1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,013 Măi să fie! 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,390 O să fiu sincer. E nebunie curată. 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,393 E distractiv rău de tot. 5 00:00:18,727 --> 00:00:19,644 Salutare! 6 00:00:20,603 --> 00:00:21,563 Da. Salutare! 7 00:00:22,814 --> 00:00:23,898 Ce naiba? 8 00:00:24,357 --> 00:00:26,067 Centurile de siguranță, verificate. 9 00:00:26,151 --> 00:00:27,235 Liber. 10 00:00:27,569 --> 00:00:28,445 Nu! 11 00:00:30,572 --> 00:00:31,489 Ce ziceai? 12 00:00:31,573 --> 00:00:33,533 Ce părere ai despre Astroworld? 13 00:00:33,616 --> 00:00:35,243 E printre cele mai bune albume. 14 00:00:36,161 --> 00:00:38,705 Cel nou, cu mine și cu... Frank Ocean e... 15 00:00:39,664 --> 00:00:41,708 foarte... diferit. 16 00:00:42,250 --> 00:00:44,711 Cred că, uneori, în viață, 17 00:00:45,253 --> 00:00:46,671 trebuie să faci ceva extrem. 18 00:00:47,380 --> 00:00:48,882 Uneori, trebui să duci... 19 00:00:50,050 --> 00:00:51,593 totul la extrem. 20 00:00:52,969 --> 00:00:55,388 Astro e un concept la care am lucrat din... 21 00:00:57,515 --> 00:00:58,933 Aveam vreo șase ani. 22 00:00:59,726 --> 00:01:00,560 Cred că... 23 00:01:01,686 --> 00:01:03,730 sunt cele mai frumoase clipe. 24 00:01:06,983 --> 00:01:09,235 Uneori, simt că... 25 00:01:10,195 --> 00:01:12,489 astea sunt vremuri în care trebuie... 26 00:01:12,572 --> 00:01:13,698 Nu pot respira! 27 00:01:13,782 --> 00:01:14,783 Doamne! 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,889 N-am terminat cu oamenii ăștia. 29 00:01:40,683 --> 00:01:43,228 - Travis! - N-am terminat cu ei. Atenție! 30 00:01:43,353 --> 00:01:45,438 Încerc să le simt iubirea. Atenție! 31 00:01:45,522 --> 00:01:47,065 Fă culoar, amice! Fir-ar! 32 00:01:47,148 --> 00:01:49,359 Nu vreau pe nimeni aproape. Înapoi! 33 00:01:49,442 --> 00:01:53,488 Faceți culoar! Faceți culoar aici! 34 00:01:53,571 --> 00:01:54,447 Unde-s fanii? 35 00:01:54,531 --> 00:01:57,450 Preluați controlul! Dați-i pe ăștia înapoi! 36 00:02:02,664 --> 00:02:05,416 - Hai! Înapoi! - Dă-mi-l mie. 37 00:02:07,127 --> 00:02:08,461 Au zis că era nebunie 38 00:02:08,545 --> 00:02:09,921 - ...și am plecat. - De ce? 39 00:02:10,004 --> 00:02:12,841 Dacă rămâneți aici, spectacolul se va anula. 40 00:02:12,924 --> 00:02:14,717 Să le-o trag celor de la pază! 41 00:02:14,801 --> 00:02:16,469 O să iau cu asalt 42 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 toată scena! 43 00:02:19,597 --> 00:02:22,517 Nu putea supraviețui turneului. Nu toți pot. 44 00:02:22,600 --> 00:02:24,686 Travis Scott, cel mai bun artist live 45 00:02:24,769 --> 00:02:25,979 de pe planetă! 46 00:02:26,062 --> 00:02:27,230 Să se știe clar! 47 00:02:27,313 --> 00:02:29,399 Cine se pune cu La Flame se pune cu mine. 48 00:02:29,482 --> 00:02:31,359 Tinerii la putere! 49 00:02:31,442 --> 00:02:32,777 ...asta mai lipsea. 50 00:02:32,861 --> 00:02:34,112 Travis Scott e cel mai bun. 51 00:02:34,195 --> 00:02:35,864 Îi sparg, dacă se iau de La Flame. 52 00:02:35,947 --> 00:02:38,074 O să fim beton. Pentru La Flame! 53 00:02:38,158 --> 00:02:40,410 Așa e la un spectacol Travis Scott. 54 00:02:40,493 --> 00:02:42,036 Am rămas cu Travis, 55 00:02:42,120 --> 00:02:45,373 din Missouri, Houston, adevăratul. Hai, frate! 56 00:02:46,749 --> 00:02:50,962 Celor care nu mă cunosc, le zic că mă cheamă Travis Scott. 57 00:03:03,099 --> 00:03:05,226 Doi pași înapoi, cu toții! 58 00:03:05,935 --> 00:03:07,812 Haideți! Mai sunt doi pe jos. 59 00:03:07,896 --> 00:03:09,230 Ridicați-i! Înapoi! 60 00:03:09,314 --> 00:03:12,400 Înapoi, amice! Te rog, așteaptă puțin! 61 00:03:12,525 --> 00:03:14,861 Ajutați-l să se ridice! 62 00:03:15,653 --> 00:03:17,447 Ajutați-l! Înapoi! 63 00:03:18,156 --> 00:03:19,324 Așa. 64 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 E bine. 65 00:03:20,992 --> 00:03:23,244 Cine se simte bine să ridice mâna! 66 00:03:24,996 --> 00:03:26,456 Să ridice o mână! 67 00:03:28,583 --> 00:03:29,459 Haideți! 68 00:03:33,004 --> 00:03:34,255 Cu plăcere. 69 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 - Aici locuiai? - Nu. Dormeam aici. 70 00:03:45,350 --> 00:03:47,143 Împărțeam camera cu frate-meu. 71 00:03:47,227 --> 00:03:48,519 Cu fratele mai mare. 72 00:03:49,729 --> 00:03:50,980 Dar el e autist. 73 00:03:51,189 --> 00:03:52,899 Așa era aici. 74 00:03:54,567 --> 00:03:56,110 Astea-s lucrurile mele. 75 00:03:57,237 --> 00:03:59,697 Erau cele mai tari, amice! 76 00:04:02,533 --> 00:04:03,409 Avere curată. 77 00:04:08,456 --> 00:04:09,582 Bună, tată! 78 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 Îți dau poza asta, fiindcă tu n-ai una. 79 00:04:12,043 --> 00:04:14,671 - Da. - Când eram cu voi... 80 00:04:14,754 --> 00:04:15,797 Asta e a ta, Jack! 81 00:04:15,880 --> 00:04:18,383 - N-o vreau. - Nu vrei poza asta? 82 00:04:18,800 --> 00:04:20,426 Nu vreau s-o pierd. 83 00:04:20,510 --> 00:04:22,095 - Ai portofel? - Am unul. 84 00:04:22,470 --> 00:04:24,430 Așa o vei ține lângă inimă. 85 00:04:24,514 --> 00:04:25,890 Mai bine stă la tine. 86 00:04:26,474 --> 00:04:28,601 Mă gândeam la o poză mare. 87 00:04:28,685 --> 00:04:30,186 Nu, e de când erai mic. 88 00:04:30,979 --> 00:04:32,855 - Bine. - Bine. 89 00:04:32,939 --> 00:04:33,856 Bine, bunico. 90 00:04:33,940 --> 00:04:34,899 E mai bine. 91 00:04:37,235 --> 00:04:39,112 - Te iubesc. - Da. Și eu. 92 00:04:39,195 --> 00:04:40,363 Bine. 93 00:04:54,919 --> 00:04:57,088 Houston e cel mai tare! Știu ce zic. 94 00:05:01,968 --> 00:05:03,094 Fanii se împing 95 00:05:03,177 --> 00:05:06,597 și se răspândesc ocupând toată partea din față. 96 00:05:06,723 --> 00:05:09,350 Presiunea devine foarte mare la baricadă. 97 00:05:09,434 --> 00:05:12,186 Veți vedea mulți oameni purtați pe brațe 98 00:05:12,353 --> 00:05:16,774 și mulți care vor să iasă, să se retragă. Nu pot respira. E înghesuit. 99 00:05:16,858 --> 00:05:19,485 Nu veți ști ce nasol e publicul până nu începem. 100 00:05:19,569 --> 00:05:20,820 Travis! 101 00:05:21,154 --> 00:05:22,989 Înainte de melodia următoare... 102 00:05:23,072 --> 00:05:27,410 o să mai invit câțiva oameni, ca să aplaude cu cei de aici. 103 00:05:27,493 --> 00:05:31,497 Uite-i că vin! Ray, Tyler, ocupați-vă! 104 00:05:31,581 --> 00:05:33,833 Filmați! Bizzy! Los! Îi văd! 105 00:05:33,916 --> 00:05:36,419 Îi văd! Paza! Lăsați-i să treacă! 106 00:05:36,502 --> 00:05:38,129 Să-i lase Paza să treacă! 107 00:05:39,380 --> 00:05:41,758 Lăsați-i să treacă! 108 00:05:44,010 --> 00:05:45,303 Dumnezeule! 109 00:05:46,179 --> 00:05:47,555 Dumnezeule! 110 00:05:49,223 --> 00:05:51,684 Chase B! Cinci! 111 00:05:51,768 --> 00:05:54,687 Patru! Nebunie! 112 00:05:58,816 --> 00:05:59,901 Haideți! 113 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 Opriți luminile! 114 00:06:06,115 --> 00:06:07,367 Opriți luminile! 115 00:06:08,117 --> 00:06:10,328 Să fie beznă! Opriți lumina pe scenă. 116 00:06:12,455 --> 00:06:15,083 Nu merge în mulțime! 117 00:06:16,125 --> 00:06:17,752 Unde e avocatul? 118 00:06:20,630 --> 00:06:21,589 Hai! 119 00:06:23,132 --> 00:06:24,425 De ce nu ești la post? 120 00:06:24,509 --> 00:06:26,803 - Dar suntem! - E vorba de un gardian 121 00:06:26,969 --> 00:06:28,596 cu un picior rupt. 122 00:06:28,721 --> 00:06:29,847 - Vine poliția? - Da. 123 00:06:29,931 --> 00:06:31,182 Vor să mă aresteze? 124 00:06:31,265 --> 00:06:32,100 - Da. - Da? 125 00:06:32,183 --> 00:06:33,017 Da. 126 00:06:33,101 --> 00:06:33,976 ȘEFUL PAZEI 127 00:06:34,060 --> 00:06:39,357 Travis! 128 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 Vom ieși, ca să vorbim cu ei. 129 00:06:49,617 --> 00:06:50,952 Uite cum vom face! 130 00:06:51,035 --> 00:06:52,995 Te arestăm și te ducem la închisoare. 131 00:06:53,079 --> 00:06:54,622 Te vom înregistra. 132 00:06:54,956 --> 00:06:56,457 După spectacolul de sâmbătă, 133 00:06:56,541 --> 00:06:59,210 Travis a fost arestat de cum a coborât de pe scenă. 134 00:07:00,878 --> 00:07:03,005 Travis Scott a fost arestat sâmbătă. 135 00:07:03,089 --> 00:07:06,134 Seara nebună din Arkansas îl costă pe rapperul celebru 136 00:07:06,217 --> 00:07:09,178 pușcăria. Rapperul Travis Scott a fost arestat... 137 00:07:14,058 --> 00:07:16,436 Nici n-am cuvinte să zic ce simt. 138 00:07:16,519 --> 00:07:17,603 - Cum e? - Nasol. 139 00:07:17,687 --> 00:07:18,729 Sunt pe jumătate mort. 140 00:07:18,813 --> 00:07:21,190 Am supraviețuit. E bine. 141 00:07:21,274 --> 00:07:23,109 E cel mai bun concert din viața mea. 142 00:07:23,192 --> 00:07:24,819 Te face să te simți iubit. 143 00:07:24,902 --> 00:07:26,112 Simți că ești iubit. 144 00:07:26,195 --> 00:07:28,865 - Ce nebunie! - Am zis că mor la concertul tău. 145 00:07:28,948 --> 00:07:31,451 N-o să uit chestia aia când o să ascult muzică. 146 00:07:31,534 --> 00:07:34,454 În gașca mea Nu pot greși cu nimic 147 00:07:34,537 --> 00:07:36,956 Dacă era să cazi, te ridicau toți. 148 00:07:37,039 --> 00:07:40,001 E ciudat cum muzica îi transformă pe toți în familie. 149 00:07:40,084 --> 00:07:41,169 Voiai să fii aici. 150 00:07:41,252 --> 00:07:42,378 - Muzica... - Am plâns. 151 00:07:42,462 --> 00:07:45,465 - E uimitor. - Mulțumesc pentru tot. 152 00:07:45,548 --> 00:07:46,591 Mi-ai salvat viața. 153 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 Barosanul Travis Scott! 154 00:07:48,759 --> 00:07:50,470 - Printre cei mai... - Cel mai bun! 155 00:07:50,553 --> 00:07:51,971 În liceu eram... 156 00:07:52,054 --> 00:07:54,932 foarte deprimat. N-aveam pe nimeni. 157 00:07:55,016 --> 00:07:58,728 El a fost primul care mi-a dat de înțeles că nu sunt singur. 158 00:07:58,811 --> 00:08:00,813 Te iubesc. Mersi că m-ai salvat. 