1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,964 --> 00:00:10,885 UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,137 --> 00:00:12,971 Oh meu! 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,390 Não vou mentir, meu, esta cena é marada. 6 00:00:16,599 --> 00:00:18,601 Esta cena é divertida para caraças. 7 00:00:18,685 --> 00:00:19,978 Está tudo bem, malta? 8 00:00:20,562 --> 00:00:21,688 Sim, está tudo bem? 9 00:00:22,772 --> 00:00:23,857 Que caraças. 10 00:00:24,315 --> 00:00:26,985 Cintos de segurança prontos. Tudo pronto. 11 00:00:27,527 --> 00:00:28,403 Não! 12 00:00:30,530 --> 00:00:31,448 Então, que tal? 13 00:00:31,531 --> 00:00:33,491 Muito bem. O que achas do álbum Astroworld? 14 00:00:33,575 --> 00:00:35,618 É um dos melhores álbuns de sempre. 15 00:00:36,119 --> 00:00:38,663 O novo comigo e Frank Ocean é... 16 00:00:39,622 --> 00:00:41,666 ... uma peça muito diferente. 17 00:00:42,208 --> 00:00:44,669 Sinto que há certos momentos na vida, 18 00:00:45,211 --> 00:00:47,172 que temos de ser radicais. 19 00:00:47,338 --> 00:00:49,132 E, às vezes, tens de levar... 20 00:00:50,008 --> 00:00:51,551 ... tudo ao limite. 21 00:00:52,927 --> 00:00:56,264 Astro é um conceito para o qual tenho trabalhado desde... 22 00:00:57,474 --> 00:00:59,017 ... que tinha seis anos. 23 00:00:59,684 --> 00:01:00,518 Sinto que... 24 00:01:01,644 --> 00:01:04,689 ... são alguns dos melhores momentos da minha vida. 25 00:01:06,941 --> 00:01:09,194 Por momentos, sinto que... 26 00:01:10,153 --> 00:01:12,447 ... estes são momentos nos quais temos que... 27 00:01:12,530 --> 00:01:14,783 Merda! Não consigo respirar. Oh, céus. 28 00:01:36,012 --> 00:01:38,473 Ainda não terminei com estes gajos, meu. 29 00:01:40,308 --> 00:01:42,185 - Travis! - Ainda não terminei com eles. 30 00:01:42,268 --> 00:01:43,186 Tenham cuidado. 31 00:01:43,394 --> 00:01:45,396 Estou a tentar sentir o amor. Tenham cuidado. 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,023 Abram espaço, meu! Raios parta! 33 00:01:47,107 --> 00:01:49,317 Não quero ver ninguém por perto. Tudo para trás. 34 00:01:49,400 --> 00:01:53,321 Abram espaço! Abram esta cena. 35 00:01:53,404 --> 00:01:54,405 Onde estão os ragers? 36 00:01:54,489 --> 00:01:57,575 Pessoal mantenham a calma. Ajudem estes gajos, meu! 37 00:02:02,622 --> 00:02:05,375 - Vamos! Para trás. - É isso mesmo. 38 00:02:07,085 --> 00:02:08,419 Disseram que ficámos tolos, 39 00:02:08,503 --> 00:02:09,921 por isso fomos expulsos. 40 00:02:10,004 --> 00:02:12,799 Se ficarem aqui, o concerto vai ser cancelado. 41 00:02:12,882 --> 00:02:14,676 Que se lixe a segurança! 42 00:02:14,968 --> 00:02:16,427 Eu vou partir 43 00:02:16,803 --> 00:02:18,888 a merda do palco! 44 00:02:19,430 --> 00:02:22,392 Ela não sobreviveu ao concerto. Nem todos estão prontos para isto. 45 00:02:22,475 --> 00:02:24,644 O grande Travis Scott, o melhor artista ao vivo 46 00:02:24,727 --> 00:02:25,937 do raio do planeta. 47 00:02:26,020 --> 00:02:27,188 Não se enganem. 48 00:02:27,272 --> 00:02:29,440 Quem tem um problema com La Flame tem um comigo. 49 00:02:29,524 --> 00:02:31,317 A juventude manda nesta merda! 50 00:02:32,819 --> 00:02:33,987 Travis Scott é o melhor. 51 00:02:34,070 --> 00:02:36,447 Vou dar cabo de todos os que falarem mal do La Flame. 52 00:02:36,531 --> 00:02:37,991 Mato pelo La Flame. 53 00:02:38,116 --> 00:02:40,368 É isto que acontece num concerto do Travis Scott. 54 00:02:40,451 --> 00:02:41,995 Somos sobreviventes do Travis, 55 00:02:42,078 --> 00:02:45,456 o verdadeiro gajo da cidade de Houston. Anda lá, mano. 56 00:02:46,708 --> 00:02:50,920 Para aqueles que não me conhecem, o meu nome é Travis Scott! 57 00:02:51,629 --> 00:02:53,464 Por esta vida não posso mudar 58 00:02:54,132 --> 00:02:55,300 Hidden Hills 59 00:02:55,383 --> 00:02:58,636 Mesmo lá em cima M&M's 60 00:02:58,720 --> 00:03:00,263 Doce como caramelo 61 00:03:00,889 --> 00:03:03,016 Tira a tampa Engole, deixa bater 62 00:03:03,057 --> 00:03:05,185 Pessoal deem dois passos atrás. 63 00:03:05,768 --> 00:03:07,770 Andem lá. Há duas pessoas no chão. 64 00:03:07,854 --> 00:03:09,189 Levantem-nos! 65 00:03:09,272 --> 00:03:12,025 Para trás caraças! Por favor, um momento. 66 00:03:12,483 --> 00:03:14,819 Ajudem-no. Ajudem-no. 67 00:03:15,612 --> 00:03:17,405 Tirem-no daí. Levanta-te. 68 00:03:18,114 --> 00:03:19,282 É isso mesmo. 69 00:03:19,866 --> 00:03:20,867 Ele está bem. 70 00:03:20,950 --> 00:03:23,369 Se todos estão bem, ponham a mão no ar. 71 00:03:24,954 --> 00:03:26,664 Uma mão apontada para o céu. 72 00:03:28,541 --> 00:03:29,417 Vamos lá. 73 00:03:36,090 --> 00:03:38,718 - Era aqui que vivias? - Não, eu dormia aqui. 74 00:03:45,391 --> 00:03:47,310 Eu e o meu irmão partilhávamos este quarto. 75 00:03:47,393 --> 00:03:49,062 Eu e o meu irmão mais velho. 76 00:03:49,896 --> 00:03:51,147 Ele é autista. 77 00:03:51,231 --> 00:03:52,941 Era assim que era. 78 00:03:54,525 --> 00:03:56,402 Estas são as minhas cenas, meu. 79 00:03:57,612 --> 00:03:59,989 Estas cenas eram curtidas, pá! 80 00:04:08,414 --> 00:04:09,540 Olá, papá. 81 00:04:09,666 --> 00:04:12,460 Vou dar-te esta foto porque não tens uma. 82 00:04:14,796 --> 00:04:16,214 Isto é teu, Jack. 83 00:04:16,506 --> 00:04:18,925 - Não quero isso. - Não queres esta foto? 84 00:04:19,008 --> 00:04:20,343 Não posso. Não quero perdê-la. 85 00:04:20,426 --> 00:04:22,428 - Tens uma carteira? - Sim, tenho. 86 00:04:22,512 --> 00:04:24,264 Guarda-a aí, perto do coração. 87 00:04:24,305 --> 00:04:25,682 Sim, fica com isso. 88 00:04:26,474 --> 00:04:28,518 Pensei que fosse uma foto grande. 89 00:04:28,601 --> 00:04:30,436 Não, é uma foto pequenina. 90 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 - Está bem. - Está bem. 91 00:04:32,897 --> 00:04:33,856 Muito bem, avozinha. 92 00:04:33,898 --> 00:04:35,650 Espero que te sintas melhor. 93 00:04:36,943 --> 00:04:38,820 - Amo-te. - Sim, eu também. 94 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 Cidade H! É disto que falo! 95 00:05:01,384 --> 00:05:02,218 DIGRESSÃO BIRD EYE VIEW 96 00:05:02,260 --> 00:05:03,886 Os miúdos empurram para a frente 97 00:05:03,970 --> 00:05:06,806 e espalham-se por tudo isto, e enchem a plateia principal. 98 00:05:06,889 --> 00:05:09,684 Então, a pressão aumenta contra a barreira. 99 00:05:09,767 --> 00:05:12,270 Irão ver muitos crowd surfers, normalmente, 100 00:05:12,395 --> 00:05:14,564 mas há miúdos que só querem sair em segurança, 101 00:05:14,647 --> 00:05:17,025 pois não conseguem respirar, porque está muito cheio. 102 00:05:17,108 --> 00:05:19,736 Vocês não percebem quão mau é, até começar. 103 00:05:19,777 --> 00:05:20,820 Travis! 104 00:05:21,154 --> 00:05:23,072 Antes de tocar a próxima canção, 105 00:05:23,406 --> 00:05:25,575 quero convidar uns quantos de vocês 106 00:05:25,658 --> 00:05:27,744 para que possam curtir com estes filhos da mãe. 107 00:05:27,785 --> 00:05:31,456 Aí vêm eles. Ray, Tyler, vamos a isso. 108 00:05:31,581 --> 00:05:33,833 Filmem! Bizzy! Los! Consigo vê-los! 109 00:05:33,916 --> 00:05:36,419 Vejo-os! Seguranças, deixem-nos passar! 110 00:05:36,878 --> 00:05:38,713 Seguranças, deixem-nos passar! 111 00:05:39,464 --> 00:05:41,841 Deixem-nos passar! 112 00:05:44,052 --> 00:05:45,345 Meu Deus! 113 00:05:46,179 --> 00:05:47,555 Meu Deus! 114 00:05:49,098 --> 00:05:51,392 Chase B! Cinco! 115 00:05:51,768 --> 00:05:54,520 Quatro! Curtam! 116 00:05:54,729 --> 00:05:58,024 Mamacita 117 00:05:58,816 --> 00:05:59,901 Vamos a isto! 118 00:05:59,984 --> 00:06:01,569 Ei, meu. Apaga as luzes. 119 00:06:06,115 --> 00:06:07,742 Ei, meu. Apaga as luzes. 120 00:06:08,117 --> 00:06:10,870 Que fique tudo escuro. Apaga as luzes do palco. 121 00:06:12,163 --> 00:06:14,791 Não entres na multidão! 122 00:06:16,000 --> 00:06:18,002 Onde está o advogado? 123 00:06:20,463 --> 00:06:21,422 Vai! 124 00:06:23,049 --> 00:06:24,467 Por que não estás a trabalhar? 125 00:06:24,550 --> 00:06:26,886 - Estamos a trabalhar. - Há um segurança 126 00:06:26,969 --> 00:06:28,638 que partiu a perna lá dentro. 127 00:06:28,721 --> 00:06:29,889 - A polícia vem aí? - Sim. 128 00:06:29,972 --> 00:06:31,224 Querem prender-me? 129 00:06:31,307 --> 00:06:32,642 CHEFE DE SEGURANÇA 130 00:06:32,725 --> 00:06:33,851 - Estão aí? - Sim. 131 00:06:34,227 --> 00:06:40,525 Travis! 132 00:06:42,402 --> 00:06:45,113 Vamos lá fora. Prepara-te para falar com eles. 133 00:06:49,617 --> 00:06:50,993 Vamos fazer o seguinte. 134 00:06:51,077 --> 00:06:53,287 Vamos deter-te. E levar-te à prisão municipal. 135 00:06:53,371 --> 00:06:54,747 Vamos processar-te. 136 00:06:54,789 --> 00:06:56,457 Após o espetáculo de sábado, 137 00:06:56,541 --> 00:06:59,085 Travis foi detido assim que deixou o palco. 138 00:07:00,962 --> 00:07:03,131 Travis Scott foi detido na noite de sábado. 139 00:07:03,214 --> 00:07:06,259 Noite selvagem no noroeste de Arkansas, um famoso rapper saiu 140 00:07:06,342 --> 00:07:09,262 algemado. Rapper Travis Scott foi preso... 141 00:07:14,267 --> 00:07:16,561 Nem sei o que... Não consigo exprimir o que sinto. 142 00:07:16,644 --> 00:07:17,728 - Como se sentem? - Mal. 143 00:07:17,812 --> 00:07:18,855 Estou meio morto. 144 00:07:18,938 --> 00:07:21,315 Sobrevivi. Sobrevivi. Está tudo bem. 145 00:07:21,399 --> 00:07:23,234 Foi o melhor concerto que já vi na vida. 146 00:07:23,317 --> 00:07:26,195 Muda o teu coração e sentes-te amada. Como se alguém te amasse. 147 00:07:26,320 --> 00:07:28,948 - Foi de malucos. - Achei que ia morrer no teu concerto. 148 00:07:29,073 --> 00:07:31,576 Sempre que ouço a sua música, nunca vou esquecer isto. 149 00:07:31,659 --> 00:07:34,579 Quando estou com o meu esquadrão não faço mal 150 00:07:34,662 --> 00:07:37,081 Podes cair e todos ajudam a levantar-te. 151 00:07:37,165 --> 00:07:40,126 É estranho como a música pode transformar tudo numa família. 152 00:07:40,209 --> 00:07:41,294 Tu querias estar aqui. 153 00:07:41,377 --> 00:07:42,503 Chorei três vezes. 154 00:07:42,587 --> 00:07:45,590 - É incrível. - Obrigado por tudo. 155 00:07:45,673 --> 00:07:47,175 Tu salvaste-me a vida. 156 00:07:47,258 --> 00:07:48,759 Vejam o Travis Scott! 157 00:07:48,843 --> 00:07:50,595 Uma das cenas mais incríveis de sempre. 158 00:07:50,720 --> 00:07:52,096 No secundário, eu estava super 159 00:07:52,180 --> 00:07:55,057 deprimido, e não tinha para onde me virar, 160 00:07:55,141 --> 00:07:58,853 e ele foi a primeira pessoa que me fez sentir que não estava só. 161 00:07:58,936 --> 00:08:00,938 Amo-te, mano. Obrigado por me salvares. 162 00:08:01,022 --> 00:08:02,773 Não estou a brincar com estes gajos 163 00:08:17,705 --> 00:08:18,831 Já está aí. Vamos. 164 00:08:18,915 --> 00:08:19,957 Mano... 165 00:08:20,082 --> 00:08:20,958 Vamos embora. 166 00:08:21,042 --> 00:08:22,251 Deixaram-no sair. 167 00:08:22,585 --> 00:08:23,544 Ele saiu. 168 00:08:25,171 --> 00:08:26,297 Vamos embora. 169 00:08:26,839 --> 00:08:29,342 - Alguém tem que ir atrás. - Meus gajos. 170 00:08:30,384 --> 00:08:31,802 Alguém que vá na frente. 171 00:08:31,844 --> 00:08:33,429 Disseram uma merda assim. 172 00:08:33,471 --> 00:08:34,514 Estavam a falar disso. 173 00:08:34,597 --> 00:08:37,600 Sinto-me mal. Ouvi dizer que uns putos se magoaram. 174 00:08:40,728 --> 00:08:43,689 Só odeio que me tenham detido, meu. Esta cena foi marada. 175 00:08:46,984 --> 00:08:50,613 A sério, é absurdo ter de explicar-te porquê o fizeram. 176 00:08:50,738 --> 00:08:52,573 Mas, se isto for para tribunal, 177 00:08:52,657 --> 00:08:54,408 não cremos que foi cometido um crime. 178 00:08:54,492 --> 00:08:56,827 - Isto é de doidos. - Sim, é de doidos. 179 00:08:56,911 --> 00:08:58,871 Durante o concerto, tens a Primeira Emenda 180 00:08:58,955 --> 00:09:00,122 que te protege. 181 00:09:00,206 --> 00:09:02,833 - Sim. - Em segundo lugar, tu não disseste nada. 182 00:09:02,917 --> 00:09:06,170 E não houve sequer um motim, mas se houve, tu não o provocaste. 