1 00:00:41,166 --> 00:00:43,833 Τι ευθύνη έχουν όσοι έχουν εξουσία; 2 00:00:44,625 --> 00:00:49,625 Έχουν χρέος να μην κάνουν κατάχρηση αυτής της δύναμης; 3 00:00:50,083 --> 00:00:52,583 Ή πρέπει να προστατεύουν τους αδύναμους; 4 00:00:52,666 --> 00:00:53,750 Δύο ρητορικές ερωτήσεις. 5 00:00:53,833 --> 00:00:55,916 Ο κατηγορούμενος είχε τα μέσα, 6 00:00:56,000 --> 00:01:00,791 πολιτικά και οικονομικά, για να επωφεληθεί εις βάρος της δημόσιας ασφάλειας, 7 00:01:00,875 --> 00:01:03,750 -προκαλώντας τον θάνατο αθώων. -Πολύ φλύαρο. 8 00:01:03,833 --> 00:01:07,208 Το έκαναν επειδή πίστευαν ότι δεν θα λογοδοτούσαν γι' αυτό. 9 00:01:07,291 --> 00:01:11,416 Ότι η δύναμή τους τους προστάτευε από πραγματικές συνέπειες. 10 00:01:11,833 --> 00:01:15,291 Αλλά σήμερα, εσείς οι ένορκοι, θα αποδείξετε το αντίθετο. 11 00:01:15,375 --> 00:01:16,208 Χαμογέλα. 12 00:01:16,333 --> 00:01:18,416 Δείξτε τους ότι θα λογοδοτήσουν, 13 00:01:18,750 --> 00:01:21,000 επειδή οι πολύ ισχυροί 14 00:01:21,875 --> 00:01:23,500 έχουν να λογοδοτήσουν για πολλά. 15 00:01:23,916 --> 00:01:25,916 Και κέρδισες την υπόθεση. 16 00:01:26,291 --> 00:01:28,208 Κι εσύ δεν βοηθάς καθόλου. 17 00:01:28,291 --> 00:01:30,500 Αυτό θα ακουστεί καλύτερα από μένα. 18 00:01:30,583 --> 00:01:33,666 Έχουμε χρόνο για τελευταίες πινελιές, άσε να κλείσω εγώ. 19 00:01:34,208 --> 00:01:36,083 Ντένις, να ξέρεις θα σε σκοτώσω 20 00:01:36,166 --> 00:01:38,708 και η Τζεν δεν θα σε κυνηγήσει. Θα τη γλιτώσω. 21 00:01:38,791 --> 00:01:41,583 Είναι σύγκρουση συμφερόντων. Δεν εγκρίνω τον φόνο. Γεια, Ντένις. 22 00:01:41,666 --> 00:01:43,791 Θ' ακούσεις μια βοηθό αντί για δικηγόρο; 23 00:01:43,875 --> 00:01:44,875 Ναι. 24 00:01:44,958 --> 00:01:46,958 -Είναι αντιεπαγγελματικό. -Ήταν υπέροχο. 25 00:01:47,041 --> 00:01:48,500 -Ήταν πολύ καλό. -Σοβαρά; 26 00:01:48,583 --> 00:01:52,208 Ο τρόπος που χρησιμοποίησες το αστικό καθήκον στο κλείσιμο; 27 00:01:52,291 --> 00:01:53,791 Παραλίγο να κλάψω. 28 00:01:53,875 --> 00:01:55,916 Λείπει μόνο το άγριο ύφος της Τζεν Γουόλτερς. 29 00:01:56,000 --> 00:01:58,291 Τι; Δεν έχω άγριο Τζεν Γουόλτερς ύφος. 30 00:01:58,708 --> 00:01:59,541 Να το. 31 00:02:00,041 --> 00:02:01,750 -Άψογο. -Εντάξει. Αλήθεια; 32 00:02:01,833 --> 00:02:03,375 -Λες; -Ναι. Έλα. 33 00:02:03,458 --> 00:02:05,208 Είναι τέλειο. Το κάτι άλλο. 34 00:02:05,291 --> 00:02:09,250 Τζεν, για κάποιο λόγο σε διάλεξαν να τα βάλεις με την GLK και H, εντάξει; 35 00:02:09,333 --> 00:02:11,541 Αλλάζεις πίστα. Είναι καλό αυτό. 36 00:02:11,625 --> 00:02:14,166 Η ιδιοφυΐα μου θα γίνει εισαγγελέας μια μέρα. 37 00:02:14,250 --> 00:02:18,000 Κάποια μέρα ίσως, αλλά τώρα χρειάζομαι 38 00:02:18,625 --> 00:02:20,458 -να κερδίσω την υπόθεση. -Θα γίνει. 