1
00:00:06,006 --> 00:00:10,928
DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:12,179 --> 00:00:13,013
Astaga!
3
00:00:13,096 --> 00:00:15,390
Aku takkan berbohong, ini gila.
4
00:00:16,642 --> 00:00:18,393
Ini sangat menyenangkan.
5
00:00:18,727 --> 00:00:19,853
Ada apa, kalian?
6
00:00:20,729 --> 00:00:21,688
Ya, ada apa?
7
00:00:22,814 --> 00:00:24,066
Apa-apaan?
8
00:00:24,358 --> 00:00:26,068
Semua sabuk pengaman siap.
9
00:00:27,569 --> 00:00:28,445
Tidak!
10
00:00:30,572 --> 00:00:31,406
Lalu?
11
00:00:31,490 --> 00:00:33,534
Apa pendapatmu
tentang Astroworld sejauh ini?
12
00:00:33,617 --> 00:00:35,327
Itu salah satu album terbaik.
13
00:00:36,161 --> 00:00:38,705
Album baruku bersama Frank Ocean...
14
00:00:39,665 --> 00:00:41,833
sangat berbeda.
15
00:00:42,334 --> 00:00:45,128
Aku merasa, di beberapa momen dalam hidup,
16
00:00:45,254 --> 00:00:46,922
kau harus bersikap ekstrem.
17
00:00:47,464 --> 00:00:48,840
Terkadang, kau harus...
18
00:00:50,092 --> 00:00:51,969
melakukan semua secara ekstrem.
19
00:00:52,970 --> 00:00:55,556
Astro adalah konsep
yang kukerjakan sejak...
20
00:00:57,683 --> 00:00:59,268
usiaku sekitar enam tahun.
21
00:00:59,726 --> 00:01:00,560
Aku merasa...
22
00:01:01,728 --> 00:01:03,897
ini saat-saat terbaik dalam hidupku.
23
00:01:06,984 --> 00:01:09,403
Ada saat aku merasa...
24
00:01:10,195 --> 00:01:13,198
- saat ini adalah saat kita untuk...
- Sial!
25
00:01:13,448 --> 00:01:15,158
- Aku tak bisa bernapas.
- Astaga.
26
00:01:36,054 --> 00:01:38,390
Aku belum selesai dengan mereka, Kawan.
27
00:01:39,600 --> 00:01:42,227
- Travis!
- Aku belum selesai.
28
00:01:42,311 --> 00:01:43,228
Awas.
29
00:01:43,478 --> 00:01:45,439
Aku ingin rasakan cintanya. Awas.
30
00:01:45,522 --> 00:01:47,065
Buka! Astaga!
31
00:01:47,149 --> 00:01:49,484
Jangan ada di dekatku. Semuanya mundur!
32
00:01:49,568 --> 00:01:52,404
Ayo buka!
33
00:01:52,487 --> 00:01:54,323
Buka! Mana penggemarku?
34
00:01:54,406 --> 00:01:57,367
Kendalikan diri kalian.
Suruh mereka mundur.
35
00:02:02,664 --> 00:02:05,417
- Ayo! Mundur!
- Ayo mainkan.
36
00:02:07,127 --> 00:02:09,921
- Katanya kami ganas dan harus keluar.
- Kenapa kita diusir?
37
00:02:10,005 --> 00:02:12,841
Jika kalian tak keluar,
acara ini mungkin akan dibatalkan.
38
00:02:12,924 --> 00:02:14,718
Keamanan bodoh!
39
00:02:15,010 --> 00:02:18,930
Aku akan serbu panggungnya!
40
00:02:19,348 --> 00:02:22,517
Dia akan celaka di Rodeo.
Tidak semua orang bisa ikut.
41
00:02:22,684 --> 00:02:25,979
Travis Scott,
penampil terbaik di planet ini!
42
00:02:26,229 --> 00:02:27,230
Jangan salah.
43
00:02:27,314 --> 00:02:29,399
Yang tak suka La Flame, hadapi aku.
44
00:02:29,483 --> 00:02:31,360
Pemuda melakukan ini!
45
00:02:31,443 --> 00:02:32,778
Kita tak butuh ini.
46
00:02:32,861 --> 00:02:34,112
Travis Scott yang terbaik.
47
00:02:34,196 --> 00:02:35,864
Kuhajar siapa pun yang mengolok La Flame.
48
00:02:35,947 --> 00:02:38,075
Kami akan membunuh demi La Flame.
49
00:02:38,158 --> 00:02:40,410
Ini yang terjadi di konser Travis Scott.
50
00:02:40,494 --> 00:02:42,162
Kami baru menyaksikan Travis,
51
00:02:42,245 --> 00:02:45,374
Kota Missouri, Houston. Ayo, Bung.
52
00:02:47,084 --> 00:02:50,962
Bagi yang tak tahu, namaku Travis Scott!
53
00:03:03,433 --> 00:03:05,477
Semuanya mundur dua langkah.
54
00:03:05,977 --> 00:03:07,813
Ayo, ada dua orang lagi di bawah.
55
00:03:07,896 --> 00:03:09,231
Angkat mereka. Mundur!
56
00:03:09,314 --> 00:03:12,401
Mundur, Kawan. Sebentar saja.
57
00:03:12,609 --> 00:03:14,861
Bantu dia. Bantu dia berdiri.
58
00:03:15,737 --> 00:03:17,823
Bantu dia. Terus mundur.
59
00:03:18,156 --> 00:03:19,324
Itu dia.
60
00:03:19,908 --> 00:03:20,909
Dia tak apa.
61
00:03:20,992 --> 00:03:23,787
Jika semua baik-baik saja,
angkat tangan kalian.
62
00:03:24,996 --> 00:03:26,581
Angkat satu tangan.
63
00:03:28,583 --> 00:03:29,459
Ayo.
64
00:03:30,210 --> 00:03:33,630
HOUSTON, TEXAS
2017
65
00:03:36,049 --> 00:03:38,051
- Dulu itu tempatmu?
- Tidak, aku tidur di sini.
66
00:03:45,475 --> 00:03:47,144
Ini kamarku dan saudaraku.
67
00:03:47,227 --> 00:03:48,687
Aku dan kakakku.
68
00:03:49,938 --> 00:03:51,189
Dia autis.
69
00:03:51,273 --> 00:03:52,983
Dahulu seperti itu.
70
00:03:54,568 --> 00:03:56,153
Ini kamarku.
71
00:03:57,654 --> 00:04:00,115
Dulu tempat ini yang terbaik, Kawan!
72
00:04:02,534 --> 00:04:03,452
Serius.
73
00:04:08,457 --> 00:04:09,583
Hei, Ayah.
74
00:04:09,666 --> 00:04:11,960
Nenek akan berikan foto ini,
karena kau tak punya.
75
00:04:12,294 --> 00:04:14,504
- Ya.
- Saat aku bersama kalian...
76
00:04:14,588 --> 00:04:15,797
Ini milikmu, Jack.
77
00:04:16,506 --> 00:04:18,717
- Aku tak mau.
- Kau tak mau foto ini?
78
00:04:18,800 --> 00:04:20,135
Aku tak mau sampai hilang.
79
00:04:20,218 --> 00:04:22,220
- Kau punya dompet?
- Aku punya.
80
00:04:22,345 --> 00:04:24,139
Ini akan mendekatkanmu padanya.
81
00:04:24,222 --> 00:04:25,599
Sebaiknya simpan.
82
00:04:26,475 --> 00:04:28,477
Kukira ini fotonya saat sudah besar.
83
00:04:28,560 --> 00:04:30,395
Bukan, itu foto bayi.
84
00:04:30,812 --> 00:04:32,814
- Baiklah.
- Baiklah.
85
00:04:32,898 --> 00:04:33,815
Baiklah, Nenek.
86
00:04:33,899 --> 00:04:34,858
Cepat sembuh.
87
00:04:36,943 --> 00:04:38,820
- Nenek sayang kau.
- Aku juga.
88
00:04:38,904 --> 00:04:39,946
Baiklah.
89
00:04:54,920 --> 00:04:57,088
Houston keren! Ini hebat!
90
00:05:01,384 --> 00:05:02,219
TUR BIRDS EYE VIEW
91
00:05:02,302 --> 00:05:03,470
Penonton mendorong ke depan
92
00:05:03,553 --> 00:05:06,723
lalu menyebar dan memenuhi lantai depan.
93
00:05:06,806 --> 00:05:09,684
Jadi, tekanan ke barikadenya sangat besar.
94
00:05:09,768 --> 00:05:12,229
Akan ada banyak orang diarak penonton,
95
00:05:12,312 --> 00:05:16,775
tapi banyak juga yang berusaha keluar
karena di sana sangat padat.
96
00:05:16,858 --> 00:05:19,486
Kau takkan tahu akan separah apa
sampai kami mulai.
97
00:05:19,569 --> 00:05:20,612
Travis!
98
00:05:21,154 --> 00:05:22,989
Sebelum lagu berikutnya,
99
00:05:23,406 --> 00:05:25,575
aku akan ajak beberapa orang lagi
100
00:05:25,659 --> 00:05:27,410
untuk menari di sini bersama kalian.
101
00:05:27,786 --> 00:05:31,498
Mereka datang. Ray, Tyler, bawa mereka!
102
00:05:31,581 --> 00:05:33,834
Rekam itu! Bizzy! Los! Aku melihat mereka!
103
00:05:33,917 --> 00:05:36,419
Aku melihat mereka! Keamanan, beri jalan!
104
00:05:36,878 --> 00:05:38,713
Keamanan, biarkan mereka lewat!
105
00:05:39,464 --> 00:05:41,842
Biarkan mereka lewat!
106
00:05:44,052 --> 00:05:45,345
Astaga!
107
00:05:46,179 --> 00:05:47,556
Astaga!
108
00:05:49,224 --> 00:05:51,393
Chase B! Lima!
109
00:05:51,768 --> 00:05:54,646
Empat! Mulai!
110
00:05:58,858 --> 00:05:59,901
Ayo!
111
00:05:59,985 --> 00:06:01,570
Hei, matikan lampunya.
112
00:06:06,157 --> 00:06:07,617
Hei, matikan lampunya.
113
00:06:07,993 --> 00:06:10,412
Padamkan semuanya.
Matikan lampu panggung.
114
00:06:12,330 --> 00:06:15,083
Jangan masuk ke kerumunan penonton!
115
00:06:16,126 --> 00:06:17,627
Di mana pengacara itu?
116
00:06:20,547 --> 00:06:21,423
Ayo!
117
00:06:23,049 --> 00:06:24,342
Kenapa kau tak bekerja?
118
00:06:24,426 --> 00:06:26,928
- Kami sedang bertugas.
- Ada petugas keamanan
119
00:06:27,012 --> 00:06:28,555
dengan kaki patah di luar.
120
00:06:28,638 --> 00:06:29,764
- Polisi datang?
- Ya.
121
00:06:29,848 --> 00:06:31,808
- Untuk menahanku?
- Ya.
122
00:06:31,892 --> 00:06:32,892
- Sungguh?
- Ya.
123
00:06:32,976 --> 00:06:33,894
KEPALA KEAMANAN
124
00:06:33,977 --> 00:06:40,400
Travis!
125
00:06:42,527 --> 00:06:45,030
Kita keluar untuk bicara dengan mereka.
126
00:06:49,451 --> 00:06:50,285
Begini saja.
127
00:06:50,702 --> 00:06:52,996
Kau akan ditangkap dan dibawa ke tahanan.
128
00:06:53,330 --> 00:06:54,789
Kami akan memprosesmu.
129
00:06:54,873 --> 00:06:56,374
Setelah acaranya Sabtu malam,
130
00:06:56,458 --> 00:06:59,586
Travis langsung ditangkap
setelah turun panggung.
131
00:07:00,920 --> 00:07:03,006
Travis Scott ditangkap Sabtu malam.
132
00:07:03,089 --> 00:07:07,177
Malam liar di Northwest, Arkansas
membuat rapper terkenal ditahan.
133
00:07:07,260 --> 00:07:09,596
Rapper Travis Scott ditangkap...
134
00:07:14,142 --> 00:07:16,436
Aku tak bisa ungkapkan perasaanku.
135
00:07:16,519 --> 00:07:17,604
Bagaimana perasaan kalian?
136
00:07:17,687 --> 00:07:18,730
Aku setengah mati.
137
00:07:18,813 --> 00:07:21,191
Aku selamat. Semua baik-baik saja.
138
00:07:21,274 --> 00:07:23,109
Ini konser terbaik yang kudatangi.
139
00:07:23,193 --> 00:07:24,819
Dia membuat kita merasa dicintai.
140
00:07:24,903 --> 00:07:26,112
Pasti ada yang mencintaimu.
141
00:07:26,196 --> 00:07:28,865
- Itu gila.
- Kukira aku akan mati di konsermu.
142
00:07:28,948 --> 00:07:31,451
Setiap mendengar lagunya,
aku takkan lupa konser itu.
143
00:07:34,537 --> 00:07:36,956
Jika kau jatuh, semuanya mengangkatmu.
144
00:07:37,040 --> 00:07:40,001
Rasanya aneh musik seseorang
bisa menjadikan kami keluarga.
145
00:07:40,085 --> 00:07:41,169
Kau pasti ingin datang.
146
00:07:41,252 --> 00:07:42,379
Aku menangis tiga kali.
147
00:07:42,462 --> 00:07:45,465
- Luar biasa.
- Terima kasih atas segalanya.
148
00:07:45,548 --> 00:07:47,092
Kau menyelamatkan hidupku.
149
00:07:47,175 --> 00:07:50,470
Tonton Travis Scott!
Ini hal tergila yang pernah kulihat.
150
00:07:50,553 --> 00:07:53,515
Selama SMA, aku sangat depresi.
151
00:07:53,598 --> 00:07:54,933
Aku tak punya teman.
152
00:07:55,266 --> 00:07:58,728
Dia orang pertama yang membuatku sadar
aku tak sendiri.
153
00:07:58,812 --> 00:08:01,189
Aku menyayangimu. Kau menyelamatkan aku.
154
00:08:03,733 --> 00:08:04,567
Travis!
155
00:08:17,664 --> 00:08:18,707
Itu dia. Ayo.
156
00:08:18,790 --> 00:08:19,833
Kawan!
157
00:08:19,874 --> 00:08:20,834
Ayo pergi.
158
00:08:20,917 --> 00:08:21,918
Dia boleh pulang.
159
00:08:22,544 --> 00:08:23,753
Dia sudah keluar.
160
00:08:25,046 --> 00:08:26,256
Ayo.
161
00:08:26,756 --> 00:08:28,717
- Duduklah di belakang.
- Kawanku.
162
00:08:28,800 --> 00:08:29,926
- Ya.
- Ya!
163
00:08:30,427 --> 00:08:31,594
Seseorang harus di depan.
164
00:08:31,678 --> 00:08:32,762
Mereka mengatakan itu.
