1
00:00:41,166 --> 00:00:43,833
Τι ευθύνη έχουν όσοι έχουν εξουσία;
2
00:00:44,625 --> 00:00:49,625
Έχουν χρέος να μην κάνουν
κατάχρηση αυτής της δύναμης;
3
00:00:50,083 --> 00:00:52,583
Ή πρέπει να προστατεύουν τους αδύναμους;
4
00:00:52,666 --> 00:00:53,750
Δύο ρητορικές ερωτήσεις.
5
00:00:53,833 --> 00:00:55,916
Ο κατηγορούμενος είχε τα μέσα,
6
00:00:56,000 --> 00:01:00,791
πολιτικά και οικονομικά, για να επωφεληθεί
εις βάρος της δημόσιας ασφάλειας,
7
00:01:00,875 --> 00:01:03,750
-προκαλώντας τον θάνατο αθώων.
-Πολύ φλύαρο.
8
00:01:03,833 --> 00:01:07,208
Το έκαναν επειδή πίστευαν
ότι δεν θα λογοδοτούσαν γι' αυτό.
9
00:01:07,291 --> 00:01:11,416
Ότι η δύναμή τους τους προστάτευε
από πραγματικές συνέπειες.
10
00:01:11,833 --> 00:01:15,291
Αλλά σήμερα, εσείς οι ένορκοι,
θα αποδείξετε το αντίθετο.
11
00:01:15,375 --> 00:01:16,208
Χαμογέλα.
12
00:01:16,333 --> 00:01:18,416
Δείξτε τους ότι θα λογοδοτήσουν,
13
00:01:18,750 --> 00:01:21,000
επειδή οι πολύ ισχυροί
14
00:01:21,875 --> 00:01:23,500
έχουν να λογοδοτήσουν για πολλά.
15
00:01:23,916 --> 00:01:25,916
Και κέρδισες την υπόθεση.
16
00:01:26,291 --> 00:01:28,208
Κι εσύ δεν βοηθάς καθόλου.
17
00:01:28,291 --> 00:01:30,500
Αυτό θα ακουστεί καλύτερα από μένα.
18
00:01:30,583 --> 00:01:33,666
Έχουμε χρόνο για τελευταίες πινελιές,
άσε να κλείσω εγώ.
19
00:01:34,208 --> 00:01:36,083
Ντένις, να ξέρεις θα σε σκοτώσω
20
00:01:36,166 --> 00:01:38,708
και η Τζεν δεν θα σε κυνηγήσει.
Θα τη γλιτώσω.
21
00:01:38,791 --> 00:01:41,583
Είναι σύγκρουση συμφερόντων.
Δεν εγκρίνω τον φόνο. Γεια, Ντένις.
22
00:01:41,666 --> 00:01:43,791
Θ' ακούσεις μια βοηθό αντί για δικηγόρο;
23
00:01:43,875 --> 00:01:44,875
Ναι.
24
00:01:44,958 --> 00:01:46,958
-Είναι αντιεπαγγελματικό.
-Ήταν υπέροχο.
25
00:01:47,041 --> 00:01:48,500
-Ήταν πολύ καλό.
-Σοβαρά;
26
00:01:48,583 --> 00:01:52,208
Ο τρόπος που χρησιμοποίησες
το αστικό καθήκον στο κλείσιμο;
27
00:01:52,291 --> 00:01:53,791
Παραλίγο να κλάψω.
28
00:01:53,875 --> 00:01:55,916
Λείπει μόνο το άγριο ύφος
της Τζεν Γουόλτερς.
29
00:01:56,000 --> 00:01:58,291
Τι; Δεν έχω άγριο Τζεν Γουόλτερς ύφος.
30
00:01:58,708 --> 00:01:59,541
Να το.
31
00:02:00,041 --> 00:02:01,750
-Άψογο.
-Εντάξει. Αλήθεια;
32
00:02:01,833 --> 00:02:03,375
-Λες;
-Ναι. Έλα.
33
00:02:03,458 --> 00:02:05,208
Είναι τέλειο. Το κάτι άλλο.
34
00:02:05,291 --> 00:02:09,250
Τζεν, για κάποιο λόγο σε διάλεξαν
να τα βάλεις με την GLK και H, εντάξει;
35
00:02:09,333 --> 00:02:11,541
Αλλάζεις πίστα. Είναι καλό αυτό.
36
00:02:11,625 --> 00:02:14,166
Η ιδιοφυΐα μου
θα γίνει εισαγγελέας μια μέρα.
37
00:02:14,250 --> 00:02:18,000
Κάποια μέρα ίσως, αλλά τώρα χρειάζομαι
38
00:02:18,625 --> 00:02:20,458
-να κερδίσω την υπόθεση.
-Θα γίνει.
39
00:02:20,541 --> 00:02:24,000
Κι αν δεν πάει καλά,
μπορείς να ξυπνήσεις τον Χαλκ μέσα σου.
40
00:02:24,083 --> 00:02:25,083
Να τρελαθούν όλοι.
41
00:02:25,166 --> 00:02:28,625
Μόνο σε νομικό επίπεδο θα γίνω Χαλκ.
42
00:02:28,708 --> 00:02:29,750
Όχι, Τζεν.
43
00:02:29,833 --> 00:02:31,750
-Όχι;
-Δεν είναι καν αστείο.
44
00:02:31,833 --> 00:02:33,583
-Σ' εσένα το λέω μόνο.
-Ναι.
45
00:02:34,375 --> 00:02:35,375
Μισό λεπτό.
46
00:02:37,333 --> 00:02:41,541
Ναι, σχετικά μ' αυτό.
Αληθεύει. Είμαι Χαλκ.
47
00:02:41,625 --> 00:02:43,583
Και υποθέτω ότι δεν θα μπορείτε
48
00:02:43,666 --> 00:02:46,625
να συγκεντρωθείτε στο νομικό κομμάτι
αν δεν μάθετε κι άλλα.
49
00:02:46,708 --> 00:02:48,250
Γι' αυτό, θα σας ενημερώσω.
50
00:02:49,083 --> 00:02:52,083
Πριν λίγους μήνες, πήγα εκδρομή
με τον ξάδερφο Μπρους.
51
00:02:52,166 --> 00:02:53,041
ΛΙΓΟΥΣ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
52
00:02:53,125 --> 00:02:55,500
Και έπιασε.
Το χέρι μου άρχισε να θεραπεύεται.
53
00:02:55,583 --> 00:02:58,291
-Κανείς δεν πίστευε ότι...
-Ναι, αυτόν τον Μπρους.
54
00:02:58,375 --> 00:03:02,125
Κι αυτό επειδή έφτιαξα αυτήν τη συσκευή
που με κρατάει σε ανθρώπινη μορφή.
55
00:03:02,666 --> 00:03:05,833
Δεν έχω ακούσει εκτενέστερη απάντηση
στο "τι κάνεις" ποτέ.
56
00:03:05,916 --> 00:03:08,583
Με ρώτησες και απάντησα.
57
00:03:09,166 --> 00:03:11,041
Τι είναι αυτό;
58
00:03:11,625 --> 00:03:13,375
-Γαριδάκια και ξυλάκια;
-Ναι.
59
00:03:13,458 --> 00:03:15,125
Για να μη λερώνουν τα δάχτυλα.