39 00:02:20,541 --> 00:02:24,000 Κι αν δεν πάει καλά, μπορείς να ξυπνήσεις τον Χαλκ μέσα σου. 40 00:02:24,083 --> 00:02:25,083 Να τρελαθούν όλοι. 41 00:02:25,166 --> 00:02:28,625 Μόνο σε νομικό επίπεδο θα γίνω Χαλκ. 42 00:02:28,708 --> 00:02:29,750 Όχι, Τζεν. 43 00:02:29,833 --> 00:02:31,750 -Όχι; -Δεν είναι καν αστείο. 44 00:02:31,833 --> 00:02:33,583 -Σ' εσένα το λέω μόνο. -Ναι. 45 00:02:34,375 --> 00:02:35,375 Μισό λεπτό. 46 00:02:37,333 --> 00:02:41,541 Ναι, σχετικά μ' αυτό. Αληθεύει. Είμαι Χαλκ. 47 00:02:41,625 --> 00:02:43,583 Και υποθέτω ότι δεν θα μπορείτε 48 00:02:43,666 --> 00:02:46,625 να συγκεντρωθείτε στο νομικό κομμάτι αν δεν μάθετε κι άλλα. 49 00:02:46,708 --> 00:02:48,250 Γι' αυτό, θα σας ενημερώσω. 50 00:02:49,083 --> 00:02:52,083 Πριν λίγους μήνες, πήγα εκδρομή με τον ξάδερφο Μπρους. 51 00:02:52,166 --> 00:02:53,041 ΛΙΓΟΥΣ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 52 00:02:53,125 --> 00:02:55,500 Και έπιασε. Το χέρι μου άρχισε να θεραπεύεται. 53 00:02:55,583 --> 00:02:58,291 -Κανείς δεν πίστευε ότι... -Ναι, αυτόν τον Μπρους. 54 00:02:58,375 --> 00:03:02,125 Κι αυτό επειδή έφτιαξα αυτήν τη συσκευή που με κρατάει σε ανθρώπινη μορφή. 55 00:03:02,666 --> 00:03:05,833 Δεν έχω ακούσει εκτενέστερη απάντηση στο "τι κάνεις" ποτέ. 56 00:03:05,916 --> 00:03:08,583 Με ρώτησες και απάντησα. 57 00:03:09,166 --> 00:03:11,041 Τι είναι αυτό; 58 00:03:11,625 --> 00:03:13,375 -Γαριδάκια και ξυλάκια; -Ναι. 59 00:03:13,458 --> 00:03:15,125 Για να μη λερώνουν τα δάχτυλα. 60 00:03:15,791 --> 00:03:19,666 -Θεέ μου. Πολύ έξυπνο. -Δεν είσαι η μόνη ιδιοφυΐα στο σόι. 61 00:03:19,958 --> 00:03:22,208 Όχι, υπάρχει και ο Τσεντ. 62 00:03:22,291 --> 00:03:26,125 Καλώς. Γυρίζω σ' αυτό που έλεγα πριν. Τη θεωρία μου. 63 00:03:26,208 --> 00:03:27,250 Θεέ μου. 64 00:03:27,333 --> 00:03:30,833 Ο Στιβ Ρότζερς δεν είχε κοπέλα πριν πάει στον στρατό. 65 00:03:30,916 --> 00:03:33,041 -Ποιος το λέει; -Το History Channel. 66 00:03:33,125 --> 00:03:35,041 Έτσι έγινε Κάπτεν Αμέρικα. 67 00:03:35,125 --> 00:03:37,333 Και έκτοτε, ως σύμβολο της Αμερικής, 68 00:03:37,416 --> 00:03:40,416 τρέχει στο μέτωπο, γίνεται ήρωας πολέμου. 69 00:03:40,500 --> 00:03:43,708 -Μετά, παγιδεύεται στον πάγο. -Σωστά. 70 00:03:43,791 --> 00:03:45,708 Άρα, βάσει όσων μου είπες, 71 00:03:46,291 --> 00:03:49,458 αφού ξεπαγώσει, πηγαίνει από μία παγκόσμια απειλή 72 00:03:49,541 --> 00:03:51,125 σε άλλη παγκόσμια απειλή. 73 00:03:51,208 --> 00:03:53,875 Όταν δεν προσπαθεί να ξεφύγει απ' τον νόμο, σωστά; 74 00:03:53,958 --> 00:03:57,708 Άρα, πρέπει να ήταν αρκετά απασχολημένος. 75 00:03:57,791 --> 00:03:59,500 Τώρα απλώς επαναλαμβάνεις 76 00:03:59,583 --> 00:04:01,708 όσα σου έχω πει για τον φίλο και συνάδελφο. 