165
00:08:32,846 --> 00:08:33,972
Mereka membahas hal itu.
166
00:08:34,055 --> 00:08:36,766
Aku merasa bersalah.
Kudengar ada yang terluka.
167
00:08:40,812 --> 00:08:43,440
Aku benci ditahan. Itu menyebalkan.
168
00:08:46,943 --> 00:08:50,155
Aku bahkan bingung menjelaskan
alasan mereka.
169
00:08:50,613 --> 00:08:52,449
Sekali lagi, jika kau dihakimi,
170
00:08:52,532 --> 00:08:54,075
kami pikir tak ada kejahatan.
171
00:08:54,159 --> 00:08:55,160
Ini gila.
172
00:08:55,410 --> 00:08:56,703
Ini memang gila.
173
00:08:56,786 --> 00:08:59,998
Selama acara,
kau terlindungi Amandemen Pertama.
174
00:09:00,081 --> 00:09:02,584
- Ya.
- Kedua, kau tak mengatakan apa pun.
175
00:09:02,667 --> 00:09:05,962
Juga tak ada keributan.
Jika ada, bukan kau yang memulai.
176
00:09:18,266 --> 00:09:19,559
Hei, ayo pergi!
177
00:09:33,072 --> 00:09:34,157
Keraskan suaranya.
178
00:09:35,074 --> 00:09:35,992
Sudah maksimal.
179
00:10:20,912 --> 00:10:25,166
HOUSTON
180
00:12:00,470 --> 00:12:02,180
Ini dia! Sisi kiri!
181
00:12:02,972 --> 00:12:03,932
Sisi kanan!
182
00:12:04,682 --> 00:12:06,226
- Mereka bersorak!
- Bersorak!
183
00:12:06,309 --> 00:12:08,061
Mereka bersorak!
184
00:12:08,144 --> 00:12:09,020
Mereka bersorak!
185
00:12:09,103 --> 00:12:09,938
Baiklah!
186
00:12:10,021 --> 00:12:11,898
- Baiklah!
- Ayo, Semuanya!
187
00:12:13,024 --> 00:12:14,525
- Ayo mulai!
- Itu dia!
188
00:12:15,652 --> 00:12:16,694
Apa katamu?
189
00:12:24,118 --> 00:12:24,953
Ayo!
190
00:12:43,763 --> 00:12:45,264
- Tadi hebat, 'kan?
- Ya.
191
00:12:45,348 --> 00:12:47,517
- Astaga!
- Travis!
192
00:12:49,268 --> 00:12:50,353
Travis!
193
00:12:54,816 --> 00:12:56,484
Travis Scott, Kawan!
194
00:12:57,610 --> 00:13:00,655
- Hei, Trav!
- Ya!
195
00:13:02,031 --> 00:13:04,284
- Ya!
- Ya!
196
00:13:05,326 --> 00:13:07,203
- Ya!
- Ya.
197
00:13:07,495 --> 00:13:08,329
Astaga.
198
00:13:08,413 --> 00:13:10,206
- Travis!
- Astaga!
199
00:13:10,832 --> 00:13:12,250
- Travis!
- Travis!
200
00:13:13,376 --> 00:13:14,627
Travis!
201
00:13:21,217 --> 00:13:22,885
Hei, Trav! Ya!
202
00:13:24,595 --> 00:13:25,888
Awas!
203
00:13:35,398 --> 00:13:37,066
- Travis!
- Sial.
204
00:13:44,949 --> 00:13:46,117
Mereka banyak sekali!
205
00:13:52,290 --> 00:13:54,917
Kerumunannya sangat banyak.
206
00:13:55,084 --> 00:13:56,002
Baiklah.
207
00:13:57,795 --> 00:13:59,047
Itu sangat hebat.
208
00:13:59,505 --> 00:14:00,923
Itu tadi sangat gila.
209
00:14:10,767 --> 00:14:12,685
- Aku tandai pohon ini.
- Pilih yang lain.
210
00:14:13,102 --> 00:14:15,313
Pohon geng 2017.
211
00:14:15,396 --> 00:14:16,898
- Keren!
- Ya, tapi...
212
00:14:16,981 --> 00:14:18,316
Seseorang teriakkan sesuatu.
213
00:14:18,399 --> 00:14:20,026
Siapa yang punya pisau lipat?
214
00:14:20,109 --> 00:14:21,778
Kylie menyimpannya di saku.
215
00:14:22,737 --> 00:14:23,863
Di sini, suatu hari.
216
00:14:23,946 --> 00:14:25,198
Tekan lebih keras.
217
00:14:25,281 --> 00:14:28,034
Kita akan bertemu di sini
saat kita 60 tahun.
218
00:15:07,365 --> 00:15:08,282
Aku ingin tahu
219
00:15:08,366 --> 00:15:10,868
sekeras apa kau menekan benda itu, Kawan.
220
00:15:10,952 --> 00:15:13,913
- Tidak.
- Ada bayi di sana, Kawan.
221
00:15:14,497 --> 00:15:16,499
Ini hanya di permukaan kulit.
222
00:15:20,378 --> 00:15:23,089
- Bayinya aman.
- Tapi kau menekannya.
223
00:15:24,674 --> 00:15:26,259
- Itu dia.
- Apa ini?
224
00:15:26,342 --> 00:15:28,511
- Ini gila.
- Kawan, ini sangat...
225
00:15:28,594 --> 00:15:30,096
DJ/PRODUSER
226
00:15:30,179 --> 00:15:31,264
Dengar ini.
227
00:15:36,394 --> 00:15:39,564
Apa-apaan itu? Itu gila.
228
00:15:39,647 --> 00:15:41,357
Aku takkan bohong, ini sangat keren.
229
00:15:41,440 --> 00:15:42,692
Ya, itu gila.
230
00:15:44,986 --> 00:15:47,280
Menurutmu Travis punya bakat istimewa?
231
00:15:47,613 --> 00:15:48,990
Ya, tentu saja.
232
00:15:50,158 --> 00:15:53,578
Aku mengenalnya
sejak kami sembilan atau sepuluh tahun.
233
00:15:53,995 --> 00:15:56,080
Saat kali pertama aku tiba di Texas
234
00:15:56,539 --> 00:15:59,083
dan melihatnya sejak awal...
235
00:15:59,250 --> 00:16:00,710
Sejak kali pertama
236
00:16:01,502 --> 00:16:04,255
dia mengirimkan kaset koleksi musik
saat aku masih sekolah,
237
00:16:04,338 --> 00:16:06,132
dari sana dan menjadi...
238
00:16:07,258 --> 00:16:09,343
seperti sekarang. Aku sudah menduganya.
239
00:16:09,427 --> 00:16:12,847
Itu hanya proses agar orang lain
menyadari bakatnya.
240
00:16:13,639 --> 00:16:14,474
Jack!
241
00:16:14,557 --> 00:16:15,725
Aku tak melihatnya.
242
00:16:17,101 --> 00:16:19,270
Aku melihatnya. Cepat sekali.
243
00:16:20,396 --> 00:16:21,230
Jack!
244
00:16:21,314 --> 00:16:23,733
Aku tak bisa... Sial. Ke mana dia?
245
00:16:23,941 --> 00:16:25,026
Di mana dia?
246
00:16:26,611 --> 00:16:29,155
Jack!
247
00:16:29,280 --> 00:16:30,490
Aku tak melihatnya.
248
00:16:33,034 --> 00:16:34,076
Dah, Jack.
249
00:16:39,790 --> 00:16:40,917
AFRIKA
250
00:16:41,000 --> 00:16:42,293
Ayo mulai!
251
00:16:42,376 --> 00:16:43,252
Bung!
252
00:16:43,336 --> 00:16:44,295
Kawan!
253
00:16:44,795 --> 00:16:46,756
Aku tak mengira ini akan terjadi.
254
00:16:47,131 --> 00:16:49,217
- Aku janji, Kawan.
- Apa, Afrika?
255
00:17:00,311 --> 00:17:02,480
Entah apakah kalian mengenal Travis.
256
00:17:03,648 --> 00:17:04,982
Tapi Travis...
257
00:17:05,191 --> 00:17:09,862
datang untuk berpesta!
258
00:17:25,461 --> 00:17:26,295
Ayo foto!
259
00:17:27,838 --> 00:17:29,966
Travis Scott adalah artis favoritku!
260
00:18:12,341 --> 00:18:13,342
Foto!
261
00:18:13,426 --> 00:18:15,428
- Foto aku!
- Foto!
262
00:18:15,511 --> 00:18:16,971
Ayo, Sayang.
263
00:18:17,596 --> 00:18:18,973
Foto!
264
00:18:19,056 --> 00:18:22,310
- Foto!
- Ya!
265
00:18:24,061 --> 00:18:25,604
Semuanya masuk akal,
266
00:18:25,688 --> 00:18:28,024
soal isi pesan Sheck Wes padaku.
267
00:18:28,858 --> 00:18:29,692
Apa?
268
00:18:29,775 --> 00:18:30,985
Dia bilang...
269
00:18:31,777 --> 00:18:33,654
Ibunya mengirimnya kemari.
270
00:18:34,488 --> 00:18:36,532
Tak tahu apa dia bisa kembali.
271
00:18:37,908 --> 00:18:40,328
Dia membawaku ke jalanan
272
00:18:41,203 --> 00:18:43,205
di Afrika!
273
00:18:44,915 --> 00:18:47,835
Dia mungkin orang terhebat yang kukenal.
274
00:18:48,210 --> 00:18:51,088
Mudboy!
275
00:19:04,810 --> 00:19:06,437
Apa tujuanmu untuk musik?
276
00:19:06,687 --> 00:19:09,357
Meninggalkan warisan dan membuka jalan
bagi seniman baru
277
00:19:09,440 --> 00:19:11,150
seperti seniman favoritmu?
278
00:19:11,484 --> 00:19:13,027
Ya, karena itulah
279
00:19:13,152 --> 00:19:15,154
aku membuat label sendiri, Cactus Jack.
280
00:19:15,321 --> 00:19:19,033
Kurasa kini aku berada, kau tahu...
281
00:19:19,658 --> 00:19:21,994
di tempat yang tepat
untuk membantu seniman lain.
282
00:19:22,578 --> 00:19:25,790
Sebelum pergi,
aku hanya ingin menginspirasi dunia
283
00:19:25,873 --> 00:19:28,042
dan meninggalkan sedikit inspirasi.
284
00:19:28,125 --> 00:19:32,004
Aku akan telepon Travis dan memberi tahu
kontrak label sudah selesai.
285
00:19:32,088 --> 00:19:32,922
CACTUS JACK
286
00:19:33,005 --> 00:19:34,632
Label Cactus Jack.
287
00:19:47,061 --> 00:19:47,978
Jalang!
288
00:19:56,362 --> 00:19:59,990
Banyak bagian lagu ini yang terlalu tinggi
atau suaraku terlalu tinggi.
289
00:20:00,074 --> 00:20:00,950
Kau tahu?
290
00:20:01,033 --> 00:20:05,204
Bahkan di awal pengerjaan,
aku biasanya gunakan 50 hal berbeda.
291
00:20:05,287 --> 00:20:08,040
Tapi ini terdengar
terlalu banyak tercampur.
292
00:20:08,332 --> 00:20:10,167
- Governors Ball itu gila.
- Benar.
293
00:20:10,376 --> 00:20:12,378
Ini Kota New York. Benar, Chase B?
294
00:20:12,461 --> 00:20:14,130
FESTIVAL MUSIK GOVERNORS BALL
NEW YORK
295
00:20:14,213 --> 00:20:15,756
Ayo mulai!
296
00:20:15,840 --> 00:20:17,133
Lompat! Dua, lompat!
297
00:20:17,216 --> 00:20:18,968
Satu, dua, tiga, ayo!
298
00:20:24,557 --> 00:20:28,018
Ayo, ya. Ini dia!
299
00:20:29,019 --> 00:20:31,063
Governors Ball, aku cinta kalian.
300
00:20:32,231 --> 00:20:34,400
Aku bekerja keras untuk albumku.
301
00:20:34,775 --> 00:20:36,277
Penggemarku pasti tahu
302
00:20:36,652 --> 00:20:39,196
albumku akan siap pada waktunya,
itu pasti.
303
00:20:39,405 --> 00:20:41,115
Lebih cepat dari perkiraanmu.
304
00:21:03,471 --> 00:21:04,972
Aku akan berikan lagunya.
305
00:21:05,055 --> 00:21:06,140
Hei, OG.
306
00:21:06,849 --> 00:21:09,727
Entah apa yang kau lakukan
di wilayah bawah...
307
00:21:12,396 --> 00:21:13,230
Kawan.
308
00:21:13,314 --> 00:21:14,857
Sama seperti di atas sini.
309
00:21:14,940 --> 00:21:16,233
Di atas sini disebut apa?
310
00:21:16,442 --> 00:21:17,943
Kumainkan yang ini.
311
00:21:20,821 --> 00:21:21,864
Itu keren.
312
00:21:39,381 --> 00:21:40,800
Berikan pada orang itu.
313
00:21:43,010 --> 00:21:45,471
Ini saatnya bagimu untuk bersinar.
314
00:21:45,554 --> 00:21:46,388
Kau siap?
315
00:21:46,472 --> 00:21:48,098
Bersorak untuk Chase B!
316
00:21:48,182 --> 00:21:49,683
Bersorak untuk Mike Dean!
317
00:21:49,767 --> 00:21:51,393
Bersorak untuk La Flame, Sayang!
318
00:21:51,477 --> 00:21:53,229
Tur keren! Mike Dean!
319
00:21:53,312 --> 00:21:55,606
OG Chase B! Ayo mulai!
320
00:22:01,487 --> 00:22:03,697
Caranya berinteraksi dengan penonton,
321
00:22:03,781 --> 00:22:05,908
dia satu-satunya artis...
322
00:22:06,116 --> 00:22:08,118
Saat dia datang, dia bisa terhubung
323
00:22:08,202 --> 00:22:10,037
dengan setiap penonton.
324
00:22:10,120 --> 00:22:11,497
Dia tahu penonton seperti apa
325
00:22:11,580 --> 00:22:14,542
dan bisa membuat mereka
merasa terlibat.
326
00:22:15,209 --> 00:22:18,587
...dan berkata, "Kelak kau akan terkenal."
Lihat dia kini.
327
00:22:20,756 --> 00:22:22,508
Aku suka melihat penggemarku.
328
00:22:22,591 --> 00:22:25,344
Itu seperti pertunjukan.
329
00:22:25,427 --> 00:22:28,138
Melihat mereka menari dan menikmatinya.
330
00:22:28,222 --> 00:22:30,307
Itu seperti pertunjukan tersendiri.
331
00:22:30,933 --> 00:22:32,059
Kalian sepertiku.
332
00:22:32,142 --> 00:22:33,644
Aku pun akan seperti kalian.
