1 00:00:06,006 --> 00:00:10,928 DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,013 Astaga! 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,390 Aku takkan berbohong, ini gila. 4 00:00:16,642 --> 00:00:18,393 Ini sangat menyenangkan. 5 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 Ada apa, kalian? 6 00:00:20,729 --> 00:00:21,688 Ya, ada apa? 7 00:00:22,814 --> 00:00:24,066 Apa-apaan? 8 00:00:24,358 --> 00:00:26,068 Semua sabuk pengaman siap. 9 00:00:27,569 --> 00:00:28,445 Tidak! 10 00:00:30,572 --> 00:00:31,406 Lalu? 11 00:00:31,490 --> 00:00:33,534 Apa pendapatmu tentang Astroworld sejauh ini? 12 00:00:33,617 --> 00:00:35,327 Itu salah satu album terbaik. 13 00:00:36,161 --> 00:00:38,705 Album baruku bersama Frank Ocean... 14 00:00:39,665 --> 00:00:41,833 sangat berbeda. 15 00:00:42,334 --> 00:00:45,128 Aku merasa, di beberapa momen dalam hidup, 16 00:00:45,254 --> 00:00:46,922 kau harus bersikap ekstrem. 17 00:00:47,464 --> 00:00:48,840 Terkadang, kau harus... 18 00:00:50,092 --> 00:00:51,969 melakukan semua secara ekstrem. 19 00:00:52,970 --> 00:00:55,556 Astro adalah konsep yang kukerjakan sejak... 20 00:00:57,683 --> 00:00:59,268 usiaku sekitar enam tahun. 21 00:00:59,726 --> 00:01:00,560 Aku merasa... 22 00:01:01,728 --> 00:01:03,897 ini saat-saat terbaik dalam hidupku. 23 00:01:06,984 --> 00:01:09,403 Ada saat aku merasa... 24 00:01:10,195 --> 00:01:13,198 - saat ini adalah saat kita untuk... - Sial! 25 00:01:13,448 --> 00:01:15,158 - Aku tak bisa bernapas. - Astaga. 26 00:01:36,054 --> 00:01:38,390 Aku belum selesai dengan mereka, Kawan. 27 00:01:39,600 --> 00:01:42,227 - Travis! - Aku belum selesai. 28 00:01:42,311 --> 00:01:43,228 Awas. 29 00:01:43,478 --> 00:01:45,439 Aku ingin rasakan cintanya. Awas. 30 00:01:45,522 --> 00:01:47,065 Buka! Astaga! 31 00:01:47,149 --> 00:01:49,484 Jangan ada di dekatku. Semuanya mundur! 32 00:01:49,568 --> 00:01:52,404 Ayo buka! 33 00:01:52,487 --> 00:01:54,323 Buka! Mana penggemarku? 34 00:01:54,406 --> 00:01:57,367 Kendalikan diri kalian. Suruh mereka mundur. 35 00:02:02,664 --> 00:02:05,417 - Ayo! Mundur! - Ayo mainkan. 36 00:02:07,127 --> 00:02:09,921 - Katanya kami ganas dan harus keluar. - Kenapa kita diusir? 37 00:02:10,005 --> 00:02:12,841 Jika kalian tak keluar, acara ini mungkin akan dibatalkan. 38 00:02:12,924 --> 00:02:14,718 Keamanan bodoh! 39 00:02:15,010 --> 00:02:18,930 Aku akan serbu panggungnya! 40 00:02:19,348 --> 00:02:22,517 Dia akan celaka di Rodeo. Tidak semua orang bisa ikut. 41 00:02:22,684 --> 00:02:25,979 Travis Scott, penampil terbaik di planet ini! 42 00:02:26,229 --> 00:02:27,230 Jangan salah. 43 00:02:27,314 --> 00:02:29,399 Yang tak suka La Flame, hadapi aku. 44 00:02:29,483 --> 00:02:31,360 Pemuda melakukan ini! 45 00:02:31,443 --> 00:02:32,778 Kita tak butuh ini. 46 00:02:32,861 --> 00:02:34,112 Travis Scott yang terbaik. 47 00:02:34,196 --> 00:02:35,864 Kuhajar siapa pun yang mengolok La Flame. 48 00:02:35,947 --> 00:02:38,075 Kami akan membunuh demi La Flame. 49 00:02:38,158 --> 00:02:40,410 Ini yang terjadi di konser Travis Scott. 50 00:02:40,494 --> 00:02:42,162 Kami baru menyaksikan Travis, 51 00:02:42,245 --> 00:02:45,374 Kota Missouri, Houston. Ayo, Bung. 52 00:02:47,084 --> 00:02:50,962 Bagi yang tak tahu, namaku Travis Scott! 53 00:03:03,433 --> 00:03:05,477 Semuanya mundur dua langkah. 54 00:03:05,977 --> 00:03:07,813 Ayo, ada dua orang lagi di bawah. 55 00:03:07,896 --> 00:03:09,231 Angkat mereka. Mundur! 56 00:03:09,314 --> 00:03:12,401 Mundur, Kawan. Sebentar saja. 57 00:03:12,609 --> 00:03:14,861 Bantu dia. Bantu dia berdiri. 58 00:03:15,737 --> 00:03:17,823 Bantu dia. Terus mundur. 59 00:03:18,156 --> 00:03:19,324 Itu dia. 60 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Dia tak apa. 61 00:03:20,992 --> 00:03:23,787 Jika semua baik-baik saja, angkat tangan kalian. 62 00:03:24,996 --> 00:03:26,581 Angkat satu tangan. 63 00:03:28,583 --> 00:03:29,459 Ayo. 64 00:03:30,210 --> 00:03:33,630 HOUSTON, TEXAS 2017 65 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 - Dulu itu tempatmu? - Tidak, aku tidur di sini. 66 00:03:45,475 --> 00:03:47,144 Ini kamarku dan saudaraku. 67 00:03:47,227 --> 00:03:48,687 Aku dan kakakku. 68 00:03:49,938 --> 00:03:51,189 Dia autis. 69 00:03:51,273 --> 00:03:52,983 Dahulu seperti itu. 70 00:03:54,568 --> 00:03:56,153 Ini kamarku. 71 00:03:57,654 --> 00:04:00,115 Dulu tempat ini yang terbaik, Kawan! 72 00:04:02,534 --> 00:04:03,452 Serius. 73 00:04:08,457 --> 00:04:09,583 Hei, Ayah. 74 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 Nenek akan berikan foto ini, karena kau tak punya. 75 00:04:12,294 --> 00:04:14,504 - Ya. - Saat aku bersama kalian... 76 00:04:14,588 --> 00:04:15,797 Ini milikmu, Jack. 77 00:04:16,506 --> 00:04:18,717 - Aku tak mau. - Kau tak mau foto ini? 78 00:04:18,800 --> 00:04:20,135 Aku tak mau sampai hilang. 79 00:04:20,218 --> 00:04:22,220 - Kau punya dompet? - Aku punya. 80 00:04:22,345 --> 00:04:24,139 Ini akan mendekatkanmu padanya. 81 00:04:24,222 --> 00:04:25,599 Sebaiknya simpan. 82 00:04:26,475 --> 00:04:28,477 Kukira ini fotonya saat sudah besar. 83 00:04:28,560 --> 00:04:30,395 Bukan, itu foto bayi. 84 00:04:30,812 --> 00:04:32,814 - Baiklah. - Baiklah. 85 00:04:32,898 --> 00:04:33,815 Baiklah, Nenek. 86 00:04:33,899 --> 00:04:34,858 Cepat sembuh. 87 00:04:36,943 --> 00:04:38,820 - Nenek sayang kau. - Aku juga. 88 00:04:38,904 --> 00:04:39,946 Baiklah. 89 00:04:54,920 --> 00:04:57,088 Houston keren! Ini hebat! 90 00:05:01,384 --> 00:05:02,219 TUR BIRDS EYE VIEW 91 00:05:02,302 --> 00:05:03,470 Penonton mendorong ke depan 92 00:05:03,553 --> 00:05:06,723 lalu menyebar dan memenuhi lantai depan. 93 00:05:06,806 --> 00:05:09,684 Jadi, tekanan ke barikadenya sangat besar. 94 00:05:09,768 --> 00:05:12,229 Akan ada banyak orang diarak penonton, 95 00:05:12,312 --> 00:05:16,775 tapi banyak juga yang berusaha keluar karena di sana sangat padat. 96 00:05:16,858 --> 00:05:19,486 Kau takkan tahu akan separah apa sampai kami mulai. 97 00:05:19,569 --> 00:05:20,612 Travis! 98 00:05:21,154 --> 00:05:22,989 Sebelum lagu berikutnya, 99 00:05:23,406 --> 00:05:25,575 aku akan ajak beberapa orang lagi 100 00:05:25,659 --> 00:05:27,410 untuk menari di sini bersama kalian. 101 00:05:27,786 --> 00:05:31,498 Mereka datang. Ray, Tyler, bawa mereka! 102 00:05:31,581 --> 00:05:33,834 Rekam itu! Bizzy! Los! Aku melihat mereka! 103 00:05:33,917 --> 00:05:36,419 Aku melihat mereka! Keamanan, beri jalan! 104 00:05:36,878 --> 00:05:38,713 Keamanan, biarkan mereka lewat! 105 00:05:39,464 --> 00:05:41,842 Biarkan mereka lewat! 106 00:05:44,052 --> 00:05:45,345 Astaga! 107 00:05:46,179 --> 00:05:47,556 Astaga! 108 00:05:49,224 --> 00:05:51,393 Chase B! Lima! 109 00:05:51,768 --> 00:05:54,646 Empat! Mulai! 110 00:05:58,858 --> 00:05:59,901 Ayo! 111 00:05:59,985 --> 00:06:01,570 Hei, matikan lampunya. 112 00:06:06,157 --> 00:06:07,617 Hei, matikan lampunya. 113 00:06:07,993 --> 00:06:10,412 Padamkan semuanya. Matikan lampu panggung. 114 00:06:12,330 --> 00:06:15,083 Jangan masuk ke kerumunan penonton! 115 00:06:16,126 --> 00:06:17,627 Di mana pengacara itu? 116 00:06:20,547 --> 00:06:21,423 Ayo! 117 00:06:23,049 --> 00:06:24,342 Kenapa kau tak bekerja? 118 00:06:24,426 --> 00:06:26,928 - Kami sedang bertugas. - Ada petugas keamanan 119 00:06:27,012 --> 00:06:28,555 dengan kaki patah di luar. 120 00:06:28,638 --> 00:06:29,764 - Polisi datang? - Ya. 121 00:06:29,848 --> 00:06:31,808 - Untuk menahanku? - Ya. 122 00:06:31,892 --> 00:06:32,892 - Sungguh? - Ya. 123 00:06:32,976 --> 00:06:33,894 KEPALA KEAMANAN 124 00:06:33,977 --> 00:06:40,400 Travis! 125 00:06:42,527 --> 00:06:45,030 Kita keluar untuk bicara dengan mereka. 126 00:06:49,451 --> 00:06:50,285 Begini saja. 127 00:06:50,702 --> 00:06:52,996 Kau akan ditangkap dan dibawa ke tahanan. 128 00:06:53,330 --> 00:06:54,789 Kami akan memprosesmu. 129 00:06:54,873 --> 00:06:56,374 Setelah acaranya Sabtu malam, 130 00:06:56,458 --> 00:06:59,586 Travis langsung ditangkap setelah turun panggung. 131 00:07:00,920 --> 00:07:03,006 Travis Scott ditangkap Sabtu malam. 132 00:07:03,089 --> 00:07:07,177 Malam liar di Northwest, Arkansas membuat rapper terkenal ditahan. 133 00:07:07,260 --> 00:07:09,596 Rapper Travis Scott ditangkap... 134 00:07:14,142 --> 00:07:16,436 Aku tak bisa ungkapkan perasaanku. 135 00:07:16,519 --> 00:07:17,604 Bagaimana perasaan kalian? 136 00:07:17,687 --> 00:07:18,730 Aku setengah mati. 137 00:07:18,813 --> 00:07:21,191 Aku selamat. Semua baik-baik saja. 138 00:07:21,274 --> 00:07:23,109 Ini konser terbaik yang kudatangi. 139 00:07:23,193 --> 00:07:24,819 Dia membuat kita merasa dicintai. 140 00:07:24,903 --> 00:07:26,112 Pasti ada yang mencintaimu. 141 00:07:26,196 --> 00:07:28,865 - Itu gila. - Kukira aku akan mati di konsermu. 142 00:07:28,948 --> 00:07:31,451 Setiap mendengar lagunya, aku takkan lupa konser itu. 143 00:07:34,537 --> 00:07:36,956 Jika kau jatuh, semuanya mengangkatmu. 144 00:07:37,040 --> 00:07:40,001 Rasanya aneh musik seseorang bisa menjadikan kami keluarga. 145 00:07:40,085 --> 00:07:41,169 Kau pasti ingin datang. 146 00:07:41,252 --> 00:07:42,379 Aku menangis tiga kali. 147 00:07:42,462 --> 00:07:45,465 - Luar biasa. - Terima kasih atas segalanya. 148 00:07:45,548 --> 00:07:47,092 Kau menyelamatkan hidupku. 149 00:07:47,175 --> 00:07:50,470 Tonton Travis Scott! Ini hal tergila yang pernah kulihat. 150 00:07:50,553 --> 00:07:53,515 Selama SMA, aku sangat depresi. 151 00:07:53,598 --> 00:07:54,933 Aku tak punya teman. 152 00:07:55,266 --> 00:07:58,728 Dia orang pertama yang membuatku sadar aku tak sendiri. 153 00:07:58,812 --> 00:08:01,189 Aku menyayangimu. Kau menyelamatkan aku. 154 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 Travis! 155 00:08:17,664 --> 00:08:18,707 Itu dia. Ayo. 156 00:08:18,790 --> 00:08:19,833 Kawan! 157 00:08:19,874 --> 00:08:20,834 Ayo pergi. 158 00:08:20,917 --> 00:08:21,918 Dia boleh pulang. 159 00:08:22,544 --> 00:08:23,753 Dia sudah keluar. 160 00:08:25,046 --> 00:08:26,256 Ayo. 161 00:08:26,756 --> 00:08:28,717 - Duduklah di belakang. - Kawanku. 