159 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 Travis! 160 00:08:17,622 --> 00:08:18,706 Așa. Hai! 161 00:08:18,789 --> 00:08:19,832 Frate... 162 00:08:19,957 --> 00:08:20,833 Să mergem! 163 00:08:20,917 --> 00:08:21,918 I-au dat drumul. 164 00:08:22,460 --> 00:08:23,419 A ieșit. 165 00:08:25,046 --> 00:08:26,297 Hai! 166 00:08:26,964 --> 00:08:28,633 Oamenii mei! 167 00:08:28,716 --> 00:08:30,134 - Da! - Da! 168 00:08:30,218 --> 00:08:31,594 Să stea cineva în față. 169 00:08:31,677 --> 00:08:33,095 Au zis ceva despre mine. 170 00:08:34,055 --> 00:08:36,432 M-au acuzat că s-au rănit copiii. 171 00:08:40,645 --> 00:08:43,564 Nu-mi place să fiu arestat. E o nebunie. 172 00:08:46,984 --> 00:08:50,238 Sincer, e absurd și să încerc să-ți explic ce au vrut. 173 00:08:50,821 --> 00:08:54,075 Repet, dacă am fi ajuns la tribunal, ar fi lipsit cauza. 174 00:08:54,158 --> 00:08:55,076 Ce nebunie! 175 00:08:55,368 --> 00:08:56,786 Chiar e o nebunie. 176 00:08:56,869 --> 00:09:00,081 În concert, ești protejat de libertatea de expresie. 177 00:09:00,164 --> 00:09:02,792 - Da. - Apoi, n-ai zis nimic. 178 00:09:02,875 --> 00:09:05,962 Și nici n-a fost revoltă, iar, dacă era, n-ai incitat. 179 00:09:18,307 --> 00:09:19,559 Să mergem! 180 00:09:32,947 --> 00:09:34,031 Dă mai tare! 181 00:09:35,116 --> 00:09:36,075 E la maxim. 182 00:12:00,469 --> 00:12:02,054 Haideți! Partea stângă! 183 00:12:02,930 --> 00:12:03,889 Partea dreaptă! 184 00:12:10,020 --> 00:12:11,897 - Bine! - Toată lumea acum... 185 00:12:12,940 --> 00:12:14,233 - Haideți! - Așa! 186 00:12:24,076 --> 00:12:24,952 Haideți! 187 00:12:43,679 --> 00:12:45,264 - N-a fost grozav? - Ba da. 188 00:12:45,347 --> 00:12:47,516 - Dumnezeule! - Travis! 189 00:12:48,851 --> 00:12:49,935 Travis! 190 00:12:54,356 --> 00:12:56,025 E Travis Scott! 191 00:12:57,610 --> 00:13:00,654 - Salut, Trav! - Da! 192 00:13:02,031 --> 00:13:04,283 - Da! - Da! 193 00:13:05,326 --> 00:13:07,036 - Da! - Da. 194 00:13:07,411 --> 00:13:08,287 Omaha. 195 00:13:08,412 --> 00:13:10,206 - Travis! - Fir-ar! 196 00:13:10,748 --> 00:13:12,166 - Travis! - Travis! 197 00:13:13,250 --> 00:13:14,627 Travis! 198 00:13:21,217 --> 00:13:22,760 Salut, Trav! Da! 199 00:13:24,470 --> 00:13:25,930 Atenție! 200 00:13:35,731 --> 00:13:37,107 - Travis! - Fir-ar! 201 00:13:44,865 --> 00:13:46,116 Toți fanii mei! 202 00:13:52,206 --> 00:13:54,792 Fanii! Sunt toți fanii! 203 00:13:54,875 --> 00:13:55,793 Bine. 204 00:13:57,795 --> 00:13:58,879 A fost grozav. 205 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 A fost nebunie curată. 206 00:14:10,474 --> 00:14:12,685 - Numesc copacul... - Nu! Ne trebuie altul. 207 00:14:12,768 --> 00:14:15,479 ...Arborele Prieteniei, 2017. 208 00:14:15,563 --> 00:14:16,772 - Frumos! - Bine. Dar... 209 00:14:16,856 --> 00:14:18,315 Să strige ceva cineva! 210 00:14:18,399 --> 00:14:20,025 - Cine a avut briceagul? - Frumos! 211 00:14:20,109 --> 00:14:21,652 Kylie îl avea în buzunar. 212 00:14:22,736 --> 00:14:23,737 Aici, într-o zi. 213 00:14:23,821 --> 00:14:25,197 Trebuie apăsat mai mult. 214 00:14:25,281 --> 00:14:26,532 Ne vom vedea toți aici 215 00:14:26,615 --> 00:14:28,033 când vom avea 60 de ani. 216 00:15:07,197 --> 00:15:08,282 Încerc să aflu 217 00:15:08,365 --> 00:15:10,868 câtă presiune aplici, amice. 218 00:15:10,951 --> 00:15:13,704 - Nu. - E un tânăr acolo, amice. 219 00:15:14,371 --> 00:15:16,498 Doar ating pielea. 220 00:15:20,002 --> 00:15:23,005 - Copilul e în siguranță. - Ajungi departe cu ea. 221 00:15:24,798 --> 00:15:26,258 - Uite-l! - Ce naiba? 222 00:15:26,342 --> 00:15:28,510 - E o nebunie. - Asta e prea... 223 00:15:30,095 --> 00:15:31,096 Ascultă asta! 224 00:15:36,602 --> 00:15:39,688 Ce naiba? E nebunie. 225 00:15:39,772 --> 00:15:41,357 Sincer, e cel mai mișto. 226 00:15:41,440 --> 00:15:42,650 Da, e o nebunie. 227 00:15:45,027 --> 00:15:47,029 Travis are un talent special? 228 00:15:47,529 --> 00:15:48,572 E clar. 229 00:15:50,074 --> 00:15:52,993 Îl știu pe tip de când avea nouă sau zece ani, 230 00:15:53,077 --> 00:15:53,911 cam așa. 231 00:15:53,994 --> 00:15:56,080 Când am ajuns prima oară în Texas... 232 00:15:56,455 --> 00:15:59,124 L-am văzut evoluând de la început. 233 00:15:59,208 --> 00:16:00,709 Prima oară, 234 00:16:01,377 --> 00:16:04,254 mi-a trimis o compilație când eram la școală 235 00:16:04,338 --> 00:16:06,131 și când văd cum... 236 00:16:07,257 --> 00:16:09,343 a ajuns acum... Am știut mereu. 237 00:16:09,426 --> 00:16:11,011 A fost un proces 238 00:16:11,095 --> 00:16:12,846 prin care s-a afirmat. 239 00:16:13,639 --> 00:16:14,473 Jack! 240 00:16:14,556 --> 00:16:15,557 Nu-l pot vedea. 241 00:16:16,767 --> 00:16:17,643 L-am văzut. 242 00:16:18,102 --> 00:16:19,269 Ce rapid e! 243 00:16:20,354 --> 00:16:21,230 Jack! 244 00:16:22,356 --> 00:16:23,732 Nici nu-l... Unde e? 245 00:16:23,816 --> 00:16:25,025 Unde naiba e? 246 00:16:26,568 --> 00:16:29,697 Jack! 247 00:16:29,780 --> 00:16:30,864 Nu-l pot găsi. 248 00:16:32,950 --> 00:16:34,034 Pa, Jack! 249 00:16:40,958 --> 00:16:42,292 Ce tare! 250 00:16:42,376 --> 00:16:43,252 Frate! 251 00:16:43,335 --> 00:16:44,294 Amice! 252 00:16:44,795 --> 00:16:46,171 Nu mă așteptam la asta! 253 00:16:47,172 --> 00:16:48,799 - Îți promit. - Ce? Africa? 254 00:17:00,269 --> 00:17:02,312 Nu știu dacă ați auzit de Travis. 255 00:17:03,564 --> 00:17:05,107 Însă Travis... 256 00:17:05,190 --> 00:17:10,279 vine să facă petrecerea... lată! 257 00:17:25,335 --> 00:17:26,295 Fă-mi poză! 258 00:17:27,880 --> 00:17:29,965 Sunt fanul lui Travis Scott! 259 00:18:12,341 --> 00:18:13,342 Fă-mi poză! 260 00:18:13,425 --> 00:18:15,427 - Fă-mi poză! - Hai! 261 00:18:15,511 --> 00:18:16,970 Hai, dragule! Hai! 262 00:18:17,304 --> 00:18:18,931 Fă poză! 263 00:18:19,014 --> 00:18:22,184 - Fă poză! - Da! 264 00:18:24,061 --> 00:18:25,521 Acum devine logic 265 00:18:25,604 --> 00:18:28,023 mesajul text de la Sheck Wes. 266 00:18:28,732 --> 00:18:29,566 Care? 267 00:18:29,650 --> 00:18:30,859 Omul a zis... 268 00:18:31,777 --> 00:18:33,862 Maică-sa l-a trimis aici... 269 00:18:34,404 --> 00:18:36,532 Nu știa dacă se va mai întoarce. 270 00:18:37,783 --> 00:18:40,327 Omul ăsta m-a dus pe străzile... 271 00:18:41,203 --> 00:18:43,080 din Africa! 272 00:18:45,040 --> 00:18:47,835 Cred că e unul dintre cei mai mari petrecăreți. 273 00:18:48,127 --> 00:18:51,088 Mudboy! 274 00:19:04,685 --> 00:19:06,603 Ce urmărești mai exact cu muzica ta? 275 00:19:06,687 --> 00:19:08,772 Să lași o moștenire și să deschizi drumuri, 276 00:19:09,356 --> 00:19:11,150 cum au făcut artiștii tăi preferați? 277 00:19:11,483 --> 00:19:12,568 Da. De asta... 278 00:19:13,193 --> 00:19:14,987 Mi-am înființat casa mea de discuri. 279 00:19:15,320 --> 00:19:18,866 Acum mi se pare că am ajuns... 280 00:19:19,575 --> 00:19:21,618 bine. Pot ajuta artiștii. 281 00:19:22,536 --> 00:19:25,706 Înainte să dispar, vreau să fiu o inspirație pentru toți, 282 00:19:25,789 --> 00:19:28,041 să las un model de urmat. 283 00:19:28,125 --> 00:19:30,669 Acum îl voi suna pe Travis să-l anunț 284 00:19:30,752 --> 00:19:32,004 că e gata contractul. 285 00:19:32,921 --> 00:19:34,631 Cactus Jack, casa de discuri. 286 00:19:46,977 --> 00:19:47,853 Boarfă! 287 00:19:56,153 --> 00:19:58,155 Cred că multe dintre cântece 288 00:19:58,238 --> 00:19:59,740 sunt prea mixate. 289 00:19:59,823 --> 00:20:00,782 Știu asta. 290 00:20:00,866 --> 00:20:02,659 Chiar de la început, încercam 291 00:20:02,743 --> 00:20:05,204 să combin 50 de chestii... 292 00:20:05,287 --> 00:20:07,748 Dar se auzeau prea îngrămădite... 293 00:20:08,332 --> 00:20:10,167 A fost nebunie la Governors Ball. 294 00:20:10,709 --> 00:20:12,377 Suntem în New York, nu, Chase B? 295 00:20:12,961 --> 00:20:13,879 Începem! 296 00:20:13,962 --> 00:20:16,465 Săriți! Acum! Săriți! 297 00:20:16,548 --> 00:20:18,842 Săriți! Unu, doi, trei și! 298 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 Da! 299 00:20:29,019 --> 00:20:31,188 Governors Ball, vă iubesc! 300 00:20:32,022 --> 00:20:34,399 Am lucrat din greu la albumul meu. 301 00:20:34,483 --> 00:20:36,068 Toți fanii știu 302 00:20:36,652 --> 00:20:39,196 că se știe când e timpul și e timpul 303 00:20:39,279 --> 00:20:40,822 mai devreme decât credeți. 304 00:21:03,428 --> 00:21:04,972 Îți dau baza, da? 305 00:21:05,055 --> 00:21:06,056 Amice! 306 00:21:06,848 --> 00:21:09,351 Nu știu ce faci acolo, treaba de jos... 307 00:21:12,312 --> 00:21:13,146 Băi... 308 00:21:13,230 --> 00:21:14,940 Dar și treaba de sus. 309 00:21:15,023 --> 00:21:16,233 Cum îi zici ăsteia? 310 00:21:16,316 --> 00:21:17,818 Ți-o pun pe asta, amice? 311 00:21:20,737 --> 00:21:21,863 Sună bine. 312 00:21:39,256 --> 00:21:40,966 Dă-i-l tipului ăluia. 313 00:21:42,759 --> 00:21:45,470 E timpul să strălucești tu, copile. 314 00:21:45,554 --> 00:21:46,388 Ești gata? 315 00:21:46,471 --> 00:21:48,098 Să v-aud pentru Chase B! 316 00:21:48,181 --> 00:21:49,766 Să v-aud pentru Mike Dean! 317 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 Să v-aud pentru La Flame! 318 00:21:51,476 --> 00:21:53,228 Cel mai bun turneu! Mike Dean! 319 00:21:53,312 --> 00:21:55,439 Barosanul Chase B! Haideți! 320 00:22:01,445 --> 00:22:03,697 Cum interacționează cu publicul... 321 00:22:03,780 --> 00:22:05,991 E singurul artist care... 322 00:22:06,241 --> 00:22:07,951 când intră, se conectează 323 00:22:08,035 --> 00:22:10,037 cu toți cei din public. 324 00:22:10,120 --> 00:22:14,458 Știe ce le place copiilor și știe să-i facă părtași la ce face el. 325 00:22:14,541 --> 00:22:17,836 ...și zic: „O să ajungi mare într-o zi.” 326 00:22:17,919 --> 00:22:19,338 Uitați cum e acum! 327 00:22:20,839 --> 00:22:22,507 Sunt fanul fanilor. 