333
00:22:33,727 --> 00:22:35,354
Seperti pria di sana.
334
00:22:35,437 --> 00:22:36,730
Aku akan menggila.
335
00:22:36,814 --> 00:22:38,983
Penting untuk meninggalkan pesan
336
00:22:39,066 --> 00:22:40,901
untuk menginspirasi anak-anak.
337
00:22:40,985 --> 00:22:42,778
Aku punya pekerjaan besar.
338
00:22:43,070 --> 00:22:45,781
Kami di sini sepanjang hari.
Aku di barisan depan.
339
00:22:45,864 --> 00:22:47,199
Dia menatapku.
340
00:22:47,449 --> 00:22:50,077
Dia bilang, "Kawan, ayo."
Dia mengangkatku ke panggung.
341
00:22:50,160 --> 00:22:53,038
Kami saling berhadapan, Kawan.
342
00:22:53,122 --> 00:22:54,915
Aku tak pernah sebahagia ini.
343
00:22:55,499 --> 00:22:56,625
Hari terbaik di hidupku.
344
00:23:18,439 --> 00:23:19,857
Itu hebat, OG.
345
00:23:19,940 --> 00:23:20,858
Ya!
346
00:23:21,609 --> 00:23:22,943
Itu sangat keren.
347
00:23:24,778 --> 00:23:25,738
Itu melegakan.
348
00:23:25,821 --> 00:23:27,072
Hei, Kawanku!
349
00:23:39,627 --> 00:23:41,337
Langsung! Itu pasti Memorex!
350
00:23:41,420 --> 00:23:43,380
Itu putramu, bukan?
351
00:23:44,423 --> 00:23:46,383
Dia tahu irama!
352
00:23:47,051 --> 00:23:48,177
Kau lihat dia?
353
00:23:48,427 --> 00:23:49,928
Kau lihat dia main musik?
354
00:23:50,846 --> 00:23:51,722
Dia hebat.
355
00:23:51,805 --> 00:23:53,015
Dia tahu nada.
356
00:23:53,515 --> 00:23:54,642
Kemarilah, Nak!
357
00:23:55,267 --> 00:23:56,101
Kemari!
358
00:23:56,936 --> 00:23:58,145
Ya. Dia hebat.
359
00:24:00,314 --> 00:24:03,067
Kau akan belajar bermusik seperti ayahmu.
360
00:24:04,652 --> 00:24:06,278
Kau mirip dengan ayah.
361
00:24:07,821 --> 00:24:08,822
Astaga.
362
00:24:08,906 --> 00:24:10,115
Itu anakku.
363
00:24:10,658 --> 00:24:11,867
Ini dia.
364
00:24:14,620 --> 00:24:15,454
AYAH TRAVIS
365
00:24:15,537 --> 00:24:16,705
Junior bagaimana, Mike?
366
00:24:16,789 --> 00:24:18,290
- Dia baik.
- Dia baik?
367
00:24:18,374 --> 00:24:20,626
Ya, dia baik. Dia di dalam sejak tadi.
368
00:24:20,709 --> 00:24:22,503
Bagus, itu putraku!
369
00:24:22,586 --> 00:24:24,046
Karena itulah aku bangga.
370
00:24:24,129 --> 00:24:25,255
Aku bangga padanya.
371
00:24:26,548 --> 00:24:28,968
Lebih berani dariku.
Aku tak bisa lakukan itu.
372
00:24:52,282 --> 00:24:54,159
Siapa yang mau potong tali pusarnya?
373
00:24:54,243 --> 00:24:55,619
- Siapa, Ayah? Sudah.
- Aku saja.
374
00:24:55,703 --> 00:24:57,162
- Di mana?
- Di sana.
375
00:24:59,039 --> 00:25:00,582
- Bagus!
- Sayang!
376
00:25:00,666 --> 00:25:01,667
Travis!
377
00:25:02,000 --> 00:25:03,794
Travis, potong tali pusarnya!
378
00:25:04,044 --> 00:25:05,587
Ya!
379
00:25:06,213 --> 00:25:08,382
Putraku! Ayah menyayangimu.
380
00:25:08,465 --> 00:25:09,383
Halo.
381
00:25:10,426 --> 00:25:11,635
Ini gila.
382
00:25:12,845 --> 00:25:14,304
Kau di sana saat persalinan?
383
00:25:14,388 --> 00:25:16,223
- Ya.
- Baiklah. Itu bagus.
384
00:25:18,350 --> 00:25:19,309
Lewat tangga.
385
00:25:20,728 --> 00:25:21,937
Ayo keluar.
386
00:25:25,357 --> 00:25:26,775
Dia di ranjang bersalin.
387
00:25:26,859 --> 00:25:29,153
Saat lahir, bayinya menangis keras.
388
00:25:29,236 --> 00:25:31,697
Perawat itu sedang bersamanya.
389
00:25:31,989 --> 00:25:32,990
Lalu...
390
00:25:34,116 --> 00:25:37,411
Ibu Kylie menghampirinya
dan menenangkannya.
391
00:25:37,494 --> 00:25:41,331
Dia masih menangis. Begitu aku mendekat,
dia berhenti menangis.
392
00:25:41,415 --> 00:25:44,042
Saat aku menjauh, dia menangis lagi.
393
00:25:44,209 --> 00:25:47,337
Dia diserahkan pada Kylie,
dia berhenti menangis.
394
00:25:47,713 --> 00:25:48,964
ini gila.
395
00:25:52,968 --> 00:25:54,011
Astaga.
396
00:25:54,470 --> 00:25:55,929
Ini gila.
397
00:26:18,035 --> 00:26:19,286
...ada pertanyaan.
398
00:26:19,578 --> 00:26:21,413
Satu pertanyaan saja.
399
00:26:22,956 --> 00:26:26,293
Siapa yang siap menemui Travis Scott?
Ayo bersorak!
400
00:27:16,718 --> 00:27:18,929
Tunggu. Hei, keamanan!
401
00:27:19,388 --> 00:27:22,474
Jangan hentikan kehebohan penggemar
di tur ini.
402
00:27:22,766 --> 00:27:24,434
Menyingkirlah darinya.
403
00:27:24,518 --> 00:27:25,644
Kau diusir?
404
00:27:25,727 --> 00:27:26,895
Ya, biarkan dia tinggal!
405
00:27:26,979 --> 00:27:27,813
Kalian tak apa?
406
00:27:28,021 --> 00:27:29,481
Kembalikan dia kemari!
407
00:27:30,357 --> 00:27:34,528
Keamanan, jangan merusak pesta.
Mereka hanya ingin bersenang-senang.
408
00:27:35,988 --> 00:27:39,241
Sampaikan saran untuk penggemarmu.
409
00:27:39,324 --> 00:27:43,871
Jika orang berkata kau tak mampu,
persetan dengan mereka.
410
00:27:43,954 --> 00:27:46,832
Ambil kesempatan untuk apa pun
yang kau inginkan.
411
00:27:47,374 --> 00:27:49,376
Percayalah, kau bisa melakukannya.
412
00:27:50,043 --> 00:27:51,003
Itu pasti.
413
00:27:51,211 --> 00:27:52,379
Jangan takut.
414
00:27:52,671 --> 00:27:55,090
Sorot anak itu di bagian 102.
415
00:27:55,215 --> 00:27:56,633
Ayo.
416
00:27:57,509 --> 00:27:58,844
Di sana! Sempurna!
417
00:27:58,927 --> 00:28:00,137
Dia di sana.
418
00:28:00,512 --> 00:28:03,640
Di kanan! Di sana!
419
00:28:05,350 --> 00:28:06,268
Ini untukmu.
420
00:28:06,476 --> 00:28:10,188
Hanya untukmu. Dariku hanya untukmu.
Kau paham maksudku?
421
00:28:10,689 --> 00:28:12,024
Jaga ini baik-baik.
422
00:28:12,107 --> 00:28:13,150
Travis!
423
00:28:13,400 --> 00:28:16,737
Kurasa dia bersemangat
karena energi dari para penggemar.
424
00:28:16,987 --> 00:28:19,198
Itu tercermin di penampilannya, 'kan?
425
00:28:19,573 --> 00:28:21,950
Ayo. Ya! Ayo mulai, semuanya.
426
00:28:22,618 --> 00:28:23,577
Mainkan!
427
00:28:42,262 --> 00:28:43,138
Dia akan melihatmu.
428
00:28:43,222 --> 00:28:45,307
Kau merasakannya
dan itu mengubah hidupmu.
429
00:28:45,390 --> 00:28:46,892
Itu membuatmu merasa...
430
00:28:47,476 --> 00:28:49,353
Kau menggila dan tak ada yang menghakimi,
431
00:28:49,436 --> 00:28:50,520
karena semua pun sama.
432
00:28:51,313 --> 00:28:54,650
Penggemar Travis Scott tak akan diusir.
433
00:28:57,694 --> 00:28:58,862
Kembalilah.
434
00:28:59,196 --> 00:29:00,989
Ayo. Kemari, Kawan.
435
00:29:22,844 --> 00:29:24,096
Ya!
436
00:29:26,056 --> 00:29:28,058
Semuanya bernyanyi! Lompat!
437
00:29:30,018 --> 00:29:31,895
Ya!
438
00:29:36,900 --> 00:29:37,776
Jack!
439
00:29:38,485 --> 00:29:39,319
Jack, Sayang.
440
00:29:39,403 --> 00:29:41,530
Ucapkan selamat ulang tahun untuk adikmu.
441
00:29:41,613 --> 00:29:43,532
Apa kabar, Josh dan Jordan?
442
00:29:43,615 --> 00:29:45,534
Ini kakakmu, Jacques. Salam!
443
00:29:46,201 --> 00:29:47,744
Aku akan menyanyi rap.
444
00:29:47,828 --> 00:29:49,413
Bersiaplah untuk ini.
445
00:29:50,122 --> 00:29:51,415
Sekarang
446
00:29:51,498 --> 00:29:52,874
Aku akan bersiap, mulai
447
00:29:52,958 --> 00:29:55,961
Kami ada di korsel
Tunggu, kami akan bersenang-senang
448
00:29:56,378 --> 00:29:59,214
Dia akan tunjukkan cirimu
Dengan cara baru
449
00:29:59,298 --> 00:30:01,133
Aku keluar dengan pintu warna
450
00:30:01,383 --> 00:30:03,468
Kau bersantai dengan adikku Josh
451
00:30:03,552 --> 00:30:06,096
Bung, kami terjebak!
Kapan kami akan keluar?
452
00:30:06,221 --> 00:30:08,223
Ini laguku yang keren
Kawan, tunggu
453
00:30:08,306 --> 00:30:09,766
Aku pakai Nike di kakiku
454
00:30:12,310 --> 00:30:14,688
KOTA MISSOURI, TEXAS
455
00:30:21,528 --> 00:30:25,198
Hari ini, Kota Missouri
mengakui Travis Scott
456
00:30:25,282 --> 00:30:26,575
atas pencapaiannya.
457
00:30:26,658 --> 00:30:30,162
Hari ini, 10 Februari 2018,
458
00:30:30,245 --> 00:30:33,040
adalah Hari Travis Scott di Kota Missouri.
459
00:30:36,084 --> 00:30:37,919
Ini penghargaan pertamaku.
460
00:30:38,003 --> 00:30:40,589
Aku sangat bangga
mendapatkannya dari kotaku sendiri.
461
00:30:40,881 --> 00:30:41,965
Ayo!
462
00:30:48,180 --> 00:30:49,014
Ayo!
463
00:30:51,475 --> 00:30:52,309
Ya!
464
00:30:54,603 --> 00:30:57,356
Beri jalan! Ayo!
Mundur! Naik ke trotoar!
465
00:31:00,734 --> 00:31:01,693
Maju!
466
00:31:01,777 --> 00:31:02,694
Di atas sini!
467
00:31:08,784 --> 00:31:09,701
Hei!
468
00:31:11,828 --> 00:31:12,954
Kami di sini!
469
00:31:20,962 --> 00:31:22,339
Sudah ada antrean sejak pagi
470
00:31:22,422 --> 00:31:24,883
untuk pesta blok dan peluncuran sepatu
di pusat Kota Houston.
471
00:31:24,966 --> 00:31:25,801
PESTA BLOK JORDAN
472
00:31:25,884 --> 00:31:26,885
Juga kekacauannya.
473
00:31:29,346 --> 00:31:30,764
Mereka mendobrak barikade.
474
00:31:30,972 --> 00:31:33,141
- Kami rusak pagarnya.
- Kami merusak pagar.
475
00:31:52,244 --> 00:31:56,873
Astroworld!
476
00:31:59,626 --> 00:32:01,461
Beberapa orang mungkin mengira
477
00:32:01,545 --> 00:32:03,338
tak akan melihatmu lagi.
478
00:32:03,422 --> 00:32:05,674
Aku tak menganggap diriku sebesar itu.
479
00:32:05,757 --> 00:32:07,676
Aku tahu, kau menunjukkan pada kami...
480
00:32:07,759 --> 00:32:09,219
Cara kami melihatmu berbeda.
481
00:32:09,302 --> 00:32:12,264
- Selebriti.
- Kau tak memuja siapa pun.
482
00:32:12,347 --> 00:32:13,640
Tak seorang pun.
483
00:32:15,100 --> 00:32:16,560
Travis, percaya.
484
00:32:17,602 --> 00:32:18,895
- Apa kabar?
- Bung!
485
00:32:18,979 --> 00:32:20,188
Apa kabar?
486
00:32:20,272 --> 00:32:21,773
Astaga! Apa kabar?
487
00:32:21,857 --> 00:32:23,108
Astaga!
488
00:32:23,316 --> 00:32:25,652
- Astaga!
- Hei, Kawan!
489
00:32:25,735 --> 00:32:27,320
- Foto bersama.
- Foto bersama.
490
00:32:27,404 --> 00:32:28,321
Ya!
491
00:32:32,450 --> 00:32:33,535
Astaga!
492
00:32:34,286 --> 00:32:35,704
Mereka takkan tidur malam ini.
493
00:32:41,543 --> 00:32:45,505
DUA PEKAN SEBELUM PERILISAN ASTROWORLD
494
00:32:57,601 --> 00:33:01,104
BUTUH LIRIK UNTUK "RIP SCREW"
"HOUSTONFORNICATION"
495
00:33:03,773 --> 00:33:05,984
Pada akhirnya,
ini akan mengubah energi orang.
496
00:33:06,276 --> 00:33:08,820
- Mengubah melodi mereka.
- BPM.
497
00:33:08,904 --> 00:33:09,946
Mengubah BPM.
498
00:33:10,030 --> 00:33:11,323
Mengubah hidupnya.
499
00:33:11,406 --> 00:33:12,532
Hei, Trav.
500
00:33:12,616 --> 00:33:13,658
Itu yang kumau.