183 00:09:18,224 --> 00:09:19,559 Meu, vamos lá! 184 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 Aumenta o volume. 185 00:09:35,032 --> 00:09:35,992 Está no máximo. 186 00:09:42,248 --> 00:09:45,042 Murda na batida para que não soe bem 187 00:10:00,308 --> 00:10:02,476 Estes problemas, não os posso mudar 188 00:10:44,644 --> 00:10:47,480 Murda na batida para que não soe bem 189 00:10:49,315 --> 00:10:51,442 Por esta vida não posso mudar 190 00:10:52,234 --> 00:10:53,319 Mudar 191 00:11:06,540 --> 00:11:08,250 Sei o que sou 192 00:11:08,501 --> 00:11:09,877 Andamos por vias livres 193 00:11:09,960 --> 00:11:12,004 Mas não, não somos nada livres 194 00:11:12,713 --> 00:11:13,881 Andamos por vias livres 195 00:11:13,964 --> 00:11:15,841 Mas não, não somos nada livres 196 00:11:16,717 --> 00:11:20,304 E isto é só o T Desce daí 197 00:11:20,388 --> 00:11:22,223 Meu, isto é só para pensar 198 00:11:25,893 --> 00:11:28,688 És uma fraude Construíste isso por crença 199 00:11:30,064 --> 00:11:32,274 Por esta vida não posso mudar 200 00:11:32,650 --> 00:11:34,068 Hidden Hills 201 00:11:34,151 --> 00:11:36,028 Mesmo lá em cima 202 00:11:43,869 --> 00:11:46,205 Tira a tampa, joga ao esconde esconde 203 00:11:46,455 --> 00:11:48,958 Salta dentro, salta diretamente na liga 204 00:11:51,752 --> 00:11:58,592 Mais alto 205 00:12:00,386 --> 00:12:02,012 Vamos lá! Lado esquerdo! 206 00:12:02,847 --> 00:12:03,806 Lado direito! 207 00:12:04,390 --> 00:12:06,183 Estão a arder! Fogo! 208 00:12:06,267 --> 00:12:08,102 Estão a arder! 209 00:12:08,185 --> 00:12:09,019 Estão a arder! 210 00:12:10,020 --> 00:12:11,897 Todos nesta filha da mãe... 211 00:12:12,940 --> 00:12:14,233 - Vamos lá! - Assim mesmo! 212 00:12:14,316 --> 00:12:16,610 Por esta vida não posso mudar 213 00:12:16,777 --> 00:12:19,196 Hidden Hils Mesmo lá em cima! 214 00:12:20,239 --> 00:12:22,116 M&M's, doces como caramelo 215 00:12:22,199 --> 00:12:23,784 Doces como caramelo! Tira a tampa! 216 00:12:23,868 --> 00:12:24,744 Vamos! 217 00:12:24,827 --> 00:12:26,495 Engole, deixa bater 218 00:12:26,579 --> 00:12:27,955 Engole 219 00:12:36,338 --> 00:12:37,381 É brutal 220 00:12:43,429 --> 00:12:45,264 - Meu, esta cena está a bombar? - Sim. 221 00:12:45,347 --> 00:12:47,516 - Oh, Meu Deus! - Travis! 222 00:12:48,851 --> 00:12:49,935 Travis! 223 00:12:54,356 --> 00:12:56,025 Travis Scott, meu! 224 00:12:57,610 --> 00:13:00,654 - Meu, Trav! - Sim! 225 00:13:07,411 --> 00:13:08,287 Omaha. 226 00:13:08,412 --> 00:13:10,206 - Travis. - Merda! 227 00:13:13,250 --> 00:13:14,627 Travis! 228 00:13:24,470 --> 00:13:25,930 Cuidado, cuidado! 229 00:13:35,731 --> 00:13:37,066 -Travis! - Merda. 230 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 Um monte de seguidores! 231 00:13:52,206 --> 00:13:54,792 Um monte deles. 232 00:13:54,875 --> 00:13:55,793 Está bem. 233 00:13:57,795 --> 00:13:58,879 Isto foi brutal. 234 00:13:59,547 --> 00:14:01,298 Isto foi marado para caraças. 235 00:14:10,349 --> 00:14:12,685 - Proclamo esta árvore... - Não! Precisamos outra... 236 00:14:12,768 --> 00:14:15,479 ... a árvore do bando de 2017. 237 00:14:15,563 --> 00:14:16,772 - Brutal! - Está bem. 238 00:14:16,856 --> 00:14:18,315 Alguém que diga algo. 239 00:14:18,399 --> 00:14:20,025 - Quem tem um canivete? - Que fofo. 240 00:14:20,109 --> 00:14:21,652 A Kylie tinha-o no bolso. 241 00:14:22,736 --> 00:14:23,737 Aqui, um dia. 242 00:14:23,821 --> 00:14:25,197 Dá-lhe com mais força. 243 00:14:25,281 --> 00:14:29,118 Um dia, nos reencontraremos nesta árvore, quando tivermos 60 anos. 244 00:15:07,197 --> 00:15:08,282 Estou a tentar perceber 245 00:15:08,365 --> 00:15:10,784 quanta pressão está a pôr na cena, OG. 246 00:15:10,951 --> 00:15:13,704 - Não. - Há um pequenote aí, OG. 247 00:15:14,371 --> 00:15:16,498 Então, só está na pele. 248 00:15:20,002 --> 00:15:23,088 - O bebé está a salvo. - Mas a cena vai até ao fundo. 249 00:15:24,715 --> 00:15:26,258 - Aí está. - Mas que raios? 250 00:15:26,342 --> 00:15:28,677 - É marado. - Mano, essa cena também... 251 00:15:30,095 --> 00:15:31,096 Ouve isto. 252 00:15:36,393 --> 00:15:39,688 Meu, mas que raios? Isto é de doidos. 253 00:15:39,772 --> 00:15:41,357 Não vou mentir, é brutal. 254 00:15:41,440 --> 00:15:42,650 Sim, é de doidos. 255 00:15:44,860 --> 00:15:47,154 Achas que o Travis tem um dom especial? 256 00:15:47,529 --> 00:15:48,864 Sim, sem dúvida, meu. 257 00:15:50,074 --> 00:15:52,993 Sabes, conheço este gajo desde que ele tinha nove ou dez anos 258 00:15:53,077 --> 00:15:53,911 ou algo assim. 259 00:15:53,994 --> 00:15:56,080 Quando cheguei ao Texas, 260 00:15:56,330 --> 00:15:59,124 literalmente vi-o durante toda esta jornada... 261 00:15:59,208 --> 00:16:01,043 Sabes, tipo, no começo, 262 00:16:01,377 --> 00:16:04,254 ele enviou-me uma das suas cassetes, quando eu andava no liceu, 263 00:16:04,338 --> 00:16:06,215 e ver no que se converteu... 264 00:16:07,257 --> 00:16:09,343 ... e o que é agora... Eu sempre soube, sabes? 265 00:16:09,426 --> 00:16:11,011 Foi só o processo 266 00:16:11,095 --> 00:16:13,597 de deixar que todos os outros descobrissem. 267 00:16:13,639 --> 00:16:14,473 Jack! 268 00:16:14,556 --> 00:16:15,975 Não consigo encontrá-lo. 269 00:16:18,102 --> 00:16:19,645 Meu, isto vai tão rápido. 270 00:16:20,354 --> 00:16:21,188 Jack! 271 00:16:21,271 --> 00:16:23,774 Nem sequer consigo... Merda. Para onde foi? 272 00:16:23,857 --> 00:16:25,025 Onde raios está? 273 00:16:26,568 --> 00:16:29,697 Jack! 274 00:16:29,780 --> 00:16:30,864 Não o encontro. 275 00:16:32,950 --> 00:16:34,034 Adeus, Jack. 276 00:16:39,790 --> 00:16:40,874 ÁFRICA 277 00:16:40,958 --> 00:16:42,292 Vamos a isso! 278 00:16:42,376 --> 00:16:43,252 Mano! 279 00:16:43,335 --> 00:16:44,294 Gajo! 280 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Nunca pensei que este dia chegaria, mano. 281 00:16:47,172 --> 00:16:48,757 - Prometo, mano. - O quê, África? 282 00:17:00,269 --> 00:17:02,312 Não sei se conhecem o Travis. 283 00:17:03,564 --> 00:17:04,898 Mas o Travis... 284 00:17:05,190 --> 00:17:10,279 ... chegou para curtir! 285 00:17:25,335 --> 00:17:26,295 Tira uma foto! 286 00:17:27,880 --> 00:17:30,132 Travis Scott é o meu artista favorito! 287 00:17:54,490 --> 00:17:56,909 Fico sempre com esses arrepios 288 00:17:57,159 --> 00:17:58,952 Preciso da manobra de Heimlich 289 00:17:59,036 --> 00:18:00,996 Põe isso de lado 290 00:18:01,997 --> 00:18:04,458 Fico sempre com esses arrepios 291 00:18:04,541 --> 00:18:08,378 Quando não estás por perto Quando pões isso de lado 292 00:18:09,379 --> 00:18:11,215 Fico sempre com esses arrepios 293 00:18:13,425 --> 00:18:15,427 Tira-me uma foto! 294 00:18:15,511 --> 00:18:16,970 Vamos lá, vamos lá. 295 00:18:17,304 --> 00:18:18,931 Tira! 296 00:18:24,061 --> 00:18:25,521 Aquela cena fez muito sentido, 297 00:18:25,604 --> 00:18:28,315 o que o Sheck Wes acabou de escrever-me. 298 00:18:28,732 --> 00:18:29,566 O quê? 299 00:18:29,650 --> 00:18:30,943 O gajo estava tipo... 300 00:18:31,693 --> 00:18:34,321 A sua mãe enviou-o para aqui ou algo assim... 301 00:18:34,404 --> 00:18:36,615 Não sabia se ele alguma vez voltaria. 302 00:18:37,783 --> 00:18:40,327 Este filho da mãe trouxe-me para as ruas... 303 00:18:41,203 --> 00:18:43,080 ... do raio da África! 304 00:18:45,040 --> 00:18:48,043 Ele é, talvez, um dos ragers mais reais que conheço. 305 00:18:48,127 --> 00:18:51,088 Mudboy! 306 00:19:04,643 --> 00:19:06,603 Qual é o teu propósito na música? 307 00:19:06,687 --> 00:19:09,231 Deixar um legado e abrir o caminho para novos artistas, 308 00:19:09,356 --> 00:19:11,316 como fizeram alguns dos teus favoritos? 309 00:19:11,441 --> 00:19:12,776 Sim, é por isso que... 310 00:19:12,860 --> 00:19:15,362 ... comecei a minha editora discográfica, a Cactus Jack. 311 00:19:15,445 --> 00:19:18,866 Sinto que agora estou, sabes, 312 00:19:19,575 --> 00:19:22,161 num bom lugar para poder ajudar artistas. 313 00:19:22,452 --> 00:19:25,706 Antes de partir, quero deixar o mundo inteiro inspirado, 314 00:19:25,789 --> 00:19:28,041 e quero deixar um rasto de inspiração. 315 00:19:28,125 --> 00:19:32,045 Vou ligar ao Travis agora, para dizer-lhe que o acordo com a editora está pronto. 316 00:19:32,129 --> 00:19:33,005 CACTUS JACK 317 00:19:33,088 --> 00:19:34,715 Cactus Jack, a editora. 318 00:19:35,257 --> 00:19:37,009 Estes gajos não vão brincar comigo 319 00:19:37,759 --> 00:19:40,470 Eu tenho sido tão bom Que não tenho dado nas vistas 320 00:19:40,554 --> 00:19:43,599 Pus um Prius no meu charro Não fumo mais OG 321 00:19:43,765 --> 00:19:46,059 Foi só brincadeiras Agora de volta ao controlo 322 00:19:47,186 --> 00:19:48,228 Cabra! 323 00:19:52,733 --> 00:19:54,610 Mudboy! 324 00:19:56,445 --> 00:19:58,447 Concordo, muitas destas canções 325 00:19:58,530 --> 00:20:00,032 tornam a minha voz mais aguda. 326 00:20:00,115 --> 00:20:01,074 Sei disso. 327 00:20:01,158 --> 00:20:02,951 Mesmo nas fases iniciais, eu tentava 328 00:20:03,035 --> 00:20:05,495 colocar 50 cenas diferentes. 329 00:20:05,579 --> 00:20:08,040 Mas soava muito atabalhoado. 330 00:20:08,332 --> 00:20:10,292 - Governors Ball foi de doidos. - Pois foi. 331 00:20:10,334 --> 00:20:11,168 FESTIVAL DE MÚSICA 332 00:20:11,210 --> 00:20:13,212 Isto é Nova Iorque, certo, Chase B? 333 00:20:14,213 --> 00:20:15,130 Vamos lá! 334 00:20:15,839 --> 00:20:17,132 Saltem! Dois, saltem! 335 00:20:17,216 --> 00:20:19,343 Saltem! Um, dois, três, vamos lá! 336 00:20:23,847 --> 00:20:25,015 Vamos lá! 337 00:20:29,228 --> 00:20:31,396 Governors Ball, adoro-vos, pá. 338 00:20:32,231 --> 00:20:34,608 Tenho trabalhado bastante no meu álbum. 339 00:20:34,691 --> 00:20:36,818 E os verdadeiros ragers sabem que 340 00:20:36,902 --> 00:20:39,404 quando é hora, é hora, e vai chegar 341 00:20:39,613 --> 00:20:41,073 mais cedo do que pensam. 342 00:21:03,428 --> 00:21:05,180 Vou dar-te apenas as faixas, está bem? 343 00:21:05,264 --> 00:21:06,265 Ei, OG. 344 00:21:07,057 --> 00:21:10,394 Não sei o que estás a fazer aí em baixo, na Austrália... 345 00:21:12,521 --> 00:21:13,355 Meu... 346 00:21:13,438 --> 00:21:15,148 O mesmo que aqui em cima. 347 00:21:15,232 --> 00:21:16,441 Como lhe chamam aqui, meu? 348 00:21:16,525 --> 00:21:18,026 Toco esta, mano? 349 00:21:20,946 --> 00:21:22,072 Não. Mas é fixe. 350 00:21:39,464 --> 00:21:41,174 Passa-o a esse gajo aí. 351 00:21:43,093 --> 00:21:44,428 É a tua hora de brilhar. 352 00:21:44,511 --> 00:21:45,679 É a tua hora de brilhar. 353 00:21:45,762 --> 00:21:46,596 Estás pronto? 354 00:21:46,680 --> 00:21:48,307 Gritem pelo Chase B! 355 00:21:48,390 --> 00:21:49,891 Gritem pelo Mike Dean! 356 00:21:49,975 --> 00:21:51,601 Gritem pelo La Flame! 357 00:21:51,685 --> 00:21:53,437 Raio de digressão, meu! Mike Dean! 358 00:21:53,520 --> 00:21:55,647 Chase B! Bora lá! 359 00:22:01,653 --> 00:22:03,864 A forma como ele interage com o seu público, 360 00:22:03,947 --> 00:22:06,158 é um dos poucos artistas que... 361 00:22:06,241 --> 00:22:08,035 ... quando entra em palco, conecta 362 00:22:08,118 --> 00:22:10,245 com cada uma das pessoas que está na multidão. 363 00:22:10,329 --> 00:22:11,705 Sabe o que os miúdos querem, 364 00:22:11,788 --> 00:22:15,208 e sabe como fazê-los sentir parte do que ele está a fazer. 365 00:22:15,417 --> 00:22:18,045 Eu disse: "Meu, um dia vais ter sucesso." 366 00:22:18,128 --> 00:22:19,546 Olha onde está agora. 367 00:22:21,048 --> 00:22:22,716 Sou um fã de ver os fãs. 368 00:22:22,799 --> 00:22:25,552 Isso é que é um concerto, na minha opinião. 369 00:22:25,635 --> 00:22:28,347 Ver as pessoas curtir, de um lado para outro, a voar. 370 00:22:28,430 --> 00:22:30,724 Essa cena é um espetáculo em si mesmo. 371 00:22:31,058 --> 00:22:32,267 Vocês são como eu. 372 00:22:32,351 --> 00:22:33,852 Se fosse vocês, faria isso mesmo. 