1
00:00:55,204 --> 00:00:57,380
Espera un momento.
Déjame...
2
00:00:57,481 --> 00:01:00,442
10:25 A. M.
13 ABRIL DEL 2008.
3
00:01:01,944 --> 00:01:03,921
Se me cayó el caballo.
4
00:01:04,088 --> 00:01:05,172
Aguanta.
5
00:01:07,324 --> 00:01:08,450
Aquí, mira.
6
00:01:10,202 --> 00:01:12,121
- ¿Lo ves?
- ¿Está rota?
7
00:01:12,588 --> 00:01:14,965
Mírala.
Papá la ha arreglado.
8
00:01:15,140 --> 00:01:17,442
Te la daré, si me
dices dónde estamos.
9
00:01:17,543 --> 00:01:19,753
- En casa de tú papá.
- ¡Eso es correcto!
10
00:01:20,020 --> 00:01:22,106
Es la casa del abuelo.
11
00:01:22,372 --> 00:01:23,756
¿Quieres sujetar la cámara?
12
00:01:23,857 --> 00:01:24,942
Aquí, tómala.
13
00:01:27,711 --> 00:01:29,338
No, no, no.
Muestra tu habitación.
14
00:01:31,991 --> 00:01:33,701
¡Enseña tus juguetes!
15
00:01:38,797 --> 00:01:40,465
Está bien, César.
16
00:01:41,959 --> 00:01:44,628
César está cansado del auto.
17
00:01:44,795 --> 00:01:47,889
James, ¿por qué no
hay cortinas arriba?
18
00:01:47,990 --> 00:01:50,826
En este lugar en medio de la nada,
nadie nos mirará.
19
00:01:51,093 --> 00:01:52,136
Saluda, mamá.
20
00:01:52,303 --> 00:01:54,020
¡Hola, June-bichito!
21
00:01:54,121 --> 00:01:55,873
¿No estaba rota?
22
00:01:56,140 --> 00:01:59,852
No, no, no. Cuidado, nena.
No queremos romperla otra vez.
23
00:01:59,977 --> 00:02:01,187
Papá la ha arreglado.
24
00:02:01,288 --> 00:02:02,288
¡Sí!
25
00:02:02,379 --> 00:02:04,132
Pero nos aseguraremos
de no romperla otra vez.
26
00:02:04,156 --> 00:02:06,742
Si no, la volveré a arreglar.
27
00:02:07,693 --> 00:02:09,152
¿Qué es eso?
28
00:02:09,360 --> 00:02:10,371
James...
29
00:02:10,896 --> 00:02:11,804
Es sólo la altitud.
30
00:02:11,905 --> 00:02:13,949
¿Por qué te sangra la nariz?
31
00:02:14,116 --> 00:02:15,127
Papá está bien.
32
00:02:15,409 --> 00:02:16,619
¿Estás bien?
33
00:02:27,321 --> 00:02:29,281
Cortar aquí.
34
00:02:38,332 --> 00:02:40,292
Últimas vacaciones familiares.
35
00:02:43,963 --> 00:02:46,298
Eliminar la cuenta de Google.
36
00:02:46,799 --> 00:02:49,051
Eliminar mi cuenta.
37
00:02:49,677 --> 00:02:51,512
Tipos de tumores cerebrales.
38
00:02:51,679 --> 00:02:53,973
Causas y síntomas del meningioma.
39
00:02:54,139 --> 00:02:55,391
SALUD JAMES.
40
00:02:55,558 --> 00:02:57,560
Ayudar a tu hijo en el duelo.
41
00:02:57,826 --> 00:02:59,620
Acabo de enterarme...
42
00:03:00,621 --> 00:03:02,831
debe de ser muy duro.
43
00:03:02,998 --> 00:03:06,117
Sentimos que te vayas, pero
tienes que empezar de cero.
44
00:03:06,218 --> 00:03:08,471
No tenía ni idea de por
lo que estabas pasando.
45
00:03:09,655 --> 00:03:11,115
Lo siento tanto.
46
00:03:11,382 --> 00:03:13,550
Llama o manda mensaje de texto.
47
00:03:13,717 --> 00:03:15,177
Debes de estar ocupada.
48
00:03:16,804 --> 00:03:20,356
Te echaremos de menos.
Estarás bien.
49
00:03:20,457 --> 00:03:21,468
Para June.
50
00:03:21,625 --> 00:03:24,628
- Estoy aquí para ti.
- Algún día ella lo entenderá.
51
00:03:37,625 --> 00:03:38,673
LÍNEA POLICÍACA
NO PASAR.
52
00:03:42,121 --> 00:03:45,374
Trágico descubrimiento
de un Toyota Camry verde.
53
00:03:48,127 --> 00:03:51,171
Se ha vuelto a montar el vehículo,
pero no se sabe si...
54
00:03:55,301 --> 00:03:57,678
Un nuevo giro hoy...
55
00:04:09,840 --> 00:04:13,260
Unfiction - Ep. 3
La Desaparición de Margot Kim.
56
00:04:19,391 --> 00:04:22,853
REALIDAD O FICCIÓN EN UNFICTION.
57
00:04:25,064 --> 00:04:26,440
Amigos de Veena:
Holaaaaa.
58
00:04:26,607 --> 00:04:27,983
Amigos de Veena:
¿June?
59
00:04:33,239 --> 00:04:34,698
Perdona, ¿qué hay?
60
00:04:35,783 --> 00:04:37,117
¿Lo tienes ya?
61
00:04:38,786 --> 00:04:39,870
Todavía no.
62
00:04:42,039 --> 00:04:43,457
Necesitamos el dinero ya.
63
00:04:43,624 --> 00:04:45,668
Si no,
mi hermano no podrá comprar la cosa...
64
00:04:45,834 --> 00:04:47,628
Lo tengo, sólo tonteaba, qué risa.
65
00:04:49,088 --> 00:04:51,215
Apuesto a que ella llamará pronto.
66
00:04:57,137 --> 00:04:58,180
Está llamando ahora.
67
00:04:58,931 --> 00:05:00,391
MÁNDAME UN VENMO.
68
00:05:03,177 --> 00:05:05,262
Siri, llama a June.
69
00:05:05,496 --> 00:05:06,629
- ¡Dios mío!
- ¿Mamá?
70
00:05:06,730 --> 00:05:08,715
Siri,
¡por favor llama a June-bichito!
71
00:05:09,116 --> 00:05:11,034
Estás en FaceTime.
72
00:05:12,878 --> 00:05:17,591
¿Puedes vaciar tu buzón de voz?
No puedo dejarte un mensaje.
73
00:05:17,758 --> 00:05:18,958
Tú me estás llenando el buzón.
74
00:05:19,018 --> 00:05:21,562
Y sabes que no tienes que
usar a Siri para todo.
75
00:05:21,829 --> 00:05:22,955
Llego tarde.
76
00:05:23,122 --> 00:05:24,540
Anota esto:
77
00:05:24,807 --> 00:05:27,935
Las llaves del auto estarán
en el cajón de arriba
78
00:05:28,102 --> 00:05:30,187
y Kevin...
Te he dicho que lo apuntes.
79
00:05:30,454 --> 00:05:31,997
No lo estás escribiendo.
80
00:05:34,617 --> 00:05:36,285
Kevin te ha dado el itinerario.
81
00:05:37,027 --> 00:05:39,913
Nada de alcohol.
No abras a desconocidos
82
00:05:40,014 --> 00:05:44,226
y deja activada tu localización.
83
00:05:44,693 --> 00:05:45,935
El tiempo que yo esté lejos.
84
00:05:46,036 --> 00:05:47,087
¿Lo entendiste?
85
00:05:47,188 --> 00:05:48,272
Cero diversión.
Entendido.
86
00:05:49,456 --> 00:05:52,710
¿Y por comida y esas cosas?
87
00:05:53,594 --> 00:05:56,055
Heather tiene la llave.
Llámala, si necesitas algo.
88
00:05:56,772 --> 00:05:58,190
- No, no, no, no.
- ¿Cómo qué no?
89
00:05:58,757 --> 00:06:02,060
¡Heather no! Tengo 18 años,
no necesito de una niñera.
90
00:06:02,161 --> 00:06:03,871
No importa que tengas 18 años.
91
00:06:04,038 --> 00:06:05,789
¿Y eliges a Heather de
entre toda la gente?
92
00:06:05,890 --> 00:06:08,351
Me sacrifiqué para
darte esta vida.
93
00:06:08,918 --> 00:06:10,502
Basta de melodrama.
94
00:06:10,769 --> 00:06:12,813
- June-bichito...
- ¡No me llames así!
95
00:06:16,917 --> 00:06:20,129
Necesito saber que estarás
a salvo...
96
00:06:20,295 --> 00:06:21,588
en mi ausencia.
97
00:06:25,635 --> 00:06:27,803
Kevin está a punto de llegar
para llamar al Uber.
98
00:06:28,270 --> 00:06:30,619
Y te he hecho una transferencia,
99
00:06:30,720 --> 00:06:33,450
en caso de emergencia.
¿Me entiendes?
100
00:06:35,044 --> 00:06:36,420
¿Ese dinero es para que?...
101
00:06:37,463 --> 00:06:38,805
En caso de emergencia.
102
00:06:38,906 --> 00:06:39,949
Grace Allen le mandó $350
103
00:06:42,468 --> 00:06:44,428
- ¿Lo tienes?
- Sí, ¡estoy de compras!
104
00:06:44,529 --> 00:06:45,540
Adiós...
105
00:06:50,059 --> 00:06:51,935
El gato sigue sin aceptarme.
106
00:06:52,394 --> 00:06:54,813
¿Funciona mejor tu
vieja computadora?
107
00:06:55,481 --> 00:06:58,074
Es un poco más rápida.
Gracias.
108
00:06:58,175 --> 00:06:59,743
¡De nada, parcera!
109
00:07:00,144 --> 00:07:01,155
¿Qué?
110
00:07:02,263 --> 00:07:05,057
Así se dice en Colombia.
Estoy practicando mi español.
111
00:07:05,458 --> 00:07:06,469
Genial.
112
00:07:06,851 --> 00:07:08,686
Estoy en la tienda.
¿Qué compro?
113
00:07:08,953 --> 00:07:11,914
Sé que estás de vacaciones,
pero...
114
00:07:12,431 --> 00:07:13,807
¿Tienes un segundo?
115
00:07:14,859 --> 00:07:16,610
Uhhh, cosas baratas
116
00:07:21,507 --> 00:07:22,841
¿Cómo puedo poner esto?
117
00:07:25,682 --> 00:07:27,209
Mira...
118
00:07:27,429 --> 00:07:30,432
Sé que sólo soy...
119
00:07:31,125 --> 00:07:34,670
el tipo nuevo,
a tus ojos, pero...
120
00:07:35,671 --> 00:07:37,089
sí amo a tu madre.
121
00:07:38,816 --> 00:07:43,570
Y, es verdad que sólo organicé este
viaje para ella y para mí, pero...
122
00:07:43,904 --> 00:07:46,198
Tengo una razón muy especial.
123
00:07:46,465 --> 00:07:47,491
¿Kevin?
124
00:07:47,592 --> 00:07:49,058
- Oye.
- Hola.
125
00:07:49,159 --> 00:07:50,911
¿Qué pasa?
126
00:07:51,078 --> 00:07:52,913
Nada.
Estaba hablando con June.
127
00:07:53,514 --> 00:07:56,225
- ¿Llamaste al Uber?
- En dos minutos.
128
00:07:56,875 --> 00:07:58,877
¿Vas a bajar el equipaje?
129
00:07:59,244 --> 00:08:00,653
Tardaré 30 segundos.
130
00:08:00,754 --> 00:08:02,423
Me gustaría hablar con...
131
00:08:02,589 --> 00:08:04,675
- Nos vemos afuera.
- Gracias.
132
00:08:07,578 --> 00:08:10,915
¡Felicidades por tu
liberación de DESINTOX!
133
00:08:14,843 --> 00:08:15,854
¿En serio?
134
00:08:16,921 --> 00:08:22,510
Lo siento si crees que estoy siendo dura,
pero es para que no te pase nada.
135
00:08:22,876 --> 00:08:23,887
¡Ya está aquí el Uber!
136
00:08:24,236 --> 00:08:25,654
¡De acuerdo, ya voy!
137
00:08:28,991 --> 00:08:31,035
June, escúchame.
138
00:08:31,201 --> 00:08:35,204
¿Puedes recogernos el
lunes en el aeropuerto?
139
00:08:36,222 --> 00:08:37,273
Sí, señora.
140
00:08:37,374 --> 00:08:38,465
Gracias.
141
00:08:38,566 --> 00:08:39,944
Grace, ¿me has oído?
142
00:08:48,452 --> 00:08:51,997
Movimiento detectado
frente a la entrada.
143
00:09:02,258 --> 00:09:05,278
De mamá: ¡Vacía tu correo de voz, en
caso de que tenga que dejarte un mensaje!
144
00:09:05,302 --> 00:09:08,347
¿Nos recogerás en el
aeropuerto, el día 20?
145
00:09:08,514 --> 00:09:10,516
¿No estarán aquí por
el Día del Padre?
146
00:09:10,683 --> 00:09:13,477
Creía que ya te lo había dicho.
¿Eso está bien?
147
00:09:13,644 --> 00:09:15,479
¿No pueden cambiar su tiquet?
148
00:09:15,646 --> 00:09:18,357
He intentado llamarte.
¿June, podemos hablar de esto?
149
00:09:18,732 --> 00:09:21,485
¡Vacía tu correo de voz, en caso
de que tenga que dejarte un mensaje!
150
00:09:21,652 --> 00:09:23,529
Te quiero.
151
00:09:39,003 --> 00:09:40,045
¿Estás lista para esto?...
152
00:09:45,012 --> 00:09:47,359
Hagamoslooooooooooo.
153
00:09:51,515 --> 00:09:52,526
Sábado 11 de junio
154
00:09:57,146 --> 00:09:59,356
¡Llegamos a Colombia!
155
00:09:59,523 --> 00:10:01,025
Por cierto, es mamá.
156
00:10:01,192 --> 00:10:02,985
Mis mensajes de texto no llegan.
157
00:10:03,402 --> 00:10:04,778
¡Pórtate bien!
158
00:10:06,614 --> 00:10:08,324
¡ELLA SE HA IDO!
159
00:10:11,135 --> 00:10:13,470
¡Esta va a ser una
semana legendaria!
160
00:10:13,737 --> 00:10:14,737
Estoy estacionando ya.
161
00:10:14,763 --> 00:10:16,056
Genial, ya salgo.
162
00:10:16,965 --> 00:10:17,874
¡Espera, ella está aquí!
163
00:10:17,975 --> 00:10:19,727
- ¿Quién?
- Heather, la amiga de mi mamá.
164
00:10:20,193 --> 00:10:21,204
¡Mierda!
165
00:10:21,520 --> 00:10:22,771
¡Hola, Junie!
166
00:10:23,038 --> 00:10:25,657
No sabía si estabas en casa.
Te traje la cena.
167
00:10:25,758 --> 00:10:27,384
¡Tranquilo, tú!
¿Cómo lo llevas?
168
00:10:27,551 --> 00:10:29,762
CÓMO TENER UNA GRAN FIESTA BARATA
169
00:10:30,112 --> 00:10:31,196
¿Y tú, el trabajo?
170
00:10:31,363 --> 00:10:34,908
Estoy bien. Dado que gané
la custodia para un cliente.
171
00:10:36,368 --> 00:10:38,704
Segura que tu madre
ya te echa de menos.
172
00:10:39,163 --> 00:10:42,207
Kevin me ha enviado su foto
de la playa. Está musculoso.
173
00:10:42,374 --> 00:10:43,834
Espera.
¿Kevin te envía fotos?
174
00:10:44,001 --> 00:10:47,921
Es estupendo que tenga un chico simpático
y atractivo, que trabaje en tecnología.
175
00:10:49,406 --> 00:10:50,741
Yo sueño con ello.
176
00:10:50,858 --> 00:10:51,869
Dame 5 minutos.
177
00:10:52,176 --> 00:10:54,102
Pero me estoy divirtiendo,
¿sabes lo que digo?
178
00:10:54,203 --> 00:10:55,746
Por desgracia.
179
00:10:55,955 --> 00:10:56,966
¿Todo bien?
180
00:10:57,414 --> 00:10:58,874
¿Ha visto ella el alcohol?
181
00:10:59,950 --> 00:11:00,692
Estoy bien.
182
00:11:00,793 --> 00:11:03,337
Pasaré el rato contigo,
sí te aburres.
183
00:11:04,004 --> 00:11:07,716
No, está bien. Me parece bien
una tarde tranquila.
184
00:11:08,225 --> 00:11:09,977
Hablas como tu madre.
185
00:11:21,121 --> 00:11:22,206
No publiques eso.
186
00:11:23,274 --> 00:11:24,567
Domingo 13 de junio.
187
00:11:27,236 --> 00:11:28,247
Con mi ¡novia caliente!
188
00:11:34,159 --> 00:11:35,327
Veena pide $52.97.