501
00:33:13,909 --> 00:33:15,410
Aku bisa tunggu setahun lagi,
502
00:33:15,494 --> 00:33:17,078
dan tak dengar lagu seperti ini.
503
00:33:17,162 --> 00:33:19,247
Aku bisa dengarkan album ini seumur hidup.
504
00:33:19,331 --> 00:33:20,165
Ayo mulai.
505
00:33:25,337 --> 00:33:26,171
Ayo.
506
00:33:26,254 --> 00:33:27,380
Nyanyikan bait pertama.
507
00:33:34,679 --> 00:33:35,555
Baiklah.
508
00:33:39,851 --> 00:33:40,977
Seperti ini?
509
00:33:41,102 --> 00:33:42,646
Dengan irama, seperti ini.
510
00:33:43,021 --> 00:33:45,273
- Mulai dengan drum.
- Lagu ini akan...
511
00:33:46,983 --> 00:33:50,028
Kau baru bilang.
Kau akan menghebohkan kelab.
512
00:33:51,196 --> 00:33:52,447
Ya!
513
00:33:55,408 --> 00:33:59,412
Ya! Mainkan, DJ. Mainkan!
514
00:33:59,579 --> 00:34:01,790
Hei! Pastikan iramanya tak...
515
00:34:17,472 --> 00:34:20,433
Astaga!
516
00:34:22,811 --> 00:34:24,646
Kau harus ke kolam, Kawan!
517
00:34:26,398 --> 00:34:28,733
Orang-orang akan menari pada lagu ini!
518
00:34:50,797 --> 00:34:52,215
Astaga!
519
00:34:59,055 --> 00:35:00,598
Nyanyikan bagianmu, Kawan!
520
00:35:02,892 --> 00:35:04,394
Ya!
521
00:35:12,861 --> 00:35:14,237
Travis Scott, Semuanya.
522
00:35:14,321 --> 00:35:16,281
Di malam pekan yang penting ini.
523
00:35:16,364 --> 00:35:18,658
Ya. Aku sedang menuju tempat Mike Dean.
524
00:35:18,867 --> 00:35:21,453
Untuk apa? Albummu belum selesai?
Ada apa?
525
00:35:21,745 --> 00:35:23,455
Aku dan Mike bekerja sama
526
00:35:23,538 --> 00:35:24,998
sampai hari terakhir.
527
00:35:29,794 --> 00:35:30,837
Aku akan kembali.
528
00:35:30,920 --> 00:35:32,839
Aku akan menelepon David.
529
00:35:33,048 --> 00:35:34,341
- Bagus.
- Baiklah.
530
00:35:34,424 --> 00:35:36,343
Hubungi David dan beri tahu aku.
531
00:35:36,426 --> 00:35:38,553
Mike sedang mengerjakan lagu.
532
00:35:45,268 --> 00:35:48,730
Jika kalian sudah selesai,
bisa kirimkan sekarang?
533
00:35:48,813 --> 00:35:50,065
- Belum, Max.
- Cepatlah.
534
00:35:50,148 --> 00:35:51,650
- Baiklah.
- Terima kasih.
535
00:35:51,900 --> 00:35:52,942
Apa yang belum selesai?
536
00:35:53,026 --> 00:35:54,069
PRODUSER
537
00:35:54,152 --> 00:35:56,571
Kami menunggu vokal dari seseorang.
538
00:36:10,335 --> 00:36:11,753
Suara ini paling cocok.
539
00:36:13,213 --> 00:36:15,173
Bahkan drumnya seperti bergetar.
540
00:36:15,382 --> 00:36:18,343
Ini agak lebih terdistorsi,
itu mungkin lebih baik.
541
00:36:31,356 --> 00:36:32,232
Ya.
542
00:37:22,490 --> 00:37:23,491
Keren!
543
00:37:30,290 --> 00:37:31,541
"Tak ada yang bagus!"
544
00:37:34,586 --> 00:37:37,046
"Centang melebihi garis!" Kita kembali!
545
00:37:37,213 --> 00:37:39,674
Kita kembali! Ayo!
546
00:37:40,091 --> 00:37:41,259
Kita sudah selesai!
547
00:37:42,969 --> 00:37:43,887
Bagus!
548
00:37:44,220 --> 00:37:46,598
Dia membuat lagu ini selama sejam.
549
00:37:46,848 --> 00:37:48,349
Ya, dia bertingkah gila.
550
00:37:51,102 --> 00:37:52,103
Ayo.
551
00:37:52,228 --> 00:37:53,438
Lihatlah Mike Dean.
552
00:37:53,521 --> 00:37:55,774
- Ada apa, Bung?
- Astroworld, selesai.
553
00:37:59,319 --> 00:38:02,572
MALAM PERILISAN ASTROWORLD
08/02/2018
554
00:38:02,655 --> 00:38:06,117
Anggota keamanan, tolong.
Naiklah dan bantu mereka.
555
00:38:07,619 --> 00:38:09,162
Beri jalan untuk mereka.
556
00:38:09,245 --> 00:38:11,706
Kalian yang di depan, beri jalan.
557
00:38:11,956 --> 00:38:13,374
Beri jalan. Itu bagus.
558
00:38:13,458 --> 00:38:17,128
Bantu dia.
559
00:38:18,213 --> 00:38:19,923
Bisa kirim paramedis ke sana?
560
00:38:20,006 --> 00:38:20,965
Apa-apaan?
561
00:38:23,510 --> 00:38:24,552
Dia sudah aman?
562
00:38:25,178 --> 00:38:26,554
Ada satu lagi di sini.
563
00:38:27,847 --> 00:38:29,265
Ada satu lagi di sini.
564
00:38:31,518 --> 00:38:33,561
Di tengah. Jika tak apa, acungkan jempol.
565
00:38:33,645 --> 00:38:35,355
Acungkan jempol jika tak apa.
566
00:38:36,814 --> 00:38:38,608
Acungkan jempol jika tak apa.
567
00:38:39,818 --> 00:38:42,195
Jika semua baik, bersorak "ya"!
568
00:38:42,320 --> 00:38:44,739
- Ya!
- Katakan, "Ya!"
569
00:38:44,822 --> 00:38:46,157
Ya!
570
00:38:48,451 --> 00:38:51,162
Astroworld!
571
00:39:09,013 --> 00:39:12,100
Travis Scott merilis Astroworld
yang sudah lama dinantikan.
572
00:39:12,433 --> 00:39:13,768
Astroworld!
573
00:39:13,852 --> 00:39:16,145
Rasanya inilah masa depan hip-hop.
574
00:39:16,229 --> 00:39:17,772
Aku punya banyak pertanyaan.
575
00:39:17,856 --> 00:39:20,108
- Pertama-tama, selamat.
- Terima kasih.
576
00:39:20,191 --> 00:39:22,151
Kau mendominasi. Albummu nomor satu,
577
00:39:22,235 --> 00:39:23,278
penghargaan platinum.
578
00:39:23,361 --> 00:39:26,447
Aku harus bilang, album ini hebat.
579
00:39:34,247 --> 00:39:36,958
- Siapa di sana?
- Travis Scott dan Kylie.
580
00:39:37,709 --> 00:39:39,252
Teman-teman! Mundur. Ayo!
581
00:39:39,335 --> 00:39:41,212
Mundur! Kosongkan area pintu!
582
00:39:41,421 --> 00:39:43,965
Mundur! Kosongkan area pintu mobil!
583
00:39:44,048 --> 00:39:46,301
Buka jalan untuk pintu mobil! Mundur!
584
00:39:47,176 --> 00:39:48,720
Ya!
585
00:39:48,803 --> 00:39:51,556
- Astroworld, nomor satu!
- Aku hargai itu! Terima kasih!
586
00:39:51,639 --> 00:39:54,100
Tolong mundur.
Kalian takkan melewatkan apa pun!
587
00:40:07,697 --> 00:40:08,740
Baiklah, ayo.
588
00:40:09,449 --> 00:40:10,408
Kylie!
589
00:40:14,078 --> 00:40:14,954
Kylie!
590
00:40:15,163 --> 00:40:16,205
Travis!
591
00:40:20,793 --> 00:40:22,003
Astaga!
592
00:40:24,964 --> 00:40:26,132
Ini sangat gila.
593
00:40:43,358 --> 00:40:44,359
Angkat tangan!
594
00:40:45,902 --> 00:40:48,946
Lompat!
595
00:40:49,948 --> 00:40:51,199
Astaga. Berapa orang?
596
00:40:51,282 --> 00:40:53,326
- Lihat mereka.
- Sekitar 15 orang.
597
00:40:53,409 --> 00:40:55,912
Dua dari mereka pacarmu
dan model wanita.
598
00:40:58,456 --> 00:41:00,416
Aku tak tahu kalian bersama selama itu.
599
00:41:08,716 --> 00:41:10,051
Ada masalah teknis.
600
00:41:10,218 --> 00:41:13,846
Kami akan rekam video,
isyarat dan laser dikerjakan malam ini.
601
00:41:13,930 --> 00:41:16,265
Kita bicara besok untuk membahasnya.
602
00:41:16,349 --> 00:41:18,810
Hadirin sekalian, Travis Scott!
603
00:42:02,103 --> 00:42:03,146
Ya!
604
00:42:04,689 --> 00:42:05,940
Bagus, Kawan!
605
00:42:06,691 --> 00:42:08,151
Itu hebat!
606
00:42:08,609 --> 00:42:11,571
Pilihan yang kau buat
untuk siaran langsung...
607
00:42:11,904 --> 00:42:13,614
Kau bernyanyi penuh semangat.
608
00:42:13,698 --> 00:42:15,700
Kau tampil hebat, karena kau senang.
609
00:42:15,783 --> 00:42:18,119
Aku suka artis tampil hebat
karena mereka senang.
610
00:42:18,202 --> 00:42:19,036
Terima kasih.
611
00:42:19,120 --> 00:42:20,038
Ya, Kawan.
612
00:42:20,121 --> 00:42:21,289
Itu legendaris.
613
00:42:21,372 --> 00:42:22,206
Kerja bagus.
614
00:42:22,290 --> 00:42:23,374
Sangat legendaris.
615
00:42:30,798 --> 00:42:33,301
Menerbangkanku ke New York
dan memberiku ini.
616
00:42:33,384 --> 00:42:34,218
Kau mengerti?
617
00:42:34,302 --> 00:42:36,971
Pertunjukan di Texas sudah selesai.
618
00:42:37,597 --> 00:42:38,931
Paham maksudku?
619
00:42:51,778 --> 00:42:53,029
Apa yang terjadi?
620
00:42:53,863 --> 00:42:55,281
Apa yang terjadi, Ayah?
621
00:42:55,364 --> 00:42:57,158
- Jack, hentikan.
- Ada apa?
622
00:42:57,575 --> 00:42:58,993
Terima kasih sudah bergabung.
623
00:42:59,076 --> 00:43:01,037
Matikan lampu, pestanya berakhir.
624
00:43:01,120 --> 00:43:04,248
Tiga puluh tujuh tahun
sejarah Houston telah berakhir.
625
00:43:04,332 --> 00:43:07,335
Six Flags AstroWorld tutup selamanya
malam ini.
626
00:43:08,002 --> 00:43:10,338
AstroWorld mungkin tak ada lagi.
627
00:43:10,505 --> 00:43:11,589
AstroWorld tutup.
628
00:43:11,798 --> 00:43:14,383
Beberapa penggemar tak mau berpamitan.
629
00:43:14,801 --> 00:43:16,135
Waktunya telah tiba
630
00:43:16,552 --> 00:43:18,012
untuk wahana terakhir.
631
00:43:18,346 --> 00:43:22,391
Ini wahana terakhir
yang aku naiki di AstroWorld.
632
00:43:23,434 --> 00:43:25,186
Seperti Anda tahu, AstroWorld tutup.
633
00:43:25,269 --> 00:43:28,815
Namun, pria yang sangat suka tempat itu
tak mau merelakan.
634
00:43:28,898 --> 00:43:31,984
Akhir pekan ini,
impian Houston-nya terwujud.
635
00:43:32,068 --> 00:43:34,779
Itu adalah Festival Astroworld perdana
Travis Scott
636
00:43:34,862 --> 00:43:35,696
di Taman NRG.
637
00:43:35,780 --> 00:43:38,825
Tepat di seberang situs lama AstroWorld.
638
00:43:38,908 --> 00:43:40,284
Acaranya akan hebat.
639
00:43:46,707 --> 00:43:49,252
Astroworld!
640
00:43:49,710 --> 00:43:51,838
Astroworld!
641
00:43:52,463 --> 00:43:56,634
Astroworld!
642
00:44:01,305 --> 00:44:02,932
Mereka merusak gerbangnya!
643
00:44:03,015 --> 00:44:04,767
- Benarkah?
- Mereka merusak gerbang.
644
00:44:11,190 --> 00:44:15,528
Lima, empat, tiga, dua, satu!
645
00:44:15,611 --> 00:44:16,696
Minggir!
646
00:44:37,800 --> 00:44:38,634
Ayo menyanyi!
647
00:44:40,928 --> 00:44:41,762
Ayo!
648
00:44:42,597 --> 00:44:44,599
Ayo, lompat!
649
00:44:45,391 --> 00:44:46,976
Ayo!
650
00:44:54,984 --> 00:44:56,235
Itu tempat AstroWorld lama?
651
00:44:56,319 --> 00:44:57,403
Di sini, Bodoh.
652
00:44:57,486 --> 00:44:59,739
Kami ke AstroWorld dan berkata,
"Jemput temanmu!"
653
00:44:59,822 --> 00:45:00,907
Dulu ada di sini.
654
00:45:00,990 --> 00:45:02,700
Itu gila, Kawan!
655
00:45:04,368 --> 00:45:05,202
MITRA BISNIS
656
00:45:05,286 --> 00:45:06,746
- Bizzy!
- Sungguh?
657
00:45:06,829 --> 00:45:08,956
- Bung!
- Ini sangat gila!
658
00:45:09,874 --> 00:45:13,294
Terima kasih, Travis.
Sudah membawa Astroworld Fest ke Houston.
659
00:45:13,377 --> 00:45:15,713
Kau adakan festival untuk Houston
dan dunia.
660
00:45:15,880 --> 00:45:17,298
Kini kau keluarga kami.
661
00:45:17,381 --> 00:45:19,258
Kini kau keluarga semua orang.
662
00:45:19,342 --> 00:45:20,343
Teruskan.
663
00:45:20,426 --> 00:45:22,261
Seluruh kota mendukungmu.
664
00:45:23,387 --> 00:45:25,389
Rasanya ini tidak seperti...
665
00:45:25,473 --> 00:45:27,266
Kau mengerti? Aku ada di festival.
666
00:45:27,350 --> 00:45:29,352
Ini seperti acara orang lain.
667
00:45:29,435 --> 00:45:30,811
- Ya.
- Kau mengerti?