373 00:22:33,935 --> 00:22:35,771 Exatamente como esse gajo aí. 374 00:22:35,854 --> 00:22:36,813 Eu partiria tudo. 375 00:22:36,897 --> 00:22:39,191 É importante deixar sempre uma mensagem 376 00:22:39,274 --> 00:22:41,109 para inspirar os miúdos, entendes. 377 00:22:41,193 --> 00:22:43,028 Eu tenho uma grande responsabilidade. 378 00:22:43,111 --> 00:22:45,947 Estivemos cá fora o dia todo. Consegui estar na fila da frente. 379 00:22:46,073 --> 00:22:47,574 Ele olhou para mim. 380 00:22:47,657 --> 00:22:50,285 E depois disse: "Meu, anda." Ele convidou-me ao palco. 381 00:22:50,369 --> 00:22:52,996 Nós ficámos cara a cara, meu. 382 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 Meu, acho que nunca me senti tão bem na vida. 383 00:22:55,707 --> 00:22:57,000 Melhor dia da minha vida. 384 00:23:09,179 --> 00:23:10,555 "Stop tryna be God" 385 00:23:18,522 --> 00:23:20,065 Isso foi marado, meu. 386 00:23:20,148 --> 00:23:21,066 Sim! 387 00:23:21,691 --> 00:23:22,859 A cena foi genuína. 388 00:23:24,861 --> 00:23:26,238 Soube mesmo bem. 389 00:23:26,321 --> 00:23:27,280 Ei, meu gajo! 390 00:23:39,751 --> 00:23:41,461 Ao vivo! Deve ser um Memorex! 391 00:23:41,545 --> 00:23:43,588 Penso que é o teu filho, não é? 392 00:23:44,714 --> 00:23:47,050 Também tens ritmo, rapaz! 393 00:23:47,134 --> 00:23:48,260 Consegues vê-lo? 394 00:23:48,677 --> 00:23:50,095 Viste-o tocar? 395 00:23:50,971 --> 00:23:51,847 Ele é bom, rapaz. 396 00:23:51,930 --> 00:23:53,014 Tem aquele ritmo. 397 00:23:53,682 --> 00:23:54,808 Anda cá, rapaz! 398 00:23:55,475 --> 00:23:56,309 Anda cá! 399 00:24:00,439 --> 00:24:01,857 Vais aprender a tocar... 400 00:24:02,065 --> 00:24:03,275 ... como o teu pai. 401 00:24:04,943 --> 00:24:06,862 Rapaz, és mesmo como o teu pai. 402 00:24:08,029 --> 00:24:09,030 Minha nossa. 403 00:24:09,114 --> 00:24:10,490 Esse aí, é o meu rapaz. 404 00:24:10,991 --> 00:24:12,367 Vamos a isto. 405 00:24:14,578 --> 00:24:15,537 PAI DO TRAVIS 406 00:24:15,620 --> 00:24:16,997 Como se está a portar? 407 00:24:17,080 --> 00:24:18,540 - Está a portar-se bem. - Está? 408 00:24:18,623 --> 00:24:20,834 Sim, está. Esteve ali o tempo todo. 409 00:24:20,917 --> 00:24:22,711 Muito bem, esse é o meu rapaz! 410 00:24:22,794 --> 00:24:24,254 Por isso estou orgulhoso dele. 411 00:24:24,337 --> 00:24:25,464 Orgulhoso do meu rapaz. 412 00:24:26,798 --> 00:24:30,093 Tem mais bolas do que o pai. Eu não conseguia fazer isso. 413 00:24:52,282 --> 00:24:54,367 Quem quer cortar o cordão umbilical? 414 00:24:54,451 --> 00:24:55,744 - Quem, o pai? - Sim, corto. 415 00:24:55,827 --> 00:24:57,245 - Onde? - Aí mesmo. 416 00:24:59,247 --> 00:25:00,790 - Muito bem! - Amor! 417 00:25:00,874 --> 00:25:01,875 Travis! 418 00:25:01,958 --> 00:25:03,752 O Travis cortou o cordão! 419 00:25:06,421 --> 00:25:08,298 Caraças, meu! Adoro-te, rapaz. 420 00:25:08,507 --> 00:25:09,424 Olá. 421 00:25:13,053 --> 00:25:14,471 Assististe ao parto, Junior? 422 00:25:14,554 --> 00:25:16,431 - Sim. - Muito bem. Isso é bom. 423 00:25:18,391 --> 00:25:19,601 Vamos pelas escadas. 424 00:25:20,894 --> 00:25:22,103 Vou lá fora. 425 00:25:25,565 --> 00:25:27,067 Ela estava na mesa, entendes? 426 00:25:27,150 --> 00:25:29,361 Assim que nasceu, começou a berrar para caraças. 427 00:25:29,444 --> 00:25:31,988 E a enfermeira estava, tipo, a brincar com ela. 428 00:25:32,155 --> 00:25:33,156 E depois... 429 00:25:34,074 --> 00:25:35,617 A mãe da Kylie... 430 00:25:35,700 --> 00:25:37,494 ... pegou nela para tentar acalmá-la. 431 00:25:37,577 --> 00:25:38,828 Mas continuou a chorar. 432 00:25:38,912 --> 00:25:41,331 Assim que pego nela, parou de chorar. 433 00:25:41,414 --> 00:25:44,042 Assim que fui embora, começou a chorar. 434 00:25:44,334 --> 00:25:47,462 Entregaram-na à Kylie, parou de chorar. Tipo... 435 00:25:47,837 --> 00:25:49,214 ... esta cena é marada. 436 00:25:54,636 --> 00:25:56,012 Esta cena é marada. 437 00:26:18,243 --> 00:26:19,661 Uma pergunta simples. 438 00:26:19,786 --> 00:26:21,621 Só uma pergunta. 439 00:26:23,164 --> 00:26:26,835 Quem está pronto para ver o Travis Scott? Façam muito barulho! 440 00:27:16,843 --> 00:27:19,137 Esperem. Ei, segurança. 441 00:27:19,429 --> 00:27:22,766 Não podes dizer a um fã para não curtir no raio de uma digressão. 442 00:27:22,891 --> 00:27:24,643 Deixa-o em paz. Vai. 443 00:27:24,726 --> 00:27:25,894 Vão ser expulsos? 444 00:27:25,977 --> 00:27:26,978 Deixem-no ficar! 445 00:27:27,062 --> 00:27:28,021 Estão bem? 446 00:27:28,104 --> 00:27:29,773 Tragam esse miúdo de volta. 447 00:27:30,482 --> 00:27:34,694 Seguranças, não sejam desmancha-prazeres. O pessoal só quer divertir-se. 448 00:27:36,112 --> 00:27:39,449 Diz algo aos teus fãs e dá-lhes algum conselho. 449 00:27:39,532 --> 00:27:44,079 Se um filho da mãe vos disser, que não sois bons, mandem-no foder. 450 00:27:44,162 --> 00:27:47,415 Apenas, tipo, arrisquem e aproveitem tudo o que tiverem. 451 00:27:47,666 --> 00:27:49,668 Acreditem em mim. Vocês conseguem. 452 00:27:50,251 --> 00:27:51,336 A sério. 453 00:27:51,419 --> 00:27:52,712 Não tenham medo. 454 00:27:52,879 --> 00:27:55,340 Põe o holofote nesse miúdo ali, na secção 102. 455 00:27:55,423 --> 00:27:56,841 Vai, vai. 456 00:27:57,717 --> 00:27:59,052 Aí mesmo! Perfeito! 457 00:27:59,135 --> 00:28:00,345 Ele, esse mesmo. 458 00:28:00,553 --> 00:28:03,848 Para a direita. Aí mesmo! 459 00:28:05,433 --> 00:28:06,476 Isto é para ti. 460 00:28:06,559 --> 00:28:10,230 E só para ti. De mim para ti apenas. Compreendes o que digo? 461 00:28:10,730 --> 00:28:12,232 Toma conta destes, está bem? 462 00:28:12,315 --> 00:28:13,400 Travis! 463 00:28:13,483 --> 00:28:17,153 Penso que ele se alimenta das energias que recebe dos seus fãs. 464 00:28:17,237 --> 00:28:19,406 E nota-se nas suas atuações, não é? 465 00:28:19,489 --> 00:28:21,866 Anda cá, filho da mãe. 466 00:28:22,784 --> 00:28:23,660 Toca o som! 467 00:28:42,303 --> 00:28:43,304 Ele repara em ti. 468 00:28:43,388 --> 00:28:45,515 Pões essa energia aí dentro. E muda a tua vida. 469 00:28:45,640 --> 00:28:47,016 Faz-te sentir... 470 00:28:47,142 --> 00:28:49,436 Como se ficasses louca e ninguém te pudesse julgar, 471 00:28:49,519 --> 00:28:51,229 porque todos ficaram loucos. 472 00:28:51,354 --> 00:28:54,607 Nenhum fã do Travis Scott é expulso, meu. 473 00:28:57,819 --> 00:28:59,070 Volta. 474 00:28:59,320 --> 00:29:01,197 Anda cá, meu. Anda cá, pá. 475 00:29:20,216 --> 00:29:22,844 Puto, não abras essa janela 476 00:29:22,927 --> 00:29:24,220 Sim! 477 00:29:24,304 --> 00:29:25,972 Não deixes sair o antídoto 478 00:29:26,055 --> 00:29:28,099 Cantem todos! Salta! 479 00:29:28,183 --> 00:29:31,478 Engolir pastilhas é tudo o que sabemos Nas colinas é tudo o que sabemos 480 00:29:37,108 --> 00:29:37,984 Jack! 481 00:29:38,610 --> 00:29:39,652 Bebé Jack! 482 00:29:39,736 --> 00:29:41,654 Diz parabéns ao teu irmão e irmã. 483 00:29:41,738 --> 00:29:43,740 Que tal, Josh e Jordan? 484 00:29:43,823 --> 00:29:46,201 É o vosso irmão mais velho, Jacques. Paz! 485 00:29:46,284 --> 00:29:47,786 Estou pronto para improvisar, 486 00:29:47,869 --> 00:29:49,996 por isso estejam prontos para isto. 487 00:29:50,330 --> 00:29:51,581 Agora 488 00:29:51,664 --> 00:29:52,916 Vou começar, vai 489 00:29:52,999 --> 00:29:54,751 Estamos neste carrossel 490 00:29:54,834 --> 00:29:56,169 Esperem, vamos curtir 491 00:29:56,252 --> 00:29:59,339 Ele vai puxar-te o capuz Como nunca antes fizeste 492 00:29:59,422 --> 00:30:01,257 Vou sair com a tinta das portas 493 00:30:01,591 --> 00:30:03,635 Estás fixe com o meu mano Josh 494 00:30:03,718 --> 00:30:06,054 Oh, meu, estamos presos, meu! Quando vamos bazar? 495 00:30:06,221 --> 00:30:08,431 Agora destruo esta peça Meu, espera lá 496 00:30:08,515 --> 00:30:10,183 Tenho os Nikes nos meus pés 497 00:30:12,519 --> 00:30:15,021 CIDADE DE MISSOURI, TEXAS 498 00:30:21,694 --> 00:30:25,323 Hoje, a cidade de Missouri reconheceu o próprio Travis Scott 499 00:30:25,406 --> 00:30:26,783 pelos seus feitos. 500 00:30:26,866 --> 00:30:30,370 Hoje, 10 de fevereiro de 2018, 501 00:30:30,453 --> 00:30:33,248 é o Dia de Travis Scott, na cidade de Missouri. 502 00:30:36,251 --> 00:30:38,127 Este é, na verdade, o meu primeiro prémio, 503 00:30:38,211 --> 00:30:41,047 e não podia estar mais orgulhoso por recebê-lo na minha cidade. 504 00:30:41,172 --> 00:30:42,173 Vamos lá! 505 00:30:43,132 --> 00:30:45,343 Por esta vida não posso mudar 506 00:30:45,760 --> 00:30:48,304 Hidden Hills, mesmo lá em cima 507 00:30:48,388 --> 00:30:49,222 Vamos lá! 508 00:30:49,305 --> 00:30:51,599 M&M's, doces como caramelo 509 00:30:51,683 --> 00:30:52,517 Sim! 510 00:30:52,600 --> 00:30:54,602 Tira a tampa, engole, deixa bater 511 00:30:54,686 --> 00:30:57,564 Pessoal, saiam do caminho! Vamos! Saiam! 512 00:31:00,817 --> 00:31:01,901 Vai! 513 00:31:01,985 --> 00:31:03,027 Aqui! 514 00:31:11,911 --> 00:31:13,329 Estamos neste bairro! 515 00:31:21,129 --> 00:31:22,547 A fila começou cedo 516 00:31:22,630 --> 00:31:25,091 para a festa na baixa de Houston. 517 00:31:25,174 --> 00:31:26,175 FESTA EM JORDAN 518 00:31:26,259 --> 00:31:27,218 Assim como o caos. 519 00:31:29,470 --> 00:31:30,972 Pessoas destruíram barricadas. 520 00:31:31,055 --> 00:31:34,267 - Deitamos abaixo o cerco. - Rompemos o cerco, pessoal. 521 00:31:52,452 --> 00:31:56,581 Astroworld! 522 00:31:59,709 --> 00:32:01,461 Alguns gajos acharam que nunca... 523 00:32:01,544 --> 00:32:03,504 Que nunca mais te veriam. 524 00:32:03,588 --> 00:32:05,840 Não penso em mim dessa forma. 525 00:32:05,924 --> 00:32:07,884 Eu sei, porque nos põem em... 526 00:32:07,967 --> 00:32:09,552 É diferente, a forma como vemos... 527 00:32:09,636 --> 00:32:12,472 ... as celebridades. - Tipo, tu não ficas maluco por ninguém. 528 00:32:12,555 --> 00:32:13,848 Por ninguém. 529 00:32:15,183 --> 00:32:16,643 É o Travis, acredita. 530 00:32:17,727 --> 00:32:19,103 - Tudo bem? - Meu! 531 00:32:19,187 --> 00:32:20,396 - Tudo bem? 532 00:32:20,480 --> 00:32:21,981 Meu Deus! Que tal? 533 00:32:22,065 --> 00:32:23,149 Meu! 534 00:32:23,399 --> 00:32:26,110 Ei, mano! 535 00:32:26,194 --> 00:32:27,528 Foto de grupo. 536 00:32:27,612 --> 00:32:28,488 Claro que sim. 537 00:32:32,742 --> 00:32:33,743 Meu Deus! 538 00:32:34,577 --> 00:32:36,162 Não vão dormir esta noite. 539 00:32:41,501 --> 00:32:45,713 DUAS SEMANAS ATÉ AO LANÇAMENTO DO ASTROWORLD 540 00:32:58,685 --> 00:32:59,519 RIP SCREEN 541 00:32:59,602 --> 00:33:01,396 TERMINAR ESTES VERSOS 542 00:33:03,898 --> 00:33:06,192 No final de contas, vai mudar a percussão. 543 00:33:06,275 --> 00:33:09,028 - Vão mudar as melodias. - Os BPMs. 544 00:33:09,112 --> 00:33:10,113 Os BPMs. 545 00:33:10,196 --> 00:33:11,531 Vai mudar o seu ritmo. 546 00:33:11,614 --> 00:33:12,740 Meu, Trav. 547 00:33:12,824 --> 00:33:13,866 É o que quero fazer. 548 00:33:13,950 --> 00:33:15,576 Podia esperar mais um ano, 549 00:33:15,660 --> 00:33:17,161 e nunca ouviria uma canção assim. 550 00:33:17,245 --> 00:33:20,248 Podia ficar a pensar neste álbum toda a vida. 551 00:33:20,456 --> 00:33:21,499 Bicentenários 552 00:33:23,167 --> 00:33:25,461 Ela ficou pedrada com Xanas Perdeu 21 gramas 553 00:33:25,545 --> 00:33:26,379 Vamos lá. 554 00:33:26,462 --> 00:33:27,672 Queremos o primeiro verso. 555 00:33:27,755 --> 00:33:30,216 Bicentenários, Expõem a cidade às críticas 556 00:33:30,299 --> 00:33:32,301 Ela ficou pedrada com Xanas Perdeu 21 gramas 557 00:33:32,385 --> 00:33:34,804 E fê-lo na câmara Mas não era um vídeo de dança 558 00:33:34,887 --> 00:33:35,763 Muito bem. 559 00:33:39,976 --> 00:33:41,102 Tipo, esta cena aqui? 560 00:33:41,185 --> 00:33:42,603 Na batida, é assim... 561 00:33:43,271 --> 00:33:46,733 - Começaremos com a percussão. - Mano esta faixa vai ser... 562 00:33:47,150 --> 00:33:50,236 - Já lhes disse. - Vais partir o espetáculo. 