162 00:08:28,800 --> 00:08:29,926 - Ya. - Ya! 163 00:08:30,427 --> 00:08:31,594 Seseorang harus di depan. 164 00:08:31,678 --> 00:08:32,762 Mereka mengatakan itu. 165 00:08:32,846 --> 00:08:33,972 Mereka membahas hal itu. 166 00:08:34,055 --> 00:08:36,766 Aku merasa bersalah. Kudengar ada yang terluka. 167 00:08:40,812 --> 00:08:43,440 Aku benci ditahan. Itu menyebalkan. 168 00:08:46,943 --> 00:08:50,155 Aku bahkan bingung menjelaskan alasan mereka. 169 00:08:50,613 --> 00:08:52,449 Sekali lagi, jika kau dihakimi, 170 00:08:52,532 --> 00:08:54,075 kami pikir tak ada kejahatan. 171 00:08:54,159 --> 00:08:55,160 Ini gila. 172 00:08:55,410 --> 00:08:56,703 Ini memang gila. 173 00:08:56,786 --> 00:08:59,998 Selama acara, kau terlindungi Amandemen Pertama. 174 00:09:00,081 --> 00:09:02,584 - Ya. - Kedua, kau tak mengatakan apa pun. 175 00:09:02,667 --> 00:09:05,962 Juga tak ada keributan. Jika ada, bukan kau yang memulai. 176 00:09:18,266 --> 00:09:19,559 Hei, ayo pergi! 177 00:09:33,072 --> 00:09:34,157 Keraskan suaranya. 178 00:09:35,074 --> 00:09:35,992 Sudah maksimal. 179 00:10:20,912 --> 00:10:25,166 HOUSTON 180 00:12:00,470 --> 00:12:02,180 Ini dia! Sisi kiri! 181 00:12:02,972 --> 00:12:03,932 Sisi kanan! 182 00:12:04,682 --> 00:12:06,226 - Mereka bersorak! - Bersorak! 183 00:12:06,309 --> 00:12:08,061 Mereka bersorak! 184 00:12:08,144 --> 00:12:09,020 Mereka bersorak! 185 00:12:09,103 --> 00:12:09,938 Baiklah! 186 00:12:10,021 --> 00:12:11,898 - Baiklah! - Ayo, Semuanya! 187 00:12:13,024 --> 00:12:14,525 - Ayo mulai! - Itu dia! 188 00:12:15,652 --> 00:12:16,694 Apa katamu? 189 00:12:24,118 --> 00:12:24,953 Ayo! 190 00:12:43,763 --> 00:12:45,264 - Tadi hebat, 'kan? - Ya. 191 00:12:45,348 --> 00:12:47,517 - Astaga! - Travis! 192 00:12:49,268 --> 00:12:50,353 Travis! 193 00:12:54,816 --> 00:12:56,484 Travis Scott, Kawan! 194 00:12:57,610 --> 00:13:00,655 - Hei, Trav! - Ya! 195 00:13:02,031 --> 00:13:04,284 - Ya! - Ya! 196 00:13:05,326 --> 00:13:07,203 - Ya! - Ya. 197 00:13:07,495 --> 00:13:08,329 Astaga. 198 00:13:08,413 --> 00:13:10,206 - Travis! - Astaga! 199 00:13:10,832 --> 00:13:12,250 - Travis! - Travis! 200 00:13:13,376 --> 00:13:14,627 Travis! 201 00:13:21,217 --> 00:13:22,885 Hei, Trav! Ya! 202 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 Awas! 203 00:13:35,398 --> 00:13:37,066 - Travis! - Sial. 204 00:13:44,949 --> 00:13:46,117 Mereka banyak sekali! 205 00:13:52,290 --> 00:13:54,917 Kerumunannya sangat banyak. 206 00:13:55,084 --> 00:13:56,002 Baiklah. 207 00:13:57,795 --> 00:13:59,047 Itu sangat hebat. 208 00:13:59,505 --> 00:14:00,923 Itu tadi sangat gila. 209 00:14:10,767 --> 00:14:12,685 - Aku tandai pohon ini. - Pilih yang lain. 210 00:14:13,102 --> 00:14:15,313 Pohon geng 2017. 211 00:14:15,396 --> 00:14:16,898 - Keren! - Ya, tapi... 212 00:14:16,981 --> 00:14:18,316 Seseorang teriakkan sesuatu. 213 00:14:18,399 --> 00:14:20,026 Siapa yang punya pisau lipat? 214 00:14:20,109 --> 00:14:21,778 Kylie menyimpannya di saku. 215 00:14:22,737 --> 00:14:23,863 Di sini, suatu hari. 216 00:14:23,946 --> 00:14:25,198 Tekan lebih keras. 217 00:14:25,281 --> 00:14:28,034 Kita akan bertemu di sini saat kita 60 tahun. 218 00:15:07,365 --> 00:15:08,282 Aku ingin tahu 219 00:15:08,366 --> 00:15:10,868 sekeras apa kau menekan benda itu, Kawan. 220 00:15:10,952 --> 00:15:13,913 - Tidak. - Ada bayi di sana, Kawan. 221 00:15:14,497 --> 00:15:16,499 Ini hanya di permukaan kulit. 222 00:15:20,378 --> 00:15:23,089 - Bayinya aman. - Tapi kau menekannya. 223 00:15:24,674 --> 00:15:26,259 - Itu dia. - Apa ini? 224 00:15:26,342 --> 00:15:28,511 - Ini gila. - Kawan, ini sangat... 225 00:15:28,594 --> 00:15:30,096 DJ/PRODUSER 226 00:15:30,179 --> 00:15:31,264 Dengar ini. 227 00:15:36,394 --> 00:15:39,564 Apa-apaan itu? Itu gila. 228 00:15:39,647 --> 00:15:41,357 Aku takkan bohong, ini sangat keren. 229 00:15:41,440 --> 00:15:42,692 Ya, itu gila. 230 00:15:44,986 --> 00:15:47,280 Menurutmu Travis punya bakat istimewa? 231 00:15:47,613 --> 00:15:48,990 Ya, tentu saja. 232 00:15:50,158 --> 00:15:53,578 Aku mengenalnya sejak kami sembilan atau sepuluh tahun. 233 00:15:53,995 --> 00:15:56,080 Saat kali pertama aku tiba di Texas 234 00:15:56,539 --> 00:15:59,083 dan melihatnya sejak awal... 235 00:15:59,250 --> 00:16:00,710 Sejak kali pertama 236 00:16:01,502 --> 00:16:04,255 dia mengirimkan kaset koleksi musik saat aku masih sekolah, 237 00:16:04,338 --> 00:16:06,132 dari sana dan menjadi... 238 00:16:07,258 --> 00:16:09,343 seperti sekarang. Aku sudah menduganya. 239 00:16:09,427 --> 00:16:12,847 Itu hanya proses agar orang lain menyadari bakatnya. 240 00:16:13,639 --> 00:16:14,474 Jack! 241 00:16:14,557 --> 00:16:15,725 Aku tak melihatnya. 242 00:16:17,101 --> 00:16:19,270 Aku melihatnya. Cepat sekali. 243 00:16:20,396 --> 00:16:21,230 Jack! 244 00:16:21,314 --> 00:16:23,733 Aku tak bisa... Sial. Ke mana dia? 245 00:16:23,941 --> 00:16:25,026 Di mana dia? 246 00:16:26,611 --> 00:16:29,155 Jack! 247 00:16:29,280 --> 00:16:30,490 Aku tak melihatnya. 248 00:16:33,034 --> 00:16:34,076 Dah, Jack. 249 00:16:39,790 --> 00:16:40,917 AFRIKA 250 00:16:41,000 --> 00:16:42,293 Ayo mulai! 251 00:16:42,376 --> 00:16:43,252 Bung! 252 00:16:43,336 --> 00:16:44,295 Kawan! 253 00:16:44,795 --> 00:16:46,756 Aku tak mengira ini akan terjadi. 254 00:16:47,131 --> 00:16:49,217 - Aku janji, Kawan. - Apa, Afrika? 255 00:17:00,311 --> 00:17:02,480 Entah apakah kalian mengenal Travis. 256 00:17:03,648 --> 00:17:04,982 Tapi Travis... 257 00:17:05,191 --> 00:17:09,862 datang untuk berpesta! 258 00:17:25,461 --> 00:17:26,295 Ayo foto! 259 00:17:27,838 --> 00:17:29,966 Travis Scott adalah artis favoritku! 260 00:18:12,341 --> 00:18:13,342 Foto! 261 00:18:13,426 --> 00:18:15,428 - Foto aku! - Foto! 262 00:18:15,511 --> 00:18:16,971 Ayo, Sayang. 263 00:18:17,596 --> 00:18:18,973 Foto! 264 00:18:19,056 --> 00:18:22,310 - Foto! - Ya! 265 00:18:24,061 --> 00:18:25,604 Semuanya masuk akal, 266 00:18:25,688 --> 00:18:28,024 soal isi pesan Sheck Wes padaku. 267 00:18:28,858 --> 00:18:29,692 Apa? 268 00:18:29,775 --> 00:18:30,985 Dia bilang... 269 00:18:31,777 --> 00:18:33,654 Ibunya mengirimnya kemari. 270 00:18:34,488 --> 00:18:36,532 Tak tahu apa dia bisa kembali. 271 00:18:37,908 --> 00:18:40,328 Dia membawaku ke jalanan 272 00:18:41,203 --> 00:18:43,205 di Afrika! 273 00:18:44,915 --> 00:18:47,835 Dia mungkin orang terhebat yang kukenal. 274 00:18:48,210 --> 00:18:51,088 Mudboy! 275 00:19:04,810 --> 00:19:06,437 Apa tujuanmu untuk musik? 276 00:19:06,687 --> 00:19:09,357 Meninggalkan warisan dan membuka jalan bagi seniman baru 277 00:19:09,440 --> 00:19:11,150 seperti seniman favoritmu? 278 00:19:11,484 --> 00:19:13,027 Ya, karena itulah 279 00:19:13,152 --> 00:19:15,154 aku membuat label sendiri, Cactus Jack. 280 00:19:15,321 --> 00:19:19,033 Kurasa kini aku berada, kau tahu... 281 00:19:19,658 --> 00:19:21,994 di tempat yang tepat untuk membantu seniman lain. 282 00:19:22,578 --> 00:19:25,790 Sebelum pergi, aku hanya ingin menginspirasi dunia 283 00:19:25,873 --> 00:19:28,042 dan meninggalkan sedikit inspirasi. 284 00:19:28,125 --> 00:19:32,004 Aku akan telepon Travis dan memberi tahu kontrak label sudah selesai. 285 00:19:32,088 --> 00:19:32,922 CACTUS JACK 286 00:19:33,005 --> 00:19:34,632 Label Cactus Jack. 287 00:19:47,061 --> 00:19:47,978 Jalang! 288 00:19:56,362 --> 00:19:59,990 Banyak bagian lagu ini yang terlalu tinggi atau suaraku terlalu tinggi. 289 00:20:00,074 --> 00:20:00,950 Kau tahu? 290 00:20:01,033 --> 00:20:05,204 Bahkan di awal pengerjaan, aku biasanya gunakan 50 hal berbeda. 291 00:20:05,287 --> 00:20:08,040 Tapi ini terdengar terlalu banyak tercampur. 292 00:20:08,332 --> 00:20:10,167 - Governors Ball itu gila. - Benar. 293 00:20:10,376 --> 00:20:12,378 Ini Kota New York. Benar, Chase B? 294 00:20:12,461 --> 00:20:14,130 FESTIVAL MUSIK GOVERNORS BALL NEW YORK 295 00:20:14,213 --> 00:20:15,756 Ayo mulai! 296 00:20:15,840 --> 00:20:17,133 Lompat! Dua, lompat! 297 00:20:17,216 --> 00:20:18,968 Satu, dua, tiga, ayo! 298 00:20:24,557 --> 00:20:28,018 Ayo, ya. Ini dia! 299 00:20:29,019 --> 00:20:31,063 Governors Ball, aku cinta kalian. 300 00:20:32,231 --> 00:20:34,400 Aku bekerja keras untuk albumku. 301 00:20:34,775 --> 00:20:36,277 Penggemarku pasti tahu 302 00:20:36,652 --> 00:20:39,196 albumku akan siap pada waktunya, itu pasti. 303 00:20:39,405 --> 00:20:41,115 Lebih cepat dari perkiraanmu. 304 00:21:03,471 --> 00:21:04,972 Aku akan berikan lagunya. 305 00:21:05,055 --> 00:21:06,140 Hei, OG. 306 00:21:06,849 --> 00:21:09,727 Entah apa yang kau lakukan di wilayah bawah... 307 00:21:12,396 --> 00:21:13,230 Kawan. 308 00:21:13,314 --> 00:21:14,857 Sama seperti di atas sini. 309 00:21:14,940 --> 00:21:16,233 Di atas sini disebut apa? 310 00:21:16,442 --> 00:21:17,943 Kumainkan yang ini. 311 00:21:20,821 --> 00:21:21,864 Itu keren. 312 00:21:39,381 --> 00:21:40,800 Berikan pada orang itu. 313 00:21:43,010 --> 00:21:45,471 Ini saatnya bagimu untuk bersinar. 314 00:21:45,554 --> 00:21:46,388 Kau siap? 315 00:21:46,472 --> 00:21:48,098 Bersorak untuk Chase B! 316 00:21:48,182 --> 00:21:49,683 Bersorak untuk Mike Dean! 317 00:21:49,767 --> 00:21:51,393 Bersorak untuk La Flame, Sayang! 318 00:21:51,477 --> 00:21:53,229 Tur keren! Mike Dean! 319 00:21:53,312 --> 00:21:55,606 OG Chase B! Ayo mulai! 320 00:22:01,487 --> 00:22:03,697 Caranya berinteraksi dengan penonton, 321 00:22:03,781 --> 00:22:05,908 dia satu-satunya artis... 322 00:22:06,116 --> 00:22:08,118 Saat dia datang, dia bisa terhubung 323 00:22:08,202 --> 00:22:10,037 dengan setiap penonton. 324 00:22:10,120 --> 00:22:11,497 Dia tahu penonton seperti apa 325 00:22:11,580 --> 00:22:14,542 dan bisa membuat mereka merasa terlibat. 326 00:22:15,209 --> 00:22:18,587 ...dan berkata, "Kelak kau akan terkenal." Lihat dia kini. 327 00:22:20,756 --> 00:22:22,508 Aku suka melihat penggemarku. 328 00:22:22,591 --> 00:22:25,344 Itu seperti pertunjukan. 329 00:22:25,427 --> 00:22:28,138 Melihat mereka menari dan menikmatinya. 330 00:22:28,222 --> 00:22:30,307 Itu seperti pertunjukan tersendiri. 