668
00:45:30,895 --> 00:45:32,230
Festival seperti ini
669
00:45:32,313 --> 00:45:34,148
- terlihat sulit dicapai.
- Ya.
670
00:45:34,232 --> 00:45:36,150
Ini hal baru. Aku melihatnya dan berpikir,
671
00:45:36,234 --> 00:45:37,902
"Apa-apaan ini?"
672
00:45:37,985 --> 00:45:41,322
Aku merasa emosional. Ini gila.
673
00:45:54,126 --> 00:45:54,961
Ibu?
674
00:45:55,586 --> 00:45:56,754
Hei, Junior.
675
00:46:06,597 --> 00:46:09,225
Stormi!
676
00:46:09,433 --> 00:46:16,232
Stormi!
677
00:46:25,241 --> 00:46:27,368
Angkat tangan untuk Travis Scott!
678
00:46:42,967 --> 00:46:47,096
- Semuanya bilang "Astroworld"!
- Astroworld!
679
00:46:47,179 --> 00:46:50,016
- Ucapkan "Astroworld"!
- Astroworld!
680
00:46:50,099 --> 00:46:52,560
- Ucapkan "Astroworld"!
- Astroworld!
681
00:46:52,643 --> 00:46:53,853
Bagus!
682
00:47:02,236 --> 00:47:04,405
Dia tak pernah lupa tempat asalnya.
683
00:47:04,488 --> 00:47:06,240
Dia menjaga anak-anak di sini.
684
00:47:06,324 --> 00:47:08,034
- 2005!
- Ini semua demi kami.
685
00:47:08,117 --> 00:47:09,160
Sebuah festival!
686
00:47:09,410 --> 00:47:11,328
Mungkin akan diadakan lagi tahun depan.
687
00:47:11,787 --> 00:47:13,205
- Ayo, Kawan.
- Hebat!
688
00:47:13,289 --> 00:47:14,415
Segalanya mungkin.
689
00:47:14,498 --> 00:47:16,792
Kurasa ini saatnya Grammy tahu
690
00:47:16,876 --> 00:47:17,752
siapa Travis Scott.
691
00:47:17,835 --> 00:47:19,545
Sadarlah, Grammy! Sadar!
692
00:47:19,628 --> 00:47:22,798
Kami ingin Album Terbaik,
tak hanya hip-hop.
693
00:47:22,882 --> 00:47:24,175
Kami ingin Album Terbaik.
694
00:47:26,302 --> 00:47:31,223
PAGI HARI PENGUMUMAN NOMINASI GRAMMY
695
00:47:31,849 --> 00:47:34,685
Kita tak bisa melanjutkan
sampai hasilnya keluar.
696
00:47:34,769 --> 00:47:36,896
Biarkan terjadi, lalu kita lanjutkan.
697
00:47:36,979 --> 00:47:38,731
Ada banyak orang berbakat
698
00:47:38,814 --> 00:47:41,358
yang bekerja di sini dengan sangat baik.
699
00:47:41,484 --> 00:47:43,194
Aku tak bisa menemukannya.
700
00:47:44,487 --> 00:47:47,323
Ini bukan hanya tentangku, tapi juga...
701
00:47:47,490 --> 00:47:49,533
Periksa ponselmu.
Sebagian sudah diumumkan.
702
00:47:49,617 --> 00:47:53,287
Kalian bertiga membuat musik sendiri,
itu menarik.
703
00:47:53,370 --> 00:47:54,955
Itu menambah bakat
704
00:47:55,039 --> 00:47:56,749
- yang kau miliki.
- Ya. Ini dia.
705
00:47:56,832 --> 00:47:59,043
Seberapa pentingnya itu bagimu?
706
00:47:59,126 --> 00:48:00,086
Sangat penting.
707
00:48:01,587 --> 00:48:03,380
Kita di nominasi rap. Ini dia.
708
00:48:04,757 --> 00:48:06,509
"SICKO MODE", ayolah.
709
00:48:10,554 --> 00:48:12,515
"SICKO MODE", ayolah.
710
00:48:14,350 --> 00:48:17,686
Astroworld! Ya! Album Rap Terbaik!
711
00:48:18,813 --> 00:48:19,688
Bagus.
712
00:48:20,272 --> 00:48:21,899
"SICKO MODE", dua kategori!
713
00:48:22,650 --> 00:48:25,486
Lagu rap terbaik, penampilan rap terbaik.
714
00:48:26,237 --> 00:48:27,154
Bagus.
715
00:48:27,780 --> 00:48:29,865
Persetan dengan ini! Ayo!
716
00:48:31,367 --> 00:48:34,078
Mereka lebih hebat dariku. Astaga.
717
00:48:34,161 --> 00:48:36,789
- Tapi kupikir untuk Album Terbaik...
- Itu sulit.
718
00:48:36,872 --> 00:48:38,499
Kukira kita bisa bersaing.
719
00:48:38,582 --> 00:48:40,668
- Tapi ini hebat.
- Ini tetap hebat.
720
00:48:40,751 --> 00:48:43,838
Ya, benar. Tapi maksudku, sayang sekali.
721
00:48:43,921 --> 00:48:46,382
- Kita masuk nominasi. Itu bohong.
- Itu gila.
722
00:48:46,465 --> 00:48:47,925
Ya, itu bohong.
723
00:48:48,008 --> 00:48:49,343
Kita masuk nominasi.
724
00:48:49,426 --> 00:48:52,138
- Ini lebih besar dari sebelumnya.
- Benar.
725
00:48:53,264 --> 00:48:54,432
Ini seperti...
726
00:48:54,515 --> 00:48:56,809
Album Terbaik itu bagus.
Setidaknya kita masuk.
727
00:48:56,892 --> 00:48:58,602
Mereka lihat nama kita dan...
728
00:48:58,727 --> 00:49:01,981
- Kau mengerti?
- Pekan lalu, tujuan kita lagu nomor satu,
729
00:49:02,064 --> 00:49:05,484
album nomor satu, lalu nominasi Grammy
di pekan yang sama.
730
00:49:05,985 --> 00:49:07,486
Kita dapat ketiganya.
731
00:49:08,946 --> 00:49:12,116
- Semua berjalan lancar.
- Semua lancar, Kawan. Hebat.
732
00:49:12,908 --> 00:49:14,452
Kita harus berhasil.
733
00:49:16,287 --> 00:49:18,497
Itu saja. Kita harus berhasil.
734
00:49:24,128 --> 00:49:26,380
Aku merasa bahagia dan gugup.
735
00:49:30,050 --> 00:49:32,928
HARI ASTROWORLD
736
00:49:33,012 --> 00:49:36,682
Rapper Travis Scott mengakhiri
akhir pekan tak terlupakan di Houston.
737
00:49:37,016 --> 00:49:39,059
Festival Astroworld yang habis terjual
738
00:49:39,143 --> 00:49:41,437
pada hari Sabtu menerima sambutan hangat.
739
00:49:41,520 --> 00:49:43,230
Aku, Sylvester Turner,
740
00:49:43,314 --> 00:49:45,816
Wali Kota Houston,
dengan bangga menyatakan
741
00:49:45,900 --> 00:49:47,776
15 November 2008
742
00:49:47,860 --> 00:49:50,779
sebagai Hari Astroworld,
Hari Travis Scott!
743
00:49:53,991 --> 00:49:55,451
Aku tumbuh di sini.
744
00:49:55,826 --> 00:49:58,037
Aku terinspirasi AstroWorld.
745
00:49:58,162 --> 00:50:00,623
Di tahun 2005, saat tempatnya tutup
746
00:50:00,789 --> 00:50:02,791
rasanya sebagian hatiku direnggut.
747
00:50:02,875 --> 00:50:04,126
Aku tak punya tujuan.
748
00:50:04,210 --> 00:50:06,921
Jadi, aku hanya ingin
mengembalikan perasaan itu
749
00:50:07,004 --> 00:50:08,088
dan memberi kota ini
750
00:50:08,172 --> 00:50:10,633
hal menyenangkan untuk dimiliki.
751
00:50:10,841 --> 00:50:13,302
Banyak terjadi badai dan bencana di sini.
752
00:50:13,886 --> 00:50:15,095
Kita terus diuji,
753
00:50:15,763 --> 00:50:17,389
tapi selama kita bersatu dan mencipta,
754
00:50:17,473 --> 00:50:19,516
tak perlu hal istimewa
selama kita bersama.
755
00:50:19,600 --> 00:50:22,603
Anak-anak usia sepuluh dan 12 tahun ini.
756
00:50:22,686 --> 00:50:23,812
Kalianlah masa depan.
757
00:50:23,896 --> 00:50:27,483
Kelihatannya tak begitu,
karena kalian bahkan tak punya SIM.
758
00:50:28,400 --> 00:50:31,570
Gunakan waktu selagi kau tak bisa
ke pesta dan kelab
759
00:50:31,654 --> 00:50:33,781
untuk mulai menata masa depanmu.
760
00:50:34,031 --> 00:50:34,865
Luar biasa!
761
00:50:37,159 --> 00:50:38,702
Hari besar Houston dan Missouri.
762
00:50:38,786 --> 00:50:39,745
TEMAN MASA KECIL
763
00:50:39,828 --> 00:50:41,247
Ini besar untuk Travis.
764
00:50:41,705 --> 00:50:43,749
Ini gila.
765
00:50:43,832 --> 00:50:45,834
HARI ASTROWORLD
766
00:50:45,918 --> 00:50:47,795
Apa kabar?
767
00:50:48,128 --> 00:50:49,880
Aku sangat bangga padamu!
768
00:50:49,964 --> 00:50:51,048
KEPALA SEKOLAH SMA
769
00:50:51,131 --> 00:50:52,508
Lihat dirimu!
770
00:50:52,591 --> 00:50:54,218
Jadi, umpatan yang aku ucapkan
771
00:50:54,301 --> 00:50:56,345
- di kantorku berhasil.
- Pasti begitu.
772
00:50:56,428 --> 00:50:58,639
- Lihat dirimu!
- Jack, lihat.
773
00:51:03,560 --> 00:51:05,271
Hei!
774
00:51:06,021 --> 00:51:07,439
Aku tak bisa lulus...
775
00:51:07,523 --> 00:51:08,607
GURU KONSELING
776
00:51:08,691 --> 00:51:11,068
- tanpa dia. Wanita ini.
- Kau bisa.
777
00:51:11,277 --> 00:51:13,112
Astaga. Dia menyelamatkanku
778
00:51:13,195 --> 00:51:15,239
di SMA dan di kehidupan nyata.
779
00:51:15,823 --> 00:51:19,868
Aku ingat dia datang ke kamarku.
Dia berkata, "Kau lulus! Hebat!"
780
00:51:19,952 --> 00:51:21,120
Aku ingat itu.
781
00:51:21,453 --> 00:51:23,706
- Kau meneleponku.
- Ya, aku menelepon.
782
00:51:23,789 --> 00:51:26,667
Dia bilang Travis akan menjadi seseorang.
783
00:51:26,750 --> 00:51:28,877
- Dia mengatakan itu.
- Ya, benar.
784
00:51:28,961 --> 00:51:29,837
Lihat dirimu!
785
00:51:29,920 --> 00:51:32,047
Aku ingat hari saat kau mengatakan itu.
786
00:51:32,131 --> 00:51:34,216
Kau tahu? SMA ini...
787
00:51:34,300 --> 00:51:36,302
Aku tak bisa matikan musiknya.
788
00:51:36,677 --> 00:51:38,762
- Aku ingat itu.
- Aku tak bisa matikan!
789
00:51:45,060 --> 00:51:48,022
Aku melihatnya di Tur Days Before Rodeo
bersama Thug dan Metro.
790
00:51:48,105 --> 00:51:49,982
Kami mulai di tempat kecil,
791
00:51:50,065 --> 00:51:52,318
lalu semakin meningkat.
792
00:51:52,401 --> 00:51:55,237
Kau menciptakan Astroworld
dan tur ini, Kawan.
793
00:51:55,321 --> 00:51:58,699
Kau berawal dari penampilan pembuka
dan tak dikenal...
794
00:52:05,497 --> 00:52:09,501
Ahli kembang apinya bisa pulang saja
jika tak akan menekan tombolnya.
795
00:52:09,710 --> 00:52:12,379
- Pastikan semua sinyal lampunya.
- Baiklah.
796
00:52:12,463 --> 00:52:14,590
- Musiknya berjalan, kita bisa lanjutkan.
- Ya.
797
00:52:14,673 --> 00:52:16,342
- Kita bisa lakukan itu.
- Baik.
798
00:52:16,425 --> 00:52:19,053
Jadi, aku akan bebaskan
bagian yang tidak...
799
00:52:19,136 --> 00:52:20,262
- Tidak.
- Baiklah.
800
00:52:20,346 --> 00:52:22,931
Semua harus ada di sini
sampai aku selesai.
801
00:52:23,015 --> 00:52:24,558
Aku belum merasa nyaman, Kawan.
802
00:52:24,642 --> 00:52:27,770
- Baiklah.
- Dari lagu pertama hingga terakhir.
803
00:52:27,853 --> 00:52:30,064
Sebelum pulang, aku ingin selesai.
804
00:52:30,147 --> 00:52:33,108
Harus selesai sebelum tampil besok.
Semua tetap di sini.
805
00:52:35,778 --> 00:52:39,156
Kami pernah di Madison Square Garden
untuk tur orang lain,
806
00:52:39,656 --> 00:52:41,200
tapi tak gunakan seluruhnya.
807
00:52:41,283 --> 00:52:43,369
Aku ingin lihat kehebohan penonton.
808
00:52:43,452 --> 00:52:45,037
Aku ingin lihat mereka melompat.
809
00:52:45,120 --> 00:52:47,164
Ini kali ke-19 aku menonton Travis.
810
00:52:47,247 --> 00:52:50,125
Aku ingin lompat ke penonton
dari bangku atas.
811
00:52:50,209 --> 00:52:52,169
Ayo. Astroworld, Sayang!
812
00:52:52,252 --> 00:52:53,670
Baju terbaik tahun ini.
813
00:52:53,796 --> 00:52:56,548
Malam ini. Penampil utama. Terjual habis.
814
00:52:56,924 --> 00:53:01,303
Roller coaster. Kita kembali lagi.
Tapi kini menjadi tempatmu tampil,
815
00:53:01,387 --> 00:53:02,763
panggungmu, pertunjukanmu.
816
00:53:02,846 --> 00:53:04,765
Kita butuh La Flame malam ini.
817
00:53:04,848 --> 00:53:06,350
- La Flame!
- Ya.
818
00:53:07,476 --> 00:53:08,310
Ayah?
819
00:53:12,773 --> 00:53:17,027
Kemarilah. Ayo pamit.
820
00:53:18,153 --> 00:53:20,406
Madison Square Garden,
arena paling terkenal di dunia.
821
00:53:20,489 --> 00:53:22,157
Travis Scott, terjual habis.