189
00:11:40,207 --> 00:11:41,834
Cócteles "cargados"
190
00:11:42,209 --> 00:11:43,502
♪ cock
191
00:11:44,807 --> 00:11:46,187
MOCKtails.
192
00:11:56,724 --> 00:11:58,434
Día del Padre
193
00:11:58,701 --> 00:12:00,251
¿Preparada para esta noche?
194
00:12:00,352 --> 00:12:02,188
¡El mejor padre del mundo!
195
00:12:02,554 --> 00:12:03,847
Supongo.
196
00:12:04,965 --> 00:12:07,218
¿Estás bien?
197
00:12:08,699 --> 00:12:09,836
Sí.
198
00:12:10,905 --> 00:12:12,615
Sí, estoy bien.
199
00:12:13,532 --> 00:12:14,732
¡A las 9 de la noche con June!
200
00:12:25,027 --> 00:12:26,486
- ¡June!
- ¡Estoy bien!
201
00:12:28,756 --> 00:12:29,767
¡Estoy bien!
202
00:12:39,683 --> 00:12:42,728
¿Alguien ha visto mi SmartWatch?
Es cuadrado.
203
00:12:45,956 --> 00:12:47,833
Amiga, ¿le sostienes el vaso?
204
00:12:48,300 --> 00:12:49,011
Lo siento.
205
00:12:49,112 --> 00:12:50,968
De acuerdo, June.
Estás bien.
206
00:13:01,805 --> 00:13:04,350
César está cansado del auto.
207
00:13:04,516 --> 00:13:07,645
James, ¿por qué no
hay cortinas arriba?
208
00:13:07,811 --> 00:13:11,065
En este lugar en medio de la nada,
nadie nos mirará.
209
00:13:11,941 --> 00:13:13,651
¡Hola, June-bichito!
210
00:13:13,817 --> 00:13:15,694
¿No estaba rota?
211
00:13:15,861 --> 00:13:17,954
No, no, no.
Cuidado, nena.
212
00:13:18,055 --> 00:13:19,557
No queremos romperla otra vez.
213
00:13:19,723 --> 00:13:20,768
Papá la ha arreglado.
214
00:13:20,869 --> 00:13:22,103
¡Sí!
215
00:13:22,368 --> 00:13:23,912
Pero nos aseguraremos
de no romperla otra vez.
216
00:13:23,936 --> 00:13:26,063
Si no, la volveré a arreglar.
217
00:13:58,053 --> 00:14:00,055
Añadiendo una leyenda...
218
00:14:06,312 --> 00:14:09,815
desearía que estuvieras aquí.
219
00:14:14,987 --> 00:14:18,032
Lunes, 20 de junio.
220
00:14:27,708 --> 00:14:30,920
Es Ángel.
¿Has encontrado mi reloj?
221
00:14:31,295 --> 00:14:34,006
Descuida por el vómito, qué risa.
222
00:14:35,466 --> 00:14:36,477
URGENTE.
223
00:14:36,592 --> 00:14:39,678
Recoger a mamá y a Kevin
en el aeropuerto, a las 11:00 A. M.
224
00:14:44,249 --> 00:14:45,250
Mierda.
225
00:14:45,351 --> 00:14:46,644
June, ¿estás bien?
226
00:14:48,479 --> 00:14:49,813
¿Estás disponible?
227
00:14:50,731 --> 00:14:52,316
¡Qué risa, estás viva!
228
00:14:52,483 --> 00:14:53,609
Nah, perdón, en el trabajo.
229
00:14:53,776 --> 00:14:56,153
Y algo cruda.
230
00:15:04,245 --> 00:15:05,245
Limpieza del Hogar.
231
00:15:05,329 --> 00:15:08,123
Llave bajo el felpudo.
Por favor, no roben nada, jaja.
232
00:15:08,256 --> 00:15:09,267
CONTRATAR
233
00:15:17,383 --> 00:15:19,927
¡Felicidades por tu
salida de la cárcel, mamá!
234
00:16:17,351 --> 00:16:20,562
Soy Grace Allen.
Por favor, deja un mensaje.
235
00:16:21,288 --> 00:16:22,299
¿Mamá?
236
00:16:23,048 --> 00:16:26,635
¿Dónde están?
¡Llevo horas esperando!
237
00:16:26,952 --> 00:16:29,121
Avísame cuando
recibas este mensaje.
238
00:16:29,830 --> 00:16:31,999
Nos vemos.
Hasta luego.
239
00:16:46,639 --> 00:16:49,433
MAMÁ FaceTime no disponible.
240
00:16:49,600 --> 00:16:51,352
LLEGADAS.
241
00:17:05,715 --> 00:17:07,926
Hola.
Me gustaría saber...
242
00:17:08,193 --> 00:17:10,696
si un cliente ha
prolongado su estancia allí.
243
00:17:15,893 --> 00:17:19,187
Perdona.
¿Alguien ahí habla inglés?
244
00:17:19,630 --> 00:17:21,590
No, lo siento.
245
00:17:24,852 --> 00:17:26,854
¿Por qué dejé de estudiar español?
246
00:17:37,489 --> 00:17:39,616
Lin.
Se escribe...
247
00:17:41,744 --> 00:17:42,787
¡Es él!
248
00:17:51,912 --> 00:17:54,540
Lame a las paletas.
249
00:18:00,713 --> 00:18:01,905
Llamas por las maletas.
250
00:18:02,006 --> 00:18:03,132
Espera, ¿qué?
251
00:18:16,604 --> 00:18:18,647
Lo dejaron todo
252
00:18:19,014 --> 00:18:20,099
¿Qué?
253
00:18:37,908 --> 00:18:38,919
¡Las cámaras!
254
00:18:49,595 --> 00:18:51,514
¡No puedo ir en persona!
255
00:18:57,620 --> 00:18:59,455
Las imágenes se sobrescriben.
256
00:19:05,402 --> 00:19:08,405
48 horas.
257
00:19:08,506 --> 00:19:09,745
De acuerdo.
258
00:19:28,692 --> 00:19:31,320
Sí, señora.
Nadie sabe dónde están.
259
00:19:33,881 --> 00:19:36,300
Comprendo.
Sí. Gracias.
260
00:19:37,935 --> 00:19:39,728
¿La Embajada se está encargando?
261
00:19:39,995 --> 00:19:41,705
Ya está cerrada.
262
00:19:41,972 --> 00:19:44,074
La guardia dice que
rellenes un reporte.
263
00:19:44,175 --> 00:19:45,975
Nos llamarán mañana,
cuando abran la Embajada.
264
00:19:46,502 --> 00:19:49,546
Y la videovigilancia,
¿no será demasiado tarde ya?
265
00:19:50,631 --> 00:19:51,674
Lo sé.
266
00:19:52,566 --> 00:19:54,151
Haré algunas llamadas.
267
00:19:54,510 --> 00:19:57,221
Habrá alguien disponible
las 24 horas del día.
268
00:19:58,873 --> 00:20:01,125
Entonces, sólo rellenaré
este formulario...
269
00:20:01,392 --> 00:20:02,601
No te preocupes.
270
00:20:02,868 --> 00:20:06,038
Iré mañana temprano,
cuando reabra la Embajada.
271
00:20:06,397 --> 00:20:07,982
Lo deduciremos.
272
00:20:08,183 --> 00:20:09,753
De acuerdo, sí.
273
00:20:10,526 --> 00:20:11,819
Gracias, Heather.
274
00:20:13,512 --> 00:20:16,390
Aquí está el formulario de
la Oficina de Ayuda Exterior.
275
00:20:16,682 --> 00:20:19,018
REPORTE DE PERSONAS DESAPARECIDAS.
276
00:20:19,185 --> 00:20:20,519
Tipo de reporte:
277
00:20:20,686 --> 00:20:22,062
Fuga.
278
00:20:22,229 --> 00:20:24,190
Desaparición voluntaria.
279
00:20:25,232 --> 00:20:26,859
Desconocido.
280
00:20:37,152 --> 00:20:39,687
Buenos días. Este es el
Suboficial Jurídico Elijah Park.
281
00:20:39,788 --> 00:20:41,957
Hablo con la señorita Allen,
¿verdad?
282
00:20:43,558 --> 00:20:45,017
- ¿Hola?
- Hola, hola.
283
00:20:45,118 --> 00:20:46,569
- ¿Hola? ¿Qué tal?
- Hola.
284
00:20:46,670 --> 00:20:49,757
Este es el Suboficial Jurídico Elijah Park,
de la Embajada en Colombia.
285
00:20:50,024 --> 00:20:52,242
¿Creí que abrirían hace una hora?
286
00:20:52,343 --> 00:20:55,137
Lo siento, estaba al teléfono
con la señora Damore.
287
00:20:55,304 --> 00:20:59,183
Dice que quieres hablar
conmigo sobre un vídeo.
288
00:20:59,284 --> 00:21:00,295
Sí.
289
00:21:00,859 --> 00:21:03,211
El vídeo de vigilancia.
Está en mi reporte.
290
00:21:03,312 --> 00:21:04,813
Formulario sin firmar.
291
00:21:05,080 --> 00:21:06,323
Estoy en Colombia,
292
00:21:06,424 --> 00:21:09,009
seré tu conexión con
la Policía local.
293
00:21:09,476 --> 00:21:11,937
¿No recibió mi reporte?
294
00:21:12,938 --> 00:21:14,431
Supongo que no.
295
00:21:14,532 --> 00:21:15,543
Estupendo.
296
00:21:15,758 --> 00:21:17,853
El Hotel tiene circuito
cerrado de televisión, pero...
297
00:21:17,877 --> 00:21:19,803
este se sobrescribe constantemente,
298
00:21:20,070 --> 00:21:23,782
así que sólo quedan 6 horas,
antes de que desaparezca.
299
00:21:24,074 --> 00:21:26,192
¿Puede enviar a
un Agente al lugar?
300
00:21:26,293 --> 00:21:27,461
Haré lo que pueda.
301
00:21:27,936 --> 00:21:29,696
Pero ten en cuenta,
302
00:21:29,797 --> 00:21:33,259
que el FBI no tiene jurisdicción
para investigar en Colombia.
303
00:21:33,968 --> 00:21:37,596
Puede llevar un tiempo colaborar
con las autoridades locales.
304
00:21:39,031 --> 00:21:39,865
Estupendo.
305
00:21:40,032 --> 00:21:41,983
Pero si quieres ayudarnos,
306
00:21:42,084 --> 00:21:44,962
danos cualquier
información sobre tu madre.
307
00:21:45,129 --> 00:21:48,231
¿Dijo o hizo algo inusual,
antes de desaparecer?
308
00:21:48,540 --> 00:21:51,168
Un texto, mensaje de voz...
309
00:21:51,422 --> 00:21:52,294
No.
310
00:21:52,419 --> 00:21:53,720
En realidad, no.
311
00:21:53,821 --> 00:21:55,322
De acuerdo, está bien.
312
00:21:55,865 --> 00:21:58,409
¿Tienes acceso a una cuenta
que indique su posición?
313
00:21:58,576 --> 00:21:59,660
¿Su Gmail,
314
00:21:59,827 --> 00:22:01,036
su iCloud?
315
00:22:01,428 --> 00:22:03,180
Espere.
Tal vez.
316
00:22:04,164 --> 00:22:05,416
Contraseña
317
00:22:05,583 --> 00:22:06,750
2 resultados.
318
00:22:11,898 --> 00:22:15,034
Sólo podemos usar evidencia
de una cuenta con acceso legal...
319
00:22:15,467 --> 00:22:17,435
de lo contrario será inadmisible
ante un Tribunal.
320
00:22:17,536 --> 00:22:19,163
Aguarde.
Puede que tenga algo.
321
00:22:23,617 --> 00:22:24,743
Vamos...
322
00:22:46,540 --> 00:22:48,542
No se puede conectar.
323
00:22:48,709 --> 00:22:51,212
No importa.
Lo siento, no tengo nada.
324
00:22:51,645 --> 00:22:54,106
Descuida.
Sé que tienes 18 años,
325
00:22:54,231 --> 00:22:57,009
¿pero un miembro de tu familia
no podría quedarse contigo?
326
00:22:57,110 --> 00:22:58,110
No.
327
00:22:58,193 --> 00:22:59,778
Sólo tengo a mi madre.
328
00:22:59,945 --> 00:23:02,031
Heather ya debería de estar aquí.
329
00:23:02,197 --> 00:23:05,200
Va a buscar lo del circuito
cerrado de televisión, ¿verdad?
330
00:23:05,576 --> 00:23:08,912
Envía el formulario y se lo
daré a la persona adecuada.
331
00:23:10,047 --> 00:23:11,382
Hasta pronto.
332
00:23:15,861 --> 00:23:18,197
06:58 (hace 0 minutos)
333
00:23:18,364 --> 00:23:20,783
06:58 (hace 4 horas)
334
00:23:20,950 --> 00:23:22,785
Formulario firmado.
Es urgente.
335
00:23:27,665 --> 00:23:30,125
El tipo del FBI
sigue sin contestar.
336
00:23:31,460 --> 00:23:34,004
No creo que lleguen
a tiempo al Hotel
337
00:23:35,381 --> 00:23:37,633
¿Has probado las
cámaras en directo?
338
00:23:39,593 --> 00:23:43,013
Como en el último episodio
de Unfiction, jaja.
339
00:23:58,612 --> 00:24:00,406
Sólo salen lugares turísticos
340
00:24:00,573 --> 00:24:02,493
¿Qué tan difícil puede ser enviar
a un tipo a?...
341
00:24:03,367 --> 00:24:08,664
No olvides calificar
a Cleaning Tasker. June.
342
00:24:16,589 --> 00:24:18,924
Fuera de la zona de cobertura.
343
00:24:27,641 --> 00:24:29,685
Los mejores servicios autónomos.
344
00:24:29,852 --> 00:24:30,863
Mensajeros.
345
00:24:32,938 --> 00:24:36,525
Inglés fluido - 470 tareas completadas
Vehículos: Pickup, auto.
346
00:24:41,697 --> 00:24:43,574
Tarifa media: $45 / h.
347
00:24:46,285 --> 00:24:47,578
Javier - Tarifa insuperable.
348
00:24:47,745 --> 00:24:50,372
Hogar, electricidad - 22 tareas completadas
Vehículos: Scooter.
349
00:24:52,833 --> 00:24:54,426
CONTRATAR
350
00:24:58,339 --> 00:25:00,299
no está disponible para FaceTime.
351
00:25:02,343 --> 00:25:05,346
No encuentro FaceTime en
el teléfono. ¿Tienes WhatsApp?
352
00:25:15,798 --> 00:25:17,524
¿Qué tal? ¿Hola?
353
00:25:19,232 --> 00:25:20,673
Hola.
354
00:25:21,670 --> 00:25:23,589
Parece que tu sonido está apagado.
355
00:25:27,659 --> 00:25:29,970
Hola.
Sí. Hola, Javier.
356
00:25:37,311 --> 00:25:38,311
¿Buena conexión?
357
00:25:38,412 --> 00:25:39,747
Sí, la señal es excelente.
358
00:25:40,372 --> 00:25:41,383
¿Dónde estás?
359
00:25:41,815 --> 00:25:43,359
En Los Ángeles.
360
00:25:43,625 --> 00:25:44,636
¡Hollywood!
361
00:25:44,844 --> 00:25:45,861
Van Nuys.
362
00:25:45,962 --> 00:25:49,590
Necesito que vayas a este Hotel y
revises su circuito cerrado de televisión.
363
00:25:50,057 --> 00:25:52,309
Estoy buscando a alguien.
364
00:25:52,676 --> 00:25:54,386
No lo entiendo.
365
00:25:54,553 --> 00:25:55,971
Ella ha desaparecido.
366
00:25:58,916 --> 00:25:59,916
¿Hace cuánto tiempo?
367
00:25:59,984 --> 00:26:01,318
Hace 36 horas.
368
00:26:01,485 --> 00:26:03,725
Y necesito que alguien vaya al Hotel
y revise el vídeo...
369
00:26:03,963 --> 00:26:05,513
antes de que se borre,
370
00:26:05,614 --> 00:26:07,867
y ver cuándo se fue ella
con su novio.
371
00:26:08,333 --> 00:26:10,294
¿La Policía no lo hace?
372
00:26:10,719 --> 00:26:14,230
Lo intentarían, pero no pueden
investigar directamente,
373
00:26:14,331 --> 00:26:15,916
así que necesito de tu ayuda.
374
00:26:17,726 --> 00:26:20,437
Sólo hago limpieza
y lo eléctrico.
375
00:26:21,355 --> 00:26:23,816
Por favor, es mi madre.
376
00:26:26,277 --> 00:26:27,486
Por favor.
377
00:26:30,923 --> 00:26:32,925
Me recuerdas a mi hijo.
378
00:26:33,192 --> 00:26:34,776
Nunca aceptas un "no"
por respuesta.
379
00:26:44,129 --> 00:26:45,993
De acuerdo.
Está bien.
380
00:26:46,230 --> 00:26:47,564
Amigo, muchas gracias.