563 00:33:51,404 --> 00:33:52,655 Sim, senhor! 564 00:33:56,951 --> 00:33:59,537 Sim! Põe essa cena, DJ. Põe isso. 565 00:33:59,662 --> 00:34:01,831 Ei, meu! Certifica-te que essa batida não... 566 00:34:01,914 --> 00:34:04,500 Num motel, deitado com os seus amigos 567 00:34:05,710 --> 00:34:07,920 Vou tentar vingar-me 568 00:34:08,004 --> 00:34:10,381 Ficarás sem amor no fim 569 00:34:10,465 --> 00:34:12,759 Passei dez horas neste voo, meu 570 00:34:13,593 --> 00:34:16,387 Disse ao piloto, não há planos de voo 571 00:34:17,472 --> 00:34:20,433 Minha nossa! 572 00:34:20,516 --> 00:34:22,769 Num motel, deitado com os seus amigos 573 00:34:22,852 --> 00:34:24,854 Tens de sair dessa piscina, pá! 574 00:34:24,937 --> 00:34:26,522 Vou tentar vingar-me 575 00:34:26,606 --> 00:34:28,900 As pessoas vão ficar malucas com esta! 576 00:34:29,442 --> 00:34:31,402 Passei dez horas neste voo, meu 577 00:34:32,570 --> 00:34:34,864 Disse ao piloto, não há planos de voo 578 00:34:35,823 --> 00:34:38,117 Não podes crer em tudo o que digo 579 00:34:39,202 --> 00:34:41,454 E eles sabem quando aterro 580 00:34:41,537 --> 00:34:43,456 Sim 581 00:34:43,623 --> 00:34:50,463 Parto o espetáculo 582 00:34:50,713 --> 00:34:52,256 Meu Deus! 583 00:34:53,424 --> 00:34:55,510 Chase B mistura Pop Como se fosse sumo Jamba 584 00:34:55,593 --> 00:34:58,846 Correntes de diferentes cores Acho que o meu joalheiro vende frutas 585 00:34:59,180 --> 00:35:00,723 Vai, faz a tua parte, pá! 586 00:35:00,848 --> 00:35:02,809 Alguém, alguém disse 587 00:35:02,892 --> 00:35:04,560 Sim, senhor! 588 00:35:04,644 --> 00:35:07,188 Para ganhar o refúgio, Temos de ir até ao fundo 589 00:35:07,271 --> 00:35:10,566 Jogamos para ganhar Não penses que somos fracos 590 00:35:12,735 --> 00:35:14,320 Travis Scott, senhoras e senhores, 591 00:35:14,403 --> 00:35:16,364 na véspera de uma semana importante. 592 00:35:16,447 --> 00:35:18,825 Estou a caminho da casa do Mike Dean, neste momento. 593 00:35:18,908 --> 00:35:19,742 48 HORAS ATÉ O LANÇAMENTO 594 00:35:19,826 --> 00:35:21,744 Porquê, o álbum não está pronto? 595 00:35:21,828 --> 00:35:25,164 Já sabes, eu e o Mike trabalhamos até o último dia. 596 00:35:29,794 --> 00:35:30,795 Está bem. Depois ligo. 597 00:35:30,878 --> 00:35:32,922 Deixa-me ligar ao David. 598 00:35:33,131 --> 00:35:34,340 - Perfeito. - Está bem. 599 00:35:34,423 --> 00:35:36,425 Perfeito. Liga ao David e deixa-me saber. 600 00:35:38,803 --> 00:35:41,139 Dinheiro trouxe novos problemas Novos inimigos 601 00:35:41,222 --> 00:35:44,308 Quando chegas ao topo É regalias 602 00:35:45,393 --> 00:35:48,855 Então, se já terminaram, podem enviar-nos isso agora? 603 00:35:48,938 --> 00:35:50,148 - Ainda não. -Toca a andar. 604 00:35:50,231 --> 00:35:51,691 - Está bem. - Obrigado. 605 00:35:52,066 --> 00:35:53,151 O que falta fazer? 606 00:35:53,234 --> 00:35:54,277 PRODUTOR 607 00:35:54,360 --> 00:35:56,696 Estamos à espera das vocais de alguém. 608 00:36:02,368 --> 00:36:04,328 Os psicadélicos deixaram-me doido 609 00:36:09,542 --> 00:36:11,460 Este é o som. 610 00:36:13,129 --> 00:36:15,089 Até a percussão treme, meu. 611 00:36:15,631 --> 00:36:18,509 E esta está um pouco mais distorcida, soa melhor. 612 00:36:18,593 --> 00:36:19,468 Entendes? 613 00:36:20,094 --> 00:36:22,847 Se te levo ao meu passado Ficarias traumatizado 614 00:36:22,930 --> 00:36:25,516 Tenho milhares de miúdos lá fora Que querem viver 615 00:36:25,600 --> 00:36:28,352 Noventa e nove, levaram o AstroWorld Teve de ser recolocado 616 00:36:28,436 --> 00:36:31,480 Disse aos manos que o trazia de volta Foi uma promessa 617 00:36:31,564 --> 00:36:32,440 Sim. 618 00:36:45,620 --> 00:36:49,207 A mamã foi capa da Forbes As outras gajas estão chocadas 619 00:36:52,877 --> 00:36:54,420 Passa isto para a minha 620 00:36:55,254 --> 00:36:58,132 Passa isto para a minha filha Vou mostrar-lhe o que custou 621 00:36:58,216 --> 00:37:02,094 A mamã foi capa da Forbes As outras gajas estão chocadas 622 00:37:04,222 --> 00:37:06,057 Sabes esta cena, é a vida 623 00:37:06,140 --> 00:37:07,725 É absoluto 624 00:37:07,808 --> 00:37:09,602 Estou de volta, reinicia É brutal! 625 00:37:09,685 --> 00:37:12,521 LaFerrari para o sumo de Jamba 626 00:37:12,605 --> 00:37:15,066 Voltamos à estrada, eles saltam Sem paraquedas 627 00:37:15,149 --> 00:37:16,484 Sim, miúda 628 00:37:16,651 --> 00:37:18,194 Ainda tenho objetivos a alcançar 629 00:37:18,277 --> 00:37:21,739 Eu desci do bairro Virei à direita 630 00:37:24,659 --> 00:37:27,370 Gajos pensam que é doce 631 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 Nada bom, Baguetes nos meus diamantes 632 00:37:30,331 --> 00:37:31,165 Nada bom! 633 00:37:31,249 --> 00:37:33,668 Jesus Cristo, xadrez sobre listras 634 00:37:33,751 --> 00:37:34,794 É disso que gosto 635 00:37:34,919 --> 00:37:37,129 "Xadrez sobre listras!" Estamos de volta! 636 00:37:37,255 --> 00:37:39,882 Estamos de volta! Vamos a isso! 637 00:37:39,966 --> 00:37:41,175 Terminamos! 638 00:37:43,094 --> 00:37:44,011 Vamos a isto! 639 00:37:44,095 --> 00:37:46,347 Esta cena tem uma hora de duração. 640 00:37:47,056 --> 00:37:48,808 Sim, ele passou-se da cabeça. 641 00:37:51,310 --> 00:37:52,311 Vamos lá. 642 00:37:53,604 --> 00:37:56,107 - O que foi, meu? - Astroworld está pronto. 643 00:37:59,360 --> 00:38:02,780 NOITE DO LANÇAMENTO DO ASTROWORLD 644 00:38:02,863 --> 00:38:06,325 Algum segurança. Entrem aí e ajudem o pessoal, meu. 645 00:38:07,243 --> 00:38:08,160 FESTIVAL DE MÚSICA 646 00:38:08,244 --> 00:38:11,706 Abram alas. Deixem passar. Pessoal da frente, abram alas. 647 00:38:11,998 --> 00:38:13,416 Pessoal da frente, abram alas. 648 00:38:13,499 --> 00:38:17,336 Ajudem-no. 649 00:38:18,337 --> 00:38:20,131 Tragam os paramédicos, por favor? 650 00:38:20,214 --> 00:38:21,173 Que raios? 651 00:38:23,592 --> 00:38:24,510 Apanharam-no? 652 00:38:25,303 --> 00:38:27,722 Aqui tem mais um. Aqui tem um, aqui mesmo. 653 00:38:28,014 --> 00:38:29,515 Tem outro aqui. 654 00:38:31,642 --> 00:38:33,769 Aí no meio, tudo bem? Dedos no ar se estão bem. 655 00:38:33,853 --> 00:38:35,771 Quero dedos no ar, se estão bem. 656 00:38:36,897 --> 00:38:38,441 Dedos no ar, se estão bem. 657 00:38:39,775 --> 00:38:42,403 Se estão bem, gritem... 658 00:38:42,528 --> 00:38:44,947 Gritem... 659 00:39:05,134 --> 00:39:08,763 Andar às voltas, deixou-me a ver estrelas 660 00:39:09,305 --> 00:39:10,639 Travis Scott presenteou-nos 661 00:39:10,723 --> 00:39:13,976 com o aguardado Astroworld. - Astroworld. 662 00:39:14,060 --> 00:39:16,312 Neste momento, parece que o hip-hop é o futuro. 663 00:39:16,437 --> 00:39:18,147 Tenho mil perguntas. 664 00:39:18,230 --> 00:39:20,316 - Mas, primeiro de tudo, parabéns. - Obrigada. 665 00:39:20,399 --> 00:39:22,360 Estás a arrasar. Quer dizer, álbum número um 666 00:39:22,443 --> 00:39:23,486 em platina, tudo isso. 667 00:39:23,569 --> 00:39:26,572 - Eu só... - Tenho de dizer, o disco é fantástico. 668 00:39:34,288 --> 00:39:36,999 - Quem está aí? - Travis Scott e Kylie. 669 00:39:37,833 --> 00:39:39,460 Pessoal! Para trás. Vamos, pessoal! 670 00:39:39,543 --> 00:39:41,420 Cheguem-se para trás! 671 00:39:41,504 --> 00:39:43,923 Para trás! Preciso desta entrada desimpedida. 672 00:39:44,006 --> 00:39:46,509 Preciso desta entrada desimpedida! 673 00:39:47,385 --> 00:39:48,886 Sim, senhor! 674 00:39:48,969 --> 00:39:50,554 - Astroworld número um! - Agradeço! 675 00:39:50,638 --> 00:39:51,764 Muito obrigado, pessoal! 676 00:39:51,847 --> 00:39:54,392 Cheguem-se para trás. Não vão perder pitada, prometo. 677 00:40:07,822 --> 00:40:09,115 Muito bem, vamos lá! 678 00:40:09,490 --> 00:40:10,449 Kylie! 679 00:40:14,245 --> 00:40:15,121 Kylie! 680 00:40:15,204 --> 00:40:16,247 Travis! 681 00:40:21,001 --> 00:40:22,211 Meu Deus! 682 00:40:25,172 --> 00:40:26,340 Esta cena é marada. 683 00:40:31,679 --> 00:40:33,222 Ninguém consegue traduzir 684 00:40:34,140 --> 00:40:36,600 Ver a terra, depois congela Se tens medo das alturas 685 00:40:36,684 --> 00:40:38,352 Bebé, mantém os olhos fechados 686 00:40:38,436 --> 00:40:40,938 Sinto-me como o Biggie Pois o seu dinheiro não vale nada 687 00:40:41,021 --> 00:40:43,524 Preciso de mais champanhe Para que os gajos façam chover 688 00:40:43,607 --> 00:40:44,567 Mãos no ar! 689 00:40:46,068 --> 00:40:49,155 Saltem! 690 00:40:50,197 --> 00:40:51,449 Fogo, meu. Quantas pessoas? 691 00:40:51,532 --> 00:40:53,534 - Olha para estes gajos. - Há cerca de 15. 692 00:40:53,617 --> 00:40:55,870 E dois deles são a tua miúda e o Head. 693 00:40:58,414 --> 00:41:00,958 Não sabia que estavam juntos há tanto tempo. 694 00:41:08,674 --> 00:41:10,217 Tenho um problema técnico. 695 00:41:10,301 --> 00:41:12,136 Faremos vídeos com o que temos, 696 00:41:12,219 --> 00:41:14,096 e tratamos do som e do laser esta noite. 697 00:41:14,180 --> 00:41:16,474 E amanhã falamos para ver como vão as coisas. 698 00:41:16,557 --> 00:41:19,018 Senhoras e senhores, Travis Scott! 699 00:41:19,101 --> 00:41:22,688 Parece que a vida que preciso Está um pouco distante 700 00:42:02,228 --> 00:42:03,270 Sim! 701 00:42:04,647 --> 00:42:05,940 Boa, mano! 702 00:42:06,857 --> 00:42:08,317 Isso foi fabuloso! 703 00:42:08,442 --> 00:42:11,320 As escolhas que fizeste para a versão ao vivo... 704 00:42:12,154 --> 00:42:13,781 Estavas a cantar de pura emoção. 705 00:42:13,864 --> 00:42:15,866 Essas notas funcionaram porque estavas feliz. 706 00:42:15,950 --> 00:42:18,244 Adoro quando as pessoas conseguem a melodia. 707 00:42:18,327 --> 00:42:19,245 Obrigado, meu. 708 00:42:19,328 --> 00:42:20,246 Sim meu. 709 00:42:20,329 --> 00:42:21,455 Lendas, meu. 710 00:42:21,539 --> 00:42:22,414 Bom trabalho. 711 00:42:22,498 --> 00:42:23,374 Raio das lendas. 712 00:42:23,457 --> 00:42:26,001 Vou passar isto para a minha filha Vou mostrar-lhe o que 713 00:42:26,418 --> 00:42:30,047 A mamã é capa da Forbes Deixou as outras gajas chocadas 714 00:42:31,382 --> 00:42:33,467 Voei até Nova Iorque e deu-me isto. 715 00:42:33,592 --> 00:42:34,426 Entendem? 716 00:42:34,510 --> 00:42:35,761 Está aí pela cidade. 717 00:42:35,970 --> 00:42:37,638 Pelo Estado do Texas. 718 00:42:37,846 --> 00:42:39,181 Entendes o que digo? 719 00:42:51,860 --> 00:42:52,987 O que aconteceu? 720 00:42:54,029 --> 00:42:55,489 O que aconteceu, papá? 721 00:42:55,573 --> 00:42:57,408 - Jack, para. - O que aconteceu? 722 00:42:57,866 --> 00:42:59,201 Obrigada por sintonizarem. 723 00:42:59,285 --> 00:43:01,245 Apaguem as luzes, a festa acabou. 724 00:43:01,328 --> 00:43:04,456 Trinta e sete anos da história de Houston chegaram ao fim. 725 00:43:04,540 --> 00:43:07,668 AstroWorld de Six Flags fechou para sempre esta noite. 726 00:43:08,043 --> 00:43:10,379 AstroWorld deixará de existir. 727 00:43:10,713 --> 00:43:11,797 É o fim do AstroWorld. 728 00:43:11,880 --> 00:43:14,383 Alguns fãs não quiseram dizer adeus. 729 00:43:15,009 --> 00:43:16,176 Chegou a hora... 730 00:43:16,969 --> 00:43:18,220 ... da última viagem. 731 00:43:18,554 --> 00:43:22,683 Esta é a última viagem que vou fazer em AstroWorld. 732 00:43:23,601 --> 00:43:25,269 Como sabem, AstroWorld desapareceu, 733 00:43:25,352 --> 00:43:29,023 mas um tipo que é louco pelo lugar não quer largar. 734 00:43:29,106 --> 00:43:32,276 Este fim de semana, o seu sonho de Houston vai tornar-se realidade. 735 00:43:32,359 --> 00:43:34,945 Estamos a falar da inauguração do Festival Astroworld, 736 00:43:35,029 --> 00:43:35,904 no Parque NGR. 737 00:43:35,988 --> 00:43:38,949 Está do outro lado da rua, do antigo lugar do AstroWorld. 738 00:43:39,033 --> 00:43:40,618 Vai ser um espetáculo único. 739 00:43:47,124 --> 00:43:49,460 Astroworld! 740 00:43:49,543 --> 00:43:52,046 Astroworld! 741 00:43:52,421 --> 00:43:56,592 Astroworld! 742 00:44:01,388 --> 00:44:03,140 Estão a mandar abaixo os portões! 