822
00:53:22,241 --> 00:53:23,158
Kenapa kau tak di sini?
823
00:53:23,242 --> 00:53:25,411
Astroworld, kau seharusnya di sini!
824
00:53:25,494 --> 00:53:26,745
Di area terdepan...
825
00:53:27,371 --> 00:53:29,540
saat di sana, adrenalinmu terpacu.
826
00:53:29,623 --> 00:53:31,834
- Inilah Astroworld!
- Ayo!
827
00:53:32,126 --> 00:53:33,794
Itu sangat menakutkan.
828
00:53:33,877 --> 00:53:36,088
Aku takkan pernah melupakan hari ini.
829
00:53:36,171 --> 00:53:38,173
Saatnya berpesta!
830
00:53:38,549 --> 00:53:40,342
Bertemu Travis adalah mimpiku.
831
00:53:40,426 --> 00:53:42,261
Aku di wahana dengan Travis Scott.
832
00:53:42,344 --> 00:53:43,887
Dia idolaku sejak aku 13 tahun.
833
00:53:43,971 --> 00:53:46,432
Acungkan satu jari untuk lagu nomor satu
834
00:53:46,515 --> 00:53:48,642
pada album nomor satu di negara ini!
835
00:53:48,934 --> 00:53:50,936
Tiga nominasi Grammy! Ayo!
836
00:54:28,182 --> 00:54:30,642
Saat penonton naik roller coaster
dan aku di panggung,
837
00:54:30,726 --> 00:54:32,060
roller coaster harus disorot.
838
00:54:32,144 --> 00:54:33,770
Tapi tidak kau nyalakan!
839
00:54:34,021 --> 00:54:37,566
Jika mereka tak terlihat dari tempatku,
yang lain pun tak melihat.
840
00:54:37,649 --> 00:54:39,443
Lampu di rel roller coaster,
841
00:54:39,526 --> 00:54:40,694
semua tak menyala.
842
00:54:40,778 --> 00:54:42,821
Lampu di samping juga tidak!
843
00:54:42,905 --> 00:54:44,156
Itu sama saja.
844
00:54:44,323 --> 00:54:45,449
- Ya.
- Tak masuk akal.
845
00:54:45,532 --> 00:54:47,034
Siapa yang memegang kamera?
846
00:54:47,117 --> 00:54:49,203
- Sutradara.
- Saat "Stop Trying To Be God",
847
00:54:49,286 --> 00:54:50,746
harus di depan dan di tengah.
848
00:54:50,829 --> 00:54:52,498
Kamera samping akan payah.
849
00:54:52,581 --> 00:54:55,083
Kau menunjukkan hasilnya. Itu payah!
850
00:54:55,501 --> 00:54:57,920
Jangan dari belakang. Harus di tengah.
851
00:54:58,045 --> 00:55:01,173
Di depan.
Kecuali jika aku berpindah tempat.
852
00:55:01,256 --> 00:55:04,510
Juga layar besarnya, di bait kedua
"Stop Trying to Be God",
853
00:55:04,593 --> 00:55:06,637
tampilkan wajahku di tiap layar.
854
00:55:06,929 --> 00:55:09,765
- Tak masalah.
- Angkat roller coaster-nya!
855
00:55:09,973 --> 00:55:11,308
Hanya diam di sana.
856
00:55:11,391 --> 00:55:14,228
Aku bicara karena aku menunggunya
untuk naik.
857
00:55:14,311 --> 00:55:17,272
Lagu tak dimulai, karena api tak menyala
jika tetap di bawah.
858
00:55:17,356 --> 00:55:19,983
- Kau paham?
- Kami menyalakan isyarat lagu
859
00:55:20,067 --> 00:55:21,109
dan ada yang berubah...
860
00:55:21,193 --> 00:55:22,194
Masa bodoh!
861
00:55:22,277 --> 00:55:24,947
Saat kau lihat mereka siap
dan tangga terangkat...
862
00:55:25,239 --> 00:55:26,657
- Ya.
- Angkat roller coaster!
863
00:55:26,740 --> 00:55:28,617
Beradaptasi. Jika satu bagian jatuh,
864
00:55:28,700 --> 00:55:30,202
yang lain harus bersinar.
865
00:55:30,285 --> 00:55:31,662
- Ya.
- Jika laser mati,
866
00:55:31,745 --> 00:55:34,081
pencahayaan menggantikan. Kau paham?
867
00:55:34,164 --> 00:55:35,123
Kau harus siap.
868
00:55:35,207 --> 00:55:37,251
Aku tak bisa memberi instruksi
di panggung.
869
00:55:37,334 --> 00:55:38,168
Itu saja.
870
00:55:38,252 --> 00:55:40,254
Baiklah. Selain itu, semua bagus.
871
00:55:47,678 --> 00:55:50,430
Hei! Kita akan pergi!
872
00:56:13,453 --> 00:56:16,039
Aku ingin mendesain
suara Houston yang baru.
873
00:56:16,123 --> 00:56:18,709
Yang bisa dinikmati banyak orang.
874
00:56:18,792 --> 00:56:20,669
- Itu dia.
- Ada orang lain sepertiku,
875
00:56:20,752 --> 00:56:22,087
- seperti Don Toliver
- Ya.
876
00:56:22,170 --> 00:56:24,298
yang ada di album ini. Kau tahu...
877
00:56:24,715 --> 00:56:25,799
- Itu keren.
- Itu gila.
878
00:56:25,882 --> 00:56:27,968
- Dia sangat hebat.
- Ya.
879
00:56:28,051 --> 00:56:30,304
Kami mendengar Don Toliver kali pertama
880
00:56:30,387 --> 00:56:32,598
- empat atau lima bulan lalu?
- Kawan.
881
00:56:32,681 --> 00:56:36,393
- Dia punya pemikiran berbeda.
- Pemikiran berbeda.
882
00:56:36,476 --> 00:56:39,104
Kau tahu maksudku?
Aku tertarik pada hal itu.
883
00:56:39,521 --> 00:56:41,356
Ya!
884
00:56:47,070 --> 00:56:48,322
Cactus Jack!
885
00:56:53,285 --> 00:56:55,162
Cactus Jack, kau tahu maksudku?
886
00:56:55,245 --> 00:56:58,624
Aku dari Houston, dan tentu saja
aku penggemar Travis.
887
00:56:58,707 --> 00:57:00,834
Manajerku menghubungi Johno.
888
00:57:00,918 --> 00:57:01,835
TEMAN TRAVIS
889
00:57:01,918 --> 00:57:06,173
Kami langsung akrab
dan dia benar-benar percaya padaku.
890
00:57:06,465 --> 00:57:08,926
Travis memerhatikan itu dan...
891
00:57:09,301 --> 00:57:12,262
Apa pun itu, dia meneleponku ke studio.
892
00:57:12,429 --> 00:57:13,930
Lalu kami tiba di pintu.
893
00:57:14,014 --> 00:57:15,557
Dia bertanya, " Kau siap?"
894
00:57:15,641 --> 00:57:18,143
Aku melihatnya dan bilang,
"Aku siap. Ada apa?"
895
00:57:18,226 --> 00:57:21,063
Aku membuka pintu dan musiknya mengalir.
896
00:57:35,994 --> 00:57:37,663
Astaga! Kawan!
897
00:57:37,746 --> 00:57:39,581
- Itu hebat!
- Kawan!
898
00:57:39,665 --> 00:57:40,582
Astaga!
899
00:57:41,083 --> 00:57:42,834
Kawan, lagu itu keren.
900
00:57:42,918 --> 00:57:44,628
- Keren!
- Apa yang terjadi?
901
00:57:44,711 --> 00:57:45,796
Keren!
902
00:57:56,223 --> 00:57:57,099
Astaga!
903
00:57:58,850 --> 00:57:59,685
Itu bagus.
904
00:57:59,768 --> 00:58:02,062
Asal kau tahu, setiap lagu di albumku,
905
00:58:02,145 --> 00:58:04,147
semuanya akan bagus.
906
00:58:04,231 --> 00:58:05,941
Lagu itu akan ada di albumku.
907
00:58:06,525 --> 00:58:07,359
Lagunya keren.
908
00:58:07,442 --> 00:58:09,403
Bahkan di Houston saja,
909
00:58:09,486 --> 00:58:13,323
saat aku pulang,
kota ini akan sangat menyukainya.
910
00:58:13,949 --> 00:58:16,952
Aku sudah tahu banyak lagu-lagu ini
akan hebat.
911
00:58:17,035 --> 00:58:18,537
Respon pada tur kita hebat.
912
00:58:18,620 --> 00:58:22,207
Bahkan untuk "Can't Say",
dan itu lagu Don. Kau mengerti?
913
00:58:34,302 --> 00:58:36,304
Semuanya, lihatlah ke panggung!
914
00:58:36,722 --> 00:58:39,016
Ayo bersorak!
915
00:58:40,350 --> 00:58:42,394
Untuk Don Toliver!
916
00:59:03,040 --> 00:59:05,000
Cactus Jack.
917
00:59:12,632 --> 00:59:15,886
Travis Scott akan tampil
di acara paruh waktu Super Bowl
918
00:59:15,969 --> 00:59:17,471
beberapa pekan mendatang.
919
00:59:17,554 --> 00:59:19,848
Tentunya dia menerima banyak kritikan,
920
00:59:19,931 --> 00:59:21,975
namun seperti yang kami katakan
pada Senin,
921
00:59:22,058 --> 00:59:24,394
- Travis meminta...
- ...rumor beredar
922
00:59:24,478 --> 00:59:26,271
Travis Scott akan ikut tampil.
923
00:59:26,354 --> 00:59:28,690
Travis Scott tahu apa yang dia hadapi.
924
00:59:28,774 --> 00:59:29,900
Dia tahu kontroversinya.
925
00:59:29,983 --> 00:59:32,444
Penambahan Travis diiringi dengan syarat.
926
00:59:32,527 --> 00:59:35,197
Michael B. Jordan, Pendeta Al Sharpton,
dan yang lainnya
927
00:59:35,280 --> 00:59:37,199
tak setuju dengan pilihan Scott.
928
00:59:37,282 --> 00:59:40,076
Kau harus berhati-hati.
Kesetaraan budaya, pada akhirnya...
929
00:59:40,160 --> 00:59:43,580
Kita harus berkompromi
dalam situasi tertentu agar lebih baik.
930
00:59:43,663 --> 00:59:45,457
Menurutmu situasi ini dibesar-besarkan?
931
00:59:45,540 --> 00:59:47,209
Ya, sejujurnya,
932
00:59:47,292 --> 00:59:49,211
kenapa artis kulit hitam
933
00:59:49,711 --> 00:59:53,256
tak mau tampil
di salah satu acara terbesar di dunia?
934
00:59:53,548 --> 00:59:54,883
Itu tak membantu kita!
935
00:59:54,966 --> 00:59:56,635
Kau harus tampil!
936
00:59:56,718 --> 00:59:58,386
Sudah berapa kali kau lakukan ini?
937
00:59:58,470 --> 01:00:00,847
- Ini Super Bowl-ku yang ke-11.
- Astaga!
938
01:00:00,931 --> 01:00:02,641
MANAJER PANGGUNG SUPER BOWL
939
01:00:02,724 --> 01:00:04,142
Kau mengatur panggung Beyoncé?
940
01:00:04,226 --> 01:00:06,645
Ya, panggung Beyoncé. Itu di New Orleans.
941
01:00:06,728 --> 01:00:07,604
Itu hebat.
942
01:00:07,687 --> 01:00:10,232
Prince sangat luar biasa.
943
01:00:10,315 --> 01:00:11,233
Hebat.
944
01:00:11,733 --> 01:00:14,861
- Dan sekarang Travis Scott.
- Tiga, dua, satu.
945
01:00:32,796 --> 01:00:34,714
Kau tahu drum itu? Selingannya?
946
01:00:35,215 --> 01:00:37,217
- Ya.
- Itu terdengar norak.
947
01:00:47,185 --> 01:00:49,271
Sepertinya ini tahun pertamanya.
948
01:00:49,354 --> 01:00:51,815
Dia pandai olahraga futbal dan lari.
949
01:00:52,065 --> 01:00:54,526
Dia bisa sukses di olahraga itu.
950
01:00:57,445 --> 01:00:59,531
- Bagus, Jack.
- Ya Tuhan!
951
01:00:59,990 --> 01:01:02,033
Ayo, Junior! Lari! Angkat kakimu.
952
01:01:02,158 --> 01:01:05,537
Dia bisa! Dia di sana, ya!
Itu dia.
953
01:01:05,871 --> 01:01:07,080
Bagus! Kau berhasil!
954
01:01:07,539 --> 01:01:09,416
Dia baru saja mencetak touchdown.
955
01:01:10,041 --> 01:01:12,794
- Anakku! Kau mencetak angka, Jack!
- Jack!
956
01:01:53,668 --> 01:01:55,253
Travis!
957
01:01:55,629 --> 01:01:57,255
Travis!
958
01:02:11,478 --> 01:02:12,687
Lagu ini keren.
959
01:02:25,992 --> 01:02:28,328
Tonton momen musik terbesar tahun ini,
960
01:02:28,411 --> 01:02:31,373
Acara Paruh Waktu Pepsi Super Bowl LIII,
961
01:02:31,456 --> 01:02:34,834
dibuka oleh Maroon 5, Travis Scott,
dan Big Boi.
962
01:02:37,087 --> 01:02:39,047
- Semua siap.
- Kita tampil dua menit lagi.
963
01:02:39,130 --> 01:02:40,090
Benar.
964
01:02:41,466 --> 01:02:43,176
Rahmat untuk Bapa. Aku berdoa pada-Mu
965
01:02:43,260 --> 01:02:46,721
tolong jaga kami.
Terima kasih sudah membawa kami kemari.
966
01:02:47,180 --> 01:02:49,891
Beri kami energi dan kekuatan untuk...
967
01:02:50,517 --> 01:02:51,685
tampil dengan baik.
968
01:02:51,768 --> 01:02:53,812
Rahmat untuk Bapa, Tuhan, atas nama Yesus.
969
01:02:53,895 --> 01:02:56,815
Terima kasih telah membuat tim kami
tetap bersatu.
970
01:02:56,898 --> 01:02:58,274
Dalam nama Yesus, amin.
971
01:02:58,358 --> 01:02:59,526
- Amin.
- Amin.
972
01:03:00,026 --> 01:03:00,902
Ayo!
973
01:03:13,123 --> 01:03:13,957
Luar biasa!
974
01:03:48,783 --> 01:03:50,910
Travis, ceritakan bagaimana rasanya?
975
01:03:51,244 --> 01:03:52,579
Bagaimana rasanya?
976
01:03:52,662 --> 01:03:53,621
Lewat sini.
977
01:03:53,955 --> 01:03:54,789
Hei.
978
01:03:54,873 --> 01:03:57,125
Kami tak melakukan wawancara, Bung.