77 00:04:01,791 --> 00:04:04,958 -Προφανώς, ο Κάπτεν Αμέρικα ήταν παρθένος! -Πρόσεχε! 78 00:04:37,666 --> 00:04:38,500 Μπρους. 79 00:04:47,708 --> 00:04:48,541 Μπρους. 80 00:04:52,166 --> 00:04:53,208 Εντάξει. 81 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 Εντάξει. 82 00:04:54,416 --> 00:04:56,541 Όχι, Τζεν. Αιμορραγώ. 83 00:04:57,250 --> 00:04:58,666 Ο αναστολέας. 84 00:04:59,250 --> 00:05:01,333 Μείνε μακριά μου, Τζεν. Αιμορραγώ. 85 00:05:01,416 --> 00:05:02,750 Μακριά. 86 00:06:37,041 --> 00:06:38,208 Τι έπαθες, κοπελιά; 87 00:06:38,291 --> 00:06:39,708 Ποιος σου το έκανε αυτό; 88 00:06:39,791 --> 00:06:40,791 Είσαι καλά; 89 00:06:40,875 --> 00:06:43,583 Όποιος σου το έκανε αυτό δεν ενδιαφέρεται για σένα. 90 00:06:43,666 --> 00:06:45,916 Δεν τον χρειάζεσαι. Ή αυτήν. Ή αυτούς. 91 00:06:46,000 --> 00:06:47,791 Θες παπούτσια, όμως. Δημόσιος χώρος. 92 00:06:47,875 --> 00:06:49,958 Έχω εδώ. Πάρε αυτά. Ορίστε. 93 00:06:51,375 --> 00:06:52,208 Φόρεσε αυτά. 94 00:06:52,291 --> 00:06:54,875 Ευχαριστώ. Απλώς πρέπει να καθαριστώ. 95 00:06:54,958 --> 00:06:56,291 Δεν θέλω μακιγιάζ. 96 00:06:56,375 --> 00:06:58,750 -Θες. -Έχεις κάπου να πας; 97 00:06:59,125 --> 00:07:03,583 Πρέπει να πάρω την ξαδέρφη μου. Μπορώ να δανειστώ ένα κινητό; 98 00:07:03,666 --> 00:07:05,583 Ναι. Φυσικά. Ορίστε. 99 00:07:08,291 --> 00:07:10,708 -Λοιπόν, φύγαμε. -Φιάσκο η βραδιά των γυναικών. 100 00:07:10,791 --> 00:07:12,875 -Τα λέμε, παιδιά. -Πού πάμε, παίδες; 101 00:07:12,958 --> 00:07:15,125 -Δεν ξέρω. Αυτός έχει τα κλειδιά. -Γεια. 102 00:07:15,916 --> 00:07:16,833 Πώς πάει; 103 00:07:17,791 --> 00:07:19,458 -Τι γίνεσαι; -Καλά. Ευχαριστώ. 104 00:07:19,541 --> 00:07:20,583 Είσαι με κάποιον; 105 00:07:21,041 --> 00:07:23,291 -Περιμένω να με πάρουν. -Πώς σε λένε; 106 00:07:23,375 --> 00:07:26,083 -Έρχεται το αγόρι μου. -Έλα τώρα. Πού πας; 107 00:07:26,166 --> 00:07:27,166 Θα σου κάνουμε παρέα. 108 00:07:27,250 --> 00:07:29,250 Φιλικά σου το λέμε. 109 00:07:29,333 --> 00:07:32,041 -Ναι. Πού πας; -Τι; Σου πέφτουμε λίγοι; 110 00:08:18,291 --> 00:08:19,125 Είναι κανείς; 111 00:08:33,541 --> 00:08:34,458 Ναι; 112 00:08:45,125 --> 00:08:46,041 Είναι κανείς; 113 00:08:54,416 --> 00:08:55,250 Ναι; 114 00:08:57,708 --> 00:08:58,583 Καλημέρα. 115 00:08:59,291 --> 00:09:01,208 Συγγνώμη. Είπα να κάνω λίγη δουλειά. 116 00:09:01,625 --> 00:09:03,041 Έγινες Χαλκ πάλι. 117 00:09:03,125 --> 00:09:04,208 Έξυπνος Χαλκ. 118 00:09:06,041 --> 00:09:07,541 Ναι. Δεν το σκέφτηκα εγώ. 119 00:09:07,625 --> 00:09:10,125 Δεν έχεις ποτέ επιλογή μ' αυτά τα ονόματα. 120 00:09:11,291 --> 00:09:12,541 Πού είμαστε; 121 00:09:12,958 --> 00:09:14,041 Στο Μεξικό. 