328 00:22:22,591 --> 00:22:25,344 Deci, da. Așa trebuie să fie un concert. 329 00:22:25,427 --> 00:22:28,138 Să vezi lumea agitată în stânga și-n dreapta. 330 00:22:28,221 --> 00:22:30,098 Ei fac un concert al lor. 331 00:22:30,932 --> 00:22:32,059 Văd că mă placeți. 332 00:22:32,142 --> 00:22:33,643 Așa aș face și eu. 333 00:22:33,727 --> 00:22:35,312 Exact ca tipul de acolo. 334 00:22:35,395 --> 00:22:36,605 Mi-aș face de cap. 335 00:22:36,688 --> 00:22:38,982 E mereu important să lași un mesaj, 336 00:22:39,066 --> 00:22:40,901 ca să inspiri copiii. 337 00:22:40,984 --> 00:22:42,778 Am o misiune importantă. 338 00:22:42,861 --> 00:22:45,530 Am stat aici toată ziua. Am loc în față. 339 00:22:45,864 --> 00:22:47,366 Se uită la mine. 340 00:22:47,449 --> 00:22:50,077 Și mi-a zis: „Amice, hai!” M-a ridicat pe scenă. 341 00:22:50,160 --> 00:22:52,788 Am fost față-n față cu el, frate! 342 00:22:52,954 --> 00:22:54,915 A fost cel mai mișto moment. 343 00:22:55,415 --> 00:22:56,625 Cea mai frumoasă zi! 344 00:23:18,313 --> 00:23:19,856 A fost demență totală. 345 00:23:19,940 --> 00:23:20,857 Da! 346 00:23:21,483 --> 00:23:22,651 A fost original! 347 00:23:24,653 --> 00:23:26,029 M-am simțit foarte bine. 348 00:23:26,113 --> 00:23:27,072 Omul meu! 349 00:23:39,626 --> 00:23:41,253 E live! Ca-n reclama Memorex! 350 00:23:41,336 --> 00:23:43,380 E fiul tău, nu-i așa? 351 00:23:44,506 --> 00:23:46,174 Are și el ritm, băiete! 352 00:23:46,925 --> 00:23:48,051 Îl vezi? 353 00:23:48,468 --> 00:23:49,678 Ai văzut cum cântă? 354 00:23:50,762 --> 00:23:51,638 Le are! 355 00:23:51,721 --> 00:23:52,806 Are ritm. 356 00:23:53,390 --> 00:23:54,599 Hai încoace, băiete! 357 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 Hai încoace! 358 00:23:56,685 --> 00:23:57,894 Da. Le are. 359 00:24:00,230 --> 00:24:01,606 O să înveți să cânți... 360 00:24:01,857 --> 00:24:03,066 ca tatăl tău. 361 00:24:04,443 --> 00:24:06,236 Ești fix ca taică-tău. 362 00:24:07,821 --> 00:24:08,822 Dumnezeule! 363 00:24:08,905 --> 00:24:10,115 Ăsta e băiatul meu. 364 00:24:10,782 --> 00:24:11,658 Pornim! 365 00:24:14,619 --> 00:24:15,662 TATĂL LUI TRAVIS 366 00:24:15,745 --> 00:24:16,788 Cum e Travis, Mike? 367 00:24:16,872 --> 00:24:18,331 - E bine. - E bine? 368 00:24:18,415 --> 00:24:20,667 Da. E bine. A fost acolo mereu. 369 00:24:20,750 --> 00:24:22,502 Bine. Ăsta e băiatul meu! 370 00:24:22,586 --> 00:24:24,045 De asta sunt mândru de el. 371 00:24:24,129 --> 00:24:25,255 Sunt mândru de el. 372 00:24:26,590 --> 00:24:29,134 E mai curajos decât mine. N-aș putea face asta. 373 00:24:52,073 --> 00:24:53,867 Cine taie cordonul ombilical? 374 00:24:54,242 --> 00:24:55,535 - Tata? Acoperă. - Da. 375 00:24:55,619 --> 00:24:57,037 - Unde? - Acolo. 376 00:24:59,039 --> 00:25:00,582 - Bine. - Copilaș! 377 00:25:00,665 --> 00:25:01,666 Travis! 378 00:25:01,750 --> 00:25:03,543 Travis taie cordonul! 379 00:25:06,213 --> 00:25:08,089 Fir-ar! Te iubesc, băiete. 380 00:25:08,298 --> 00:25:09,216 Salut! 381 00:25:10,342 --> 00:25:11,426 Ce nebunie! 382 00:25:12,844 --> 00:25:14,262 Ai stat mereu lângă ea? 383 00:25:14,346 --> 00:25:16,223 - Da. - E bine așa. 384 00:25:18,183 --> 00:25:19,226 Ia-o pe scări. 385 00:25:20,685 --> 00:25:21,895 Ieși afară. 386 00:25:25,357 --> 00:25:26,858 Ea era pe masă, da? 387 00:25:26,942 --> 00:25:29,152 De cum s-a născut a plâns ca naiba. 388 00:25:29,236 --> 00:25:31,696 Iar asistenta se ocupa de ea. 389 00:25:31,947 --> 00:25:32,948 Și apoi... 390 00:25:33,865 --> 00:25:35,408 Kylie, mama... 391 00:25:35,492 --> 00:25:38,620 a mers la ea, ca s-o calmeze. Tot plângea. Am mers eu. 392 00:25:38,703 --> 00:25:41,122 Cum am ajuns acolo, s-a oprit din plâns. 393 00:25:41,206 --> 00:25:43,833 Cum am plecat, a început să plângă. 394 00:25:44,125 --> 00:25:47,254 I-au dat-o lui Kylie, s-a oprit din plâns. 395 00:25:47,629 --> 00:25:48,880 E o nebunie. 396 00:25:52,926 --> 00:25:53,969 Măi să fie! 397 00:25:54,427 --> 00:25:55,804 Ce nebunie! 398 00:26:18,034 --> 00:26:19,452 ...o simplă întrebare. 399 00:26:19,578 --> 00:26:21,413 Doar o întrebare. 400 00:26:22,956 --> 00:26:26,209 Cine e gata să-l vadă pe Travis Scott? Să v-aud! 401 00:27:16,635 --> 00:27:18,928 Stați așa! Paza! 402 00:27:19,387 --> 00:27:22,474 Nu-i spuneți unui fan să nu petreacă la un turneu. 403 00:27:22,682 --> 00:27:24,434 Plecați de lângă el! Hai! 404 00:27:24,517 --> 00:27:25,685 Ați fost dați afară? 405 00:27:25,769 --> 00:27:26,770 Da. Să rămână! 406 00:27:26,853 --> 00:27:27,812 Sunteți bine? 407 00:27:27,896 --> 00:27:29,314 Aduceți puștiul înapoi! 408 00:27:30,273 --> 00:27:34,444 Paza, nu mai stricați cheful! Oamenii au venit la distracție. 409 00:27:35,904 --> 00:27:39,240 Spune-le ceva fanilor tăi și oferă-le un sfat. 410 00:27:39,324 --> 00:27:43,870 Dacă vreun ratat îți zice că ești nasol, dă-l naibii. 411 00:27:43,953 --> 00:27:46,915 Profită de tot ce ți se întâmplă în viață. 412 00:27:47,457 --> 00:27:49,376 Credeți-mă, puteți reuși. 413 00:27:50,043 --> 00:27:51,127 Sincer. 414 00:27:51,211 --> 00:27:52,587 Fără teamă. 415 00:27:52,671 --> 00:27:55,090 Puneți reflectoarele pe puștiul din Secțiunea 102. 416 00:27:55,215 --> 00:27:56,633 Hai! 417 00:27:57,509 --> 00:27:58,843 Chiar acolo! Perfect! 418 00:27:58,927 --> 00:28:00,136 Chiar cel de acolo! 419 00:28:00,345 --> 00:28:03,640 La dreapta! Chiar acolo! 420 00:28:05,225 --> 00:28:06,267 Ăștia-s ai tăi. 421 00:28:06,351 --> 00:28:10,021 Doar pentru tine. De la mine. Înțelegi ce-ți zic? 422 00:28:10,522 --> 00:28:12,023 Ai grijă de ei, da? 423 00:28:12,107 --> 00:28:13,233 Travis! 424 00:28:13,316 --> 00:28:16,903 Cred că simte energia fanilor și se hrănește din ea. 425 00:28:16,986 --> 00:28:19,197 Se vede în interpretarea lui, nu? 426 00:28:19,280 --> 00:28:21,658 Hai, omule! 427 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 Aruncă-te! 428 00:28:42,095 --> 00:28:43,138 Vei vedea. 429 00:28:43,221 --> 00:28:45,306 Cu energia aia, îți schimbă viața. 430 00:28:45,390 --> 00:28:46,891 Te face să te simți... 431 00:28:47,350 --> 00:28:50,520 Îți faci de cap și nu te judecă nimeni. Toți își fac de cap. 432 00:28:51,146 --> 00:28:54,399 Niciun fan al lui Travis Scott nu va fi dat afară. 433 00:28:57,610 --> 00:28:58,862 Întoarce-te! 434 00:28:59,112 --> 00:29:00,989 Hai! Vino încoace, fiule! 435 00:29:22,719 --> 00:29:24,012 Da! 436 00:29:25,847 --> 00:29:28,057 Cântați toți! Sari! 437 00:29:36,900 --> 00:29:37,776 Jack! 438 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 Copile Jack! 439 00:29:39,569 --> 00:29:41,404 Urează-ți fratele și sora! 440 00:29:41,488 --> 00:29:43,531 Salutare, Josh și Jordan! 441 00:29:43,615 --> 00:29:45,533 Sunt fratele mare, Jacques. Pace! 442 00:29:46,075 --> 00:29:47,577 O să cânt rap acum, 443 00:29:47,660 --> 00:29:49,204 deci pregătiți-vă. 444 00:30:12,310 --> 00:30:14,687 MISSOURI, TEXAS 445 00:30:21,486 --> 00:30:25,114 Azi, orașul Missouri i-a adus omagiu lui Travis Scott 446 00:30:25,198 --> 00:30:26,574 pentru realizările sale. 447 00:30:26,658 --> 00:30:30,161 De azi, 10 februarie 2018 448 00:30:30,245 --> 00:30:32,997 va fi ziua Travis Scott Day în Missouri. 449 00:30:36,084 --> 00:30:37,919 Ăsta e primul meu premiu 450 00:30:38,002 --> 00:30:40,505 și sunt onorat să-l primesc în propriul oraș. 451 00:30:40,880 --> 00:30:41,965 Haideți! 452 00:30:48,179 --> 00:30:49,013 Haideți! 453 00:30:51,474 --> 00:30:52,308 Da! 454 00:30:54,477 --> 00:30:57,355 Dați-vă la o parte! Haideți! Înapoi pe trotuar! 455 00:31:00,608 --> 00:31:01,693 Hai! 456 00:31:01,776 --> 00:31:02,819 Aici! 457 00:31:11,703 --> 00:31:12,787 Suntem aici! 458 00:31:20,920 --> 00:31:22,338 Coada s-a format devreme 459 00:31:22,422 --> 00:31:25,592 pentru petrecerea și lansarea de pantofi în Houston. 460 00:31:25,884 --> 00:31:26,885 La fel și haosul. 461 00:31:29,345 --> 00:31:30,763 Oamenii distrug baricadele. 462 00:31:30,847 --> 00:31:33,141 - Am dărâmat gardul. - L-am dărâmat! 463 00:31:52,243 --> 00:31:56,372 Astroworld! 464 00:31:59,500 --> 00:32:01,252 Probabil că unii nici nu te vor... 465 00:32:01,336 --> 00:32:03,338 Nu te vor mai vedea niciodată. 466 00:32:03,421 --> 00:32:05,632 Eu nu mă văd o vedetă așa mare. 467 00:32:05,715 --> 00:32:07,675 Știu, fiindcă ne-ai învățat... 468 00:32:07,759 --> 00:32:09,218 Să privim lucrurile altfel. 469 00:32:09,302 --> 00:32:12,263 - Celebritatea. - Nu o iei razna pentru nimeni. 470 00:32:12,347 --> 00:32:13,640 Nimeni. 471 00:32:14,974 --> 00:32:16,434 Cred că e Travis. 472 00:32:17,518 --> 00:32:18,895 - Salutare! - Amice! 473 00:32:18,978 --> 00:32:20,188 Salutare! 474 00:32:20,271 --> 00:32:21,773 Doamne! Salut! 475 00:32:21,856 --> 00:32:22,941 Măi să fie! 476 00:32:23,191 --> 00:32:25,902 Salut, frate! 477 00:32:25,985 --> 00:32:27,320 - Poză de grup! - Poză. 478 00:32:27,403 --> 00:32:28,404 Da! 479 00:32:32,408 --> 00:32:33,743 Doamne! 480 00:32:34,369 --> 00:32:35,703 N-o să mai doarmă la noapte. 481 00:32:41,542 --> 00:32:45,505 CU DOUĂ SĂPTĂMÂNI ÎNAINTE DE LANSAREA ASTROWORLD 482 00:32:57,600 --> 00:32:59,602 AM NEVOIE DE VERSURI PENTRU RIP 483 00:32:59,686 --> 00:33:01,104 NU VREAU SĂ MĂ TREZESC 484 00:33:03,773 --> 00:33:05,984 În final, va schimba tobele. 485 00:33:06,067 --> 00:33:08,820 - Va schimba melodiile. - Ritmul. 486 00:33:08,903 --> 00:33:09,946 Va schimba ritmul. 487 00:33:10,029 --> 00:33:11,322 Va schimba cursul. 488 00:33:11,406 --> 00:33:12,532 Trav! 489 00:33:12,615 --> 00:33:13,658 Asta încerc să fac. 490 00:33:13,741 --> 00:33:16,953 Aș mai putea sta un an și n-aș mai auzi așa cântec. 491 00:33:17,036 --> 00:33:19,247 Un album ca ăsta mi-ar ajunge o viață. 