979
01:04:02,130 --> 01:04:03,214
Ini gila.
980
01:04:03,298 --> 01:04:04,758
Itu menyebalkan, Kawan.
981
01:04:04,841 --> 01:04:06,176
Ya, Sayang.
982
01:04:07,677 --> 01:04:08,595
Astaga!
983
01:04:08,678 --> 01:04:09,512
Hei.
984
01:04:09,596 --> 01:04:11,723
Kita mencetak sejarah
seperti Michael Jackson!
985
01:04:11,848 --> 01:04:13,391
Ini baru hebat.
986
01:04:13,475 --> 01:04:16,019
Di mana semua orang? Aku butuh gengku!
987
01:04:16,102 --> 01:04:17,479
Mana sambutannya?
988
01:04:19,064 --> 01:04:20,273
Ya.
989
01:04:28,615 --> 01:04:29,699
Junior!
990
01:04:29,783 --> 01:04:30,867
KELUARGA TRAVIS
991
01:04:30,950 --> 01:04:32,327
Ini luar biasa!
992
01:04:33,244 --> 01:04:34,245
Di mana Ayah?
993
01:04:34,412 --> 01:04:35,246
Di sana.
994
01:04:40,043 --> 01:04:41,002
Di sini!
995
01:04:42,295 --> 01:04:44,005
Ayah sangat bangga padamu!
996
01:04:44,756 --> 01:04:46,841
Kau berhasil, Nak!
997
01:04:47,008 --> 01:04:47,842
Kau berhasil!
998
01:04:53,890 --> 01:04:54,808
TELEPON LUXURY TAX 50
999
01:04:54,891 --> 01:04:57,727
Aku melihatmu dan berpikir,
"Kawanku berhasil."
1000
01:04:57,811 --> 01:05:00,522
Ya, Bung!
1001
01:05:00,605 --> 01:05:02,315
Aku bebas delapan pekan lagi.
1002
01:05:02,524 --> 01:05:04,317
Tentu saja. Terus kabari aku.
1003
01:05:04,400 --> 01:05:06,486
- Aku rindu. Aku menyayangimu.
- Jaga dirimu.
1004
01:05:06,736 --> 01:05:08,029
Aku sayang kau.
1005
01:05:08,113 --> 01:05:09,155
Sampai jumpa.
1006
01:05:13,785 --> 01:05:15,829
BISA TANDATANGANI KAUSKU?
1007
01:05:15,912 --> 01:05:17,455
Ini mungkin takkan dibaca.
1008
01:05:17,539 --> 01:05:18,665
KAU YANG TERBAIK
1009
01:05:20,500 --> 01:05:22,043
- Cilukba!
- Cilukba!
1010
01:05:23,461 --> 01:05:24,921
Cilukba!
1011
01:05:34,097 --> 01:05:35,473
Ini ulang tahun Junior.
1012
01:05:35,557 --> 01:05:39,227
Selamat ulang tahun
1013
01:05:39,477 --> 01:05:42,689
Selamat ulang tahun
1014
01:05:43,022 --> 01:05:46,693
Selamat ulang tahun untuk Jack
1015
01:05:46,901 --> 01:05:48,695
Buat permohonan dahulu, Jack!
1016
01:05:48,778 --> 01:05:51,698
Aku akan tiup keras-keras
sampai semua padam!
1017
01:05:52,282 --> 01:05:53,116
Tiup semuanya!
1018
01:05:56,828 --> 01:05:58,955
SELAMAT ULANG TAHUN, STORMI
1019
01:06:36,618 --> 01:06:37,619
Sayang.
1020
01:06:49,506 --> 01:06:51,633
Itu dia, Junior! Berkendara!
1021
01:06:52,759 --> 01:06:53,885
Perhatikan jalanmu.
1022
01:06:55,178 --> 01:06:56,512
Belok ke sini.
1023
01:06:59,974 --> 01:07:00,892
Kau bisa.
1024
01:07:20,370 --> 01:07:21,955
Astaga.
1025
01:07:24,165 --> 01:07:26,125
Dia tidak main-main!
1026
01:07:26,793 --> 01:07:29,754
- Aku suka rodanya. Seperti roda militer.
- Ya.
1027
01:07:31,422 --> 01:07:34,342
- Ini keren.
- Dengar, Bung. Selamat.
1028
01:07:34,425 --> 01:07:35,677
Ini tahun yang baik.
1029
01:07:35,760 --> 01:07:37,387
Kau sedang di puncak.
1030
01:07:37,595 --> 01:07:38,513
Paham maksudku?
1031
01:07:38,596 --> 01:07:41,140
Dari Super Bowl, tampil di Grammy, lalu...
1032
01:07:41,724 --> 01:07:42,976
- Ya, Kawan.
- Lalu...
1033
01:07:43,726 --> 01:07:46,354
- pesta ulang tahun di pekan yang sama.
- Ya.
1034
01:07:46,938 --> 01:07:48,690
Nikmati semuanya.
1035
01:07:49,107 --> 01:07:51,109
Kau mengerti? Momen seperti ini.
1036
01:07:51,776 --> 01:07:52,610
Keren.
1037
01:07:52,694 --> 01:07:55,738
Tapi ini tidak gelap.
Aku ingin warnanya gelap.
1038
01:07:55,822 --> 01:07:57,365
- Seperti cokelat.
- Ya.
1039
01:07:57,448 --> 01:07:58,574
Ini terlalu cantik.
1040
01:07:58,658 --> 01:08:00,076
- Paham maksudku?
- Ya.
1041
01:08:00,159 --> 01:08:02,120
Tapi aku menyukainya. Ini bagus.
1042
01:08:03,705 --> 01:08:05,039
Dia kawanku.
1043
01:08:09,419 --> 01:08:11,713
Dia mengendarai mobil itu.
1044
01:08:12,839 --> 01:08:14,716
Ya, itulah cara kami.
1045
01:08:16,301 --> 01:08:17,385
Paham maksudku?
1046
01:08:22,682 --> 01:08:27,478
LATIHAN PENAMPILAN GRAMMY
1047
01:08:47,081 --> 01:08:48,624
James bisa masuk di sini?
1048
01:08:52,962 --> 01:08:54,964
Sebaiknya aku masuk di tengah,
1049
01:08:55,256 --> 01:08:57,008
alih-alih kau masuk setelahnya.
1050
01:08:57,091 --> 01:08:58,343
Kurasa itu akan aneh.
1051
01:08:58,426 --> 01:09:00,762
- Itu mungkin akan keren.
- Itu menarik.
1052
01:09:00,845 --> 01:09:02,680
- Ayo coba.
- Ya, ayo kita coba.
1053
01:09:02,805 --> 01:09:03,806
Ayo lihat hasilnya.
1054
01:09:03,890 --> 01:09:05,141
Ayo lakukan caramu.
1055
01:09:24,494 --> 01:09:26,204
Terima kasih banyak semua.
1056
01:09:26,412 --> 01:09:27,914
Sampai nanti. Terima kasih.
1057
01:09:27,997 --> 01:09:30,249
- Senang bertemu kau.
- Sampai besok pagi, Travis.
1058
01:09:30,750 --> 01:09:31,626
Ya.
1059
01:09:31,709 --> 01:09:34,545
- Sampai besok.
- Ya. Sampai besok.
1060
01:09:34,629 --> 01:09:36,464
Aku bersemangat, Kawan.
1061
01:09:37,674 --> 01:09:39,050
Baiklah. Sampai besok.
1062
01:09:43,221 --> 01:09:44,639
HARI PENGHARGAAN GRAMMY
1063
01:09:44,722 --> 01:09:47,725
Jadi, ada dua nominasi.
1064
01:09:47,809 --> 01:09:49,977
Lagu Rap Terbaik dan Album Rap Terbaik.
1065
01:09:50,061 --> 01:09:50,895
Aku berpikir...
1066
01:09:50,978 --> 01:09:51,979
Secara langsung.
1067
01:09:52,063 --> 01:09:55,608
Jadi, pengumuman awalnya
hanya untuk Penampilan Rap Terbaik.
1068
01:09:55,692 --> 01:09:57,151
Untuk penampilan, ya.
1069
01:09:57,944 --> 01:10:00,655
Katanya hujan di hari pernikahan
adalah pertanda baik.
1070
01:10:00,947 --> 01:10:02,907
Jadi, aku menganggapnya begitu.
1071
01:10:04,700 --> 01:10:06,744
Kami tahu yang pertama pukul 3.30.
1072
01:10:06,828 --> 01:10:07,870
Pukul 3.30?
1073
01:10:08,538 --> 01:10:11,332
- Nominasi apa yang pertama?
- Penampilan rap.
1074
01:10:11,416 --> 01:10:13,251
- Penampilan Rap Terbaik.
- Astaga!
1075
01:10:13,334 --> 01:10:14,710
Ya, mereka nominasinya.
1076
01:10:14,794 --> 01:10:17,672
Travis Scott, Drake, dan Swae Lee.
1077
01:10:17,922 --> 01:10:19,632
Penghargaan jatuh kepada...
1078
01:10:20,925 --> 01:10:22,260
- Hasilnya seri.
- Apa?
1079
01:10:22,343 --> 01:10:23,928
- Apa?
- Tidak apa-apa.
1080
01:10:24,345 --> 01:10:27,014
"King's Dead", Kendrick Lamar, James,
1081
01:10:27,098 --> 01:10:28,391
Jay Rock, Future,
1082
01:10:29,016 --> 01:10:30,101
dan James Blake.
1083
01:10:30,893 --> 01:10:32,812
- Dan "Bubblin", Anderson Paak.
- Sial.
1084
01:10:34,564 --> 01:10:41,154
Selamat datang di Penghargaan Grammy
yang ke-61!
1085
01:10:41,946 --> 01:10:44,866
Kami baru melewati keamanan
dan menuju ruang tunggu.
1086
01:10:44,949 --> 01:10:46,784
Penghargaan Lagu Rap Terbaik,
1087
01:10:46,993 --> 01:10:48,744
pemenangnya "God's Plan".
1088
01:10:48,870 --> 01:10:50,955
Tapi ada kesempatan
untuk Album Rap Terbaik.
1089
01:10:51,038 --> 01:10:53,416
Temui kami di bawah sebelum kami tampil.
1090
01:10:53,541 --> 01:10:55,626
Inilah penampilan klasik, Kawan.
1091
01:10:56,669 --> 01:10:57,670
Ayo tunjukkan.
1092
01:10:59,005 --> 01:11:01,048
Kita punya karier,
kita tak punya satu tahun.
1093
01:11:03,426 --> 01:11:04,844
- Mereka siap.
- Ayo mulai!
1094
01:11:04,927 --> 01:11:07,930
Album terbarunya, Astroworld,
masuk ke tiga nominasi
1095
01:11:08,014 --> 01:11:09,891
dan diputar satu miliar kali
di Apple Music.
1096
01:11:09,974 --> 01:11:12,602
Itu pasti akan hebat.
Pria ini, Travis Scott,
1097
01:11:12,685 --> 01:11:14,604
berikutnya di CBS.
1098
01:11:15,062 --> 01:11:17,148
Selesai. Travis, kita bersiap.
1099
01:11:20,109 --> 01:11:22,153
- Dia datang!
- Zone!
1100
01:11:22,236 --> 01:11:24,655
- Travis Scott!
- Travis Scott! Ini dia!
1101
01:11:57,021 --> 01:11:58,272
- Bagaimana?
- Luar biasa.
1102
01:11:58,356 --> 01:12:00,107
- Benarkah?
- Ya.
1103
01:12:00,191 --> 01:12:01,776
- Satu kesempatan lagi.
- Kita bisa.
1104
01:12:01,859 --> 01:12:02,693
EKSEKUTIF MUSIK
1105
01:12:02,777 --> 01:12:04,529
Kau bisa. Ayo!
1106
01:12:04,654 --> 01:12:06,697
- Benar.
- Paham? Ayo!
1107
01:12:06,781 --> 01:12:08,366
- Kesempatan terakhir.
- Apa-apaan?
1108
01:12:08,449 --> 01:12:09,450
Kesempatan kita.
1109
01:12:09,700 --> 01:12:10,535
Ya?
1110
01:12:11,118 --> 01:12:12,036
Travis.
1111
01:12:12,245 --> 01:12:13,871
Kau harus ke terowongan.
1112
01:12:14,747 --> 01:12:16,582
Kau harus ke terowongan, Kawan.
1113
01:12:16,666 --> 01:12:18,834
- Masuk ke terowongan itu!
- Ayo masuk!
1114
01:12:19,752 --> 01:12:22,129
Selanjutnya, penghargaan album rap.
1115
01:12:24,340 --> 01:12:25,883
- Aku akan di sini.
- Baiklah.
1116
01:12:35,142 --> 01:12:38,980
Kami persembahkan Penghargaan Grammy
untuk Album Rap Terbaik.
1117
01:12:39,438 --> 01:12:41,190
Berikut adalah nominasinya.
1118
01:12:45,528 --> 01:12:47,864
Invasion of Privacy, Cardi B.
1119
01:12:50,533 --> 01:12:53,452
Teman-teman, kalian harus ke sana.
Lewat sana.
1120
01:12:53,536 --> 01:12:55,162
Semuanya ke arah sana.
1121
01:12:56,372 --> 01:12:58,249
Daytona, Pusha T.
1122
01:12:59,125 --> 01:13:01,294
Astroworld, Travis Scott.
1123
01:13:03,004 --> 01:13:03,838
Itu tak apa-apa.
1124
01:13:05,590 --> 01:13:06,424
Tenang.
1125
01:13:06,507 --> 01:13:08,301
Penghargaan jatuh kepada...
1126
01:13:08,384 --> 01:13:09,677
Ini dia. Bersiap.
1127
01:13:11,053 --> 01:13:13,848
Invasion of Privacy oleh Cardi B.
1128
01:13:23,858 --> 01:13:25,151
Sial!
1129
01:13:38,789 --> 01:13:39,665
Sial!
1130
01:13:47,048 --> 01:13:49,383
Dia masih anak-anak. Entahlah.
1131
01:13:49,717 --> 01:13:51,469
Usia lima, enam, atau tujuh.
1132
01:13:52,428 --> 01:13:54,347
Saat itu tak ada roda latihan.
1133
01:13:54,430 --> 01:13:57,642
Tapi dia...
Sebenarnya, aku bekerja di sana.
1134
01:13:57,808 --> 01:14:01,103
Aku merekamnya
dan dia masih tak bisa naik sepeda.
1135
01:14:01,687 --> 01:14:02,688
Berputar, Junior!
1136
01:14:03,522 --> 01:14:06,025
Saat aku pulang, dia sudah bisa bersepeda.
1137
01:14:06,942 --> 01:14:08,110
Itu gila.
1138
01:14:08,736 --> 01:14:09,904
Astaga.
1139
01:14:11,155 --> 01:14:12,281
Aku bangga padanya.