122 00:09:14,333 --> 00:09:17,333 Μην ανησυχείς. Μίλησα με τους γονείς σου. Ξέρουν ότι είσαι καλά. 123 00:09:18,125 --> 00:09:20,583 Εδώ έφτιαχνα τον εαυτό μου κατά το Μπλιπ 124 00:09:20,666 --> 00:09:23,000 και ενσωμάτωνα τις ταυτότητες Χαλκ-Μπάνερ. 125 00:09:23,083 --> 00:09:27,208 Σε αυτό το μικροσκοπικό σπίτι-εργαστήριο στην παραλία. 126 00:09:27,833 --> 00:09:30,416 Ναι. Ο Τόνι το έχτισε για μένα πριν από χρόνια. 127 00:09:30,916 --> 00:09:33,666 -Ο Τόνι Σταρκ. -Σωστά. 128 00:09:34,083 --> 00:09:35,666 Με πείραζε κάνοντας τον δανειστή 129 00:09:35,750 --> 00:09:38,500 κι ότι μια μέρα θα περνούσε και θα το έπαιρνε πίσω. 130 00:09:41,250 --> 00:09:42,458 Είσαι καλά; 131 00:09:45,208 --> 00:09:46,291 Στάσου. 132 00:09:47,166 --> 00:09:49,208 -Πέσαμε πάνω σε διαστημόπλοιο; -Ναι. 133 00:09:49,291 --> 00:09:51,291 Ένα σκάφος Sakaaran για ταχυμεταφορές. 134 00:09:51,375 --> 00:09:53,208 Μάλλον θα μετέφερε κάποιο μήνυμα. 135 00:09:53,291 --> 00:09:54,875 Πρέπει να το μάθω αυτό. 136 00:09:54,958 --> 00:09:57,666 Συμβαίνουν διάφορα περίεργα όταν είσαι Χαλκ. 137 00:09:57,750 --> 00:09:59,625 Αλλά πρώτα, θα φροντίσουμε εσένα. 138 00:10:00,291 --> 00:10:02,500 Εμένα; Τι συνέβη σ' εμένα; 139 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 Άλλαξα. 140 00:10:08,541 --> 00:10:09,375 Κοίτα. 141 00:10:09,833 --> 00:10:10,958 Λυπάμαι. 142 00:10:11,041 --> 00:10:12,291 Πήγα να σε προειδοποιήσω. 143 00:10:12,750 --> 00:10:14,375 Το αίμα μου μπήκε στον οργανισμό σου, 144 00:10:14,500 --> 00:10:18,916 και μετά το ατύχημα, πήρες θανατηφόρα δόση ακτινοβολίας γάμμα. 145 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Θανατηφόρα; 146 00:10:20,375 --> 00:10:21,625 Θα πεθάνω, δηλαδή; 147 00:10:21,708 --> 00:10:24,125 Όχι, έχει κι άλλα που θα εξηγήσω. 148 00:10:24,208 --> 00:10:25,625 Δεν είναι πρόταση 149 00:10:25,708 --> 00:10:27,791 -για παύση αυτή, Μπρους! -Εντάξει. 150 00:10:28,333 --> 00:10:29,333 Κοίτα. 151 00:10:30,458 --> 00:10:34,541 Εσύ κι εγώ, μοιραζόμαστε έναν σπάνιο συνδυασμό γενετικών παραγόντων 152 00:10:34,625 --> 00:10:38,041 που μας επιτρέπουν να συνθέτουμε ακτινοβολία γάμμα 153 00:10:38,708 --> 00:10:40,041 σε κάτι άλλο. 154 00:10:40,416 --> 00:10:43,791 Άρα, γίνομαι κι εγώ Χαλκ τώρα. 155 00:10:43,875 --> 00:10:45,500 Ανέλυσα το αίμα σου. 156 00:10:45,583 --> 00:10:47,791 Και με τον τρόπο που συνθέτει τη γάμμα, 157 00:10:47,875 --> 00:10:50,791 κατάφερα να το χρησιμοποιήσω για να θεραπεύσω το χέρι μου. 158 00:10:52,208 --> 00:10:53,500 Επειδή είμαι καλύτερη; 159 00:10:54,625 --> 00:10:56,208 Βασικά, είναι διαφορετικό. 160 00:10:56,458 --> 00:10:57,291 Βελτιωμένο. 161 00:10:57,375 --> 00:11:00,041 Εν κατακλείδι, το χέρι μου θεραπεύτηκε 162 00:11:00,125 --> 00:11:02,791 και τώρα μπορώ να είμαι ο εαυτός μου ξανά. 163 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 Ο ψωνισμένος Χαλκ. 164 00:11:05,000 --> 00:11:05,833 Ο έξυπνος Χαλκ. 165 00:11:05,916 --> 00:11:08,333 Είναι ψωνισμένο να αποκαλείς τον εαυτό σου έξυπνο. 