60
00:03:15,791 --> 00:03:19,666
-Θεέ μου. Πολύ έξυπνο.
-Δεν είσαι η μόνη ιδιοφυΐα στο σόι.
61
00:03:19,958 --> 00:03:22,208
Όχι, υπάρχει και ο Τσεντ.
62
00:03:22,291 --> 00:03:26,125
Καλώς. Γυρίζω σ' αυτό που έλεγα πριν.
Τη θεωρία μου.
63
00:03:26,208 --> 00:03:27,250
Θεέ μου.
64
00:03:27,333 --> 00:03:30,833
Ο Στιβ Ρότζερς δεν είχε κοπέλα
πριν πάει στον στρατό.
65
00:03:30,916 --> 00:03:33,041
-Ποιος το λέει;
-Το History Channel.
66
00:03:33,125 --> 00:03:35,041
Έτσι έγινε Κάπτεν Αμέρικα.
67
00:03:35,125 --> 00:03:37,333
Και έκτοτε, ως σύμβολο της Αμερικής,
68
00:03:37,416 --> 00:03:40,416
τρέχει στο μέτωπο, γίνεται ήρωας πολέμου.
69
00:03:40,500 --> 00:03:43,708
-Μετά, παγιδεύεται στον πάγο.
-Σωστά.
70
00:03:43,791 --> 00:03:45,708
Άρα, βάσει όσων μου είπες,
71
00:03:46,291 --> 00:03:49,458
αφού ξεπαγώσει,
πηγαίνει από μία παγκόσμια απειλή
72
00:03:49,541 --> 00:03:51,125
σε άλλη παγκόσμια απειλή.
73
00:03:51,208 --> 00:03:53,875
Όταν δεν προσπαθεί
να ξεφύγει απ' τον νόμο, σωστά;
74
00:03:53,958 --> 00:03:57,708
Άρα, πρέπει να ήταν αρκετά απασχολημένος.
75
00:03:57,791 --> 00:03:59,500
Τώρα απλώς επαναλαμβάνεις
76
00:03:59,583 --> 00:04:01,708
όσα σου έχω πει
για τον φίλο και συνάδελφο.
77
00:04:01,791 --> 00:04:04,958
-Προφανώς, ο Κάπτεν Αμέρικα ήταν παρθένος!
-Πρόσεχε!
78
00:04:37,666 --> 00:04:38,500
Μπρους.
79
00:04:47,708 --> 00:04:48,541
Μπρους.
80
00:04:52,166 --> 00:04:53,208
Εντάξει.
81
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Εντάξει.
82
00:04:54,416 --> 00:04:56,541
Όχι, Τζεν. Αιμορραγώ.
83
00:04:57,250 --> 00:04:58,666
Ο αναστολέας.
84
00:04:59,250 --> 00:05:01,333
Μείνε μακριά μου, Τζεν. Αιμορραγώ.
85
00:05:01,416 --> 00:05:02,750
Μακριά.
86
00:06:37,041 --> 00:06:38,208
Τι έπαθες, κοπελιά;
87
00:06:38,291 --> 00:06:39,708
Ποιος σου το έκανε αυτό;
88
00:06:39,791 --> 00:06:40,791
Είσαι καλά;
89
00:06:40,875 --> 00:06:43,583
Όποιος σου το έκανε αυτό
δεν ενδιαφέρεται για σένα.
90
00:06:43,666 --> 00:06:45,916
Δεν τον χρειάζεσαι. Ή αυτήν. Ή αυτούς.
91
00:06:46,000 --> 00:06:47,791
Θες παπούτσια, όμως. Δημόσιος χώρος.
92
00:06:47,875 --> 00:06:49,958
Έχω εδώ. Πάρε αυτά. Ορίστε.
93
00:06:51,375 --> 00:06:52,208
Φόρεσε αυτά.
94
00:06:52,291 --> 00:06:54,875
Ευχαριστώ. Απλώς πρέπει να καθαριστώ.
95
00:06:54,958 --> 00:06:56,291
Δεν θέλω μακιγιάζ.
96
00:06:56,375 --> 00:06:58,750
-Θες.
-Έχεις κάπου να πας;
97
00:06:59,125 --> 00:07:03,583
Πρέπει να πάρω την ξαδέρφη μου.
Μπορώ να δανειστώ ένα κινητό;
98
00:07:03,666 --> 00:07:05,583
Ναι. Φυσικά. Ορίστε.
99
00:07:08,291 --> 00:07:10,708
-Λοιπόν, φύγαμε.
-Φιάσκο η βραδιά των γυναικών.
100
00:07:10,791 --> 00:07:12,875
-Τα λέμε, παιδιά.
-Πού πάμε, παίδες;
101
00:07:12,958 --> 00:07:15,125
-Δεν ξέρω. Αυτός έχει τα κλειδιά.
-Γεια.
102
00:07:15,916 --> 00:07:16,833
Πώς πάει;
103
00:07:17,791 --> 00:07:19,458
-Τι γίνεσαι;
-Καλά. Ευχαριστώ.
104
00:07:19,541 --> 00:07:20,583
Είσαι με κάποιον;
105
00:07:21,041 --> 00:07:23,291
-Περιμένω να με πάρουν.
-Πώς σε λένε;
106
00:07:23,375 --> 00:07:26,083
-Έρχεται το αγόρι μου.
-Έλα τώρα. Πού πας;
107
00:07:26,166 --> 00:07:27,166
Θα σου κάνουμε παρέα.
108
00:07:27,250 --> 00:07:29,250
Φιλικά σου το λέμε.
109
00:07:29,333 --> 00:07:32,041
-Ναι. Πού πας;
-Τι; Σου πέφτουμε λίγοι;
110
00:08:18,291 --> 00:08:19,125
Είναι κανείς;
111
00:08:33,541 --> 00:08:34,458
Ναι;
112
00:08:45,125 --> 00:08:46,041
Είναι κανείς;
113
00:08:54,416 --> 00:08:55,250
Ναι;
114
00:08:57,708 --> 00:08:58,583
Καλημέρα.
115
00:08:59,291 --> 00:09:01,208
Συγγνώμη. Είπα να κάνω λίγη δουλειά.
116
00:09:01,625 --> 00:09:03,041
Έγινες Χαλκ πάλι.
117
00:09:03,125 --> 00:09:04,208
Έξυπνος Χαλκ.
118
00:09:06,041 --> 00:09:07,541
Ναι. Δεν το σκέφτηκα εγώ.
119
00:09:07,625 --> 00:09:10,125
Δεν έχεις ποτέ επιλογή μ' αυτά τα ονόματα.
120
00:09:11,291 --> 00:09:12,541
Πού είμαστε;
121
00:09:12,958 --> 00:09:14,041
Στο Μεξικό.
122
00:09:14,333 --> 00:09:17,333
Μην ανησυχείς. Μίλησα με τους γονείς σου.
Ξέρουν ότι είσαι καλά.
123
00:09:18,125 --> 00:09:20,583
Εδώ έφτιαχνα τον εαυτό μου κατά το Μπλιπ
124
00:09:20,666 --> 00:09:23,000
και ενσωμάτωνα τις ταυτότητες Χαλκ-Μπάνερ.
125
00:09:23,083 --> 00:09:27,208
Σε αυτό το μικροσκοπικό
σπίτι-εργαστήριο στην παραλία.