1140
01:14:35,846 --> 01:14:39,225
Ya, Pak!
1141
01:14:39,308 --> 01:14:40,768
Ya, Pak!
1142
01:14:59,495 --> 01:15:00,621
WALI KOTA HOUSTON
1143
01:15:00,705 --> 01:15:02,164
- Hei.
- Senang bertemu.
1144
01:15:02,248 --> 01:15:03,666
Aku bertemu orang tuamu.
1145
01:15:03,749 --> 01:15:04,709
Senang bertemu.
1146
01:15:04,792 --> 01:15:07,128
Kau tahu, mereka sangat bangga padamu.
1147
01:15:08,629 --> 01:15:10,756
Maaf, aku sudah berusaha menang.
1148
01:15:11,132 --> 01:15:14,301
Setelah hari Minggu, aku merasa stres.
1149
01:15:14,385 --> 01:15:16,762
Aku terpuruk dan mempertanyakan itu.
Entahlah.
1150
01:15:16,846 --> 01:15:18,764
Aku kalah. Entahlah.
1151
01:15:18,848 --> 01:15:20,391
- Kau tak kalah.
- Aku hancur.
1152
01:15:20,474 --> 01:15:24,478
Tidak, lihat aku.
Aku mencalonkan diri tiga kali.
1153
01:15:24,562 --> 01:15:26,188
- Kalah dua kali.
- Baiklah.
1154
01:15:26,272 --> 01:15:29,233
- Ya? Tapi menurutku,
- Baiklah.
1155
01:15:29,316 --> 01:15:30,985
- aku tidak kalah.
- Ya.
1156
01:15:31,068 --> 01:15:32,737
- Terus maju.
- Ya.
1157
01:15:33,487 --> 01:15:35,948
Jadi, kau tak kalah, Kawan.
1158
01:15:37,116 --> 01:15:40,536
Jadi, jangan dipikirkan dan lepaskan.
1159
01:15:40,786 --> 01:15:42,079
Kau harus tunjukkan
1160
01:15:42,163 --> 01:15:44,123
kadang keinginanmu tak terwujud.
1161
01:15:44,206 --> 01:15:45,875
- Tapi jangan berhenti.
- Ya.
1162
01:15:46,250 --> 01:15:47,126
Lihat?
1163
01:15:47,209 --> 01:15:49,628
Ini saatnya kau bisa ceritakan kisah itu.
1164
01:15:49,754 --> 01:15:52,339
Banyak orang yang datang malam ini,
1165
01:15:52,423 --> 01:15:55,259
- mereka akan menyerah dan gagal.
- Ya.
1166
01:15:55,384 --> 01:15:56,927
Kau harus memberi tahu mereka.
1167
01:15:57,762 --> 01:15:59,972
- Ini belum berakhir.
- Benar.
1168
01:16:00,181 --> 01:16:01,640
Jika aku yang bicara,
1169
01:16:01,724 --> 01:16:03,517
mereka tak akan mengerti.
1170
01:16:04,435 --> 01:16:05,811
Kau bisa mengatakannya.
1171
01:16:06,479 --> 01:16:08,105
Orang-orang mendengarkanmu.
1172
01:16:10,441 --> 01:16:14,653
Katanya kau dapat banyak permintaan
untuk membuat taman hiburan baru?
1173
01:16:14,737 --> 01:16:15,571
Benar.
1174
01:16:16,113 --> 01:16:18,449
- Itu karena Astroworld-nya.
- Ya.
1175
01:16:18,532 --> 01:16:20,868
Dan sekarang, rakyat memintaku...
1176
01:16:21,577 --> 01:16:24,330
untuk membuat dan membawa taman hiburan
1177
01:16:24,413 --> 01:16:26,290
- kembali ke Kota Houston.
- Ya.
1178
01:16:26,373 --> 01:16:28,584
Karena Astroworld.
1179
01:16:28,667 --> 01:16:30,461
Itu akan hebat.
1180
01:16:37,176 --> 01:16:38,469
Itulah Grammy-mu,
1181
01:16:38,552 --> 01:16:40,888
saat aku membuat taman Astroworld di kota.
1182
01:16:40,971 --> 01:16:41,806
Tepat.
1183
01:16:41,889 --> 01:16:43,974
- Benar.
- Aku harus carikan Jordans baru,
1184
01:16:44,058 --> 01:16:45,643
semuanya terjual habis.
1185
01:17:16,090 --> 01:17:21,136
Travis!
1186
01:17:23,931 --> 01:17:25,015
Sebelum kita lanjutkan,
1187
01:17:25,683 --> 01:17:27,560
aku ingin bilang, aku cinta kalian.
1188
01:17:27,643 --> 01:17:29,228
Terima kasih sudah mendukungku.
1189
01:17:30,729 --> 01:17:32,439
Terima kasih atas dukunganmu.
1190
01:17:32,523 --> 01:17:34,191
Aku cinta kota ini sepenuh hati.
1191
01:17:34,733 --> 01:17:37,278
Kami menciptakan Astroworld
untuk penggemar.
1192
01:17:38,070 --> 01:17:41,156
Terima kasih telah membuat perjalanan ini
luar biasa.
1193
01:17:51,584 --> 01:17:55,129
Astroworld!
1194
01:17:58,549 --> 01:17:59,925
Lihat ini, Houston.
1195
01:18:02,678 --> 01:18:05,806
Ada sambutan khusus
dari Wali Kota Houston.
1196
01:18:10,603 --> 01:18:12,771
Bersoraklah untuk Wali Kota Turner.
1197
01:18:13,439 --> 01:18:15,357
Sebagai Wali Kota Houston,
1198
01:18:15,441 --> 01:18:17,484
aku sangat bangga padamu.
1199
01:18:17,568 --> 01:18:19,904
Travis, kau telah menjadi
1200
01:18:20,154 --> 01:18:24,033
pahlawan AstroWorld
bagi kami yang mengingat AstroWorld.
1201
01:18:24,450 --> 01:18:25,743
Karena dia,
1202
01:18:25,826 --> 01:18:28,454
kami ingin membawa taman hiburan lain
1203
01:18:28,537 --> 01:18:30,080
kembali ke kota!
1204
01:18:39,632 --> 01:18:42,301
Tapi aku ingin kau tahu
kota ini mencintaimu.
1205
01:18:42,384 --> 01:18:44,386
Aku ingin memberikanmu kunci
1206
01:18:44,803 --> 01:18:46,722
untuk Kota Houston!
1207
01:18:52,144 --> 01:18:54,939
Ayo bersorak!
1208
01:19:01,820 --> 01:19:03,030
Terima kasih banyak.
1209
01:19:03,113 --> 01:19:06,492
Aku akan pegang kunci ini
sambil menyanyikan lagu berikutnya.
1210
01:19:24,343 --> 01:19:25,552
Hei, Junior!
1211
01:19:37,439 --> 01:19:39,733
Yang terekam hanya belakang kepalanya.
1212
01:19:43,904 --> 01:19:47,116
Jacques Junior mengemudikan taksi.
1213
01:19:49,076 --> 01:19:51,036
Di AstroWorld!
1214
01:20:04,300 --> 01:20:06,343
- Travis, tolong, Pak!
- Tidak.
1215
01:20:06,510 --> 01:20:08,804
Hei, apa kabar?
1216
01:20:08,887 --> 01:20:11,265
Travis, aku punya tato Rodeo!
1217
01:20:11,473 --> 01:20:13,809
- Travis, lihat!
- Keren, itu seperti...
1218
01:20:13,976 --> 01:20:15,060
Itu palsu!
1219
01:20:15,144 --> 01:20:17,354
- Tidak, ini sungguhan!
- Sungguhan?
1220
01:20:17,479 --> 01:20:20,190
- Travis, ini asli!
- Tunggu, biar kulihat.
1221
01:20:20,274 --> 01:20:21,483
- Ini asli!
- Biar kulihat.
1222
01:20:21,567 --> 01:20:23,819
Ini sungguhan. Lihat!
1223
01:20:24,320 --> 01:20:26,155
- Hei, Travis!
- Tato asli!
1224
01:20:26,238 --> 01:20:27,072
Tato asli.
1225
01:20:27,156 --> 01:20:28,532
Aku bercanda. Kau pahlawanku.
1226
01:20:28,615 --> 01:20:30,492
- Kau menyelamatkanku.
- Aku cinta kau, Ray!
1227
01:20:30,576 --> 01:20:32,995
- Siram dengan air!
- Baiklah. Itu asli.
1228
01:20:33,078 --> 01:20:34,246
Baiklah.
1229
01:20:35,330 --> 01:20:36,498
Arloji AP biasa!
1230
01:20:37,458 --> 01:20:38,459
Dengan berlian.
1231
01:20:38,584 --> 01:20:40,169
Satu lagi. Berlian!
1232
01:20:40,377 --> 01:20:41,795
Bukankah aku bilang dua?
1233
01:20:42,129 --> 01:20:43,589
Berlian dan bukan berlian.
1234
01:20:44,423 --> 01:20:45,382
Persetan kau!
1235
01:20:45,466 --> 01:20:47,634
Ini kembaranku. Aku sebut Flame Boy.
1236
01:20:48,635 --> 01:20:49,511
Keren!
1237
01:20:49,595 --> 01:20:51,513
Jika disentuh, kau akan terluka.
1238
01:21:01,356 --> 01:21:02,900
Dia dapat sabuknya?
1239
01:21:03,150 --> 01:21:05,360
Ya, ini tidak benar.
1240
01:21:05,944 --> 01:21:06,779
Ini...
1241
01:21:07,946 --> 01:21:10,074
Kau mestinya tak bangun seperti itu.
1242
01:21:10,741 --> 01:21:11,575
Sial.
1243
01:21:12,659 --> 01:21:15,662
...dua, tiga, mulai!
1244
01:21:17,748 --> 01:21:18,582
Tidak.
1245
01:21:20,834 --> 01:21:22,586
Ya!
1246
01:21:22,878 --> 01:21:24,254
18,75!
1247
01:21:25,380 --> 01:21:28,592
Rekor dunia baru, Berengsek!
1248
01:21:28,759 --> 01:21:30,010
Gawat! Sial!
1249
01:21:34,056 --> 01:21:35,682
Tak ada cairan di dalamnya.
1250
01:21:35,766 --> 01:21:37,726
- Ingat saat kuberi uang?
- Aku tak tahu!
1251
01:21:37,810 --> 01:21:40,521
- Untuk apa kulakukan?
- Karena selalu begitu!
1252
01:21:40,604 --> 01:21:42,439
- Kapan?
- Saat kita di bus,
1253
01:21:42,523 --> 01:21:44,608
kau memberiku uang, kubilang,
"Kau ingin imbalan?"
1254
01:21:44,858 --> 01:21:46,819
- Itu punyamu!
- Ya. Seharusnya...
1255
01:21:46,902 --> 01:21:48,404
- Lepaskan aku!
- Tidak!
1256
01:21:48,487 --> 01:21:49,738
- Dengar!
- Lepaskan!
1257
01:21:49,822 --> 01:21:51,490
- Biarkan.
- Hei! Apa-apaan?
1258
01:21:51,573 --> 01:21:53,242
- Tenanglah.
- Kita di Legoland.
1259
01:21:58,038 --> 01:21:59,581
Kau dari mana?
1260
01:21:59,665 --> 01:22:01,500
Serius, Kawan. Slatt.
1261
01:22:03,919 --> 01:22:06,463
Jika tak bisa dengan kakimu, kau payah.
1262
01:22:06,547 --> 01:22:07,506
Lihat?
1263
01:22:09,174 --> 01:22:10,676
Astaga!
1264
01:22:10,843 --> 01:22:12,886
Astaga!
1265
01:22:13,387 --> 01:22:15,222
- Ini gila.
- Aku tahu.
1266
01:22:15,681 --> 01:22:16,640
Jadi, dengar...
1267
01:22:16,807 --> 01:22:18,308
Apa yang sedang terjadi?
1268
01:22:18,684 --> 01:22:20,686
Ini gila!
1269
01:22:20,978 --> 01:22:22,229
Lihat pria ini.
1270
01:22:22,646 --> 01:22:23,939
Aku mengerti perasaanmu.
1271
01:22:26,483 --> 01:22:29,278
Ini mungkin kue paling gila
yang pernah kulihat.
1272
01:22:29,361 --> 01:22:30,612
Entah akan bagaimana,
1273
01:22:30,696 --> 01:22:32,698
kami akan kejutkan sahabat
dan saudara kami.
1274
01:22:47,921 --> 01:22:50,424
- Cactus Jack!
- Ya!
1275
01:22:52,801 --> 01:22:54,094
Dia mengejutkan aku.
1276
01:22:54,178 --> 01:22:55,679
- Gila!
- Hei!
1277
01:22:56,096 --> 01:22:57,723
Semuanya ada di sini.
1278
01:22:58,265 --> 01:23:01,101
- Bocah berulang tahun.
- Di lengan dan di dalam.
1279
01:23:01,894 --> 01:23:03,687
Hari terbaik dalam hidupku.
1280
01:23:04,021 --> 01:23:05,063
- Itu gila!
- Lompat.
1281
01:23:05,147 --> 01:23:05,981
Terjunlah.
1282
01:23:06,064 --> 01:23:07,065
Ayo lakukan.
1283
01:23:15,699 --> 01:23:18,243
Aku tak mendengarmu. Kau memberi tahu
foto instagram-mu.
1284
01:23:18,327 --> 01:23:19,786
Namanya F apa?
1285
01:23:19,870 --> 01:23:21,580
- Diamlah.
- FW...
1286
01:23:21,663 --> 01:23:23,790
Aku berkomentar di bawah FW the Kid.
1287
01:23:23,874 --> 01:23:26,418
Ini fotomu berambut Afro
dengan sabuk Gucci?
1288
01:23:28,086 --> 01:23:29,046
Ya.
1289
01:23:30,506 --> 01:23:32,132
- Ya.
- Sabuk Gucci.
1290
01:23:32,216 --> 01:23:33,550
Aku mengomentari...
1291
01:23:34,176 --> 01:23:35,677
Itu benar!
1292
01:23:37,846 --> 01:23:42,017
Tidak, Travis. Astaga.
1293
01:24:11,713 --> 01:24:13,298
Kita ada di mana hari ini?
1294
01:24:13,465 --> 01:24:14,883
Kita ada di Petco.
1295
01:24:17,552 --> 01:24:18,887
Jadi, yang itu.
1296
01:24:21,098 --> 01:24:23,100
Masuklah. Sempurna.
1297
01:24:36,071 --> 01:24:37,531
Kotorannya di mana-mana.
1298
01:24:42,327 --> 01:24:44,454
Waktu tidur siang? Sudah pukul 13.00?
1299
01:24:44,538 --> 01:24:47,791
Terjemahan subtitle oleh Marsya Aghnia
1300
01:24:49,042 --> 01:24:49,960
Ibu?