166 00:11:08,416 --> 00:11:09,750 Δεν το σκέφτηκα εγώ. 167 00:11:09,833 --> 00:11:11,541 Το χρησιμοποιείς, άρα το υπονοείς. 168 00:11:11,625 --> 00:11:12,750 Άσε τα δικηγορίστικα. 169 00:11:13,375 --> 00:11:17,416 Τώρα που ανέλυσα πια το δείγμα αίματός σου... 170 00:11:25,291 --> 00:11:26,541 Λίγο δραματικό είναι. 171 00:11:27,500 --> 00:11:29,750 Είναι επικίνδυνο να βγεις έξω στον κόσμο, 172 00:11:29,833 --> 00:11:33,208 ακόμα κι αν υπάρχει ελάχιστη πιθανότητα να φτιαχτεί άλλος ένας από εμάς. 173 00:11:33,291 --> 00:11:35,500 Εντάξει. Τα ανέλυσες όλα. 174 00:11:35,583 --> 00:11:37,875 Φτιάξε με τώρα. Κάνε με πάλι φυσιολογική. 175 00:11:37,958 --> 00:11:41,291 Τζεν, δεν θα φύγει αυτό. 176 00:11:41,375 --> 00:11:42,458 Τι εννοείς; 177 00:11:42,541 --> 00:11:45,500 Δώσε μου εκείνη τη συσκευή που εσένα σε κρατούσε ως Μπρους. 178 00:11:45,583 --> 00:11:47,625 Αυτή η συσκευή ήταν το πρωτότυπο. 179 00:11:47,708 --> 00:11:50,125 -Φτιαγμένη στα μέτρα μου. -Τέλεια. Φτιάξε μου μία. 180 00:11:50,208 --> 00:11:51,958 Για μένα. Φτιάξ' τη στα μέτρα μου. 181 00:11:52,041 --> 00:11:53,625 -Δεν μπορώ, Τζεν. -Μπορείς. 182 00:11:53,708 --> 00:11:56,416 Τζεν, παλεύω χρόνια μ' αυτό. 183 00:11:56,500 --> 00:11:59,333 Μόνο να ενώσω τα δύο μισά μου μπορούσα. 184 00:11:59,416 --> 00:12:02,291 Αν του δώσεις χρόνο, ίσως να κάνουμε το ίδιο για σένα. 185 00:12:02,375 --> 00:12:05,041 Όχι. Δεν θέλω να είμαι Χαλκ. 186 00:12:05,125 --> 00:12:07,125 Μόλις απέκτησα δικό μου γραφείο. 187 00:12:07,208 --> 00:12:08,916 -Τζεν, αυτό είναι. -Έχω βγάλει κάρτες. 188 00:12:09,041 --> 00:12:11,625 Δεν υπάρχει γυρισμός σ' αυτό που ήσουν πριν. 189 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 Τι; 190 00:12:15,708 --> 00:12:17,416 Τζεν, τι είναι; Τι χρειάζεσαι; 191 00:12:18,708 --> 00:12:19,541 Χρειάζομαι... 192 00:12:28,500 --> 00:12:29,500 Νιώθεις καλύτερα; 193 00:12:32,083 --> 00:12:32,916 Άκου... 194 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 Ξέρω ότι είναι δύσκολο, 195 00:12:37,291 --> 00:12:40,125 αλλά πρέπει ν' αλλάξεις τον τρόπο που ζεις τώρα. 196 00:12:40,791 --> 00:12:44,041 Ν' αποφεύγεις στρεσογόνες καταστάσεις, μακριά από κόσμο και... 197 00:12:44,125 --> 00:12:46,583 Δεν μπορώ να μείνω μακριά. Τι θα κάνω στη δουλειά; 198 00:12:46,708 --> 00:12:48,750 Δεν μπορείς να γυρίσεις στη δουλειά. 199 00:12:50,583 --> 00:12:53,875 Θα μείνεις εδώ μέχρι να μάθεις να ελέγχεις τον Χαλκ εαυτό σου. 200 00:12:54,000 --> 00:12:55,458 Πόσο θα πάρει αυτό; 201 00:12:56,375 --> 00:13:00,083 Είναι ένα πολυετές ταξίδι αυτό που ετοιμάζεσαι να κάνεις. 