492 00:33:19,330 --> 00:33:20,164 Hai! 493 00:33:25,336 --> 00:33:26,170 Hai! 494 00:33:26,254 --> 00:33:27,380 Începem cu prima. 495 00:33:34,679 --> 00:33:35,555 Bine. 496 00:33:39,767 --> 00:33:40,893 Chestia de aici? 497 00:33:40,977 --> 00:33:41,978 Pe ritm, e... 498 00:33:43,021 --> 00:33:45,356 - Începem cu tobele. - O să iasă... 499 00:33:46,941 --> 00:33:50,028 - Le-ai zis. - O să faci ravagii. 500 00:33:51,195 --> 00:33:52,447 Da! 501 00:33:56,743 --> 00:33:59,328 Da! Lasă rahatul ăla, DJ! Lasă-l! 502 00:33:59,579 --> 00:34:01,622 Auzi? Vezi ca ritmul să nu... 503 00:34:17,263 --> 00:34:20,224 Doamne! 504 00:34:22,643 --> 00:34:24,645 Ieși acum din piscină, omule! 505 00:34:26,397 --> 00:34:28,441 O să facă ravagii asta! 506 00:34:50,797 --> 00:34:52,340 Doamne! 507 00:34:58,971 --> 00:35:00,640 Fă-ți treaba, omule! 508 00:35:02,683 --> 00:35:04,352 Da! 509 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 Travis Scott, dnelor și dlor, la începutul unei săptămâni cruciale. 510 00:35:16,239 --> 00:35:18,658 Da. Sunt în drum spre Mike Dean acum. 511 00:35:18,741 --> 00:35:21,452 De ce mergi la Mike Dean acum? Nu e gata albumul? 512 00:35:21,536 --> 00:35:24,997 Eu și cu Mike îl lucrăm până în ultima zi. 513 00:35:29,293 --> 00:35:30,586 Bine. Revin eu. 514 00:35:30,670 --> 00:35:32,296 Lasă-mă să-l sun pe David. 515 00:35:32,922 --> 00:35:34,132 - Grozav! - Bine. 516 00:35:34,215 --> 00:35:36,217 Da! Vorbește cu David și anunță-mă. 517 00:35:36,300 --> 00:35:38,553 Însă Mike se ocupă de mixaj acum. 518 00:35:45,184 --> 00:35:48,729 Ați terminat și ne puteți trimite materialul? 519 00:35:48,813 --> 00:35:49,897 - Nu încă. - Grăbiți-vă! 520 00:35:49,981 --> 00:35:51,482 - Bine. - Mersi. 521 00:35:51,858 --> 00:35:52,942 Ce mai e de făcut? 522 00:35:53,025 --> 00:35:54,068 MIKE DEAN PRODUCĂTOR 523 00:35:54,152 --> 00:35:56,487 Așteptăm înregistrări de la cineva. 524 00:36:09,333 --> 00:36:11,252 Cel mai probabil e sunetul. 525 00:36:12,920 --> 00:36:14,797 Parcă tremură tobele, amice. 526 00:36:15,423 --> 00:36:18,301 Iar asta e mai distorsionată. Poate fi mai bine. 527 00:36:18,384 --> 00:36:19,260 Știi? 528 00:36:31,355 --> 00:36:32,231 Da. 529 00:37:22,240 --> 00:37:23,532 Haide! 530 00:37:30,122 --> 00:37:30,957 „Nimic frumos!” 531 00:37:34,794 --> 00:37:36,671 „Pătrate peste dungi!” Ne-am întors! 532 00:37:37,046 --> 00:37:39,674 Ne-am întors! Haide! 533 00:37:39,757 --> 00:37:40,967 Am terminat! 534 00:37:42,885 --> 00:37:43,803 Haide! 535 00:37:43,886 --> 00:37:46,138 A făcut-o de o oră. 536 00:37:46,847 --> 00:37:48,140 Da, e idioțenie. 537 00:37:51,102 --> 00:37:52,103 Hai! 538 00:37:52,228 --> 00:37:53,396 Uită-te la Mike Dean! 539 00:37:53,479 --> 00:37:55,773 - Cum e? - Astroworld, terminat. 540 00:37:59,318 --> 00:38:02,571 SEARA LANSĂRII ASTROWORLD 541 00:38:02,655 --> 00:38:06,200 Să ne ajute cineva de la Pază! Săriți și ajutați oamenii! 542 00:38:07,326 --> 00:38:09,036 Faceți loc și lăsați oamenii! 543 00:38:09,245 --> 00:38:11,497 Cei din față să facă loc! 544 00:38:11,789 --> 00:38:13,207 Să facă loc! Așa. 545 00:38:13,291 --> 00:38:17,128 Ajutați-l! 546 00:38:18,129 --> 00:38:19,922 Putem chema ambulanța? 547 00:38:20,006 --> 00:38:20,965 Ce naiba? 548 00:38:23,384 --> 00:38:24,302 Au reușit? 549 00:38:25,094 --> 00:38:26,554 Mai e unul aici. 550 00:38:27,805 --> 00:38:29,307 Mai e unul aici. 551 00:38:31,517 --> 00:38:33,561 E bine la mijloc? Ridicați mâna. 552 00:38:33,644 --> 00:38:35,146 Să vă văd mâinile! 553 00:38:36,689 --> 00:38:38,232 Mâinile sus, dacă e bine. 554 00:38:39,567 --> 00:38:42,194 Dacă vă e bine, strigați: „Da!” 555 00:38:42,320 --> 00:38:44,739 - Da! - Spuneți: „Da!” 556 00:38:44,822 --> 00:38:46,157 Da! 557 00:38:48,451 --> 00:38:51,120 Astroworld! 558 00:39:09,096 --> 00:39:10,431 Travis Scott ne-a bucurat 559 00:39:10,514 --> 00:39:13,768 - ...cu așteptatul album Astroworld. - Astroworld. 560 00:39:13,851 --> 00:39:16,145 Acum pare viitorul hip-hopului. 561 00:39:16,228 --> 00:39:17,938 Am o mie de întrebări. 562 00:39:18,022 --> 00:39:20,107 - Mai întâi, felicitări! - Mersi. 563 00:39:20,191 --> 00:39:22,151 Faci ravagii. Ești pe primul loc, 564 00:39:22,234 --> 00:39:23,277 platină, tot tacâmul. 565 00:39:23,361 --> 00:39:26,155 Vreau să zic că albumul e grozav. 566 00:39:34,080 --> 00:39:36,791 - Cine e acolo? - Travis Scott și Kylie. 567 00:39:37,625 --> 00:39:39,251 Înapoi, vă rog! 568 00:39:39,335 --> 00:39:41,212 Înapoi! Faceți loc la portieră! 569 00:39:41,295 --> 00:39:43,714 Înapoi! Vreau să fie loc la portieră. 570 00:39:43,798 --> 00:39:46,300 Vreau loc la portieră! Înapoi! 571 00:39:47,176 --> 00:39:48,719 Da! 572 00:39:48,803 --> 00:39:50,054 - Numărul unu! - Mersi. 573 00:39:50,137 --> 00:39:51,555 Vă mulțumesc mult. 574 00:39:51,639 --> 00:39:54,100 Vă rog, înapoi! N-o să ratați nimic, vă promit. 575 00:40:07,613 --> 00:40:08,906 Bine. Haide! 576 00:40:09,281 --> 00:40:10,241 Kylie! 577 00:40:14,036 --> 00:40:14,912 Kylie! 578 00:40:14,995 --> 00:40:16,038 Travis! 579 00:40:20,793 --> 00:40:22,002 Doamne! 580 00:40:24,964 --> 00:40:26,132 E o nebunie. 581 00:40:43,357 --> 00:40:44,358 Mâinile sus! 582 00:40:49,989 --> 00:40:51,240 Măi să fie! Câți sunt? 583 00:40:51,323 --> 00:40:53,325 - Uite la ăștia! - Sunt vreo 15. 584 00:40:53,409 --> 00:40:55,619 Iar doi sunt iubita ta și Head. 585 00:40:56,996 --> 00:40:57,872 Nu mai spune! 586 00:40:58,205 --> 00:41:00,207 Nu știam că ați fost împreună așa mult. 587 00:41:08,507 --> 00:41:10,050 Am o problemă tehnică. 588 00:41:10,134 --> 00:41:12,136 Vreau să filmăm ce avem, iar apoi lucrăm 589 00:41:12,219 --> 00:41:13,846 la sunet și lasere. 590 00:41:13,929 --> 00:41:16,265 Apoi, discutăm mâine și vedem cum iese. 591 00:41:16,348 --> 00:41:18,809 Dnelor și dlor, Travis Scott! 592 00:42:02,019 --> 00:42:03,062 Da! 593 00:42:04,438 --> 00:42:05,731 A fost bine, frate! 594 00:42:06,649 --> 00:42:08,108 A fost grozav! 595 00:42:08,651 --> 00:42:11,529 Ce ai ales pentru varianta live... 596 00:42:11,946 --> 00:42:15,658 Ai cântat cu o bucurie pură. Ai atins notele fiindcă erai fericit. 597 00:42:15,741 --> 00:42:18,035 Ador când se cântă cu bucurie. 598 00:42:18,118 --> 00:42:19,036 Mersi. 599 00:42:19,119 --> 00:42:20,037 Da. 600 00:42:20,120 --> 00:42:21,247 Legende, amice! 601 00:42:21,330 --> 00:42:22,206 Bravo! 602 00:42:22,289 --> 00:42:23,123 Chiar legende. 603 00:42:31,173 --> 00:42:33,259 M-a dus la New York și mi-a dat asta. 604 00:42:33,384 --> 00:42:34,218 Înțelegi ce zic? 605 00:42:34,301 --> 00:42:35,511 Cântă pentru oraș. 606 00:42:35,803 --> 00:42:37,555 Pentru statul Texas. 607 00:42:37,638 --> 00:42:38,973 Înțelegi ce zic? 608 00:42:51,652 --> 00:42:52,778 Ce s-a întâmplat? 609 00:42:53,821 --> 00:42:55,281 Ce s-a întâmplat, tati? 610 00:42:55,364 --> 00:42:56,907 - Jack, încetează! - Ce e? 611 00:42:57,575 --> 00:42:58,993 Mersi că sunteți cu noi. 612 00:42:59,076 --> 00:43:01,036 Stingeți lumina, petrecerea e gata. 613 00:43:01,120 --> 00:43:04,248 Tradiția de 37 de ani din Houston s-a încheiat. 614 00:43:04,331 --> 00:43:07,334 Six Flags AstroWorld s-a închis definitiv astă-seară. 615 00:43:07,835 --> 00:43:10,170 Poate că AstroWorld nu mai există. 616 00:43:10,504 --> 00:43:11,589 AstroWorld a dispărut. 617 00:43:11,672 --> 00:43:14,174 Unii fani n-au vrut să-și ia adio. 618 00:43:14,800 --> 00:43:15,968 În sfârșit, e timpul... 619 00:43:16,760 --> 00:43:18,012 pentru ultima tură. 620 00:43:18,095 --> 00:43:22,391 Asta e ultima mea tură la AstroWorld. 621 00:43:23,392 --> 00:43:25,060 AstroWorld s-a închis, 622 00:43:25,144 --> 00:43:28,814 dar un tip înnebunit după loc nu renunță. 623 00:43:28,897 --> 00:43:32,067 Nu. Iar weekendul ăsta, visul lui din Houston e real. 624 00:43:32,151 --> 00:43:34,737 Ne referim la inaugurarea Festivalului Astroworld, 625 00:43:34,820 --> 00:43:35,696 în Parcul NRG. 626 00:43:35,779 --> 00:43:38,741 E chiar vizavi de vechiul AstroWorld. 627 00:43:38,824 --> 00:43:40,284 Va fi un concert extraordinar. 628 00:43:46,915 --> 00:43:49,251 Astroworld! 629 00:43:49,335 --> 00:43:51,837 Astroworld! 630 00:43:51,920 --> 00:43:56,383 Astroworld! 631 00:44:01,180 --> 00:44:02,931 Rup porțile! 632 00:44:03,015 --> 00:44:04,767 - Da? - Rup porțile. 633 00:44:10,856 --> 00:44:12,691 Cinci, patru, 634 00:44:12,775 --> 00:44:15,527 trei, doi, unu! 635 00:44:15,611 --> 00:44:16,487 La o parte! 636 00:44:55,234 --> 00:44:56,193 Aici era AstroWorld? 637 00:44:56,276 --> 00:44:57,403 Chiar aici, prostule. 638 00:44:57,486 --> 00:44:59,655 Mergeam acolo: „Hai să-ți iei oamenii!” 639 00:44:59,780 --> 00:45:00,906 Chiar aici era. 640 00:45:00,989 --> 00:45:02,491 E o nebunie! 641 00:45:05,244 --> 00:45:06,578 - Bizzy! - Zău? 642 00:45:06,829 --> 00:45:08,622 - Frate! - Ce nebunie! 643 00:45:09,748 --> 00:45:13,293 Îi mulțumesc amicului Travis că ne-a adus Festivalul Astroworld. 644 00:45:13,377 --> 00:45:15,295 Din Houston, pentru toată lumea! 645 00:45:15,379 --> 00:45:17,089 Acum ești al tuturor. 646 00:45:17,172 --> 00:45:19,299 Ești prietenul tuturor. 647 00:45:19,383 --> 00:45:20,342 Ține-o tot așa! 648 00:45:20,426 --> 00:45:22,261 Tot orașul e cu tine, te iubește. 649 00:45:23,345 --> 00:45:25,389 Chestia e că parcă nu sunt... 650 00:45:25,472 --> 00:45:27,266 Înțelegi? Sunt la un festival. 651 00:45:27,349 --> 00:45:29,351 Parcă e al altcuiva. 652 00:45:29,435 --> 00:45:30,811 - Da. - Mă înțelegi? 653 00:45:30,894 --> 00:45:34,148 - La festivaluri, era ceva exclusivist. - Da. 654 00:45:34,231 --> 00:45:37,693 Era ceva nou. De asta mă gândesc: „Ce naiba?” 655 00:45:37,901 --> 00:45:41,196 Sunt emoționat. E o nebunie acum. 656 00:45:54,126 --> 00:45:54,960 Mama? 657 00:45:55,586 --> 00:45:56,712 Bună, Junior! 