Gracias.
381
00:26:48,131 --> 00:26:49,883
June.
Dato interesante:
382
00:26:50,067 --> 00:26:53,028
¿Sabías que nuestros
teléfonos nos rastrean?
383
00:26:53,429 --> 00:26:54,429
Sí.
384
00:26:54,496 --> 00:26:55,748
Lo sé, pero...
385
00:26:55,915 --> 00:26:58,751
No tengo acceso a las
cuentas de mi madre.
386
00:26:59,059 --> 00:27:01,061
¿Y has intentado las de él?
387
00:27:01,578 --> 00:27:02,589
¿Qué?
388
00:27:02,830 --> 00:27:06,291
Dices que está viajando con su novio.
Si no puedes encontrarla a ella...
389
00:27:07,026 --> 00:27:08,277
- tal vez...
- Sí.
390
00:27:13,782 --> 00:27:15,492
Puedo encontrarlo a él.
391
00:27:20,564 --> 00:27:21,575
Búsqueda inversa.
392
00:27:21,676 --> 00:27:23,451
Movimiento detectado
frente a la entrada.
393
00:27:23,752 --> 00:27:25,072
- Hola.
- Nena.
394
00:27:25,210 --> 00:27:27,296
Gracias por venir.
Heather me dejó plantada.
395
00:27:27,463 --> 00:27:30,257
De nada.
Esto es una locura.
396
00:27:30,833 --> 00:27:33,336
Creo que César se está
comiendo tu SmartWatch.
397
00:27:33,902 --> 00:27:35,828
¿Qué?
Yo no tengo un SmartWatch.
398
00:27:35,929 --> 00:27:39,308
¿Crees que Kevin es un
tipo de una sola palabra?
399
00:27:40,543 --> 00:27:41,794
50% de posibilidades.
400
00:27:43,629 --> 00:27:45,506
Al final, un 60%
401
00:27:45,773 --> 00:27:48,616
- ¿Por qué está tu madre con él?
- Heather cree que es sensual.
402
00:27:48,717 --> 00:27:50,177
Segura que sí.
403
00:27:50,344 --> 00:27:51,971
¿Quieres su contraseña?
404
00:27:52,772 --> 00:27:53,783
Sí.
405
00:27:54,490 --> 00:27:56,075
Sí, con esto bastará.
406
00:27:56,241 --> 00:27:57,281
¿Te acuerdas de esa vez...
407
00:27:57,360 --> 00:27:59,820
cuando imitaste a un
repartidor por teléfono?
408
00:28:00,287 --> 00:28:02,289
Amiga, no sé de qué hablas.
409
00:28:02,556 --> 00:28:04,308
De acuerdo, necesito
de tu ayuda aquí.
410
00:28:05,809 --> 00:28:09,120
Para recuperar tu contraseña,
debemos verificar algunas cosas,
411
00:28:09,221 --> 00:28:11,056
empezando con la fecha de nacimiento.
412
00:28:12,658 --> 00:28:14,201
10 de noviembre de 1980.
413
00:28:14,468 --> 00:28:16,988
¡Genial! Los 4 últimos dígitos de tu
número de Seguridad Social.
414
00:28:18,472 --> 00:28:20,432
No lo digo por teléfono.
415
00:28:20,875 --> 00:28:23,043
En ese caso... ¿El apellido de
soltera de tu madre?
416
00:28:25,562 --> 00:28:26,562
Julia Chen.
417
00:28:26,622 --> 00:28:28,665
Y el nombre de tu
escuela Primaria.
418
00:28:29,884 --> 00:28:31,735
Ninguna escuela para mostrar
419
00:28:31,836 --> 00:28:33,946
¿El nombre de mi
escuela Primaria?
420
00:28:34,247 --> 00:28:35,258
Sí.
421
00:28:40,060 --> 00:28:42,313
¿Necesitas el nombre completo?
422
00:28:42,871 --> 00:28:44,832
Honestamente, como desees.
423
00:28:47,518 --> 00:28:49,311
¿Primaria Tillman?
424
00:28:58,206 --> 00:29:00,271
Bienvenido, Kevin Lim.
425
00:29:01,215 --> 00:29:02,633
Genial, entramos.
426
00:29:05,557 --> 00:29:06,681
De acuerdo.
427
00:29:06,837 --> 00:29:08,380
Veamos a dónde han ido.
428
00:29:08,547 --> 00:29:09,558
Datos y privacidad.
429
00:29:10,049 --> 00:29:11,383
Mapas de rutas.
430
00:29:15,587 --> 00:29:17,381
El Uber al aeropuerto.
431
00:29:17,823 --> 00:29:19,491
El vuelo a Cartagena.
432
00:29:20,034 --> 00:29:21,418
El Hotel...
433
00:29:21,519 --> 00:29:25,481
El historial de posiciones está vacío,
para el domingo 12 de junio del 2022.
434
00:29:25,748 --> 00:29:28,792
- ¿Pérdida de red?
- Me estaba enviando un mensaje.
435
00:29:30,436 --> 00:29:32,604
O cortó su localización.
436
00:29:34,982 --> 00:29:37,317
Malas noticias.
El vídeo ya fue borrado.
437
00:29:38,652 --> 00:29:40,237
Pero, algo interesante.
438
00:29:41,639 --> 00:29:44,683
La señora de la limpieza va
a la escuela de mi hijo.
439
00:29:45,042 --> 00:29:46,293
Empezamos a hablar...
440
00:29:46,560 --> 00:29:48,528
No Javi, no tengo tiempo
para escuchar esto.
441
00:29:48,629 --> 00:29:49,672
Espera.
442
00:29:49,938 --> 00:29:52,358
Así que le explico
443
00:29:52,524 --> 00:29:54,851
y me dice que ella vio
a dos turistas estadounidenses...
444
00:29:54,952 --> 00:29:56,673
- saliendo el viernes.
- Espera.
445
00:29:56,920 --> 00:29:58,246
¿Les vio irse?
446
00:29:58,347 --> 00:30:00,015
¿Ahora si tienes tiempo para escuchar?
447
00:30:00,516 --> 00:30:03,294
Así que se iban a ir y
tu madre se disculpó,
448
00:30:03,661 --> 00:30:05,704
porque había derramado vino
sobre las sábanas.
449
00:30:05,805 --> 00:30:07,181
Y es cerca de la 1 de la tarde.
450
00:30:07,548 --> 00:30:09,970
Está arreglada y
la señora les pregunta...
451
00:30:10,571 --> 00:30:12,126
si van a un
restaurante elegante.
452
00:30:12,227 --> 00:30:14,229
Y tú padrastro, ¿adivina qué dijo?
453
00:30:14,696 --> 00:30:15,947
No es mi padrastro.
454
00:30:16,048 --> 00:30:16,648
Muy bien.
455
00:30:16,749 --> 00:30:19,251
Pero dice que quiere ir a...
456
00:30:19,718 --> 00:30:21,303
¿Cómo se dice?
457
00:30:21,470 --> 00:30:24,390
Una tienda que vende
palas, martillos.
458
00:30:24,556 --> 00:30:25,940
¿Una ferretería?
459
00:30:26,041 --> 00:30:27,052
Una ferretería.
460
00:30:27,309 --> 00:30:28,727
¿En vacaciones?
461
00:30:28,894 --> 00:30:30,813
¿Dijo a qué tienda?
462
00:30:31,280 --> 00:30:32,755
No, ella no preguntó.
463
00:30:32,856 --> 00:30:35,109
Deberíamos de poder averiguarlo.
464
00:30:42,783 --> 00:30:44,618
El historial de la
tarjeta de crédito.
465
00:30:45,452 --> 00:30:47,997
Esto nos dirá dónde compró cosas.
466
00:30:58,090 --> 00:30:59,967
¡Bingo!
La última compra de Kevin.
467
00:31:00,634 --> 00:31:02,177
El día que desaparecieron.
468
00:31:02,861 --> 00:31:04,829
Getsemani.
¡Esa es la tienda!
469
00:31:04,930 --> 00:31:06,348
No, Getsemani,
470
00:31:06,807 --> 00:31:08,225
no es una tienda,
471
00:31:08,826 --> 00:31:10,619
es un área muy turística...
472
00:31:10,720 --> 00:31:12,430
dónde pagas demasiado
por tu bebida.
473
00:31:14,798 --> 00:31:18,719
Te enviaré todas las ferreterías
en Getsemani.
474
00:31:18,886 --> 00:31:21,313
Pregunta a los vendedores,
a ver si vieron algo ¿de acuerdo?
475
00:31:21,414 --> 00:31:23,499
O, sólo compro chicle.
476
00:31:25,067 --> 00:31:27,361
Para ver si es el código
bancario correcto.
477
00:31:28,145 --> 00:31:29,787
¡Dios mío, sí!
478
00:31:30,039 --> 00:31:32,282
Sí Javi, te enviaré el código.
479
00:31:32,383 --> 00:31:35,277
Son 8 tiendas June,
esto podría llevar horas.
480
00:31:35,544 --> 00:31:36,555
¿Te parece bien?
481
00:31:37,421 --> 00:31:38,432
Por ahora.
482
00:31:38,547 --> 00:31:41,925
Voy a ver si hay un recibo
en sus correos electrónicos.
483
00:31:42,126 --> 00:31:43,295
De acuerdo.
484
00:31:44,737 --> 00:31:45,748
Allá vamos.
485
00:31:48,098 --> 00:31:49,738
¿Estás revisando sus
correos electrónicos?
486
00:31:49,767 --> 00:31:50,767
Sí ¿y qué?
487
00:31:50,818 --> 00:31:53,612
No puedes hacerlo sin permiso.
488
00:31:54,079 --> 00:31:57,031
No tiene sentido que haya cortado
su localización.
489
00:31:57,132 --> 00:32:01,053
No lo sé, pero deja que la
Policía se encargue de esto.
490
00:32:04,548 --> 00:32:06,175
¿Vienes aquí?
491
00:32:06,341 --> 00:32:07,000
Lo siento,
492
00:32:07,101 --> 00:32:09,979
vuelvo a la oficina
para ver a un cliente.
493
00:32:10,345 --> 00:32:11,722
Pero, iré.
494
00:32:15,726 --> 00:32:16,852
¿Qué, qué ocurre?
495
00:32:19,713 --> 00:32:21,382
Lo siento Heather, tengo que colgar.
496
00:32:22,424 --> 00:32:23,424
Todavía nada.
497
00:32:23,484 --> 00:32:25,285
Quedan 6 tiendas.
498
00:32:25,386 --> 00:32:26,386
Espera...
499
00:32:26,453 --> 00:32:28,706
(Eres perfecta,
te llamaré esta noche ;)
500
00:32:29,473 --> 00:32:30,932
Creo que Kevin la engañaba.
501
00:32:31,033 --> 00:32:32,201
¿La engañaba?
502
00:32:32,367 --> 00:32:34,244
Le atrae cierto tipo.
503
00:32:37,097 --> 00:32:38,798
June.
Veamos sus usuarios bloqueados.
504
00:32:38,899 --> 00:32:39,910
¿Sus qué?
505
00:32:40,084 --> 00:32:41,084
En sus contactos.
506
00:32:41,151 --> 00:32:43,195
Como la esposa
engañada en Unfiction.
507
00:32:47,266 --> 00:32:48,434
Bloqueado
508
00:32:48,767 --> 00:32:50,603
27 usuarios bloqueados
509
00:32:52,763 --> 00:32:54,723
¿Quiénes son todas estas personas?
510
00:32:58,377 --> 00:32:59,628
¿Qué te pasa?
511
00:33:00,270 --> 00:33:01,647
¿Quién es ese Greg?
512
00:33:02,381 --> 00:33:03,716
¿Qué está pasando aquí?
513
00:33:08,387 --> 00:33:10,681
¡Ésta le llama Darren!
514
00:33:16,212 --> 00:33:17,838
¡Te llevaste todo mi dinero!
515
00:33:18,005 --> 00:33:19,215
¿Me has hackeado?
516
00:33:19,381 --> 00:33:21,217
Quieren que les
devuelva el dinero.
517
00:33:36,440 --> 00:33:39,443
Bajo varios alias,
Kevin Lin extorsionó...
518
00:33:40,277 --> 00:33:42,655
TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA.
519
00:33:43,380 --> 00:33:45,056
El tipo no engaña.
520
00:33:45,157 --> 00:33:46,492
Es un estafador.
521
00:33:48,402 --> 00:33:53,407
Tres años en la Prisión Federal de Eastham.
Fue liberado el año pasado.
522
00:33:53,574 --> 00:33:56,417
¿No me dirá que mi madre
sale con un estafador?
523
00:33:56,518 --> 00:33:59,412
No me malinterpretes.
Nos interesa su caso.
524
00:33:59,513 --> 00:34:03,684
Pero nunca ha secuestrado a nadie
y ahora usa su nombre real.
525
00:34:04,326 --> 00:34:07,204
¿Pero no es un poco coincidencia?
526
00:34:07,405 --> 00:34:10,283
Estos casos son
anteriores a su condena
527
00:34:10,949 --> 00:34:12,568
y nunca violó su
libertad condicional.
528
00:34:12,669 --> 00:34:14,023
De acuerdo.
529
00:34:14,536 --> 00:34:17,038
Pero escribió a
Bunny Cake este año.
530
00:34:17,206 --> 00:34:18,206
Entiendo,
531
00:34:18,232 --> 00:34:21,277
pero lo que obtengas
ilegalmente de esa cuenta...
532
00:34:21,543 --> 00:34:23,762
es inadmisible ante un Tribunal.
533
00:34:23,863 --> 00:34:25,072
Sólo quedan 3 tiendas.
534
00:34:25,239 --> 00:34:28,284
Gracias por ayudar, pero nos toca
a nosotros el encontrar a tu madre
535
00:34:28,550 --> 00:34:31,219
y presentar un caso sólido,
por si hubo un crimen.
536
00:34:31,387 --> 00:34:33,304
Así que hagámoslo
de la forma correcta.
537
00:34:34,139 --> 00:34:35,891
Confía en mí.
538
00:34:40,796 --> 00:34:42,380
Rachel Page
Camarera por la noche.
539
00:34:42,548 --> 00:34:44,842
Actriz de día Asegúrate siempre.
540
00:34:49,179 --> 00:34:51,473
Ven a verme esta noche,
¡a mitad de la tarifa!
541
00:34:53,467 --> 00:34:54,635
Sí, ella trabaja aquí.
542
00:34:54,801 --> 00:34:56,377
¿Y no ha sabido nada de ella?
543
00:34:56,478 --> 00:34:58,898
No. He estado llamando,
enviando mensajes.
544
00:34:59,064 --> 00:35:02,283
He estado sustituyéndola detrás
de la barra, durante quince días.
545
00:35:02,384 --> 00:35:03,395
Dos semanas.
546
00:35:03,727 --> 00:35:04,869
¡Así es ella!
547
00:35:04,970 --> 00:35:06,472
Es especial.
548
00:35:06,739 --> 00:35:10,201
¿Me llamaría si se pone en
contacto con usted? Es importante.
549
00:35:10,567 --> 00:35:11,777
Claro.
550
00:35:12,344 --> 00:35:16,056
Bunny Cake también ha desaparecido.
¡Nadie la ha visto en quince días!
551
00:35:16,323 --> 00:35:19,034
- ¿Le haría algo a ella?
- No lo sé.
552
00:35:20,452 --> 00:35:21,778
Pero sé dónde buscar.
553
00:35:21,879 --> 00:35:22,713
Tus rutas
554
00:35:22,838 --> 00:35:24,381
¿No cortó su localización?
555
00:35:24,548 --> 00:35:26,258
Sólo en Colombia.
556
00:35:29,428 --> 00:35:30,270
Visitada con frecuencia.
557
00:35:30,371 --> 00:35:32,123
Salía con ella.
558
00:35:32,515 --> 00:35:34,600
28 lugares Más visitados
559
00:35:34,967 --> 00:35:36,510
¿Qué más escondes?
560
00:35:46,387 --> 00:35:47,596
¿Qué te pasa?
561
00:36:00,042 --> 00:36:02,253
Ver el número de teléfono
562
00:36:02,436 --> 00:36:04,105
¿De dónde has sacado este número?
563
00:36:04,872 --> 00:36:08,700
Se trata de Kevin Lin. Él fue
a tu casa hace dos semanas.
564
00:36:08,801 --> 00:36:10,957
Espera, espera, espera.
Más despacio. ¿Kevin?
565
00:36:11,058 --> 00:36:13,848
Kevin Lin.
Él fue a tu casa...
566
00:36:15,007 --> 00:36:17,176
el 8 de junio.
¿Cuál fue el motivo?
567
00:36:17,451 --> 00:36:20,412
No quiero decir nada que
él prefiera no revelar.
568
00:36:20,579 --> 00:36:22,206
¿Le estás encubriendo?
569
00:36:22,373 --> 00:36:24,416
¿Qué quieres decir?
¡Claro que no!
570
00:36:24,583 --> 00:36:27,385
Entonces, ¿qué hacía en tu casa?