743 00:44:03,223 --> 00:44:05,768 - Estão? - Estão a mandar abaixo os portões. 744 00:44:11,065 --> 00:44:12,900 Cinco, quatro, 745 00:44:12,983 --> 00:44:15,736 três, dois, um! 746 00:44:15,819 --> 00:44:17,071 Saiam da frente! 747 00:44:33,504 --> 00:44:36,715 Partam o espetáculo! 748 00:44:38,717 --> 00:44:40,302 Partam o espetáculo! 749 00:44:40,386 --> 00:44:41,720 Partam o espetáculo! 750 00:44:41,804 --> 00:44:44,014 Partam o espetáculo! 751 00:44:44,098 --> 00:44:47,017 Partam o espetáculo! 752 00:44:47,601 --> 00:44:49,061 A festa nunca acaba 753 00:44:55,442 --> 00:44:56,402 AstroWorld estava aí? 754 00:44:56,485 --> 00:44:57,569 Tipo, mesmo aí, nabo. 755 00:44:57,653 --> 00:44:59,947 Vamos para AstroWorld, tipo: "Mano, traz os gajos!" 756 00:45:00,030 --> 00:45:01,115 Isso estava mesmo aqui. 757 00:45:01,198 --> 00:45:02,700 É de doidos, mano! 758 00:45:04,576 --> 00:45:06,578 PARCEIRO DE NEGÓCIOS 759 00:45:07,037 --> 00:45:08,831 - Mano! - Isto é de doidos! 760 00:45:09,957 --> 00:45:13,502 Obrigado ao meu rapaz Travis por trazer o Festival à cidade de H. 761 00:45:13,585 --> 00:45:15,629 Fizeste um espetáculo, e o mostraste ao mundo. 762 00:45:15,713 --> 00:45:17,297 És o maior bacano. 763 00:45:17,381 --> 00:45:19,508 Agora és para todos o maior bacano, mano. 764 00:45:19,591 --> 00:45:20,551 Continua, mano. 765 00:45:20,634 --> 00:45:23,470 Toda a cidade está contigo, amam-te, basicamente. 766 00:45:23,554 --> 00:45:25,597 Esta cena parece que... Que não é real... 767 00:45:25,681 --> 00:45:27,474 Entendes? Tipo, estou num festival. 768 00:45:27,558 --> 00:45:29,560 Como se fosse a cena de outra pessoa. 769 00:45:29,643 --> 00:45:31,019 - Sim. - Entendes? Tipo, 770 00:45:31,103 --> 00:45:32,479 nós vamos a estes festivais, 771 00:45:32,563 --> 00:45:34,356 parece inalcançável, tipo... - Sim. 772 00:45:34,440 --> 00:45:36,400 ... nunca antes visto. Por isso olho e digo: 773 00:45:36,483 --> 00:45:37,901 "Mas que raios, mano?" 774 00:45:38,110 --> 00:45:41,405 Tipo, estou emocionado. Esta cena é de doidos. 775 00:45:54,334 --> 00:45:55,169 Mamã? 776 00:45:55,794 --> 00:45:56,920 Olá, Junior. 777 00:46:06,805 --> 00:46:09,433 Stormi! 778 00:46:09,516 --> 00:46:16,482 Stormi! 779 00:46:16,857 --> 00:46:19,526 GOSTAVA QUE ESTIVESSES AQUI 780 00:46:25,199 --> 00:46:27,910 Ponham todos as mãos no ar para o Travis Scott! 781 00:46:43,091 --> 00:46:47,304 - Digam todos: "Astroworld!" - Astroworld! 782 00:46:47,387 --> 00:46:50,224 - Digam: "Astroworld!" - Astroworld! 783 00:46:50,307 --> 00:46:52,768 - Digam: "Astroworld!" - Astroworld! 784 00:46:52,851 --> 00:46:54,061 Muito bem! 785 00:47:02,319 --> 00:47:04,571 Ele nunca esqueceu as suas origens. 786 00:47:04,655 --> 00:47:06,406 Sabes, ele olha pelos miúdos daqui. 787 00:47:06,490 --> 00:47:08,158 - 2005! - Tudo o que faz, é por eles. 788 00:47:08,242 --> 00:47:09,201 Um festival! 789 00:47:09,535 --> 00:47:11,787 E talvez volte no próximo ano, o que é um marco. 790 00:47:11,870 --> 00:47:13,497 - Vamos lá, mano. - Anda lá! 791 00:47:13,580 --> 00:47:14,706 Tudo é possível. 792 00:47:14,790 --> 00:47:17,000 Acho que é altura dos Grammys descobrirem 793 00:47:17,084 --> 00:47:18,460 quem é o Travis Scott. 794 00:47:18,544 --> 00:47:19,753 Acordem, Grammys! Acordem! 795 00:47:19,837 --> 00:47:23,131 Queremos Álbum do Ano, mas não queremos só hip-hop, mano. 796 00:47:23,215 --> 00:47:24,550 Queremos Álbum do Ano. 797 00:47:26,510 --> 00:47:31,431 MANHÃ DA NOMEAÇÃO AOS GRAMMYS 798 00:47:31,932 --> 00:47:34,768 Acho que não podemos avançar até que saia. 799 00:47:34,852 --> 00:47:37,104 Tudo vai encaixar no seu lugar, e depois seguimos. 800 00:47:37,229 --> 00:47:39,314 Há muitas pessoas talentosas... 801 00:47:39,523 --> 00:47:41,441 REPRESENTANTE DO TRAVIS 802 00:47:41,525 --> 00:47:43,610 Não encontro em lado nenhum. 803 00:47:47,447 --> 00:47:49,741 Vê o teu telemóvel. Acho que já anunciaram alguns. 804 00:47:49,825 --> 00:47:51,326 O interessante sobre os três, 805 00:47:51,410 --> 00:47:53,287 é que eles escrevem as suas músicas. 806 00:47:53,370 --> 00:47:55,163 E acho que isso acrescenta outra camada 807 00:47:55,247 --> 00:47:56,957 ao talento que tens. - Está aqui. 808 00:47:57,040 --> 00:47:59,251 Diz-nos, quão importante é isso para ti? 809 00:47:59,334 --> 00:48:01,003 Acho que é muito importante. 810 00:48:01,795 --> 00:48:03,964 É a categoria de rap. Aqui vamos nós. 811 00:48:04,965 --> 00:48:06,592 "SICKO MODE," vamos a isso. 812 00:48:10,762 --> 00:48:12,472 "SICKO MODE," vamos a isso. 813 00:48:14,474 --> 00:48:17,644 Astroworld! Vamos! Melhor Álbum de Rap! 814 00:48:18,937 --> 00:48:19,813 Vamos! 815 00:48:20,480 --> 00:48:22,274 "SICKO MODE," duas categorias! 816 00:48:22,858 --> 00:48:25,652 Melhor Música de Rap, Melhor Performance de Rap. 817 00:48:26,361 --> 00:48:27,279 Vamos lá. 818 00:48:28,071 --> 00:48:29,948 Que se lixe isto! Vamos! 819 00:48:31,491 --> 00:48:34,286 Este gajo é mais brutal do que eu. Fogo. 820 00:48:34,369 --> 00:48:35,412 Mas Álbum do Ano, meu. 821 00:48:35,495 --> 00:48:36,997 - Achamos que... - Isto é a sério. 822 00:48:37,122 --> 00:48:38,707 Achamos que estávamos nessa lista. 823 00:48:38,790 --> 00:48:40,792 - Mas ainda é de doidos. - É de doidos, meu. 824 00:48:40,876 --> 00:48:44,046 Quero dizer, sim, é bom para caraças. Só digo, tipo, fogo... 825 00:48:44,129 --> 00:48:46,590 - Estamos aí, mas esta cena é uma treta. - É de doidos. 826 00:48:46,673 --> 00:48:48,050 Sim, esta cena é uma treta. 827 00:48:48,133 --> 00:48:49,426 Entramos no painel, meu. 828 00:48:49,509 --> 00:48:51,261 É a cena mais grande que já fizemos... 829 00:48:51,345 --> 00:48:52,679 - Exato. - ... na vida! 830 00:48:53,305 --> 00:48:54,431 Está bem, tipo... 831 00:48:54,514 --> 00:48:57,184 ... Álbum do Ano seria fixe. Pelo menos estamos na lista. 832 00:48:57,267 --> 00:48:58,977 Eles veem os nossos nomes... Entendes? 833 00:48:59,061 --> 00:49:02,189 A semana passada, tínhamos o objetivo de canção número um, 834 00:49:02,272 --> 00:49:05,692 álbum número um, e nomeação ao Grammy na mesma semana. 835 00:49:06,068 --> 00:49:07,569 Conseguimos os três. 836 00:49:08,946 --> 00:49:12,908 - As cenas estão a correr bem. - Estão sim, meus amigos. Sim, senhor. 837 00:49:13,033 --> 00:49:14,701 Só temos de conseguir, meu. 838 00:49:16,411 --> 00:49:18,622 É tudo. Temos de conseguir. 839 00:49:24,294 --> 00:49:27,673 É como um sentimento de nervosismo e felicidade, entendes? 840 00:49:30,008 --> 00:49:33,136 DIA DE ASTROWORLD 841 00:49:33,220 --> 00:49:36,390 O rapper Travis Scott encerrou um inesquecível fim de semana, 842 00:49:36,473 --> 00:49:39,267 em Houston. O esgotado Festival Astroworld, 843 00:49:39,351 --> 00:49:41,645 recebeu no sábado boas críticas. 844 00:49:41,770 --> 00:49:43,480 Assim, eu, Sylvester Turner, 845 00:49:43,563 --> 00:49:46,191 Presidente da Câmara de Houston, orgulhosamente proclamo, 846 00:49:46,274 --> 00:49:47,734 18 de novembro de 2018, 847 00:49:47,818 --> 00:49:50,988 como Dia de Astroworld, Dia de Travis Scott! 848 00:49:54,199 --> 00:49:55,659 Cresci aqui. 849 00:49:56,243 --> 00:49:58,036 Fui inspirado pelo AstroWorld. 850 00:49:58,578 --> 00:50:00,497 Em 2005, quando foi destruído... 851 00:50:00,580 --> 00:50:02,958 foi como se tivessem levado um pedaço do meu coração. 852 00:50:03,041 --> 00:50:04,251 Não tinha para onde ir. 853 00:50:04,334 --> 00:50:07,129 Por isso quis trazer de volta esse sentimento 854 00:50:07,212 --> 00:50:08,255 e dar à cidade, 855 00:50:08,338 --> 00:50:10,841 algo que pudessem ter sempre, algo divertido para fazer. 856 00:50:10,924 --> 00:50:12,592 Tem sido furacões atrás de furacões, 857 00:50:12,676 --> 00:50:14,011 tragédias atrás de tragédias, 858 00:50:14,094 --> 00:50:15,762 tentaram quebrar-nos, mas... 859 00:50:15,846 --> 00:50:17,639 ... desde que fiquemos juntos e criemos, 860 00:50:17,723 --> 00:50:19,725 não precisamos nada de especial. é tipo... 861 00:50:19,808 --> 00:50:22,728 Meu, com 10 e 12 anos, vocês aí... 862 00:50:22,811 --> 00:50:23,812 O futuro é vosso, meu. 863 00:50:23,937 --> 00:50:27,858 Pode não parecer, porque ainda não conduzem, nem tendes carta. 864 00:50:28,692 --> 00:50:31,778 Aproveitem o tempo em que não podem ir a festas e discotecas, 865 00:50:31,862 --> 00:50:34,364 para começarem a trabalhar no vosso futuro. 866 00:50:34,448 --> 00:50:35,323 É brutal! 867 00:50:37,284 --> 00:50:38,869 É enorme para Houston. 868 00:50:38,952 --> 00:50:39,953 AMIGO DA INFÂNCIA 869 00:50:40,037 --> 00:50:41,580 Enorme para o Travis, meu. 870 00:50:41,913 --> 00:50:43,957 Isto é de doidos. 871 00:50:44,041 --> 00:50:45,917 DIA DE ASTROWORLD 872 00:50:46,001 --> 00:50:47,294 Como estás? 873 00:50:47,961 --> 00:50:50,088 Estou tão orgulhosa de ti! 874 00:50:50,213 --> 00:50:51,256 DIRETORA DO LICEU 875 00:50:51,339 --> 00:50:52,716 Olha para ti! 876 00:50:52,841 --> 00:50:54,384 Todos os raspanetes que te dei 877 00:50:54,468 --> 00:50:56,595 no meu gabinete funcionaram? - Parece que sim. 878 00:50:56,678 --> 00:50:58,638 - Olha para ti! - Jack, olha! 879 00:51:03,769 --> 00:51:05,437 Ei, meu! 880 00:51:06,146 --> 00:51:07,647 Não me teria graduado da escola... 881 00:51:07,773 --> 00:51:08,690 ORIENTADORA DO LICEU 882 00:51:08,774 --> 00:51:10,859 ... se não fosse por esta miúda. - Sim, terias. 883 00:51:10,942 --> 00:51:13,153 Esta senhora. Meu Deus. Salvou-me a vida... 884 00:51:13,278 --> 00:51:15,447 ... no liceu. Tipo, na vida real. 885 00:51:15,947 --> 00:51:19,993 Lembro-me que ela veio à minha sala. E disse: "Passaste!" 886 00:51:20,077 --> 00:51:21,244 Lembro-me disso. 887 00:51:21,578 --> 00:51:23,914 - Vocês ligaram-me. - E eu liguei. 888 00:51:23,997 --> 00:51:25,665 Ela disse-me que ele ia ser alguém. 889 00:51:25,707 --> 00:51:26,833 MÃE DO TRAVIS 890 00:51:26,958 --> 00:51:29,086 - Ela disse-me isso! - Sim, disse. 891 00:51:29,169 --> 00:51:30,045 Olha para ti! 892 00:51:30,128 --> 00:51:32,130 Lembro-me do dia em que disseste, 893 00:51:32,214 --> 00:51:34,382 sabes que mais? O liceu foi só... 894 00:51:34,466 --> 00:51:36,468 Não consigo desligar-me da música. 895 00:51:36,885 --> 00:51:39,763 - Lembro-me disso. - Porque não consigo desligar! 896 00:51:45,143 --> 00:51:47,938 Vi-o uns dias antes do Rodeo com o Thug e o Metro, 897 00:51:48,021 --> 00:51:50,023 e começámos em pequenos eventos, 898 00:51:50,107 --> 00:51:52,526 e depois intensificou-se. 899 00:51:52,609 --> 00:51:55,195 Meu, criaste o Astroworld e esta digressão. 900 00:51:55,529 --> 00:51:59,157 Ver-te fazer concertos onde ninguém te conhecia... 901 00:52:05,705 --> 00:52:09,543 O tipo da pirotecnia pode ir para casa se não vai apertar o botão. 902 00:52:09,835 --> 00:52:11,503 Quero que revejas todas as luzes, 903 00:52:11,586 --> 00:52:12,921 certifica-te que estás fixe. 904 00:52:13,004 --> 00:52:14,923 Tu tens a música, podemos seguir com isso. 905 00:52:15,048 --> 00:52:16,550 - Podemos fazer isso. - Combinado. 906 00:52:16,633 --> 00:52:19,261 Então, vou mandar embora os departamentos que não estão... 907 00:52:19,344 --> 00:52:20,554 - Não. - Está bem. Fixe. 908 00:52:20,637 --> 00:52:23,223 Quero-os a todos aqui até ter ensaiado tudo. 909 00:52:23,306 --> 00:52:25,058 Ainda não estou confortável, mano. 910 00:52:25,142 --> 00:52:27,853 - Está bem. Fixe. - Da primeira canção até a última. 911 00:52:27,936 --> 00:52:30,230 Antes de ir para casa deitar-me, quero fazer isto. 912 00:52:30,313 --> 00:52:32,190 - Fixe. - Antes de amanhã, quero tudo bem. 913 00:52:32,274 --> 00:52:33,441 Até lá, ninguém sai. 914 00:52:35,986 --> 00:52:39,656 Já estive no Garden para a digressão de outras pessoas, mas... 915 00:52:39,823 --> 00:52:41,241 ... nunca tivemos a casa cheia. 916 00:52:41,366 --> 00:52:43,451 Estou empolgada para ver a reação do público. 917 00:52:43,535 --> 00:52:45,162 Quero ver o público a saltar. 