658 00:46:06,597 --> 00:46:09,224 Stormi! 659 00:46:09,308 --> 00:46:16,273 Stormi! 660 00:46:16,857 --> 00:46:19,318 AȘ FI VRUT SĂ FII AICI 661 00:46:24,990 --> 00:46:27,242 Aplaudați-l pe Travis Scott! 662 00:46:44,384 --> 00:46:47,095 - Spuneți „Astroworld!" - Astroworld! 663 00:46:47,179 --> 00:46:50,015 - Spuneți „Astroworld!" - Astroworld! 664 00:46:50,098 --> 00:46:52,559 - Spuneți „Astroworld!" - Astroworld! 665 00:46:52,643 --> 00:46:53,852 Bine! 666 00:47:02,110 --> 00:47:04,404 N-a uitat niciodată de unde a plecat. 667 00:47:04,488 --> 00:47:06,240 Are grijă de copiii de aici. 668 00:47:06,323 --> 00:47:07,950 - 2005! - Numai copiii contează. 669 00:47:08,033 --> 00:47:08,992 Un festival! 670 00:47:09,409 --> 00:47:11,328 Va fi și la anul. E inaugurarea! 671 00:47:11,703 --> 00:47:13,247 - Zău așa! - Hai! 672 00:47:13,330 --> 00:47:14,498 Orice e posibil. 673 00:47:14,581 --> 00:47:16,792 Juriul Grammy trebuie să afle 674 00:47:16,875 --> 00:47:18,252 cine e Travis Scott. 675 00:47:18,335 --> 00:47:19,545 Treziți-vă, Grammy! 676 00:47:19,628 --> 00:47:22,881 Vrem titlul „Albumul anului”, dar nu doar pentru hip-hop. 677 00:47:22,965 --> 00:47:24,174 Vrem „Albumul anului”. 678 00:47:26,301 --> 00:47:31,223 DIMINEAȚA ANUNȚĂRII NOMINALIZĂRILOR GRAMMY 679 00:47:31,723 --> 00:47:34,560 Nu putem continua, până nu se află. 680 00:47:34,810 --> 00:47:36,895 Să se decidă, iar apoi vom continua. 681 00:47:37,020 --> 00:47:38,564 Există mulți oameni talentați 682 00:47:38,647 --> 00:47:41,233 care lucrează aici și au făcut o treabă grozavă. 683 00:47:41,316 --> 00:47:42,651 Nu-l găsesc nicăieri. 684 00:47:44,486 --> 00:47:47,406 Așa cum mă privește pe mine, îi privește și pe... 685 00:47:47,489 --> 00:47:49,533 Vezi pe telefon. Au anunțat câțiva. 686 00:47:49,616 --> 00:47:51,118 E interesant că voi trei 687 00:47:51,201 --> 00:47:53,078 vă compuneți singuri muzica. 688 00:47:53,161 --> 00:47:54,955 Asta subliniază încă o dată 689 00:47:55,038 --> 00:47:56,748 - ...talentul vostru. - Da. Uite! 690 00:47:56,832 --> 00:47:58,959 Spune-ne cât de mult contează asta? 691 00:47:59,042 --> 00:48:00,085 Contează mult. 692 00:48:01,587 --> 00:48:02,921 Am ajuns la rap. Așa! 693 00:48:04,756 --> 00:48:06,383 Sicko Mode. Așa! 694 00:48:10,554 --> 00:48:12,264 Sicko Mode. Așa! 695 00:48:14,266 --> 00:48:17,436 Astroworld! Așa! Cel mai bun album rap! 696 00:48:18,729 --> 00:48:19,605 Așa! 697 00:48:20,272 --> 00:48:21,607 Sicko Mode. Iar! 698 00:48:22,649 --> 00:48:24,985 Cel mai bun cântec rap, cea mai bună interpretare. 699 00:48:26,153 --> 00:48:27,070 Așa! 700 00:48:27,863 --> 00:48:29,740 Dă-o-n mă-sa! Așa! 701 00:48:31,283 --> 00:48:34,077 Ăsta e mai bucuros decât mine. Fir-ar! 702 00:48:34,161 --> 00:48:35,287 Albumul anului. 703 00:48:35,370 --> 00:48:36,788 - Credeam că... - E grozav. 704 00:48:36,872 --> 00:48:38,498 Credeam că măcar vor aduce vorba. 705 00:48:38,582 --> 00:48:40,584 - Dar tot e o nebunie. - Tot e o nebunie. 706 00:48:40,667 --> 00:48:43,837 Normal că e grozav, dar zic și eu... 707 00:48:43,921 --> 00:48:46,298 - Suntem acolo, dar e aiurea. - E nebunie. 708 00:48:46,381 --> 00:48:47,925 Da, e aiurea. 709 00:48:48,008 --> 00:48:49,343 Am intrat în top. 710 00:48:49,426 --> 00:48:50,886 Am ajuns cel mai departe... 711 00:48:50,969 --> 00:48:52,137 - Exact. - ...în viață! 712 00:48:53,138 --> 00:48:54,348 Bine... 713 00:48:54,431 --> 00:48:56,600 Albumul anului era grozav. Măcar suntem în top. 714 00:48:56,850 --> 00:48:58,185 Se văd numele noastre... 715 00:48:58,727 --> 00:49:00,646 - Înțelegi? - Săptămâna trecută țelul era 716 00:49:00,729 --> 00:49:01,980 o melodie pe primul loc, 717 00:49:02,064 --> 00:49:05,484 albumul numărul unu și nominalizare Grammy în aceeași săptămână. 718 00:49:05,567 --> 00:49:07,361 Le-am atins pe toate trei. 719 00:49:08,737 --> 00:49:10,614 - Ne merge bine. - Da. 720 00:49:10,697 --> 00:49:11,907 Da, prietenii mei. 721 00:49:12,824 --> 00:49:14,368 Dar trebuie să mă afirm. 722 00:49:16,203 --> 00:49:18,413 Atât. Trebuie să mă afirm. 723 00:49:24,086 --> 00:49:26,338 Am emoții, dar sunt bucuros. 724 00:49:30,050 --> 00:49:32,928 ZIUA ASTROWORLD 725 00:49:33,011 --> 00:49:36,181 Rapperul Travis Scott încheie un weekend de neuitat 726 00:49:36,264 --> 00:49:39,059 în Houston. Festivalul său cu casa închisă, 727 00:49:39,142 --> 00:49:41,436 de sâmbătă, a fost apreciat mult. 728 00:49:41,561 --> 00:49:43,271 Prin urmare, eu, Sylvester Turner, 729 00:49:43,355 --> 00:49:45,983 primarul orașului Houston, proclam cu mândrie 730 00:49:46,066 --> 00:49:47,526 ziua de 18 noiembrie 2018 731 00:49:47,609 --> 00:49:50,779 Ziua Astroworld, Ziua Travis Scott! 732 00:49:53,991 --> 00:49:55,450 Am trăit aici toată viața. 733 00:49:55,534 --> 00:49:57,703 M-a inspirat AstroWorld. 734 00:49:58,161 --> 00:50:00,122 În 2005, când l-au închis... 735 00:50:00,622 --> 00:50:02,749 mi-au furat și o parte din suflet. 736 00:50:02,833 --> 00:50:04,042 Nu mai aveam unde merge. 737 00:50:04,126 --> 00:50:06,920 Am vrut să reanim acel sentiment 738 00:50:07,004 --> 00:50:08,338 și să ofer orașului 739 00:50:08,422 --> 00:50:10,632 ceva care să rămână mereu, ceva distractiv. 740 00:50:10,716 --> 00:50:12,300 Au fost numai uragane, 741 00:50:12,384 --> 00:50:13,301 dezastre. 742 00:50:13,885 --> 00:50:15,095 Suntem atacați, dar... 743 00:50:15,804 --> 00:50:17,431 dacă rămânem uniți și creăm, 744 00:50:17,514 --> 00:50:19,516 nu ne trebuie altceva. Uniți... 745 00:50:19,599 --> 00:50:22,602 Voi aveți 10, 12 ani. 746 00:50:22,686 --> 00:50:23,812 Voi sunteți viitorul. 747 00:50:23,895 --> 00:50:25,397 Nu pare. Nu puteți conduce, 748 00:50:25,480 --> 00:50:27,482 fiindcă n-aveți carnet, dar da. 749 00:50:28,483 --> 00:50:31,570 Investiți tot timpul în care nu mergeți la petreceri, 750 00:50:31,653 --> 00:50:33,780 ca să munciți pentru viitorul vostru. 751 00:50:34,239 --> 00:50:35,115 E grozav! 752 00:50:37,159 --> 00:50:38,660 E starul Houston și Missouri. 753 00:50:38,744 --> 00:50:39,745 PRIETEN DIN COPILĂRIE 754 00:50:39,828 --> 00:50:41,038 E grozav pentru Travis. 755 00:50:42,497 --> 00:50:43,749 E o nebunie. 756 00:50:43,832 --> 00:50:45,709 ZIUA ASTROWORLD 757 00:50:45,792 --> 00:50:47,711 Ce mai faci? 758 00:50:47,961 --> 00:50:50,756 Sunt așa de mândră de tine! 759 00:50:51,006 --> 00:50:52,507 Uită-te la tine! 760 00:50:52,632 --> 00:50:54,217 Toate înjurăturile mele 761 00:50:54,301 --> 00:50:56,136 - ...au dat roade, nu? - Da. 762 00:50:56,219 --> 00:50:58,430 - Uită-te la tine! - Jack, uite! 763 00:51:03,560 --> 00:51:05,228 Atenție! 764 00:51:05,937 --> 00:51:07,439 N-aș fi terminat școala... 765 00:51:08,565 --> 00:51:10,817 - ...dacă nu era fata asta. - Nu-i așa. 766 00:51:10,901 --> 00:51:12,944 Doamne! Mi-a salvat viața. 767 00:51:13,070 --> 00:51:15,238 În liceu. Pe bune. 768 00:51:15,739 --> 00:51:19,785 Mi-amintesc că a venit în camera mea: „Ai trecut! Super!” 769 00:51:19,868 --> 00:51:21,036 Mi-amintesc. 770 00:51:21,369 --> 00:51:23,705 - M-ați sunat toți. - Am sunat, da. 771 00:51:23,789 --> 00:51:26,666 Ea mi-a zis că el va ajunge mare. 772 00:51:26,750 --> 00:51:28,877 - Așa mi-a zis! - Da. 773 00:51:28,960 --> 00:51:29,836 Uită-te la tine! 774 00:51:29,920 --> 00:51:31,922 Mi-amintesc ziua când mi-ai zis. 775 00:51:32,005 --> 00:51:34,174 Știi ce? Liceul era... 776 00:51:34,257 --> 00:51:36,218 Nu puteam opri muzica. 777 00:51:36,676 --> 00:51:38,762 - Mi-amintesc. - Chiar n-o puteam opri. 778 00:51:45,102 --> 00:51:47,729 L-am văzut în turneu cu Thug și cu Metro 779 00:51:47,813 --> 00:51:49,815 și am început să cântăm în săli mici, 780 00:51:49,898 --> 00:51:52,317 iar apoi am avut succes. 781 00:51:52,400 --> 00:51:54,986 Amice, tu ai creat Astroworld și turneul ăsta. 782 00:51:55,320 --> 00:51:58,615 De la numere în deschidere, când erai anonim... 783 00:52:05,497 --> 00:52:09,209 Pirotehnistul poate pleca acasă, dacă nu apasă pe buton. 784 00:52:09,626 --> 00:52:12,504 - Vreau să exersați luminile, să fie bine. - Bine. 785 00:52:12,587 --> 00:52:14,756 - Tu repetă muzica, noi repetăm asta. - Da. 786 00:52:14,840 --> 00:52:16,341 - Da. - Atunci, așa facem. 787 00:52:16,424 --> 00:52:19,052 Voi da drumul departamentelor care... 788 00:52:19,136 --> 00:52:20,345 - Nu. - Bine. 789 00:52:20,428 --> 00:52:23,014 Să rămână toți până terminăm și mă obișnuiesc... 790 00:52:23,098 --> 00:52:24,683 Trebuie să mă obișnuiesc. 791 00:52:24,766 --> 00:52:27,769 - Super! - De la primul cântec, la ultimul. 792 00:52:27,853 --> 00:52:29,980 Înainte să plec acasă, vreau să termin. 793 00:52:30,063 --> 00:52:31,857 - Bine. - Mâine, să meargă uns. 794 00:52:31,940 --> 00:52:33,108 - Super! - Rămân toți. 795 00:52:35,777 --> 00:52:39,239 Am mai fost la Madison Square Garden, la turneele altora... 796 00:52:39,614 --> 00:52:41,032 niciodată nu era ocupat tot. 797 00:52:41,158 --> 00:52:43,243 Mă bucur să văd entuziasmul publicului. 798 00:52:43,326 --> 00:52:45,036 Vreau să văd frenezia. 799 00:52:45,120 --> 00:52:47,164 Îl văd a 19-a oară pe Travis. 800 00:52:47,247 --> 00:52:50,125 O să încerc să mă arunc în public de pe scenă! 801 00:52:50,208 --> 00:52:52,294 Să-i dăm drumul! Astroworld! 802 00:52:52,377 --> 00:52:53,712 Mișcarea anului. 803 00:52:53,795 --> 00:52:56,548 - Astă-seară. - Cu casa închisă. 804 00:52:56,631 --> 00:53:01,303 Montagne russe. Din nou. Dar acum tu ești în atenția tuturor, 805 00:53:01,386 --> 00:53:02,762 e scena ta, concertul tău. 806 00:53:02,846 --> 00:53:04,764 Îl vrem pe La Flame astă-seară. 807 00:53:04,848 --> 00:53:06,474 - La Flame! - Da! 808 00:53:07,350 --> 00:53:08,310 Tata? 809 00:53:12,439 --> 00:53:17,027 Hai încoace! Spune „pa”! 