571
00:36:27,486 --> 00:36:30,698
MINISTERIO DEL PADRE SANTO
Construyendo gente, no prisiones.
572
00:36:30,965 --> 00:36:33,425
Es un programa de rehabilitación
para expresos.
573
00:36:33,792 --> 00:36:36,703
Fui mentor de Kevin,
antes de mudarme aquí.
574
00:36:36,804 --> 00:36:38,889
Viene de vez en cuando.
575
00:36:39,473 --> 00:36:41,058
Lo más difícil para estos chicos,
576
00:36:41,425 --> 00:36:43,543
es enfrentarse a los
prejuicios, así que...
577
00:36:43,644 --> 00:36:45,229
Trato de tener cuidado.
578
00:36:45,496 --> 00:36:47,013
Lo comprendo.
579
00:36:47,114 --> 00:36:48,491
¿Y él alguna vez?...
580
00:36:49,708 --> 00:36:52,795
¿mencionó a mi madre?
581
00:36:52,961 --> 00:36:54,546
¿Mencionarla?
582
00:36:54,814 --> 00:36:57,191
Lleva hablando de ella,
desde que se conocieron.
583
00:36:58,108 --> 00:36:59,936
Ella le está haciendo mucho bien.
584
00:37:00,037 --> 00:37:01,048
Sí.
585
00:37:02,203 --> 00:37:03,897
Recuerda, ¿cómo se conocieron?
586
00:37:03,998 --> 00:37:06,750
Tú lo sabes mejor que yo.
587
00:37:07,517 --> 00:37:09,711
Sí.
588
00:37:09,812 --> 00:37:14,191
No creerá que esto sólo era otra...
Usted sabe...
589
00:37:14,425 --> 00:37:15,968
No, pero digo,
590
00:37:16,235 --> 00:37:19,405
Kevin se ha tomado muchas
molestias para pasar página.
591
00:37:19,947 --> 00:37:21,490
A mí me parece sincero.
592
00:37:21,666 --> 00:37:22,868
Sí.
593
00:37:24,759 --> 00:37:26,227
¿Así que se llama Jim?
594
00:37:26,328 --> 00:37:27,339
Jimmy, sí.
595
00:37:27,688 --> 00:37:31,817
Voy a preguntar a mi mujer
sí recuerda algo importante.
596
00:37:32,209 --> 00:37:33,293
Buena suerte, June.
597
00:37:33,736 --> 00:37:35,279
Gracias, Jimmy.
598
00:37:47,725 --> 00:37:48,976
¿Es esta la tienda?
599
00:37:49,543 --> 00:37:51,678
¿Sabes cuantos chicles
tuve que comprar hoy?
600
00:37:51,779 --> 00:37:53,405
¿Alguien los ha visto?
601
00:37:53,672 --> 00:37:55,090
Nadie.
602
00:37:55,566 --> 00:37:57,484
Pero, tengo el recibo.
603
00:37:57,651 --> 00:38:00,779
¿Lo tienes?
¿Qué compró?
604
00:38:02,056 --> 00:38:03,349
Sólo esto.
605
00:38:04,783 --> 00:38:05,993
¿Un candado?
606
00:38:06,493 --> 00:38:08,412
¿Por qué comprar un candado?
607
00:38:08,579 --> 00:38:10,706
¿Y la videovigilancia?
608
00:38:18,822 --> 00:38:20,332
¿Y ahora qué?
609
00:38:20,433 --> 00:38:23,711
Oye, me voy ya.
Hasta mañana.
610
00:38:25,612 --> 00:38:26,212
De acuerdo.
611
00:38:26,313 --> 00:38:27,690
Sí, estupendo.
612
00:38:37,024 --> 00:38:39,784
Espero que no me
hayas pagado por nada.
613
00:38:39,885 --> 00:38:41,053
No, Javi.
614
00:38:41,653 --> 00:38:43,322
Me has ayudado mucho.
615
00:38:45,491 --> 00:38:47,785
Habla con la Policía
sobre el candado.
616
00:38:47,993 --> 00:38:49,961
Puede que tengan una idea.
617
00:38:50,062 --> 00:38:51,073
Seguro que sí.
618
00:38:52,014 --> 00:38:53,025
Paz, Javi.
619
00:38:53,582 --> 00:38:55,000
¿Pizza qué?
620
00:38:56,151 --> 00:38:58,070
No, como Paz.
621
00:38:59,213 --> 00:39:00,756
Es para despedirse.
622
00:39:02,508 --> 00:39:04,551
Envía un mensaje de texto,
sí me necesitas.
623
00:39:15,946 --> 00:39:17,364
Buscar cerca
624
00:39:17,565 --> 00:39:20,209
destinos turísticos.
625
00:39:34,840 --> 00:39:36,800
El Ministerio del Padre Santo
Reinserción de Kevin
626
00:39:36,926 --> 00:39:39,512
¿Cuándo se conocieron Kevin
y mi madre?
627
00:39:53,526 --> 00:39:55,277
¡Grace te ha contestado!
628
00:39:55,986 --> 00:39:58,572
Una mejor manera de conocerse.
629
00:39:58,739 --> 00:40:00,950
¡Grace te ha contestado!
630
00:40:01,116 --> 00:40:03,035
Grace, 43 años
Van Nuys, California
631
00:40:03,202 --> 00:40:05,287
¡No esperes para contestarle!
632
00:40:05,454 --> 00:40:06,539
VER MENSAJE.
633
00:40:07,248 --> 00:40:11,460
Conversaciones de vídeo
y SMS en un sólo lugar.
634
00:40:21,929 --> 00:40:25,808
Busco una relación sincera
basada en la confianza.
635
00:40:27,017 --> 00:40:29,270
MI CITA PERFECTA ES...
Llévame a un lugar romántico.
636
00:40:29,436 --> 00:40:31,605
HÁBLAME DE...
Música de los '80/'90,
en vez del 2000
637
00:40:32,314 --> 00:40:35,067
1m 63, una hija, no bebo.
638
00:40:35,268 --> 00:40:38,358
MENSAJES
639
00:40:54,561 --> 00:40:55,729
¡Hola, Grace!
640
00:40:57,856 --> 00:41:00,651
Ha salido más alto
de lo que quería.
641
00:41:01,794 --> 00:41:02,869
Aquí Kevin.
642
00:41:02,970 --> 00:41:06,473
He pensado en
iniciar la discusión.
643
00:41:08,409 --> 00:41:10,619
¿Cuál es tu banda
favorita de los '80?
644
00:41:17,109 --> 00:41:20,112
¡Hola, Grace! ¡Sólo me reporto!
¿Cómo va todo?
645
00:41:22,006 --> 00:41:24,599
Lo sé,
un tercer mensaje es aburrido,
646
00:41:24,700 --> 00:41:28,537
pero, pareces genial y
me gustaría saber más.
647
00:41:29,722 --> 00:41:30,889
Y hola, por cierto.
648
00:41:31,056 --> 00:41:32,641
Lo había olvidado.
De acuerdo.
649
00:41:37,454 --> 00:41:39,739
Realmente admiro tu perseverancia.
650
00:41:39,840 --> 00:41:41,467
¿Qué te gustaría saber?
651
00:41:43,260 --> 00:41:45,304
Sigo esperando a
tu banda de los '80.
652
00:41:45,721 --> 00:41:46,604
Tú primero...
653
00:41:46,705 --> 00:41:47,957
Imagínate, en su época...
654
00:41:48,424 --> 00:41:51,802
yo era un fan absoluto de...
655
00:41:53,203 --> 00:41:54,413
Nueva Edición.
656
00:41:55,256 --> 00:41:56,352
De acuerdo.
657
00:41:56,832 --> 00:41:58,876
Me has robado la respuesta.
658
00:42:02,988 --> 00:42:06,033
(Bueno, coincidimos un 97%:)
659
00:42:09,428 --> 00:42:12,014
Soy el típico cliché
de redes sociales.
660
00:42:12,281 --> 00:42:14,366
Espacio de trabajo compartido...
661
00:42:14,792 --> 00:42:16,794
¡con cerveza de barril!
662
00:42:17,728 --> 00:42:20,947
Ya no bebo mucho.
Me estoy haciendo mayor.
663
00:42:21,048 --> 00:42:23,509
Yo tampoco bebo.
Es raro en Los Ángeles.
664
00:42:23,676 --> 00:42:24,885
Hola.
665
00:42:25,252 --> 00:42:26,962
Acabo de volver a casa.
666
00:42:27,571 --> 00:42:29,264
Otro día de 13 horas.
667
00:42:29,365 --> 00:42:31,284
¿Sabes Grace?
Necesitas vacaciones.
668
00:42:31,951 --> 00:42:35,120
Desconecta, haz un gran reset.
669
00:42:35,287 --> 00:42:37,414
Eso me sirve a mí.
670
00:42:37,648 --> 00:42:39,400
Siri,
podemos irnos de vacaciones...
671
00:42:39,667 --> 00:42:40,709
¡Mierda!
672
00:42:40,918 --> 00:42:43,379
Siri,
¿podemos irnos de vacaciones?
673
00:42:44,363 --> 00:42:45,889
¡Perdona por enviar esto!
674
00:42:45,990 --> 00:42:48,534
Siri, recuérdame que
invite a Grace a cenar.
675
00:42:49,927 --> 00:42:50,970
¡Espera!
676
00:42:51,136 --> 00:42:52,680
¿Está grabando ahora?
677
00:42:54,707 --> 00:42:56,041
Adivina el título.
678
00:42:56,308 --> 00:42:57,476
Gran noche la de ayer.
679
00:42:59,169 --> 00:43:00,754
Ella sigue sin contestar.
680
00:43:00,921 --> 00:43:02,202
Te prometo que
estará con amigos.
681
00:43:02,303 --> 00:43:03,783
¿Comparte su
localización con alguien?
682
00:43:03,924 --> 00:43:05,301
Y tiene el buzón de voz lleno.
683
00:43:05,467 --> 00:43:06,478
¿Quieres que vaya?
684
00:43:09,505 --> 00:43:13,558
No sé qué hacer.
Su buzón de voz está lleno,
685
00:43:13,659 --> 00:43:16,328
ha cortado su localización.
686
00:43:16,495 --> 00:43:19,422
Y sabe que debe de
volver a casa...
687
00:43:19,523 --> 00:43:21,400
a las 11 en punto, lo sabe.
688
00:43:21,668 --> 00:43:24,336
Oye...
Ella tiene casi 18 años.
689
00:43:25,963 --> 00:43:29,675
Si se tomó la molestia
de cortar su ubicación,
690
00:43:30,401 --> 00:43:31,576
probablemente estará bien.
691
00:43:31,677 --> 00:43:32,761
Lo sé, pero...
692
00:43:33,470 --> 00:43:34,847
cómo decirlo, ella...
693
00:43:35,723 --> 00:43:37,599
Cuando la miro sólo...
694
00:43:38,283 --> 00:43:40,911
veo a su padre y...
695
00:43:46,609 --> 00:43:49,778
Hemos pasado juntas
por cosas muy duras.
696
00:43:53,532 --> 00:43:56,285
Y no creo que pudiera...
697
00:43:59,330 --> 00:44:03,758
perdonarme si le pasara algo.
698
00:44:03,859 --> 00:44:04,870
Siento como que...
699
00:44:04,985 --> 00:44:06,946
eres una gran madre.
700
00:44:08,297 --> 00:44:09,340
Un día...
701
00:44:10,274 --> 00:44:11,775
ella se dará cuenta.
702
00:44:14,578 --> 00:44:16,121
Ojalá tengas razón.
703
00:44:16,288 --> 00:44:18,012
Por último, ¿puedo llamarte?
704
00:44:18,113 --> 00:44:20,584
Me gustaría hablar
contigo de otra cosa.
705
00:44:22,711 --> 00:44:24,880
Gracias por escucharme anoche.
706
00:44:25,047 --> 00:44:29,301
Sólo eres la segunda persona
con la que hablo de mi pasado.
707
00:44:29,552 --> 00:44:32,555
Pero eso es sólo entre
nosotros, ¿de acuerdo?
708
00:44:33,347 --> 00:44:34,164
Claro que sí.
No lo diré a nadie.
709
00:44:34,265 --> 00:44:36,976
(Me alegro de poder confiar en ti:)
710
00:44:38,143 --> 00:44:40,312
¿algo en el pasado de mamá?
711
00:44:40,679 --> 00:44:42,681
Yo también tengo muchas cosas.
712
00:44:46,393 --> 00:44:47,853
Tengo antecedentes.
713
00:44:49,296 --> 00:44:52,257
Debería de habértelo dicho antes.
714
00:44:52,424 --> 00:44:54,843
Pero, de verdad...
715
00:44:56,053 --> 00:45:00,265
Me gustas mucho y tenía
miedo de meter la pata.
716
00:45:00,975 --> 00:45:03,519
Pero si ya no te apetece...
717
00:45:04,578 --> 00:45:07,039
el volver a hablarme, te entenderé.
718
00:45:10,651 --> 00:45:12,987
Así que ya está.
719
00:45:17,808 --> 00:45:20,728
Siento haber tardado
tanto en contestar.
720
00:45:20,895 --> 00:45:24,023
Agradezco tu sinceridad,
pero tengo muchas preguntas.
721
00:45:24,607 --> 00:45:27,067
Lo entiendo perfectamente.
722
00:45:27,234 --> 00:45:29,111
Estoy aquí, si quieres hablar.
723
00:45:29,278 --> 00:45:32,323
Me encantaría.
Más tarde, ¿puedes?
724
00:45:32,489 --> 00:45:34,366
Llama cuando quieras.
725
00:46:13,531 --> 00:46:15,824
Puente del Candado del Amor.
726
00:46:15,991 --> 00:46:18,953
Atracción turística en
la ciudad amurallada.
727
00:46:31,999 --> 00:46:34,084
G-A y K-L...
728
00:46:35,105 --> 00:46:36,312
Sí.
729
00:46:37,154 --> 00:46:38,405
¡Éste es!
730
00:46:40,966 --> 00:46:42,217
Ahí está.
731
00:46:42,826 --> 00:46:44,787
Debería haber pensado
en ese puente.
732
00:46:44,954 --> 00:46:47,539
Muchos turistas.
Y bueno para parejas.
733
00:46:52,386 --> 00:46:53,512
Espera.
734
00:47:02,221 --> 00:47:03,232
¡Ahí!
735
00:47:09,161 --> 00:47:10,829
Javi ¿me puedes agitar la mano?
736
00:47:11,605 --> 00:47:12,773
Agita la mano.
737
00:47:16,085 --> 00:47:17,252
¡Te veo!
738
00:47:17,397 --> 00:47:18,833
¡Hola, June!
739
00:47:19,470 --> 00:47:19,971
De acuerdo.
740
00:47:20,072 --> 00:47:22,241
Deja checo las
imágenes archivadas.
741
00:47:33,094 --> 00:47:34,303
Vamos, vamos...
742
00:47:35,665 --> 00:47:36,743
Espera.
743
00:47:37,915 --> 00:47:38,926
¡Allí!
744
00:47:40,301 --> 00:47:41,312
¿Los ves?
745
00:47:43,887 --> 00:47:45,063
Sí.
746
00:47:49,643 --> 00:47:51,145
Él tiene el candado.
747
00:47:57,251 --> 00:47:58,262
Espera.
748
00:47:59,153 --> 00:48:01,530
Aguarda.
Ahora saca algo de su bolsillo.
749
00:48:11,665 --> 00:48:12,676
¿Qué?
750
00:48:25,529 --> 00:48:27,030
Él era sincero.
751
00:48:31,435 --> 00:48:32,728
¿Está todo bien?
752
00:48:34,629 --> 00:48:36,173
Sí, ya te llamaré.
753
00:48:37,624 --> 00:48:39,175
Señorita Allen.
Los hemos encontrado.
754
00:48:39,276 --> 00:48:41,745
Sé lo del puente.
Tenía razón,
755
00:48:41,846 --> 00:48:43,472
no quería engañarle.
756
00:48:45,699 --> 00:48:46,825
Escucha esto.
757
00:48:47,326 --> 00:48:49,036
Tenemos malas noticias.
758
00:49:00,908 --> 00:49:02,628
¡Dios mío!
759
00:49:06,136 --> 00:49:07,638
¿Quién es esta gente?
760
00:49:07,805 --> 00:49:08,931
No lo sabemos.
761
00:49:09,098 --> 00:49:12,101
Hemos recibido esto, esta mañana,
de forma anónima.
762
00:49:12,267 --> 00:49:15,062
Estamos haciendo un sondeo
por la ciudad ahora mismo.
763
00:49:15,429 --> 00:49:17,422
¿Qué le van a hacer?
764
00:49:17,523 --> 00:49:21,743
La cuenta de tu madre ha sido vaciada,
por una cuenta encriptada de terceros.
765
00:49:21,844 --> 00:49:23,554
Un secuestro, tal vez.
766
00:49:23,721 --> 00:49:26,640
¿Y ahora qué?
¿Puedo hacer algo?