918 00:52:45,245 --> 00:52:47,372 Vou vê-lo ao vivo pela 19ª vez. 919 00:52:47,455 --> 00:52:50,333 Vou tentar mergulhar na multidão esta noite. 920 00:52:51,168 --> 00:52:52,502 Vamos. Astroworld! 921 00:52:52,586 --> 00:52:53,920 Fato do ano, meu. 922 00:52:54,004 --> 00:52:56,756 Esta noite. Está esgotada. 923 00:52:56,840 --> 00:53:01,303 Montanhas-russas. Estamos de volta, mas desta vez é a tua ribalta, 924 00:53:01,386 --> 00:53:02,971 o teu palco, o teu espetáculo. 925 00:53:03,054 --> 00:53:05,056 Precisamos do La Flame esta noite. 926 00:53:05,140 --> 00:53:06,641 - La Flame! - Sim, senhor. 927 00:53:07,559 --> 00:53:08,518 Papá? 928 00:53:12,647 --> 00:53:17,235 Anda cá. Diz adeus. 929 00:53:18,320 --> 00:53:20,655 Madison Square Garden, a arena mais famosa do mundo. 930 00:53:20,739 --> 00:53:22,365 Travis Scott está esgotado. 931 00:53:22,449 --> 00:53:23,450 Porque não estás aqui? 932 00:53:23,533 --> 00:53:25,619 Astroworld, é onde devias estar! 933 00:53:25,702 --> 00:53:27,245 E na plateia principal... 934 00:53:27,579 --> 00:53:29,748 ... estás aí, e ficas com tanta adrenalina. 935 00:53:30,582 --> 00:53:31,499 Vamos a isto! 936 00:53:32,167 --> 00:53:34,002 Quer dizer, é absolutamente assustador. 937 00:53:34,085 --> 00:53:35,795 Nunca esquecerei este dia... 938 00:53:36,546 --> 00:53:38,381 É hora de curtir! 939 00:53:38,632 --> 00:53:40,675 Foi um sonho, meu, ver o Travis. 940 00:53:40,759 --> 00:53:42,469 Fiz uma viagem com o Travis Scott. 941 00:53:42,552 --> 00:53:44,095 É o meu ídolo desde os 13 anos. 942 00:53:44,179 --> 00:53:46,640 Pessoal ponham um dedo no ar para a canção número um, 943 00:53:46,723 --> 00:53:48,850 do álbum número um no país! 944 00:53:48,934 --> 00:53:51,144 Três nomeações aos Grammys. Vamos lá! 945 00:53:51,561 --> 00:53:52,979 Como uma luz 946 00:53:53,063 --> 00:53:55,065 Como uma luz 947 00:53:55,148 --> 00:53:56,858 Como uma luz 948 00:53:56,942 --> 00:54:00,403 Passa ao mano o telemóvel Mando mensagens, não envio recados 949 00:54:00,487 --> 00:54:03,531 Ele disse, "Mantém isso seguro" Eu disse, "Esta cena é a vida" 950 00:54:03,657 --> 00:54:05,325 É absoluto 951 00:54:05,408 --> 00:54:06,826 Estou de volta, reinicia 952 00:54:07,118 --> 00:54:09,746 La Ferrari para o sumo de Jamba 953 00:54:09,829 --> 00:54:12,499 De volta à estrada, eles saltam Sem paraquedas 954 00:54:15,961 --> 00:54:17,337 Não sigo as regras 955 00:54:17,462 --> 00:54:19,965 Isto é o que parece É pelo cheque 956 00:54:20,048 --> 00:54:22,133 Só topa os meus passos 957 00:54:22,217 --> 00:54:24,761 Passa isto à minha filha Vou mostrar-lhe o que custou 958 00:54:24,844 --> 00:54:28,056 A Mamã é capa da Forbes, Deixou estas gajas chocadas 959 00:54:28,348 --> 00:54:30,850 Quando os miúdos estão na montanha-russa, e eu no palco, 960 00:54:30,934 --> 00:54:32,394 a montanha tem de ser iluminada. 961 00:54:32,477 --> 00:54:34,062 Continuam sem ligar a base! 962 00:54:34,145 --> 00:54:35,021 Qual é o propósito, 963 00:54:35,105 --> 00:54:37,732 se não consigo vê-los de onde estou, ninguém consegue ver. 964 00:54:37,816 --> 00:54:39,651 As luzes, à volta dos carris, 965 00:54:39,734 --> 00:54:40,902 não funcionam para mim. 966 00:54:40,986 --> 00:54:43,029 As luzes do lado, não funcionam para mim. 967 00:54:43,113 --> 00:54:44,364 É sempre a mesma merda. 968 00:54:44,447 --> 00:54:45,657 - Certo. - Não faz sentido. 969 00:54:45,740 --> 00:54:47,158 Quem trabalha com a câmara? 970 00:54:47,284 --> 00:54:49,327 - O realizador. - Em "Stop Trying to Be God," 971 00:54:49,411 --> 00:54:51,037 tem de ser frente e centro. 972 00:54:51,121 --> 00:54:52,789 Todas as cenas do lado são patéticas. 973 00:54:52,872 --> 00:54:55,208 Estás a mostrar como o plano é feito. É patético! 974 00:54:55,542 --> 00:54:58,128 Tem de ser nada atrás. E tudo no centro. 975 00:54:58,211 --> 00:55:01,298 Tudo à frente, a não ser que eu saia. 976 00:55:01,381 --> 00:55:04,426 E no jumbotrons, no segundo verso de "Stop Trying to Be God," 977 00:55:04,509 --> 00:55:06,928 a imagem da minha cara tem de estar nos ecrãs. 978 00:55:07,012 --> 00:55:08,471 - Sem problema. - Montanha-russa. 979 00:55:08,596 --> 00:55:09,973 Põe essa merda lá em cima! 980 00:55:10,098 --> 00:55:11,391 Vai estar parada aí. 981 00:55:11,474 --> 00:55:14,436 Eu vou estar a falar e espero que ela suba. 982 00:55:14,519 --> 00:55:17,439 Não posso começar a canção se está em baixo. 983 00:55:17,564 --> 00:55:20,150 - Entendem? - Estávamos à espera que a música tocasse, 984 00:55:20,233 --> 00:55:21,318 e alguma coisa mudou... 985 00:55:21,401 --> 00:55:22,402 Que se foda isso. 986 00:55:22,485 --> 00:55:25,196 Se os cintos estão apertados, e o carril subiu... 987 00:55:25,280 --> 00:55:26,990 - Entendido. - Montanha-russa em cima! 988 00:55:27,073 --> 00:55:30,493 Adaptem-se. Se alguém falha, outros têm de trabalhar mais. 989 00:55:30,577 --> 00:55:31,745 Tipo, se os lasers saem, 990 00:55:31,828 --> 00:55:34,039 as luzes têm de entrar. Entendem? 991 00:55:34,122 --> 00:55:37,417 Estejam atentos, porque não posso dar instruções desde o palco. 992 00:55:37,500 --> 00:55:38,376 É só isso. 993 00:55:38,460 --> 00:55:40,587 Muito bem, fixe. Fora isso, o resto está bem. 994 00:55:47,677 --> 00:55:50,555 Vamos curtir! 995 00:56:13,661 --> 00:56:16,247 Estou a tentar compor o novo som de Houston. 996 00:56:16,331 --> 00:56:18,917 Para que as pessoas possam entoar. 997 00:56:19,000 --> 00:56:20,877 Há muitos miúdos como eu, 998 00:56:20,960 --> 00:56:22,295 como o Don Toliver, - Sim. 999 00:56:22,379 --> 00:56:24,506 que está no álbum e isso. Sabes... 1000 00:56:24,798 --> 00:56:26,007 - É fixe. - É bestial. 1001 00:56:26,091 --> 00:56:28,051 - Esse gajo chegou em estilo. - Sim, senhor. 1002 00:56:28,134 --> 00:56:30,470 Ouvimos o Don Toliver pela primeira vez, 1003 00:56:30,553 --> 00:56:32,806 talvez, há quatro ou cinco meses atrás? - Meu. 1004 00:56:32,889 --> 00:56:34,349 Este miúdo está a pensar 1005 00:56:34,432 --> 00:56:36,601 em algo novo. - Algo diferente. 1006 00:56:36,684 --> 00:56:39,270 Sabes o que digo? Isso chamou-me à atenção. 1007 00:56:39,479 --> 00:56:41,314 Sim, senhor! 1008 00:56:47,028 --> 00:56:48,530 Cactus Jack! 1009 00:56:53,535 --> 00:56:55,203 Cactus Jack, entendes o que digo? 1010 00:56:55,286 --> 00:56:56,704 Sou de Houston e, sabes, 1011 00:56:56,788 --> 00:56:58,748 sou fã do Travis, é claro, e... 1012 00:56:58,832 --> 00:57:00,625 O meu representante contactou o Johno. 1013 00:57:00,708 --> 00:57:02,043 AMIGO DE INFÂNCIA DO TRAVIS 1014 00:57:02,127 --> 00:57:06,256 E, sabes, nós conectamos, e ele acreditou mesmo em mim. 1015 00:57:06,673 --> 00:57:08,925 Travis prestou atenção, meu, e... 1016 00:57:09,467 --> 00:57:12,470 Seja como for, ele ligou-me ao estúdio. 1017 00:57:12,554 --> 00:57:14,013 De repente, estamos na porta. 1018 00:57:14,097 --> 00:57:15,890 O meu gajo perguntou-me: "Estás pronto?" 1019 00:57:15,974 --> 00:57:18,309 Olhei para ele e disse: "Meu, estou pronto." 1020 00:57:18,393 --> 00:57:21,020 Abri a porta, e a música entrou de surpresa. 1021 00:57:21,438 --> 00:57:24,732 Não fiques cá Salva-te a ti próprio 1022 00:57:24,816 --> 00:57:28,111 Não podes ouvir o meu telefone Se precisas 1023 00:57:28,194 --> 00:57:31,448 Todos dentro, estamos todos dentro 1024 00:57:31,531 --> 00:57:34,742 Vais andar atrás de mim Chamo e atendo 1025 00:57:34,826 --> 00:57:35,952 Chama-a 1026 00:57:36,119 --> 00:57:37,787 Minha nossa, mano! 1027 00:57:37,871 --> 00:57:39,789 - Esta cena é marada! - Mano! 1028 00:57:39,873 --> 00:57:41,082 Meu Deus! 1029 00:57:41,166 --> 00:57:43,042 Mano, esta cena é brutal. 1030 00:57:43,168 --> 00:57:44,836 - Brutal! - O que aconteceu? 1031 00:57:44,919 --> 00:57:46,004 Brutal! 1032 00:57:56,306 --> 00:57:57,182 Meu! 1033 00:57:59,142 --> 00:58:00,059 Essa foi boa. 1034 00:58:00,143 --> 00:58:02,187 Qualquer canção que ponha na minha cena, 1035 00:58:02,270 --> 00:58:04,189 digo-te mano, esta cena vai ser de doidos. 1036 00:58:04,272 --> 00:58:06,691 Esta é uma canção que punha no meu álbum. 1037 00:58:07,025 --> 00:58:07,984 Esta cena é brutal. 1038 00:58:08,067 --> 00:58:09,611 Mesmo em Houston, entendes, 1039 00:58:09,694 --> 00:58:11,821 é como voltar a casa, tipo, como a cidade... 1040 00:58:11,905 --> 00:58:13,656 fodeu isto, a outro nível. 1041 00:58:14,032 --> 00:58:15,116 Muitas destas canções, 1042 00:58:15,200 --> 00:58:17,160 sei que vão ser uma loucura. 1043 00:58:17,285 --> 00:58:18,703 Quando estivermos em digressão. 1044 00:58:18,786 --> 00:58:20,997 Mesmo canções como "Can't Say," entendes... 1045 00:58:21,080 --> 00:58:22,540 Essa é uma canção com o Don. 1046 00:58:25,043 --> 00:58:27,378 Não, não podes dizer se estou 1047 00:58:27,462 --> 00:58:31,132 Se estou louco ou não Fumo muita erva 1048 00:58:31,216 --> 00:58:32,842 Estou no álcool 1049 00:58:32,926 --> 00:58:34,385 E a miúda limpa-me com lambidas 1050 00:58:34,427 --> 00:58:36,638 Quero todo mundo virado para o palco! 1051 00:58:36,763 --> 00:58:39,057 E façam muito barulho! 1052 00:58:40,558 --> 00:58:42,602 Para o Don Toliver! 1053 00:58:42,685 --> 00:58:44,229 Não, não podes dizer se estou 1054 00:58:44,312 --> 00:58:47,524 Se estou louco ou não Fumo muita erva 1055 00:58:47,607 --> 00:58:49,317 Vamos lá! 1056 00:58:49,400 --> 00:58:52,028 E a miúda limpa-me com lambidas E a forma como me lambe 1057 00:58:52,111 --> 00:58:55,198 Tenho duas vagabundas na cama Já estão de saída 1058 00:58:55,281 --> 00:58:58,159 O que farias Se ouvisses que estou a sair-me bem? 1059 00:59:03,122 --> 00:59:05,208 Cactus Jack. 1060 00:59:12,715 --> 00:59:15,927 Foi confirmado que Travis Scott faz parte do espetáculo do Super Bowl, 1061 00:59:16,010 --> 00:59:17,720 que acontece dentro de umas semanas. 1062 00:59:17,804 --> 00:59:20,098 É claro que recebeu uma tonelada de críticas, 1063 00:59:20,181 --> 00:59:22,016 mas como anunciámos na segunda, 1064 00:59:22,100 --> 00:59:24,602 Travis solicitou... - ... quando surgiram os rumores 1065 00:59:24,686 --> 00:59:26,479 que o Travis ia fazer isto, 1066 00:59:26,563 --> 00:59:28,898 obviamente Travis sabia no que se estava a meter. 1067 00:59:28,982 --> 00:59:30,024 Sabia da polémica... 1068 00:59:30,108 --> 00:59:32,569 A inclusão do Travis veio com condições. 1069 00:59:32,652 --> 00:59:35,196 MIchael B. Jordan, The Rever, Al Sharpton e outros, 1070 00:59:35,280 --> 00:59:37,490 exprimiram o seu desagrado pela escolha de Scott. 1071 00:59:37,574 --> 00:59:40,326 Tens que ter cautela. Equidade cultural, no fim de contas... 1072 00:59:40,410 --> 00:59:42,495 Há situações nas que temos de ser flexíveis 1073 00:59:42,579 --> 00:59:43,830 para chegar mais longe. 1074 00:59:43,913 --> 00:59:45,665 Achas que esta situação foi exacerbada? 1075 00:59:45,707 --> 00:59:47,333 Sim, porque, honestamente, 1076 00:59:47,375 --> 00:59:49,294 porque é que um artista negro 1077 00:59:49,919 --> 00:59:53,506 não quereria atuar num dos eventos musicais mais importantes no mundo? 1078 00:59:53,881 --> 00:59:55,049 Isso não nos ajuda! 1079 00:59:55,133 --> 00:59:56,884 Precisamos de ti nesse palco! 1080 00:59:56,968 --> 00:59:58,511 Quantas assim já fizeste? 1081 00:59:58,595 --> 01:00:00,722 - Esta é a minha 11ª vez no Super Bowl. - Fogo. 1082 01:00:00,847 --> 01:00:02,765 DIRETOR DE PALCO DO SUPER BOWL 1083 01:00:02,849 --> 01:00:04,183 Fizeste isto com a Beyoncé? 1084 01:00:04,267 --> 01:00:06,728 Sim com ela. Foi em Nova Orleães. 1085 01:00:06,811 --> 01:00:07,770 Foi ótimo. 1086 01:00:07,854 --> 01:00:10,315 Prince foi espantoso. 1087 01:00:10,523 --> 01:00:11,441 Fogo. 1088 01:00:11,816 --> 01:00:15,069 - E agora Travis Scott. -Três, dois, um. 1089 01:00:32,754 --> 01:00:34,672 Sabes a percussão? A pausa? 1090 01:00:35,423 --> 01:00:37,425 - Sim. - Essa cena soa parola, meu. 1091 01:00:47,310 --> 01:00:49,479 Parece que este foi o seu primeiro ano. 1092 01:00:49,562 --> 01:00:51,856 Ele era bom em futebol e nas corridas. 