331 00:22:30,933 --> 00:22:32,059 Kalian sepertiku. 332 00:22:32,142 --> 00:22:33,644 Aku pun akan seperti kalian. 333 00:22:33,727 --> 00:22:35,354 Seperti pria di sana. 334 00:22:35,437 --> 00:22:36,730 Aku akan menggila. 335 00:22:36,814 --> 00:22:38,983 Penting untuk meninggalkan pesan 336 00:22:39,066 --> 00:22:40,901 untuk menginspirasi anak-anak. 337 00:22:40,985 --> 00:22:42,778 Aku punya pekerjaan besar. 338 00:22:43,070 --> 00:22:45,781 Kami di sini sepanjang hari. Aku di barisan depan. 339 00:22:45,864 --> 00:22:47,199 Dia menatapku. 340 00:22:47,449 --> 00:22:50,077 Dia bilang, "Kawan, ayo." Dia mengangkatku ke panggung. 341 00:22:50,160 --> 00:22:53,038 Kami saling berhadapan, Kawan. 342 00:22:53,122 --> 00:22:54,915 Aku tak pernah sebahagia ini. 343 00:22:55,499 --> 00:22:56,625 Hari terbaik di hidupku. 344 00:23:18,439 --> 00:23:19,857 Itu hebat, OG. 345 00:23:19,940 --> 00:23:20,858 Ya! 346 00:23:21,609 --> 00:23:22,943 Itu sangat keren. 347 00:23:24,778 --> 00:23:25,738 Itu melegakan. 348 00:23:25,821 --> 00:23:27,072 Hei, Kawanku! 349 00:23:39,627 --> 00:23:41,337 Langsung! Itu pasti Memorex! 350 00:23:41,420 --> 00:23:43,380 Itu putramu, bukan? 351 00:23:44,423 --> 00:23:46,383 Dia tahu irama! 352 00:23:47,051 --> 00:23:48,177 Kau lihat dia? 353 00:23:48,427 --> 00:23:49,928 Kau lihat dia main musik? 354 00:23:50,846 --> 00:23:51,722 Dia hebat. 355 00:23:51,805 --> 00:23:53,015 Dia tahu nada. 356 00:23:53,515 --> 00:23:54,642 Kemarilah, Nak! 357 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 Kemari! 358 00:23:56,936 --> 00:23:58,145 Ya. Dia hebat. 359 00:24:00,314 --> 00:24:03,067 Kau akan belajar bermusik seperti ayahmu. 360 00:24:04,652 --> 00:24:06,278 Kau mirip dengan ayah. 361 00:24:07,821 --> 00:24:08,822 Astaga. 362 00:24:08,906 --> 00:24:10,115 Itu anakku. 363 00:24:10,658 --> 00:24:11,867 Ini dia. 364 00:24:14,620 --> 00:24:15,454 AYAH TRAVIS 365 00:24:15,537 --> 00:24:16,705 Junior bagaimana, Mike? 366 00:24:16,789 --> 00:24:18,290 - Dia baik. - Dia baik? 367 00:24:18,374 --> 00:24:20,626 Ya, dia baik. Dia di dalam sejak tadi. 368 00:24:20,709 --> 00:24:22,503 Bagus, itu putraku! 369 00:24:22,586 --> 00:24:24,046 Karena itulah aku bangga. 370 00:24:24,129 --> 00:24:25,255 Aku bangga padanya. 371 00:24:26,548 --> 00:24:28,968 Lebih berani dariku. Aku tak bisa lakukan itu. 372 00:24:52,282 --> 00:24:54,159 Siapa yang mau potong tali pusarnya? 373 00:24:54,243 --> 00:24:55,619 - Siapa, Ayah? Sudah. - Aku saja. 374 00:24:55,703 --> 00:24:57,162 - Di mana? - Di sana. 375 00:24:59,039 --> 00:25:00,582 - Bagus! - Sayang! 376 00:25:00,666 --> 00:25:01,667 Travis! 377 00:25:02,000 --> 00:25:03,794 Travis, potong tali pusarnya! 378 00:25:04,044 --> 00:25:05,587 Ya! 379 00:25:06,213 --> 00:25:08,382 Putraku! Ayah menyayangimu. 380 00:25:08,465 --> 00:25:09,383 Halo. 381 00:25:10,426 --> 00:25:11,635 Ini gila. 382 00:25:12,845 --> 00:25:14,304 Kau di sana saat persalinan? 383 00:25:14,388 --> 00:25:16,223 - Ya. - Baiklah. Itu bagus. 384 00:25:18,350 --> 00:25:19,309 Lewat tangga. 385 00:25:20,728 --> 00:25:21,937 Ayo keluar. 386 00:25:25,357 --> 00:25:26,775 Dia di ranjang bersalin. 387 00:25:26,859 --> 00:25:29,153 Saat lahir, bayinya menangis keras. 388 00:25:29,236 --> 00:25:31,697 Perawat itu sedang bersamanya. 389 00:25:31,989 --> 00:25:32,990 Lalu... 390 00:25:34,116 --> 00:25:37,411 Ibu Kylie menghampirinya dan menenangkannya. 391 00:25:37,494 --> 00:25:41,331 Dia masih menangis. Begitu aku mendekat, dia berhenti menangis. 392 00:25:41,415 --> 00:25:44,042 Saat aku menjauh, dia menangis lagi. 393 00:25:44,209 --> 00:25:47,337 Dia diserahkan pada Kylie, dia berhenti menangis. 394 00:25:47,713 --> 00:25:48,964 ini gila. 395 00:25:52,968 --> 00:25:54,011 Astaga. 396 00:25:54,470 --> 00:25:55,929 Ini gila. 397 00:26:18,035 --> 00:26:19,286 ...ada pertanyaan. 398 00:26:19,578 --> 00:26:21,413 Satu pertanyaan saja. 399 00:26:22,956 --> 00:26:26,293 Siapa yang siap menemui Travis Scott? Ayo bersorak! 400 00:27:16,718 --> 00:27:18,929 Tunggu. Hei, keamanan! 401 00:27:19,388 --> 00:27:22,474 Jangan hentikan kehebohan penggemar di tur ini. 402 00:27:22,766 --> 00:27:24,434 Menyingkirlah darinya. 403 00:27:24,518 --> 00:27:25,644 Kau diusir? 404 00:27:25,727 --> 00:27:26,895 Ya, biarkan dia tinggal! 405 00:27:26,979 --> 00:27:27,813 Kalian tak apa? 406 00:27:28,021 --> 00:27:29,481 Kembalikan dia kemari! 407 00:27:30,357 --> 00:27:34,528 Keamanan, jangan merusak pesta. Mereka hanya ingin bersenang-senang. 408 00:27:35,988 --> 00:27:39,241 Sampaikan saran untuk penggemarmu. 409 00:27:39,324 --> 00:27:43,871 Jika orang berkata kau tak mampu, persetan dengan mereka. 410 00:27:43,954 --> 00:27:46,832 Ambil kesempatan untuk apa pun yang kau inginkan. 411 00:27:47,374 --> 00:27:49,376 Percayalah, kau bisa melakukannya. 412 00:27:50,043 --> 00:27:51,003 Itu pasti. 413 00:27:51,211 --> 00:27:52,379 Jangan takut. 414 00:27:52,671 --> 00:27:55,090 Sorot anak itu di bagian 102. 415 00:27:55,215 --> 00:27:56,633 Ayo. 416 00:27:57,509 --> 00:27:58,844 Di sana! Sempurna! 417 00:27:58,927 --> 00:28:00,137 Dia di sana. 418 00:28:00,512 --> 00:28:03,640 Di kanan! Di sana! 419 00:28:05,350 --> 00:28:06,268 Ini untukmu. 420 00:28:06,476 --> 00:28:10,188 Hanya untukmu. Dariku hanya untukmu. Kau paham maksudku? 421 00:28:10,689 --> 00:28:12,024 Jaga ini baik-baik. 422 00:28:12,107 --> 00:28:13,150 Travis! 423 00:28:13,400 --> 00:28:16,737 Kurasa dia bersemangat karena energi dari para penggemar. 424 00:28:16,987 --> 00:28:19,198 Itu tercermin di penampilannya, 'kan? 425 00:28:19,573 --> 00:28:21,950 Ayo. Ya! Ayo mulai, semuanya. 426 00:28:22,618 --> 00:28:23,577 Mainkan! 427 00:28:42,262 --> 00:28:43,138 Dia akan melihatmu. 428 00:28:43,222 --> 00:28:45,307 Kau merasakannya dan itu mengubah hidupmu. 429 00:28:45,390 --> 00:28:46,892 Itu membuatmu merasa... 430 00:28:47,476 --> 00:28:49,353 Kau menggila dan tak ada yang menghakimi, 431 00:28:49,436 --> 00:28:50,520 karena semua pun sama. 432 00:28:51,313 --> 00:28:54,650 Penggemar Travis Scott tak akan diusir. 433 00:28:57,694 --> 00:28:58,862 Kembalilah. 434 00:28:59,196 --> 00:29:00,989 Ayo. Kemari, Kawan. 435 00:29:22,844 --> 00:29:24,096 Ya! 436 00:29:26,056 --> 00:29:28,058 Semuanya bernyanyi! Lompat! 437 00:29:30,018 --> 00:29:31,895 Ya! 438 00:29:36,900 --> 00:29:37,776 Jack! 439 00:29:38,485 --> 00:29:39,319 Jack, Sayang. 440 00:29:39,403 --> 00:29:41,530 Ucapkan selamat ulang tahun untuk adikmu. 441 00:29:41,613 --> 00:29:43,532 Apa kabar, Josh dan Jordan? 442 00:29:43,615 --> 00:29:45,534 Ini kakakmu, Jacques. Salam! 443 00:29:46,201 --> 00:29:47,744 Aku akan menyanyi rap. 444 00:29:47,828 --> 00:29:49,413 Bersiaplah untuk ini. 445 00:29:50,122 --> 00:29:51,415 Sekarang 446 00:29:51,498 --> 00:29:52,874 Aku akan bersiap, mulai 447 00:29:52,958 --> 00:29:55,961 Kami ada di korsel Tunggu, kami akan bersenang-senang 448 00:29:56,378 --> 00:29:59,214 Dia akan tunjukkan cirimu Dengan cara baru 449 00:29:59,298 --> 00:30:01,133 Aku keluar dengan pintu warna 450 00:30:01,383 --> 00:30:03,468 Kau bersantai dengan adikku Josh 451 00:30:03,552 --> 00:30:06,096 Bung, kami terjebak! Kapan kami akan keluar? 452 00:30:06,221 --> 00:30:08,223 Ini laguku yang keren Kawan, tunggu 453 00:30:08,306 --> 00:30:09,766 Aku pakai Nike di kakiku 454 00:30:12,310 --> 00:30:14,688 KOTA MISSOURI, TEXAS 455 00:30:21,528 --> 00:30:25,198 Hari ini, Kota Missouri mengakui Travis Scott 456 00:30:25,282 --> 00:30:26,575 atas pencapaiannya. 457 00:30:26,658 --> 00:30:30,162 Hari ini, 10 Februari 2018, 458 00:30:30,245 --> 00:30:33,040 adalah Hari Travis Scott di Kota Missouri. 459 00:30:36,084 --> 00:30:37,919 Ini penghargaan pertamaku. 460 00:30:38,003 --> 00:30:40,589 Aku sangat bangga mendapatkannya dari kotaku sendiri. 461 00:30:40,881 --> 00:30:41,965 Ayo! 462 00:30:48,180 --> 00:30:49,014 Ayo! 463 00:30:51,475 --> 00:30:52,309 Ya! 464 00:30:54,603 --> 00:30:57,356 Beri jalan! Ayo! Mundur! Naik ke trotoar! 465 00:31:00,734 --> 00:31:01,693 Maju! 466 00:31:01,777 --> 00:31:02,694 Di atas sini! 467 00:31:08,784 --> 00:31:09,701 Hei! 468 00:31:11,828 --> 00:31:12,954 Kami di sini! 469 00:31:20,962 --> 00:31:22,339 Sudah ada antrean sejak pagi 470 00:31:22,422 --> 00:31:24,883 untuk pesta blok dan peluncuran sepatu di pusat Kota Houston. 471 00:31:24,966 --> 00:31:25,801 PESTA BLOK JORDAN 472 00:31:25,884 --> 00:31:26,885 Juga kekacauannya. 473 00:31:29,346 --> 00:31:30,764 Mereka mendobrak barikade. 474 00:31:30,972 --> 00:31:33,141 - Kami rusak pagarnya. - Kami merusak pagar. 475 00:31:52,244 --> 00:31:56,873 Astroworld! 476 00:31:59,626 --> 00:32:01,461 Beberapa orang mungkin mengira 477 00:32:01,545 --> 00:32:03,338 tak akan melihatmu lagi. 478 00:32:03,422 --> 00:32:05,674 Aku tak menganggap diriku sebesar itu. 479 00:32:05,757 --> 00:32:07,676 Aku tahu, kau menunjukkan pada kami... 480 00:32:07,759 --> 00:32:09,219 Cara kami melihatmu berbeda. 481 00:32:09,302 --> 00:32:12,264 - Selebriti. - Kau tak memuja siapa pun. 482 00:32:12,347 --> 00:32:13,640 Tak seorang pun. 483 00:32:15,100 --> 00:32:16,560 Travis, percaya. 484 00:32:17,602 --> 00:32:18,895 - Apa kabar? - Bung! 485 00:32:18,979 --> 00:32:20,188 Apa kabar? 486 00:32:20,272 --> 00:32:21,773 Astaga! Apa kabar? 487 00:32:21,857 --> 00:32:23,108 Astaga! 488 00:32:23,316 --> 00:32:25,652 - Astaga! - Hei, Kawan! 489 00:32:25,735 --> 00:32:27,320 - Foto bersama. - Foto bersama. 490 00:32:27,404 --> 00:32:28,321 Ya! 491 00:32:32,450 --> 00:32:33,535 Astaga! 492 00:32:34,286 --> 00:32:35,704 Mereka takkan tidur malam ini. 493 00:32:41,543 --> 00:32:45,505 DUA PEKAN SEBELUM PERILISAN ASTROWORLD 494 00:32:57,601 --> 00:33:01,104 BUTUH LIRIK UNTUK "RIP SCREW" "HOUSTONFORNICATION" 495 00:33:03,773 --> 00:33:05,984 Pada akhirnya, ini akan mengubah energi orang. 496 00:33:06,276 --> 00:33:08,820 - Mengubah melodi mereka. - BPM. 497 00:33:08,904 --> 00:33:09,946 Mengubah BPM. 498 00:33:10,030 --> 00:33:11,323 Mengubah hidupnya. 499 00:33:11,406 --> 00:33:12,532 Hei, Trav. 500 00:33:12,616 --> 00:33:13,658 Itu yang kumau. 