202 00:13:00,166 --> 00:13:02,333 Πρέπει να συμβιβαστείς με την ιδέα του Χαλκ. 203 00:13:02,416 --> 00:13:05,333 Εντόπισα όλα μου τα βήματα κατά τη διάρκεια της εξέλιξής μου. 204 00:13:05,416 --> 00:13:09,000 Ποτέ δεν περίμενα ότι θα γινόταν εγχειρίδιο, αλλά ορίστε. 205 00:13:09,083 --> 00:13:11,541 Λοιπόν, με τη βοήθειά μου, ελπίζω 206 00:13:11,625 --> 00:13:13,958 η πρόοδός σου να είναι πιο γρήγορη απ' τη δική μου. 207 00:13:14,500 --> 00:13:16,041 "Πολυετές" είπες; 208 00:13:16,958 --> 00:13:18,750 Γύρω στα 15 χρόνια, πάνω κάτω. 209 00:13:18,833 --> 00:13:19,666 Δεκαπέντε χρόνια; 210 00:13:19,750 --> 00:13:22,333 Προτεραιότητά μας είναι να ελέγχουμε τις αλλαγές. 211 00:13:26,791 --> 00:13:30,166 Κι εγώ που νόμιζα ότι δεν θα μ' αφήνεις να γίνομαι Χαλκ. 212 00:13:30,666 --> 00:13:34,041 Αυτές οι μεταμορφώσεις πυροδοτούνται από καταστάσεις έντονου στρες 213 00:13:34,125 --> 00:13:37,375 γι' αυτό πρέπει να ξέρουμε τι ακριβώς σου το προκαλεί. 214 00:13:37,458 --> 00:13:39,083 Βάλε μια ταινία της Pixar. 215 00:13:39,166 --> 00:13:42,708 Εκεί που ο Μπινγκ Μπονγκ πηδάει έξω απ' την άμαξα στα Μυαλά Που Κουβαλάς. 216 00:13:42,791 --> 00:13:43,958 Ο Μπινγκ Μπονγκ. Όχι. 217 00:13:44,041 --> 00:13:44,875 Σταμάτα. 218 00:13:45,500 --> 00:13:46,333 Θέλω να συγκεντρωθώ. 219 00:13:47,250 --> 00:13:49,041 Το πυροδοτούν ο θυμός και ο φόβος. 220 00:13:49,625 --> 00:13:53,208 Αυτό ισχύει για όλες τις γυναίκες που απλώς υπάρχουν. 221 00:13:53,291 --> 00:13:54,500 Ας δοκιμάσουμε αυτό, τότε. 222 00:13:58,625 --> 00:13:59,458 Μπρους. 223 00:14:02,000 --> 00:14:04,666 Νιώθω ότι αν δεν μεταμορφωθώ, θα πεθάνω. 224 00:14:04,750 --> 00:14:06,125 Έχεις εναλλακτική γι' αυτό; 225 00:14:06,208 --> 00:14:07,666 -Όχι. -Όχι; 226 00:14:07,750 --> 00:14:09,625 Δεν είναι αστείο, Μπρους. 227 00:14:09,708 --> 00:14:11,083 Τι; Θα με σκοτώσεις, δηλαδή; 228 00:14:11,166 --> 00:14:13,708 -Βάλε το κράνος! Θέλουμε δεδομένα! -Δεν πιάνει αυτό. 229 00:14:14,458 --> 00:14:16,958 Για τι χρησιμοποιείς τον θάλαμο, ρε ψυχάκια; 230 00:14:21,250 --> 00:14:23,833 Ναι! 231 00:14:23,916 --> 00:14:25,166 Όχι. 232 00:14:25,250 --> 00:14:26,875 Όχι. 233 00:14:28,000 --> 00:14:28,833 Όχι. 234 00:14:30,166 --> 00:14:31,541 Όχι. 235 00:14:34,708 --> 00:14:36,625 Ήρεμα, κορίτσι μου. 236 00:14:37,500 --> 00:14:38,333 Ήρεμα. 237 00:14:38,500 --> 00:14:40,833 Γιατί μου μιλάς λες και είμαι αδέσποτο άλογο; 238 00:14:41,458 --> 00:14:42,291 Τζεν; 239 00:14:42,541 --> 00:14:43,541 Ναι; 240 00:14:44,125 --> 00:14:47,375 Στάσου, ακόμα η Τζεν είσαι; 241 00:14:47,458 --> 00:14:48,666 Ναι. 242 00:14:49,500 --> 00:14:50,791 Κι έχω τις αισθήσεις μου. 243 00:14:51,083 --> 00:14:53,458 Απίστευτο. Δεν έχεις alter ego. 244 00:14:53,541 --> 00:14:54,916 Είσαι η μόνη εκεί μέσα; 245 00:14:55,250 --> 00:14:56,875 Απ' όσο ξέρω. 246 00:14:57,250 --> 00:14:58,666 Αυτό είναι σπουδαίο, Τζεν. 247 00:14:58,750 --> 00:14:59,833 Νομίζω ότι ζηλεύω. 