767
00:49:26,907 --> 00:49:29,326
Vamos a encontrar a esos tipos,
¿de acuerdo?
768
00:49:29,593 --> 00:49:30,860
Nos ayudarías...
769
00:49:30,961 --> 00:49:32,630
quedándote junto al teléfono.
770
00:49:32,797 --> 00:49:34,006
Estaré en contacto.
771
00:49:35,916 --> 00:49:38,560
Es por dinero, pero
¿y si esta gente la lastima?
772
00:49:38,661 --> 00:49:40,021
No tienen ninguna razón para ello.
773
00:49:40,421 --> 00:49:43,590
Ya he perdido a mi padre,
¡no puedo perderla a ella!
774
00:49:46,735 --> 00:49:48,946
Ni siquiera me despedí de ella.
775
00:49:56,520 --> 00:49:58,564
¿Cuándo perdiste a tu padre?
776
00:50:00,549 --> 00:50:01,560
Lo siento,
777
00:50:01,817 --> 00:50:02,985
si no quieres hablar...
778
00:50:03,152 --> 00:50:04,361
No, está bien.
779
00:50:05,738 --> 00:50:07,698
Eso fue hace años.
780
00:50:09,441 --> 00:50:12,194
Ni siquiera recuerdo el funeral.
781
00:50:14,012 --> 00:50:18,024
Mi hijo Carlos también
perdió a su madre muy joven.
782
00:50:18,125 --> 00:50:20,002
Por eso te pregunto.
783
00:50:20,769 --> 00:50:22,154
Sé que es difícil.
784
00:50:22,255 --> 00:50:23,255
Sí.
785
00:50:23,339 --> 00:50:26,216
Tu hijo tiene suerte
de seguir teniéndote, Javi.
786
00:50:28,452 --> 00:50:29,620
No lo sé.
787
00:50:31,555 --> 00:50:32,765
¿Qué quieres decir con ello?
788
00:50:34,324 --> 00:50:35,909
Siempre fue difícil.
789
00:50:36,026 --> 00:50:39,864
Con el tiempo, empeoró y un día
tuvimos una gran pelea.
790
00:50:43,125 --> 00:50:46,086
Dijo que no quería
volver a hablar conmigo.
791
00:50:46,737 --> 00:50:48,197
Y no bromeaba.
792
00:50:51,133 --> 00:50:54,060
Pero,
aunque no quiera verme más,
793
00:50:54,161 --> 00:50:55,579
sigue siendo mi Carlito.
794
00:50:56,789 --> 00:51:00,459
Y aunque te sientas
culpable por tu madre...
795
00:51:02,836 --> 00:51:06,215
eso no cambia el amor de
los padres. Yo lo sabría.
796
00:51:08,425 --> 00:51:10,386
¿Intentaste contactar con él?
797
00:51:11,653 --> 00:51:12,905
Con tu hijo.
798
00:51:17,685 --> 00:51:19,353
Él sabe dónde encontrarme.
799
00:51:24,525 --> 00:51:26,151
En fin...
800
00:51:28,796 --> 00:51:31,340
No te molestaré más, Javi.
801
00:51:32,032 --> 00:51:33,784
- Gracias.
- Descuida, June.
802
00:51:34,051 --> 00:51:35,844
Llámame cuando quieras.
803
00:51:36,011 --> 00:51:38,222
Y escucha, la encontrarán.
804
00:51:38,998 --> 00:51:40,207
Seguro que lo harán.
805
00:51:41,583 --> 00:51:42,793
Paz, amiga.
806
00:51:45,078 --> 00:51:46,399
Paz.
807
00:52:31,033 --> 00:52:32,785
Cócteles "cargados"
808
00:52:32,952 --> 00:52:33,963
♪ cock
809
00:52:44,129 --> 00:52:46,715
vino derramado, se fue 13:00, arreglada.
810
00:52:55,599 --> 00:52:57,768
Rachel Page
Camarera por la noche.
811
00:52:57,935 --> 00:53:00,396
Actriz de día Asegúrate siempre.
812
00:53:09,655 --> 00:53:12,992
(Eres perfecta,
te llamare esta noche ;)
813
00:53:17,955 --> 00:53:20,416
¡Último día! ¡Nos vemos
mañana en el aeropuerto!
814
00:53:21,333 --> 00:53:23,252
¡Un bonito paseo en carruaje!
815
00:53:49,492 --> 00:53:50,895
¡Dios mío!
816
00:54:15,362 --> 00:54:16,488
Buenos días.
817
00:54:17,197 --> 00:54:19,450
Soy Elijah Park, del FBI.
818
00:54:20,701 --> 00:54:24,788
Anoche establecimos que la ciudadana
estadounidense Grace Allen,
819
00:54:25,055 --> 00:54:28,650
se cree que ha sido secuestrada
aquí en Cartagena, Colombia,
820
00:54:28,751 --> 00:54:31,795
pero de hecho fue suplantada, y...
821
00:54:32,162 --> 00:54:34,248
esto fue orquestado
por estos sospechosos.
822
00:54:34,673 --> 00:54:36,808
Así que pedimos al público...
823
00:54:36,909 --> 00:54:38,327
por cualquier información...
824
00:54:38,719 --> 00:54:43,015
para encontrar a la señora Allen,
que ahora pensamos,
825
00:54:44,433 --> 00:54:46,310
nunca se fue de Los Ángeles.
826
00:54:48,654 --> 00:54:50,114
Buen día.
La noticia esta mañana,
827
00:54:50,481 --> 00:54:52,691
el caso más extraño de mi carrera.
828
00:54:52,858 --> 00:54:56,362
Estas son las palabras de la
Teniente de Policía, Luciana Gómez...
829
00:54:56,628 --> 00:54:59,173
para describir la
desaparición de una mujer...
830
00:54:59,539 --> 00:55:00,290
que al parecer...
831
00:55:00,391 --> 00:55:03,936
fue intercambiada con otra,
en el Uber al aeropuerto.
832
00:55:04,662 --> 00:55:06,363
Este secuestro escenificado...
833
00:55:06,464 --> 00:55:08,373
nos hizo perder mucho tiempo.
834
00:55:08,474 --> 00:55:11,009
Hace más de una semana que
desapareció la señora Allen.
835
00:55:12,110 --> 00:55:13,820
Por lo que tenemos
que trabajar rápido.
836
00:55:13,921 --> 00:55:16,639
Se está buscando a una mujer...
837
00:55:16,740 --> 00:55:18,380
que la Policía dice
que ha desaparecido...
838
00:55:18,492 --> 00:55:22,204
durante el trayecto de 35 km.
Entre su casa y el aeropuerto.
839
00:55:22,846 --> 00:55:24,105
¡Grace!
840
00:55:24,206 --> 00:55:25,457
Ya estamos aquí.
841
00:55:25,624 --> 00:55:26,441
Añade esto a tu historial
842
00:55:26,542 --> 00:55:28,544
¡ven a ayudarnos, si puedes!
#encuentraagraceallen
843
00:55:28,911 --> 00:55:29,922
¡Grace!
844
00:55:34,483 --> 00:55:36,409
Hablaron un rato.
¿Tenían algo nuevo?
845
00:55:36,510 --> 00:55:39,722
Todo habría sido de
camino al aeropuerto.
846
00:55:39,889 --> 00:55:40,900
De acuerdo, mira...
847
00:55:44,243 --> 00:55:46,211
Entonces,
tu madre entra en el Uber.
848
00:55:46,312 --> 00:55:47,730
Se van por la i405.
849
00:55:48,097 --> 00:55:50,599
Y otra mujer se baja
en el aeropuerto.
850
00:55:51,475 --> 00:55:54,986
Si Kevin le hizo algo,
fue entonces cuando ocurrió.
851
00:55:55,087 --> 00:55:56,422
Lo más raro,
852
00:55:56,588 --> 00:55:58,966
es que se detuvo durante
3 minutos como máximo.
853
00:56:00,509 --> 00:56:02,052
Debió de tener ayuda.
854
00:56:03,003 --> 00:56:05,179
Uber no tiene constancia
del viaje.
855
00:56:05,280 --> 00:56:06,815
Y el auto tenía una
matrícula robada.
856
00:56:06,916 --> 00:56:09,001
Éste está siendo
buscado activamente.
857
00:56:09,351 --> 00:56:10,519
Señor, adelante.
858
00:56:10,628 --> 00:56:13,130
¿Podría ser un cómplice
el conductor del Uber?
859
00:56:13,497 --> 00:56:16,374
Sí. Según nuestros
amigos del FBI...
860
00:56:16,475 --> 00:56:19,687
La cuenta de la persona
desaparecida, ha sido vaciada.
861
00:56:20,254 --> 00:56:23,832
Pero la única persona que sabe
con certeza lo que está pasando...
862
00:56:23,933 --> 00:56:25,351
Es el señor Lin.
863
00:56:25,818 --> 00:56:27,961
Confiamos en la Policía de la zona
864
00:56:28,062 --> 00:56:30,189
y la frontera venezolana.
865
00:56:31,181 --> 00:56:32,192
Si lo encontramos a él...
866
00:56:32,307 --> 00:56:34,143
Encontraremos a Grace Allen.
867
00:56:37,704 --> 00:56:39,088
Javi, ¿qué están diciendo?
868
00:56:39,189 --> 00:56:40,056
Dicen...
869
00:56:40,157 --> 00:56:42,785
que la Policía ha detenido
a algunos estudiantes...
870
00:56:42,952 --> 00:56:44,453
que Lin contrató...
871
00:56:44,720 --> 00:56:46,430
para actuar en una película.
872
00:56:54,563 --> 00:56:55,773
June, ¡ven a ver!
873
00:57:07,534 --> 00:57:09,536
La actriz novata Rachel Page,
874
00:57:09,703 --> 00:57:12,164
que fue detenida recientemente
cuando volvía a los EE. UU.,
875
00:57:12,431 --> 00:57:13,979
quedó en libertad, bajo fianza...
876
00:57:14,080 --> 00:57:16,200
a cambio de la promesa de
ser una testigo que coopere.
877
00:57:17,127 --> 00:57:18,796
Él dijo que era un reality show.
878
00:57:19,880 --> 00:57:22,807
Como de estilo de vida, viajes.
879
00:57:22,908 --> 00:57:25,202
Grabado totalmente con un iPhone.
880
00:57:25,569 --> 00:57:28,646
Tenía que caminar de tal forma,
vestirme así.
881
00:57:28,747 --> 00:57:31,375
Y no debía publicar
nada en el Instagram.
882
00:57:33,852 --> 00:57:35,479
Pero después de...
883
00:57:35,980 --> 00:57:37,815
la supuesta escena del secuestro...
884
00:57:38,373 --> 00:57:39,917
Sabía que había algo sospechoso.
885
00:57:40,184 --> 00:57:41,776
Y me salí por la tangente.
886
00:57:41,877 --> 00:57:45,130
Pero la falta de técnicos,
de cámaras reales,
887
00:57:45,297 --> 00:57:47,341
¿no te pareció extraño?
888
00:57:47,508 --> 00:57:48,519
Simplemente pensé...
889
00:57:49,126 --> 00:57:50,137
¡Joder!
890
00:57:50,619 --> 00:57:52,162
El tipo es un visionario.
891
00:57:53,872 --> 00:57:55,499
¿Está seguro de que ella no miente?
892
00:57:55,666 --> 00:57:58,593
Según ella, el Uber la
recogió cerca de la i405.
893
00:57:58,694 --> 00:58:00,738
Según las cámaras del cruce...
894
00:58:01,463 --> 00:58:04,216
Kevin llegó ya ahí,
sin tu madre.
895
00:58:04,383 --> 00:58:05,843
La señorita Page jamás la vio.
896
00:58:06,010 --> 00:58:08,637
¿Vio al menos al conductor?
897
00:58:08,904 --> 00:58:11,198
Cuarenta años, gorra, eso es todo.
898
00:58:12,349 --> 00:58:14,643
Ya que estaba sentada atrás.
899
00:58:15,111 --> 00:58:16,403
¡Kevin contrató a ese tipo!
900
00:58:16,670 --> 00:58:17,922
Veena, cállate.
901
00:58:18,564 --> 00:58:19,732
Lo siento.
902
00:58:19,998 --> 00:58:21,458
Señorita Allen, aprovechando,
903
00:58:21,900 --> 00:58:24,820
tengo algunas preguntas
sobre una nueva pista.
904
00:58:24,921 --> 00:58:26,025
De acuerdo.
905
00:58:26,422 --> 00:58:29,158
Dijiste que ¿no tienes más familia,
aparte de ella?
906
00:58:29,259 --> 00:58:30,058
Así es.
907
00:58:30,159 --> 00:58:33,954
¿Y que tú sepas, tu madre
nunca tuvo otro nombre?
908
00:58:34,155 --> 00:58:35,166
¡No!
909
00:58:35,305 --> 00:58:37,599
Sólo Grace Allen.
¿Por qué?
910
00:58:41,228 --> 00:58:42,771
Un giro exclusivo...
911
00:58:43,038 --> 00:58:45,031
en el caso de Grace Allen.
912
00:58:45,132 --> 00:58:49,345
Según el registro civil, la desaparición
sea quizás más compleja...
913
00:58:49,511 --> 00:58:50,638
de lo que parece.
914
00:58:50,804 --> 00:58:55,592
Grace Allen es sólo uno de los
nombres de esta misteriosa mujer
915
00:58:55,693 --> 00:58:59,646
y su verdadera identidad está siendo
protegida en un proceso judicial.
916
00:58:59,747 --> 00:59:01,841
Eres su abogada,
¿no puedes hacer nada?
917
00:59:02,399 --> 00:59:04,360
Es una orden judicial.
918
00:59:04,526 --> 00:59:07,613
El Juez tardará al menos
una semana, en levantarla.
919
00:59:07,780 --> 00:59:10,891
¿Y nunca te habló de esto?
920
00:59:10,992 --> 00:59:12,370
Yo, yo no...
921
00:59:13,369 --> 00:59:14,828
No, creo que no.
922
00:59:17,164 --> 00:59:19,249
¿Por qué iba a ocultármelo?
923
00:59:20,618 --> 00:59:22,870
¿Podría estar
implicada la misma Grace Allen?
924
00:59:23,237 --> 00:59:24,488
Voy a aclararme mejor.
925
00:59:24,755 --> 00:59:27,508
De momento,
ella no es sospechosa de nada.
926
00:59:28,300 --> 00:59:29,426
Dicho esto...
927
00:59:29,885 --> 00:59:31,512
tampoco podemos descartar nada.
928
00:59:32,413 --> 00:59:35,541
¿Es Grace Allen sospechosa?
La Policía "no puede descartar nada"
929
00:59:35,908 --> 00:59:39,644
¿June Allen? Soy productora
en Netflix. ¿Podemos hablar?
930
00:59:39,845 --> 00:59:41,346
Es para mi podcast de Spotify...
931
00:59:41,447 --> 00:59:43,240
Porque estoy escribiendo
un artículo...
932
00:59:43,607 --> 00:59:46,819
Soy Ángel. Me comunico por
las noticias sobre tu madre.
933
00:59:47,236 --> 00:59:49,521
¿Y has encontrado mi reloj?
934
00:59:49,622 --> 00:59:51,631
Su cuenta no fue vaciada.
935
00:59:51,732 --> 00:59:54,276
Ella pagó a Kevin, quién
la ayudó a desaparecer.
936
00:59:54,643 --> 00:59:55,654
¡Tiene sentido!
937
00:59:55,928 --> 00:59:58,146
Recluta a Lin y al conductor,
938
00:59:58,247 --> 01:00:00,632
orquesta el secuestro,
escondiéndose en el maletero
939
01:00:00,733 --> 01:00:02,109
y se traslada a otro lugar.
940
01:00:02,276 --> 01:00:04,236
Sabemos que ya lo ha hecho antes.
941
01:00:04,403 --> 01:00:07,615
¿Y absolutamente ninguna
familia, excepto su hija?
942
01:00:08,173 --> 01:00:09,675
¡Eso está muy mal!
943
01:00:11,468 --> 01:00:14,020
¡No puedo más!
944
01:00:14,121 --> 01:00:15,492
Sólo es la Internet, June.
945
01:00:15,593 --> 01:00:16,716
No, no, no lo es.
946
01:00:16,851 --> 01:00:18,859
Además de la Internet,
está la Policía.
947
01:00:18,960 --> 01:00:20,166
Oye, oye, oye, oye.
948
01:00:20,452 --> 01:00:21,995
Estará bien, June.
949
01:00:22,262 --> 01:00:24,473
No dejes que te depriman.
950
01:00:26,759 --> 01:00:27,826
Eso no tiene sentido.
951
01:00:27,927 --> 01:00:28,938
COMENTAR.
952
01:00:29,428 --> 01:00:30,439
Reportar posteo.
953
01:00:31,597 --> 01:00:32,608
Desinformación.
954
01:00:34,850 --> 01:00:36,852
Literalmente estás inventando cosas.