501 00:33:13,909 --> 00:33:15,410 Aku bisa tunggu setahun lagi, 502 00:33:15,494 --> 00:33:17,078 dan tak dengar lagu seperti ini. 503 00:33:17,162 --> 00:33:19,247 Aku bisa dengarkan album ini seumur hidup. 504 00:33:19,331 --> 00:33:20,165 Ayo mulai. 505 00:33:25,337 --> 00:33:26,171 Ayo. 506 00:33:26,254 --> 00:33:27,380 Nyanyikan bait pertama. 507 00:33:34,679 --> 00:33:35,555 Baiklah. 508 00:33:39,851 --> 00:33:40,977 Seperti ini? 509 00:33:41,102 --> 00:33:42,646 Dengan irama, seperti ini. 510 00:33:43,021 --> 00:33:45,273 - Mulai dengan drum. - Lagu ini akan... 511 00:33:46,983 --> 00:33:50,028 Kau baru bilang. Kau akan menghebohkan kelab. 512 00:33:51,196 --> 00:33:52,447 Ya! 513 00:33:55,408 --> 00:33:59,412 Ya! Mainkan, DJ. Mainkan! 514 00:33:59,579 --> 00:34:01,790 Hei! Pastikan iramanya tak... 515 00:34:17,472 --> 00:34:20,433 Astaga! 516 00:34:22,811 --> 00:34:24,646 Kau harus ke kolam, Kawan! 517 00:34:26,398 --> 00:34:28,733 Orang-orang akan menari pada lagu ini! 518 00:34:50,797 --> 00:34:52,215 Astaga! 519 00:34:59,055 --> 00:35:00,598 Nyanyikan bagianmu, Kawan! 520 00:35:02,892 --> 00:35:04,394 Ya! 521 00:35:12,861 --> 00:35:14,237 Travis Scott, Semuanya. 522 00:35:14,321 --> 00:35:16,281 Di malam pekan yang penting ini. 523 00:35:16,364 --> 00:35:18,658 Ya. Aku sedang menuju tempat Mike Dean. 524 00:35:18,867 --> 00:35:21,453 Untuk apa? Albummu belum selesai? Ada apa? 525 00:35:21,745 --> 00:35:23,455 Aku dan Mike bekerja sama 526 00:35:23,538 --> 00:35:24,998 sampai hari terakhir. 527 00:35:29,794 --> 00:35:30,837 Aku akan kembali. 528 00:35:30,920 --> 00:35:32,839 Aku akan menelepon David. 529 00:35:33,048 --> 00:35:34,341 - Bagus. - Baiklah. 530 00:35:34,424 --> 00:35:36,343 Hubungi David dan beri tahu aku. 531 00:35:36,426 --> 00:35:38,553 Mike sedang mengerjakan lagu. 532 00:35:45,268 --> 00:35:48,730 Jika kalian sudah selesai, bisa kirimkan sekarang? 533 00:35:48,813 --> 00:35:50,065 - Belum, Max. - Cepatlah. 534 00:35:50,148 --> 00:35:51,650 - Baiklah. - Terima kasih. 535 00:35:51,900 --> 00:35:52,942 Apa yang belum selesai? 536 00:35:53,026 --> 00:35:54,069 PRODUSER 537 00:35:54,152 --> 00:35:56,571 Kami menunggu vokal dari seseorang. 538 00:36:10,335 --> 00:36:11,753 Suara ini paling cocok. 539 00:36:13,213 --> 00:36:15,173 Bahkan drumnya seperti bergetar. 540 00:36:15,382 --> 00:36:18,343 Ini agak lebih terdistorsi, itu mungkin lebih baik. 541 00:36:31,356 --> 00:36:32,232 Ya. 542 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 Keren! 543 00:37:30,290 --> 00:37:31,541 "Tak ada yang bagus!" 544 00:37:34,586 --> 00:37:37,046 "Centang melebihi garis!" Kita kembali! 545 00:37:37,213 --> 00:37:39,674 Kita kembali! Ayo! 546 00:37:40,091 --> 00:37:41,259 Kita sudah selesai! 547 00:37:42,969 --> 00:37:43,887 Bagus! 548 00:37:44,220 --> 00:37:46,598 Dia membuat lagu ini selama sejam. 549 00:37:46,848 --> 00:37:48,349 Ya, dia bertingkah gila. 550 00:37:51,102 --> 00:37:52,103 Ayo. 551 00:37:52,228 --> 00:37:53,438 Lihatlah Mike Dean. 552 00:37:53,521 --> 00:37:55,774 - Ada apa, Bung? - Astroworld, selesai. 553 00:37:59,319 --> 00:38:02,572 MALAM PERILISAN ASTROWORLD 08/02/2018 554 00:38:02,655 --> 00:38:06,117 Anggota keamanan, tolong. Naiklah dan bantu mereka. 555 00:38:07,619 --> 00:38:09,162 Beri jalan untuk mereka. 556 00:38:09,245 --> 00:38:11,706 Kalian yang di depan, beri jalan. 557 00:38:11,956 --> 00:38:13,374 Beri jalan. Itu bagus. 558 00:38:13,458 --> 00:38:17,128 Bantu dia. 559 00:38:18,213 --> 00:38:19,923 Bisa kirim paramedis ke sana? 560 00:38:20,006 --> 00:38:20,965 Apa-apaan? 561 00:38:23,510 --> 00:38:24,552 Dia sudah aman? 562 00:38:25,178 --> 00:38:26,554 Ada satu lagi di sini. 563 00:38:27,847 --> 00:38:29,265 Ada satu lagi di sini. 564 00:38:31,518 --> 00:38:33,561 Di tengah. Jika tak apa, acungkan jempol. 565 00:38:33,645 --> 00:38:35,355 Acungkan jempol jika tak apa. 566 00:38:36,814 --> 00:38:38,608 Acungkan jempol jika tak apa. 567 00:38:39,818 --> 00:38:42,195 Jika semua baik, bersorak "ya"! 568 00:38:42,320 --> 00:38:44,739 - Ya! - Katakan, "Ya!" 569 00:38:44,822 --> 00:38:46,157 Ya! 570 00:38:48,451 --> 00:38:51,162 Astroworld! 571 00:39:09,013 --> 00:39:12,100 Travis Scott merilis Astroworld yang sudah lama dinantikan. 572 00:39:12,433 --> 00:39:13,768 Astroworld! 573 00:39:13,852 --> 00:39:16,145 Rasanya inilah masa depan hip-hop. 574 00:39:16,229 --> 00:39:17,772 Aku punya banyak pertanyaan. 575 00:39:17,856 --> 00:39:20,108 - Pertama-tama, selamat. - Terima kasih. 576 00:39:20,191 --> 00:39:22,151 Kau mendominasi. Albummu nomor satu, 577 00:39:22,235 --> 00:39:23,278 penghargaan platinum. 578 00:39:23,361 --> 00:39:26,447 Aku harus bilang, album ini hebat. 579 00:39:34,247 --> 00:39:36,958 - Siapa di sana? - Travis Scott dan Kylie. 580 00:39:37,709 --> 00:39:39,252 Teman-teman! Mundur. Ayo! 581 00:39:39,335 --> 00:39:41,212 Mundur! Kosongkan area pintu! 582 00:39:41,421 --> 00:39:43,965 Mundur! Kosongkan area pintu mobil! 583 00:39:44,048 --> 00:39:46,301 Buka jalan untuk pintu mobil! Mundur! 584 00:39:47,176 --> 00:39:48,720 Ya! 585 00:39:48,803 --> 00:39:51,556 - Astroworld, nomor satu! - Aku hargai itu! Terima kasih! 586 00:39:51,639 --> 00:39:54,100 Tolong mundur. Kalian takkan melewatkan apa pun! 587 00:40:07,697 --> 00:40:08,740 Baiklah, ayo. 588 00:40:09,449 --> 00:40:10,408 Kylie! 589 00:40:14,078 --> 00:40:14,954 Kylie! 590 00:40:15,163 --> 00:40:16,205 Travis! 591 00:40:20,793 --> 00:40:22,003 Astaga! 592 00:40:24,964 --> 00:40:26,132 Ini sangat gila. 593 00:40:43,358 --> 00:40:44,359 Angkat tangan! 594 00:40:45,902 --> 00:40:48,946 Lompat! 595 00:40:49,948 --> 00:40:51,199 Astaga. Berapa orang? 596 00:40:51,282 --> 00:40:53,326 - Lihat mereka. - Sekitar 15 orang. 597 00:40:53,409 --> 00:40:55,912 Dua dari mereka pacarmu dan model wanita. 598 00:40:58,456 --> 00:41:00,416 Aku tak tahu kalian bersama selama itu. 599 00:41:08,716 --> 00:41:10,051 Ada masalah teknis. 600 00:41:10,218 --> 00:41:13,846 Kami akan rekam video, isyarat dan laser dikerjakan malam ini. 601 00:41:13,930 --> 00:41:16,265 Kita bicara besok untuk membahasnya. 602 00:41:16,349 --> 00:41:18,810 Hadirin sekalian, Travis Scott! 603 00:42:02,103 --> 00:42:03,146 Ya! 604 00:42:04,689 --> 00:42:05,940 Bagus, Kawan! 605 00:42:06,691 --> 00:42:08,151 Itu hebat! 606 00:42:08,609 --> 00:42:11,571 Pilihan yang kau buat untuk siaran langsung... 607 00:42:11,904 --> 00:42:13,614 Kau bernyanyi penuh semangat. 608 00:42:13,698 --> 00:42:15,700 Kau tampil hebat, karena kau senang. 609 00:42:15,783 --> 00:42:18,119 Aku suka artis tampil hebat karena mereka senang. 610 00:42:18,202 --> 00:42:19,036 Terima kasih. 611 00:42:19,120 --> 00:42:20,038 Ya, Kawan. 612 00:42:20,121 --> 00:42:21,289 Itu legendaris. 613 00:42:21,372 --> 00:42:22,206 Kerja bagus. 614 00:42:22,290 --> 00:42:23,374 Sangat legendaris. 615 00:42:30,798 --> 00:42:33,301 Menerbangkanku ke New York dan memberiku ini. 616 00:42:33,384 --> 00:42:34,218 Kau mengerti? 617 00:42:34,302 --> 00:42:36,971 Pertunjukan di Texas sudah selesai. 618 00:42:37,597 --> 00:42:38,931 Paham maksudku? 619 00:42:51,778 --> 00:42:53,029 Apa yang terjadi? 620 00:42:53,863 --> 00:42:55,281 Apa yang terjadi, Ayah? 621 00:42:55,364 --> 00:42:57,158 - Jack, hentikan. - Ada apa? 622 00:42:57,575 --> 00:42:58,993 Terima kasih sudah bergabung. 623 00:42:59,076 --> 00:43:01,037 Matikan lampu, pestanya berakhir. 624 00:43:01,120 --> 00:43:04,248 Tiga puluh tujuh tahun sejarah Houston telah berakhir. 625 00:43:04,332 --> 00:43:07,335 Six Flags AstroWorld tutup selamanya malam ini. 626 00:43:08,002 --> 00:43:10,338 AstroWorld mungkin tak ada lagi. 627 00:43:10,505 --> 00:43:11,589 AstroWorld tutup. 628 00:43:11,798 --> 00:43:14,383 Beberapa penggemar tak mau berpamitan. 629 00:43:14,801 --> 00:43:16,135 Waktunya telah tiba 630 00:43:16,552 --> 00:43:18,012 untuk wahana terakhir. 631 00:43:18,346 --> 00:43:22,391 Ini wahana terakhir yang aku naiki di AstroWorld. 632 00:43:23,434 --> 00:43:25,186 Seperti Anda tahu, AstroWorld tutup. 633 00:43:25,269 --> 00:43:28,815 Namun, pria yang sangat suka tempat itu tak mau merelakan. 634 00:43:28,898 --> 00:43:31,984 Akhir pekan ini, impian Houston-nya terwujud. 635 00:43:32,068 --> 00:43:34,779 Itu adalah Festival Astroworld perdana Travis Scott 636 00:43:34,862 --> 00:43:35,696 di Taman NRG. 637 00:43:35,780 --> 00:43:38,825 Tepat di seberang situs lama AstroWorld. 638 00:43:38,908 --> 00:43:40,284 Acaranya akan hebat. 639 00:43:46,707 --> 00:43:49,252 Astroworld! 640 00:43:49,710 --> 00:43:51,838 Astroworld! 641 00:43:52,463 --> 00:43:56,634 Astroworld! 642 00:44:01,305 --> 00:44:02,932 Mereka merusak gerbangnya! 643 00:44:03,015 --> 00:44:04,767 - Benarkah? - Mereka merusak gerbang. 644 00:44:11,190 --> 00:44:15,528 Lima, empat, tiga, dua, satu! 645 00:44:15,611 --> 00:44:16,696 Minggir! 646 00:44:37,800 --> 00:44:38,634 Ayo menyanyi! 647 00:44:40,928 --> 00:44:41,762 Ayo! 648 00:44:42,597 --> 00:44:44,599 Ayo, lompat! 649 00:44:45,391 --> 00:44:46,976 Ayo! 650 00:44:54,984 --> 00:44:56,235 Itu tempat AstroWorld lama? 651 00:44:56,319 --> 00:44:57,403 Di sini, Bodoh. 652 00:44:57,486 --> 00:44:59,739 Kami ke AstroWorld dan berkata, "Jemput temanmu!" 653 00:44:59,822 --> 00:45:00,907 Dulu ada di sini. 654 00:45:00,990 --> 00:45:02,700 Itu gila, Kawan! 655 00:45:04,368 --> 00:45:05,202 MITRA BISNIS 656 00:45:05,286 --> 00:45:06,746 - Bizzy! - Sungguh? 657 00:45:06,829 --> 00:45:08,956 - Bung! - Ini sangat gila! 658 00:45:09,874 --> 00:45:13,294 Terima kasih, Travis. Sudah membawa Astroworld Fest ke Houston. 659 00:45:13,377 --> 00:45:15,713 Kau adakan festival untuk Houston dan dunia. 660 00:45:15,880 --> 00:45:17,298 Kini kau keluarga kami. 661 00:45:17,381 --> 00:45:19,258 Kini kau keluarga semua orang. 662 00:45:19,342 --> 00:45:20,343 Teruskan. 663 00:45:20,426 --> 00:45:22,261 Seluruh kota mendukungmu. 664 00:45:23,387 --> 00:45:25,389 Rasanya ini tidak seperti... 665 00:45:25,473 --> 00:45:27,266 Kau mengerti? Aku ada di festival. 