248 00:14:59,916 --> 00:15:01,958 Αυτό νιώθω; Έχω μια... 249 00:15:02,875 --> 00:15:05,833 Δεν έχεις άλλο άτομο για να παλεύεις για 10 χρόνια. 250 00:15:06,833 --> 00:15:07,666 Καλή φάση. 251 00:15:08,875 --> 00:15:09,708 Ρε φίλε. 252 00:15:09,791 --> 00:15:14,125 Μιλάμε για ζημιά ενός εκατομμυρίου, παρεμπιπτόντως. 253 00:15:15,333 --> 00:15:18,750 Αλήθεια θεωρείς ότι δεν υπάρχει άλλο χέρι στο τιμόνι; 254 00:15:20,833 --> 00:15:21,666 Όχι. 255 00:15:22,208 --> 00:15:23,333 Μόνο εγώ. 256 00:15:23,916 --> 00:15:27,458 Την πρώτη φορά, ήταν τόσο έντονο που δεν θυμάμαι καν τι έγινε, 257 00:15:27,541 --> 00:15:31,166 αλλά τώρα το συνήθισα. 258 00:15:32,083 --> 00:15:32,916 Βασικά, 259 00:15:34,125 --> 00:15:37,583 μπορούμε να τα παραλείψουμε όλα αυτά. 260 00:15:38,750 --> 00:15:41,000 Ναι, νομίζω ότι έχω τελειώσει μ' αυτά. 261 00:15:42,166 --> 00:15:43,083 Μη βιάζεσαι. 262 00:15:43,583 --> 00:15:47,125 Ακόμα δεν ελέγχεις το πότε μεταμορφώνεσαι. 263 00:15:47,208 --> 00:15:49,833 Εντάξει, πώς μεταμορφώνομαι πάλι σε Τζεν; 264 00:15:49,916 --> 00:15:51,250 Πώς το έκανες; 265 00:15:51,333 --> 00:15:54,833 Συνήθως πέφτω από τζετ ή με χτυπάει κάποιο ρομπότ, 266 00:15:54,916 --> 00:15:56,125 και ξυπνάω ως Μπάνερ. 267 00:15:56,208 --> 00:16:00,250 Ή η Νατάσα, για λίγο, θα μου έλεγε κάποιο νανούρισμα. 268 00:16:00,583 --> 00:16:02,375 Πες μου πώς δούλευε αυτό πάλι. 269 00:16:03,041 --> 00:16:04,875 Δεν έχω καμία καλή εξήγηση. 270 00:16:04,958 --> 00:16:08,250 Εντάξει, αλλά φαίνεται ότι το κοινό σημείο είναι η αναισθησία. 271 00:16:08,333 --> 00:16:09,416 Όχι απαραίτητα. 272 00:16:09,500 --> 00:16:12,250 Κάποτε, είχα τη μορφή του άλλου για πάνω από δύο χρόνια. 273 00:16:13,708 --> 00:16:14,791 Στο διάστημα έγινε. 274 00:16:14,875 --> 00:16:18,458 -Όχι, δεν θα το αντέξω για δύο χρόνια. -"Κάποτε", είπα. 275 00:16:20,708 --> 00:16:23,375 Έχεις πολλά να μάθεις για τον ρόλο σου ως Χαλκ. 276 00:16:23,458 --> 00:16:27,458 Δεν νομίζω ότι έχεις καταλάβει πόσο επικίνδυνη είναι αυτή η δύναμη. 277 00:16:27,541 --> 00:16:30,041 Ξέρεις τι μπορεί να προκαλέσει; 278 00:16:30,750 --> 00:16:34,375 Αν κάνω ένα λάθος, κάθε φρικάρισμα είναι ζωής ή θανάτου, κυριολεκτικά. 279 00:16:34,458 --> 00:16:36,125 Εντάξει, θα προσέχω. 280 00:16:36,208 --> 00:16:38,291 Δεν γίνεται να είσαι συναισθηματική. 281 00:16:38,375 --> 00:16:40,083 Ξέχνα την οργή των Χαλκ. 282 00:16:40,416 --> 00:16:44,083 Και ο απλός θυμός σημαίνει θάνατο και καταστροφή για όλα 283 00:16:44,166 --> 00:16:45,250 και τους πάντες γύρω σου. 284 00:16:45,333 --> 00:16:48,791 Και σου λέω, όταν αρχίσει ο κόσμος να σε βλέπει ως τέρας, 285 00:16:48,875 --> 00:16:50,333 αυτό δεν θα φύγει ποτέ. 286 00:16:51,750 --> 00:16:52,666 Καλώς. 