810 00:53:18,153 --> 00:53:20,488 Madison Square Garden, cea mai celebră scenă. 811 00:53:20,572 --> 00:53:22,157 Travis Scott, cu casa închisă. 812 00:53:22,240 --> 00:53:23,158 De ce nu ești aici? 813 00:53:23,241 --> 00:53:25,410 La Astroworld trebuie să vii! 814 00:53:25,493 --> 00:53:26,745 Iar în față... 815 00:53:27,370 --> 00:53:29,539 dacă ești acolo, e atâta adrenalină! 816 00:53:29,623 --> 00:53:31,708 - Astroworld e marfă! - Hai! 817 00:53:32,083 --> 00:53:33,793 E isterie de-a dreptul. 818 00:53:33,877 --> 00:53:35,420 Nu voi uita ziua asta... 819 00:53:36,338 --> 00:53:38,173 E timpul să petrecem! 820 00:53:38,423 --> 00:53:40,467 A fost ireal să-l văd pe Travis. 821 00:53:40,550 --> 00:53:42,260 Am copilărit cu Travis Scott. 822 00:53:42,344 --> 00:53:43,887 E idolul meu de la 13 ani... 823 00:53:43,970 --> 00:53:46,431 Ridicați mâna pentru cântecul numărul unu, 824 00:53:46,514 --> 00:53:48,642 de pe albumul numărul unu în țară! 825 00:53:48,725 --> 00:53:50,936 Trei nominalizări Grammy! Haideți! 826 00:54:28,181 --> 00:54:32,143 Montagne russe-ul trebuie luminat când puștii sunt în el, iar eu, pe scenă. 827 00:54:32,227 --> 00:54:33,436 Nu luminați baza! 828 00:54:34,062 --> 00:54:37,482 Dacă nu-l văd de unde sunt eu, nu-l vede nimeni. 829 00:54:37,565 --> 00:54:40,694 Nu văd aprinzându-se luminile de pe șinele montagne russe-ului. 830 00:54:40,777 --> 00:54:42,821 Nu se aprind luminile de pe laterală. 831 00:54:42,904 --> 00:54:44,155 E aceeași porcărie. 832 00:54:44,239 --> 00:54:45,407 - Da. - N-are logică. 833 00:54:45,490 --> 00:54:46,950 Cine se ocupă de camere? 834 00:54:47,200 --> 00:54:49,119 - Regizorul. - La „Stop trying to be God”, 835 00:54:49,202 --> 00:54:50,745 să văd centrul. 836 00:54:50,829 --> 00:54:52,414 Lateralele sunt nasoale. 837 00:54:52,497 --> 00:54:55,000 Arătați cum e construit cadrul... Jalnic! 838 00:54:55,333 --> 00:54:57,919 Să nu fie nimic din spate! Totul, în centru! 839 00:54:58,003 --> 00:55:01,089 În față. Dacă nu mă mut, să se vadă în față. 840 00:55:01,172 --> 00:55:04,384 Și pe ecrane, la al doilea vers din „Stop trying to be God”, 841 00:55:04,467 --> 00:55:06,636 fața mea trebuie să apară pe All-stream. 842 00:55:06,720 --> 00:55:08,138 - Sigur. - Montagne russe. 843 00:55:08,221 --> 00:55:09,681 Ridicați-l! 844 00:55:09,889 --> 00:55:11,182 Stă acolo. 845 00:55:11,266 --> 00:55:14,227 Voi vorbi, fiindcă aștept să se ridice. 846 00:55:14,311 --> 00:55:17,230 Eu aștept să cânt. Nu sunt și pirotehnician. 847 00:55:17,355 --> 00:55:19,941 - Ați înțeles? - Am ratat un sunet, o notă, 848 00:55:20,025 --> 00:55:21,109 și s-a schimbat ceva... 849 00:55:21,192 --> 00:55:22,193 Lasă nota! 850 00:55:22,277 --> 00:55:24,529 Când își prind centurile și se ridică scara... 851 00:55:25,322 --> 00:55:26,656 Apare montagne russe-ul. 852 00:55:26,740 --> 00:55:28,616 Să ne adaptăm! Dacă unul dă greș, 853 00:55:28,700 --> 00:55:30,201 altul trebuie să strălucească. 854 00:55:30,285 --> 00:55:31,536 - Da. - Dacă pică laserele, 855 00:55:31,619 --> 00:55:33,913 vin efectele de lumini. Înțelegeți? 856 00:55:33,997 --> 00:55:35,123 - Da. - Pregătiți-vă, 857 00:55:35,206 --> 00:55:37,208 fiindcă nu vă pot îndruma de pe scenă. 858 00:55:37,292 --> 00:55:38,168 Atât. 859 00:55:38,251 --> 00:55:40,253 Bine. În afară de asta, a fost bine. 860 00:55:48,386 --> 00:55:50,347 Mergem la distracție! 861 00:56:13,453 --> 00:56:16,039 Încerc să creez un sound nou în Houston. 862 00:56:16,122 --> 00:56:18,708 Oamenii să poată ieși și să facă paradă. 863 00:56:18,792 --> 00:56:20,668 - Așa. - Există puști rebeli ca mine, 864 00:56:20,752 --> 00:56:22,087 - ...ca Don Toliver... - Da. 865 00:56:22,170 --> 00:56:24,297 ...care apar în album. 866 00:56:24,631 --> 00:56:25,799 - E grozav. - Beton. 867 00:56:25,882 --> 00:56:27,842 - Tipul a avut stil. - Da. 868 00:56:27,926 --> 00:56:30,220 L-am auzit pe Don Toliver în premieră 869 00:56:30,303 --> 00:56:32,597 - ...acum vreo patru, cinci luni? - Măi să fie! 870 00:56:32,680 --> 00:56:36,393 - Puștiul e la cu totul alt nivel. - Alt nivel. 871 00:56:36,476 --> 00:56:39,062 Mă înțelegi? Am fost atras de asta. 872 00:56:39,270 --> 00:56:41,106 Da! 873 00:56:46,986 --> 00:56:48,321 Cactus Jack! 874 00:56:53,326 --> 00:56:55,036 Cactus Jack, mă înțelegi? E... 875 00:56:55,120 --> 00:56:56,496 Sunt din Houston, 876 00:56:56,579 --> 00:56:58,540 și sunt fan Travis, normal... 877 00:56:58,623 --> 00:57:00,417 Impresarul meu l-a contactat pe Johno. 878 00:57:00,500 --> 00:57:02,001 PRIETEN DIN COPILĂRIE CU TRAVIS 879 00:57:02,085 --> 00:57:06,047 Ne-am înțeles bine, a crezut în mine. 880 00:57:06,464 --> 00:57:08,716 Travis a fost atent la asta și... 881 00:57:09,259 --> 00:57:12,262 În fine, m-a sunat la studio și... 882 00:57:12,345 --> 00:57:13,972 Deodată, am ajuns la ușă. 883 00:57:14,055 --> 00:57:15,682 Omul a întrebat: „Ești pregătit?” 884 00:57:15,765 --> 00:57:17,100 M-am uitat la el: 885 00:57:17,183 --> 00:57:18,101 „Gata. Ce faci?” 886 00:57:18,184 --> 00:57:20,687 A deschis ușa și s-a auzit muzica. 887 00:57:35,910 --> 00:57:37,579 Doamne! Frate! 888 00:57:37,662 --> 00:57:39,581 - E nebunie curată! - Frate! 889 00:57:39,664 --> 00:57:40,874 Doamne! 890 00:57:40,957 --> 00:57:42,834 Frate, e grozav! 891 00:57:42,959 --> 00:57:44,627 - Grozav? - Ce s-a întâmplat? 892 00:57:44,711 --> 00:57:45,795 Grozav! 893 00:57:56,097 --> 00:57:56,973 Măi să fie! 894 00:57:58,933 --> 00:57:59,851 E super. 895 00:57:59,934 --> 00:58:04,230 Fii atent! Orice melodie bag în album va face ravagii. 896 00:58:04,314 --> 00:58:06,065 E o piesă bună de albumul meu. 897 00:58:06,608 --> 00:58:07,817 Sună beton. 898 00:58:07,901 --> 00:58:09,402 Chiar și când eram în Houston, 899 00:58:09,486 --> 00:58:11,571 când m-am întors, felul orașului... 900 00:58:11,654 --> 00:58:13,323 de a asculta. E alt nivel. 901 00:58:13,823 --> 00:58:14,908 Multe dintre piese 902 00:58:14,991 --> 00:58:16,951 știu că vor face ravagii. 903 00:58:17,076 --> 00:58:18,495 Am văzut reacția în turneu. 904 00:58:18,578 --> 00:58:20,788 Cum a fost în cazul „Can't say”... 905 00:58:20,872 --> 00:58:22,207 E o piesă a lui Don. 906 00:58:34,093 --> 00:58:36,304 Toată lumea spre scenă! 907 00:58:36,387 --> 00:58:38,848 Și să vă aud pe toți! 908 00:58:40,350 --> 00:58:42,393 Pentru Don Toliver! 909 00:59:02,914 --> 00:59:04,999 Cactus Jack. 910 00:59:12,590 --> 00:59:15,718 S-a confirmat apariția lui Travis Scott în pauza de la Super Bowl, 911 00:59:15,802 --> 00:59:17,512 peste câteva săptămâni. 912 00:59:17,637 --> 00:59:19,847 Desigur, au fost multe reacții, 913 00:59:19,931 --> 00:59:21,808 dar, cum v-am spus luni, 914 00:59:21,891 --> 00:59:24,394 - ...Travis a cerut... - ...când s-a zvonit 915 00:59:24,477 --> 00:59:26,271 că Travis Scott va face asta, 916 00:59:26,354 --> 00:59:28,690 firește că știa în ce se bagă. 917 00:59:28,773 --> 00:59:29,774 Știa controversa... 918 00:59:29,857 --> 00:59:32,360 Travis va apărea cu o condiție. 919 00:59:32,443 --> 00:59:35,154 Michael B Jordan, Reverend Al Sharpton și alții 920 00:59:35,238 --> 00:59:37,198 și-au exprimat dezacordul. 921 00:59:37,282 --> 00:59:39,867 Trebuie să fii atent. Echitatea culturală... 922 00:59:39,951 --> 00:59:42,245 Trebuie să facem compromisuri uneori, 923 00:59:42,328 --> 00:59:43,621 ca să ne fie mai bine. 924 00:59:43,705 --> 00:59:45,456 Crezi că se exagerează? 925 00:59:45,540 --> 00:59:46,874 Da, fiindcă, sincer, 926 00:59:47,083 --> 00:59:49,252 de ce n-ar vrea un artist de culoare 927 00:59:49,711 --> 00:59:53,256 să cânte la unul dintre cele mai mari evenimente din lume? 928 00:59:53,339 --> 00:59:54,757 Asta nu ne ajută! 929 00:59:54,924 --> 00:59:56,676 Vrem să urci pe scenă! 930 00:59:56,759 --> 00:59:58,219 La câte ai lucrat? 931 00:59:58,469 --> 01:00:00,471 - E al 11-lea eveniment. - Măi să fie! 932 01:00:00,555 --> 01:00:02,557 REGIZOR SECUND SUPER BOWL 933 01:00:02,640 --> 01:00:03,975 Ai colaborat cu Beyoncé? 934 01:00:04,058 --> 01:00:06,519 Da. Asta era în New Orleans. 935 01:00:06,603 --> 01:00:07,562 A fost grozav. 936 01:00:07,645 --> 01:00:10,106 Prince a fost... grozav. 937 01:00:10,315 --> 01:00:11,232 Fir-ar! 938 01:00:11,608 --> 01:00:14,861 - Iar acum, Travis Scott. - Trei, doi, unu. 939 01:00:32,545 --> 01:00:34,464 Știi ritmul ăla? Pauza? 940 01:00:35,214 --> 01:00:37,091 - Da. - Nu sună deloc bine. 941 01:00:47,143 --> 01:00:49,270 Pare ca și cum ar fi primul lui an. 942 01:00:49,354 --> 01:00:51,648 Era un jucător bun de fotbal. 943 01:00:51,981 --> 01:00:54,317 Se putea afirma ca sportiv. 944 01:00:57,403 --> 01:00:59,530 - Bine, Jack! - Doamne! 945 01:00:59,614 --> 01:01:01,824 Fugi, Junior! Repede! 946 01:01:01,908 --> 01:01:05,453 A reușit! E acolo. Da! Așa! 947 01:01:05,870 --> 01:01:07,080 Bine! Ai reușit! 948 01:01:07,455 --> 01:01:09,415 Puștiul a înscris. 949 01:01:09,791 --> 01:01:12,794 - Băiatul meu! Ai luat puncte, Jack! - Jack! 950 01:02:41,466 --> 01:02:43,176 Slavă ție, Doamne, 951 01:02:43,259 --> 01:02:46,304 ai grijă de noi. Mulțumesc că ne-ai adus aici, Doamne. 952 01:02:47,138 --> 01:02:49,557 Te rog să ne dai energia și puterea, ca să... 953 01:02:50,391 --> 01:02:51,684 reușim la eveniment. 954 01:02:51,768 --> 01:02:53,811 Fii slăvit, Doamne, în numele tău, Iisus. 955 01:02:53,895 --> 01:02:56,731 Mulțumesc că i-ai adus pe toți aici, toată echipa. 956 01:02:56,814 --> 01:02:58,316 În numele lui Iisus, amin. 957 01:02:58,399 --> 01:02:59,567 - Amin. - Amin. 958 01:02:59,817 --> 01:03:00,693 Așa! 959 01:03:12,914 --> 01:03:13,956 E super! 960 01:03:48,616 --> 01:03:50,743 Travis, spune-ne, cum a fost? 961 01:03:51,244 --> 01:03:52,662 Travis, cum a fost? 962 01:03:52,745 --> 01:03:53,830 Pe aici! 963 01:03:54,789 --> 01:03:56,791 Nu dăm niciun interviu! 