955
01:00:37,019 --> 01:00:38,030
Responder
956
01:00:39,455 --> 01:00:43,083
¿Cuánto dinero se ha malgastado
buscando a alguien que sólo huyó?
957
01:00:43,542 --> 01:00:47,046
Su amiga ya dijo
que estuvo sospechosa.
958
01:00:47,546 --> 01:00:49,080
¿La gente se lo cree?
959
01:00:49,181 --> 01:00:51,725
Se están metiendo con
la persona equivocada.
960
01:00:51,917 --> 01:00:53,586
Intentan ayudar.
961
01:00:54,053 --> 01:00:56,271
Si alguna vez esto hubiera
salido en Unfiction,
962
01:00:56,372 --> 01:00:59,208
tú también te lo cuestionarías,
¿verdad?
963
01:01:00,142 --> 01:01:02,569
Sobre Kevin.
No sobre mi madre.
964
01:01:02,670 --> 01:01:05,172
Tú misma has dicho
que ella ocultaba algo.
965
01:01:05,539 --> 01:01:07,499
Ella sabía quién era Kevin,
966
01:01:08,058 --> 01:01:09,058
y se cambió el nombre...
967
01:01:09,093 --> 01:01:10,386
¿Veena, qué diablos?
968
01:01:11,862 --> 01:01:14,422
Es suficiente para hacerte dudar.
969
01:01:14,523 --> 01:01:16,317
¡No hay dudas aquí!
970
01:01:16,884 --> 01:01:19,678
Esto no es una serie,
¡es mi madre!
971
01:01:19,854 --> 01:01:20,896
June, está claro que...
972
01:01:21,497 --> 01:01:23,165
Será mejor que te vayas.
973
01:01:29,613 --> 01:01:32,032
¿Por qué no sabemos
nada de Grace Allen?
974
01:01:34,326 --> 01:01:36,495
No hay lugar de
trabajo que mostrar.
975
01:01:36,662 --> 01:01:38,414
No hay escuela que mostrar.
976
01:01:38,581 --> 01:01:40,332
No hay lugares que mostrar.
977
01:01:44,670 --> 01:01:46,088
Ningún lugar que mostrar.
978
01:01:46,255 --> 01:01:47,266
No hay lugar.
979
01:01:47,381 --> 01:01:49,717
No hay situación
amorosa que mostrar.
980
01:01:49,884 --> 01:01:52,344
Ningún miembro de la familia
para mostrar.
981
01:02:00,227 --> 01:02:01,437
Investigación grace allen
982
01:02:01,604 --> 01:02:03,647
grace allen cómplice.
983
01:02:04,523 --> 01:02:07,776
Las autoridades investigan el
pasado de una mujer desaparecida.
984
01:02:08,777 --> 01:02:11,238
¿Orquestó Grace Allen
su desaparición?
985
01:02:12,198 --> 01:02:15,910
¿Le ayudó el novio de Grace Allen
a ocultar su pasado?
986
01:02:23,000 --> 01:02:24,011
Mi actividad en Google
987
01:02:24,877 --> 01:02:26,462
cambio de identidad.
988
01:02:27,129 --> 01:02:29,465
Crea la identidad
digital de tu marca.
989
01:02:29,632 --> 01:02:30,942
Procedimiento judicial Grace Allen.
990
01:02:30,966 --> 01:02:32,843
Sin resultados.
991
01:02:33,093 --> 01:02:34,178
Plan de Grace Allen.
992
01:02:34,345 --> 01:02:35,721
Sin resultados.
993
01:02:35,888 --> 01:02:37,181
Cómo simular desaparición.
994
01:02:37,348 --> 01:02:38,516
Sin resultados.
995
01:02:38,682 --> 01:02:39,975
Cómo ocultar identidad.
996
01:02:40,142 --> 01:02:41,153
Sin resultados.
997
01:02:42,520 --> 01:02:43,914
Cómo ocultar el historial de Internet.
998
01:02:43,938 --> 01:02:45,689
Sin resultados.
999
01:02:46,565 --> 01:02:47,900
Ocultar Internet.
1000
01:02:48,067 --> 01:02:51,153
Has accedido a la
mensajería cifrada de Guise.
1001
01:02:51,612 --> 01:02:53,572
Descarga gratuita.
1002
01:02:56,283 --> 01:02:57,952
Habla con seguridad.
1003
01:02:58,118 --> 01:03:00,204
Privacidad mediante encriptación.
1004
01:03:00,371 --> 01:03:03,165
Desaparición de mensajes
a intervalos determinados.
1005
01:03:03,332 --> 01:03:04,343
Descargar.
1006
01:03:09,630 --> 01:03:12,258
Contraseña no válida.
Inténtalo de nuevo.
1007
01:03:15,970 --> 01:03:16,828
¿Has olvidado tu contraseña?
1008
01:03:16,929 --> 01:03:18,097
Restablecer contraseña.
1009
01:03:19,265 --> 01:03:20,891
Buenas noches, kevin. Lin80
1010
01:03:21,725 --> 01:03:23,519
newuser12419 HACE 10 HORAS
1011
01:03:23,686 --> 01:03:25,980
♪ 11-21952
HACE 2 DÍAS
1012
01:03:26,146 --> 01:03:28,649
Ningún mensaje en
las últimas 24 horas.
1013
01:03:28,816 --> 01:03:30,109
Ayer
1014
01:03:30,276 --> 01:03:31,735
¿Qué le dijiste a June?
1015
01:03:31,902 --> 01:03:34,029
No se lo dije, lo prometo.
1016
01:03:34,196 --> 01:03:35,656
Ella todavía no lo sabe.
1017
01:03:35,823 --> 01:03:37,116
Para: newuser12419.
1018
01:03:37,283 --> 01:03:39,159
ID DISFRAZADA: newuser12419
1019
01:03:39,952 --> 01:03:42,830
registrado hace 1 semana.
1020
01:03:43,622 --> 01:03:45,040
Enviar mensaje confidencial...
1021
01:03:46,917 --> 01:03:49,003
¿Quién eres tú?
1022
01:03:52,381 --> 01:03:53,966
¿Estás en casa?
1023
01:03:56,594 --> 01:04:00,097
Newuser12419 escribe...
1024
01:04:04,018 --> 01:04:06,854
Todavía en el trabajo.
¿Algún problema?
1025
01:04:07,605 --> 01:04:08,939
He perdido mi...
1026
01:04:11,483 --> 01:04:13,736
He cambiado de teléfono.
1027
01:04:13,903 --> 01:04:17,031
Dame tu número.
1028
01:04:17,740 --> 01:04:19,950
Tenemos que hablar.
1029
01:04:28,918 --> 01:04:33,047
Te han desconectado
de otro dispositivo.
1030
01:04:39,261 --> 01:04:40,596
Buscando número de teléfono.
1031
01:05:12,419 --> 01:05:14,338
De Ángel:
¿Has encontrado mi reloj?
1032
01:05:15,914 --> 01:05:16,832
¡Escribió a Kevin!...
1033
01:05:16,933 --> 01:05:19,926
hace menos de 24 horas!
¡Y me está evitando!
1034
01:05:20,586 --> 01:05:23,663
Respira. Sólo respira.
Quizás haya una explicación.
1035
01:05:23,764 --> 01:05:25,850
Siempre estuvo obsesionada
por Kevin.
1036
01:05:26,016 --> 01:05:27,560
¡Todo tiene sentido!
1037
01:05:28,477 --> 01:05:28,993
¿Qué es esto?
1038
01:05:29,094 --> 01:05:31,555
Tiene cámara. Ella no
sabrá que estoy grabando.
1039
01:05:31,656 --> 01:05:35,368
June, si sospechas algo,
díselo a la Policía.
1040
01:05:35,534 --> 01:05:39,830
Ya he intentado advertirles
sobre Kevin y Rachel.
1041
01:05:40,397 --> 01:05:42,474
Pero el contenido de
la cuenta de Kevin...
1042
01:05:42,575 --> 01:05:46,120
es inadmisible ante
un Tribunal o lo que sea,
1043
01:05:46,287 --> 01:05:47,496
por eso tengo que grabarla.
1044
01:05:47,963 --> 01:05:49,455
Sincronizo el reloj.
1045
01:05:49,556 --> 01:05:50,754
Tienes que permanecer al teléfono...
1046
01:05:50,778 --> 01:05:53,152
mientras estoy allí,
por si acaso me pasa algo.
1047
01:05:53,702 --> 01:05:54,745
June. Lo siento,
1048
01:05:54,912 --> 01:05:56,170
pero es demasiado peligroso.
1049
01:05:56,271 --> 01:05:58,198
La Policía, actúa como si mi madre...
1050
01:05:58,299 --> 01:05:59,967
¡fuera un gran cerebro criminal!
1051
01:06:00,234 --> 01:06:04,405
Tal vez ahora tengas
que confiar en ellos.
1052
01:06:05,881 --> 01:06:07,382
¿Qué quieres decir?
1053
01:06:07,483 --> 01:06:09,360
Sólo porque son tus padres...
1054
01:06:09,727 --> 01:06:12,271
no significa que no
puedan cometer errores.
1055
01:06:15,099 --> 01:06:16,892
Y tú sabrías de lo que hablas.
1056
01:06:18,669 --> 01:06:20,796
Tú has dado por perdido a tu hijo.
1057
01:06:21,772 --> 01:06:23,732
Pero yo no doy por perdida a mi madre.
1058
01:06:27,036 --> 01:06:30,039
Asegúrate de que la
carretera esté despejada.
1059
01:06:46,797 --> 01:06:48,612
27 de junio, 22:00 h.
1060
01:06:48,713 --> 01:06:49,793
Edificio de Heather Damore,
1061
01:06:50,409 --> 01:06:53,037
73815 de Wilshire Boulevard.
1062
01:07:08,068 --> 01:07:10,112
Me aproximo a su despacho.
1063
01:07:11,664 --> 01:07:14,375
Despacho de Heather Damore
1064
01:07:18,520 --> 01:07:19,563
¿Heather?
1065
01:07:20,556 --> 01:07:22,224
¡Heather, es June!
1066
01:07:23,217 --> 01:07:25,719
¡Heather, tu auto está afuera!
Sé que estás...
1067
01:07:33,243 --> 01:07:34,286
¿Hola?
1068
01:07:55,849 --> 01:07:56,976
¿Qué te pasa?
1069
01:08:00,671 --> 01:08:02,673
Formateando el Disco Local (C:)
1070
01:08:17,062 --> 01:08:18,897
si hablas, ella se muere
1071
01:08:55,426 --> 01:08:56,843
¿Hola?
1072
01:09:02,781 --> 01:09:04,256
¿Heather?
1073
01:09:06,019 --> 01:09:07,030
¡Dios mío!
1074
01:09:12,676 --> 01:09:13,719
¡Dios mío! ¡Heather!
1075
01:09:26,664 --> 01:09:31,128
Según la autopsia, el asesino estuvo
allí unos minutos antes que tú.
1076
01:09:33,255 --> 01:09:35,340
Tienes suerte de estar viva.
1077
01:09:38,260 --> 01:09:41,430
El asesino debió de ver lo
que le escribí a Heather.
1078
01:09:42,765 --> 01:09:44,557
Sabía que iba a venir.
1079
01:09:48,686 --> 01:09:49,938
Pero no entiendo...
1080
01:09:50,039 --> 01:09:52,083
por qué escribiría a Kevin.
1081
01:09:52,966 --> 01:09:55,636
Disco duro borrado,
archivos robados...
1082
01:09:56,545 --> 01:10:00,007
Ella debía saber algo que
Kevin no quería que supiéramos.
1083
01:10:01,450 --> 01:10:03,869
Ella no le escribía
voluntariamente.
1084
01:10:05,179 --> 01:10:06,813
Él la estaba amenazando.
1085
01:10:06,914 --> 01:10:08,624
Y estas fotos, eran...
1086
01:10:08,941 --> 01:10:10,859
Para mantenerla callada, sí.
1087
01:10:15,881 --> 01:10:18,300
Intentó protegerme.
1088
01:10:21,095 --> 01:10:24,814
Pero si Kevin sigue en
Colombia, ¿quién hizo esto?
1089
01:10:24,915 --> 01:10:26,125
No lo sé.
1090
01:10:26,392 --> 01:10:28,943
Pero la Policía de Los Ángeles
se quedará en tu casa...
1091
01:10:29,044 --> 01:10:32,006
hasta que encuentres
un lugar seguro, ¿de acuerdo?
1092
01:10:33,632 --> 01:10:35,871
El señor Lin es la
clave de todo esto.
1093
01:10:36,672 --> 01:10:37,461
Y hay buenas noticias...
1094
01:10:37,562 --> 01:10:39,843
Ya que la Policía local le han visto
cerca de la frontera.
1095
01:10:40,030 --> 01:10:41,657
Tal vez termine pronto.
1096
01:10:42,516 --> 01:10:45,477
Él es nuestra mejor esperanza
de encontrar a tu madre.
1097
01:10:47,907 --> 01:10:49,055
Sí.
1098
01:10:51,058 --> 01:10:52,351
Gracias.
1099
01:10:53,594 --> 01:10:56,180
Era amiga de la mujer asesinada.
1100
01:10:56,347 --> 01:10:59,058
Según la Policía,
estaba siendo chantajeada.
1101
01:10:59,225 --> 01:11:01,644
El expediente de Grace Allen
ha desaparecido.
1102
01:11:20,579 --> 01:11:24,083
SPYWARE STEALTHVIEWER.
1103
01:11:25,042 --> 01:11:27,920
EN VIVO - MacBook de June
1104
01:11:29,463 --> 01:11:31,215
iPhone de June.
1105
01:11:45,980 --> 01:11:48,399
Quédate quieto, que vuelvo
para ver que hace June.
1106
01:11:48,566 --> 01:11:52,653
Saben dónde estoy,
ayúdame a salir de Colombia.
1107
01:11:54,947 --> 01:11:57,157
Ya te he dado tu dinero
1108
01:11:57,324 --> 01:11:59,827
kevin. Lin80 escribe...
1109
01:12:01,287 --> 01:12:03,122
¿No me vas a dejar aquí?
1110
01:12:04,206 --> 01:12:05,666
Lo tengo todo organizado...
1111
01:12:05,833 --> 01:12:07,668
para que nadie sospeche de ti.
1112
01:12:07,835 --> 01:12:11,422
Y nunca lo hubieras
conseguido sin mi.
1113
01:12:11,589 --> 01:12:14,341
Por favor,
no quiero volver a la prisión.
1114
01:12:22,600 --> 01:12:25,519
LO ENCONTRARON.
1115
01:12:28,814 --> 01:12:30,441
DELITOS EN TIEMPO REAL.
1116
01:12:32,610 --> 01:12:37,072
PRESUNTO SECUESTRADOR
RODEADO POR LA POLICÍA.
1117
01:13:22,437 --> 01:13:24,742
Me rindo, por favor.
1118
01:13:32,920 --> 01:13:34,088
VÍDEO RAW:
1119
01:13:34,255 --> 01:13:38,175
Fugitivo estadounidense asesinado
en la frontera colombiana.
1120
01:13:38,801 --> 01:13:43,430
El individuo intentaba huir con el
dinero robado a la mujer desaparecida.
1121
01:13:43,806 --> 01:13:47,268
El caso Grace Allen se estanca con
la muerte del sospechoso número 1.
1122
01:13:52,022 --> 01:13:57,027
De Veena:
La Policía se va,
estaré allí pronto
1123
01:13:57,236 --> 01:13:58,821
¡Dios mío!
Te estoy llamando
1124
01:13:58,988 --> 01:13:59,999
¿Estás bien?
1125
01:14:00,155 --> 01:14:04,159
Sí, la Policía siempre estará aquí,
hasta que encuentre un lugar seguro
1126
01:14:04,326 --> 01:14:05,732
¿No quieres venir a mi casa?
1127
01:14:05,833 --> 01:14:07,872
Puedes quedarte el
tiempo que haga falta.
1128
01:14:08,038 --> 01:14:10,499
Si, dicen que es una buena idea.
1129
01:14:10,666 --> 01:14:13,043
La Policía se va,
estaré allí pronto.
1130
01:14:29,727 --> 01:14:30,769
Ignorar.
1131
01:14:41,739 --> 01:14:43,199
Apagar...
1132
01:14:46,076 --> 01:14:49,455
¿Realmente quieres apagar
tu computadora ahora?
1133
01:14:53,209 --> 01:14:55,586
¿Mamá, dónde estás?
1134
01:14:58,714 --> 01:14:59,757
Cancelar
1135
01:15:06,430 --> 01:15:08,557
¿Va todo bien, mamá?
Estoy preocupada por ti.
1136
01:15:08,724 --> 01:15:12,228
Todos los pasajeros han
recogido su equipaje.
1137
01:15:12,394 --> 01:15:14,855
Estoy en el carrusel de
equipajes, ¿han aterrizado ya?
1138
01:15:16,106 --> 01:15:18,275
Te quiero.
1139
01:15:25,074 --> 01:15:28,619
Vacía tu buzón de voz,
¡por si acaso!
1140
01:15:45,511 --> 01:15:47,388
Buzón de voz.