666 00:45:27,350 --> 00:45:29,352 Ini seperti acara orang lain. 667 00:45:29,435 --> 00:45:30,811 - Ya. - Kau mengerti? 668 00:45:30,895 --> 00:45:32,230 Festival seperti ini 669 00:45:32,313 --> 00:45:34,148 - terlihat sulit dicapai. - Ya. 670 00:45:34,232 --> 00:45:36,150 Ini hal baru. Aku melihatnya dan berpikir, 671 00:45:36,234 --> 00:45:37,902 "Apa-apaan ini?" 672 00:45:37,985 --> 00:45:41,322 Aku merasa emosional. Ini gila. 673 00:45:54,126 --> 00:45:54,961 Ibu? 674 00:45:55,586 --> 00:45:56,754 Hei, Junior. 675 00:46:06,597 --> 00:46:09,225 Stormi! 676 00:46:09,433 --> 00:46:16,232 Stormi! 677 00:46:25,241 --> 00:46:27,368 Angkat tangan untuk Travis Scott! 678 00:46:42,967 --> 00:46:47,096 - Semuanya bilang "Astroworld"! - Astroworld! 679 00:46:47,179 --> 00:46:50,016 - Ucapkan "Astroworld"! - Astroworld! 680 00:46:50,099 --> 00:46:52,560 - Ucapkan "Astroworld"! - Astroworld! 681 00:46:52,643 --> 00:46:53,853 Bagus! 682 00:47:02,236 --> 00:47:04,405 Dia tak pernah lupa tempat asalnya. 683 00:47:04,488 --> 00:47:06,240 Dia menjaga anak-anak di sini. 684 00:47:06,324 --> 00:47:08,034 - 2005! - Ini semua demi kami. 685 00:47:08,117 --> 00:47:09,160 Sebuah festival! 686 00:47:09,410 --> 00:47:11,328 Mungkin akan diadakan lagi tahun depan. 687 00:47:11,787 --> 00:47:13,205 - Ayo, Kawan. - Hebat! 688 00:47:13,289 --> 00:47:14,415 Segalanya mungkin. 689 00:47:14,498 --> 00:47:16,792 Kurasa ini saatnya Grammy tahu 690 00:47:16,876 --> 00:47:17,752 siapa Travis Scott. 691 00:47:17,835 --> 00:47:19,545 Sadarlah, Grammy! Sadar! 692 00:47:19,628 --> 00:47:22,798 Kami ingin Album Terbaik, tak hanya hip-hop. 693 00:47:22,882 --> 00:47:24,175 Kami ingin Album Terbaik. 694 00:47:26,302 --> 00:47:31,223 PAGI HARI PENGUMUMAN NOMINASI GRAMMY 695 00:47:31,849 --> 00:47:34,685 Kita tak bisa melanjutkan sampai hasilnya keluar. 696 00:47:34,769 --> 00:47:36,896 Biarkan terjadi, lalu kita lanjutkan. 697 00:47:36,979 --> 00:47:38,731 Ada banyak orang berbakat 698 00:47:38,814 --> 00:47:41,358 yang bekerja di sini dengan sangat baik. 699 00:47:41,484 --> 00:47:43,194 Aku tak bisa menemukannya. 700 00:47:44,487 --> 00:47:47,323 Ini bukan hanya tentangku, tapi juga... 701 00:47:47,490 --> 00:47:49,533 Periksa ponselmu. Sebagian sudah diumumkan. 702 00:47:49,617 --> 00:47:53,287 Kalian bertiga membuat musik sendiri, itu menarik. 703 00:47:53,370 --> 00:47:54,955 Itu menambah bakat 704 00:47:55,039 --> 00:47:56,749 - yang kau miliki. - Ya. Ini dia. 705 00:47:56,832 --> 00:47:59,043 Seberapa pentingnya itu bagimu? 706 00:47:59,126 --> 00:48:00,086 Sangat penting. 707 00:48:01,587 --> 00:48:03,380 Kita di nominasi rap. Ini dia. 708 00:48:04,757 --> 00:48:06,509 "SICKO MODE", ayolah. 709 00:48:10,554 --> 00:48:12,515 "SICKO MODE", ayolah. 710 00:48:14,350 --> 00:48:17,686 Astroworld! Ya! Album Rap Terbaik! 711 00:48:18,813 --> 00:48:19,688 Bagus. 712 00:48:20,272 --> 00:48:21,899 "SICKO MODE", dua kategori! 713 00:48:22,650 --> 00:48:25,486 Lagu rap terbaik, penampilan rap terbaik. 714 00:48:26,237 --> 00:48:27,154 Bagus. 715 00:48:27,780 --> 00:48:29,865 Persetan dengan ini! Ayo! 716 00:48:31,367 --> 00:48:34,078 Mereka lebih hebat dariku. Astaga. 717 00:48:34,161 --> 00:48:36,789 - Tapi kupikir untuk Album Terbaik... - Itu sulit. 718 00:48:36,872 --> 00:48:38,499 Kukira kita bisa bersaing. 719 00:48:38,582 --> 00:48:40,668 - Tapi ini hebat. - Ini tetap hebat. 720 00:48:40,751 --> 00:48:43,838 Ya, benar. Tapi maksudku, sayang sekali. 721 00:48:43,921 --> 00:48:46,382 - Kita masuk nominasi. Itu bohong. - Itu gila. 722 00:48:46,465 --> 00:48:47,925 Ya, itu bohong. 723 00:48:48,008 --> 00:48:49,343 Kita masuk nominasi. 724 00:48:49,426 --> 00:48:52,138 - Ini lebih besar dari sebelumnya. - Benar. 725 00:48:53,264 --> 00:48:54,432 Ini seperti... 726 00:48:54,515 --> 00:48:56,809 Album Terbaik itu bagus. Setidaknya kita masuk. 727 00:48:56,892 --> 00:48:58,602 Mereka lihat nama kita dan... 728 00:48:58,727 --> 00:49:01,981 - Kau mengerti? - Pekan lalu, tujuan kita lagu nomor satu, 729 00:49:02,064 --> 00:49:05,484 album nomor satu, lalu nominasi Grammy di pekan yang sama. 730 00:49:05,985 --> 00:49:07,486 Kita dapat ketiganya. 731 00:49:08,946 --> 00:49:12,116 - Semua berjalan lancar. - Semua lancar, Kawan. Hebat. 732 00:49:12,908 --> 00:49:14,452 Kita harus berhasil. 733 00:49:16,287 --> 00:49:18,497 Itu saja. Kita harus berhasil. 734 00:49:24,128 --> 00:49:26,380 Aku merasa bahagia dan gugup. 735 00:49:30,050 --> 00:49:32,928 HARI ASTROWORLD 736 00:49:33,012 --> 00:49:36,682 Rapper Travis Scott mengakhiri akhir pekan tak terlupakan di Houston. 737 00:49:37,016 --> 00:49:39,059 Festival Astroworld yang habis terjual 738 00:49:39,143 --> 00:49:41,437 pada hari Sabtu menerima sambutan hangat. 739 00:49:41,520 --> 00:49:43,230 Aku, Sylvester Turner, 740 00:49:43,314 --> 00:49:45,816 Wali Kota Houston, dengan bangga menyatakan 741 00:49:45,900 --> 00:49:47,776 15 November 2008 742 00:49:47,860 --> 00:49:50,779 sebagai Hari Astroworld, Hari Travis Scott! 743 00:49:53,991 --> 00:49:55,451 Aku tumbuh di sini. 744 00:49:55,826 --> 00:49:58,037 Aku terinspirasi AstroWorld. 745 00:49:58,162 --> 00:50:00,623 Di tahun 2005, saat tempatnya tutup 746 00:50:00,789 --> 00:50:02,791 rasanya sebagian hatiku direnggut. 747 00:50:02,875 --> 00:50:04,126 Aku tak punya tujuan. 748 00:50:04,210 --> 00:50:06,921 Jadi, aku hanya ingin mengembalikan perasaan itu 749 00:50:07,004 --> 00:50:08,088 dan memberi kota ini 750 00:50:08,172 --> 00:50:10,633 hal menyenangkan untuk dimiliki. 751 00:50:10,841 --> 00:50:13,302 Banyak terjadi badai dan bencana di sini. 752 00:50:13,886 --> 00:50:15,095 Kita terus diuji, 753 00:50:15,763 --> 00:50:17,389 tapi selama kita bersatu dan mencipta, 754 00:50:17,473 --> 00:50:19,516 tak perlu hal istimewa selama kita bersama. 755 00:50:19,600 --> 00:50:22,603 Anak-anak usia sepuluh dan 12 tahun ini. 756 00:50:22,686 --> 00:50:23,812 Kalianlah masa depan. 757 00:50:23,896 --> 00:50:27,483 Kelihatannya tak begitu, karena kalian bahkan tak punya SIM. 758 00:50:28,400 --> 00:50:31,570 Gunakan waktu selagi kau tak bisa ke pesta dan kelab 759 00:50:31,654 --> 00:50:33,781 untuk mulai menata masa depanmu. 760 00:50:34,031 --> 00:50:34,865 Luar biasa! 761 00:50:37,159 --> 00:50:38,702 Hari besar Houston dan Missouri. 762 00:50:38,786 --> 00:50:39,745 TEMAN MASA KECIL 763 00:50:39,828 --> 00:50:41,247 Ini besar untuk Travis. 764 00:50:41,705 --> 00:50:43,749 Ini gila. 765 00:50:43,832 --> 00:50:45,834 HARI ASTROWORLD 766 00:50:45,918 --> 00:50:47,795 Apa kabar? 767 00:50:48,128 --> 00:50:49,880 Aku sangat bangga padamu! 768 00:50:49,964 --> 00:50:51,048 KEPALA SEKOLAH SMA 769 00:50:51,131 --> 00:50:52,508 Lihat dirimu! 770 00:50:52,591 --> 00:50:54,218 Jadi, umpatan yang aku ucapkan 771 00:50:54,301 --> 00:50:56,345 - di kantorku berhasil. - Pasti begitu. 772 00:50:56,428 --> 00:50:58,639 - Lihat dirimu! - Jack, lihat. 773 00:51:03,560 --> 00:51:05,271 Hei! 774 00:51:06,021 --> 00:51:07,439 Aku tak bisa lulus... 775 00:51:07,523 --> 00:51:08,607 GURU KONSELING 776 00:51:08,691 --> 00:51:11,068 - tanpa dia. Wanita ini. - Kau bisa. 777 00:51:11,277 --> 00:51:13,112 Astaga. Dia menyelamatkanku 778 00:51:13,195 --> 00:51:15,239 di SMA dan di kehidupan nyata. 779 00:51:15,823 --> 00:51:19,868 Aku ingat dia datang ke kamarku. Dia berkata, "Kau lulus! Hebat!" 780 00:51:19,952 --> 00:51:21,120 Aku ingat itu. 781 00:51:21,453 --> 00:51:23,706 - Kau meneleponku. - Ya, aku menelepon. 782 00:51:23,789 --> 00:51:26,667 Dia bilang Travis akan menjadi seseorang. 783 00:51:26,750 --> 00:51:28,877 - Dia mengatakan itu. - Ya, benar. 784 00:51:28,961 --> 00:51:29,837 Lihat dirimu! 785 00:51:29,920 --> 00:51:32,047 Aku ingat hari saat kau mengatakan itu. 786 00:51:32,131 --> 00:51:34,216 Kau tahu? SMA ini... 787 00:51:34,300 --> 00:51:36,302 Aku tak bisa matikan musiknya. 788 00:51:36,677 --> 00:51:38,762 - Aku ingat itu. - Aku tak bisa matikan! 789 00:51:45,060 --> 00:51:48,022 Aku melihatnya di Tur Days Before Rodeo bersama Thug dan Metro. 790 00:51:48,105 --> 00:51:49,982 Kami mulai di tempat kecil, 791 00:51:50,065 --> 00:51:52,318 lalu semakin meningkat. 792 00:51:52,401 --> 00:51:55,237 Kau menciptakan Astroworld dan tur ini, Kawan. 793 00:51:55,321 --> 00:51:58,699 Kau berawal dari penampilan pembuka dan tak dikenal... 794 00:52:05,497 --> 00:52:09,501 Ahli kembang apinya bisa pulang saja jika tak akan menekan tombolnya. 795 00:52:09,710 --> 00:52:12,379 - Pastikan semua sinyal lampunya. - Baiklah. 796 00:52:12,463 --> 00:52:14,590 - Musiknya berjalan, kita bisa lanjutkan. - Ya. 797 00:52:14,673 --> 00:52:16,342 - Kita bisa lakukan itu. - Baik. 798 00:52:16,425 --> 00:52:19,053 Jadi, aku akan bebaskan bagian yang tidak... 799 00:52:19,136 --> 00:52:20,262 - Tidak. - Baiklah. 800 00:52:20,346 --> 00:52:22,931 Semua harus ada di sini sampai aku selesai. 801 00:52:23,015 --> 00:52:24,558 Aku belum merasa nyaman, Kawan. 802 00:52:24,642 --> 00:52:27,770 - Baiklah. - Dari lagu pertama hingga terakhir. 803 00:52:27,853 --> 00:52:30,064 Sebelum pulang, aku ingin selesai. 804 00:52:30,147 --> 00:52:33,108 Harus selesai sebelum tampil besok. Semua tetap di sini. 805 00:52:35,778 --> 00:52:39,156 Kami pernah di Madison Square Garden untuk tur orang lain, 806 00:52:39,656 --> 00:52:41,200 tapi tak gunakan seluruhnya. 807 00:52:41,283 --> 00:52:43,369 Aku ingin lihat kehebohan penonton. 808 00:52:43,452 --> 00:52:45,037 Aku ingin lihat mereka melompat. 809 00:52:45,120 --> 00:52:47,164 Ini kali ke-19 aku menonton Travis. 810 00:52:47,247 --> 00:52:50,125 Aku ingin lompat ke penonton dari bangku atas. 811 00:52:50,209 --> 00:52:52,169 Ayo. Astroworld, Sayang! 812 00:52:52,252 --> 00:52:53,670 Baju terbaik tahun ini. 813 00:52:53,796 --> 00:52:56,548 Malam ini. Penampil utama. Terjual habis. 814 00:52:56,924 --> 00:53:01,303 Roller coaster. Kita kembali lagi. Tapi kini menjadi tempatmu tampil, 815 00:53:01,387 --> 00:53:02,763 panggungmu, pertunjukanmu. 816 00:53:02,846 --> 00:53:04,765 Kita butuh La Flame malam ini. 817 00:53:04,848 --> 00:53:06,350 - La Flame! - Ya. 818 00:53:07,476 --> 00:53:08,310 Ayah? 819 00:53:12,773 --> 00:53:17,027 Kemarilah. Ayo pamit. 820 00:53:18,153 --> 00:53:20,406 Madison Square Garden, arena paling terkenal di dunia. 821 00:53:20,489 --> 00:53:22,157 Travis Scott, terjual habis. 822 00:53:22,241 --> 00:53:23,158 Kenapa kau tak di sini? 823 00:53:23,242 --> 00:53:25,411 Astroworld, kau seharusnya di sini! 824 00:53:25,494 --> 00:53:26,745 Di area terdepan... 825 00:53:27,371 --> 00:53:29,540 saat di sana, adrenalinmu terpacu. 826 00:53:29,623 --> 00:53:31,834 - Inilah Astroworld! - Ayo! 827 00:53:32,126 --> 00:53:33,794 Itu sangat menakutkan. 828 00:53:33,877 --> 00:53:36,088 Aku takkan pernah melupakan hari ini. 829 00:53:36,171 --> 00:53:38,173 Saatnya berpesta! 830 00:53:38,549 --> 00:53:40,342 Bertemu Travis adalah mimpiku. 831 00:53:40,426 --> 00:53:42,261 Aku di wahana dengan Travis Scott. 832 00:53:42,344 --> 00:53:43,887 Dia idolaku sejak aku 13 tahun. 833 00:53:43,971 --> 00:53:46,432 Acungkan satu jari untuk lagu nomor satu 834 00:53:46,515 --> 00:53:48,642 pada album nomor satu di negara ini! 835 00:53:48,934 --> 00:53:50,936 Tiga nominasi Grammy! Ayo! 836 00:54:28,182 --> 00:54:30,642 Saat penonton naik roller coaster dan aku di panggung, 837 00:54:30,726 --> 00:54:32,060 roller coaster harus disorot. 838 00:54:32,144 --> 00:54:33,770 Tapi tidak kau nyalakan! 839 00:54:34,021 --> 00:54:37,566 Jika mereka tak terlihat dari tempatku, yang lain pun tak melihat. 840 00:54:37,649 --> 00:54:39,443 Lampu di rel roller coaster, 841 00:54:39,526 --> 00:54:40,694 semua tak menyala. 842 00:54:40,778 --> 00:54:42,821 Lampu di samping juga tidak! 843 00:54:42,905 --> 00:54:44,156 Itu sama saja. 844 00:54:44,323 --> 00:54:45,449 - Ya. - Tak masuk akal. 845 00:54:45,532 --> 00:54:47,034 Siapa yang memegang kamera? 846 00:54:47,117 --> 00:54:49,203 - Sutradara. - Saat "Stop Trying To Be God", 847 00:54:49,286 --> 00:54:50,746 harus di depan dan di tengah. 848 00:54:50,829 --> 00:54:52,498 Kamera samping akan payah. 849 00:54:52,581 --> 00:54:55,083 Kau menunjukkan hasilnya. Itu payah! 850 00:54:55,501 --> 00:54:57,920 Jangan dari belakang. Harus di tengah. 851 00:54:58,045 --> 00:55:01,173 Di depan. Kecuali jika aku berpindah tempat. 852 00:55:01,256 --> 00:55:04,510 Juga layar besarnya, di bait kedua "Stop Trying to Be God", 853 00:55:04,593 --> 00:55:06,637 tampilkan wajahku di tiap layar. 854 00:55:06,929 --> 00:55:09,765 - Tak masalah. - Angkat roller coaster-nya! 855 00:55:09,973 --> 00:55:11,308 Hanya diam di sana. 856 00:55:11,391 --> 00:55:14,228 Aku bicara karena aku menunggunya untuk naik. 857 00:55:14,311 --> 00:55:17,272 Lagu tak dimulai, karena api tak menyala jika tetap di bawah. 858 00:55:17,356 --> 00:55:19,983 - Kau paham? - Kami menyalakan isyarat lagu 859 00:55:20,067 --> 00:55:21,109 dan ada yang berubah... 860 00:55:21,193 --> 00:55:22,194 Masa bodoh! 861 00:55:22,277 --> 00:55:24,947 Saat kau lihat mereka siap dan tangga terangkat... 862 00:55:25,239 --> 00:55:26,657 - Ya. - Angkat roller coaster! 863 00:55:26,740 --> 00:55:28,617 Beradaptasi. Jika satu bagian jatuh, 864 00:55:28,700 --> 00:55:30,202 yang lain harus bersinar. 865 00:55:30,285 --> 00:55:31,662 - Ya. - Jika laser mati, 866 00:55:31,745 --> 00:55:34,081 pencahayaan menggantikan. Kau paham? 867 00:55:34,164 --> 00:55:35,123 Kau harus siap. 868 00:55:35,207 --> 00:55:37,251 Aku tak bisa memberi instruksi di panggung. 869 00:55:37,334 --> 00:55:38,168 Itu saja. 870 00:55:38,252 --> 00:55:40,254 Baiklah. Selain itu, semua bagus. 871 00:55:47,678 --> 00:55:50,430 Hei! Kita akan pergi! 872 00:56:13,453 --> 00:56:16,039 Aku ingin mendesain suara Houston yang baru. 873 00:56:16,123 --> 00:56:18,709 Yang bisa dinikmati banyak orang. 874 00:56:18,792 --> 00:56:20,669 - Itu dia. - Ada orang lain sepertiku, 875 00:56:20,752 --> 00:56:22,087 - seperti Don Toliver - Ya. 876 00:56:22,170 --> 00:56:24,298 yang ada di album ini. Kau tahu... 877 00:56:24,715 --> 00:56:25,799 - Itu keren. - Itu gila. 878 00:56:25,882 --> 00:56:27,968 - Dia sangat hebat. - Ya. 879 00:56:28,051 --> 00:56:30,304 Kami mendengar Don Toliver kali pertama 880 00:56:30,387 --> 00:56:32,598 - empat atau lima bulan lalu? - Kawan. 881 00:56:32,681 --> 00:56:36,393 - Dia punya pemikiran berbeda. - Pemikiran berbeda. 882 00:56:36,476 --> 00:56:39,104 Kau tahu maksudku? Aku tertarik pada hal itu. 883 00:56:39,521 --> 00:56:41,356 Ya! 884 00:56:47,070 --> 00:56:48,322 Cactus Jack! 885 00:56:53,285 --> 00:56:55,162 Cactus Jack, kau tahu maksudku? 886 00:56:55,245 --> 00:56:58,624 Aku dari Houston, dan tentu saja aku penggemar Travis. 887 00:56:58,707 --> 00:57:00,834 Manajerku menghubungi Johno. 888 00:57:00,918 --> 00:57:01,835 TEMAN TRAVIS 889 00:57:01,918 --> 00:57:06,173 Kami langsung akrab dan dia benar-benar percaya padaku. 890 00:57:06,465 --> 00:57:08,926 Travis memerhatikan itu dan... 891 00:57:09,301 --> 00:57:12,262 Apa pun itu, dia meneleponku ke studio. 892 00:57:12,429 --> 00:57:13,930 Lalu kami tiba di pintu. 893 00:57:14,014 --> 00:57:15,557 Dia bertanya, " Kau siap?" 894 00:57:15,641 --> 00:57:18,143 Aku melihatnya dan bilang, "Aku siap. Ada apa?" 895 00:57:18,226 --> 00:57:21,063 Aku membuka pintu dan musiknya mengalir. 896 00:57:35,994 --> 00:57:37,663 Astaga! Kawan! 897 00:57:37,746 --> 00:57:39,581 - Itu hebat! - Kawan! 898 00:57:39,665 --> 00:57:40,582 Astaga! 899 00:57:41,083 --> 00:57:42,834 Kawan, lagu itu keren. 900 00:57:42,918 --> 00:57:44,628 - Keren! - Apa yang terjadi? 901 00:57:44,711 --> 00:57:45,796 Keren! 902 00:57:56,223 --> 00:57:57,099 Astaga! 903 00:57:58,850 --> 00:57:59,685 Itu bagus. 904 00:57:59,768 --> 00:58:02,062 Asal kau tahu, setiap lagu di albumku, 905 00:58:02,145 --> 00:58:04,147 semuanya akan bagus. 906 00:58:04,231 --> 00:58:05,941 Lagu itu akan ada di albumku. 907 00:58:06,525 --> 00:58:07,359 Lagunya keren. 908 00:58:07,442 --> 00:58:09,403 Bahkan di Houston saja, 909 00:58:09,486 --> 00:58:13,323 saat aku pulang, kota ini akan sangat menyukainya. 910 00:58:13,949 --> 00:58:16,952 Aku sudah tahu banyak lagu-lagu ini akan hebat. 911 00:58:17,035 --> 00:58:18,537 Respon pada tur kita hebat. 912 00:58:18,620 --> 00:58:22,207 Bahkan untuk "Can't Say", dan itu lagu Don. Kau mengerti? 913 00:58:34,302 --> 00:58:36,304 Semuanya, lihatlah ke panggung! 914 00:58:36,722 --> 00:58:39,016 Ayo bersorak! 915 00:58:40,350 --> 00:58:42,394 Untuk Don Toliver! 916 00:59:03,040 --> 00:59:05,000 Cactus Jack. 917 00:59:12,632 --> 00:59:15,886 Travis Scott akan tampil di acara paruh waktu Super Bowl 918 00:59:15,969 --> 00:59:17,471 beberapa pekan mendatang. 919 00:59:17,554 --> 00:59:19,848 Tentunya dia menerima banyak kritikan, 920 00:59:19,931 --> 00:59:21,975 namun seperti yang kami katakan pada Senin, 921 00:59:22,058 --> 00:59:24,394 - Travis meminta... - ...rumor beredar 922 00:59:24,478 --> 00:59:26,271 Travis Scott akan ikut tampil. 923 00:59:26,354 --> 00:59:28,690 Travis Scott tahu apa yang dia hadapi. 924 00:59:28,774 --> 00:59:29,900 Dia tahu kontroversinya. 925 00:59:29,983 --> 00:59:32,444 Penambahan Travis diiringi dengan syarat. 926 00:59:32,527 --> 00:59:35,197 Michael B. Jordan, Pendeta Al Sharpton, dan yang lainnya 927 00:59:35,280 --> 00:59:37,199 tak setuju dengan pilihan Scott. 928 00:59:37,282 --> 00:59:40,076 Kau harus berhati-hati. Kesetaraan budaya, pada akhirnya... 929 00:59:40,160 --> 00:59:43,580 Kita harus berkompromi dalam situasi tertentu agar lebih baik. 930 00:59:43,663 --> 00:59:45,457 Menurutmu situasi ini dibesar-besarkan? 931 00:59:45,540 --> 00:59:47,209 Ya, sejujurnya, 932 00:59:47,292 --> 00:59:49,211 kenapa artis kulit hitam 933 00:59:49,711 --> 00:59:53,256 tak mau tampil di salah satu acara terbesar di dunia? 934 00:59:53,548 --> 00:59:54,883 Itu tak membantu kita! 935 00:59:54,966 --> 00:59:56,635 Kau harus tampil! 936 00:59:56,718 --> 00:59:58,386 Sudah berapa kali kau lakukan ini? 937 00:59:58,470 --> 01:00:00,847 - Ini Super Bowl-ku yang ke-11. - Astaga! 938 01:00:00,931 --> 01:00:02,641 MANAJER PANGGUNG SUPER BOWL 939 01:00:02,724 --> 01:00:04,142 Kau mengatur panggung Beyoncé? 940 01:00:04,226 --> 01:00:06,645 Ya, panggung Beyoncé. Itu di New Orleans. 941 01:00:06,728 --> 01:00:07,604 Itu hebat. 942 01:00:07,687 --> 01:00:10,232 Prince sangat luar biasa. 943 01:00:10,315 --> 01:00:11,233 Hebat. 944 01:00:11,733 --> 01:00:14,861 - Dan sekarang Travis Scott. - Tiga, dua, satu. 945 01:00:32,796 --> 01:00:34,714 Kau tahu drum itu? Selingannya? 946 01:00:35,215 --> 01:00:37,217 - Ya. - Itu terdengar norak. 947 01:00:47,185 --> 01:00:49,271 Sepertinya ini tahun pertamanya. 948 01:00:49,354 --> 01:00:51,815 Dia pandai olahraga futbal dan lari. 949 01:00:52,065 --> 01:00:54,526 Dia bisa sukses di olahraga itu. 950 01:00:57,445 --> 01:00:59,531 - Bagus, Jack. - Ya Tuhan! 951 01:00:59,990 --> 01:01:02,033 Ayo, Junior! Lari! Angkat kakimu. 952 01:01:02,158 --> 01:01:05,537 Dia bisa! Dia di sana, ya! Itu dia. 953 01:01:05,871 --> 01:01:07,080 Bagus! Kau berhasil! 954 01:01:07,539 --> 01:01:09,416 Dia baru saja mencetak touchdown. 955 01:01:10,041 --> 01:01:12,794 - Anakku! Kau mencetak angka, Jack! - Jack! 956 01:01:53,668 --> 01:01:55,253 Travis! 957 01:01:55,629 --> 01:01:57,255 Travis! 958 01:02:11,478 --> 01:02:12,687 Lagu ini keren. 959 01:02:25,992 --> 01:02:28,328 Tonton momen musik terbesar tahun ini, 960 01:02:28,411 --> 01:02:31,373 Acara Paruh Waktu Pepsi Super Bowl LIII, 961 01:02:31,456 --> 01:02:34,834 dibuka oleh Maroon 5, Travis Scott, dan Big Boi. 962 01:02:37,087 --> 01:02:39,047 - Semua siap. - Kita tampil dua menit lagi. 963 01:02:39,130 --> 01:02:40,090 Benar. 964 01:02:41,466 --> 01:02:43,176 Rahmat untuk Bapa. Aku berdoa pada-Mu 965 01:02:43,260 --> 01:02:46,721 tolong jaga kami. Terima kasih sudah membawa kami kemari. 966 01:02:47,180 --> 01:02:49,891 Beri kami energi dan kekuatan untuk... 967 01:02:50,517 --> 01:02:51,685 tampil dengan baik. 968 01:02:51,768 --> 01:02:53,812 Rahmat untuk Bapa, Tuhan, atas nama Yesus. 969 01:02:53,895 --> 01:02:56,815 Terima kasih telah membuat tim kami tetap bersatu. 