126
00:09:27,833 --> 00:09:30,416
Ναι. Ο Τόνι το έχτισε για μένα
πριν από χρόνια.
127
00:09:30,916 --> 00:09:33,666
-Ο Τόνι Σταρκ.
-Σωστά.
128
00:09:34,083 --> 00:09:35,666
Με πείραζε κάνοντας τον δανειστή
129
00:09:35,750 --> 00:09:38,500
κι ότι μια μέρα
θα περνούσε και θα το έπαιρνε πίσω.
130
00:09:41,250 --> 00:09:42,458
Είσαι καλά;
131
00:09:45,208 --> 00:09:46,291
Στάσου.
132
00:09:47,166 --> 00:09:49,208
-Πέσαμε πάνω σε διαστημόπλοιο;
-Ναι.
133
00:09:49,291 --> 00:09:51,291
Ένα σκάφος Sakaaran για ταχυμεταφορές.
134
00:09:51,375 --> 00:09:53,208
Μάλλον θα μετέφερε κάποιο μήνυμα.
135
00:09:53,291 --> 00:09:54,875
Πρέπει να το μάθω αυτό.
136
00:09:54,958 --> 00:09:57,666
Συμβαίνουν διάφορα περίεργα
όταν είσαι Χαλκ.
137
00:09:57,750 --> 00:09:59,625
Αλλά πρώτα, θα φροντίσουμε εσένα.
138
00:10:00,291 --> 00:10:02,500
Εμένα; Τι συνέβη σ' εμένα;
139
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
Άλλαξα.
140
00:10:08,541 --> 00:10:09,375
Κοίτα.
141
00:10:09,833 --> 00:10:10,958
Λυπάμαι.
142
00:10:11,041 --> 00:10:12,291
Πήγα να σε προειδοποιήσω.
143
00:10:12,750 --> 00:10:14,375
Το αίμα μου μπήκε στον οργανισμό σου,
144
00:10:14,500 --> 00:10:18,916
και μετά το ατύχημα,
πήρες θανατηφόρα δόση ακτινοβολίας γάμμα.
145
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Θανατηφόρα;
146
00:10:20,375 --> 00:10:21,625
Θα πεθάνω, δηλαδή;
147
00:10:21,708 --> 00:10:24,125
Όχι, έχει κι άλλα που θα εξηγήσω.
148
00:10:24,208 --> 00:10:25,625
Δεν είναι πρόταση
149
00:10:25,708 --> 00:10:27,791
-για παύση αυτή, Μπρους!
-Εντάξει.
150
00:10:28,333 --> 00:10:29,333
Κοίτα.
151
00:10:30,458 --> 00:10:34,541
Εσύ κι εγώ, μοιραζόμαστε
έναν σπάνιο συνδυασμό γενετικών παραγόντων
152
00:10:34,625 --> 00:10:38,041
που μας επιτρέπουν
να συνθέτουμε ακτινοβολία γάμμα
153
00:10:38,708 --> 00:10:40,041
σε κάτι άλλο.
154
00:10:40,416 --> 00:10:43,791
Άρα, γίνομαι κι εγώ Χαλκ τώρα.
155
00:10:43,875 --> 00:10:45,500
Ανέλυσα το αίμα σου.
156
00:10:45,583 --> 00:10:47,791
Και με τον τρόπο που συνθέτει τη γάμμα,
157
00:10:47,875 --> 00:10:50,791
κατάφερα να το χρησιμοποιήσω
για να θεραπεύσω το χέρι μου.
158
00:10:52,208 --> 00:10:53,500
Επειδή είμαι καλύτερη;
159
00:10:54,625 --> 00:10:56,208
Βασικά, είναι διαφορετικό.
160
00:10:56,458 --> 00:10:57,291
Βελτιωμένο.
161
00:10:57,375 --> 00:11:00,041
Εν κατακλείδι, το χέρι μου θεραπεύτηκε
162
00:11:00,125 --> 00:11:02,791
και τώρα μπορώ να είμαι ο εαυτός μου ξανά.
163
00:11:03,375 --> 00:11:04,375
Ο ψωνισμένος Χαλκ.
164
00:11:05,000 --> 00:11:05,833
Ο έξυπνος Χαλκ.
165
00:11:05,916 --> 00:11:08,333
Είναι ψωνισμένο
να αποκαλείς τον εαυτό σου έξυπνο.
166
00:11:08,416 --> 00:11:09,750
Δεν το σκέφτηκα εγώ.
167
00:11:09,833 --> 00:11:11,541
Το χρησιμοποιείς, άρα το υπονοείς.
168
00:11:11,625 --> 00:11:12,750
Άσε τα δικηγορίστικα.
169
00:11:13,375 --> 00:11:17,416
Τώρα που ανέλυσα πια
το δείγμα αίματός σου...
170
00:11:25,291 --> 00:11:26,541
Λίγο δραματικό είναι.
171
00:11:27,500 --> 00:11:29,750
Είναι επικίνδυνο να βγεις έξω στον κόσμο,
172
00:11:29,833 --> 00:11:33,208
ακόμα κι αν υπάρχει ελάχιστη πιθανότητα
να φτιαχτεί άλλος ένας από εμάς.
173
00:11:33,291 --> 00:11:35,500
Εντάξει. Τα ανέλυσες όλα.
174
00:11:35,583 --> 00:11:37,875
Φτιάξε με τώρα. Κάνε με πάλι φυσιολογική.
175
00:11:37,958 --> 00:11:41,291
Τζεν, δεν θα φύγει αυτό.
176
00:11:41,375 --> 00:11:42,458
Τι εννοείς;
177
00:11:42,541 --> 00:11:45,500
Δώσε μου εκείνη τη συσκευή
που εσένα σε κρατούσε ως Μπρους.
178
00:11:45,583 --> 00:11:47,625
Αυτή η συσκευή ήταν το πρωτότυπο.
179
00:11:47,708 --> 00:11:50,125
-Φτιαγμένη στα μέτρα μου.
-Τέλεια. Φτιάξε μου μία.
180
00:11:50,208 --> 00:11:51,958
Για μένα. Φτιάξ' τη στα μέτρα μου.
181
00:11:52,041 --> 00:11:53,625
-Δεν μπορώ, Τζεν.
-Μπορείς.
182
00:11:53,708 --> 00:11:56,416
Τζεν, παλεύω χρόνια μ' αυτό.
183
00:11:56,500 --> 00:11:59,333
Μόνο να ενώσω τα δύο μισά μου μπορούσα.
184
00:11:59,416 --> 00:12:02,291
Αν του δώσεις χρόνο,
ίσως να κάνουμε το ίδιο για σένα.
185
00:12:02,375 --> 00:12:05,041
Όχι. Δεν θέλω να είμαι Χαλκ.
186
00:12:05,125 --> 00:12:07,125
Μόλις απέκτησα δικό μου γραφείο.
187
00:12:07,208 --> 00:12:08,916
-Τζεν, αυτό είναι.
-Έχω βγάλει κάρτες.
188
00:12:09,041 --> 00:12:11,625
Δεν υπάρχει γυρισμός
σ' αυτό που ήσουν πριν.