1141
01:15:54,436 --> 01:15:56,188
Mamá.
1142
01:16:02,962 --> 01:16:05,506
Cariño, soy mamá.
1143
01:16:06,115 --> 01:16:08,534
¿Quieres ir al cine hoy?...
1144
01:16:13,205 --> 01:16:15,666
Me llamo Grace Allen
1145
01:16:16,133 --> 01:16:20,311
y soy tu madre. Te agradecería
que me llamaras pronto.
1146
01:16:20,412 --> 01:16:22,463
Siri, ¡llama a Junie!
1147
01:16:22,564 --> 01:16:24,900
Dios, lo siento,
creía que estaba...
1148
01:16:25,067 --> 01:16:26,110
No importa.
1149
01:16:26,969 --> 01:16:28,220
Oye June-bichito,
1150
01:16:28,387 --> 01:16:29,930
es mamá.
1151
01:16:30,197 --> 01:16:33,799
Llamé a tu puerta,
pero no contestaste,
1152
01:16:33,900 --> 01:16:35,760
debes de tener los audífonos.
1153
01:16:38,956 --> 01:16:42,876
Hay muchas cosas de las
que quiero hablar contigo.
1154
01:16:43,830 --> 01:16:44,955
Así que...
1155
01:16:45,671 --> 01:16:49,466
Segura no checas estos mensajes.
Hablaremos más tarde.
1156
01:16:50,426 --> 01:16:51,552
Te quiero.
1157
01:17:06,358 --> 01:17:08,569
Oye June-bichito, es...
1158
01:17:40,000 --> 01:17:42,294
Bienvenida, Grace Allen.
1159
01:17:46,632 --> 01:17:48,133
Mapas de rutas.
1160
01:17:55,015 --> 01:17:57,852
Pérdida de datos de localización.
1161
01:18:04,692 --> 01:18:05,943
Contactos y compartir
1162
01:18:08,279 --> 01:18:10,781
1 usuario bloqueado.
1163
01:18:11,198 --> 01:18:12,825
Intercambios bloqueados.
1164
01:18:16,704 --> 01:18:19,582
Te encontré "grace" hace 1 año.
1165
01:18:25,004 --> 01:18:27,089
Ella tiene derecho a saberlo.
1166
01:18:41,145 --> 01:18:44,190
¡Su sistema de videovigilancia
está en camino!
1167
01:18:52,781 --> 01:18:55,156
El nombre de usuario es
mi correo electrónico.
1168
01:18:55,257 --> 01:18:56,493
Llamo por la contraseña.
1169
01:18:56,660 --> 01:18:57,671
Inicio de sesión
1170
01:18:58,245 --> 01:18:59,914
¿Has olvidado tu contraseña?
1171
01:19:00,956 --> 01:19:01,967
Restablecer.
1172
01:19:12,760 --> 01:19:14,178
COBERTIZO_DEHERRAMIENTAS
1173
01:19:15,012 --> 01:19:16,023
mostrar
1174
01:19:21,035 --> 01:19:22,202
¿Hola?
1175
01:19:27,632 --> 01:19:28,861
¿Hola?
1176
01:19:43,123 --> 01:19:44,375
COSTADO_JARDIN_1.
1177
01:19:44,875 --> 01:19:47,294
ARTEFACTO_DESCONOCIDO.
1178
01:19:59,557 --> 01:20:01,517
Últimas vacaciones familiares.
1179
01:20:19,201 --> 01:20:21,912
Jimmy grupo religioso
1180
01:20:30,079 --> 01:20:31,156
- ¿Hola?
- ¿June?
1181
01:20:31,480 --> 01:20:33,240
¡Gracias a Dios!
¿Estás bien?
1182
01:20:33,341 --> 01:20:33,896
Sí.
1183
01:20:33,997 --> 01:20:35,725
Creo que sí.
¿Por qué?
1184
01:20:35,826 --> 01:20:37,369
¿Está todo cerrado?
1185
01:20:37,536 --> 01:20:39,098
Sí. Creo que sí.
Espere...
1186
01:20:39,233 --> 01:20:41,307
¿Es Jimmy, de la cosa religiosa?
1187
01:20:41,673 --> 01:20:44,635
Tengo que darte algunas explicaciones,
pero no sabemos quién escucha.
1188
01:20:45,886 --> 01:20:48,379
Entonces, ¿debo llamar a alguien?
1189
01:20:48,480 --> 01:20:50,941
No, ya no sé en quién confiar.
1190
01:20:51,108 --> 01:20:53,986
Tienes que quedarte
al teléfono conmigo.
1191
01:20:56,589 --> 01:20:57,851
¡Dios mío!
1192
01:20:58,282 --> 01:20:59,293
Hay alguien ahí.
1193
01:20:59,400 --> 01:21:00,400
¡Soy sólo yo!
1194
01:21:00,492 --> 01:21:02,077
Descuida, todo estará bien.
1195
01:21:03,846 --> 01:21:05,514
¿Qué haces aquí?
1196
01:21:05,781 --> 01:21:06,949
Vine ni bien pude.
1197
01:21:07,216 --> 01:21:08,583
Perdona por el susto.
1198
01:21:08,684 --> 01:21:12,272
¡Explícate o llamo a la Policía!
1199
01:21:29,705 --> 01:21:30,716
Escucha...
1200
01:21:32,625 --> 01:21:34,168
Parece una locura, lo sé.
1201
01:21:35,961 --> 01:21:37,796
Vine en cuanto pude.
1202
01:21:39,532 --> 01:21:41,283
Siento aparecerme así.
1203
01:21:43,093 --> 01:21:44,637
Pero hay algunas cosas...
1204
01:21:45,846 --> 01:21:47,556
que debes de saber.
1205
01:21:52,895 --> 01:21:54,772
Te lo explicaré todo.
1206
01:22:02,376 --> 01:22:03,490
¿June?
1207
01:22:04,531 --> 01:22:05,699
¿Sigues ahí?
1208
01:22:10,651 --> 01:22:11,937
June...
1209
01:22:15,450 --> 01:22:16,696
¿June?
1210
01:22:18,420 --> 01:22:19,880
¿Me oyes?
1211
01:22:21,382 --> 01:22:23,050
Sé que es difícil.
1212
01:22:24,660 --> 01:22:25,744
Pero...
1213
01:22:26,036 --> 01:22:29,331
tienes derecho a
saber lo que pasó.
1214
01:22:32,142 --> 01:22:33,185
Por favor.
1215
01:22:36,969 --> 01:22:38,098
June...
1216
01:22:49,118 --> 01:22:50,160
¿Papá?
1217
01:22:56,450 --> 01:22:57,489
June...
1218
01:22:57,651 --> 01:22:59,320
Espera, espera, espera, espera.
1219
01:22:59,421 --> 01:23:00,864
- De acuerdo.
- Espera.
1220
01:23:01,862 --> 01:23:03,116
De acuerdo.
1221
01:23:03,507 --> 01:23:05,050
¿Qué está pasando aquí?
1222
01:23:10,931 --> 01:23:12,099
Tu madre...
1223
01:23:13,934 --> 01:23:15,978
En realidad, se llama Sarah.
1224
01:23:16,895 --> 01:23:18,731
Y cuando eras pequeña...
1225
01:23:19,173 --> 01:23:20,841
nos peleábamos todo el tiempo.
1226
01:23:22,426 --> 01:23:24,561
Casi nunca me dejaba...
1227
01:23:24,662 --> 01:23:26,080
darte de comer
1228
01:23:26,472 --> 01:23:28,140
o jugar contigo.
1229
01:23:29,934 --> 01:23:33,479
Cada vez estaba peor.
1230
01:23:34,997 --> 01:23:37,041
Y un día te llevó.
1231
01:23:38,567 --> 01:23:42,029
Y te he estado buscando
desde entonces.
1232
01:23:45,851 --> 01:23:48,202
Hola, César...
1233
01:23:53,557 --> 01:23:56,018
Ella me dijo que habías muerto.
1234
01:23:58,729 --> 01:24:01,023
No sabes de lo que ella es capaz.
1235
01:24:02,942 --> 01:24:06,661
Mintió a un Juez para que
me metiera en la prisión,
1236
01:24:06,762 --> 01:24:09,223
para tenerte sólo para ella.
1237
01:24:10,658 --> 01:24:12,409
Ella me mintió.
1238
01:24:14,979 --> 01:24:17,815
Todos los días durante 12 años,
1239
01:24:18,832 --> 01:24:23,170
me despertaba en Eastham, sabiendo
que ella te retenía en algún lugar.
1240
01:24:31,470 --> 01:24:33,597
¿Estuviste en la
prisión de Eastham?
1241
01:24:35,683 --> 01:24:36,976
¿En Texas?
1242
01:24:39,169 --> 01:24:41,255
Ella me lo quitó todo.
1243
01:24:43,716 --> 01:24:45,593
Allí estuvo Kevin.
1244
01:24:48,596 --> 01:24:50,598
No eras su mentor.
1245
01:24:52,349 --> 01:24:54,059
Le conociste en la prisión.
1246
01:24:55,853 --> 01:24:57,855
¿El conductor de Uber?
1247
01:24:58,022 --> 01:24:59,148
Mi amor...
1248
01:25:00,649 --> 01:25:01,984
¿por favor?
1249
01:25:12,787 --> 01:25:13,980
June...
1250
01:25:14,288 --> 01:25:16,165
¿Podemos charlar un poco?
1251
01:25:17,474 --> 01:25:18,726
¿Dónde está ella?
1252
01:25:19,518 --> 01:25:22,709
Cariño, te quiero...
1253
01:25:23,522 --> 01:25:24,648
¡Ayúdenme!
1254
01:25:27,218 --> 01:25:28,260
Rechazar.
1255
01:25:51,575 --> 01:25:53,744
Veena:
Llamada perdida.
1256
01:25:59,475 --> 01:26:01,810
Si no, lo arreglaré de nuevo.
1257
01:26:02,553 --> 01:26:03,887
¿Qué es eso?
1258
01:26:04,596 --> 01:26:05,607
James...
1259
01:26:06,056 --> 01:26:07,099
Es sólo la altitud.
1260
01:26:07,266 --> 01:26:08,767
James, ¿estás bien?
1261
01:26:09,293 --> 01:26:10,627
Papi está bien.
1262
01:26:12,771 --> 01:26:13,814
James...
1263
01:26:14,831 --> 01:26:16,333
¿no te metes nada?
1264
01:26:18,293 --> 01:26:19,778
¿Jugamos a las escondidas?
1265
01:26:19,879 --> 01:26:22,089
De acuerdo.
Ve arriba. Y contaré hasta 20.
1266
01:26:22,656 --> 01:26:25,298
¡Y no dejes que papi te encuentre!
¿De acuerdo?
1267
01:26:33,267 --> 01:26:36,186
- ¿Tenías que decir eso delante de ella?
- ¿Qué cosa?
1268
01:26:37,629 --> 01:26:39,214
"¿No te metes nada?"
1269
01:26:40,232 --> 01:26:42,475
¿Ya no puedo jugar con mi hija?
1270
01:26:42,576 --> 01:26:44,703
- Yo no he dicho eso.
- ¡En serio!
1271
01:26:45,545 --> 01:26:47,647
Pero te vi ir detrás de la casa...
1272
01:26:47,748 --> 01:26:48,957
¿Estás grabando ahora?
1273
01:26:50,017 --> 01:26:51,571
- No, no estoy grabando.
- Dame la cámara.
1274
01:26:51,595 --> 01:26:53,114
- Oye, oye.
- ¡No!
1275
01:26:55,764 --> 01:26:58,267
Llamada saliente a...
JAMES.
1276
01:27:00,694 --> 01:27:04,406
Sarah, sigo llamando.
¿Dónde estás?
1277
01:27:04,573 --> 01:27:06,241
¿Estás en la casa?
1278
01:27:06,468 --> 01:27:07,529
Sí.
1279
01:27:09,253 --> 01:27:13,014
Vuelve con June y
hablaremos de ello.
1280
01:27:13,115 --> 01:27:16,202
Maquillaje para
cubrir los moratones.
1281
01:27:16,468 --> 01:27:18,971
Prometiste mantenerte limpio.
1282
01:27:19,138 --> 01:27:21,189
¿Estás diciendo que
no he cumplido?
1283
01:27:21,290 --> 01:27:23,417
Señales de alarma, en una relación.
1284
01:27:23,584 --> 01:27:27,630
No permitiré que digas mentiras
para robarme a mi hija, Sarah.
1285
01:27:29,006 --> 01:27:30,017
Sarah responde.
1286
01:27:30,132 --> 01:27:32,426
Dime dónde estás,
que te necesito, cariño.
1287
01:27:32,901 --> 01:27:35,321
Sarah, cariño, te pido perdón.
1288
01:27:35,813 --> 01:27:37,080
No quise enfadarme.
1289
01:27:37,181 --> 01:27:39,350
Denunciar abusos.
1290
01:27:39,825 --> 01:27:41,376
Pero es frustrante...
1291
01:27:41,477 --> 01:27:45,356
razonar contigo,
cuando niegas cosas básicas.
1292
01:27:46,232 --> 01:27:47,650
Sentencias por abuso.
1293
01:27:48,234 --> 01:27:50,069
Menos de un año de prisión.
1294
01:27:52,296 --> 01:27:54,465
Te prometo que estoy limpio.
1295
01:27:55,215 --> 01:27:59,144
¿No puedes venir a casa?
¿Y resolvemos esto como una familia?
1296
01:27:59,245 --> 01:28:00,256
No me dejarás.
1297
01:28:00,371 --> 01:28:02,164
¿Por el bien de June?
1298
01:28:04,625 --> 01:28:06,085
Navegación en modo privado
1299
01:28:06,835 --> 01:28:08,003
sesión sin historial
1300
01:28:08,270 --> 01:28:11,657
¿Cómo explicas lo que encontré
en el armario del vestíbulo?
1301
01:28:11,758 --> 01:28:12,660
¿Qué?
1302
01:28:12,761 --> 01:28:13,772
Sentencia de prisión
1303
01:28:14,059 --> 01:28:14,951
¿De qué estás hablando?
1304
01:28:15,052 --> 01:28:16,387
Por posesión de drogas.
1305
01:28:16,654 --> 01:28:18,572
Jugabas a las escondidas...
1306
01:28:19,657 --> 01:28:21,499
y adivina lo que encontró June.
1307
01:28:21,600 --> 01:28:24,019
De acuerdo Sarah, he hallado
la forma...
1308
01:28:24,386 --> 01:28:26,337
para negociar, pero sale caro,
1309
01:28:26,438 --> 01:28:30,359
¡así que déjate de tonterías y
dime qué has hecho con ello!
1310
01:28:30,526 --> 01:28:31,537
DENUNCIA UN DELITO.
1311
01:28:31,652 --> 01:28:33,070
Lo dejé dónde estaba.
1312
01:28:33,937 --> 01:28:35,272
¡Policía!
¡Abran la puerta!
1313
01:28:35,439 --> 01:28:37,441
Jesucristo... ¿Qué has hecho?
1314
01:28:37,608 --> 01:28:40,527
No dejaré que vuelvas a poner
a nuestra hija en peligro.
1315
01:28:40,694 --> 01:28:41,828
¡Tienen que abrir!
1316
01:28:41,929 --> 01:28:43,646
Te juro que te encontraré.
1317
01:28:43,747 --> 01:28:44,999
Grabación en curso
1318
01:28:45,465 --> 01:28:47,467
¡Y morirás en un charco de sangre!
1319
01:28:47,568 --> 01:28:49,695
No me la quitarás, ¿me oyes?
1320
01:28:49,962 --> 01:28:50,973
Fin de la Llamada.
1321
01:28:51,297 --> 01:28:54,341
Condenan a 10 años de cárcel
a un residente de San Antonio.
1322
01:28:54,508 --> 01:28:58,179
Por agresión y posesión de drogas.
1323
01:28:58,637 --> 01:29:00,890
GRABACIÓN_TELEFÓNICA.mp3.
1324
01:29:01,640 --> 01:29:03,392
Adjunto una grabación...
1325
01:29:03,559 --> 01:29:05,728
de que te encontraré y...
1326
01:29:05,895 --> 01:29:07,521
Enviar.
1327
01:29:08,189 --> 01:29:11,734
Información de
protección de identidad.
1328
01:29:12,067 --> 01:29:15,571
Querida Sarah, aquí tienes las instrucciones
que debes de seguir cuidadosamente.
1329
01:29:15,738 --> 01:29:18,240
Tramitaré tu caso pro bono.
1330
01:29:21,785 --> 01:29:25,080
Violencia doméstica
y aplicación de Derecho Familiar.
1331
01:29:25,873 --> 01:29:28,125
Órdenes de protección.
1332
01:29:29,126 --> 01:29:30,628
SEGURO EN CASA.
1333
01:29:30,794 --> 01:29:33,547
Instrucciones para el cambio
confidencial de identidad.
1334
01:29:33,714 --> 01:29:34,914
Cancela cualquier cuenta:
1335
01:29:35,015 --> 01:29:37,801
Banco, correo electrónico,
tarjeta de crédito, Internet...