964 01:04:02,004 --> 01:04:03,214 Ce nebunie! 965 01:04:03,297 --> 01:04:04,757 E enervant. 966 01:04:04,841 --> 01:04:06,175 Da! 967 01:04:07,426 --> 01:04:08,594 Doamne! 968 01:04:08,678 --> 01:04:09,512 Salutare! 969 01:04:09,595 --> 01:04:11,430 Suntem în istorie cu Michael Jackson! 970 01:04:11,556 --> 01:04:13,391 Așa vorbește lumea acum. 971 01:04:13,474 --> 01:04:15,935 Unde-i lumea? Vreau să văd toată gașca! 972 01:04:16,018 --> 01:04:17,478 Nu simt iubirea. 973 01:04:19,063 --> 01:04:20,231 Da! 974 01:04:28,990 --> 01:04:30,199 Junior! 975 01:04:30,283 --> 01:04:32,326 E uimitor! 976 01:04:33,244 --> 01:04:34,245 Unde e tata? 977 01:04:34,328 --> 01:04:35,246 Acolo. 978 01:04:39,750 --> 01:04:40,918 Chiar acolo! 979 01:04:42,295 --> 01:04:43,838 Sunt așa mândru de tine! 980 01:04:44,505 --> 01:04:47,842 Ai reușit, fiule! Ai reușit, băiete! 981 01:04:54,223 --> 01:04:57,560 M-am uitat la tine, cum erai acolo, pe scenă. 982 01:04:57,643 --> 01:05:00,354 Da, omule! 983 01:05:00,605 --> 01:05:02,315 Vin acasă în opt săptămâni. 984 01:05:02,398 --> 01:05:04,525 Sigur. Mai sună-mă, frate. 985 01:05:04,609 --> 01:05:05,526 Mi-e dor de tine. 986 01:05:05,610 --> 01:05:06,485 Vă iubesc. 987 01:05:06,569 --> 01:05:07,862 Bine. Și eu, omule. 988 01:05:08,029 --> 01:05:08,905 Pa! 989 01:05:13,618 --> 01:05:15,828 ÎMI POȚI SEMNA TRICOUL? 990 01:05:16,245 --> 01:05:17,330 Cred că n-o să vadă. 991 01:05:17,413 --> 01:05:18,664 EȘTI CEL MAI BUN. 992 01:05:20,416 --> 01:05:21,918 - Cucu-bau! - Cucu-bau! 993 01:05:23,252 --> 01:05:24,462 Cucu-bau! 994 01:05:34,013 --> 01:05:35,431 E ziua lui Junior. 995 01:05:35,556 --> 01:05:39,185 La mulți ani cu sănătate 996 01:05:39,352 --> 01:05:42,688 La mulți ani cu sănătate 997 01:05:42,897 --> 01:05:46,442 La mulți ani, dragă Jack 998 01:05:46,525 --> 01:05:48,569 Pune-ți o dorință întâi, Jack! 999 01:05:48,653 --> 01:05:51,447 O să mă umflu, o să suflu și o să sting toate lumânările. 1000 01:05:52,031 --> 01:05:53,115 Stinge-le pe toate! 1001 01:05:56,827 --> 01:05:58,955 LA MULȚI ANI, STORMI! 1002 01:06:36,617 --> 01:06:37,451 Scumpule... 1003 01:06:49,505 --> 01:06:51,674 Așa, Junior! Mergi! 1004 01:06:52,675 --> 01:06:53,884 Vezi pe unde mergi! 1005 01:06:54,635 --> 01:06:56,512 Virează pe aici! 1006 01:06:59,890 --> 01:07:00,808 Așa! 1007 01:07:20,161 --> 01:07:21,495 Doamne! 1008 01:07:23,831 --> 01:07:25,791 Asta e criminală. 1009 01:07:26,834 --> 01:07:29,754 - Îmi plac roțile. Sunt militare. - Da. 1010 01:07:31,422 --> 01:07:34,133 - E o nebunie. - Serios. Felicitări! 1011 01:07:34,216 --> 01:07:35,718 E un an bun pentru tine, frate. 1012 01:07:35,801 --> 01:07:37,386 Ai stilul. E... 1013 01:07:37,470 --> 01:07:38,471 Înțelegi ce zic? 1014 01:07:38,554 --> 01:07:41,098 Super Bowl, Premiile Grammy... 1015 01:07:41,557 --> 01:07:42,808 - Da. - Apoi... 1016 01:07:43,559 --> 01:07:45,728 - ...aniversarea în aceeași săptămână. - Da. 1017 01:07:46,937 --> 01:07:48,689 Trăiești momente... 1018 01:07:48,939 --> 01:07:51,233 Înțelegi? Universale, ca ăsta? 1019 01:07:51,650 --> 01:07:52,610 Super! 1020 01:07:52,693 --> 01:07:55,696 Dar asta nu era închisă. Voiam o culoare mai urâtă, 1021 01:07:55,780 --> 01:07:57,364 - ...ca maroul. - Da. 1022 01:07:57,448 --> 01:07:58,449 E cam drăguță. 1023 01:07:58,532 --> 01:07:59,825 - Înțelegi? - Da. 1024 01:07:59,909 --> 01:08:01,869 Dar îmi place. E frumoasă. 1025 01:08:03,871 --> 01:08:05,206 Ăsta e omul meu. 1026 01:08:09,418 --> 01:08:11,337 Face pe nebunul. 1027 01:08:12,713 --> 01:08:14,715 Știi cum ne distrăm. 1028 01:08:16,008 --> 01:08:17,384 Înțelegi? 1029 01:08:22,681 --> 01:08:27,478 REPETIȚIILE PENTRU CEREMONIA GRAMMY 1030 01:08:46,956 --> 01:08:48,332 Poate să vină James aici? 1031 01:08:52,962 --> 01:08:55,172 Aș prefera să intervin în timp ce lucrezi. 1032 01:08:55,256 --> 01:08:57,049 În loc să intru apoi, 1033 01:08:57,133 --> 01:08:58,509 fiindcă ar fi ciudat. 1034 01:08:58,592 --> 01:09:00,719 - Ar fi super. - E interesant. 1035 01:09:00,803 --> 01:09:02,596 - Să încercăm! - Da. Să încercăm. 1036 01:09:02,763 --> 01:09:03,848 Vreau să văd cum e. 1037 01:09:03,931 --> 01:09:05,224 Să începem de la tine! 1038 01:09:24,493 --> 01:09:25,619 Vă mulțumesc mult. 1039 01:09:26,328 --> 01:09:27,580 Pa, frate! Mersi. 1040 01:09:28,038 --> 01:09:30,040 - Mi-a părut bine. - Ne vedem dimineață! 1041 01:09:30,499 --> 01:09:31,500 Da. 1042 01:09:32,001 --> 01:09:34,420 - Pe mâine! - Da. Pe mâine! 1043 01:09:34,545 --> 01:09:36,380 Simt că e de bine, omule. 1044 01:09:37,506 --> 01:09:39,049 Bine. Pe mâine! 1045 01:09:43,220 --> 01:09:44,722 ZIUA PREMIILOR GRAMMY 1046 01:09:44,805 --> 01:09:47,725 Deci două dintre 1047 01:09:47,808 --> 01:09:51,979 nominalizări, Cel mai bun cântec rap și Cel mai bun album, sunt live. 1048 01:09:52,062 --> 01:09:55,608 Deci înainte vom ști doar despre Cea mai bună interpretare rap. 1049 01:09:55,691 --> 01:09:57,151 Interpretare, da. 1050 01:09:57,776 --> 01:10:00,613 Se zică că ploaia din ziua nunții aduce noroc. 1051 01:10:00,946 --> 01:10:02,698 Și ăsta e un semn. 1052 01:10:04,200 --> 01:10:06,160 La 15:30, aflăm primul titlu. 1053 01:10:06,785 --> 01:10:07,786 La 15:30? 1054 01:10:08,329 --> 01:10:11,332 - Care e primul? - Interpretarea rap. 1055 01:10:11,415 --> 01:10:13,250 - Cea mai bună interpretare. - Fir-ar! 1056 01:10:13,334 --> 01:10:14,710 Asta. E vorba despre ei. 1057 01:10:14,793 --> 01:10:17,671 Travis Scott, Drake și Swae Lee. 1058 01:10:17,755 --> 01:10:19,340 Premiul Grammy ajunge la... 1059 01:10:20,633 --> 01:10:22,176 - E egalitate. - Poftim? 1060 01:10:22,259 --> 01:10:23,844 - Poftim? - Nu-i nimic. 1061 01:10:24,345 --> 01:10:26,847 „King's Dead”, Kendrick Lamar, James, 1062 01:10:26,931 --> 01:10:28,390 Jay Rock, Future, 1063 01:10:28,849 --> 01:10:29,934 și James Blake. 1064 01:10:30,893 --> 01:10:32,811 - Și „Bubblin”, Anderson Paak. - Doamne! 1065 01:10:34,230 --> 01:10:41,070 Bun venit la a 61-a ceremonie anuală a Premiilor Grammy! 1066 01:10:42,029 --> 01:10:43,614 Tocmai am trecut de Pază, 1067 01:10:43,697 --> 01:10:44,865 spre Camera Verde. 1068 01:10:44,949 --> 01:10:46,784 Au anunțat „Cel mai bun cântec Rap.” 1069 01:10:46,867 --> 01:10:48,494 E „God's Plan”. 1070 01:10:48,911 --> 01:10:50,913 Dar mai avem o șansă la Cel mai bun album. 1071 01:10:51,038 --> 01:10:53,415 Ne vedem jos. Mergem împreună pe scenă. 1072 01:10:53,499 --> 01:10:55,459 Să le oferim un număr clasic. 1073 01:10:56,669 --> 01:10:57,544 Arată-le! 1074 01:10:59,004 --> 01:11:00,589 Avem o carieră, nu un an. 1075 01:11:03,259 --> 01:11:04,677 - Sunt gata. - Hai! 1076 01:11:04,760 --> 01:11:06,679 Ultimul său album, Astroworld. 1077 01:11:06,762 --> 01:11:07,805 Trei nominalizări 1078 01:11:07,888 --> 01:11:09,890 și un miliard de difuzări în Apple Music. 1079 01:11:09,974 --> 01:11:12,601 Va fi agitație. Tipul ăsta, Travis Scott, 1080 01:11:12,685 --> 01:11:14,311 urmează la CBS. 1081 01:11:14,687 --> 01:11:16,939 Liber. Travis, ne pregătim. 1082 01:11:19,984 --> 01:11:22,152 - Vine! - Super! 1083 01:11:22,236 --> 01:11:24,655 - Travis Scott! - Travis Scott! Asta ziceam! 1084 01:11:57,021 --> 01:11:58,230 - Cum a fost? - Uimitor! 1085 01:11:58,314 --> 01:11:59,148 Crezi? 1086 01:11:59,231 --> 01:12:00,107 Da. 1087 01:12:00,190 --> 01:12:01,734 - Încă o dată. Hai! - E bine. 1088 01:12:01,817 --> 01:12:02,985 PRODUCĂTOARE MUZICALĂ 1089 01:12:03,068 --> 01:12:04,528 Te descurci. Hai! 1090 01:12:04,653 --> 01:12:06,655 - Da. - Da? Hai! 1091 01:12:06,989 --> 01:12:08,365 - Încă o dată. - Ce naiba? 1092 01:12:08,449 --> 01:12:09,325 Pe bune acum. 1093 01:12:09,616 --> 01:12:10,451 Da? 1094 01:12:10,826 --> 01:12:11,785 Travis. 1095 01:12:12,494 --> 01:12:14,038 Te vor în tunel. 1096 01:12:14,747 --> 01:12:16,582 Te vor în tunelul ăla, barosane. 1097 01:12:16,665 --> 01:12:18,625 - Treci în tunel! - Treci acolo! 1098 01:12:19,877 --> 01:12:21,837 Urmează, premiul pentru albumul rap. 1099 01:12:24,256 --> 01:12:25,591 - Vin imediat. - Bine. 1100 01:12:34,975 --> 01:12:38,979 Acum, vom anunța premiul pentru Cel mai bun album rap. 1101 01:12:39,480 --> 01:12:41,106 Iată nominalizările! 1102 01:12:45,194 --> 01:12:47,863 Invasion of Privacy, Cardi B. 1103 01:12:50,366 --> 01:12:53,494 Coborâți pe acolo! Pe acolo! 1104 01:12:53,577 --> 01:12:55,162 Mergeți toți pe acolo, vă rog. 1105 01:12:55,954 --> 01:12:57,956 Daytona, Pusha T. 1106 01:12:58,999 --> 01:13:01,085 Astroworld, Travis Scott. 1107 01:13:03,128 --> 01:13:04,463 Bine. În regulă. 1108 01:13:05,464 --> 01:13:06,340 Calmează-te. 1109 01:13:06,423 --> 01:13:08,300 Iar premiul Grammy ajunge la... 1110 01:13:08,384 --> 01:13:09,718 Începem. Pe poziții! 1111 01:13:11,053 --> 01:13:13,430 Invasion of Privacy, de Cardi B. 1112 01:13:23,774 --> 01:13:25,025 Futu-i! 1113 01:13:38,747 --> 01:13:39,581 Futu-i! 1114 01:13:46,964 --> 01:13:49,383 Era un băiețel. Nici nu mai știu. 1115 01:13:49,842 --> 01:13:51,343 Avea vreo cinci, șase ani? 1116 01:13:52,177 --> 01:13:54,346 N-avea roți ajutătoare de mic. 1117 01:13:54,430 --> 01:13:57,641 De fapt, eram acolo și-mi făceam treaba. 1118 01:13:57,766 --> 01:14:00,102 L-am filmat, iar el încă nu știa 1119 01:14:00,185 --> 01:14:01,103 să meargă. 1120 01:14:01,687 --> 01:14:02,729 Întoarce-te, Junior! 1121 01:14:03,564 --> 01:14:05,649 Când am venit acasă, mergea cu ea. 1122 01:14:06,859 --> 01:14:07,943 Ce nebunie! 1123 01:14:08,735 --> 01:14:09,736 Vai! 1124 01:14:11,113 --> 01:14:12,156 Sunt mândru de el. 1125 01:14:36,054 --> 01:14:38,932 Da! 1126 01:14:39,183 --> 01:14:40,767 Da! 1127 01:14:40,851 --> 01:14:45,856 CENTRUL TOYOTA HOUSTON, TEXAS 1128 01:14:59,495 --> 01:15:00,454 PRIMARUL DIN HOUSTON 1129 01:15:00,537 --> 01:15:01,371 Salut! 