1093 01:00:52,190 --> 01:00:54,609 Podia ter feito algo nessas modalidades. 1094 01:00:57,612 --> 01:00:59,739 - Muito bem, Jack! - Céus. 1095 01:01:00,114 --> 01:01:02,033 Corre, Junior, Corre! 1096 01:01:02,116 --> 01:01:05,662 Ele consegue! Está quase aí. Sim! Isso mesmo. 1097 01:01:06,079 --> 01:01:07,497 Muito bem! Conseguiste! 1098 01:01:07,705 --> 01:01:09,666 O pequenote fez touchdown. 1099 01:01:09,999 --> 01:01:13,002 - Meu rapaz. Marcaste, Jack! - Jack! 1100 01:01:29,018 --> 01:01:30,937 Fora do meu negócio 1101 01:01:31,020 --> 01:01:33,356 Fiz coisas Que a maioria dos homens pediria perdão 1102 01:01:33,439 --> 01:01:36,109 Quebrei as regras, os mandamentos Dos meus descendentes 1103 01:01:36,192 --> 01:01:39,904 Quem se importa? Novos miúdos no edifício 1104 01:01:39,987 --> 01:01:41,989 Conduzimos sem limites 1105 01:01:42,073 --> 01:01:44,659 Cala a boca Não me ouves a tentar acabar? 1106 01:01:44,742 --> 01:01:51,624 Estou de mau humor 1107 01:01:53,418 --> 01:01:55,002 Travis! 1108 01:01:55,336 --> 01:01:56,963 Travis! 1109 01:01:57,046 --> 01:01:59,882 O governo atirou-nos a um labirinto O quê? 1110 01:01:59,966 --> 01:02:03,052 Enganou-me, dei 40 mil por umas notas O quê? 1111 01:02:03,136 --> 01:02:05,221 Só para ganhar 40 mil 1112 01:02:05,304 --> 01:02:07,306 Fui embora e fiz isso num dia 1113 01:02:07,390 --> 01:02:11,310 Estou de mau humor 1114 01:02:25,992 --> 01:02:28,536 Sintonizem para o evento musical mais importante do ano, 1115 01:02:28,619 --> 01:02:31,247 o espetáculo do intervalo do Super Bowl, 1116 01:02:31,330 --> 01:02:34,876 abre com os Maroon 5, Travis Scott e Big Boi. 1117 01:02:37,086 --> 01:02:39,130 Entramos em dois minutos, certo? 1118 01:02:39,213 --> 01:02:40,173 Sim. 1119 01:02:41,382 --> 01:02:43,259 Abençoa-nos Pai. Peço-te hoje, Senhor, 1120 01:02:43,342 --> 01:02:47,013 que olhes por nós. Obrigado por nos trazeres até aqui. 1121 01:02:47,221 --> 01:02:50,308 Dá-nos a energia e a força que precisamos para... 1122 01:02:50,475 --> 01:02:51,768 ... que a atuação saia bem. 1123 01:02:51,851 --> 01:02:53,978 Dá-nos a graça Pai, no nome de Jesus. 1124 01:02:54,061 --> 01:02:56,814 Obrigado por trazeres a equipa toda. 1125 01:02:56,898 --> 01:02:58,399 No nome de Jesus rezamos, amém. 1126 01:02:58,483 --> 01:02:59,650 - Amém. - Amém. 1127 01:02:59,901 --> 01:03:00,777 Vamos lá! 1128 01:03:12,997 --> 01:03:14,040 É brutal! 1129 01:03:24,425 --> 01:03:27,428 Fiz isto aqui Com diamantes na cabine 1130 01:03:27,512 --> 01:03:30,431 No portão de fora, eles puxam Deixam-me tolo 1131 01:03:30,598 --> 01:03:32,600 Alguém disse 1132 01:03:48,908 --> 01:03:49,909 Que tal foi? 1133 01:03:50,952 --> 01:03:52,662 Travis, como foi? Conta-nos como foi. 1134 01:03:52,745 --> 01:03:53,704 Por aqui. 1135 01:03:54,747 --> 01:03:56,916 Não damos entrevistas, meu. 1136 01:04:02,129 --> 01:04:03,214 Meu, isto é de doidos. 1137 01:04:03,297 --> 01:04:04,799 Fartámo-nos de suar, meu. 1138 01:04:04,841 --> 01:04:06,133 Sim, senhor. 1139 01:04:07,426 --> 01:04:08,594 Minha nossa, meu! 1140 01:04:09,595 --> 01:04:11,681 Entramos para a história com o Michael Jackson! 1141 01:04:11,764 --> 01:04:13,599 É desta merda que falo, pá. 1142 01:04:13,683 --> 01:04:15,893 Onde estão todos, meu? Preciso do bando todo! 1143 01:04:15,977 --> 01:04:17,436 Não sinto o amor, pá. 1144 01:04:19,188 --> 01:04:20,356 Sim, senhor. 1145 01:04:28,656 --> 01:04:29,490 FAMÍLIA DO TRAVIS 1146 01:04:29,574 --> 01:04:30,449 Junior! 1147 01:04:30,533 --> 01:04:32,493 Isto foi incrível! 1148 01:04:33,244 --> 01:04:34,453 Onde está o meu pai? 1149 01:04:34,495 --> 01:04:35,413 Ali. 1150 01:04:39,917 --> 01:04:41,085 Aqui mesmo! 1151 01:04:42,461 --> 01:04:44,005 Estou tão orgulhoso de ti! 1152 01:04:44,672 --> 01:04:46,924 Arrasaste, filho! 1153 01:04:47,008 --> 01:04:48,134 Arrasaste, rapaz! 1154 01:04:53,890 --> 01:04:54,724 CHAMADA DA PRISÃO 1155 01:04:54,807 --> 01:04:55,766 Mano, vi-te, 1156 01:04:55,850 --> 01:04:57,727 o meu gajo está aí a fazer a sua cena. 1157 01:04:57,810 --> 01:05:00,521 Sim. Sim, senhor! 1158 01:05:00,605 --> 01:05:02,315 Chego a casa dentro de 8 semanas. 1159 01:05:02,398 --> 01:05:04,525 Continua a ligar, mano. 1160 01:05:04,609 --> 01:05:05,526 Saudades, mano. 1161 01:05:05,610 --> 01:05:06,485 Tem cuidado. 1162 01:05:06,569 --> 01:05:07,904 Está bem. Amo-te, pá. 1163 01:05:08,029 --> 01:05:09,071 Adeus. 1164 01:05:10,197 --> 01:05:12,408 TOM BRADY 1165 01:05:13,618 --> 01:05:15,828 PODES ASSINAR-ME A CAMISOLA 1166 01:05:16,245 --> 01:05:17,330 Ele não vai ver isto. 1167 01:05:17,413 --> 01:05:18,664 ÉS O MAIOR 1168 01:05:34,013 --> 01:05:35,431 É o aniversário do Junior. 1169 01:05:35,556 --> 01:05:39,185 Parabéns a você 1170 01:05:39,352 --> 01:05:42,688 Parabéns a você 1171 01:05:42,897 --> 01:05:46,442 Parabéns querido Jack 1172 01:05:46,525 --> 01:05:48,569 Pede primeiro um desejo, Jack! 1173 01:05:48,653 --> 01:05:51,781 Vou bufar, soprar e explodir as velas daqui para fora! 1174 01:05:52,031 --> 01:05:53,574 Explodir daqui para fora! 1175 01:05:56,827 --> 01:05:58,955 PARABÉNS STORMI 1176 01:06:36,492 --> 01:06:37,618 Amor... 1177 01:06:49,505 --> 01:06:51,674 É isso mesmo Junior. Conduz! 1178 01:06:52,675 --> 01:06:53,884 Vê por onde andas. 1179 01:06:54,635 --> 01:06:56,512 Vira para este lado! 1180 01:06:59,890 --> 01:07:00,808 Tu consegues. 1181 01:07:20,161 --> 01:07:21,495 Meu Deus. 1182 01:07:23,831 --> 01:07:25,791 Este filho da mãe é brutal! 1183 01:07:26,834 --> 01:07:29,754 - Gosto das rodas. São tipo militar. - Sim. 1184 01:07:31,422 --> 01:07:34,133 - Este filho da mãe é brutal. - A sério, meu. Parabéns. 1185 01:07:34,216 --> 01:07:35,718 Tem sido um bom ano, mano. 1186 01:07:35,801 --> 01:07:37,386 Estás com esse ritmo. É como... 1187 01:07:37,470 --> 01:07:38,471 Entendes? 1188 01:07:38,554 --> 01:07:41,098 Foi o Super Bowl, os Grammys... 1189 01:07:41,557 --> 01:07:42,808 - Sim senhor. - Foi... 1190 01:07:43,559 --> 01:07:46,228 ... a festa de aniversário na mesma semana. 1191 01:07:46,937 --> 01:07:48,689 Desfruta de tudo isso... 1192 01:07:48,939 --> 01:07:51,317 Entendes o que digo? Momentos como estes? 1193 01:07:51,650 --> 01:07:52,610 Brutal. 1194 01:07:52,693 --> 01:07:55,696 Mas isto não era tão escuro. Queria que fosse numa cor mais feia, 1195 01:07:55,780 --> 01:07:57,364 tipo castanho. 1196 01:07:57,448 --> 01:07:58,449 É demasiado bonito. 1197 01:07:58,532 --> 01:07:59,825 - Entendes o que digo? - Sim. 1198 01:07:59,909 --> 01:08:01,869 Mas adoro-o, pá. Tudo ótimo. 1199 01:08:03,871 --> 01:08:05,206 Esse é o meu gajo, pá. 1200 01:08:09,418 --> 01:08:11,337 Ele está a arrasar nesse carro. 1201 01:08:12,713 --> 01:08:14,715 Sim, já sabes como curtimos, meu. 1202 01:08:16,008 --> 01:08:17,384 Entendes o que digo? 1203 01:08:22,681 --> 01:08:27,478 ENSAIO PARA OS GRAMMYS 1204 01:08:32,858 --> 01:08:34,860 Verdade seja dita, eu nunca tento 1205 01:08:35,569 --> 01:08:37,571 Diamantes são as esposas da vida 1206 01:08:38,989 --> 01:08:40,991 Os três Rollies são parecidos 1207 01:08:41,534 --> 01:08:44,161 Depois de dois, obténs o preço certo 1208 01:08:44,829 --> 01:08:46,872 Strippers não trabalham das nove às cinco 1209 01:08:46,956 --> 01:08:48,457 O James pode entrar aqui? 1210 01:08:52,962 --> 01:08:55,172 Preferia fazê-lo a meio do que estás a fazer. 1211 01:08:55,256 --> 01:08:57,049 Tipo, antes de tu entrares a seguir, 1212 01:08:57,133 --> 01:08:58,509 porque pode ser estranho. 1213 01:08:58,592 --> 01:09:00,719 - Isso pode ser brutal. - Isso é interessante. 1214 01:09:00,803 --> 01:09:02,596 - Vamos tentar isso. - Vamos tentar. 1215 01:09:02,763 --> 01:09:03,848 Quero ver como é. 1216 01:09:03,931 --> 01:09:05,224 Vamos começar por ti. 1217 01:09:05,307 --> 01:09:10,020 É uma camada de pintura velha 1218 01:09:10,729 --> 01:09:14,984 Que está a descascar-se contra A tua vontade? 1219 01:09:15,067 --> 01:09:18,654 Sim. 1220 01:09:18,863 --> 01:09:20,573 Procuro isso todas as noites 1221 01:09:22,241 --> 01:09:24,160 Visões e estes ângulos apertados 1222 01:09:24,493 --> 01:09:25,619 Obrigado a todos. 1223 01:09:26,328 --> 01:09:27,580 Adeus, mano. Obrigada 1224 01:09:28,038 --> 01:09:30,040 - Foi bom ver-te - Até amanhã, Travis. 1225 01:09:30,499 --> 01:09:31,500 Sim. 1226 01:09:32,001 --> 01:09:34,420 - Até amanhã. - Sim, meu. Até amanhã. 1227 01:09:34,545 --> 01:09:36,380 As energias estão em alta. 1228 01:09:37,506 --> 01:09:39,175 Muito bem, pessoal. Até amanhã. 1229 01:09:43,053 --> 01:09:44,138 DIA DOS PRÉMIOS GRAMMY 1230 01:09:44,221 --> 01:09:49,435 Então, são duas das nomeações: Melhor Canção Rap e Melhor Álbum de Rap... 1231 01:09:49,643 --> 01:09:50,603 PARCEIRO DE NEGÓCIOS 1232 01:09:50,686 --> 01:09:52,021 ... são ao vivo. 1233 01:09:52,062 --> 01:09:55,608 A única que vamos saber antes é Melhor Performance Rap. 1234 01:09:55,691 --> 01:09:57,151 O de performance, sim. 1235 01:09:57,776 --> 01:10:00,863 Dizem que quando chove no teu dia de casamento é boa sorte. 1236 01:10:00,946 --> 01:10:03,407 Vou interpretar isto como um sinal também. 1237 01:10:04,200 --> 01:10:06,160 Às 15:30, saberemos o primeiro. 1238 01:10:06,785 --> 01:10:07,786 Às 15:30? 1239 01:10:08,329 --> 01:10:11,290 - Qual é o primeiro? - Atuação de Rap. 1240 01:10:11,373 --> 01:10:13,292 - Melhor Atuação de Rap. - Merda! 1241 01:10:13,375 --> 01:10:14,710 Isto é sobre eles. 1242 01:10:14,793 --> 01:10:17,671 Travis Scott, Drake e Swae Lee. 1243 01:10:17,755 --> 01:10:19,340 E o Grammy vai para... 1244 01:10:20,883 --> 01:10:22,176 - Temos um empate. - O quê? 1245 01:10:22,259 --> 01:10:24,220 - O quê? - Estou fixe. 1246 01:10:24,345 --> 01:10:26,847 "King's Dead," Kendrick Lamar, James, 1247 01:10:26,931 --> 01:10:28,390 Jay Rock, Future, 1248 01:10:28,849 --> 01:10:29,934 e James Blake. 1249 01:10:30,893 --> 01:10:32,811 e "Bubblin," Anderson Paak. 1250 01:10:34,521 --> 01:10:41,070 Bem-vindos à 61ª edição dos Prémios Grammy! 1251 01:10:41,904 --> 01:10:44,615 Passamos a segurança, e estamos a caminho da sala verde. 1252 01:10:44,740 --> 01:10:46,867 Anunciaram agora o prémio de Melhor Canção Rap, 1253 01:10:46,951 --> 01:10:48,702 e esse foi para "God's Plan." 1254 01:10:48,786 --> 01:10:50,955 Mas ainda temos hipótese para Melhor Álbum Rap. 1255 01:10:51,038 --> 01:10:53,415 Encontramo-nos lá em baixo para subir ao palco. 1256 01:10:53,499 --> 01:10:55,459 Uma atuação clássica, esta aqui. 1257 01:10:56,585 --> 01:10:58,003 Mostra-lhes o que vales. 1258 01:10:59,004 --> 01:11:01,215 Temos uma carreira, não temos um ano. 1259 01:11:03,259 --> 01:11:04,677 - Estão prontos. - Vamos a isto. 1260 01:11:04,760 --> 01:11:06,679 O seu inesquecível álbum, Astroworld, 1261 01:11:06,762 --> 01:11:07,888 arrecadou três nomeações 1262 01:11:07,972 --> 01:11:10,224 e mais de um bilhão de reproduções na Apple Music. 1263 01:11:10,307 --> 01:11:12,685 Está prestes a ficar o caos. Aqui com o Travis Scott, 1264 01:11:12,768 --> 01:11:14,311 de seguida na CBS. 1265 01:11:14,979 --> 01:11:16,939 Prontos. Travis, entra em cena. 1266 01:11:19,984 --> 01:11:22,152 Aqui vem ele! 1267 01:11:22,236 --> 01:11:24,655 - Travis Scott! - Travis Scott! É isso mesmo! 1268 01:11:56,979 --> 01:11:58,188 - Como foi? - Foi incrível. 1269 01:11:58,272 --> 01:11:59,273 Achas? 1270 01:11:59,356 --> 01:12:00,232 Sim. 1271 01:12:00,316 --> 01:12:01,859 Está no papo. 1272 01:12:01,942 --> 01:12:02,818 PRODUTORA EXECUTIVA 1273 01:12:02,901 --> 01:12:04,653 Tu consegues. Vamos lá! 1274 01:12:04,778 --> 01:12:06,780 - Sim. - Está bem, vamos! 1275 01:12:06,864 --> 01:12:08,324 Uma última oportunidade. 1276 01:12:08,407 --> 01:12:09,658 A verdadeira oportunidade. 1277 01:12:09,742 --> 01:12:10,576 Estás bem? 1278 01:12:10,951 --> 01:12:11,910 Travis. 