1336
01:29:37,968 --> 01:29:39,637
Eliminar cuenta de Google
1337
01:29:39,803 --> 01:29:41,013
borrar mi cuenta.
1338
01:29:41,180 --> 01:29:44,683
Tendrás que separarte de
todos tus contactos.
1339
01:29:45,859 --> 01:29:47,018
No tenía ni idea.
1340
01:29:47,119 --> 01:29:49,212
Te quiero y rezo por ti.
1341
01:29:49,313 --> 01:29:52,107
Tendrás que mentir,
para permanecer en el anonimato.
1342
01:29:52,374 --> 01:29:53,667
Se te echará de menos.
1343
01:29:54,268 --> 01:29:55,561
Algún día ella lo entenderá.
1344
01:30:01,075 --> 01:30:02,451
Cortar aquí.
1345
01:30:03,702 --> 01:30:05,371
Para June.
1346
01:30:24,765 --> 01:30:26,892
PATIO_TRASERO_2.
1347
01:31:17,326 --> 01:31:19,536
Me encargaré de algo y
luego nos vamos.
1348
01:32:14,216 --> 01:32:15,227
Vamos afuera.
1349
01:32:16,685 --> 01:32:18,979
Ya me habrías matado,
sí hubieras querido.
1350
01:32:21,039 --> 01:32:22,583
Las cosas han cambiado.
1351
01:32:31,133 --> 01:32:32,217
June.
1352
01:32:32,853 --> 01:32:34,112
¡June!
1353
01:32:35,929 --> 01:32:37,355
12 años, Sarah.
1354
01:32:37,456 --> 01:32:40,751
Durante 12 años he sentido
lo que tú sientes ahora.
1355
01:32:41,477 --> 01:32:43,528
Ojalá te hubiera mantenido aquí,
1356
01:32:43,629 --> 01:32:44,640
pero...
1357
01:32:45,898 --> 01:32:47,483
June y yo tenemos que irnos.
1358
01:32:49,960 --> 01:32:51,361
¡June!
1359
01:33:15,515 --> 01:33:16,602
- ¡Mamá!
- ¡Dios mío!
1360
01:33:16,903 --> 01:33:18,505
¡Dios mío, cariño!
1361
01:33:19,415 --> 01:33:20,426
¡Mamá!
1362
01:33:22,251 --> 01:33:23,627
¡Lo siento mucho!
1363
01:33:34,538 --> 01:33:35,847
Tenemos que salir de aquí.
1364
01:33:35,948 --> 01:33:38,576
Está delirando.
Ha matado a Heather.
1365
01:33:39,043 --> 01:33:40,711
- ¿Fue él?
- Está fuera de sí.
1366
01:33:41,078 --> 01:33:43,455
Siente que debe de castigarme
por lo que le hice.
1367
01:33:45,349 --> 01:33:46,950
Te lo explicaré en el auto.
1368
01:33:47,051 --> 01:33:48,465
Ve a buscar las llaves...
1369
01:33:48,666 --> 01:33:49,950
¡No, mamá!
1370
01:33:51,032 --> 01:33:52,674
- ¡No!
- No, no, no, no...
1371
01:33:52,775 --> 01:33:54,590
¡Dios mío, Dios mío!
1372
01:34:02,942 --> 01:34:04,068
¿Adónde va?
1373
01:34:04,460 --> 01:34:05,628
La silla.
1374
01:34:09,365 --> 01:34:10,866
BOSQUE
1375
01:34:16,138 --> 01:34:18,265
- ¿Qué nos hará?
- No lo sé.
1376
01:34:18,782 --> 01:34:20,993
O por qué te ha traído aquí.
1377
01:34:25,038 --> 01:34:26,623
Porque sabía...
1378
01:34:26,790 --> 01:34:28,834
que pronto le encontraría.
1379
01:34:34,323 --> 01:34:35,366
Espera...
1380
01:34:44,266 --> 01:34:44,966
¿Hola?
1381
01:34:45,067 --> 01:34:46,744
Hola, hola.
¿Alguien puede oírme?
1382
01:34:46,845 --> 01:34:47,768
De acuerdo, June.
1383
01:34:47,869 --> 01:34:49,851
Tenemos que salir,
mientras él esté afuera.
1384
01:34:50,052 --> 01:34:50,772
¿Dónde está tu teléfono?
1385
01:34:50,873 --> 01:34:53,876
No tengo mi teléfono.
Está en la casa. Si pudiera...
1386
01:34:58,608 --> 01:34:59,676
¡Dios mío!
1387
01:35:00,641 --> 01:35:01,652
¿Qué?
1388
01:35:02,659 --> 01:35:03,670
¡Dios mío, sí!
1389
01:35:04,520 --> 01:35:06,981
¿Recuerdas la dirección de aquí?
1390
01:35:07,147 --> 01:35:09,275
¿Como Mariposa Road?
1391
01:35:09,641 --> 01:35:11,109
Eso es todo lo que recuerdo.
1392
01:35:11,210 --> 01:35:13,879
Todo esto, tienes que
asociarlo a un teléfono.
1393
01:35:14,013 --> 01:35:15,389
- ¡Espera!
- ¿Qué pasa?
1394
01:35:15,656 --> 01:35:16,699
A menos que...
1395
01:35:18,601 --> 01:35:20,561
Teléfono de James Red no segura.
1396
01:35:21,664 --> 01:35:22,675
De acuerdo.
1397
01:35:22,805 --> 01:35:24,056
Tengo una idea.
1398
01:35:43,434 --> 01:35:44,759
Necesito el GPS.
1399
01:35:44,860 --> 01:35:46,940
No vuelvas a llamarme, por favor.
¿De acuerdo? Adiós.
1400
01:35:46,987 --> 01:35:49,365
¡No, Javi!
Siento haber dicho eso.
1401
01:35:49,732 --> 01:35:51,734
¡No has renunciado a tu hijo!
1402
01:35:53,193 --> 01:35:56,196
He encontrado a mi madre,
¡pero se nos acaba el tiempo!
1403
01:35:56,363 --> 01:35:58,365
Necesito de tu ayuda.
1404
01:35:59,033 --> 01:36:00,284
¡Por favor!
1405
01:36:04,079 --> 01:36:04,963
¿Qué?
1406
01:36:05,064 --> 01:36:07,198
Entra en mi Instagram
y busca una foto.
1407
01:36:07,299 --> 01:36:08,158
No lo veo.
1408
01:36:08,259 --> 01:36:09,827
Javi, hazlo rápido.
1409
01:36:12,813 --> 01:36:13,897
¿El nombre de la cuenta?
1410
01:36:14,164 --> 01:36:16,341
J U guion bajo U...
1411
01:36:16,442 --> 01:36:18,360
Guion bajo, ¿qué es eso?
1412
01:36:18,527 --> 01:36:21,655
Es el guion que está más bajo
que el guion normal.
1413
01:36:22,130 --> 01:36:22,897
Sí, así es:
1414
01:36:22,998 --> 01:36:26,585
¡J U guion bajo U N E 1!
1415
01:36:30,631 --> 01:36:33,884
Y ve a la primera
foto de mi Instagram.
1416
01:36:35,486 --> 01:36:38,697
En la casa que tenemos detrás,
¿cuál es el número?
1417
01:36:40,049 --> 01:36:42,760
48541.
1418
01:36:42,926 --> 01:36:45,596
Llama a la Policía y
di que estamos en 4...
1419
01:36:49,024 --> 01:36:50,154
¡Ay, no!
1420
01:36:50,255 --> 01:36:51,569
¡Va a volver!
1421
01:36:54,229 --> 01:36:55,355
Para atrás.
1422
01:36:59,276 --> 01:37:00,736
¿Qué está pasando?
1423
01:37:02,237 --> 01:37:03,063
Dame tu reloj.
1424
01:37:03,164 --> 01:37:04,175
¡Oye!
1425
01:37:04,765 --> 01:37:07,476
Estoy hablando con mi hija.
1426
01:37:08,102 --> 01:37:10,980
June, ¿acabas de llamar a alguien?
1427
01:37:12,849 --> 01:37:13,713
De acuerdo.
1428
01:37:13,848 --> 01:37:15,401
Ahora necesito que
vengas conmigo.
1429
01:37:15,702 --> 01:37:16,404
James...
1430
01:37:16,505 --> 01:37:17,636
¡No te acerques más!
1431
01:37:19,004 --> 01:37:20,881
June, ven conmigo por favor.
1432
01:37:21,582 --> 01:37:22,098
Déjala en paz.
1433
01:37:22,199 --> 01:37:25,369
Una palabra más y estás muerta.
1434
01:37:27,031 --> 01:37:28,042
June...
1435
01:37:28,706 --> 01:37:30,132
No te lo volveré a pedir.
1436
01:37:30,233 --> 01:37:31,261
¡Por favor, no!...
1437
01:37:34,304 --> 01:37:35,315
¡Mamá!
1438
01:37:37,237 --> 01:37:39,538
¡No, no, no, no!
1439
01:37:39,739 --> 01:37:41,935
¡Mamá!
1440
01:37:42,036 --> 01:37:44,038
¡¿Qué has hecho?!
1441
01:37:44,139 --> 01:37:46,066
- No, ¿qué has hecho?
- June, oye.
1442
01:37:47,651 --> 01:37:50,014
June, ¡oye!
1443
01:37:54,048 --> 01:37:55,090
¡Suéltame!
1444
01:37:55,758 --> 01:37:58,219
Vamos... estarás bien.
1445
01:37:59,353 --> 01:38:01,355
Lo estás poniendo difícil.
1446
01:38:20,007 --> 01:38:21,075
Por favor...
1447
01:38:21,176 --> 01:38:23,925
No, no, no, no...
1448
01:38:24,126 --> 01:38:25,258
No, no, no, espera.
1449
01:38:25,393 --> 01:38:28,149
¡Déjanos salir!
1450
01:38:29,485 --> 01:38:30,552
Mamá...
1451
01:38:40,235 --> 01:38:41,320
Papá...
1452
01:38:41,487 --> 01:38:43,739
papá, por favor no hagas esto.
Por favor.
1453
01:38:43,906 --> 01:38:45,994
Si puedes oírme,
sólo abre la puerta.
1454
01:38:46,095 --> 01:38:48,015
Por favor...
¡Ella necesita ayuda!
1455
01:38:48,616 --> 01:38:49,261
Por favor...
1456
01:38:49,362 --> 01:38:52,356
¡Nadie más tiene que morir!
¡Sólo pide ayuda, por favor!
1457
01:38:52,997 --> 01:38:55,508
Alguien...
Si alguien me oye.
1458
01:38:55,609 --> 01:38:57,987
Estoy encerrada con mi madre...
1459
01:38:58,253 --> 01:39:00,054
¡en el 48541 de Mariposa Road!
1460
01:39:00,155 --> 01:39:01,490
Hospital cercano...
1461
01:39:10,891 --> 01:39:12,184
¿Alguien?
1462
01:39:14,735 --> 01:39:16,233
¿June-bichito?
1463
01:39:16,814 --> 01:39:17,982
Mamá.
1464
01:39:20,229 --> 01:39:20,920
No, mamá.
1465
01:39:21,021 --> 01:39:22,061
Estará bien.
1466
01:39:23,162 --> 01:39:24,445
¡Dios mío!
1467
01:39:24,947 --> 01:39:25,831
Lo siento tanto.
1468
01:39:25,932 --> 01:39:27,372
No, no, no...
1469
01:39:27,473 --> 01:39:30,503
No digas eso.
Te prohíbo que digas eso.
1470
01:39:35,416 --> 01:39:37,668
Soy yo quien te pide perdón.
1471
01:39:48,137 --> 01:39:49,722
Te prometo...
1472
01:39:50,222 --> 01:39:54,018
que si podemos llegar a casa,
seré mejor.
1473
01:39:56,203 --> 01:39:58,705
Que vaciaré mi correo de voz.
1474
01:40:00,190 --> 01:40:03,736
Que dejaré que me llames
June-bichito todo lo que quieras.
1475
01:40:06,046 --> 01:40:11,260
Y que dejaré de reírme de ti,
cuando utilices a Siri para todo.
1476
01:40:12,469 --> 01:40:13,679
Es que...
1477
01:40:38,996 --> 01:40:40,247
¿Siri?
1478
01:40:47,296 --> 01:40:48,881
Llama al 911.
1479
01:40:56,288 --> 01:40:59,500
Todas las unidades de la zona,
converjan en el lugar.
1480
01:41:03,572 --> 01:41:05,310
Vayan, vayan, vayan.
1481
01:41:10,038 --> 01:41:11,118
Vayan, vayan, vayan, vayan.
1482
01:41:11,187 --> 01:41:11,837
¡Todo despejado!
1483
01:41:12,038 --> 01:41:13,595
- Vayan, vayan, vayan.
- Despejado.
1484
01:41:16,475 --> 01:41:17,810
¡Sospechoso herido!
1485
01:41:18,635 --> 01:41:19,646
¡Por aquí!
1486
01:41:20,396 --> 01:41:21,772
¡Necesitamos ayuda!
1487
01:41:28,370 --> 01:41:30,789
Pulmón perforado,
¡necesito transporte, ahora!
1488
01:41:31,565 --> 01:41:35,361
Central, tenemos una
herida de bala en el torso.
1489
01:41:35,728 --> 01:41:37,146
Evacuación en helicóptero.
1490
01:41:38,480 --> 01:41:40,024
¿Hola, June?
1491
01:41:40,191 --> 01:41:41,317
¿Estás ahí?
1492
01:41:42,860 --> 01:41:46,322
Unfiction, Temporada 3 - Ep. 4
El Secuestro de Grace Allen.
1493
01:41:47,907 --> 01:41:49,783
¿Puedes tomar el teléfono?
1494
01:41:49,950 --> 01:41:51,994
Sólo quería saber si estabas bien.
1495
01:41:53,242 --> 01:41:54,253
Sí.
1496
01:41:54,496 --> 01:41:56,707
He terminado de ver el episodio.
1497
01:41:58,292 --> 01:42:00,211
¿Por qué a la gente le gusta
esta basura?
1498
01:42:00,377 --> 01:42:02,379
¿Estás lela?
1499
01:42:04,632 --> 01:42:06,550
¿Qué?
1500
01:42:08,552 --> 01:42:11,222
¿Estás lista para lo de mañana?
¡Dios mío, Siri!
1501
01:42:11,388 --> 01:42:12,681
Es mejor que me llames.
1502
01:42:19,523 --> 01:42:20,530
ACEPTAR.
1503
01:42:20,631 --> 01:42:23,121
MAMÁ
CONECTANDO...
1504
01:42:23,456 --> 01:42:25,468
June-bichito, soy mamá.
Espero no interrumpir.
1505
01:42:25,569 --> 01:42:26,580
¿Mamá?
1506
01:42:26,781 --> 01:42:27,792
¿Sí?
1507
01:42:28,088 --> 01:42:29,632
Estamos en FaceTime.
1508
01:42:29,982 --> 01:42:31,233
¡Ay, Dios!
1509
01:42:31,400 --> 01:42:34,394
Lo sé,
acabo de colgar el teléfono.
1510
01:42:34,553 --> 01:42:39,816
Como tú autobús sale mañana a las 8:35,
deberías poner varias alarmas.
1511
01:42:39,917 --> 01:42:41,085
Ya está hecho.
1512
01:42:41,352 --> 01:42:43,896
Y te mando dinero
para tu almuerzo, por si necesitas.
1513
01:42:45,022 --> 01:42:46,033
¿Qué?
1514
01:42:46,707 --> 01:42:47,791
Nada.
1515
01:42:49,168 --> 01:42:50,461
Gracias, eso es todo.
1516
01:42:54,681 --> 01:42:55,990
¿Sabes una cosa?
1517
01:42:56,091 --> 01:42:58,802
Tu amigo Javi me
agregó en Facebook.
1518
01:42:59,453 --> 01:43:00,955
¿De verdad?
¡No puede ser!
1519
01:43:07,336 --> 01:43:09,296
Bueno, nos veremos...
1520
01:43:09,397 --> 01:43:11,464
en la estación Union,
mañana por la tarde.
1521
01:43:11,565 --> 01:43:12,649
¡No puedo esperar!
1522
01:43:13,225 --> 01:43:14,236
Adiós.
1523
01:43:15,457 --> 01:43:16,468
Oye.
1524
01:43:18,873 --> 01:43:19,884
¡perdón!
1525
01:43:19,999 --> 01:43:22,626
No te preocupes, estoy
imprimiendo mi tiquet.
1526
01:43:26,046 --> 01:43:28,132
Te quiero
1527
01:43:38,893 --> 01:43:40,644
¡Dios mío!
¿En serio?
1528
01:43:44,398 --> 01:43:46,150
Yo también te quiero June-bichito.
1529
01:43:46,317 --> 01:43:48,660
No puedo esperar a verte.
1530
01:45:38,031 --> 01:45:46,031
Missing (2023) Una
traducción de TaMaBin