970 01:02:56,898 --> 01:02:58,274 Dalam nama Yesus, amin. 971 01:02:58,358 --> 01:02:59,526 - Amin. - Amin. 972 01:03:00,026 --> 01:03:00,902 Ayo! 973 01:03:13,123 --> 01:03:13,957 Luar biasa! 974 01:03:48,783 --> 01:03:50,910 Travis, ceritakan bagaimana rasanya? 975 01:03:51,244 --> 01:03:52,579 Bagaimana rasanya? 976 01:03:52,662 --> 01:03:53,621 Lewat sini. 977 01:03:53,955 --> 01:03:54,789 Hei. 978 01:03:54,873 --> 01:03:57,125 Kami tak melakukan wawancara, Bung. 979 01:04:02,130 --> 01:04:03,214 Ini gila. 980 01:04:03,298 --> 01:04:04,758 Itu menyebalkan, Kawan. 981 01:04:04,841 --> 01:04:06,176 Ya, Sayang. 982 01:04:07,677 --> 01:04:08,595 Astaga! 983 01:04:08,678 --> 01:04:09,512 Hei. 984 01:04:09,596 --> 01:04:11,723 Kita mencetak sejarah seperti Michael Jackson! 985 01:04:11,848 --> 01:04:13,391 Ini baru hebat. 986 01:04:13,475 --> 01:04:16,019 Di mana semua orang? Aku butuh gengku! 987 01:04:16,102 --> 01:04:17,479 Mana sambutannya? 988 01:04:19,064 --> 01:04:20,273 Ya. 989 01:04:28,615 --> 01:04:29,699 Junior! 990 01:04:29,783 --> 01:04:30,867 KELUARGA TRAVIS 991 01:04:30,950 --> 01:04:32,327 Ini luar biasa! 992 01:04:33,244 --> 01:04:34,245 Di mana Ayah? 993 01:04:34,412 --> 01:04:35,246 Di sana. 994 01:04:40,043 --> 01:04:41,002 Di sini! 995 01:04:42,295 --> 01:04:44,005 Ayah sangat bangga padamu! 996 01:04:44,756 --> 01:04:46,841 Kau berhasil, Nak! 997 01:04:47,008 --> 01:04:47,842 Kau berhasil! 998 01:04:53,890 --> 01:04:54,808 TELEPON LUXURY TAX 50 999 01:04:54,891 --> 01:04:57,727 Aku melihatmu dan berpikir, "Kawanku berhasil." 1000 01:04:57,811 --> 01:05:00,522 Ya, Bung! 1001 01:05:00,605 --> 01:05:02,315 Aku bebas delapan pekan lagi. 1002 01:05:02,524 --> 01:05:04,317 Tentu saja. Terus kabari aku. 1003 01:05:04,400 --> 01:05:06,486 - Aku rindu. Aku menyayangimu. - Jaga dirimu. 1004 01:05:06,736 --> 01:05:08,029 Aku sayang kau. 1005 01:05:08,113 --> 01:05:09,155 Sampai jumpa. 1006 01:05:13,785 --> 01:05:15,829 BISA TANDATANGANI KAUSKU? 1007 01:05:15,912 --> 01:05:17,455 Ini mungkin takkan dibaca. 1008 01:05:17,539 --> 01:05:18,665 KAU YANG TERBAIK 1009 01:05:20,500 --> 01:05:22,043 - Cilukba! - Cilukba! 1010 01:05:23,461 --> 01:05:24,921 Cilukba! 1011 01:05:34,097 --> 01:05:35,473 Ini ulang tahun Junior. 1012 01:05:35,557 --> 01:05:39,227 Selamat ulang tahun 1013 01:05:39,477 --> 01:05:42,689 Selamat ulang tahun 1014 01:05:43,022 --> 01:05:46,693 Selamat ulang tahun untuk Jack 1015 01:05:46,901 --> 01:05:48,695 Buat permohonan dahulu, Jack! 1016 01:05:48,778 --> 01:05:51,698 Aku akan tiup keras-keras sampai semua padam! 1017 01:05:52,282 --> 01:05:53,116 Tiup semuanya! 1018 01:05:56,828 --> 01:05:58,955 SELAMAT ULANG TAHUN, STORMI 1019 01:06:36,618 --> 01:06:37,619 Sayang. 1020 01:06:49,506 --> 01:06:51,633 Itu dia, Junior! Berkendara! 1021 01:06:52,759 --> 01:06:53,885 Perhatikan jalanmu. 1022 01:06:55,178 --> 01:06:56,512 Belok ke sini. 1023 01:06:59,974 --> 01:07:00,892 Kau bisa. 1024 01:07:20,370 --> 01:07:21,955 Astaga. 1025 01:07:24,165 --> 01:07:26,125 Dia tidak main-main! 1026 01:07:26,793 --> 01:07:29,754 - Aku suka rodanya. Seperti roda militer. - Ya. 1027 01:07:31,422 --> 01:07:34,342 - Ini keren. - Dengar, Bung. Selamat. 1028 01:07:34,425 --> 01:07:35,677 Ini tahun yang baik. 1029 01:07:35,760 --> 01:07:37,387 Kau sedang di puncak. 1030 01:07:37,595 --> 01:07:38,513 Paham maksudku? 1031 01:07:38,596 --> 01:07:41,140 Dari Super Bowl, tampil di Grammy, lalu... 1032 01:07:41,724 --> 01:07:42,976 - Ya, Kawan. - Lalu... 1033 01:07:43,726 --> 01:07:46,354 - pesta ulang tahun di pekan yang sama. - Ya. 1034 01:07:46,938 --> 01:07:48,690 Nikmati semuanya. 1035 01:07:49,107 --> 01:07:51,109 Kau mengerti? Momen seperti ini. 1036 01:07:51,776 --> 01:07:52,610 Keren. 1037 01:07:52,694 --> 01:07:55,738 Tapi ini tidak gelap. Aku ingin warnanya gelap. 1038 01:07:55,822 --> 01:07:57,365 - Seperti cokelat. - Ya. 1039 01:07:57,448 --> 01:07:58,574 Ini terlalu cantik. 1040 01:07:58,658 --> 01:08:00,076 - Paham maksudku? - Ya. 1041 01:08:00,159 --> 01:08:02,120 Tapi aku menyukainya. Ini bagus. 1042 01:08:03,705 --> 01:08:05,039 Dia kawanku. 1043 01:08:09,419 --> 01:08:11,713 Dia mengendarai mobil itu. 1044 01:08:12,839 --> 01:08:14,716 Ya, itulah cara kami. 1045 01:08:16,301 --> 01:08:17,385 Paham maksudku? 1046 01:08:22,682 --> 01:08:27,478 LATIHAN PENAMPILAN GRAMMY 1047 01:08:47,081 --> 01:08:48,624 James bisa masuk di sini? 1048 01:08:52,962 --> 01:08:54,964 Sebaiknya aku masuk di tengah, 1049 01:08:55,256 --> 01:08:57,008 alih-alih kau masuk setelahnya. 1050 01:08:57,091 --> 01:08:58,343 Kurasa itu akan aneh. 1051 01:08:58,426 --> 01:09:00,762 - Itu mungkin akan keren. - Itu menarik. 1052 01:09:00,845 --> 01:09:02,680 - Ayo coba. - Ya, ayo kita coba. 1053 01:09:02,805 --> 01:09:03,806 Ayo lihat hasilnya. 1054 01:09:03,890 --> 01:09:05,141 Ayo lakukan caramu. 1055 01:09:24,494 --> 01:09:26,204 Terima kasih banyak semua. 1056 01:09:26,412 --> 01:09:27,914 Sampai nanti. Terima kasih. 1057 01:09:27,997 --> 01:09:30,249 - Senang bertemu kau. - Sampai besok pagi, Travis. 1058 01:09:30,750 --> 01:09:31,626 Ya. 1059 01:09:31,709 --> 01:09:34,545 - Sampai besok. - Ya. Sampai besok. 1060 01:09:34,629 --> 01:09:36,464 Aku bersemangat, Kawan. 1061 01:09:37,674 --> 01:09:39,050 Baiklah. Sampai besok. 1062 01:09:43,221 --> 01:09:44,639 HARI PENGHARGAAN GRAMMY 1063 01:09:44,722 --> 01:09:47,725 Jadi, ada dua nominasi. 1064 01:09:47,809 --> 01:09:49,977 Lagu Rap Terbaik dan Album Rap Terbaik. 1065 01:09:50,061 --> 01:09:50,895 Aku berpikir... 1066 01:09:50,978 --> 01:09:51,979 Secara langsung. 1067 01:09:52,063 --> 01:09:55,608 Jadi, pengumuman awalnya hanya untuk Penampilan Rap Terbaik. 1068 01:09:55,692 --> 01:09:57,151 Untuk penampilan, ya. 1069 01:09:57,944 --> 01:10:00,655 Katanya hujan di hari pernikahan adalah pertanda baik. 1070 01:10:00,947 --> 01:10:02,907 Jadi, aku menganggapnya begitu. 1071 01:10:04,700 --> 01:10:06,744 Kami tahu yang pertama pukul 3.30. 1072 01:10:06,828 --> 01:10:07,870 Pukul 3.30? 1073 01:10:08,538 --> 01:10:11,332 - Nominasi apa yang pertama? - Penampilan rap. 1074 01:10:11,416 --> 01:10:13,251 - Penampilan Rap Terbaik. - Astaga! 1075 01:10:13,334 --> 01:10:14,710 Ya, mereka nominasinya. 1076 01:10:14,794 --> 01:10:17,672 Travis Scott, Drake, dan Swae Lee. 1077 01:10:17,922 --> 01:10:19,632 Penghargaan jatuh kepada... 1078 01:10:20,925 --> 01:10:22,260 - Hasilnya seri. - Apa? 1079 01:10:22,343 --> 01:10:23,928 - Apa? - Tidak apa-apa. 1080 01:10:24,345 --> 01:10:27,014 "King's Dead", Kendrick Lamar, James, 1081 01:10:27,098 --> 01:10:28,391 Jay Rock, Future, 1082 01:10:29,016 --> 01:10:30,101 dan James Blake. 1083 01:10:30,893 --> 01:10:32,812 - Dan "Bubblin", Anderson Paak. - Sial. 1084 01:10:34,564 --> 01:10:41,154 Selamat datang di Penghargaan Grammy yang ke-61! 1085 01:10:41,946 --> 01:10:44,866 Kami baru melewati keamanan dan menuju ruang tunggu. 1086 01:10:44,949 --> 01:10:46,784 Penghargaan Lagu Rap Terbaik, 1087 01:10:46,993 --> 01:10:48,744 pemenangnya "God's Plan". 1088 01:10:48,870 --> 01:10:50,955 Tapi ada kesempatan untuk Album Rap Terbaik. 1089 01:10:51,038 --> 01:10:53,416 Temui kami di bawah sebelum kami tampil. 1090 01:10:53,541 --> 01:10:55,626 Inilah penampilan klasik, Kawan. 1091 01:10:56,669 --> 01:10:57,670 Ayo tunjukkan. 1092 01:10:59,005 --> 01:11:01,048 Kita punya karier, kita tak punya satu tahun. 1093 01:11:03,426 --> 01:11:04,844 - Mereka siap. - Ayo mulai! 1094 01:11:04,927 --> 01:11:07,930 Album terbarunya, Astroworld, masuk ke tiga nominasi 1095 01:11:08,014 --> 01:11:09,891 dan diputar satu miliar kali di Apple Music. 1096 01:11:09,974 --> 01:11:12,602 Itu pasti akan hebat. Pria ini, Travis Scott, 1097 01:11:12,685 --> 01:11:14,604 berikutnya di CBS. 1098 01:11:15,062 --> 01:11:17,148 Selesai. Travis, kita bersiap. 1099 01:11:20,109 --> 01:11:22,153 - Dia datang! - Zone! 1100 01:11:22,236 --> 01:11:24,655 - Travis Scott! - Travis Scott! Ini dia! 1101 01:11:57,021 --> 01:11:58,272 - Bagaimana? - Luar biasa. 1102 01:11:58,356 --> 01:12:00,107 - Benarkah? - Ya. 1103 01:12:00,191 --> 01:12:01,776 - Satu kesempatan lagi. - Kita bisa. 1104 01:12:01,859 --> 01:12:02,693 EKSEKUTIF MUSIK 1105 01:12:02,777 --> 01:12:04,529 Kau bisa. Ayo! 1106 01:12:04,654 --> 01:12:06,697 - Benar. - Paham? Ayo! 1107 01:12:06,781 --> 01:12:08,366 - Kesempatan terakhir. - Apa-apaan? 1108 01:12:08,449 --> 01:12:09,450 Kesempatan kita. 1109 01:12:09,700 --> 01:12:10,535 Ya? 1110 01:12:11,118 --> 01:12:12,036 Travis. 1111 01:12:12,245 --> 01:12:13,871 Kau harus ke terowongan. 1112 01:12:14,747 --> 01:12:16,582 Kau harus ke terowongan, Kawan. 1113 01:12:16,666 --> 01:12:18,834 - Masuk ke terowongan itu! - Ayo masuk! 1114 01:12:19,752 --> 01:12:22,129 Selanjutnya, penghargaan album rap. 1115 01:12:24,340 --> 01:12:25,883 - Aku akan di sini. - Baiklah. 1116 01:12:35,142 --> 01:12:38,980 Kami persembahkan Penghargaan Grammy untuk Album Rap Terbaik. 1117 01:12:39,438 --> 01:12:41,190 Berikut adalah nominasinya. 1118 01:12:45,528 --> 01:12:47,864 Invasion of Privacy, Cardi B. 1119 01:12:50,533 --> 01:12:53,452 Teman-teman, kalian harus ke sana. Lewat sana. 1120 01:12:53,536 --> 01:12:55,162 Semuanya ke arah sana. 1121 01:12:56,372 --> 01:12:58,249 Daytona, Pusha T. 1122 01:12:59,125 --> 01:13:01,294 Astroworld, Travis Scott. 1123 01:13:03,004 --> 01:13:03,838 Itu tak apa-apa. 1124 01:13:05,590 --> 01:13:06,424 Tenang. 1125 01:13:06,507 --> 01:13:08,301 Penghargaan jatuh kepada... 1126 01:13:08,384 --> 01:13:09,677 Ini dia. Bersiap. 1127 01:13:11,053 --> 01:13:13,848 Invasion of Privacy oleh Cardi B. 1128 01:13:23,858 --> 01:13:25,151 Sial! 1129 01:13:38,789 --> 01:13:39,665 Sial! 1130 01:13:47,048 --> 01:13:49,383 Dia masih anak-anak. Entahlah. 1131 01:13:49,717 --> 01:13:51,469 Usia lima, enam, atau tujuh. 1132 01:13:52,428 --> 01:13:54,347 Saat itu tak ada roda latihan. 1133 01:13:54,430 --> 01:13:57,642 Tapi dia... Sebenarnya, aku bekerja di sana. 1134 01:13:57,808 --> 01:14:01,103 Aku merekamnya dan dia masih tak bisa naik sepeda. 1135 01:14:01,687 --> 01:14:02,688 Berputar, Junior! 