189
00:12:13,750 --> 00:12:14,583
Τι;
190
00:12:15,708 --> 00:12:17,416
Τζεν, τι είναι; Τι χρειάζεσαι;
191
00:12:18,708 --> 00:12:19,541
Χρειάζομαι...
192
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
Νιώθεις καλύτερα;
193
00:12:32,083 --> 00:12:32,916
Άκου...
194
00:12:35,833 --> 00:12:37,208
Ξέρω ότι είναι δύσκολο,
195
00:12:37,291 --> 00:12:40,125
αλλά πρέπει ν' αλλάξεις
τον τρόπο που ζεις τώρα.
196
00:12:40,791 --> 00:12:44,041
Ν' αποφεύγεις στρεσογόνες καταστάσεις,
μακριά από κόσμο και...
197
00:12:44,125 --> 00:12:46,583
Δεν μπορώ να μείνω μακριά.
Τι θα κάνω στη δουλειά;
198
00:12:46,708 --> 00:12:48,750
Δεν μπορείς να γυρίσεις στη δουλειά.
199
00:12:50,583 --> 00:12:53,875
Θα μείνεις εδώ μέχρι να μάθεις
να ελέγχεις τον Χαλκ εαυτό σου.
200
00:12:54,000 --> 00:12:55,458
Πόσο θα πάρει αυτό;
201
00:12:56,375 --> 00:13:00,083
Είναι ένα πολυετές ταξίδι
αυτό που ετοιμάζεσαι να κάνεις.
202
00:13:00,166 --> 00:13:02,333
Πρέπει να συμβιβαστείς
με την ιδέα του Χαλκ.
203
00:13:02,416 --> 00:13:05,333
Εντόπισα όλα μου τα βήματα
κατά τη διάρκεια της εξέλιξής μου.
204
00:13:05,416 --> 00:13:09,000
Ποτέ δεν περίμενα ότι
θα γινόταν εγχειρίδιο, αλλά ορίστε.
205
00:13:09,083 --> 00:13:11,541
Λοιπόν, με τη βοήθειά μου, ελπίζω
206
00:13:11,625 --> 00:13:13,958
η πρόοδός σου
να είναι πιο γρήγορη απ' τη δική μου.
207
00:13:14,500 --> 00:13:16,041
"Πολυετές" είπες;
208
00:13:16,958 --> 00:13:18,750
Γύρω στα 15 χρόνια, πάνω κάτω.
209
00:13:18,833 --> 00:13:19,666
Δεκαπέντε χρόνια;
210
00:13:19,750 --> 00:13:22,333
Προτεραιότητά μας είναι
να ελέγχουμε τις αλλαγές.
211
00:13:26,791 --> 00:13:30,166
Κι εγώ που νόμιζα ότι
δεν θα μ' αφήνεις να γίνομαι Χαλκ.
212
00:13:30,666 --> 00:13:34,041
Αυτές οι μεταμορφώσεις πυροδοτούνται
από καταστάσεις έντονου στρες
213
00:13:34,125 --> 00:13:37,375
γι' αυτό πρέπει να ξέρουμε
τι ακριβώς σου το προκαλεί.
214
00:13:37,458 --> 00:13:39,083
Βάλε μια ταινία της Pixar.
215
00:13:39,166 --> 00:13:42,708
Εκεί που ο Μπινγκ Μπονγκ πηδάει
έξω απ' την άμαξα στα Μυαλά Που Κουβαλάς.
216
00:13:42,791 --> 00:13:43,958
Ο Μπινγκ Μπονγκ. Όχι.
217
00:13:44,041 --> 00:13:44,875
Σταμάτα.
218
00:13:45,500 --> 00:13:46,333
Θέλω να συγκεντρωθώ.
219
00:13:47,250 --> 00:13:49,041
Το πυροδοτούν ο θυμός και ο φόβος.
220
00:13:49,625 --> 00:13:53,208
Αυτό ισχύει για όλες
τις γυναίκες που απλώς υπάρχουν.
221
00:13:53,291 --> 00:13:54,500
Ας δοκιμάσουμε αυτό, τότε.
222
00:13:58,625 --> 00:13:59,458
Μπρους.
223
00:14:02,000 --> 00:14:04,666
Νιώθω ότι αν δεν μεταμορφωθώ, θα πεθάνω.
224
00:14:04,750 --> 00:14:06,125
Έχεις εναλλακτική γι' αυτό;
225
00:14:06,208 --> 00:14:07,666
-Όχι.
-Όχι;
226
00:14:07,750 --> 00:14:09,625
Δεν είναι αστείο, Μπρους.
227
00:14:09,708 --> 00:14:11,083
Τι; Θα με σκοτώσεις, δηλαδή;
228
00:14:11,166 --> 00:14:13,708
-Βάλε το κράνος! Θέλουμε δεδομένα!
-Δεν πιάνει αυτό.
229
00:14:14,458 --> 00:14:16,958
Για τι χρησιμοποιείς τον θάλαμο,
ρε ψυχάκια;
230
00:14:21,250 --> 00:14:23,833
Ναι!
231
00:14:23,916 --> 00:14:25,166
Όχι.
232
00:14:25,250 --> 00:14:26,875
Όχι.
233
00:14:28,000 --> 00:14:28,833
Όχι.
234
00:14:30,166 --> 00:14:31,541
Όχι.
235
00:14:34,708 --> 00:14:36,625
Ήρεμα, κορίτσι μου.
236
00:14:37,500 --> 00:14:38,333
Ήρεμα.
237
00:14:38,500 --> 00:14:40,833
Γιατί μου μιλάς
λες και είμαι αδέσποτο άλογο;
238
00:14:41,458 --> 00:14:42,291
Τζεν;
239
00:14:42,541 --> 00:14:43,541
Ναι;
240
00:14:44,125 --> 00:14:47,375
Στάσου, ακόμα η Τζεν είσαι;
241
00:14:47,458 --> 00:14:48,666
Ναι.
242
00:14:49,500 --> 00:14:50,791
Κι έχω τις αισθήσεις μου.
243
00:14:51,083 --> 00:14:53,458
Απίστευτο. Δεν έχεις alter ego.
244
00:14:53,541 --> 00:14:54,916
Είσαι η μόνη εκεί μέσα;
245
00:14:55,250 --> 00:14:56,875
Απ' όσο ξέρω.
246
00:14:57,250 --> 00:14:58,666
Αυτό είναι σπουδαίο, Τζεν.
247
00:14:58,750 --> 00:14:59,833
Νομίζω ότι ζηλεύω.
248
00:14:59,916 --> 00:15:01,958
Αυτό νιώθω; Έχω μια...
249
00:15:02,875 --> 00:15:05,833
Δεν έχεις άλλο άτομο
για να παλεύεις για 10 χρόνια.
250
00:15:06,833 --> 00:15:07,666
Καλή φάση.
251
00:15:08,875 --> 00:15:09,708
Ρε φίλε.
252
00:15:09,791 --> 00:15:14,125
Μιλάμε για ζημιά
ενός εκατομμυρίου, παρεμπιπτόντως.
253
00:15:15,333 --> 00:15:18,750
Αλήθεια θεωρείς ότι δεν υπάρχει
άλλο χέρι στο τιμόνι;
254
00:15:20,833 --> 00:15:21,666
Όχι.
255
00:15:22,208 --> 00:15:23,333
Μόνο εγώ.
