหน่อยนะ
1289
01:42:39,900 --> 01:42:41,120
ค่ะ เรียบร้อยแล้ว
1290
01:42:41,320 --> 01:42:44,540
แม่จะส่งเงินค่าข้าวให้ด้วย
ถ้าจะเอา โอเคไหม?
1292
01:42:44,740 --> 01:42:46,370
อะไรเหรอ?
1293
01:42:46,570 --> 01:42:47,570
เปล่าค่ะ
1294
01:42:48,990 --> 01:42:50,160
ขอบคุณนะคะ
1295
01:42:54,190 --> 01:42:55,860
เอ้อ รู้ไหม
1296
01:42:56,060 --> 01:42:58,550
ฮาวี่ เพื่อนลูก
แอดแม่มาในเฟสบุคด้วยนะ
1297
01:42:58,750 --> 01:43:00,890
จริงเหรอ? ไม่มีทาง
1298
01:43:07,350 --> 01:43:10,110
โอเค งั้นเจอกันที่สถานียูเนี่ยนนะ
1299
01:43:10,310 --> 01:43:11,310
บ่ายพรุ่งนี้
1300
01:43:11,490 --> 01:43:12,870
รอไม่ไหวแล้วค่ะ
1301
01:43:13,070 --> 01:43:14,080
บายค่ะ
1302
01:43:15,290 --> 01:43:16,290
เอ้อ เฮ้...
1302
01:43:21,020 --> 01:43:23,290
โทษค่ะ!
ไม่ต้องห่วงนะ หนูจะปรินท์ตั๋วไปด้วย
1302
01:43:27,020 --> 01:43:29,000
รักแม่นะคะ
1302
01:43:40,000 --> 01:43:42,000
พระเจ้า เอาจริงดิ?
1302
01:43:44,200 --> 01:43:47,000
แม่ก็รักจูนบัคนะ
1302
01:43:48,050 --> 01:43:50,000
หนูรอเจอแม่ไม่ไหวแล้ว
1302
01:43:52,050 --> 01:43:54,000
อันฟิคชั่น - ตดีลักพาตัวเกรซ อัลเล็น
1302
01:44:06,050 --> 01:44:16,050
MISSING (2023)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง