1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,287 --> 00:00:58,565 Stai aşa, lasă-mă... 4 00:01:02,500 --> 00:01:05,054 Lasă-mă să... Am scăpat căluţul. 5 00:01:05,192 --> 00:01:06,193 Stai aşa. 6 00:01:08,402 --> 00:01:09,955 Aşa. Uite. 7 00:01:10,093 --> 00:01:11,750 Ta-ta-ram! Vezi? 8 00:01:11,888 --> 00:01:12,958 E stricat? 9 00:01:13,096 --> 00:01:15,961 Nu, uite. Tati l-a reparat. Stai, aşteaptă. 10 00:01:16,099 --> 00:01:18,619 Ţi-l dau ţie după ce îmi spui mai întâi unde ne aflăm. 11 00:01:18,757 --> 00:01:21,001 - În casa tatălui tatălui. - Aşa e. 12 00:01:21,139 --> 00:01:23,007 A fost casa bunicului. 13 00:01:23,417 --> 00:01:24,573 Vrei camera video? 14 00:01:24,936 --> 00:01:26,252 Uite, ia-o. 15 00:01:26,489 --> 00:01:28,491 Nu. Owie! 16 00:01:28,629 --> 00:01:30,355 Nu, nu, nu, arată-mi camera de joacă. 17 00:01:32,346 --> 00:01:34,428 Stai, arată jucăriile tale. 18 00:01:39,399 --> 00:01:41,005 În regulă, Caesar. 19 00:01:43,092 --> 00:01:45,025 Cred că micul Caesar este obosit de la condus. 20 00:01:45,163 --> 00:01:47,027 - Aşa e, prietene? - James? 21 00:01:47,165 --> 00:01:48,960 De ce nu sunt perdele la etaj? 22 00:01:49,098 --> 00:01:51,138 Pentru că, draga mea, suntem în mijlocul pustietăţii 23 00:01:51,164 --> 00:01:52,337 şi nu ne urmăreşte nimeni. 24 00:01:52,367 --> 00:01:53,383 Spune bună, mami. 25 00:01:53,413 --> 00:01:55,000 Bună, Junebug. 26 00:01:55,138 --> 00:01:56,917 Stai o clipă, credeam că e stricată. 27 00:01:56,947 --> 00:01:58,659 Nu, puiule, fii atentă. 28 00:01:58,689 --> 00:02:01,006 Nu vreau să se strice din nou. 29 00:02:01,144 --> 00:02:03,146 - Tati a reparat-o. - Da. 30 00:02:03,285 --> 00:02:05,356 Vrem doar să fim siguri că nu se strică iar. 31 00:02:05,494 --> 00:02:08,669 Atunci o voi repara din nou, nu-i aşa? 32 00:02:08,807 --> 00:02:10,982 - Ce e aia? - James. 33 00:02:11,120 --> 00:02:12,880 E din cauza altitudinii. Sunt bine. 34 00:02:13,018 --> 00:02:14,951 De ce îţi curge sânge din nas? 35 00:02:15,089 --> 00:02:17,133 - Tati e în regulă. - Eşti bine? 36 00:02:28,784 --> 00:02:31,053 {\an6}Decupează de aici 37 00:02:40,403 --> 00:02:42,831 {\an4}Ultima călătorie în familie 38 00:02:45,614 --> 00:02:47,867 Şterge contul Google 39 00:02:50,887 --> 00:02:53,235 Tipuri de tumori pe creier... 40 00:02:58,650 --> 00:03:00,376 Nimai ce am auzit veştile. 41 00:03:00,514 --> 00:03:03,655 Nici nu-mi pot imagina prin ce treci. 42 00:03:03,793 --> 00:03:06,037 Ne-a părut rău să vedem că pleci, dar eu am înţeles. 43 00:03:06,175 --> 00:03:07,935 Îţi trebuie un nou început. 44 00:03:08,073 --> 00:03:09,489 N-am avut habar prin ce ai trecut. 45 00:03:09,627 --> 00:03:12,388 Oricum, îmi pare foarte rău. 46 00:03:12,526 --> 00:03:14,735 Sună sau trimite SMS, orice se poate. 47 00:03:14,873 --> 00:03:16,944 Ştiu că acum te confrunţi cu multe. 48 00:03:17,856 --> 00:03:19,454 Îţi vom simţi lipsa tare mult. 49 00:03:20,494 --> 00:03:22,571 Dar voi două veţi răzbate. 50 00:03:22,709 --> 00:03:25,436 Sunt aici pentru voi. Cândva ea va înţelege. 51 00:03:43,212 --> 00:03:45,245 Evoluţie înfricoşătoare a evenimentelor de azi dimineaţă 52 00:03:45,246 --> 00:03:46,945 când o Toyota Camry de culoare verde 53 00:03:49,068 --> 00:03:51,393 E în curs de derulare o operaţiune de recuperare, 54 00:03:51,423 --> 00:03:52,737 dar este neclar... 55 00:03:56,052 --> 00:03:57,916 Evoluţie şocantă a evenimentelor, astăzi, 56 00:03:58,054 --> 00:04:00,263 când un autoturism aparţinând d-nei Kim 57 00:04:00,402 --> 00:04:03,645 a fost descoperit abandonat într-un lac din golful San Francisco. Detectivul principal... 58 00:04:03,646 --> 00:04:04,647 Poftim. 59 00:04:06,753 --> 00:04:08,617 ...tatăl Margotei, David Kim. 60 00:04:08,755 --> 00:04:12,155 În această dimineaţă, pe malul lacului, a fost descoperit inelul de chei al d-nei Kim. 61 00:04:34,129 --> 00:04:35,232 {\an6}scuze, ce este? 62 00:04:37,338 --> 00:04:39,208 Veena: Le-ai luat?{\an6} 63 00:04:39,863 --> 00:04:41,541 {\an6}încă nu 64 00:04:43,650 --> 00:04:45,376 {\an6}Ne trebuie banii acum. 65 00:04:45,406 --> 00:04:47,126 {\an6}Altfel fratele meu nu poate obţine marfa... 66 00:04:48,482 --> 00:04:50,368 {\an6}Îi voi obţine, stai liniştită, lol 67 00:04:58,951 --> 00:05:00,500 chiar acum mă sună{\an6} 68 00:05:03,775 --> 00:05:05,821 - Alo? - Siri, sun-o pe June. 69 00:05:06,598 --> 00:05:07,710 - Of, Doamne. - Mamă? 70 00:05:07,848 --> 00:05:09,607 Siri, te rog, sun-o pe Junebug. 71 00:05:09,637 --> 00:05:11,956 Mamă, deja eşti în conversaţie. E ecranul de la FaceTime. 72 00:05:13,371 --> 00:05:15,477 Of, doamne. Poţi să-mi faci o favoare 73 00:05:15,615 --> 00:05:17,030 şi să-ţi ştergi apelurile vocale? 74 00:05:17,168 --> 00:05:18,687 Am tot încercat să-ţi las mesaje. 75 00:05:18,717 --> 00:05:20,313 Păi probabil sunt toate de la tine. 76 00:05:20,343 --> 00:05:21,756 Nu e nevoie să foloseşti Siri 77 00:05:21,786 --> 00:05:22,902 pentru orice lucru, da? 78 00:05:22,932 --> 00:05:24,209 Ascultă, sunt în întârziere 79 00:05:24,347 --> 00:05:25,935 şi vreau să notezi câteva lucruri. 80 00:05:26,073 --> 00:05:27,631 Cheile de la maşină vor fi 81 00:05:27,661 --> 00:05:29,904 în sertarul de sus din bucătărie, iar Kevin... 82 00:05:30,319 --> 00:05:32,908 Am zis să scrii ce-ţi spun. Văd că nu scrii. 83 00:05:35,761 --> 00:05:37,866 Kevin ţi-a trimis itinerariul. 84 00:05:38,004 --> 00:05:40,938 Fără alcool, nu deschizi uşa străinilor. 85 00:05:41,076 --> 00:05:44,563 Menţine deschis serviciul de localizare 86 00:05:44,701 --> 00:05:48,152 tot timpul cât sunt eu plecată, ai înţeles? 87 00:05:48,290 --> 00:05:49,844 Fără distracţie. Am notat. 88 00:05:49,982 --> 00:05:52,094 Ce zici despre, să zicem, mâncare sau altceva? 89 00:05:54,147 --> 00:05:55,677 I-am lăsat o cheie lui Heather. 90 00:05:55,707 --> 00:05:57,576 - Sun-o dacă ai nevoie de ceva. - Poftim? 91 00:05:57,714 --> 00:06:00,475 - Nu. Mamă, n-am nevoie de Heather. - Cum adică, "NU"? 92 00:06:00,613 --> 00:06:02,443 Am 18 ani. N-am nevoie de bonă. 93 00:06:02,581 --> 00:06:04,962 Nu-mi pasă că ai 18 ani, da? 94 00:06:05,100 --> 00:06:06,722 Aşa că, dintre toţi, tu o alegi pe Heather? 95 00:06:06,723 --> 00:06:09,127 Nu înţelegi ce sacrificii am făcut 96 00:06:09,157 --> 00:06:10,028 să îţi ofer viaţa pe care o ai. 97 00:06:10,029 --> 00:06:11,698 {\an6}Mamă, prea dramatizezi lucrurile. 98 00:06:11,728 --> 00:06:13,764 - Junebug, dacă încerci... - Nu-mi mai spune aşa! 99 00:06:17,803 --> 00:06:22,221 Vreau doar să ştiu că eşti în siguranţă cât timp sunt plecată. 100 00:06:25,120 --> 00:06:27,882 Bine, Kevin va veni din clipă în clipă 101 00:06:28,020 --> 00:06:29,021 ca să cheme un taxi. 102 00:06:29,159 --> 00:06:30,919 Ţi-am mai pus nişte bani 103 00:06:31,057 --> 00:06:32,783 în contul tău, pentru urgenţe. 104 00:06:32,921 --> 00:06:34,060 Ai înţeles? 105 00:06:36,150 --> 00:06:37,409 Pentru ce sunt banii? 106 00:06:38,518 --> 00:06:39,748 Pentru urgenţe. 107 00:06:40,374 --> 00:06:41,988 {\an6}Grace Allen ţi-a trimis 350 de dolari 108 00:06:43,242 --> 00:06:44,485 - I-ai primit? - Da.. 109 00:06:44,623 --> 00:06:46,141 Acum mă duc la magazin. Pa! 110 00:06:47,453 --> 00:06:48,558 Cioc, cioc. 111 00:06:50,939 --> 00:06:52,941 Pisica aia n-o să vină. 112 00:06:53,514 --> 00:06:55,806 Cum merge vechiul computer? 113 00:06:56,482 --> 00:06:58,847 A, da. E puţin mai rapid. Mersi. 114 00:06:59,265 --> 00:07:00,639 Fără probleme, parcera. 115 00:07:01,185 --> 00:07:02,185 Ce? 116 00:07:02,240 --> 00:07:04,608 E un cuvânt columbian. 117 00:07:04,746 --> 00:07:06,196 Îmi exersez spaniola. 118 00:07:06,554 --> 00:07:07,554 Tare. 119 00:07:08,819 --> 00:07:09,696 Hei, ştiu că eşti în modul... 120 00:07:09,697 --> 00:07:10,820 {\an4}Veena: Sunt la magazin. Ce să iau? 121 00:07:10,821 --> 00:07:13,995 de vacanţă de vară, dar poţi să-mi acorzi o secundă? 122 00:07:16,120 --> 00:07:18,199 {\an4}Ceva ieftin 123 00:07:22,513 --> 00:07:23,663 Cum se spune asta? 124 00:07:26,708 --> 00:07:27,708 Uite. 125 00:07:28,450 --> 00:07:31,006 Ştiu că sunt doar... 126 00:07:32,204 --> 00:07:34,568 ...cineva nou pentru tine. 127 00:07:36,730 --> 00:07:38,248 Dar o iubesc pe mama ta. 128 00:07:39,781 --> 00:07:43,966 Şi acum am planificat asta doar pentru mine şi ea, 129 00:07:44,979 --> 00:07:46,817 dar e pentru un motiv foarte special. 130 00:07:47,595 --> 00:07:48,665 - Kev? - Deci, înainte să... 131 00:07:48,666 --> 00:07:49,964 - Hei. - Hei. 132 00:07:50,236 --> 00:07:51,418 Ce se petrece aici? 133 00:07:52,104 --> 00:07:54,244 June şi cu mine discutam. 134 00:07:54,382 --> 00:07:56,142 A, bine. Ai chemat taxiul? 135 00:07:56,280 --> 00:07:57,903 E la două minute distanţă. 136 00:07:58,041 --> 00:07:59,272 Vrei să duci bagajele jos? 137 00:08:00,295 --> 00:08:01,510 Durează 30 de secunde să... 138 00:08:01,540 --> 00:08:02,947 Ştiu, dar vreau să vorbesc... 139 00:08:02,977 --> 00:08:04,426 Bine, ne vedem afară. 140 00:08:04,565 --> 00:08:05,565 Mersi. 141 00:08:15,898 --> 00:08:16,912 {\an6}Chiar aşa? 142 00:08:18,015 --> 00:08:20,859 Uite ce e, îmi pare rău că par dură cu tine, 143 00:08:21,527 --> 00:08:23,584 dar e doar ca să te ştiu în siguranţă. 144 00:08:23,722 --> 00:08:25,033 A venit taxiul! 145 00:08:25,373 --> 00:08:26,518 Bine, vin! 146 00:08:29,969 --> 00:08:32,040 June, ascultă-mă. 147 00:08:32,178 --> 00:08:35,594 Am nevoie să ne iei luni de la aeroport. Poţi face asta? 148 00:08:37,171 --> 00:08:38,171 Da, mamă. 149 00:08:38,413 --> 00:08:39,413 Mulţumesc. 150 00:08:39,711 --> 00:08:40,773 Grace, m-ai auzit? 151 00:08:51,017 --> 00:08:54,484 {\an7}S-a detectat mişcare la uşa din faţă. 152 00:08:56,202 --> 00:08:57,307 Mulţumesc, dragă. 153 00:09:01,104 --> 00:09:02,104 Aici le punem. 154 00:09:03,264 --> 00:09:06,144 {\an8}Fă curăţenie în cutia ta vocală în caz că am nevoie să-ţi trimit un mesaj 155 00:09:40,314 --> 00:09:42,631 Eşti pregătită pentru asta...?{\an4} 156 00:09:48,829 --> 00:09:52,159 D I S P Ă R U T Ă 157 00:10:00,040 --> 00:10:00,838 {\an4}Am ajuns în Columbia! 158 00:10:00,839 --> 00:10:03,667 Cea din poză e mama, {\an4}mesajele nu merg. 159 00:10:04,594 --> 00:10:05,840 Să fii cuminte!{\an4} 160 00:10:08,544 --> 00:10:10,254 A PLECAT!!! 161 00:10:11,979 --> 00:10:14,108 Săptămâna asta va fi legendară. 162 00:10:14,246 --> 00:10:15,592 Acum îl ridic. 163 00:10:15,730 --> 00:10:17,559 Tare. O să fiu acolo. 164 00:10:17,698 --> 00:10:19,216 - Stai, Vee, e aici! - Cine? 165 00:10:19,354 --> 00:10:20,701 Heather. Prietena mamei. 166 00:10:20,839 --> 00:10:22,323 Rahat! 167 00:10:22,461 --> 00:10:23,773 Hei, Junie. 168 00:10:23,911 --> 00:10:25,148 Nu eram convinsă că vei fi acasă. 169 00:10:25,149 --> 00:10:26,725 Ţi-am adus ceva pentru cină. 170 00:10:26,755 --> 00:10:28,575 O, relaxare. Cum stă treaba? 171 00:10:28,897 --> 00:10:30,296 A, e bine. 172 00:10:30,434 --> 00:10:32,195 Cum a fost la serviciu? 173 00:10:32,333 --> 00:10:34,825 A fost bine. Am câştigat un caz de custodie pentru un client, 174 00:10:34,855 --> 00:10:36,337 deci e bine. 175 00:10:36,736 --> 00:10:39,858 Pariez că mamei tale îi este deja dor de tine. 176 00:10:39,996 --> 00:10:42,067 Ştii, Kevin mi-a trimis o poză cu ei pe plajă. 177 00:10:42,205 --> 00:10:43,413 S-a antrenat. 178 00:10:43,443 --> 00:10:45,001 Ia stai, Kevin îţi trimite poze ţie? 179 00:10:45,139 --> 00:10:46,731 Mă bucur că mama ta şi-a găsit pe cineva. 180 00:10:46,732 --> 00:10:49,626 Cineva drăguţ şi bun, slujbă bună în tehnologie. 181 00:10:49,764 --> 00:10:52,009 Aş ucide pentru un tip ca ăsta. E destul de dificil în lumea asta. 182 00:10:52,010 --> 00:10:53,146 {\an4}scuze, lasă-mă 5 minute 183 00:10:53,147 --> 00:10:55,114 Nu că eu nu mă distrez. Înţelegi ce spun? 184 00:10:55,252 --> 00:10:56,771 Din nefericire. 185 00:10:57,086 --> 00:10:58,332 E totul în ordine? 186 00:10:59,222 --> 00:11:01,742 A, da, e bine. 187 00:11:01,880 --> 00:11:04,434 Ştii, aş putea rămâne pe aici, dacă te plictiseşti. 188 00:11:04,572 --> 00:11:08,058 Nu, e în regulă. Mă pregătesc pentru o noapte liniştită. 189 00:11:08,349 --> 00:11:10,490 Eşti exact ca mama ta. 190 00:11:22,003 --> 00:11:23,073 Nu o posta pe asta. 191 00:11:58,456 --> 00:11:59,557 {\an4}19 mai Ziua tatălui. 192 00:11:59,558 --> 00:12:01,636 Hei, eşti pregătită pentru la noapte? 193 00:12:03,522 --> 00:12:04,522 Bănuiesc. 194 00:12:06,426 --> 00:12:08,103 Tu eşti bine? 195 00:12:09,705 --> 00:12:10,865 Da. 196 00:12:11,881 --> 00:12:13,710 Da, sunt bine. 197 00:12:15,340 --> 00:12:16,938 La June, ora 21! 198 00:12:25,480 --> 00:12:27,103 - June. - Sunt bine. 199 00:12:28,725 --> 00:12:30,589 - Calmaţi-vă. Staţi jos. - Sunt bine! 200 00:12:38,770 --> 00:12:40,461 Hai, June, eşti în regulă? 201 00:12:40,599 --> 00:12:43,050 Mi-a văzut cineva ceasul smart? E pătrat, cu... 202 00:12:43,188 --> 00:12:45,880 Ok. E în regulă. În regulă, ascultaţi-mă. 203 00:12:46,018 --> 00:12:47,818 Eşti în regulă. Tia, poţi tu să-i iei paharul? 204 00:12:47,917 --> 00:12:48,917 În regulă, să mergem. 205 00:12:48,952 --> 00:12:50,264 - Eşti terminată. - Îmi pare rău. 206 00:12:50,402 --> 00:12:51,541 Ok, June, e bine. 207 00:13:01,206 --> 00:13:04,692 A, cred că micul Caesar e obosit după drum. 208 00:13:04,830 --> 00:13:06,487 - Nu-i aşa, prietene? - James? 209 00:13:06,625 --> 00:13:08,558 De ce nu sunt perdele la etaj? 210 00:13:08,696 --> 00:13:10,663 Pentru că, dragă, suntem în mijlocul pustietăţii 211 00:13:10,802 --> 00:13:12,343 şi nimeni nu se uită la noi. 212 00:13:12,987 --> 00:13:14,667 Bună, Junebug. 213 00:13:14,973 --> 00:13:16,531 Stai puţin, credeam că e stricat. 214 00:13:16,669 --> 00:13:18,395 Nu, puiule, fii atentă. 215 00:13:18,533 --> 00:13:20,639 Nu vreau să se strice din nou. 216 00:13:20,777 --> 00:13:22,848 - Tati l-a reparat. - Da. 217 00:13:22,986 --> 00:13:24,850 Vreau să ne asigurăm că nu-l stricăm iar. 218 00:13:24,988 --> 00:13:26,475 Atunci îl voi repara din nou. 219 00:14:07,123 --> 00:14:10,047 mi-aş dori să fii aici 220 00:14:38,107 --> 00:14:40,456 20 iunie. Adu-i pe mama şi pe Kevin de la aeroport 221 00:14:44,946 --> 00:14:46,242 O, la naiba. 222 00:14:49,152 --> 00:14:50,367 eşti liberă?{\an6} 223 00:14:52,524 --> 00:14:53,610 {\an4}o, eşti îm viaţă! 224 00:14:54,553 --> 00:14:56,646 {\an4}nu scuze la muncă. foarte mahmură. 225 00:15:03,584 --> 00:15:05,262 Curăţenie la domiciliu 226 00:15:06,988 --> 00:15:09,161 {\an6}Cheia e sub preş. Vă rog, nu furaţi nimic. 227 00:16:18,230 --> 00:16:21,233 Bună, sunt Grace Allen. Vă rog să lăsaţi un mesaj. 228 00:16:21,371 --> 00:16:23,055 Mamă? 229 00:16:23,615 --> 00:16:24,931 Unde sunteţi? 230 00:16:24,961 --> 00:16:26,111 Stau aici de la început. 231 00:16:26,112 --> 00:16:29,359 {\an4}Toată lumea din avion şi-a luat bagajele 232 00:16:29,379 --> 00:16:30,862 Anunţaţi-mă când primiţi asta. Ştiţi că vă aştept, da?{\an4} 233 00:16:30,863 --> 00:16:33,314 Ne vedem în curând. Pa. 234 00:17:00,214 --> 00:17:02,195 {\an6}Hotel Poma Rosa Cartagena, Columbia. 235 00:17:06,692 --> 00:17:09,040 Bună. Vă sun în legătură cu oaspete pe care l-aţi avut, 236 00:17:09,178 --> 00:17:11,421 să văd dacă şi-au extins şederea. 237 00:17:17,006 --> 00:17:20,234 Îmi cer scuze... vorbeşte cineva limba engleză? 238 00:17:20,741 --> 00:17:22,588 Nu, îmi pare rău. 239 00:17:22,920 --> 00:17:24,549 Numai spaniolă. 240 00:17:25,228 --> 00:17:28,852 Ştiam eu că nu trebuia să renunţ la spaniolă... 241 00:17:32,243 --> 00:17:34,768 {\an6}Puteţi să vă uitaţi la o rezervare 242 00:17:34,927 --> 00:17:37,500 Da, pe ce nume? 243 00:17:38,095 --> 00:17:40,317 Numele e... Lin. Se scrie L-I-N... 244 00:17:40,347 --> 00:17:41,865 O, da, Kevin Lin. 245 00:17:42,003 --> 00:17:44,213 Da, el e... 246 00:17:45,637 --> 00:17:48,449 {\an6}Mai sunt acolo? 247 00:17:54,464 --> 00:17:55,327 Ce? 248 00:17:55,357 --> 00:17:57,810 {\an6}linge pentru popsicles 249 00:18:01,386 --> 00:18:04,725 Aţi sunat pentru valize?{\an6} 250 00:18:04,746 --> 00:18:06,326 Stai, cum? 251 00:18:08,005 --> 00:18:10,562 Au lăsat ceva? 252 00:18:11,959 --> 00:18:12,959 Da... 253 00:18:16,049 --> 00:18:19,133 au lăsat totul 254 00:18:20,006 --> 00:18:21,006 Poftim? 255 00:18:23,942 --> 00:18:25,303 Alo? 256 00:18:27,572 --> 00:18:29,825 I-a văzut cineva plecând? 257 00:18:30,401 --> 00:18:31,432 Nu. 258 00:18:33,732 --> 00:18:34,899 Bine. 259 00:18:38,910 --> 00:18:39,981 Camere video. 260 00:18:41,387 --> 00:18:45,605 Pot vedea camerele de supraveghere? 261 00:18:46,217 --> 00:18:48,917 Dacă veniţi personal. 262 00:18:50,658 --> 00:18:53,375 Nu pot să vin personal. 263 00:18:58,735 --> 00:19:00,427 Imaginile se suprascriu. 264 00:19:00,953 --> 00:19:02,806 În cât timp? 265 00:19:06,665 --> 00:19:08,151 În 48 de ore. 266 00:19:09,489 --> 00:19:10,784 Bine... 267 00:19:11,663 --> 00:19:12,663 Mulţumesc. 268 00:19:29,835 --> 00:19:32,895 Da, doamnă. Nimeni nu ştie unde au plecat. 269 00:19:34,806 --> 00:19:37,153 Înţeleg. Da. Mulţumesc. 270 00:19:39,232 --> 00:19:40,846 Ambasada face ceva? 271 00:19:40,984 --> 00:19:43,746 Nu, deja au închis. Era ofiţerul de serviciu. 272 00:19:43,884 --> 00:19:45,844 A zis să completăm o plângere şi cineva ne va suna 273 00:19:45,920 --> 00:19:47,577 mâine când se deschide ambasada. 274 00:19:47,715 --> 00:19:50,062 Dar cum rămâne cu filmările? N-o să fie prea târziu? 275 00:19:51,628 --> 00:19:52,628 Ştiu. 276 00:19:53,560 --> 00:19:54,791 O să mai dau nişte telefoane. 277 00:19:55,606 --> 00:19:57,475 Cineva trebuie să fie deschis non-stop. 278 00:20:00,100 --> 00:20:02,369 Deci doar completez formularul şi... 279 00:20:02,593 --> 00:20:03,593 Nu-ţi fă griji. 280 00:20:03,856 --> 00:20:05,703 Vin dimineaţă la prima oră 281 00:20:05,733 --> 00:20:07,252 când se deschide ambasada, da? 282 00:20:07,390 --> 00:20:08,874 O vom scoate noi la capăt. 283 00:20:09,225 --> 00:20:10,225 Ok. Da. 284 00:20:11,394 --> 00:20:12,602 Mulţumesc, Heather. 285 00:20:37,938 --> 00:20:40,665 Bună dimineaţa. Sunt ataşat juridic adjunct Elijah Park. 286 00:20:40,803 --> 00:20:43,081 Vorbesc cu d-ra. Allen? 287 00:20:44,565 --> 00:20:46,740 - Alo? - Bună. Alo? 288 00:20:46,878 --> 00:20:49,260 - Bună. - Bună, sunt Elijah Park. 289 00:20:49,398 --> 00:20:50,958 Vă sun de la ambasada SUA din Columbia. 290 00:20:51,054 --> 00:20:53,194 Am crezut că aţi deschis de o oră. 291 00:20:53,333 --> 00:20:56,128 Scuze, eram pe fir cu d-na Damore. 292 00:20:56,267 --> 00:20:58,476 Mi-a spus că vreţi să discutăm 293 00:20:58,614 --> 00:21:00,271 despre nişte filmări? 294 00:21:00,409 --> 00:21:04,344 Da. Despre filmările camerelor de supraveghere, am scris totul în raport... 295 00:21:04,482 --> 00:21:07,485 Minunat, mă voi uita. Acum, eu sunt aici în Colombia, 296 00:21:07,623 --> 00:21:10,315 aşa că voi fi ca un liant între dvs. şi poliţia locală. 297 00:21:10,543 --> 00:21:12,173 N-aţi primit raportul meu? 298 00:21:12,708 --> 00:21:15,009 Se pare că nu. 299 00:21:15,147 --> 00:21:18,382 Grozav. Hotelul are camere de supraveghere, 300 00:21:18,412 --> 00:21:20,267 dar filmările se suprascriu periodic. 301 00:21:20,297 --> 00:21:24,053 Deci avem cam şase ore până dispar, 302 00:21:24,191 --> 00:21:27,021 aşa că, puteţi să trimiteţi un agent acolo? 303 00:21:27,159 --> 00:21:28,540 Voi face tot posibilul. 304 00:21:28,678 --> 00:21:31,163 Dar, ţine minte, FBI-ul 305 00:21:31,193 --> 00:21:34,374 nu are jurisdicţie să facă investigaţii în Colombia. 306 00:21:34,512 --> 00:21:38,248 aşa că va dura ceva timp ca să lucrăm cu autorităţile locale. 307 00:21:40,125 --> 00:21:41,629 - Minunat. - Acum, ascultă, 308 00:21:41,659 --> 00:21:43,141 ce este de mai mare ajutor pentru noi 309 00:21:43,522 --> 00:21:45,442 este orice informaţie îmi poţi da despre mama ta. 310 00:21:46,131 --> 00:21:48,008 A spus sau a făcut ceva neobişnuit 311 00:21:48,146 --> 00:21:49,527 înainte să dispară? 312 00:21:49,665 --> 00:21:52,150 Poate fi un text, un mesaj vocal. 313 00:21:52,288 --> 00:21:54,635 Nu, nu chiar. 314 00:21:54,773 --> 00:21:55,843 Ok. E în regulă. 315 00:21:56,939 --> 00:21:59,499 Ai acces la ceva ce am putea folosi pentru localizare geografică? 316 00:21:59,606 --> 00:22:01,704 Contul ei de Gmail, de iCloud? 317 00:22:02,399 --> 00:22:03,989 Stai. Poate... 318 00:22:11,756 --> 00:22:14,379 Ascultă, putem folosi doar date din conturile 319 00:22:14,517 --> 00:22:16,277 la care ai acces legal. 320 00:22:16,416 --> 00:22:18,520 Altfel nimic din ce obţinem nu va fi admisibil în justiţie. 321 00:22:18,521 --> 00:22:20,247 Cred că s-ar putea să am ceva. 322 00:22:24,424 --> 00:22:25,424 Come on. 323 00:22:49,764 --> 00:22:52,049 Nu e nimic. Scuze, n-am nimic. 324 00:22:52,744 --> 00:22:54,902 În regulă. Acum, ştiu că ai 18 ani, 325 00:22:55,040 --> 00:22:57,905 dar ai rude care ar putea veni să stea cu tine? 326 00:22:58,043 --> 00:23:00,736 Nu. Suntem doar eu şi cu mama. 327 00:23:00,874 --> 00:23:02,979 Probabil va trece Heather pe aici. 328 00:23:03,249 --> 00:23:06,017 Totuşi, vei obţine acele imagini, da? 329 00:23:06,575 --> 00:23:07,777 Dacă trimiţi formularul, 330 00:23:07,915 --> 00:23:10,426 mă voi asigura că ajunge pe mâini bune. Da? 331 00:23:10,918 --> 00:23:12,333 Ţinem legătura. 332 00:23:26,395 --> 00:23:28,728 tipul de la FBI n-a răspuns încă 333 00:23:29,359 --> 00:23:32,252 nu cred că vor ajunge la timp la hotel 334 00:23:36,943 --> 00:23:38,893 ai încercat camerele în direct? 335 00:23:39,468 --> 00:23:40,523 Poftim? 336 00:23:41,002 --> 00:23:42,951 au folosit asta în ultimul episod din Unifiction 337 00:23:59,011 --> 00:24:00,737 asta are doar punctele turistice mari 338 00:24:35,070 --> 00:24:37,883 Marco - vorbeşte fluent engleza - 470 de sarcini rezolvate 339 00:24:47,804 --> 00:24:50,924 {\an1}Javier - Specializere: curăţenie, reparaţii electrice - 22 de sarcini rezolvate 340 00:24:54,468 --> 00:24:56,050 ANGAJAZĂ-L 341 00:25:05,098 --> 00:25:06,712 Nu am FaceTime în telefon. N-ai WhatsApp? 342 00:25:16,699 --> 00:25:18,114 Bună. Alo? 343 00:25:20,220 --> 00:25:22,291 Bună... 344 00:25:22,756 --> 00:25:24,569 Cred că ai sunetul dezactivat. 345 00:25:28,400 --> 00:25:30,679 O, bună. Da, bună, Javier. 346 00:25:37,962 --> 00:25:39,619 E bun semnalul acum? 347 00:25:39,757 --> 00:25:41,581 Da, semnalul e grozav. Am nevoie de tine... 348 00:25:41,611 --> 00:25:42,691 De unde eşti? 349 00:25:42,829 --> 00:25:44,451 Din Los Angeles. Am nevoie... 350 00:25:44,589 --> 00:25:45,797 Hollywood! 351 00:25:45,935 --> 00:25:47,212 Cartierul Van Nuys. 352 00:25:47,350 --> 00:25:48,701 Vreau să mergi la acest hotel 353 00:25:48,731 --> 00:25:50,906 şi să le ceri filmările camerelor de securitate. 354 00:25:51,044 --> 00:25:52,632 Încerc să găsesc pe cineva. 355 00:25:52,770 --> 00:25:55,255 Nu înţeleg. "încecr găsesc." 356 00:25:55,393 --> 00:25:56,774 E dispărută. 357 00:26:00,025 --> 00:26:01,025 De când? 358 00:26:01,088 --> 00:26:02,434 Să zicem de 36 de ore. 359 00:26:02,464 --> 00:26:04,431 Am nevoie ca cineva să ajungă la hotel 360 00:26:04,461 --> 00:26:06,577 şi să ia filmările înainte să fie şterse 361 00:26:06,715 --> 00:26:08,795 ca să-i putem vedea pe ea şi pe prietenul ei plecând. 362 00:26:09,179 --> 00:26:10,650 Nu va verifica poliţia? 363 00:26:10,788 --> 00:26:12,928 Nu. Adică au spus că vor încerca, 364 00:26:12,958 --> 00:26:15,068 dar că nu pot investiga direct. 365 00:26:15,206 --> 00:26:16,572 Aşa că am nevoie de ajutorul tău. 366 00:26:17,070 --> 00:26:18,623 A, ştiu, dar... 367 00:26:18,761 --> 00:26:21,419 Eu fac doar servicii de curăţenie, reparaţii electrice, ştii tu. 368 00:26:21,557 --> 00:26:24,595 Te rog. Te rog, e vorba de mama mea. 369 00:26:27,346 --> 00:26:28,346 Te rog. 370 00:26:31,988 --> 00:26:33,698 Mă faci să mă gândesc la fiul meu. 371 00:26:34,161 --> 00:26:35,887 Să nu accepţi niciodată un refuz. 372 00:26:45,188 --> 00:26:46,850 Bine. Bine. 373 00:26:47,368 --> 00:26:48,480 Omule, îţi mulţumesc mult. 374 00:26:48,619 --> 00:26:50,862 O, June. Interesant lucru. 375 00:26:51,133 --> 00:26:53,934 Ştiai că telefoanele te urmăresc permanent? 376 00:26:54,503 --> 00:26:56,868 Da, ştiu, dar... 377 00:26:57,006 --> 00:26:59,547 Nu pot intra în conturile ei chiar dacă aş vrea. 378 00:27:00,105 --> 00:27:01,319 Le-ai încercat pe ale lui? 379 00:27:02,600 --> 00:27:03,600 Poftim? 380 00:27:03,910 --> 00:27:05,990 Ai spus că mama călătoreşte împreună cu prietenul ei. 381 00:27:06,015 --> 00:27:08,072 Deci, dacă nu găseşti conturile ei, poate... 382 00:27:08,102 --> 00:27:09,350 Corect. 383 00:27:14,845 --> 00:27:16,163 Îl pot găsi pe el. 384 00:27:24,689 --> 00:27:26,143 - Bună. - Bună, Vee. 385 00:27:26,173 --> 00:27:28,348 Mulţumesc că ai venit. Heather nu s-a arătat. 386 00:27:28,486 --> 00:27:30,453 Desigur. E o nebunie. 387 00:27:30,591 --> 00:27:34,561 Hei, cred că Caesar îţi mănâncă ceasul smart. 388 00:27:34,699 --> 00:27:36,736 Ce? Eu n-am ceas smart. 389 00:27:36,874 --> 00:27:38,669 Oricum, nu ţi-a dat Kevin 390 00:27:38,807 --> 00:27:40,878 aceeaşi-parolă-pentru-orice tip de vibraţie? 391 00:27:41,016 --> 00:27:42,673 50-50. 392 00:27:44,744 --> 00:27:48,023 De fapt, 60-40. De ce mama ta se întâlneşte cu tipul ăsta? 393 00:27:48,161 --> 00:27:49,645 Heather crede că e arătos. 394 00:27:49,783 --> 00:27:51,164 Sigur că da. 395 00:27:51,302 --> 00:27:53,062 Aşadar încerci să-i afli parola? 396 00:27:53,092 --> 00:27:54,182 Da. 397 00:27:55,513 --> 00:27:56,859 O, da. Asta va funcţiona. 398 00:27:57,396 --> 00:27:58,741 Îţi aduci aminte când 399 00:27:58,771 --> 00:28:01,174 ai jucat rolul de vânzător la Postmates prin telefon? 400 00:28:01,312 --> 00:28:03,348 Fată, nu şi-a dat seama deloc. 401 00:28:03,616 --> 00:28:05,040 Bine. Am nevoie de ajutorul tău. 402 00:28:06,697 --> 00:28:08,284 Ca să vă recuperaţi parola, 403 00:28:08,422 --> 00:28:10,286 Trebuie să verific câteva lucruri, 404 00:28:10,424 --> 00:28:12,357 începând cu data naşterii. 405 00:28:13,738 --> 00:28:15,360 10 Noiembrie, 1980. 406 00:28:15,498 --> 00:28:17,777 Grozav. Ultimele 4 cifre din codul numeric personal. 407 00:28:19,399 --> 00:28:21,435 Nu pot să dau cifrele astea la telefon. 408 00:28:21,573 --> 00:28:24,128 În cazul acesta, numele de fată al mamei tale. 409 00:28:24,901 --> 00:28:27,407 A, Chen. Julia Chen. 410 00:28:27,545 --> 00:28:29,547 Şi numele şcolii primare. 411 00:28:31,733 --> 00:28:34,552 Numele şcolii mele primare? 412 00:28:34,690 --> 00:28:35,898 Da. 413 00:28:39,902 --> 00:28:41,007 Ăă, domnule? 414 00:28:41,145 --> 00:28:43,423 Aveţi nevoie de numele complet sau...? 415 00:28:43,561 --> 00:28:45,666 Haideţi, merge oricum. 416 00:28:47,531 --> 00:28:50,016 A, şcoala primară Tillman? 417 00:29:01,924 --> 00:29:03,408 O, ce drăguţ, am intrat. 418 00:29:06,584 --> 00:29:09,311 Bine. Hai să vedem unde mergeau. 419 00:29:15,766 --> 00:29:18,285 Uite itinerariul spre aeroport. 420 00:29:18,912 --> 00:29:20,632 Zborul spre Cartagena. 421 00:29:21,260 --> 00:29:22,826 Hotel. 422 00:29:23,787 --> 00:29:24,787 Stai. 423 00:29:25,257 --> 00:29:28,087 {\an8}Nu aveţi istoric al locaţiilor pentru duminică, 12 iunie, 2022. 424 00:29:28,150 --> 00:29:30,270 - Poate n-a avut semnal? - Dar mi-a tot trimis mesaje. 425 00:29:31,512 --> 00:29:33,266 Doar dacă şi-a oprit localizarea. 426 00:29:35,855 --> 00:29:38,278 Veşti proaste. Filmările s-au dus deja. 427 00:29:39,737 --> 00:29:41,480 Dar, interesantă poveste. 428 00:29:41,510 --> 00:29:42,590 La señora que limpia, 429 00:29:42,620 --> 00:29:44,340 cum se spune la voi, doamna de la curăţenie, 430 00:29:44,449 --> 00:29:47,798 a fost la şcoală cu fiul meu. Am ajuns să vorbim... 431 00:29:47,936 --> 00:29:49,523 Nu, Javi, n-avem timp de poveşti. 432 00:29:49,661 --> 00:29:51,008 Aşteaptă. 433 00:29:51,146 --> 00:29:53,320 I-am explicat ce caut, 434 00:29:53,458 --> 00:29:55,978 şi mi-a spus că a văzut doi turişti americani 435 00:29:56,116 --> 00:29:57,346 plecând vineri. 436 00:29:57,376 --> 00:30:01,121 - Stai, deci i-a văzut plecând. - Acum ai timp de poveşti, nu? 437 00:30:01,259 --> 00:30:03,883 Deci ei se pregăteau să plece, iar mama ta îşi cere scuze 438 00:30:04,021 --> 00:30:06,540 pentru că a vărsat nişte vin pe lenjeria de pat. 439 00:30:06,678 --> 00:30:08,542 Şi asta era pe la ora 13. 440 00:30:08,680 --> 00:30:10,475 Era îmbrăcată foarte frumos, 441 00:30:10,613 --> 00:30:12,995 aşa că señora a întrebat dacă merg într-un loc extravagant. 442 00:30:13,133 --> 00:30:15,308 Şi ghici ce a spus tatăl tău vitreg. 443 00:30:15,446 --> 00:30:17,068 Ei, nu, nu e tată vitreg. 444 00:30:17,206 --> 00:30:20,554 Ei, în regulă. Dar el a spus că vrea să meargă... 445 00:30:20,692 --> 00:30:25,387 cum spuneţi voi, la magazin cu ciocane, lopeţi... 446 00:30:25,525 --> 00:30:26,664 Stai, la magazin de unelte? 447 00:30:26,802 --> 00:30:28,183 Da, magazin de unelte. 448 00:30:28,321 --> 00:30:29,770 {\an6} Fiind în vacanţă. 449 00:30:29,909 --> 00:30:31,772 A spus la ce magazin se duceau? 450 00:30:31,802 --> 00:30:33,584 Nu, n-a întrebat. 451 00:30:34,044 --> 00:30:36,090 Trebuie să fie o cale să aflăm. 452 00:30:36,986 --> 00:30:39,401 Bună. Mă numesc Veena. 453 00:30:39,629 --> 00:30:42,441 Bună. Mă bucur. Javi. 454 00:30:43,966 --> 00:30:46,373 Istoricul cardului de credit. 455 00:30:46,511 --> 00:30:49,100 Cumpărăturile lui trebuie să aibă o locaţie ataşată. 456 00:30:59,007 --> 00:31:01,388 Buum. Ultima achiziţie a lui Kevin. 457 00:31:01,770 --> 00:31:03,336 Din ziua în care au dispărut. 458 00:31:03,962 --> 00:31:05,772 Getsemani. Acesta e magazinul. 459 00:31:05,910 --> 00:31:09,603 Nu. Getsemani nu e un magazin. 460 00:31:09,741 --> 00:31:11,882 E o zonă cu mulţi turistişti, 461 00:31:12,020 --> 00:31:13,740 unde mergi să plăteşti prea mult pe băutură. 462 00:31:15,749 --> 00:31:17,397 Ok, îţi trimit 463 00:31:17,427 --> 00:31:19,820 toate magazinele de unelte din Getsemani. 464 00:31:19,959 --> 00:31:22,409 Vorbeşte cu lucrătorii, poate au văzut ceva, bine? 465 00:31:22,439 --> 00:31:25,688 - Sau poate îmi cumpăr nişte gumă. - Ce? 466 00:31:26,156 --> 00:31:28,899 Să văd dacă se potriveşte codul bancar. 467 00:31:29,037 --> 00:31:31,660 O, Doamne. Da, Javi. DA. 468 00:31:31,798 --> 00:31:33,351 Îţi trimit acum codul. 469 00:31:33,489 --> 00:31:36,147 June, opt magazine înseamnă câteva ore. 470 00:31:36,285 --> 00:31:37,666 E în regulă pentru tine? 471 00:31:38,454 --> 00:31:39,454 Pe moment. 472 00:31:39,673 --> 00:31:41,497 Eu mă voi uita şi prin e-mail-urile lui, 473 00:31:41,527 --> 00:31:43,321 să văd dacă e vreo factură acolo. 474 00:31:43,351 --> 00:31:44,351 Bine. 475 00:31:45,806 --> 00:31:46,893 Aşa facem. 476 00:31:49,178 --> 00:31:50,773 Intri în e-mail-urile lui? 477 00:31:50,803 --> 00:31:51,730 Da, şi? 478 00:31:51,760 --> 00:31:54,821 Nu poţi să intri în e-mail-urile lui fără permisiune. 479 00:31:54,959 --> 00:31:56,788 Dar de ce şi-a oprit localizarea? 480 00:31:56,927 --> 00:31:58,066 Nu are nicio logică. 481 00:31:58,204 --> 00:31:59,653 Nu ştiu, 482 00:31:59,791 --> 00:32:02,070 dar trebuie să laşi poliţia să se ocupe de chestia asta. 483 00:32:04,865 --> 00:32:07,075 Treci pe aici? 484 00:32:07,213 --> 00:32:09,249 Scuze, trebuie să merg la birou. 485 00:32:09,387 --> 00:32:10,974 Trebuie să modific o întâlnire cu un client. 486 00:32:10,975 --> 00:32:12,356 Dar voi veni. 487 00:32:16,079 --> 00:32:17,740 - Oho. - Ce? Ce este? 488 00:32:20,897 --> 00:32:22,750 Scuze, Heather, trebuie să închid. 489 00:32:23,555 --> 00:32:26,612 - N-am găsit încă. Mai sunt şase. - Aşteaptă, stai puţin. 490 00:32:26,613 --> 00:32:29,569 {\an6}Eşti absolut perfectă. Te sun la noapte. 491 00:32:29,570 --> 00:32:31,720 Cred că Kevin o înşela pe mama. 492 00:32:32,170 --> 00:32:33,170 "o răhăţea"? 493 00:32:33,273 --> 00:32:35,103 E clar că e de un anumit gen. 494 00:32:37,775 --> 00:32:39,693 Dacă ai verifica persoanele blocate de el? 495 00:32:39,831 --> 00:32:42,114 - Ce? - La contacte. 496 00:32:42,144 --> 00:32:44,425 Îţi aminteşti episodul din Unfiction cu legătura amoroasă? 497 00:32:50,848 --> 00:32:52,510 27 de utilizatori blocaţi. 498 00:32:53,868 --> 00:32:55,537 Cine sunt oamenii aceştia? 499 00:32:58,592 --> 00:33:00,350 {\an6}Răspunde-mi imediat, Greg! 500 00:33:00,351 --> 00:33:02,406 Ce naiba? Stai. Cine e Greg? 501 00:33:02,544 --> 00:33:04,684 Hei, ce se petrece acolo? 502 00:33:09,447 --> 00:33:11,656 Această femeie îi spune Darren. 503 00:33:16,626 --> 00:33:19,310 Mi-ai luat toţi banii! 504 00:33:19,802 --> 00:33:21,771 Toate îşi vor banii înapoi. 505 00:33:39,191 --> 00:33:41,971 TRIBUNALUL DISTRICTUAL TEXAS 506 00:33:44,275 --> 00:33:46,070 Tipul nu înşeală. E un... 507 00:33:46,208 --> 00:33:47,416 E un escroc. 508 00:33:49,660 --> 00:33:52,842 Trei ani în penitenciarul federal Eastham. 509 00:33:52,872 --> 00:33:54,216 Eliberat anul trecut. 510 00:33:54,354 --> 00:33:55,594 Deci n-aveai de gând să-mi spui 511 00:33:55,631 --> 00:33:57,530 că mama se întâlnea cu un infractor? 512 00:33:57,668 --> 00:34:00,087 Uite, nu mă înţelege greşit. Îl aveam în vizor, 513 00:34:00,584 --> 00:34:02,742 dar până acum n-a fost implicat într-o dispariţie. 514 00:34:02,880 --> 00:34:05,089 Şi îşi foloseşte propriul nume. 515 00:34:05,227 --> 00:34:07,954 Dar nu crezi că este o coincidenţă destul de mare? 516 00:34:08,092 --> 00:34:09,887 Nu uita că toate aceste cazuri 517 00:34:10,025 --> 00:34:11,785 erau de dinainte de sentinţa cu închisoarea. 518 00:34:11,923 --> 00:34:13,579 Şi niciodată nu a încălcat eliberarea condiţionată. 519 00:34:13,580 --> 00:34:14,788 Bine. 520 00:34:15,247 --> 00:34:16,894 Dar ce e cu fata aceea, Bunny Cake? 521 00:34:17,032 --> 00:34:18,358 Asta e din acest an. 522 00:34:18,388 --> 00:34:21,899 Înţeleg, dar acum tu accesezi ilegal contul d-lui Lin. 523 00:34:22,037 --> 00:34:24,626 Deci orice dovadă primesc de acolo va fi respinsă la instanţă. 524 00:34:26,214 --> 00:34:27,767 Uite, apreciez ajutorul. 525 00:34:27,905 --> 00:34:29,596 Dar treaba ta este să-ţi găseşti mama 526 00:34:29,734 --> 00:34:32,551 şi să construieşti un caz de urmărit penal dacă există vreo infracţiune. 527 00:34:32,552 --> 00:34:34,525 Deci trebuie să facem asta în modul corect. 528 00:34:35,119 --> 00:34:36,885 Trebuie să ai încredere în mine. 529 00:34:54,104 --> 00:34:55,519 A, da, lucrează la noi. 530 00:34:55,657 --> 00:34:57,279 Şi n-aţi mai auzit deloc de ea? 531 00:34:57,417 --> 00:34:59,730 Nu. Am încercat s-o sun, să-i trimit mesaj direct. 532 00:34:59,868 --> 00:35:01,456 Am rămas priponit să-i acopăr tura 533 00:35:01,594 --> 00:35:03,423 în ultimele două săptămâni, aşa că... 534 00:35:03,561 --> 00:35:04,460 Două săptămâni. 535 00:35:04,490 --> 00:35:07,703 Deşi nu e chiar persoana noastră, e... specială. 536 00:35:07,841 --> 00:35:10,672 Poţi să mă suni dacă afli ceva de ea? E important. 537 00:35:10,810 --> 00:35:12,674 Da, sigur. 538 00:35:12,812 --> 00:35:14,503 Bunny Cake lipseşte şi ea. 539 00:35:14,641 --> 00:35:16,988 N-a fost la muncă de două săptămâni. 540 00:35:17,127 --> 00:35:18,611 Crezi că i-a făcut ceva? 541 00:35:18,749 --> 00:35:19,749 Nu ştiu. 542 00:35:21,581 --> 00:35:23,374 Dar ştiu cum să aflu. 543 00:35:23,512 --> 00:35:25,392 Am crezut că şi-a oprit serviciul de localizare. 544 00:35:25,480 --> 00:35:27,309 Nu, până n-au ajuns în Colombia. 545 00:35:31,417 --> 00:35:33,281 O vizita des? 546 00:35:35,997 --> 00:35:37,077 Ce făceai tu? 547 00:35:47,502 --> 00:35:48,744 Ce naiba? 548 00:36:03,563 --> 00:36:05,589 Şi cum aţi obţinut acest număr? 549 00:36:05,727 --> 00:36:07,729 Sun în legătură cu Kevin Lin. 550 00:36:07,867 --> 00:36:10,424 A fost la tine acasă acum două săptămâni. 551 00:36:10,454 --> 00:36:12,114 Stai, încet. Kevin? 552 00:36:12,144 --> 00:36:14,667 Kevin Lin. A fost acasă la tine... 553 00:36:16,013 --> 00:36:18,084 pe data de 8 iunie. Ce făcea acolo? 554 00:36:18,535 --> 00:36:19,760 Uite, nu vreau să spun nimic 555 00:36:19,790 --> 00:36:21,121 din ce nu vrea el să fie public. 556 00:36:21,260 --> 00:36:23,227 A, deci încerci să-l acoperi? 557 00:36:23,365 --> 00:36:25,544 Să-l acopăr pentru ce? Sigur că nu. 558 00:36:25,574 --> 00:36:28,258 Atunci de ce a venit la tine acasă? 559 00:36:31,994 --> 00:36:34,480 Există un program de reinserţie pentru foştii delicvenţi. 560 00:36:34,763 --> 00:36:37,207 Eu eram pereche cu Kevin înainte să mă mut aici. 561 00:36:37,586 --> 00:36:39,036 El vine şi mă vizitează uneori. 562 00:36:40,624 --> 00:36:42,424 Uite, partea cea mai grea pentru aceşti oameni 563 00:36:42,488 --> 00:36:45,959 este să treacă peste stigmat aşa că încerc să fiu atent. 564 00:36:46,524 --> 00:36:47,706 Da, sigur. 565 00:36:48,252 --> 00:36:49,636 Dar vreodată... 566 00:36:50,718 --> 00:36:53,602 a menţionat-o cumva pe mama mea? 567 00:36:54,019 --> 00:36:55,249 S-o menţioneze? 568 00:36:55,570 --> 00:36:58,397 Nu i-a mai tăcut gura vorbind de ea încă de la prima lor întâlnire. 569 00:36:59,110 --> 00:37:00,516 Părea foarte bună pentru el. 570 00:37:01,023 --> 00:37:02,865 Da... 571 00:37:03,349 --> 00:37:04,855 Îţi aminteşti cum s-au cunoscut? 572 00:37:05,141 --> 00:37:06,723 Ştii mai bine decât mine. 573 00:37:08,376 --> 00:37:09,376 Da. 574 00:37:10,378 --> 00:37:12,414 Nu crezi că asta a fost 575 00:37:12,552 --> 00:37:14,658 încă una din... ale lui, ştii tu. 576 00:37:14,796 --> 00:37:16,901 O, nu, uite. 577 00:37:17,323 --> 00:37:20,151 Kevin a muncit foarte mult să lase în urmă chestiile acelea. 578 00:37:20,946 --> 00:37:22,080 Mi s-a părut ceva real. 579 00:37:22,759 --> 00:37:23,759 Da. 580 00:37:25,082 --> 00:37:26,946 Şi spuneai că numele tău este Jim? 581 00:37:27,396 --> 00:37:28,396 Jimmy, da. 582 00:37:28,534 --> 00:37:29,983 Uite, o să vorbesc cu soţia. 583 00:37:30,121 --> 00:37:32,498 Să văd dacă îşi aminteşte ceva. 584 00:37:33,277 --> 00:37:34,609 Baftă, June. 585 00:37:34,842 --> 00:37:36,088 Ok. Mersi, Jimmy. 586 00:37:48,759 --> 00:37:49,865 Acesta e magazinul? 587 00:37:50,606 --> 00:37:52,696 Ştii câte pachete de gumă am cumpărat astăzi? 588 00:37:52,834 --> 00:37:54,491 I-a văzut cineva? 589 00:37:54,731 --> 00:37:56,320 Nimeni nu îşi aminteşte. 590 00:37:56,632 --> 00:37:58,357 Dar am făcut rost de chitanţă. 591 00:37:58,795 --> 00:38:01,319 O ai? Ce a cumpărat? 592 00:38:03,161 --> 00:38:04,190 Doar asta. 593 00:38:05,803 --> 00:38:06,921 Un lacăt? 594 00:38:07,542 --> 00:38:09,333 De ce să cumpere un lacăt? 595 00:38:09,637 --> 00:38:11,577 Dar cu camerele video cum e? 596 00:38:11,995 --> 00:38:13,258 Nu sunt. 597 00:38:19,929 --> 00:38:21,172 Deci, ce urmează? 598 00:38:21,491 --> 00:38:23,265 Hei. Trebuie să plec. 599 00:38:23,890 --> 00:38:25,008 Ne vedem mâine. 600 00:38:25,660 --> 00:38:28,525 Bine. Da, sună bine. 601 00:38:29,974 --> 00:38:31,942 Hasta luego, Javi. 602 00:38:32,080 --> 00:38:33,599 Adiós, Veena. 603 00:38:38,016 --> 00:38:40,157 Sper că nu ţi-am irosit banii. 604 00:38:40,445 --> 00:38:41,739 Nu, nu, Javi. 605 00:38:42,671 --> 00:38:44,013 Ai fost de un real ajutor. 606 00:38:46,534 --> 00:38:48,683 Poate ar trebui să spui poliţiei despre lacăt. 607 00:38:49,172 --> 00:38:50,482 Poate ştiu ei ceva. 608 00:38:51,094 --> 00:38:52,180 Desigur. 609 00:38:53,224 --> 00:38:54,344 Pace, Javi. 610 00:38:54,482 --> 00:38:55,724 O bucată din ce? 611 00:38:56,420 --> 00:38:58,354 Nu, adică pace. 612 00:38:59,038 --> 00:39:01,558 Înseamnă la revedere. 613 00:39:03,581 --> 00:39:05,389 Trimite mesaj dacă ai nevoie de ceva. 614 00:40:55,634 --> 00:40:56,634 Hei, Grace! 615 00:40:58,766 --> 00:41:00,987 Scuze, n-am vrut s-o spun cu voce atât de tare. 616 00:41:01,252 --> 00:41:03,648 Ăă... sunt Kevin. 617 00:41:04,025 --> 00:41:07,407 Şi m-am gândit să încep eu lucrurile. 618 00:41:09,499 --> 00:41:11,139 Care este trupa ta preferată din anii '80? 619 00:41:22,975 --> 00:41:24,873 Ştiu, al treilea mesaj e cam şchiop. 620 00:41:25,011 --> 00:41:26,634 Dar pari grozavă, 621 00:41:26,772 --> 00:41:29,878 şi aş vrea să aflu mai multe despre tine. 622 00:41:30,016 --> 00:41:31,880 Totodată, zic "bună". 623 00:41:32,018 --> 00:41:33,503 Uitasem. Bine. 624 00:41:38,479 --> 00:41:40,751 Cu siguranţă îţi admir perseverenţa. 625 00:41:40,889 --> 00:41:42,346 Deci, ce ai vrea să ştii? 626 00:41:44,579 --> 00:41:46,684 încă aştept răspuns la trupa favorită din anii '80 627 00:41:46,685 --> 00:41:47,694 tu primul{\an4} 628 00:41:47,724 --> 00:41:49,139 Crezi sau nu, mult timp, 629 00:41:49,277 --> 00:41:52,556 am fost un mare fan al trupei... 630 00:41:54,246 --> 00:41:55,386 New Edition. 631 00:41:55,525 --> 00:41:57,448 Bine. 632 00:41:57,768 --> 00:41:59,736 Mi-ai furat răspunsul. 633 00:42:04,025 --> 00:42:06,997 (Păi ne potrivim 97%:) 634 00:42:10,587 --> 00:42:12,990 Sunt genul de clişeu pe reţele de socializare. 635 00:42:13,550 --> 00:42:15,234 Spaţiu de birouri comun. 636 00:42:15,372 --> 00:42:18,036 Există bere la dozator. 637 00:42:18,617 --> 00:42:21,930 Deşi nu mai beau deloc. Cred că îmbătrânesc. 638 00:42:24,726 --> 00:42:25,969 Bună. 639 00:42:26,395 --> 00:42:27,626 Numai ce am ajuns acasă. 640 00:42:27,764 --> 00:42:30,111 Ăă... încă o zi de 13 ore. 641 00:42:30,249 --> 00:42:32,561 Ştii ce, Grace? Parcă ai avea nevoie de o vacanţă. 642 00:42:33,258 --> 00:42:36,117 Decuplează-te de la reţea şi dă-ţi un reset. 643 00:42:36,255 --> 00:42:38,568 La mine asta funcţionează. 644 00:42:38,706 --> 00:42:41,432 Hei, Siri, putem lua o vacanţă...? Rahat. 645 00:42:41,998 --> 00:42:44,263 Hei, Siri, putem lua o vacanţă...? 646 00:42:46,783 --> 00:42:49,371 Hei, Siri, aminteşte-mi s-o invit pe Grace la o cină. 647 00:42:51,049 --> 00:42:52,049 Stai... 648 00:42:52,145 --> 00:42:53,583 Se înregistrează? 649 00:42:55,654 --> 00:42:57,138 Ghiceşte titlul cântecului. 650 00:42:57,276 --> 00:42:58,765 Noaptea trecută ne-am distrat bine. 651 00:43:10,553 --> 00:43:11,842 Nu ştiu ce să fac. 652 00:43:11,872 --> 00:43:14,512 Am încercat să-i trimit mesaj vocal, dar cutia vocală a ei e plină. 653 00:43:14,638 --> 00:43:17,330 Şi-a oprit serviciul de localizare. 654 00:43:17,468 --> 00:43:21,058 Şi ştie că trebuie să fie acasă la ora 23. 655 00:43:21,196 --> 00:43:22,439 Ştie asta. 656 00:43:22,577 --> 00:43:25,097 Hei. Are aproape 18 ani. 657 00:43:26,926 --> 00:43:30,877 Dacă şi-a făcut timp să-şi dezactiveze localizarea, 658 00:43:31,424 --> 00:43:32,483 probabil că e în regulă. 659 00:43:32,622 --> 00:43:33,761 Ştiu, eu doar... 660 00:43:33,899 --> 00:43:36,113 Nu ştiu. Ea e... 661 00:43:36,914 --> 00:43:38,432 Când mă uit la ea... 662 00:43:39,145 --> 00:43:41,665 parcă îl văd pe tatăl ei, şi e ca şi cum... 663 00:43:47,675 --> 00:43:50,501 Am trecut prin multe împreună. 664 00:43:54,678 --> 00:43:57,163 Şi nu cred că voi putea... 665 00:44:00,440 --> 00:44:02,099 Nu cred că m-aş putea ierta 666 00:44:02,237 --> 00:44:04,528 dacă i s-ar întâmpla ceva, înţelegi? 667 00:44:05,003 --> 00:44:07,587 Pari să fii o mamă foarte bună. 668 00:44:09,384 --> 00:44:12,212 Într-o bună zi, va înţelege şi ea asta. 669 00:44:15,484 --> 00:44:18,616 Pot să te sun? Am vrut să-ţi mai spun şi altceva. 670 00:44:24,404 --> 00:44:27,420 {\an5}Mulţumesc că m-ai ascultat azi noapte 671 00:44:27,519 --> 00:44:30,316 {\an5}Unei singure persoane i-am mai povestit trecutul meu. 672 00:44:30,685 --> 00:44:33,372 Asta rămâne doar între noi, da? 673 00:44:40,482 --> 00:44:42,888 De fapt, am şi eu o chestie. 674 00:44:42,889 --> 00:44:45,295 {\an6}ceva în trecutul mamei? 675 00:44:47,460 --> 00:44:48,663 Am cazier. 676 00:44:50,386 --> 00:44:53,054 Şi ar fi trebuit să-ţi spun asta din timp. 677 00:44:53,501 --> 00:44:55,705 Dar, eu chiar... 678 00:44:57,016 --> 00:44:58,293 chiar îmi placi, 679 00:44:58,431 --> 00:45:01,072 şi n-am vrut să o dau în bară. 680 00:45:01,918 --> 00:45:06,405 Dacă nu mai vrei să vorbim, 681 00:45:06,543 --> 00:45:08,957 înţeleg perfect... 682 00:45:11,814 --> 00:45:12,652 Aşa că... 683 00:45:12,791 --> 00:45:13,861 Aşa că da. 684 00:45:19,334 --> 00:45:20,195 Apreciez onestitatea ta{\an4} 685 00:45:20,196 --> 00:45:24,591 {\an6}Desigur, înţeleg perfect. Sunt pe aproape, dacă vrei să vorbim 686 00:45:26,021 --> 00:45:30,718 {\an4}Ar fi bine. E bine azi, mai târziu? 687 00:45:30,754 --> 00:45:32,019 {\an6}Desigur, sună-mă oricând 688 00:46:03,596 --> 00:46:06,536 {\an5}destinaţii turistice romantice 689 00:46:21,523 --> 00:46:23,696 Podul Îndrăgostiţilor 690 00:46:32,836 --> 00:46:34,251 "G-A, K-L." 691 00:46:34,675 --> 00:46:35,697 Da? 692 00:46:36,163 --> 00:46:37,163 Da. 693 00:46:38,201 --> 00:46:39,291 L-am găsit. 694 00:46:41,964 --> 00:46:43,290 Iată-l. 695 00:46:43,859 --> 00:46:45,617 Trebuia să mă fi gândit la locul acesta. 696 00:46:45,953 --> 00:46:48,507 Mulţi turişti. Bine pentru cupluri. 697 00:46:53,512 --> 00:46:54,547 Stai o clipă. 698 00:46:58,770 --> 00:47:01,406 Camere video în direct, din Cartagena, Columbia. 699 00:47:03,073 --> 00:47:04,073 Aici. 700 00:47:09,908 --> 00:47:11,219 Javi, poţi să dai din mâini? 701 00:47:11,357 --> 00:47:12,393 Ce? 702 00:47:12,531 --> 00:47:13,531 Să-mi faci cu mâna. 703 00:47:16,915 --> 00:47:18,399 Te văd. 704 00:47:18,537 --> 00:47:20,263 Hei, June! 705 00:47:20,401 --> 00:47:22,187 Bine, să caut în arhivă. 706 00:47:33,517 --> 00:47:35,381 Haide, haide, haide. 707 00:47:36,555 --> 00:47:37,555 Stai. 708 00:47:38,995 --> 00:47:39,995 Aici! 709 00:47:41,240 --> 00:47:42,342 Îi vezi? 710 00:47:44,701 --> 00:47:45,702 Da. 711 00:47:50,814 --> 00:47:52,019 El ţine lacătul. 712 00:47:58,147 --> 00:47:59,371 Stai. 713 00:48:00,007 --> 00:48:02,408 Scoate ceva din buzunar. 714 00:48:12,591 --> 00:48:13,833 Poftim? 715 00:48:26,523 --> 00:48:27,744 A fost de-adevăratelea. 716 00:48:32,527 --> 00:48:33,614 E totul în ordine? 717 00:48:35,345 --> 00:48:36,753 A, da. Te sun eu mai târziu. 718 00:48:38,642 --> 00:48:40,335 D-ră Allen? S-ar putea să-i fi găsit. 719 00:48:40,365 --> 00:48:42,958 Da. Ştiu că au fost la pod. Aţi avut dreptate. 720 00:48:42,988 --> 00:48:44,668 - Nu încerca s-o escrocheze. - D-ră. Allen. 721 00:48:44,994 --> 00:48:45,994 Da? 722 00:48:46,795 --> 00:48:47,817 Ascultă. 723 00:48:48,362 --> 00:48:49,800 Am primit nişte veşti proaste. 724 00:49:01,743 --> 00:49:02,779 O, Doamne. 725 00:49:07,225 --> 00:49:08,647 Cine sunt aceşti oameni? 726 00:49:08,785 --> 00:49:10,062 Nu ştim. 727 00:49:10,200 --> 00:49:11,719 Am primit asta azi dimineaţă 728 00:49:11,857 --> 00:49:13,065 dintr-o sursă anonimă. 729 00:49:13,203 --> 00:49:15,707 În momentul de faţă, se mobilizează unităţi prin tot oraşul. 730 00:49:16,356 --> 00:49:18,346 Ce vor să-i facă? 731 00:49:18,484 --> 00:49:20,348 Am identificat o retragere 732 00:49:20,486 --> 00:49:22,833 din contul mamei tale într-un cont terţ, criptat, 733 00:49:22,972 --> 00:49:24,663 aşa că poate vor doar bani. 734 00:49:24,801 --> 00:49:27,390 Şi acum ce urmează? Eu pot face ceva? 735 00:49:27,528 --> 00:49:30,324 Hei, îi vom găsi pe aceşti indivizi, bine? 736 00:49:30,462 --> 00:49:31,981 Cel mai bine ne poţi ajuta 737 00:49:32,119 --> 00:49:33,637 aşteptând pe lângă telefonul tău. 738 00:49:34,047 --> 00:49:35,070 Ţinem legătura. 739 00:49:36,847 --> 00:49:38,228 Au spus ceva de bani, 740 00:49:38,366 --> 00:49:39,715 dar dacă oamenii aceştia i-au făcut rău? 741 00:49:39,716 --> 00:49:41,128 Nu au motiv să o facă. 742 00:49:41,158 --> 00:49:43,422 Mi-am pierdut deja un părinte, Javi. 743 00:49:43,452 --> 00:49:44,682 Nu pot s-o pierd şi pe ea. 744 00:49:47,735 --> 00:49:49,308 Nici nu ne-am luat la revedere. 745 00:49:57,614 --> 00:49:59,419 Când ţi-ai pierdut tatăl? 746 00:50:01,701 --> 00:50:04,152 Scuze, dacă nu vrei să vorbeşti. 747 00:50:04,182 --> 00:50:05,842 Nu, e în regulă... 748 00:50:06,705 --> 00:50:08,569 A fost acum mulţi ani. 749 00:50:10,451 --> 00:50:12,262 Nici măcar nu-mi amintesc funeraliile. 750 00:50:15,058 --> 00:50:18,924 Fiul meu, Carlos, şi-a pierdut mama, pe când era foarte tânăr. 751 00:50:19,062 --> 00:50:20,367 De aceea am întrebat. 752 00:50:21,730 --> 00:50:22,755 Ştiu că e greu. 753 00:50:23,170 --> 00:50:24,170 Da. 754 00:50:24,356 --> 00:50:26,896 Fiul tău e norocos că încă te are, Javi. 755 00:50:29,665 --> 00:50:30,751 Nu ştiu ce să spun. 756 00:50:32,605 --> 00:50:33,628 Cum adică? 757 00:50:35,314 --> 00:50:36,804 Tot timpul a fost o problemă. 758 00:50:36,942 --> 00:50:38,219 Dar problema s-a agravat, 759 00:50:38,357 --> 00:50:40,670 iar într-o zi am avut o ceartă puternică... 760 00:50:44,316 --> 00:50:46,889 şi a spus că nu vrea să mai vorbească cu mine vreodată. 761 00:50:47,788 --> 00:50:48,954 Cred că a vorbit serios. 762 00:50:52,207 --> 00:50:54,960 Dar, ştii, chiar dacă nu vrea să mă mai vadă, 763 00:50:55,224 --> 00:50:56,742 va rămâne mereu al meu Carlito. 764 00:50:57,893 --> 00:50:59,403 Şi orice neînţelegeri 765 00:50:59,433 --> 00:51:01,691 ai avea cu mama ta... 766 00:51:03,965 --> 00:51:05,557 nu-i afectează dragostea de părinte. 767 00:51:05,833 --> 00:51:06,840 Eu ştiu asta. 768 00:51:09,603 --> 00:51:11,080 Ai încercat să iei legătura? 769 00:51:12,817 --> 00:51:13,817 Cu fiul tău? 770 00:51:18,877 --> 00:51:20,089 El ştie unde mă găseşte. 771 00:51:25,650 --> 00:51:27,026 Ei, oricum... 772 00:51:29,873 --> 00:51:31,982 Nu vreau să-ţi mai răpesc din timpul tău, Javi. 773 00:51:33,199 --> 00:51:34,860 - Îţi mulţumesc. - Fără probleme, June. 774 00:51:35,244 --> 00:51:36,552 Sună-mă oricând. 775 00:51:37,064 --> 00:51:38,906 Şi, ascultă-mă pe mine, o vor găsi. 776 00:51:40,136 --> 00:51:41,136 Ştiu asta. 777 00:51:42,759 --> 00:51:44,376 Pace, prieteno, da? 778 00:51:46,176 --> 00:51:47,177 Pace. 779 00:52:56,586 --> 00:52:59,870 Pagina Rachelei: 780 00:53:00,045 --> 00:53:03,161 Noaptea - barman Ziua - actriţă{\an6} 781 00:53:11,558 --> 00:53:14,402 ({\an6}Eşti absolul perfectă Te voi suna la noapte;) 782 00:53:50,404 --> 00:53:51,578 O, Doamne. 783 00:54:16,499 --> 00:54:17,834 Bună dimineaţa. 784 00:54:18,328 --> 00:54:20,519 Sunt Elijah Park de la FBI. 785 00:54:21,746 --> 00:54:25,581 Aseară am stabilit că cetăţeana americană Grace Allen, 786 00:54:26,116 --> 00:54:28,147 despre care s-a crezut iniţial că a fost răpită 787 00:54:28,177 --> 00:54:29,676 aici, în Cartagena, Columbia, 788 00:54:29,892 --> 00:54:31,473 a fost de fapt substituită 789 00:54:31,963 --> 00:54:34,827 în cadrul unui presupus scenariu, de către suspecţii din spatele meu. 790 00:54:35,759 --> 00:54:39,162 Acum ne aplecăm spre public, pentru orice informaţie 791 00:54:39,867 --> 00:54:42,296 referitoare la locul unde s-ar putea afla d-na Allen, 792 00:54:43,020 --> 00:54:44,182 despre care acum credem... 793 00:54:45,563 --> 00:54:47,047 că n-a plecat deloc din Los Angeles. 794 00:54:50,050 --> 00:54:51,794 Bună tuturor, primul lucru din această dimineaţă: 795 00:54:51,795 --> 00:54:53,761 "Cel mai ciudat caz din câte am văzut". 796 00:54:54,019 --> 00:54:57,575 Acestea au fost cuvintele folosite de detectivul Luciana Gomez 797 00:54:57,713 --> 00:55:00,273 pentru a descrie dispariţia unei rezidente din cartierul Van Nuys 798 00:55:00,405 --> 00:55:02,511 care aparent a fost înlocuită 799 00:55:02,649 --> 00:55:05,686 cu o altă femeie, pe drumul ei cu taxiul către aeroport. 800 00:55:05,824 --> 00:55:07,688 Din cauza răpirii înscenate, 801 00:55:07,826 --> 00:55:09,172 am pierdut o mulţime de timp. 802 00:55:09,448 --> 00:55:11,105 A trecut deja peste o săptămână 803 00:55:11,243 --> 00:55:14,868 de la ultima apariţie a d-nei Allen, aşa că trebuie să ne mişcăm repede. 804 00:55:15,006 --> 00:55:17,042 Astăzi a început o amplă căutare la sol 805 00:55:17,180 --> 00:55:19,458 pentru o femeie, despre care poliţia spune că dispărut 806 00:55:19,597 --> 00:55:23,877 undeva pe drumul de aproape 35 de km către aeroport. 807 00:55:25,430 --> 00:55:26,742 Grace! 808 00:55:26,880 --> 00:55:28,088 Grace! 809 00:55:28,226 --> 00:55:29,952 Grace! 810 00:55:30,090 --> 00:55:31,643 Grace! 811 00:55:35,474 --> 00:55:37,615 Discută cu tine de ceva timp. Au aflat ceva? 812 00:55:37,753 --> 00:55:39,168 Ei cred că ce s-a întâmplat 813 00:55:39,306 --> 00:55:40,997 trebuie să fi fost pe drumul spre aeroport. 814 00:55:41,135 --> 00:55:43,413 Da, da, aşa. Uită-te la asta. Uită-te la ei. 815 00:55:45,415 --> 00:55:49,005 Deci mama ta a urcat în taxi, au luat-o pe Autostrada 405, 816 00:55:49,143 --> 00:55:52,052 iar apoi, o cu totul altă femeie ajunge la aeroport. 817 00:55:52,561 --> 00:55:55,718 Dacă Kevin i-a făcut ceva, pe aici s-a întâmplat. 818 00:55:56,185 --> 00:55:57,635 Partea ciudată e, 819 00:55:57,773 --> 00:56:00,369 că a oprit pe drum timp de numai 3 minute. 820 00:56:01,592 --> 00:56:03,174 Trebuie să fi avut un ajutor. 821 00:56:04,055 --> 00:56:06,229 Firma de taximetrie nu are în evidenţe această cursă, 822 00:56:06,367 --> 00:56:08,127 iar maşina avea numere de înmatriculare furate. 823 00:56:08,128 --> 00:56:09,957 Am dat maşina în urmărire generală. 824 00:56:10,095 --> 00:56:11,821 Da. Tu din faţă. 825 00:56:11,959 --> 00:56:14,410 E posibil ca soferul de taxi să fi fost implicat? 826 00:56:14,548 --> 00:56:15,722 Da, e posibil. 827 00:56:15,860 --> 00:56:17,793 Potrivit prietenilor noştri din FBI... 828 00:56:17,931 --> 00:56:19,621 ...retrageri masive din contul bancar al d-nei Allen 829 00:56:19,622 --> 00:56:21,175 s-au făcut după dispariţia ei. 830 00:56:21,313 --> 00:56:24,040 Între timp, singura persoană care ştie sigur 831 00:56:24,070 --> 00:56:25,115 ce se petrece aici... 832 00:56:25,145 --> 00:56:26,733 este dl. Lin. 833 00:56:26,871 --> 00:56:28,863 Conlucrăm cu poliţia din regiune, 834 00:56:29,103 --> 00:56:31,755 inclusiv cu ofiţeri de la graniţa cu Venezuela. 835 00:56:32,221 --> 00:56:33,221 Dacă îl găsim pe el... 836 00:56:33,325 --> 00:56:34,982 ...o găsim şi pe Grace Allen. 837 00:56:38,503 --> 00:56:40,125 Javi, ce spun acolo? 838 00:56:40,263 --> 00:56:43,991 Spun că poliţia a arestat nişte studenţi de aici 839 00:56:44,129 --> 00:56:47,590 pe care i-a angajat Lin să figureze într-un film. 840 00:56:48,133 --> 00:56:50,558 Mi-am zis că e şansa mea să ajung pe IMDB 841 00:56:50,588 --> 00:56:51,996 şi să fac ceva bani, 842 00:56:52,026 --> 00:56:54,932 dar el nu ne-a mai dat cealaltă jumătate din bani! 843 00:56:54,962 --> 00:56:56,625 Oho. June, ia uite la asta! 844 00:56:56,763 --> 00:56:57,763 Ce? 845 00:56:59,697 --> 00:57:01,664 O arestează. Chiar în clipa asta. 846 00:57:01,802 --> 00:57:03,770 Aici este. Aici, aici. 847 00:57:03,908 --> 00:57:05,703 - Nu, nu, nu. - O vezi? 848 00:57:05,841 --> 00:57:06,842 Cum? 849 00:57:08,854 --> 00:57:10,708 Actriţa aspirantă Rachel Page, 850 00:57:10,846 --> 00:57:13,469 care a fost recent reţinută la intrarea în SUA, 851 00:57:13,607 --> 00:57:16,852 a fost eliberată astăzi pe cauţiune, în calitate de martor cooperant. 852 00:57:18,293 --> 00:57:19,958 El a spus că era vorba de un reality show. 853 00:57:21,028 --> 00:57:24,031 Un fel de "călătoria ca stil de viaţă", 854 00:57:24,169 --> 00:57:26,325 şi toate chestiile, totul filmat pe iPhone. 855 00:57:26,580 --> 00:57:29,865 Trebuia să merg într-un anume mod, să mă îmbrac într-un anume fel. 856 00:57:30,003 --> 00:57:32,557 Şi n-aveam voie să postez nimic pe Instagram. 857 00:57:35,008 --> 00:57:38,149 Dar după scena cu răpirea, 858 00:57:39,391 --> 00:57:41,014 Am ştiut că se petrecea ceva. 859 00:57:41,152 --> 00:57:42,774 Am făcut scena respectivă 860 00:57:42,912 --> 00:57:45,872 dar nu exista echipă de filmare, nu erau camere video adevărate. 861 00:57:46,398 --> 00:57:48,046 Nimic nu ţi s-a părut nefiresc? 862 00:57:48,538 --> 00:57:50,126 Doar mi-a trecut prin cap: 863 00:57:50,264 --> 00:57:53,060 "La naiba. Tipul ăsta are o viziune". 864 00:57:55,649 --> 00:57:56,849 De unde ştii că fata nu minte? 865 00:57:56,892 --> 00:57:58,492 D-na Page a spus că Kevin şi soferul lui 866 00:57:58,617 --> 00:57:59,997 au luat-o în maşină de lângă Autostrada 405, 867 00:57:59,998 --> 00:58:02,414 aşa că poliţia a verificat pe camerele video din trafic. 868 00:58:02,552 --> 00:58:05,383 Când Kevin a ajuns acolo, mama ta lipsea deja. 869 00:58:05,521 --> 00:58:07,247 D-ra Page nu a văzut-o deloc. 870 00:58:07,385 --> 00:58:09,870 Ok, s-a uitat bine la şofer? 871 00:58:10,008 --> 00:58:13,080 De vârstă medie, şapcă de baseball, asta e tot ce avem. 872 00:58:13,543 --> 00:58:15,738 De pe bancheta din spate n-a putut să-i vadă faţa. 873 00:58:15,876 --> 00:58:17,836 Fată, cu siguranţă Kevin l-a angajat pe tipul ăla. 874 00:58:17,913 --> 00:58:19,431 Veena, taci din gură. 875 00:58:19,569 --> 00:58:20,916 Scuză-mă. 876 00:58:21,054 --> 00:58:23,056 Ascultiţă-mă, d-ră Allen, cât suntem în legătură, 877 00:58:23,194 --> 00:58:25,955 am câteva întrebări referitoare la ceva ce investigăm acum. 878 00:58:26,093 --> 00:58:27,336 Bine. 879 00:58:27,474 --> 00:58:29,777 Ai spus că nu ai pe nimeni altcineva în familie, aşa e? 880 00:58:30,166 --> 00:58:31,167 Nu am. 881 00:58:31,305 --> 00:58:32,513 Din câte cunoşti, 882 00:58:32,651 --> 00:58:35,102 mama ta nu a avut şi alte nume? 883 00:58:35,240 --> 00:58:38,657 Nu. Doar Grace Allen. De ce? 884 00:58:42,269 --> 00:58:46,148 Evoluţii în exclusivitate în cazul Grace Allen, în această seară: 885 00:58:46,286 --> 00:58:48,686 Evidenţele publice sugerează că ar putea fi mai multe de spus 886 00:58:48,771 --> 00:58:51,946 în cazul dispariţiei femeii din cartierul Van Nuys, decât ce apare la prima vedere. 887 00:58:51,947 --> 00:58:54,501 A rezultat că Grace Allen este doar unul 888 00:58:54,639 --> 00:58:56,952 dintre aliasurile femeii misterioase, 889 00:58:57,090 --> 00:59:01,163 a cărei identitate reală este ascunsă prin ordin judecătoresc. 890 00:59:01,301 --> 00:59:03,406 Tu eşti avocata ei, nu poţi să faci nimic? 891 00:59:03,544 --> 00:59:05,433 Există un ordin judecătoresc. 892 00:59:05,719 --> 00:59:08,759 Va trece cel puţin o săptămână până să fie ridicat de către un alt judecător. 893 00:59:08,894 --> 00:59:11,738 Şi nu ţi-a spus niciodată ceva despre asta? 894 00:59:12,105 --> 00:59:13,209 Eu nu... 895 00:59:14,521 --> 00:59:15,746 Nu cred. 896 00:59:18,249 --> 00:59:19,649 De ce mi-a ţinut ascuns acest fapt? 897 00:59:21,183 --> 00:59:24,324 Asta sugerează că însăşi Grace Allen ar pitea fi implicată? 898 00:59:24,462 --> 00:59:25,526 Ca să fiu clar: 899 00:59:25,823 --> 00:59:28,156 în acest moment, Grace Allen nu este suspectă. 900 00:59:29,399 --> 00:59:32,051 Acestea fiind spuse nu putem exclude nimic. 901 00:59:36,612 --> 00:59:38,407 Bună, vorbesc cu June Allen? 902 00:59:38,545 --> 00:59:40,822 Sunt director executiv la Netflix, şi mi-ar plăcea să vorbesc cu tine. 903 00:59:40,823 --> 00:59:42,830 ...să te invit în emisiunea mea de pe Spotify... 904 00:59:42,860 --> 00:59:44,757 Am încercat să las un mesaj vocal. Scriu un articol... 905 00:59:44,758 --> 00:59:46,035 Fată, sunt Angel. 906 00:59:46,173 --> 00:59:48,003 Mă interesam în legătură cu mama ta. 907 00:59:48,141 --> 00:59:50,695 Tododată, mi-ai găsit cumva ceasul? 908 00:59:50,833 --> 00:59:53,077 Aşadar banii dispărutţi nu au fost furaţi. 909 00:59:53,215 --> 00:59:55,734 A fost o plată către Kevin pentru a o ajuta să dispară. 910 00:59:55,873 --> 00:59:56,977 Altfel, de ce să... 911 00:59:57,115 --> 00:59:59,152 Ea l-a angajat pe Lin şi pe şofer, 912 00:59:59,290 --> 01:00:01,016 a înscenat răpirea, 913 01:00:01,154 --> 01:00:03,534 a ascuns maşina, a dispărut şi a început o altă viaţă pe undeva. 914 01:00:03,535 --> 01:00:05,537 Ceea ce ştim sigur că a mai făcut înainte. 915 01:00:05,675 --> 01:00:07,677 Vedeţi, fără niciun alt membru al familiei, 916 01:00:07,816 --> 01:00:09,196 în afară de fiică? 917 01:00:09,226 --> 01:00:10,819 Foarte greu de digerat. 918 01:00:12,475 --> 01:00:15,237 Nu mai rezist! 919 01:00:15,375 --> 01:00:16,721 Acesta e internetul, June. 920 01:00:16,859 --> 01:00:18,792 Nu, nu, nu e doar internetul. 921 01:00:18,930 --> 01:00:20,242 E şi poliţiia. 922 01:00:20,380 --> 01:00:23,072 Hei, hei, hei. Totul va fi bine, June. 923 01:00:23,210 --> 01:00:25,350 Nu-i lăsa să te copleşească. 924 01:00:40,400 --> 01:00:42,126 Câţi bani din taxe au fost irosiţi 925 01:00:42,264 --> 01:00:44,266 pentru căutarea cuiva care în mod clar a fugit? 926 01:00:44,404 --> 01:00:46,716 Colega ei de muncă a descris-o 927 01:00:46,945 --> 01:00:48,558 ca dubioasă şi în gardă faţă de trecutul ei. 928 01:00:48,559 --> 01:00:50,651 Cum pot oamenii să creadă orice lucru? 929 01:00:50,789 --> 01:00:52,894 Pentru că se concentrează asupra cu totul altei persoane. 930 01:00:52,895 --> 01:00:54,739 Măcar încearcă să ajute. 931 01:00:55,139 --> 01:00:57,486 Imaginează-ţi că acesta ar fi un episod din Unfiction. 932 01:00:57,624 --> 01:00:59,994 Ai adresa şi tu întrebări, nu? 933 01:01:01,001 --> 01:01:03,699 Despre Kevin. Nu despre mama. 934 01:01:03,837 --> 01:01:06,460 Da, dar chiar şi tu ai spus că ascundea ceva, corect? 935 01:01:06,598 --> 01:01:08,600 Tot timpul a ştiut de Kevin. 936 01:01:09,119 --> 01:01:10,217 Şi în plus, schimbarea de identitate... 937 01:01:10,218 --> 01:01:11,362 Veena, ce naiba? 938 01:01:12,854 --> 01:01:15,573 Nu, vreau să spun că unele întrebări sunt legitime. 939 01:01:15,603 --> 01:01:17,233 Nu sunt întrebări! 940 01:01:17,920 --> 01:01:20,450 Nu este un spectacol, e vorba de mama mea! 941 01:01:20,992 --> 01:01:22,683 June, e evident că am... 942 01:01:22,821 --> 01:01:24,030 Ar trebui să pleci. 943 01:02:16,944 --> 01:02:20,395 {\an6}Prietenul lui Allen Grace a ajutat-o să-şi ascundă trecutul? 944 01:02:47,340 --> 01:02:51,415 {\an8}cum să ascunzi activitatea pe internet 945 01:03:10,933 --> 01:03:14,960 {\an6}Parolă greşită. Încearcă din nou 946 01:03:17,201 --> 01:03:19,166 Ai uitat parola? 947 01:03:29,969 --> 01:03:32,187 {\an6}ce i-ai spus lui June? 17:08:53 948 01:03:32,227 --> 01:03:33,751 îţi jur că nu i-am spus nimic{\an6} 949 01:03:33,752 --> 01:03:36,884 3:47{\an6} încă nu ştie 950 01:03:52,760 --> 01:03:55,317 eşti acasă? 951 01:04:05,158 --> 01:04:09,968 eşti acasă? 20:19:29{\an6} 952 01:04:10,056 --> 01:04:12,872 {\an6}Sunt încă la muncă. S-a întâmplat ceva? 953 01:04:13,563 --> 01:04:17,856 A trebuit să-mi schimb telefonul{\an6} 20:19:47 954 01:04:17,880 --> 01:04:19,857 {\an6}Care e ID-ul tău? 20:19:49 955 01:04:19,952 --> 01:04:21,858 {\an6}Trebuie să vorbim. 956 01:05:17,125 --> 01:05:19,610 Ea i-a trimis mesaje lui Kevin acum mai puţin de 24 de ore. 957 01:05:19,748 --> 01:05:21,508 În plus, mă ignoră de când au dispărut ei. 958 01:05:21,646 --> 01:05:24,891 Respiră. Trage aer în piept. Poate există un răspuns bun. 959 01:05:25,029 --> 01:05:27,273 Şi e obsedată de Kevin de când s-au întâlnit. 960 01:05:27,411 --> 01:05:28,817 Totul capătă sens. 961 01:05:29,516 --> 01:05:31,173 - Ce e acela? - Are cameră video. 962 01:05:31,311 --> 01:05:32,795 Astfel nu va şti că o înregistrez. 963 01:05:32,933 --> 01:05:34,901 June, dacă crezi că ceva nu e în regulă, 964 01:05:35,039 --> 01:05:37,800 - ...trebuie să spui la poliţie. - Am încercat! 965 01:05:37,938 --> 01:05:41,390 Am încercat să le spun de Kevin şi de Rachel. 966 01:05:41,528 --> 01:05:44,290 Dar tot ce găsesc pe contul lui Kevin nu poate fi folosit 967 01:05:44,428 --> 01:05:47,396 la construirea unui caz viabil sau aşa ceva, 968 01:05:47,426 --> 01:05:48,846 aşa că trebuie s-o înregistrez. 969 01:05:48,984 --> 01:05:50,572 Îmi sincronizez ceasul acum. 970 01:05:50,710 --> 01:05:52,746 Vreau să stai la telefon cât timp sunt eu acolo 971 01:05:52,884 --> 01:05:54,348 în caz că se întâmplă ceva. 972 01:05:54,817 --> 01:05:55,853 June, îmi pare rău. 973 01:05:55,883 --> 01:05:57,323 E prea periculos. {\an6}Dispozitiv conectat 974 01:05:57,406 --> 01:05:59,028 Nu, poliţia se poartă cu mama 975 01:05:59,167 --> 01:06:01,035 de parcă e o maestră a infracţiunilor. 976 01:06:01,065 --> 01:06:04,848 Poate că acum trebuie să ai încredere în ei. 977 01:06:06,967 --> 01:06:08,178 Ce vrei să spui? 978 01:06:08,521 --> 01:06:10,799 Doar pentru că cineva îţi este părinte, 979 01:06:10,937 --> 01:06:13,018 nu înseamnă că nu face greşeli. 980 01:06:16,184 --> 01:06:17,616 Bănuiesc că tu ai şti asta, nu? 981 01:06:19,808 --> 01:06:22,037 Poate tu ai renunţat la fiul tău... 982 01:06:22,883 --> 01:06:24,273 dar eu nu renunţ la mama mea. 983 01:06:47,698 --> 01:06:49,665 Suntem în 27 iunie, ora 22, 984 01:06:49,803 --> 01:06:53,295 la biroul lui Heather Damore, B-dul Wilshire, nr. 73815. 985 01:07:09,064 --> 01:07:10,824 Mă apropii de birou. 986 01:07:19,349 --> 01:07:20,736 Heather? 987 01:07:21,489 --> 01:07:23,008 Heather, sunt eu, June! 988 01:07:24,354 --> 01:07:25,873 Heather, ţi-am văzut maşina afară. 989 01:07:26,011 --> 01:07:27,011 Ştiu că eşti... 990 01:07:34,364 --> 01:07:35,364 Alo? 991 01:07:56,997 --> 01:07:57,997 Ce naiba? 992 01:08:19,237 --> 01:08:20,272 Poftim? 993 01:08:56,492 --> 01:08:57,620 Alo? 994 01:09:03,764 --> 01:09:04,799 Heather? 995 01:09:06,939 --> 01:09:08,009 O, Doamne. 996 01:09:12,600 --> 01:09:13,636 O, Doamne. 997 01:09:13,774 --> 01:09:15,322 O, Doamne! Heather! 998 01:09:27,615 --> 01:09:29,548 Potrivit autopsiei, cine a făcut asta 999 01:09:29,686 --> 01:09:31,759 a fost acolo cu câteva minute înainte să soseşti tu. 1000 01:09:34,344 --> 01:09:35,718 Eşti norocoasă să fii în viaţă. 1001 01:09:39,317 --> 01:09:42,025 Trebuie că au văzut mesajele pe care i le-am trimis. 1002 01:09:43,847 --> 01:09:45,157 Ştiau că vin. 1003 01:09:49,789 --> 01:09:53,096 Doar că nu înţeleg de ce coresponda cu el. 1004 01:09:54,233 --> 01:09:56,422 Uite ce e, computerul curăţat, fişierele lipsă... 1005 01:09:57,507 --> 01:09:59,198 Bănuiala mea e că ea ştia ceva 1006 01:09:59,337 --> 01:10:00,808 ce Kevin n-a vrut să ştim şi noi. 1007 01:10:02,561 --> 01:10:04,335 Ea nu de bunăvoie i-a trimis mesaje. 1008 01:10:06,203 --> 01:10:07,337 El o ameninţa. 1009 01:10:07,931 --> 01:10:09,472 Iar fotografiile erau pentru...? 1010 01:10:10,115 --> 01:10:11,585 Să-i ţină gura închisă. Da. 1011 01:10:16,906 --> 01:10:18,909 Ea încerca să mă protejeze. 1012 01:10:22,152 --> 01:10:25,494 Dar dacă Kevin încă e în Columbia, cine a făcut asta? 1013 01:10:26,093 --> 01:10:27,093 Nu ştiu. 1014 01:10:27,479 --> 01:10:29,908 Dar între timp, poliţia va sta pe lângă tine 1015 01:10:30,195 --> 01:10:32,818 până îţi vor găsi un loc sigur unde să mergi. Bine? 1016 01:10:34,751 --> 01:10:36,828 Uite, dl. Lin e cheia. 1017 01:10:37,685 --> 01:10:40,274 Vestea bună e că poliţia s-ar putea să-l fi localizat la graniţă 1018 01:10:41,153 --> 01:10:42,851 deci n-ar fi pentru mult timp. 1019 01:10:43,656 --> 01:10:46,116 El e cea mai bună şansă a noastră să-ţi găsim mama. 1020 01:10:48,995 --> 01:10:49,995 Da. 1021 01:10:51,975 --> 01:10:52,975 Îţi mulţumesc. 1022 01:11:46,153 --> 01:11:47,440 {\an5}Mesaje de astăzi: 1023 01:11:47,441 --> 01:11:49,954 {\an9}Rămâi pe loc. Mă duc să văd ce face June. 1024 01:11:49,988 --> 01:11:52,063 {\an4} | Ei ştiu unde mă aflu. 1025 01:11:52,153 --> 01:11:54,902 {\an4}| Am nevoie de ajutor să ies din Columbia. 1026 01:11:56,524 --> 01:12:00,040 {\an6}Ţi-am dat deja partea ta de bani. 1027 01:12:02,720 --> 01:12:04,540 {\an4}| | haide, nu mă poţi lăsa aşa aici 1028 01:12:04,593 --> 01:12:06,570 {\an4}| eu am pus la punct tot planul 1029 01:12:06,638 --> 01:12:09,837 {\an4}| ca nimeni să nu te suspecteze pe tine 1030 01:12:09,867 --> 01:12:13,004 {\an4}| n-ai fi putut face asta fără mine 1031 01:12:13,063 --> 01:12:19,713 {\an4}| te rog, nu mă pot întoarce la închisoare 1032 01:13:12,495 --> 01:13:13,565 !! Poliţia!! 1033 01:13:15,429 --> 01:13:17,906 Ok! Hei! Staţi aşa! 1034 01:13:18,363 --> 01:13:19,364 Încet. 1035 01:13:20,917 --> 01:13:22,091 Nu înţeleg limba. 1036 01:13:24,680 --> 01:13:25,715 Vă rog! 1037 01:13:33,852 --> 01:13:36,952 Fugar american ucis la graniţa columbiană 1038 01:13:38,614 --> 01:13:41,522 Suspectul încerca să fugă cu banii furaţi de la femeia dispărută 1039 01:13:46,686 --> 01:13:50,864 Moartea suspectului principal face ca urmele să se piardă în cazul Grace Allen 1040 01:14:24,351 --> 01:14:28,665 S-a detectat mişcare {\an8}la uşa din faţa casei 1041 01:14:47,846 --> 01:14:51,073 Sunteţi sigură că vreţi să opriţi computerul? 1042 01:15:00,070 --> 01:15:01,381 Renunţă{\an5} 1043 01:16:04,011 --> 01:16:06,119 Bună, iubire. Mama ta te sună. 1044 01:16:06,149 --> 01:16:09,792 Mă întrebam dacă vrei să vedem un film deseară... 1045 01:16:14,366 --> 01:16:18,405 Bună, numele meu este Grace Allen, şi efectiv sunt mama ta, 1046 01:16:18,543 --> 01:16:21,132 ar fi bine dacă m-ai putea suna cât de curând. 1047 01:16:21,270 --> 01:16:23,479 Hei, Siri. Sun-o pe Junie... 1048 01:16:23,617 --> 01:16:25,964 O, doamne, îmi pare rău. Credeam că era... 1049 01:16:26,102 --> 01:16:27,777 Las-o baltă. 1050 01:16:28,104 --> 01:16:29,381 Hei, Junebug. 1051 01:16:29,519 --> 01:16:30,736 Sunt mami. 1052 01:16:31,245 --> 01:16:34,732 Am încercat să-ţi dau un bip, dar tu n-ai răspuns. 1053 01:16:34,870 --> 01:16:36,942 Sunt sigură că ai căştile pe urechi. 1054 01:16:40,047 --> 01:16:43,785 Uite, de fapt sunt foarte multe lucruri despre care vreau să vorbesc cu tine. 1055 01:16:46,652 --> 01:16:48,918 Oricum tu nici măcar nu îţi verifici mesageria, 1056 01:16:49,056 --> 01:16:51,129 dar sper că vom vorbi mai târziu. 1057 01:16:51,511 --> 01:16:52,614 Te iubesc. 1058 01:16:53,336 --> 01:16:54,336 Pa-Pa... 1059 01:17:07,419 --> 01:17:09,628 Hei, Junebug. sunt... 1060 01:17:27,747 --> 01:17:29,425 {\an5}Introdu parola 1061 01:17:56,602 --> 01:17:58,895 {\an6}Aici Google a pierdut legătura cu telefonul tău 1062 01:18:12,751 --> 01:18:15,228 {\an3}Utilizatori blocaţi 1063 01:18:16,314 --> 01:18:20,133 te-am găsit, "grace" - 1 an în urmă 1064 01:18:26,666 --> 01:18:30,357 {\an6}Ea merită să ştie. 1065 01:18:45,941 --> 01:18:49,648 Sistemul tău de camere de supraveghere e pe drum! 1066 01:18:55,189 --> 01:18:58,577 Numele de utilizator este e-mail-ul meu. Te sun să-ţi spun parola 1067 01:19:28,755 --> 01:19:29,755 Alo? 1068 01:20:20,617 --> 01:20:23,078 Sună Jimmy, tipul-cu-biserica 1069 01:20:31,140 --> 01:20:32,383 - Alo? - June? 1070 01:20:32,521 --> 01:20:34,316 Slavă Domnului. Eşti în siguranţă? 1071 01:20:34,454 --> 01:20:36,352 Da. Da, aşa cred. De ce? 1072 01:20:36,490 --> 01:20:38,320 Uşile sunt închise? 1073 01:20:38,458 --> 01:20:39,804 Da, cred că da. 1074 01:20:39,834 --> 01:20:42,634 Stai, vorbesc cu Jimmy, cel cu biserica? 1075 01:20:42,772 --> 01:20:44,153 Uite, sunt multe de explicat, 1076 01:20:44,291 --> 01:20:45,770 dar nu ştiu cine ne ascultă. 1077 01:20:46,784 --> 01:20:49,503 Bine. Ar trebui să sun pe cineva? 1078 01:20:49,641 --> 01:20:52,127 Nu, nu, nu, în acest moment nu ştiu în cine să am încredere. 1079 01:20:52,265 --> 01:20:55,026 Uite, stai în telefon cu mine, da? 1080 01:20:56,890 --> 01:21:00,204 O, Doamne. E cineva aici. 1081 01:21:00,342 --> 01:21:01,481 Eu sunt. 1082 01:21:01,619 --> 01:21:03,241 Nu-ţi fă griji. Totul va fi bine. 1083 01:21:03,379 --> 01:21:04,518 Poftim? 1084 01:21:04,656 --> 01:21:06,762 Ce cauţi aici? 1085 01:21:06,900 --> 01:21:09,592 Am venit cât de repede am putut. N-am vrut să te sperii. 1086 01:21:09,622 --> 01:21:11,215 Nu, îmi spui imediat ce se întâmplă, 1087 01:21:11,353 --> 01:21:13,217 altfel sun la poliţie! 1088 01:21:30,717 --> 01:21:31,717 Ascultă. 1089 01:21:33,685 --> 01:21:35,204 Ştiu că sună a nebunie. 1090 01:21:37,024 --> 01:21:38,558 Am venit cât de repede am putut. 1091 01:21:40,554 --> 01:21:42,501 Îmi pare rău că m-am afişat în felul acesta... 1092 01:21:44,110 --> 01:21:45,594 dar sunt nişte lucruri... 1093 01:21:46,944 --> 01:21:48,830 Sunt lucruri pe care trebuie să le ştii. 1094 01:21:53,972 --> 01:21:55,618 Îţi pot explica totul. 1095 01:22:03,405 --> 01:22:04,405 June? 1096 01:22:05,579 --> 01:22:06,649 Mai eşti acolo? 1097 01:22:11,723 --> 01:22:12,723 June. 1098 01:22:16,452 --> 01:22:17,453 June? 1099 01:22:19,455 --> 01:22:20,870 Dacă mă auzi... 1100 01:22:22,460 --> 01:22:24,046 Uite, ştiu că e greu... 1101 01:22:25,806 --> 01:22:29,308 dar meriţi să ştii ce s-a întâmplat. 1102 01:22:33,124 --> 01:22:34,124 Te rog. 1103 01:22:38,067 --> 01:22:39,067 June? 1104 01:22:50,141 --> 01:22:51,141 Tată. 1105 01:22:57,424 --> 01:22:58,494 June. 1106 01:22:58,632 --> 01:22:59,909 Stai. Stai, stai, stai. 1107 01:23:00,047 --> 01:23:01,047 Bine, bine. 1108 01:23:01,118 --> 01:23:02,158 Stai. 1109 01:23:02,909 --> 01:23:03,909 Bine. 1110 01:23:04,569 --> 01:23:05,950 Ce se petrece? 1111 01:23:11,956 --> 01:23:13,095 Mama ta... 1112 01:23:14,959 --> 01:23:16,616 Numele ei adevărat este Sarah. 1113 01:23:18,151 --> 01:23:19,573 Iar când tu erai mică, 1114 01:23:20,309 --> 01:23:21,654 ne certam tot timpul. 1115 01:23:23,554 --> 01:23:26,872 Abia mă lăsa să te hrănesc... 1116 01:23:27,528 --> 01:23:29,042 sau să mă joc cu tine. 1117 01:23:31,078 --> 01:23:34,410 Cu fiecare zi, totul devenea din ce în ce mai rău. 1118 01:23:36,014 --> 01:23:37,740 Până când mi te-a luat de lângă mine. 1119 01:23:39,708 --> 01:23:43,056 Iar de atunci te caut. 1120 01:23:46,878 --> 01:23:47,878 Hei. 1121 01:23:48,159 --> 01:23:49,245 Caesar. 1122 01:23:54,585 --> 01:23:56,872 Mi-a spus că ai murit. 1123 01:23:59,821 --> 01:24:01,691 June, nu ai idee ce este capabilă să facă. 1124 01:24:04,008 --> 01:24:07,770 A minţit în faţa unui judecător ca să mă bage în închisoare 1125 01:24:07,908 --> 01:24:10,256 şi astfel să te aibă numai pentru ea. 1126 01:24:11,832 --> 01:24:12,950 M-a minţit... 1127 01:24:16,020 --> 01:24:18,436 în fiecare zi, timp de 12 ani... 1128 01:24:19,782 --> 01:24:21,405 M-am trezit în închisoarea Eastham 1129 01:24:21,543 --> 01:24:23,993 ştiind că te ţine pe undeva. 1130 01:24:32,784 --> 01:24:34,382 Ai fost în închisoarea Eastham? 1131 01:24:36,730 --> 01:24:37,873 Din Texas? 1132 01:24:38,180 --> 01:24:39,180 June. 1133 01:24:40,182 --> 01:24:42,103 Ea mi-a luat totul. 1134 01:24:44,738 --> 01:24:46,533 Dar acolo a fost şi Kevin. 1135 01:24:49,674 --> 01:24:51,573 Nu ai fost consilierul lui. 1136 01:24:53,506 --> 01:24:55,232 L-ai întâlnit în închisoare. 1137 01:24:59,124 --> 01:25:00,124 Iubirea mea. 1138 01:25:01,652 --> 01:25:02,706 Te rog. 1139 01:25:13,825 --> 01:25:14,825 June. 1140 01:25:15,286 --> 01:25:16,943 Putem să vorbim un minut? 1141 01:25:18,505 --> 01:25:19,704 Ea unde este? 1142 01:25:20,464 --> 01:25:21,741 Iubirea mea. 1143 01:25:24,053 --> 01:25:25,469 - Hei, nu! June! - AJUTOR! 1144 01:25:25,607 --> 01:25:26,607 Nu, nu, nu! 1145 01:25:27,142 --> 01:25:29,363 ...{\an9}Refuză 1146 01:25:35,064 --> 01:25:36,134 E în ordine. 1147 01:26:00,780 --> 01:26:02,550 Păi, îl voi repara din nou, nu-i aşa? 1148 01:26:03,472 --> 01:26:04,977 Ce este asta? 1149 01:26:05,647 --> 01:26:07,890 - James. - E de la altitudine. 1150 01:26:08,028 --> 01:26:09,468 - Sunt bine. - James, eşti în regulă? 1151 01:26:09,547 --> 01:26:11,308 Nu, nu, nu, nu. Tati este bine. 1152 01:26:13,902 --> 01:26:14,902 James. 1153 01:26:15,795 --> 01:26:16,796 Eşti bine? 1154 01:26:19,403 --> 01:26:21,123 Hei, vrei să ne jucăm de-a v-aţi ascunselea? 1155 01:26:21,179 --> 01:26:23,665 Bine. Te duci sus la etaj? Eu număr până la 20. 1156 01:26:23,803 --> 01:26:26,323 Şi nu-l lăsa pe tati să te găsească. Bine? 1157 01:26:34,276 --> 01:26:35,991 De ce a trebuit să faci asta în faţa ei? 1158 01:26:36,166 --> 01:26:37,317 Ce să fac? 1159 01:26:38,781 --> 01:26:39,957 "Eşti bine?" 1160 01:26:41,407 --> 01:26:43,445 Ce, acum nu pot nici să mă joc cu fiica mea? 1161 01:26:43,719 --> 01:26:45,770 - N-am spus nimic. - Pe bune? 1162 01:26:46,377 --> 01:26:48,759 Doar că te-am văzut căzând pe spate şi ştiu... 1163 01:26:48,789 --> 01:26:49,799 Filmezi? 1164 01:26:51,175 --> 01:26:54,046 - Nu, nu filmez nimic. - Dă-mi camera video. 1165 01:26:57,545 --> 01:26:59,910 Apel către JAMES 1166 01:27:01,703 --> 01:27:05,127 Sarah, am încercat să te sun. Unde eşti? 1167 01:27:05,638 --> 01:27:06,917 Eşti la casă? 1168 01:27:07,545 --> 01:27:08,626 Da. 1169 01:27:10,332 --> 01:27:13,024 Uite, ce spui ca tu şi cu June să vă întoarceţi, 1170 01:27:13,162 --> 01:27:15,268 şi să vorbim despre asta. Bine? 1171 01:27:15,406 --> 01:27:17,374 Îmi pun asta peste ochiul învineţit... 1172 01:27:17,512 --> 01:27:19,774 Mi-ai promis că vei rămâne curat. 1173 01:27:20,273 --> 01:27:22,163 Şi ce, spui că nu m-am păstrat aşa? 1174 01:27:23,369 --> 01:27:25,934 Nu poţi să inventezi lucruri aşa, pur şi simplu 1175 01:27:26,072 --> 01:27:28,332 ca să-mi furi fata de lângă mine, Sarah. 1176 01:27:32,159 --> 01:27:34,015 {\an6}Nu mă mai ignora. Am nevoie de tine, iubito. 1177 01:27:34,045 --> 01:27:36,339 Uite, ursuleţul meu, îmi cer scuze. 1178 01:27:36,340 --> 01:27:38,134 {\an6}De la: James Unde eşti?!? 1179 01:27:38,187 --> 01:27:39,335 N-am vrut să te necăjesc. 1180 01:27:39,361 --> 01:27:40,914 Doar că... 1181 01:27:41,052 --> 01:27:43,745 Este frustrant să tot încerc să fiu raţional cu tine 1182 01:27:43,883 --> 01:27:46,541 când nu vrei să recunoşti faptele de bază. 1183 01:27:49,039 --> 01:27:52,139 ... abuzul domestic se pedepseşte cu până la un an de închisoare. 1184 01:27:53,444 --> 01:27:55,584 Uite, îţi jur că sunt curat. 1185 01:27:56,096 --> 01:27:57,828 Nu poţi să vii acasă pur şi simplu, 1186 01:27:57,966 --> 01:28:00,073 şi să rezolvăm asta ca o familie ce suntem? 1187 01:28:01,452 --> 01:28:02,557 De dragul lui June? 1188 01:28:09,356 --> 01:28:12,429 Şi cum explici ce am găsit în dulapul de pe hol? 1189 01:28:12,814 --> 01:28:13,814 Poftim? 1190 01:28:14,948 --> 01:28:16,191 Despre ce vorbeşti? 1191 01:28:17,779 --> 01:28:19,643 Ne jucam de-a v-aţi ascunselea. 1192 01:28:20,816 --> 01:28:22,646 Ghiceşte ce a găsit June. 1193 01:28:22,784 --> 01:28:24,820 Bine, Sarah. Da, am găsit o cale 1194 01:28:24,958 --> 01:28:27,305 să dau o parte altcuiva, dar valorează mult, 1195 01:28:27,444 --> 01:28:29,998 aşa că nu te mai prosti 1196 01:28:30,136 --> 01:28:32,198 şi spune-mi ce ai făcut cu marfa! 1197 01:28:32,656 --> 01:28:33,740 Am lăsat-o acolo. 1198 01:28:33,741 --> 01:28:34,450 {\an6}DENUNŢ PENAL 1199 01:28:34,451 --> 01:28:36,349 Poliţia! Deschide uşa! 1200 01:28:36,487 --> 01:28:38,524 Iisuse Hristoase, ce ai făcut? 1201 01:28:38,662 --> 01:28:41,596 Nu te pot lăsa deloc să o pui în pericol pe fata noastră. 1202 01:28:41,734 --> 01:28:43,149 Deschide uşa! 1203 01:28:43,287 --> 01:28:45,633 Jur pe Dumnezeu, te voi găsi Înregistrare în curs... 1204 01:28:45,634 --> 01:28:48,549 şi vei muri într-o baltă din sângele tău înainte să o iei de lângă mine! 1205 01:28:48,589 --> 01:28:50,794 Înregistrare în curs... 1206 01:28:50,795 --> 01:28:52,369 Mă auzi?! Încheie convorbire 1207 01:28:52,769 --> 01:28:54,965 James Walker a fost acuzat de agresiune şi posesie de droguri 1208 01:28:54,966 --> 01:28:57,247 {\an5}Rezident din San Antonio condamnat la 10 ani de închisoare 1209 01:29:07,292 --> 01:29:08,778 Trimite 1210 01:29:09,640 --> 01:29:12,892 Informaţii privind protejarea identităţii 1211 01:29:12,933 --> 01:29:14,223 {\an9}Bună, Sarah 1212 01:29:14,224 --> 01:29:16,944 Te pot ajuta pro bono cu... întrucât nu sunt organ de apărare a legii 1213 01:29:21,411 --> 01:29:24,175 {\an6}Toate cele bune 1214 01:29:24,459 --> 01:29:27,415 {\an3}Heather Damore Avocat Violenţă Domestică 1215 01:29:29,972 --> 01:29:32,721 ORDIN de protecţie 1216 01:29:33,456 --> 01:29:36,190 Va trebui să închideţi toate conturile anterioare. 1217 01:29:36,220 --> 01:29:39,408 ...inclusiv personale, financiare, e-mail, cardurile de credit 1218 01:29:39,438 --> 01:29:41,689 Şterge cont Google 1219 01:29:42,676 --> 01:29:44,560 Nu-mi pot imagina prin ce ai trecut. 1220 01:29:44,581 --> 01:29:46,096 {\an5}Va trebui să te disociezi de toţi cunoscuţii tăi 1221 01:29:46,097 --> 01:29:48,454 Ne pare rău să constatăm că pleci. Chiar n-am avut idee prin ce treceai. 1222 01:29:48,455 --> 01:29:50,160 Te iubesc. Mă rog pentru tine şi pentru June. 1223 01:29:50,161 --> 01:29:52,170 Ştiu că amândouă veţi trece împreună prin asta. 1224 01:29:52,178 --> 01:29:53,358 {\an6}. Va trebui să minţi pentru păstrarea confidenţialităţii 1225 01:29:53,359 --> 01:29:54,910 Îţi vom duce dorul. 1226 01:29:55,048 --> 01:29:56,567 Cândva, va înţelege. 1227 01:29:56,705 --> 01:29:57,705 Nu! 1228 01:30:02,940 --> 01:30:04,554 Decupează de aici 1229 01:30:26,694 --> 01:30:29,315 CAMERA 2 curtea din spate 1230 01:31:09,226 --> 01:31:11,262 Nu! Nu! 1231 01:31:18,235 --> 01:31:20,710 Mai trebuie să am grijă de un singur lucru şi apoi vom pleca. 1232 01:32:01,312 --> 01:32:02,312 Rahat. 1233 01:32:15,223 --> 01:32:16,373 Ieşim afară. 1234 01:32:17,743 --> 01:32:20,090 Dacă era să mă omori, ai fi făcut-o deja. 1235 01:32:22,152 --> 01:32:23,541 S-au modificat lucrurile. 1236 01:32:32,067 --> 01:32:33,067 June. 1237 01:32:33,828 --> 01:32:34,898 June! 1238 01:32:36,934 --> 01:32:38,487 12 ani, Sarah. 1239 01:32:38,625 --> 01:32:42,032 12 ani m-am simţit cum te simţi tu acum. 1240 01:32:42,526 --> 01:32:45,356 Aş fi vrut să vă ţin aici. Dar... 1241 01:32:47,013 --> 01:32:48,497 June şi cu mine trebuie să plecăm. 1242 01:32:50,983 --> 01:32:51,983 June! 1243 01:33:17,906 --> 01:33:19,632 O, Doamne. Junie! 1244 01:33:19,770 --> 01:33:22,428 - Mamă! Mamă? Mamă? - Ok, puiule. Eşti în regulă. 1245 01:33:22,566 --> 01:33:24,706 - Eşti chiar tu? - Puiule, îmi pare atât de rău. 1246 01:33:25,742 --> 01:33:27,486 Îmi pare atât de rău. 1247 01:33:35,752 --> 01:33:37,272 Trebuie să fugim de aici, mă înţelegi? 1248 01:33:37,408 --> 01:33:38,651 Este într-o spirală. 1249 01:33:38,789 --> 01:33:40,757 - A omorât-o pe Heather. - A omorât-o pe Heather? 1250 01:33:40,895 --> 01:33:43,138 E nebun. Crede că mă pedepseşte pe mine 1251 01:33:43,168 --> 01:33:44,450 pentru ce i-am făcut. 1252 01:33:45,969 --> 01:33:48,109 Bine. Îţi voi spune totul în maşină. 1253 01:33:48,247 --> 01:33:49,627 Vreau să iei cheile... 1254 01:33:49,766 --> 01:33:51,319 Nu, mamă! 1255 01:33:52,131 --> 01:33:53,493 Nu! Nu! Nu, nu, nu! 1256 01:33:53,631 --> 01:33:54,723 O, Doamne! 1257 01:33:54,753 --> 01:33:56,117 O, Doamne. 1258 01:34:03,979 --> 01:34:04,993 Unde se duce? 1259 01:34:05,632 --> 01:34:06,644 Scaunul. 1260 01:34:08,681 --> 01:34:09,958 Bine. 1261 01:34:17,294 --> 01:34:19,579 - Ce o să ne facă? - Nu ştiu. 1262 01:34:19,899 --> 01:34:21,970 Nu ştiu nici măcar de ce te-a adus aici. 1263 01:34:25,940 --> 01:34:27,227 O, pentru că ştia. 1264 01:34:27,838 --> 01:34:29,386 Ştia că sunt aproape să-l găsesc. 1265 01:34:29,875 --> 01:34:30,875 Bine. 1266 01:34:35,328 --> 01:34:36,328 Stai. 1267 01:34:45,373 --> 01:34:47,759 Alo? Alo, alo? Mă aude cineva? 1268 01:34:47,789 --> 01:34:49,945 Ok, June, trebuie să ieşim de aici 1269 01:34:49,975 --> 01:34:51,811 cât timp el este afară. Unde e telefonul tău? 1270 01:34:51,841 --> 01:34:53,622 Nu am telefonul. A rămas acasă. 1271 01:34:53,652 --> 01:34:55,728 Dacă aş putea să... 1272 01:34:59,166 --> 01:35:00,300 O, Doamne. 1273 01:35:01,665 --> 01:35:02,665 Ce e? 1274 01:35:03,667 --> 01:35:05,427 O, doamne, da! 1275 01:35:05,565 --> 01:35:07,982 Îţi aminteşti adresa locului ăsta? 1276 01:35:08,120 --> 01:35:10,432 Cred că era ceva gen Şoseaua Mariposa? 1277 01:35:10,570 --> 01:35:12,158 Doar atât îmi amintesc. 1278 01:35:12,296 --> 01:35:14,195 Toate trebuie să se împerecheze cu un telefon. 1279 01:35:14,333 --> 01:35:15,921 - O, doamne. - Stai aşa. 1280 01:35:16,655 --> 01:35:17,854 - Ce? - Dacă... 1281 01:35:22,686 --> 01:35:24,895 Bine. Am o idee. 1282 01:35:44,501 --> 01:35:46,061 Îmi trebuie telefonul pentru navigaţie. 1283 01:35:46,158 --> 01:35:48,125 Te rog să nu mai suni, da? Pa. 1284 01:35:48,263 --> 01:35:50,748 Javi, te rog! Îmi pare rău pentru ce am spus. 1285 01:35:50,778 --> 01:35:53,155 Tu nu ai renunţat la fiul tău. 1286 01:35:54,363 --> 01:35:57,307 Mi-am găsit mama, dar sunt în criză de timp. 1287 01:35:57,445 --> 01:35:59,273 Te rog, am nevoie de ajutorul tău. 1288 01:36:00,137 --> 01:36:01,380 Te rog. 1289 01:36:05,176 --> 01:36:06,176 Ce e? 1290 01:36:06,247 --> 01:36:08,456 Vreau să intri pe Instagram-ul meu şi să găseşti o poză. 1291 01:36:08,594 --> 01:36:11,252 - Încă nu-l văd. - Javi, te rog, grăbeşte-te. 1292 01:36:11,390 --> 01:36:13,599 Da, da, un momenţel. 1293 01:36:13,737 --> 01:36:14,945 Care e numele din cont? 1294 01:36:15,083 --> 01:36:17,361 Este J-U-liniuţă jos-U... 1295 01:36:17,499 --> 01:36:19,639 Ce înseamnă "Underscore"? 1296 01:36:19,777 --> 01:36:22,988 E o linie mică, dar e în partea de jos, da? 1297 01:36:23,126 --> 01:36:24,126 Da. 1298 01:36:24,161 --> 01:36:27,785 Deci J-U_U-N-E-1. 1299 01:36:27,990 --> 01:36:29,988 ju_ne1 1300 01:36:31,582 --> 01:36:35,000 Ok, vreau să mergi la prima poză din contul meu de Instagram. 1301 01:36:35,988 --> 01:36:36,773 Gata. 1302 01:36:36,803 --> 01:36:37,968 Minunat. Pe casa din spate, 1303 01:36:37,998 --> 01:36:39,694 sunt nişte numere. Care? 1304 01:36:39,832 --> 01:36:43,836 Ăăă, 48541. 1305 01:36:43,974 --> 01:36:46,597 Bine, sună la poliţie şi spune-le că suntem la 4... 1306 01:36:50,084 --> 01:36:51,223 O, nu. 1307 01:36:51,361 --> 01:36:52,672 Vine înapoi. 1308 01:36:55,227 --> 01:36:56,262 Stai în spate. 1309 01:37:00,301 --> 01:37:01,440 Ce se petrece aici? 1310 01:37:03,377 --> 01:37:04,170 Dă-mi ceasul. 1311 01:37:04,200 --> 01:37:05,200 HEI! 1312 01:37:05,892 --> 01:37:08,384 Vorbesc cu fata mea. 1313 01:37:09,241 --> 01:37:11,763 June, ai făcut vreun apel, numai ce? 1314 01:37:13,866 --> 01:37:16,736 Bine. Vreau să vii cu mine, chiar acum. 1315 01:37:16,766 --> 01:37:18,836 - James. - Dă-te înapoi. 1316 01:37:20,164 --> 01:37:21,988 June, vino cu mine, te rog. 1317 01:37:22,018 --> 01:37:23,186 Las-o în pace. 1318 01:37:23,216 --> 01:37:26,465 Încă un cuvânt să aud de la tine şi eşti moartă. 1319 01:37:28,122 --> 01:37:30,927 June, nu te mai rog a doua oară. 1320 01:37:30,957 --> 01:37:32,027 Te rog nu... 1321 01:37:35,413 --> 01:37:36,647 Mamă! 1322 01:37:38,339 --> 01:37:40,720 Nu, nu, nu! 1323 01:37:40,858 --> 01:37:43,068 Mamă! 1324 01:37:43,098 --> 01:37:45,553 Ce ai făcut?! NU! 1325 01:37:45,691 --> 01:37:47,451 - Ce ai făcut? - Hei. 1326 01:37:48,521 --> 01:37:50,040 June.. 1327 01:37:50,070 --> 01:37:51,524 Haide. Hei! 1328 01:37:55,038 --> 01:37:56,702 Dă-te de pe mine! 1329 01:37:56,840 --> 01:38:00,050 Vezi? E în regulă. 1330 01:38:00,188 --> 01:38:01,948 Doar înrăutăţeşti lucrurile. 1331 01:38:21,037 --> 01:38:22,107 Te rog. 1332 01:38:24,040 --> 01:38:25,765 Nu, nu, nu! 1333 01:38:25,903 --> 01:38:28,906 Hei! Hei, dă-ne drumul! Dă-ne drumul! 1334 01:38:30,636 --> 01:38:31,944 Mamă! 1335 01:38:32,082 --> 01:38:33,312 Mamă. Mamă. 1336 01:38:33,739 --> 01:38:34,981 Nu. 1337 01:38:41,264 --> 01:38:44,439 Tată. Tată, te rog. Te rog, nu face asta. 1338 01:38:44,577 --> 01:38:47,891 Te rog, dacă mă auzi, deschide uşa, te rog! 1339 01:38:48,029 --> 01:38:50,307 Are nevoie de ajutor! Te rog! 1340 01:38:50,445 --> 01:38:53,276 Nimeni nu trebuie să moară. Te rog, sună după ajutor! 1341 01:38:53,414 --> 01:38:54,656 E cineva! 1342 01:38:54,794 --> 01:38:55,968 Dacă mă aude cineva, 1343 01:38:56,106 --> 01:38:57,866 sunt închisă într-o cameră cu mama mea! 1344 01:38:58,004 --> 01:39:01,180 Suntem la adresa Şoseaua Mariposa nr. 48541. 1345 01:39:12,019 --> 01:39:13,123 E cineva? 1346 01:39:15,712 --> 01:39:16,782 Junebug? 1347 01:39:17,921 --> 01:39:19,060 Mamă. 1348 01:39:21,269 --> 01:39:24,100 Nu, mamă, e în ordine. 1349 01:39:24,238 --> 01:39:25,653 O, Doamne. 1350 01:39:25,825 --> 01:39:26,930 Îmi pare atât de rău. 1351 01:39:27,068 --> 01:39:28,621 Nu, nu, nu. 1352 01:39:28,651 --> 01:39:31,797 Nu, nu spune asta. Nu. Nu, tu nu spui asta. 1353 01:39:36,422 --> 01:39:37,906 Îmi pare rău. 1354 01:39:49,263 --> 01:39:50,733 Îţi promit... 1355 01:39:51,368 --> 01:39:55,096 Îţi promit că dacă ajungem acasă, voi fi mai bună. 1356 01:39:57,167 --> 01:39:59,549 Voi începe să-mi verific apelurile vocale. 1357 01:40:01,309 --> 01:40:04,485 Te las să-mi spui Junebug când vrei tu. 1358 01:40:07,039 --> 01:40:09,006 Şi nu voi mai râde de tine 1359 01:40:09,145 --> 01:40:12,182 că o foloseşti pe Siri pentru efectiv orice. 1360 01:40:13,494 --> 01:40:14,633 Eu doar... 1361 01:40:39,968 --> 01:40:41,177 Hei, Siri. 1362 01:40:48,322 --> 01:40:49,636 Sună la 911. 1363 01:40:53,913 --> 01:40:57,227 Apel de urgenţă de pe Şoseaua Mariposa nr. 48541. 1364 01:40:57,365 --> 01:41:00,437 Toate unităţile din apropiere să raporteze imediat. 1365 01:41:04,648 --> 01:41:05,994 Hai, hai, hai! 1366 01:41:10,999 --> 01:41:13,105 - Hai, hai, hai! - Aici liber! 1367 01:41:13,243 --> 01:41:14,403 - Hai, hai, hai! - Aici liber. 1368 01:41:14,486 --> 01:41:15,686 Verificaţi pe partea cealaltă! 1369 01:41:15,797 --> 01:41:17,385 Holul e liber. 1370 01:41:17,523 --> 01:41:19,422 Suspect prăbuşit! 1371 01:41:19,560 --> 01:41:21,078 Ajutor! 1372 01:41:21,217 --> 01:41:22,873 Avem nevoie de ajutor! 1373 01:41:24,358 --> 01:41:26,394 - SWAT! Mâinile la vedere! - Mâinile sus! 1374 01:41:26,532 --> 01:41:28,012 Victimă prăbuşită, victimă prăbuşită! 1375 01:41:28,016 --> 01:41:29,259 Liber! 1376 01:41:29,397 --> 01:41:31,710 Plămânii în colaps. E nevoie de transport urgent. 1377 01:41:31,848 --> 01:41:33,125 E bine? 1378 01:41:33,263 --> 01:41:35,196 Grupa 30 către Dispecerat, avem o femeie adultă, 1379 01:41:35,334 --> 01:41:38,234 plagă împuşcată în trunchiul superior, solicităm transport aerian. 1380 01:41:48,863 --> 01:41:49,970 {\an6}Poţi să răspunzi la telefon? 1381 01:41:49,971 --> 01:41:50,932 {\an6}Poţi să răspunzi la telefon? Junebug? 1382 01:41:50,962 --> 01:41:52,255 {\an6}Poţi să răspunzi la telefon? Junebug? Eşti acolo? 1383 01:41:52,256 --> 01:41:54,976 {\an6}Poţi să răspunzi la telefon? Junebug? Eşti acolo? Am vrut să verific. 1384 01:41:55,194 --> 01:41:56,488 {\an6}Da 1385 01:41:58,134 --> 01:41:59,684 {\an6}Da. Numai ce am terminat episodul 1386 01:42:00,923 --> 01:42:02,265 {\an4}Eşti intoxicată? 1387 01:42:08,257 --> 01:42:09,728 {\an6}Poftim? 1388 01:42:24,314 --> 01:42:26,661 Hei, Junebug, sunt mama. Sper că nu te întrerup... 1389 01:42:26,799 --> 01:42:28,353 - Mamă? - Da? 1390 01:42:28,580 --> 01:42:30,354 Eşti pe FaceTime. 1391 01:42:30,875 --> 01:42:32,495 O, doamne. 1392 01:42:32,633 --> 01:42:35,152 Ştiu, ştiu. Am pus jos telefonul pentru o clipă. 1393 01:42:35,724 --> 01:42:36,878 Am vrut doar să-ţi amintesc 1394 01:42:37,016 --> 01:42:38,880 că autobuzul tău pleacă la 8:35 dimineaţa, 1395 01:42:39,018 --> 01:42:40,882 aşa că poate ai vrea să-ţi pui alarme multiple. 1396 01:42:41,020 --> 01:42:42,298 Da. Le-am pus deja. 1397 01:42:42,436 --> 01:42:44,022 De asemenea, ţi-am trimis şi nişte bani de prânz 1398 01:42:44,023 --> 01:42:45,313 în caz că ai nevoie, da? 1399 01:42:46,051 --> 01:42:47,058 Ce? 1400 01:42:47,682 --> 01:42:48,683 Nimic. 1401 01:42:50,133 --> 01:42:51,307 Îţi mulţumesc doar. 1402 01:42:55,311 --> 01:42:57,036 O, ia ghiceşte. 1403 01:42:57,174 --> 01:42:59,729 Prietenul tău, Javi, mi-a cerut prietenia pe Facebook. 1404 01:42:59,867 --> 01:43:02,041 Pe bune? Nu se poate. 1405 01:43:08,496 --> 01:43:11,292 Bine. Bănuiesc că ne vedem la staţia Unirii 1406 01:43:11,430 --> 01:43:12,466 mâine după amiază. 1407 01:43:12,604 --> 01:43:14,053 Abia aştept. 1408 01:43:14,191 --> 01:43:15,227 Pa. 1409 01:43:16,347 --> 01:43:17,347 O, hei... 1410 01:43:37,854 --> 01:43:39,676 {\an6}Te iubesc .Mesaj trimis