1136 01:14:03,522 --> 01:14:06,025 Saat aku pulang, dia sudah bisa bersepeda. 1137 01:14:06,942 --> 01:14:08,110 Itu gila. 1138 01:14:08,736 --> 01:14:09,904 Astaga. 1139 01:14:11,155 --> 01:14:12,281 Aku bangga padanya. 1140 01:14:35,846 --> 01:14:39,225 Ya, Pak! 1141 01:14:39,308 --> 01:14:40,768 Ya, Pak! 1142 01:14:59,495 --> 01:15:00,621 WALI KOTA HOUSTON 1143 01:15:00,705 --> 01:15:02,164 - Hei. - Senang bertemu. 1144 01:15:02,248 --> 01:15:03,666 Aku bertemu orang tuamu. 1145 01:15:03,749 --> 01:15:04,709 Senang bertemu. 1146 01:15:04,792 --> 01:15:07,128 Kau tahu, mereka sangat bangga padamu. 1147 01:15:08,629 --> 01:15:10,756 Maaf, aku sudah berusaha menang. 1148 01:15:11,132 --> 01:15:14,301 Setelah hari Minggu, aku merasa stres. 1149 01:15:14,385 --> 01:15:16,762 Aku terpuruk dan mempertanyakan itu. Entahlah. 1150 01:15:16,846 --> 01:15:18,764 Aku kalah. Entahlah. 1151 01:15:18,848 --> 01:15:20,391 - Kau tak kalah. - Aku hancur. 1152 01:15:20,474 --> 01:15:24,478 Tidak, lihat aku. Aku mencalonkan diri tiga kali. 1153 01:15:24,562 --> 01:15:26,188 - Kalah dua kali. - Baiklah. 1154 01:15:26,272 --> 01:15:29,233 - Ya? Tapi menurutku, - Baiklah. 1155 01:15:29,316 --> 01:15:30,985 - aku tidak kalah. - Ya. 1156 01:15:31,068 --> 01:15:32,737 - Terus maju. - Ya. 1157 01:15:33,487 --> 01:15:35,948 Jadi, kau tak kalah, Kawan. 1158 01:15:37,116 --> 01:15:40,536 Jadi, jangan dipikirkan dan lepaskan. 1159 01:15:40,786 --> 01:15:42,079 Kau harus tunjukkan 1160 01:15:42,163 --> 01:15:44,123 kadang keinginanmu tak terwujud. 1161 01:15:44,206 --> 01:15:45,875 - Tapi jangan berhenti. - Ya. 1162 01:15:46,250 --> 01:15:47,126 Lihat? 1163 01:15:47,209 --> 01:15:49,628 Ini saatnya kau bisa ceritakan kisah itu. 1164 01:15:49,754 --> 01:15:52,339 Banyak orang yang datang malam ini, 1165 01:15:52,423 --> 01:15:55,259 - mereka akan menyerah dan gagal. - Ya. 1166 01:15:55,384 --> 01:15:56,927 Kau harus memberi tahu mereka. 1167 01:15:57,762 --> 01:15:59,972 - Ini belum berakhir. - Benar. 1168 01:16:00,181 --> 01:16:01,640 Jika aku yang bicara, 1169 01:16:01,724 --> 01:16:03,517 mereka tak akan mengerti. 1170 01:16:04,435 --> 01:16:05,811 Kau bisa mengatakannya. 1171 01:16:06,479 --> 01:16:08,105 Orang-orang mendengarkanmu. 1172 01:16:10,441 --> 01:16:14,653 Katanya kau dapat banyak permintaan untuk membuat taman hiburan baru? 1173 01:16:14,737 --> 01:16:15,571 Benar. 1174 01:16:16,113 --> 01:16:18,449 - Itu karena Astroworld-nya. - Ya. 1175 01:16:18,532 --> 01:16:20,868 Dan sekarang, rakyat memintaku... 1176 01:16:21,577 --> 01:16:24,330 untuk membuat dan membawa taman hiburan 1177 01:16:24,413 --> 01:16:26,290 - kembali ke Kota Houston. - Ya. 1178 01:16:26,373 --> 01:16:28,584 Karena Astroworld. 1179 01:16:28,667 --> 01:16:30,461 Itu akan hebat. 1180 01:16:37,176 --> 01:16:38,469 Itulah Grammy-mu, 1181 01:16:38,552 --> 01:16:40,888 saat aku membuat taman Astroworld di kota. 1182 01:16:40,971 --> 01:16:41,806 Tepat. 1183 01:16:41,889 --> 01:16:43,974 - Benar. - Aku harus carikan Jordans baru, 1184 01:16:44,058 --> 01:16:45,643 semuanya terjual habis. 1185 01:17:16,090 --> 01:17:21,136 Travis! 1186 01:17:23,931 --> 01:17:25,015 Sebelum kita lanjutkan, 1187 01:17:25,683 --> 01:17:27,560 aku ingin bilang, aku cinta kalian. 1188 01:17:27,643 --> 01:17:29,228 Terima kasih sudah mendukungku. 1189 01:17:30,729 --> 01:17:32,439 Terima kasih atas dukunganmu. 1190 01:17:32,523 --> 01:17:34,191 Aku cinta kota ini sepenuh hati. 1191 01:17:34,733 --> 01:17:37,278 Kami menciptakan Astroworld untuk penggemar. 1192 01:17:38,070 --> 01:17:41,156 Terima kasih telah membuat perjalanan ini luar biasa. 1193 01:17:51,584 --> 01:17:55,129 Astroworld! 1194 01:17:58,549 --> 01:17:59,925 Lihat ini, Houston. 1195 01:18:02,678 --> 01:18:05,806 Ada sambutan khusus dari Wali Kota Houston. 1196 01:18:10,603 --> 01:18:12,771 Bersoraklah untuk Wali Kota Turner. 1197 01:18:13,439 --> 01:18:15,357 Sebagai Wali Kota Houston, 1198 01:18:15,441 --> 01:18:17,484 aku sangat bangga padamu. 1199 01:18:17,568 --> 01:18:19,904 Travis, kau telah menjadi 1200 01:18:20,154 --> 01:18:24,033 pahlawan AstroWorld bagi kami yang mengingat AstroWorld. 1201 01:18:24,450 --> 01:18:25,743 Karena dia, 1202 01:18:25,826 --> 01:18:28,454 kami ingin membawa taman hiburan lain 1203 01:18:28,537 --> 01:18:30,080 kembali ke kota! 1204 01:18:39,632 --> 01:18:42,301 Tapi aku ingin kau tahu kota ini mencintaimu. 1205 01:18:42,384 --> 01:18:44,386 Aku ingin memberikanmu kunci 1206 01:18:44,803 --> 01:18:46,722 untuk Kota Houston! 1207 01:18:52,144 --> 01:18:54,939 Ayo bersorak! 1208 01:19:01,820 --> 01:19:03,030 Terima kasih banyak. 1209 01:19:03,113 --> 01:19:06,492 Aku akan pegang kunci ini sambil menyanyikan lagu berikutnya. 1210 01:19:24,343 --> 01:19:25,552 Hei, Junior! 1211 01:19:37,439 --> 01:19:39,733 Yang terekam hanya belakang kepalanya. 1212 01:19:43,904 --> 01:19:47,116 Jacques Junior mengemudikan taksi. 1213 01:19:49,076 --> 01:19:51,036 Di AstroWorld! 1214 01:20:04,300 --> 01:20:06,343 - Travis, tolong, Pak! - Tidak. 1215 01:20:06,510 --> 01:20:08,804 Hei, apa kabar? 1216 01:20:08,887 --> 01:20:11,265 Travis, aku punya tato Rodeo! 1217 01:20:11,473 --> 01:20:13,809 - Travis, lihat! - Keren, itu seperti... 1218 01:20:13,976 --> 01:20:15,060 Itu palsu! 1219 01:20:15,144 --> 01:20:17,354 - Tidak, ini sungguhan! - Sungguhan? 1220 01:20:17,479 --> 01:20:20,190 - Travis, ini asli! - Tunggu, biar kulihat. 1221 01:20:20,274 --> 01:20:21,483 - Ini asli! - Biar kulihat. 1222 01:20:21,567 --> 01:20:23,819 Ini sungguhan. Lihat! 1223 01:20:24,320 --> 01:20:26,155 - Hei, Travis! - Tato asli! 1224 01:20:26,238 --> 01:20:27,072 Tato asli. 1225 01:20:27,156 --> 01:20:28,532 Aku bercanda. Kau pahlawanku. 1226 01:20:28,615 --> 01:20:30,492 - Kau menyelamatkanku. - Aku cinta kau, Ray! 1227 01:20:30,576 --> 01:20:32,995 - Siram dengan air! - Baiklah. Itu asli. 1228 01:20:33,078 --> 01:20:34,246 Baiklah. 1229 01:20:35,330 --> 01:20:36,498 Arloji AP biasa! 1230 01:20:37,458 --> 01:20:38,459 Dengan berlian. 1231 01:20:38,584 --> 01:20:40,169 Satu lagi. Berlian! 1232 01:20:40,377 --> 01:20:41,795 Bukankah aku bilang dua? 1233 01:20:42,129 --> 01:20:43,589 Berlian dan bukan berlian. 1234 01:20:44,423 --> 01:20:45,382 Persetan kau! 1235 01:20:45,466 --> 01:20:47,634 Ini kembaranku. Aku sebut Flame Boy. 1236 01:20:48,635 --> 01:20:49,511 Keren! 1237 01:20:49,595 --> 01:20:51,513 Jika disentuh, kau akan terluka. 1238 01:21:01,356 --> 01:21:02,900 Dia dapat sabuknya? 1239 01:21:03,150 --> 01:21:05,360 Ya, ini tidak benar. 1240 01:21:05,944 --> 01:21:06,779 Ini... 1241 01:21:07,946 --> 01:21:10,074 Kau mestinya tak bangun seperti itu. 1242 01:21:10,741 --> 01:21:11,575 Sial. 1243 01:21:12,659 --> 01:21:15,662 ...dua, tiga, mulai! 1244 01:21:17,748 --> 01:21:18,582 Tidak. 1245 01:21:20,834 --> 01:21:22,586 Ya! 1246 01:21:22,878 --> 01:21:24,254 18,75! 1247 01:21:25,380 --> 01:21:28,592 Rekor dunia baru, Berengsek! 1248 01:21:28,759 --> 01:21:30,010 Gawat! Sial! 1249 01:21:34,056 --> 01:21:35,682 Tak ada cairan di dalamnya. 1250 01:21:35,766 --> 01:21:37,726 - Ingat saat kuberi uang? - Aku tak tahu! 1251 01:21:37,810 --> 01:21:40,521 - Untuk apa kulakukan? - Karena selalu begitu! 1252 01:21:40,604 --> 01:21:42,439 - Kapan? - Saat kita di bus, 1253 01:21:42,523 --> 01:21:44,608 kau memberiku uang, kubilang, "Kau ingin imbalan?" 1254 01:21:44,858 --> 01:21:46,819 - Itu punyamu! - Ya. Seharusnya... 1255 01:21:46,902 --> 01:21:48,404 - Lepaskan aku! - Tidak! 1256 01:21:48,487 --> 01:21:49,738 - Dengar! - Lepaskan! 1257 01:21:49,822 --> 01:21:51,490 - Biarkan. - Hei! Apa-apaan? 1258 01:21:51,573 --> 01:21:53,242 - Tenanglah. - Kita di Legoland. 1259 01:21:58,038 --> 01:21:59,581 Kau dari mana? 1260 01:21:59,665 --> 01:22:01,500 Serius, Kawan. Slatt. 1261 01:22:03,919 --> 01:22:06,463 Jika tak bisa dengan kakimu, kau payah. 1262 01:22:06,547 --> 01:22:07,506 Lihat? 1263 01:22:09,174 --> 01:22:10,676 Astaga! 1264 01:22:10,843 --> 01:22:12,886 Astaga! 1265 01:22:13,387 --> 01:22:15,222 - Ini gila. - Aku tahu. 1266 01:22:15,681 --> 01:22:16,640 Jadi, dengar... 1267 01:22:16,807 --> 01:22:18,308 Apa yang sedang terjadi? 1268 01:22:18,684 --> 01:22:20,686 Ini gila! 1269 01:22:20,978 --> 01:22:22,229 Lihat pria ini. 1270 01:22:22,646 --> 01:22:23,939 Aku mengerti perasaanmu. 1271 01:22:26,483 --> 01:22:29,278 Ini mungkin kue paling gila yang pernah kulihat. 1272 01:22:29,361 --> 01:22:30,612 Entah akan bagaimana, 1273 01:22:30,696 --> 01:22:32,698 kami akan kejutkan sahabat dan saudara kami. 1274 01:22:47,921 --> 01:22:50,424 - Cactus Jack! - Ya! 1275 01:22:52,801 --> 01:22:54,094 Dia mengejutkan aku. 1276 01:22:54,178 --> 01:22:55,679 - Gila! - Hei! 1277 01:22:56,096 --> 01:22:57,723 Semuanya ada di sini. 1278 01:22:58,265 --> 01:23:01,101 - Bocah berulang tahun. - Di lengan dan di dalam. 1279 01:23:01,894 --> 01:23:03,687 Hari terbaik dalam hidupku. 1280 01:23:04,021 --> 01:23:05,063 - Itu gila! - Lompat. 1281 01:23:05,147 --> 01:23:05,981 Terjunlah. 1282 01:23:06,064 --> 01:23:07,065 Ayo lakukan. 1283 01:23:15,699 --> 01:23:18,243 Aku tak mendengarmu. Kau memberi tahu foto instagram-mu. 1284 01:23:18,327 --> 01:23:19,786 Namanya F apa? 1285 01:23:19,870 --> 01:23:21,580 - Diamlah. - FW... 1286 01:23:21,663 --> 01:23:23,790 Aku berkomentar di bawah FW the Kid. 1287 01:23:23,874 --> 01:23:26,418 Ini fotomu berambut Afro dengan sabuk Gucci? 1288 01:23:28,086 --> 01:23:29,046 Ya. 1289 01:23:30,506 --> 01:23:32,132 - Ya. - Sabuk Gucci. 1290 01:23:32,216 --> 01:23:33,550 Aku mengomentari... 1291 01:23:34,176 --> 01:23:35,677 Itu benar! 1292 01:23:37,846 --> 01:23:42,017 Tidak, Travis. Astaga. 1293 01:24:11,713 --> 01:24:13,298 Kita ada di mana hari ini? 1294 01:24:13,465 --> 01:24:14,883 Kita ada di Petco. 1295 01:24:17,552 --> 01:24:18,887 Jadi, yang itu. 1296 01:24:21,098 --> 01:24:23,100 Masuklah. Sempurna. 1297 01:24:36,071 --> 01:24:37,531 Kotorannya di mana-mana. 1298 01:24:42,327 --> 01:24:44,454 Waktu tidur siang? Sudah pukul 13.00? 1299 01:24:44,538 --> 01:24:47,791 Terjemahan subtitle oleh Marsya Aghnia 1300 01:24:49,042 --> 01:24:49,960 Ibu?