256
00:15:23,916 --> 00:15:27,458
Την πρώτη φορά, ήταν τόσο έντονο
που δεν θυμάμαι καν τι έγινε,
257
00:15:27,541 --> 00:15:31,166
αλλά τώρα το συνήθισα.
258
00:15:32,083 --> 00:15:32,916
Βασικά,
259
00:15:34,125 --> 00:15:37,583
μπορούμε να τα παραλείψουμε όλα αυτά.
260
00:15:38,750 --> 00:15:41,000
Ναι, νομίζω ότι έχω τελειώσει μ' αυτά.
261
00:15:42,166 --> 00:15:43,083
Μη βιάζεσαι.
262
00:15:43,583 --> 00:15:47,125
Ακόμα δεν ελέγχεις το πότε μεταμορφώνεσαι.
263
00:15:47,208 --> 00:15:49,833
Εντάξει, πώς μεταμορφώνομαι πάλι σε Τζεν;
264
00:15:49,916 --> 00:15:51,250
Πώς το έκανες;
265
00:15:51,333 --> 00:15:54,833
Συνήθως πέφτω από τζετ
ή με χτυπάει κάποιο ρομπότ,
266
00:15:54,916 --> 00:15:56,125
και ξυπνάω ως Μπάνερ.
267
00:15:56,208 --> 00:16:00,250
Ή η Νατάσα, για λίγο,
θα μου έλεγε κάποιο νανούρισμα.
268
00:16:00,583 --> 00:16:02,375
Πες μου πώς δούλευε αυτό πάλι.
269
00:16:03,041 --> 00:16:04,875
Δεν έχω καμία καλή εξήγηση.
270
00:16:04,958 --> 00:16:08,250
Εντάξει, αλλά φαίνεται ότι το κοινό σημείο
είναι η αναισθησία.
271
00:16:08,333 --> 00:16:09,416
Όχι απαραίτητα.
272
00:16:09,500 --> 00:16:12,250
Κάποτε, είχα τη μορφή του άλλου
για πάνω από δύο χρόνια.
273
00:16:13,708 --> 00:16:14,791
Στο διάστημα έγινε.
274
00:16:14,875 --> 00:16:18,458
-Όχι, δεν θα το αντέξω για δύο χρόνια.
-"Κάποτε", είπα.
275
00:16:20,708 --> 00:16:23,375
Έχεις πολλά να μάθεις
για τον ρόλο σου ως Χαλκ.
276
00:16:23,458 --> 00:16:27,458
Δεν νομίζω ότι έχεις καταλάβει
πόσο επικίνδυνη είναι αυτή η δύναμη.
277
00:16:27,541 --> 00:16:30,041
Ξέρεις τι μπορεί να προκαλέσει;
278
00:16:30,750 --> 00:16:34,375
Αν κάνω ένα λάθος, κάθε φρικάρισμα
είναι ζωής ή θανάτου, κυριολεκτικά.
279
00:16:34,458 --> 00:16:36,125
Εντάξει, θα προσέχω.
280
00:16:36,208 --> 00:16:38,291
Δεν γίνεται να είσαι συναισθηματική.
281
00:16:38,375 --> 00:16:40,083
Ξέχνα την οργή των Χαλκ.
282
00:16:40,416 --> 00:16:44,083
Και ο απλός θυμός σημαίνει
θάνατο και καταστροφή για όλα
283
00:16:44,166 --> 00:16:45,250
και τους πάντες γύρω σου.
284
00:16:45,333 --> 00:16:48,791
Και σου λέω, όταν αρχίσει
ο κόσμος να σε βλέπει ως τέρας,
285
00:16:48,875 --> 00:16:50,333
αυτό δεν θα φύγει ποτέ.
286
00:16:51,750 --> 00:16:52,666
Καλώς.
287
00:16:53,541 --> 00:16:57,041
Μάθε με να είμαι Χαλκ, παρακαλώ.
288
00:16:58,375 --> 00:17:00,583
Διαλεκτική συμπεριφορική θεραπεία.
289
00:17:00,666 --> 00:17:04,375
Μας επιτρέπει να έχουμε
δύο αντίθετες αλήθειες ταυτόχρονα.
290
00:17:04,458 --> 00:17:08,166
Πρώτα, θα εξασκήσουμε την επίγνωση
με κάποιες τεχνικές γιόγκα.
291
00:17:08,250 --> 00:17:11,291
Δεν περίμενα ότι θα ασχολείσαι
με μυαλό, σώμα και πνεύμα.
292
00:17:12,041 --> 00:17:16,333
Πρόκειται για μια ψυχοθεραπεία
βασισμένη σε στοιχεία.
293
00:17:16,416 --> 00:17:18,291
Είναι κλινική, όχι πνευματική.
294
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
Άσε τις σκέψεις να φύγουν,
χαλάρωσε τον σβέρκο,
295
00:17:21,833 --> 00:17:23,458
λύγισε τα γόνατα, αν είσαι άνετα,
296
00:17:23,541 --> 00:17:24,708
κράτα τις κλανιές σου.
297
00:17:24,791 --> 00:17:26,083
Ναμαστέ, όλη μέρα.
298
00:17:26,166 --> 00:17:27,625
Το παν είναι η παρουσία.
299
00:17:28,208 --> 00:17:30,291
Η αποδοχή της κατάστασης που είσαι.
300
00:17:30,375 --> 00:17:32,916
Εγώ νόμιζα ότι το κάνουμε
για να σφίξει ο κώλος μου.
301
00:17:33,291 --> 00:17:34,208
Κόλλα το.
302
00:17:34,291 --> 00:17:35,500
Είμαι ξάδερφός σου.
303
00:17:35,583 --> 00:17:36,791
Κλειστά τα μάτια κι ανάσες.
304
00:17:37,875 --> 00:17:39,916
Βλέπω ότι δεν είσαι έτοιμη γι' αυτό,
305
00:17:40,000 --> 00:17:43,208
οπότε γιατί δεν ξεκουράζεσαι;
Θ' αλλάξουμε τακτική το πρωί.
306
00:17:54,500 --> 00:17:56,583
Χριστέ μου. Τι διάολο, φίλε;
307
00:17:56,666 --> 00:17:58,916
Ακόμα στην τσίτα; Δεν νιώθεις οργή;
308
00:17:59,000 --> 00:18:01,166
Όχι, φυσιολογικά επίπεδα μόνο!
309
00:18:01,250 --> 00:18:03,500
Όταν κοιμάσαι ξαναγίνεσαι Τζεν.
310
00:18:03,583 --> 00:18:05,125
Ήταν απαραίτητη η κόρνα;
311
00:18:05,208 --> 00:18:07,291
Για το αστείο της υπόθεσης, φυσικά.
312
00:18:07,375 --> 00:18:10,375
Πρέπει να ενισχύσεις όλα σου τα έπιπλα.
313
00:18:10,458 --> 00:18:14,625
Μη διανοηθείς να μετακομίσεις
σε σπίτι με ταβάνι κάτω απ' τα 3 μέτρα.
314
00:18:15,458 --> 00:18:16,291
Πίστεψέ με.
315
00:18:21,208 --> 00:18:25,833
Θα χρειαστείς δύο ντουλάπες.
Μία για την Τζεν και μία για την Χαλκ.
316
00:18:26,166 --> 00:18:27,458
Ποιος είναι ο κολλητός σου;
317
00:18:27,833 --> 00:18:28,750
Η Νίκι.
318
00:18:29,333 --> 00:18:30,333
Το σπάντεξ.
319
00:18:30,833 --> 00:18:32,583
Το σπάντεξ είναι ο κολλητός σου.
320
00:18:32,875 --> 00:18:35,750
Πέταγμα βράχου. Απλώς τον πετάς.
Δεν είναι κάτι σπουδαίο.
321
00:18:38,375 --> 00:18:40,625
-Εγώ;
-Ναι, πιάσε έναν μικρό βράχο,
322
00:18:40,708 --> 00:18:42,583
και με το μαλακό στην αρχή.
323
00:18:46,500 --> 00:18:47,375
Ναι!
324
00:18:47,625 --> 00:18:48,625
Ναι.
325
00:18:53,708 --> 00:18:55,750
-Πολύ ωραία.
-Θέλω να σου δείξω πώς γίνεται.
326
00:18:55,833 --> 00:18:57,083
-Το έχω δει.
-Ναι;
327
00:19:02,458 --> 00:19:05,541
Άντρες!
328
00:19:06,041 --> 00:19:08,625
Το να είσαι Χαλκ απαιτεί ισορροπία.
329
00:19:15,541 --> 00:19:16,875
Γροθιά στη γη!
330
00:19:24,833 --> 00:19:25,666
Ευκολάκι.
331
00:19:27,916 --> 00:19:28,791
Γλωσσού.
332
00:19:32,083 --> 00:19:33,416
Μαλακία κίνηση.
333
00:19:33,500 --> 00:19:34,333
Εντελώς.
334
00:19:34,416 --> 00:19:36,583
Προφανώς σκίζω σε όλα αυτά.
335
00:19:36,666 --> 00:19:38,916
Πότε θα μου φανούν χρήσιμα στη δικηγορία;
336
00:19:39,000 --> 00:19:42,791
Τζεν, όταν έχεις τέτοιες δυνάμεις,
είναι σαν να στοχοποιείς τον εαυτό σου
337
00:19:42,875 --> 00:19:44,416
και όσους αγαπάς.
338
00:19:44,500 --> 00:19:46,708
Τέλεια, άλλος ένας τρόπος
να χαλάσει η ζωή μου.
339
00:19:46,791 --> 00:19:48,375
-Ευχαριστώ, Μπρους.
-Εντάξει.
340
00:19:48,458 --> 00:19:51,708
Απλώς προσπαθώ να σου δείξω
τα αρνητικά του να είσαι Χαλκ,
341
00:19:51,791 --> 00:19:54,458
αλλά υπάρχουν και τα θετικά.
342
00:19:56,291 --> 00:20:00,333
Τα σώματά μας μεταβολίζουν το αλκοόλ
με τρομερή ταχύτητα.
343
00:20:00,958 --> 00:20:06,166
Άρα, μπορούμε να πιούμε πολύ
χωρίς να μεθύσουμε.
344
00:20:08,875 --> 00:20:10,375
Τρελό κέφι, χωρίς ξεράσματα.
345
00:20:11,250 --> 00:20:12,333
Πολύ καλό.
346
00:20:20,458 --> 00:20:23,708
-Εσύ έφτιαξες αυτό το μπαρ;
-Ναι.
347
00:20:24,291 --> 00:20:26,583
-Εντυπωσιακό.
-Ναι, εγώ κι ο Τόνι.
348
00:20:27,083 --> 00:20:31,083
Ο Τόνι έπινε κυρίως.
Καθόταν και γκρίνιαζε για τον Στιβ.
349
00:20:31,166 --> 00:20:32,916
Ο Στιβ.
350
00:20:33,000 --> 00:20:34,458
ΜΠ. ΜΠ.
Τ. Σ.
351
00:20:34,541 --> 00:20:36,500
Ήταν το μόνο καλό στην όλη αναποδιά.
352
00:20:39,708 --> 00:20:41,875
Στο καλό της αναποδιάς, λοιπόν.
353
00:20:43,541 --> 00:20:44,375
Θα πιω σ' αυτό.
354
00:20:55,458 --> 00:20:57,125
Μπρους, παρέλειψες να μου πεις
355
00:20:57,208 --> 00:20:59,333
ότι θα βίωνα ένα πελώριο χανγκόβερ.
356
00:21:00,416 --> 00:21:02,166
Θα το γράψω κάπου.
357
00:21:05,375 --> 00:21:06,625
Τα λέμε έξω.
358
00:21:13,666 --> 00:21:15,708
Άκουσε τα κύματα που σκάνε.
359
00:21:16,875 --> 00:21:18,750
Νιώσε τις ανάσες. Χωρίς να κρίνεις.
360
00:21:25,541 --> 00:21:28,875
Πότε μπορώ να φύγω από εδώ;
361
00:21:28,958 --> 00:21:31,333
Θα αντιμετωπίζουμε κάθε μέρα
με ό,τι φέρνει, Τζεν.
362
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
Θέλω να πω,
363
00:21:33,583 --> 00:21:35,708
με περιμένει και μια ζωή.
364
00:21:35,791 --> 00:21:37,708
Ξέρω ότι σ' έχω πιέσει αρκετά,
365
00:21:37,916 --> 00:21:41,166
αλλά το να είσαι υπερήρωας
είναι μεγάλη δοκιμασία.
366
00:21:41,250 --> 00:21:44,000
Δεν θα γίνω υπερήρωας.
367
00:21:45,541 --> 00:21:47,458
Τι άλλο θα κάνεις ως Χαλκ;
368
00:21:48,500 --> 00:21:51,708
Θα επιστρέψω στην καριέρα μου
την οποία έχτιζα χρόνια,
369
00:21:52,291 --> 00:21:55,791
θα χρησιμοποιήσω το πτυχίο Νομικής,
που ξεπληρώνω ακόμα το δάνειό του.
370
00:21:55,875 --> 00:21:57,208
Ή το ένα ή το άλλο, Τζεν.
371
00:21:57,333 --> 00:22:01,500
Θέλω να σου δείξω ότι ζούμε
ανάμεσα στο "θέλω" και στο "έχω".
372
00:22:01,875 --> 00:22:05,208
Δεν θα προσποιηθούμε
ότι δεν είμαστε απ' τους λίγους
373
00:22:05,291 --> 00:22:06,750
που προστατεύουν τη Γη.
374
00:22:06,833 --> 00:22:11,000
Γι' αυτό πρέπει να σιγουρευτούμε
ότι μπορείς να τιθασεύεις το άγχος,
375
00:22:11,083 --> 00:22:14,791
να ρυθμίζεις το συναίσθημά σου,
κυρίως τον θυμό.
376
00:22:14,875 --> 00:22:17,875
Άκου, Μπρους, εγώ ελέγχω
τέλεια τον θυμό μου.
377
00:22:18,333 --> 00:22:19,708
Το κάνω συνέχεια.
378
00:22:20,583 --> 00:22:22,875
Όταν μου κάνουν καμάκι στον δρόμο,
379
00:22:23,708 --> 00:22:27,458
όταν οι ανίκανοι άντρες μού εξηγούν
θέματα της ειδικότητάς μου.