1279 01:12:12,619 --> 01:12:14,163 Precisam de ti no túnel. 1280 01:12:14,872 --> 01:12:16,707 Querem-te no túnel, OG. 1281 01:12:16,790 --> 01:12:18,751 - Vai até ao túnel! - Vai lá! 1282 01:12:20,002 --> 01:12:22,338 Já a seguir, o prémio para álbum de rap. 1283 01:12:24,381 --> 01:12:25,716 Vou estar aqui mesmo. 1284 01:12:35,100 --> 01:12:39,313 E agora, é com gosto que apresentamos o Grammy para Melhor Álbum de Rap. 1285 01:12:39,480 --> 01:12:41,231 Estas são as nomeações. 1286 01:12:45,319 --> 01:12:47,946 Invasion of Privacy, Cardi B. 1287 01:12:50,491 --> 01:12:53,619 Pessoal, têm de ir nessa direção. Nessa direção. 1288 01:12:53,702 --> 01:12:55,621 Todos para esse lado, por favor. 1289 01:12:56,080 --> 01:12:58,082 Daytona, Pusha T. 1290 01:12:58,916 --> 01:13:01,210 Astroworld, Travis Scott. 1291 01:13:03,212 --> 01:13:04,463 Está bem. 1292 01:13:05,589 --> 01:13:06,465 Relaxa. 1293 01:13:06,548 --> 01:13:08,425 E o Grammy vai para... 1294 01:13:08,509 --> 01:13:09,843 Aqui vai. Esperem. 1295 01:13:11,178 --> 01:13:13,555 Invasion of Privacy da Cardi B. 1296 01:13:23,899 --> 01:13:25,150 Merda, meu! 1297 01:13:38,789 --> 01:13:39,998 Merda! 1298 01:13:47,089 --> 01:13:49,508 Ele era um rapazinho, não sei. 1299 01:13:49,967 --> 01:13:51,593 Tinha cinco, seis ou sete? 1300 01:13:52,511 --> 01:13:54,471 Mas já não tinha as rodinhas aos seis, sete. 1301 01:13:54,555 --> 01:13:57,766 Na verdade, eu estava lá em cima no meu trabalho. 1302 01:13:57,891 --> 01:14:00,227 E filmei-o, e ele ainda não sabia 1303 01:14:00,310 --> 01:14:01,228 como andar. 1304 01:14:01,812 --> 01:14:02,938 Dá a volta, Junior. 1305 01:14:03,689 --> 01:14:05,524 E voltei para casa, e ele já sabia andar. 1306 01:14:05,607 --> 01:14:06,984 Ele está a andar de bicicleta. 1307 01:14:07,067 --> 01:14:08,068 Isto é de doidos. 1308 01:14:08,861 --> 01:14:09,862 Céus. 1309 01:14:11,238 --> 01:14:12,489 Estou orgulhoso dele. 1310 01:14:35,971 --> 01:14:39,057 Sim, senhor! 1311 01:14:39,308 --> 01:14:40,893 Sim, senhor! 1312 01:14:59,620 --> 01:15:00,871 PRESIDENTE DA CÂMARA 1313 01:15:01,288 --> 01:15:02,414 Prazer em conhecer-te. 1314 01:15:02,498 --> 01:15:04,875 - Conheci agora os teus pais. - Prazer em conhecê-lo. 1315 01:15:04,958 --> 01:15:07,211 Sabes, eles estão tão orgulhosos de ti. 1316 01:15:08,504 --> 01:15:10,881 Desculpa, meu. Queria trazer um prémio para casa. 1317 01:15:10,964 --> 01:15:14,051 Depois de domingo, tenho estado mentalmente stressado. 1318 01:15:14,176 --> 01:15:16,136 Tenho estado em baixo. Tenho-me questionado. 1319 01:15:16,220 --> 01:15:18,805 Não sei, meu. Perdi. 1320 01:15:18,889 --> 01:15:20,641 - Mas tu não perdeste. - Estou confuso. 1321 01:15:20,724 --> 01:15:23,185 Ouve, estás a olhar para alguém... 1322 01:15:23,268 --> 01:15:26,271 Candidatei-me a presidente da câmara três vezes, perdi duas vezes. 1323 01:15:26,355 --> 01:15:29,274 Mas a forma como olho para isto, 1324 01:15:29,358 --> 01:15:30,901 não foram derrotas. 1325 01:15:30,984 --> 01:15:32,861 Continua a tentar. 1326 01:15:33,487 --> 01:15:35,948 E assim sabes que não perdeste. 1327 01:15:37,074 --> 01:15:40,410 Por isso, tira isso da tua cabeça, e deixa ir. 1328 01:15:40,661 --> 01:15:42,079 Porque tens de dizer às pessoas 1329 01:15:42,162 --> 01:15:44,248 que, às vezes, não conseguimos o que queremos, 1330 01:15:44,331 --> 01:15:45,874 mas não desistimos. 1331 01:15:46,291 --> 01:15:47,167 Percebes? 1332 01:15:47,292 --> 01:15:49,628 Agora é a tua vez de contares essa história. 1333 01:15:49,795 --> 01:15:52,381 Porque muitas das pessoas que vão ouvir-te esta noite, 1334 01:15:52,464 --> 01:15:53,590 passaram por algo, 1335 01:15:53,674 --> 01:15:55,425 e não conseguiram. 1336 01:15:55,509 --> 01:15:57,636 Precisam que uma pessoa como tu lhes diga, 1337 01:15:57,761 --> 01:16:00,097 que ainda não acabou. - É verdade. 1338 01:16:00,180 --> 01:16:01,723 E eu posso dizê-lo, 1339 01:16:01,807 --> 01:16:03,809 mas não vai ressoar tanto. - Sim. 1340 01:16:04,476 --> 01:16:05,936 Tu podes dizê-lo. 1341 01:16:06,520 --> 01:16:07,771 As pessoas ouvem-te. 1342 01:16:10,399 --> 01:16:14,778 Disseram que recebeste muitos pedidos para fazer um novo parque de diversões? 1343 01:16:14,861 --> 01:16:15,696 Sim. 1344 01:16:16,196 --> 01:16:18,574 - É por causa do seu Astroworld. - Sim. 1345 01:16:18,657 --> 01:16:20,909 E agora, eles estão a dizer-me... 1346 01:16:21,660 --> 01:16:24,454 ... que construa e traga um parque de diversões 1347 01:16:24,538 --> 01:16:26,415 para a cidade de Houston. - Sim, senhor. 1348 01:16:26,498 --> 01:16:28,917 Por causa do Astroworld. 1349 01:16:29,001 --> 01:16:30,586 Meu, isso seria de loucos. 1350 01:16:37,301 --> 01:16:38,594 Esse vai ser o teu Grammy, 1351 01:16:38,677 --> 01:16:41,013 quando ponha o parque Astroworld na cidade. 1352 01:16:41,096 --> 01:16:41,972 Exato. 1353 01:16:42,055 --> 01:16:44,099 E depois tenho de encontrar os novos Jordans, 1354 01:16:44,182 --> 01:16:45,851 que estão esgotados. 1355 01:17:16,131 --> 01:17:21,261 Travis! 1356 01:17:24,056 --> 01:17:25,140 Antes de avançar, 1357 01:17:25,724 --> 01:17:27,601 só quero dizer, amo-vos muito, meu. 1358 01:17:27,684 --> 01:17:29,895 Obrigado por se manterem ao meu lado. 1359 01:17:30,896 --> 01:17:32,272 Obrigado pelo apoio. 1360 01:17:32,356 --> 01:17:34,733 Adoro esta cidade com todo o meu coração. 1361 01:17:34,816 --> 01:17:36,943 Criámos Astroworld para os fãs. 1362 01:17:38,070 --> 01:17:41,365 Obrigado a todos por fazerem disto uma jornada incrível. 1363 01:17:51,500 --> 01:17:55,087 Astroworld do caraças! 1364 01:17:58,590 --> 01:17:59,966 Topem isto, Houston. 1365 01:18:02,719 --> 01:18:06,139 Temos uma apresentação especial do Presidente da Câmara. 1366 01:18:10,602 --> 01:18:12,771 Façam barulho pelo presidente Turner. 1367 01:18:13,563 --> 01:18:15,482 Como Presidente da Câmara de Houston, 1368 01:18:15,565 --> 01:18:17,609 estou tão orgulhoso de ti. 1369 01:18:17,693 --> 01:18:20,028 Travis, tens sido... 1370 01:18:20,112 --> 01:18:23,990 ... um homem AstroWorld, para quem se lembram do AstroWorld. 1371 01:18:24,491 --> 01:18:25,867 E por causa dele, 1372 01:18:25,951 --> 01:18:28,578 queremos trazer outro parque de diversões 1373 01:18:28,662 --> 01:18:30,080 para a cidade! 1374 01:18:39,631 --> 01:18:42,342 Mas o que quero que saibas, é que esta cidade te ama. 1375 01:18:42,426 --> 01:18:44,511 Quero presentear-te com a chave 1376 01:18:44,594 --> 01:18:46,847 da cidade de Houston! 1377 01:18:51,977 --> 01:18:55,063 Façam muito barulho! 1378 01:19:01,820 --> 01:19:02,988 Muito obrigado. 1379 01:19:03,071 --> 01:19:06,199 Vou segurar isto, enquanto canto a próxima canção. 1380 01:19:24,426 --> 01:19:25,677 Ei, Junior! 1381 01:19:37,397 --> 01:19:39,441 Só consigo apanhar a cabeça. 1382 01:19:43,904 --> 01:19:46,990 Jacques Junior a conduzir um táxi. 1383 01:19:49,075 --> 01:19:51,161 Em AstroWorld! 1384 01:20:04,424 --> 01:20:06,468 - Travis, por favor, senhor! - Não. 1385 01:20:06,551 --> 01:20:09,054 Ei, tudo bem? 1386 01:20:09,137 --> 01:20:11,473 Travis, tenho uma tatuagem do Rodeo! 1387 01:20:11,556 --> 01:20:13,934 - Travis, olha! - Está brutal. Isso é... 1388 01:20:14,017 --> 01:20:15,185 Isso é falso, meu! 1389 01:20:15,268 --> 01:20:17,103 - Não, é verdadeira! - É verdadeira? 1390 01:20:17,229 --> 01:20:20,232 - Travis é verdadeira! - Espera, deixa-me ver. 1391 01:20:20,315 --> 01:20:21,566 - É verdadeira! - Deixa ver! 1392 01:20:21,650 --> 01:20:23,652 Olha, é verdadeira! Olha! 1393 01:20:24,152 --> 01:20:26,154 Tenho um monte de tatuagens. 1394 01:20:26,238 --> 01:20:27,280 É uma tatuagem a sério. 1395 01:20:27,364 --> 01:20:28,657 És o meu herói. 1396 01:20:28,740 --> 01:20:30,367 Amo-te. Salvaste-me a vida. 1397 01:20:30,492 --> 01:20:33,119 - Põe água nisso! - Está bem. 1398 01:20:35,372 --> 01:20:36,623 Um Rolex simples! 1399 01:20:37,499 --> 01:20:38,583 O verdadeiro. 1400 01:20:38,667 --> 01:20:40,252 Outro. Cheio! 1401 01:20:40,502 --> 01:20:41,920 Não disse dois, meu? 1402 01:20:42,254 --> 01:20:43,713 Cheio e cheio. 1403 01:20:44,506 --> 01:20:45,507 Merda, gajo! 1404 01:20:45,590 --> 01:20:47,801 Este é o meu gémeo. Chamo-o Flame Boy. 1405 01:20:48,593 --> 01:20:49,636 Indecente! 1406 01:20:49,719 --> 01:20:51,555 Se tocas nisto, vais sangrar. 1407 01:21:01,481 --> 01:21:02,732 Conseguiste o cinto? 1408 01:21:03,149 --> 01:21:05,277 Isto não está bem. 1409 01:21:08,029 --> 01:21:10,657 Não é suposto acordares de manhã assim, mano. 1410 01:21:10,782 --> 01:21:11,616 Merda. 1411 01:21:12,284 --> 01:21:15,537 Dois, três, vai! 1412 01:21:17,706 --> 01:21:18,707 Não. 1413 01:21:22,794 --> 01:21:25,005 18.75! 1414 01:21:25,547 --> 01:21:28,717 Novo recorde mundial, filhos da mãe! 1415 01:21:28,800 --> 01:21:30,010 Não! Merda! 1416 01:21:35,432 --> 01:21:37,726 - Lembras-te quando te dei guita? - Não me lembro! 1417 01:21:37,809 --> 01:21:40,645 - Mas por que faria isso? - Porque os gajos fazem sempre isso. 1418 01:21:40,729 --> 01:21:42,731 - Quando te fiz isso? - Uma vez no autocarro, 1419 01:21:42,814 --> 01:21:44,858 deste-me guita e eu disse: "Precisas disto?" 1420 01:21:44,941 --> 01:21:46,943 - É teu! - Certo. Eu devia... 1421 01:21:47,027 --> 01:21:48,528 - Larga-me, mano! Larga-me! - Não! 1422 01:21:48,612 --> 01:21:49,863 - Mas olha! - Larga-me! 1423 01:21:49,946 --> 01:21:51,531 - Tudo controlado. - Mas que raios? 1424 01:21:51,615 --> 01:21:53,617 - Acalma-te. - Estamos na Lego e... 1425 01:21:58,163 --> 01:21:59,706 Rapaz, onde raio andavas? 1426 01:21:59,789 --> 01:22:01,750 Meu, sem tretas. 1427 01:22:04,044 --> 01:22:06,379 Se não consegues com o pé, és uma piada. 1428 01:22:06,504 --> 01:22:07,464 Vês? 1429 01:22:09,132 --> 01:22:10,800 Meu Deus! 1430 01:22:10,967 --> 01:22:13,011 Minha nossa! 1431 01:22:13,345 --> 01:22:15,347 - Isto é brutal. - Eu sei. 1432 01:22:15,430 --> 01:22:16,598 Ouçam... 1433 01:22:16,765 --> 01:22:18,683 O que está a acontecer agora? 1434 01:22:18,850 --> 01:22:20,644 Isto é de doidos! 1435 01:22:20,894 --> 01:22:22,103 Olha para este gajo. 1436 01:22:22,187 --> 01:22:23,521 Hoje entendo-te. 1437 01:22:26,566 --> 01:22:29,194 Este é o bolo mais louco que eu já vi. 1438 01:22:29,361 --> 01:22:30,737 Não sei como surpreendê-lo, 1439 01:22:30,820 --> 01:22:32,906 mas é uma surpresa para o nosso amigo e irmão. 1440 01:22:48,254 --> 01:22:50,090 - Cactus Jack! - Sim! 1441 01:22:52,717 --> 01:22:54,219 Ela convenceu-me. 1442 01:22:55,929 --> 01:22:58,014 Estão todos aqui. 1443 01:22:58,390 --> 01:23:00,934 - Aniversariante. - Nas mangas e nas veias. 1444 01:23:01,893 --> 01:23:03,687 Meu, melhor dia da minha vida. 1445 01:23:04,104 --> 01:23:05,146 Isto é marado! 1446 01:23:05,230 --> 01:23:06,106 Mergulha. 1447 01:23:06,189 --> 01:23:07,065 Atira-te. 1448 01:23:16,282 --> 01:23:18,743 Não te ouvi. Estavas a falar-me do teu Instagram. 1449 01:23:18,827 --> 01:23:20,495 Qualquer coisa sobre F. O quê? 1450 01:23:20,578 --> 01:23:21,788 - Estou a brincar. - F-W... 1451 01:23:21,871 --> 01:23:23,999 Comentei por baixo de "FW the Kid." 1452 01:23:24,082 --> 01:23:27,502 Esta é a tua sessão de fotos com o afro e o cinto da Gucci? 1453 01:23:28,211 --> 01:23:29,170 Sim. 1454 01:23:30,630 --> 01:23:32,257 - Sim. - Cinto da Gucci. 1455 01:23:32,340 --> 01:23:33,675 Comentei no... 1456 01:23:34,300 --> 01:23:35,510 Ele comentou mesmo! 1457 01:23:38,471 --> 01:23:41,975 Meu Deus, Travis. 1458 01:24:11,838 --> 01:24:13,339 Muito bem. Onde estamos hoje? 1459 01:24:13,423 --> 01:24:14,924 Estamos no raio da Petco. 1460 01:24:19,429 --> 01:24:20,305 Aqui há um. 1461 01:24:21,222 --> 01:24:23,016 Entra aí. Perfeito. 1462 01:24:36,112 --> 01:24:37,906 Estão a cagar por todo o lado. 1463 01:24:42,202 --> 01:24:44,579 Hora de dormir? Já são as 13:00? 1464 01:24:44,662 --> 01:24:47,916 Tradução: Maria Moreira 1465 01:24:48,958 --> 01:24:50,168 Mamã?