1130 01:15:01,455 --> 01:15:02,331 Încântat! 1131 01:15:02,414 --> 01:15:03,540 Ți-am cunoscut părinții. 1132 01:15:03,624 --> 01:15:04,708 Încântat! 1133 01:15:04,791 --> 01:15:06,668 Sunt așa mândri de tine! 1134 01:15:08,378 --> 01:15:10,380 Scuze. Voiam să duc unul acasă. 1135 01:15:10,923 --> 01:15:14,009 După ziua de duminică, am fost stresat. 1136 01:15:14,092 --> 01:15:16,011 Am fost deprimat. Mi-am pus întrebări. 1137 01:15:16,094 --> 01:15:18,764 Nu știu ce să zic. Am pierdut. 1138 01:15:18,847 --> 01:15:20,349 - N-ai pierdut. - Sunt trist. 1139 01:15:20,432 --> 01:15:23,060 Nu. Uite! Ai în față pe cineva... 1140 01:15:23,143 --> 01:15:24,520 Am candidat de trei ori. 1141 01:15:24,603 --> 01:15:26,104 - Am pierdut de două ori. - Bine. 1142 01:15:26,230 --> 01:15:29,149 - Da? Dar eu înțeleg... - Da. 1143 01:15:29,233 --> 01:15:30,776 - ...că n-am fost înfrânt. - Da. 1144 01:15:30,859 --> 01:15:32,736 - Continuă să lupți. - Da. 1145 01:15:33,362 --> 01:15:35,822 Să știi că n-ai pierdut. 1146 01:15:36,949 --> 01:15:40,285 Scoate-ți asta din cap și nu mai gândi așa. 1147 01:15:40,661 --> 01:15:44,122 Trebuie să le zici oamenilor că, uneori, nu obții ce vrei, 1148 01:15:44,206 --> 01:15:45,749 - ...dar nu te oprești. - Da. 1149 01:15:46,166 --> 01:15:47,042 Vezi? 1150 01:15:47,167 --> 01:15:49,503 Acum e rândul tău să spui povestea asta. 1151 01:15:49,670 --> 01:15:52,297 Mulți dintre cei care te ascultă astă-seară 1152 01:15:52,381 --> 01:15:53,465 au vrut chestii 1153 01:15:53,549 --> 01:15:55,300 - ...și n-au reușit. - Da. 1154 01:15:55,384 --> 01:15:56,927 Vor să audă de la tine: 1155 01:15:57,636 --> 01:15:59,972 - ...„Nu s-a terminat.” - Așa e. 1156 01:16:00,055 --> 01:16:01,598 Dacă aș spune-o eu, 1157 01:16:01,682 --> 01:16:03,684 - ...n-aș fi așa credibil. - Da. 1158 01:16:04,351 --> 01:16:05,519 Ai putea să spui tu. 1159 01:16:06,228 --> 01:16:07,646 Lumea te ascultă. 1160 01:16:10,357 --> 01:16:14,653 Se spunea că ați primit multe cereri pentru un parc nou de distracții? 1161 01:16:14,736 --> 01:16:15,571 Da. 1162 01:16:16,071 --> 01:16:18,448 - Datorită albumului Astroworld. - Da. 1163 01:16:18,532 --> 01:16:20,784 Acum, lumea îmi cere 1164 01:16:21,535 --> 01:16:24,329 să creez și să construiesc un parc de distracții 1165 01:16:24,413 --> 01:16:26,290 - ...în Houston. - Da. 1166 01:16:26,373 --> 01:16:28,792 Datorită albumului Astroworld. 1167 01:16:28,875 --> 01:16:30,460 Ar fi o nebunie. 1168 01:16:37,175 --> 01:16:38,468 Ăla va fi premiul tău, 1169 01:16:38,552 --> 01:16:40,846 când voi face parcul de distracții Astroworld. 1170 01:16:40,929 --> 01:16:41,847 Exact. 1171 01:16:41,930 --> 01:16:43,890 - Da. - Și trebuie să găsesc adidași noi, 1172 01:16:43,974 --> 01:16:45,726 care nu se mai fac. 1173 01:17:16,006 --> 01:17:21,136 Travis! 1174 01:17:23,930 --> 01:17:25,015 Înainte să continuăm, 1175 01:17:25,599 --> 01:17:27,476 vreau să vă zic că vă iubesc enorm. 1176 01:17:27,559 --> 01:17:29,144 Mulțumesc că-mi sunteți alături. 1177 01:17:30,771 --> 01:17:32,189 Mulțumesc pentru sprijin. 1178 01:17:32,272 --> 01:17:34,191 Iubesc orașul ăsta din suflet. 1179 01:17:34,691 --> 01:17:36,818 Am creat Astroworld pentru fani. 1180 01:17:37,944 --> 01:17:40,614 Vă mulțumesc că ați făcut să fie o experiență uimitoare. 1181 01:17:51,416 --> 01:17:55,128 E Astroworld! 1182 01:17:58,465 --> 01:17:59,841 Fii atent, Houston! 1183 01:18:02,594 --> 01:18:05,806 Urmează o prezentare specială, făcută de însuși primarul. 1184 01:18:10,602 --> 01:18:12,646 Vă rog să-l aplaudați pe primarul Turner. 1185 01:18:13,438 --> 01:18:15,357 Ca primar al orașului Houston, 1186 01:18:15,440 --> 01:18:17,484 sunt mândru de tine. 1187 01:18:17,567 --> 01:18:19,903 Travis, ai fost... 1188 01:18:19,986 --> 01:18:23,865 omul AstroWorld pentru cei care-și amintesc de parc. 1189 01:18:24,366 --> 01:18:25,742 Și, datorită lui, 1190 01:18:25,826 --> 01:18:28,453 dorim să construim un parc nou de distracții 1191 01:18:28,537 --> 01:18:29,955 în oraș! 1192 01:18:39,506 --> 01:18:42,217 Însă vreau să știi că orașul te iubește. 1193 01:18:42,300 --> 01:18:44,386 Vreau să-ți ofer cheia 1194 01:18:44,469 --> 01:18:46,722 orașului Houston! 1195 01:18:51,852 --> 01:18:54,938 Să v-aud pe toți! 1196 01:19:01,695 --> 01:19:02,863 Mulțumesc mult! 1197 01:19:02,946 --> 01:19:06,074 O voi ține cu mine când voi cânta următoarea piesă. 1198 01:19:24,301 --> 01:19:25,552 Junior! 1199 01:19:37,272 --> 01:19:39,316 Nu-i prind decât ceafa! 1200 01:19:43,779 --> 01:19:46,865 Jacques Junior conduce un taxi. 1201 01:19:48,950 --> 01:19:51,036 La AstroWorld! 1202 01:20:04,299 --> 01:20:06,343 - Travis, te rog! - Nu. 1203 01:20:06,426 --> 01:20:08,929 Salut! 1204 01:20:09,012 --> 01:20:11,348 Travis, tatuajul meu Rodeo! Am tatuaj Rodeo! 1205 01:20:11,431 --> 01:20:13,809 - Travis, uite! - Super! E... 1206 01:20:13,892 --> 01:20:15,060 E fals, omule! 1207 01:20:15,143 --> 01:20:16,978 - Nu, Travis, e adevărat! - Da? 1208 01:20:17,103 --> 01:20:20,190 - Travis, e adevărat! - Stai așa! Arată-mi-l! 1209 01:20:20,273 --> 01:20:21,358 - E adevărat. - Arată-l! 1210 01:20:21,441 --> 01:20:23,527 Uite! E adevărat. 1211 01:20:24,236 --> 01:20:26,029 - Travis! - Am mult tuș. E real! 1212 01:20:26,112 --> 01:20:27,155 E tuș adevărat. 1213 01:20:27,239 --> 01:20:28,532 Ești eroul meu. 1214 01:20:28,615 --> 01:20:30,033 - Te iubesc. M-ai salvat. - Ray! 1215 01:20:30,367 --> 01:20:32,994 - Spală-l cu apă! - Bine. E real. 1216 01:20:33,078 --> 01:20:34,120 Bine. 1217 01:20:35,247 --> 01:20:36,498 AP adevărat! 1218 01:20:37,374 --> 01:20:38,458 O avere. 1219 01:20:38,542 --> 01:20:40,126 Altul. Bussy! 1220 01:20:40,377 --> 01:20:41,795 N-am zis două? 1221 01:20:42,128 --> 01:20:43,588 Bussy și ne-Bussy. 1222 01:20:44,381 --> 01:20:45,382 Futu-i! 1223 01:20:45,465 --> 01:20:47,634 E geamănul meu. Îi zic Flame Boy. 1224 01:20:48,468 --> 01:20:49,511 Beton! 1225 01:20:49,594 --> 01:20:51,429 Dacă-l atingi, plătești cu sânge. 1226 01:21:01,356 --> 01:21:02,399 A luat centura? 1227 01:21:03,024 --> 01:21:05,151 Da, ăsta nu e în regulă. 1228 01:21:05,861 --> 01:21:06,778 E... 1229 01:21:07,904 --> 01:21:10,073 N-ar trebui să te trezești dimineața așa. 1230 01:21:10,657 --> 01:21:11,491 Fir-ar! 1231 01:21:12,158 --> 01:21:15,412 ...doi, trei, start! 1232 01:21:17,581 --> 01:21:18,582 Nu. 1233 01:21:20,584 --> 01:21:22,586 Da! 1234 01:21:22,669 --> 01:21:24,880 18,75! 1235 01:21:25,422 --> 01:21:28,592 Un nou record mondial, fraierilor! 1236 01:21:28,675 --> 01:21:29,885 Nu! Fir-ar! 1237 01:21:34,055 --> 01:21:35,682 Au rămas fără fluide. 1238 01:21:35,765 --> 01:21:37,601 - Mai știi când ți-am dat pâinea? - Nu! 1239 01:21:37,684 --> 01:21:40,520 - De ce aș face asta? - Fiindcă așa-i lumea! 1240 01:21:40,604 --> 01:21:42,480 - Bine. Când să-ți fac asta? - În autobuz, 1241 01:21:42,564 --> 01:21:44,608 ți-am zis: „Vrei bani pe pâine?” 1242 01:21:44,691 --> 01:21:46,818 - E a ta! - Da. Trebuia să... 1243 01:21:46,902 --> 01:21:48,403 - Lasă-mă, frate! - Nu! 1244 01:21:48,486 --> 01:21:49,738 - Dar uite! - Lasă-mă! 1245 01:21:49,821 --> 01:21:51,406 - Se descurcă. - Ce naiba? 1246 01:21:51,489 --> 01:21:53,241 - Da, calmați-vă. - Suntem la Legoland. 1247 01:21:58,038 --> 01:21:59,581 Unde naiba ai fost? 1248 01:21:59,664 --> 01:22:01,499 Fără tâmpenii! Fir-ar! 1249 01:22:03,919 --> 01:22:06,254 Dacă nu reușești cu piciorul, ești degeaba. 1250 01:22:06,379 --> 01:22:07,339 Vezi? 1251 01:22:09,007 --> 01:22:10,675 Doamne! 1252 01:22:10,842 --> 01:22:12,886 Doamne! 1253 01:22:13,219 --> 01:22:15,221 - Ce nebunie! - Știu. 1254 01:22:15,305 --> 01:22:16,473 Ascultă... 1255 01:22:16,640 --> 01:22:18,224 Ce se întâmplă acum? 1256 01:22:18,683 --> 01:22:20,477 E o nebunie! 1257 01:22:20,894 --> 01:22:21,978 Uită-te la ăsta! 1258 01:22:22,062 --> 01:22:23,396 Te înțeleg azi. 1259 01:22:26,441 --> 01:22:29,319 Cred că e cel mai țicnit tort pe care l-am văzut. 1260 01:22:29,402 --> 01:22:30,612 Nu știu surpriza, 1261 01:22:30,695 --> 01:22:32,697 dar e pentru amicul nostru și fratele său. 1262 01:22:48,129 --> 01:22:49,965 - Cactus Jack! - Da! 1263 01:22:52,592 --> 01:22:54,094 M-a păcălit. 1264 01:22:54,177 --> 01:22:55,470 - Ce nebunie! - Băi! 1265 01:22:55,804 --> 01:22:57,889 Sunt toți aici. 1266 01:22:58,264 --> 01:23:00,809 - Sărbătoritul. - La mâneci și intravenos. 1267 01:23:01,768 --> 01:23:03,186 E cea mai tare zi. 1268 01:23:04,020 --> 01:23:05,021 - E o nebunie. - Da. 1269 01:23:05,105 --> 01:23:05,981 Sari! 1270 01:23:06,064 --> 01:23:06,940 Trebuie s-o faci. 1271 01:23:15,699 --> 01:23:18,159 Nu te-am auzit. Îmi ziceai de Instagram. 1272 01:23:18,243 --> 01:23:19,786 Ziceai ceva cu „F”. Cum? 1273 01:23:19,869 --> 01:23:21,579 - Las-o. - F-W... 1274 01:23:21,663 --> 01:23:23,707 Am comentat la „FW the Kid”. 1275 01:23:23,832 --> 01:23:26,376 E clipul tău cu frizura afro și cureaua Gucci? 1276 01:23:28,086 --> 01:23:29,045 Da. 1277 01:23:30,505 --> 01:23:32,132 - Da. - Cureaua Gucci. 1278 01:23:32,215 --> 01:23:33,550 Da. Am comentat la... 1279 01:23:34,175 --> 01:23:35,385 A făcut-o! 1280 01:23:38,346 --> 01:23:41,850 Vai, Travis! Doamne! 1281 01:24:11,713 --> 01:24:13,214 Bine. Unde suntem azi? 1282 01:24:13,298 --> 01:24:14,799 Suntem la Petco. 1283 01:24:19,304 --> 01:24:20,180 Uite unul! 1284 01:24:21,097 --> 01:24:22,891 Intră acolo! Perfect. 1285 01:24:35,987 --> 01:24:37,530 Se balegă peste tot. 1286 01:24:42,077 --> 01:24:44,454 E ora de somn? E 13:00 deja? 1287 01:24:44,537 --> 01:24:47,791 Subtitrarea: Daniel Onea 1288 01:24:48,833 --> 01:24:50,043 Mama?