380
00:22:27,541 --> 00:22:30,750
Το κάνω σχεδόν κάθε μέρα,
γιατί διαφορετικά,
381
00:22:30,833 --> 00:22:37,000
θα με πουν συναισθηματική
ή δύσκολη ή μπορεί να με σκοτώσουν.
382
00:22:37,083 --> 00:22:42,875
Γι' αυτό ειδικεύομαι στον έλεγχο του θυμού
γιατί το κάνω πιο πολύ από σένα.
383
00:22:42,958 --> 00:22:47,500
Γι' αυτό νομίζω ότι απλώς
προβάλλεις πολλά απ' αυτά πάνω μου.
384
00:22:48,750 --> 00:22:49,708
Είδες;
385
00:22:49,833 --> 00:22:51,666
Όχι. Εγώ το κάνω αυτό.
386
00:22:52,083 --> 00:22:54,291
Εντάξει, μπαίνουμε
σε καινούργια μονοπάτια.
387
00:22:56,416 --> 00:22:58,375
Σου έβαλα τα γυαλιά, ξάδερφε.
388
00:22:58,750 --> 00:23:00,458
Σ' αγαπώ, Μπρους, αλλά την κάνω.
389
00:23:01,000 --> 00:23:02,125
Εντάξει.
390
00:23:02,208 --> 00:23:03,750
Τζεν, γιατί θες να φύγεις;
391
00:23:04,000 --> 00:23:06,500
-Τζεν.
-Θα δανειστώ αυτό το Jeep,
392
00:23:06,583 --> 00:23:09,083
θα το πάω στο Λ.Α.
και θα το πάρεις απ' το σπίτι μου.
393
00:23:09,166 --> 00:23:10,000
Τζεν, σταμάτα.
394
00:23:10,083 --> 00:23:11,916
Σταμάτα λίγο και σκέψου το.
395
00:23:12,000 --> 00:23:14,041
Δεν σκέφτομαι και τίποτα άλλο, Μπρους.
396
00:23:14,416 --> 00:23:18,291
Έκανα τη διαλεκτική συμπεριφορική
θεραπεία σου, μπορώ να μεταμορφώνομαι,
397
00:23:18,375 --> 00:23:21,041
και χαίρομαι που μπορώ
να επιστρέψω στη ζωή μου.
398
00:23:21,125 --> 00:23:22,625
Ξέρω ότι δεν το ζήτησες,
399
00:23:22,708 --> 00:23:26,166
αλλά είτε σ' αρέσει είτε όχι,
είσαι υπερήρωας πια.
400
00:23:26,250 --> 00:23:29,791
Και ποιος θα προστατεύει τον κόσμο
αν δεν το κάνουμε εμείς;
401
00:23:29,875 --> 00:23:31,333
Αρχίσαμε τις κλεμμένες ατάκες;
402
00:23:31,416 --> 00:23:32,333
Ναι.
403
00:23:32,416 --> 00:23:36,583
Λυπάμαι, αλλά δεν με τραβάει
η ιδέα του να γίνω υπερήρωας.
404
00:23:36,666 --> 00:23:37,500
Δεν είμαι εσύ.
405
00:23:37,583 --> 00:23:39,625
Δεν θα γίνω σαν εσένα.
406
00:23:39,708 --> 00:23:43,166
Δεν έχω ανάγκη να μπω
σε κάποια μυστική κυβερνητική ομάδα
407
00:23:43,250 --> 00:23:45,958
για να μου στερήσουν όλη μου τη ζωή.
408
00:23:46,041 --> 00:23:48,791
-Εμένα δεν μου τη στέρησαν.
-Σοβαρά;
409
00:23:48,875 --> 00:23:52,541
Δηλαδή, κατέληξες μόνος
να κρύβεσαι σε μια έρημη παραλία
410
00:23:52,625 --> 00:23:56,333
χωρίς φίλους, χωρίς σχέση,
μακριά απ' την οικογένειά σου,
411
00:23:56,416 --> 00:23:59,583
και σίγουρα χωρίς ν' αντιμετωπίζεις
τα τραύματα μιας δεκαετίας;
412
00:23:59,875 --> 00:24:01,791
Γιατί το θες αυτό για μένα, Μπρους;
413
00:24:02,458 --> 00:24:03,875
Είσαι παράδειγμα προς αποφυγήν.
414
00:24:03,958 --> 00:24:06,500
Αυτό είναι το τίμημα
όταν προστατεύεις τον κόσμο.
415
00:24:06,583 --> 00:24:09,166
Δεν είναι κακό που επιλέγω
να βοηθήσω κόσμο
416
00:24:09,250 --> 00:24:11,333
με τον τρόπο που ήθελα πάντα.
417
00:24:11,416 --> 00:24:15,291
Πέρασα μια ζωή αποφεύγοντας
αυτήν την πλευρά του εαυτού μου.
418
00:24:15,375 --> 00:24:18,833
Το να αρνείσαι τη μισή σου ύπαρξη
δεν είναι ζωή, πίστεψέ με.
419
00:24:18,916 --> 00:24:19,916
-Αντίο.
-Εντάξει.
420
00:24:21,166 --> 00:24:23,875
-Τι κάνεις εκεί;
-Σου ζητάω να το ξανασκεφτείς.
421
00:24:23,958 --> 00:24:26,791
Το σκέφτηκα. Ναι. Ξανά. Φεύγω και πάλι.
422
00:24:26,875 --> 00:24:28,166
Τζεν, μην τολμήσεις.
423
00:24:30,416 --> 00:24:31,250
Σοβαρολογώ.
424
00:24:31,333 --> 00:24:32,666
Δεν είσαι ο μόνος!
425
00:24:32,750 --> 00:24:35,541
Νομίζεις ότι μπορείς να λες κακίες
και μετά να φεύγεις;
426
00:24:35,625 --> 00:24:36,458
Ναι!
427
00:24:40,791 --> 00:24:41,625
Τζεν!
428
00:24:47,625 --> 00:24:48,458
Μπρους;
429
00:24:54,750 --> 00:24:55,750
Μαλακία κίνηση.
430
00:24:56,625 --> 00:24:57,708
Από σένα το έμαθα.
431
00:24:57,791 --> 00:25:03,083
Βλέπεις, Τζεν, κάνεις ό,τι μπορείς,
αλλά μπορείς και καλύτερα.
432
00:25:03,166 --> 00:25:07,125
Αρκετά με τις διαλεκτικές
συμπεριφορικές μαλακίες!
433
00:25:28,166 --> 00:25:30,916
Για να ξέρεις, δεν ήθελα να το κάνω αυτό.
434
00:25:36,125 --> 00:25:38,000
Καλά, ήθελα λίγο.
435
00:25:38,500 --> 00:25:43,625
Γιατί δεν ακούς κάποιον
που τα 'χει ξαναπεράσει όλα αυτά;
436
00:25:43,708 --> 00:25:45,333
Γιατί είμαστε διαφορετικοί άνθρωποι!
437
00:25:45,416 --> 00:25:46,416
Ανόητη!
438
00:25:46,500 --> 00:25:47,500
Χαζέ!
439
00:25:50,625 --> 00:25:51,666
Μέχρι εκεί φτάνεις;
440
00:26:48,625 --> 00:26:50,666
Το μπαρ μου!
441
00:26:51,208 --> 00:26:52,041
Συγγνώμη.
442
00:26:53,625 --> 00:26:54,833
Θα το φτιάξεις.
443
00:26:59,583 --> 00:27:03,166
Αν θες να γυρίσεις στη ζωή σου
ως δικηγόρος, το σέβομαι.
444
00:27:03,750 --> 00:27:04,583
Ευχαριστώ.
445
00:27:05,458 --> 00:27:06,375
Δεν το εννοεί αυτό.
446
00:27:13,291 --> 00:27:15,083
ΤΟ ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΜΠΡΟΥΣ
447
00:27:16,625 --> 00:27:18,250
ΤΖ. Γ.
448
00:27:28,625 --> 00:27:31,083
Ξέρεις ότι είμαι ο μόνος στον κόσμο
449
00:27:31,166 --> 00:27:32,750
που καταλαβαίνει τι περνάς.
450
00:27:32,833 --> 00:27:33,666
Το ξέρω.
451
00:27:34,958 --> 00:27:38,750
-Πάρε με όποτε θες.
-Ευχαριστώ, Μπρους. Για όλα.
452
00:27:41,041 --> 00:27:43,916
Και συγγνώμη που είπα κάμποσα
σκληρά, αλλά αληθινά πράγματα.
453
00:27:44,666 --> 00:27:48,250
Μια συγγνώμη που ενισχύει κι άλλο
αυτό για το οποίο απολογείσαι.
454
00:27:48,333 --> 00:27:49,541
Πολύ δικηγορίστικο αυτό.
455
00:27:49,666 --> 00:27:52,083
Είμαι καλύτερη ως δικηγόρος
απ' ό,τι ως Χαλκ.
456
00:27:52,708 --> 00:27:53,958
Κι άλλος ψωνίστηκε τώρα.
457
00:27:55,625 --> 00:27:56,625
Κοίτα.
458
00:27:57,125 --> 00:27:58,166
Αν αλλάξεις γνώμη,
459
00:27:58,791 --> 00:28:00,000
η πόρτα είναι ανοιχτή.
460
00:28:00,250 --> 00:28:01,083
Ευχαριστώ.
461
00:28:01,166 --> 00:28:02,625
Τα λέμε στο επόμενο δείπνο.
462
00:28:02,791 --> 00:28:04,000
Τα λέμε, χνουδόμπαλα.
463
00:28:10,000 --> 00:28:12,291
Κι έτσι έγιναν όλα.
464
00:28:12,375 --> 00:28:14,416
Τέρμα οι τρελές Χαλκ καταστάσεις έκτοτε.
465
00:28:15,083 --> 00:28:19,291
Έτσι, τώρα το ξέρει η οικογένειά μου
και η Νίκι κι εσείς.
466
00:28:19,375 --> 00:28:22,083
Βασικά, εγώ είχα δίκιο κι ο Μπρους άδικο.
467
00:28:22,166 --> 00:28:24,375
Δεν θα χρειαστεί να γίνω ποτέ Χαλκ.
468
00:28:24,458 --> 00:28:27,958
Λοιπόν. Πάω να νικήσω την υπόθεση τώρα.
469
00:28:28,708 --> 00:28:29,666
Νομικές παραστάσεις.
470
00:28:30,250 --> 00:28:34,583
Σας ζητώ να εξετάσετε
μόνο τα στοιχεία αυτής της υπόθεσης.
471
00:28:34,958 --> 00:28:39,291
Θα δείτε ότι ο πελάτης μου
είχε κάθε δικαίωμα
472
00:28:39,541 --> 00:28:42,541
να προστατεύσει
το επαγγελματικό του συμφέρον.
473
00:28:44,125 --> 00:28:48,000
Αυτοί οι τυχαίοι θάνατοι
ήταν ένα ατυχές υποπροϊόν
474
00:28:48,083 --> 00:28:49,708
ενός φιλόδοξου σχεδίου επέκτασης.
475
00:28:50,458 --> 00:28:52,708
Ήξερε ο πελάτης μου
ότι θα κινδυνεύσει κόσμος;
476
00:28:53,375 --> 00:28:57,083
Αυτό είναι συζητήσιμο κι εξαρτάται
απ' το τι εννοούμε με τον όρο "ήξερε".
477
00:28:57,208 --> 00:28:58,625
Μην κάνεις μαλακία, Γουόλτερς.
478
00:29:00,583 --> 00:29:02,666
Κυρία Γουόλτερς, η τελική αγόρευση;
479
00:29:07,250 --> 00:29:09,000
Κυρίες και κύριοι ένορκοι...
480
00:29:13,791 --> 00:29:14,750
Θεέ μου!
481
00:29:16,125 --> 00:29:16,958
Κλείστε την πόρτα!
482
00:29:17,583 --> 00:29:18,416
Ακίνητοι.
483
00:29:18,500 --> 00:29:19,875
Κάνε το κομμάτι σου.
484
00:29:20,333 --> 00:29:22,625
-Μην αντιστέκεστε.
-Τώρα; Μπροστά σε όλους;
485
00:29:23,125 --> 00:29:24,375
Ναι.
486
00:29:24,791 --> 00:29:25,625
Άντε.
487
00:29:25,708 --> 00:29:26,791
Σε καλεί το καθήκον.
488
00:29:28,166 --> 00:29:29,250
Τζεν. Άντε.
489
00:29:29,333 --> 00:29:31,416
Θεέ μου, και μ' αρέσει αυτό το ταγεράκι.
490
00:29:31,500 --> 00:29:32,500
Βοήθεια!
491
00:29:32,791 --> 00:29:33,625
Τζεν.
492
00:29:34,000 --> 00:29:34,875
Τα παπούτσια.
493
00:29:34,958 --> 00:29:36,208
-Σωστά. Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
494
00:29:45,541 --> 00:29:46,541
Ποια είσαι εσύ;
495
00:29:46,791 --> 00:29:49,166
Τζένιφερ Γουόλτερς, δικηγόρος.
496
00:30:21,250 --> 00:30:23,250
Είμαι έτοιμη για την τελική αγόρευση.
497
00:32:14,666 --> 00:32:16,083
Τι κρίμα.
498
00:32:16,625 --> 00:32:20,416
Ο Στιβ Ρότζερς έκανε τόσα για τη χώρα του
και δεν έκανε ποτέ του σεξ.
499
00:32:21,958 --> 00:32:23,291
Είδες τι κώλο έχει;
500
00:32:23,375 --> 00:32:27,583
Αυτός ο κώλος δεν έπρεπε
να πεθάνει παρθένος.
501
00:32:27,666 --> 00:32:29,416
Είναι πολύ θλιβερό.
502
00:32:30,125 --> 00:32:32,541
Ο Στιβ Ρότζερς δεν είναι παρθένος.
503
00:32:32,625 --> 00:32:38,000
Έχασε την παρθενιά του από ένα κορίτσι
το 1942 στην περιοδεία του USO.
504
00:32:38,458 --> 00:32:40,458
Ναι. Το 'ξερα.
505
00:32:42,541 --> 00:32:43,541
Δεν είσαι πιωμένη;
506
00:32:43,625 --> 00:32:45,750
Κάπτεν Αμέρικα...
507
00:35:13,916 --> 00:35:15,916
Απόδοση διαλόγων: Ντέση Βερβενιώτου