287 00:16:53,541 --> 00:16:57,041 Μάθε με να είμαι Χαλκ, παρακαλώ. 288 00:16:58,375 --> 00:17:00,583 Διαλεκτική συμπεριφορική θεραπεία. 289 00:17:00,666 --> 00:17:04,375 Μας επιτρέπει να έχουμε δύο αντίθετες αλήθειες ταυτόχρονα. 290 00:17:04,458 --> 00:17:08,166 Πρώτα, θα εξασκήσουμε την επίγνωση με κάποιες τεχνικές γιόγκα. 291 00:17:08,250 --> 00:17:11,291 Δεν περίμενα ότι θα ασχολείσαι με μυαλό, σώμα και πνεύμα. 292 00:17:12,041 --> 00:17:16,333 Πρόκειται για μια ψυχοθεραπεία βασισμένη σε στοιχεία. 293 00:17:16,416 --> 00:17:18,291 Είναι κλινική, όχι πνευματική. 294 00:17:19,333 --> 00:17:21,750 Άσε τις σκέψεις να φύγουν, χαλάρωσε τον σβέρκο, 295 00:17:21,833 --> 00:17:23,458 λύγισε τα γόνατα, αν είσαι άνετα, 296 00:17:23,541 --> 00:17:24,708 κράτα τις κλανιές σου. 297 00:17:24,791 --> 00:17:26,083 Ναμαστέ, όλη μέρα. 298 00:17:26,166 --> 00:17:27,625 Το παν είναι η παρουσία. 299 00:17:28,208 --> 00:17:30,291 Η αποδοχή της κατάστασης που είσαι. 300 00:17:30,375 --> 00:17:32,916 Εγώ νόμιζα ότι το κάνουμε για να σφίξει ο κώλος μου. 301 00:17:33,291 --> 00:17:34,208 Κόλλα το. 302 00:17:34,291 --> 00:17:35,500 Είμαι ξάδερφός σου. 303 00:17:35,583 --> 00:17:36,791 Κλειστά τα μάτια κι ανάσες. 304 00:17:37,875 --> 00:17:39,916 Βλέπω ότι δεν είσαι έτοιμη γι' αυτό, 305 00:17:40,000 --> 00:17:43,208 οπότε γιατί δεν ξεκουράζεσαι; Θ' αλλάξουμε τακτική το πρωί. 306 00:17:54,500 --> 00:17:56,583 Χριστέ μου. Τι διάολο, φίλε; 307 00:17:56,666 --> 00:17:58,916 Ακόμα στην τσίτα; Δεν νιώθεις οργή; 308 00:17:59,000 --> 00:18:01,166 Όχι, φυσιολογικά επίπεδα μόνο! 309 00:18:01,250 --> 00:18:03,500 Όταν κοιμάσαι ξαναγίνεσαι Τζεν. 310 00:18:03,583 --> 00:18:05,125 Ήταν απαραίτητη η κόρνα; 311 00:18:05,208 --> 00:18:07,291 Για το αστείο της υπόθεσης, φυσικά. 312 00:18:07,375 --> 00:18:10,375 Πρέπει να ενισχύσεις όλα σου τα έπιπλα. 313 00:18:10,458 --> 00:18:14,625 Μη διανοηθείς να μετακομίσεις σε σπίτι με ταβάνι κάτω απ' τα 3 μέτρα. 314 00:18:15,458 --> 00:18:16,291 Πίστεψέ με. 315 00:18:21,208 --> 00:18:25,833 Θα χρειαστείς δύο ντουλάπες. Μία για την Τζεν και μία για την Χαλκ. 316 00:18:26,166 --> 00:18:27,458 Ποιος είναι ο κολλητός σου; 317 00:18:27,833 --> 00:18:28,750 Η Νίκι. 318 00:18:29,333 --> 00:18:30,333 Το σπάντεξ. 319 00:18:30,833 --> 00:18:32,583 Το σπάντεξ είναι ο κολλητός σου. 320 00:18:32,875 --> 00:18:35,750 Πέταγμα βράχου. Απλώς τον πετάς. Δεν είναι κάτι σπουδαίο. 321 00:18:38,375 --> 00:18:40,625 -Εγώ; -Ναι, πιάσε έναν μικρό βράχο, 322 00:18:40,708 --> 00:18:42,583 και με το μαλακό στην αρχή. 323 00:18:46,500 --> 00:18:47,375 Ναι! 324 00:18:47,625 --> 00:18:48,625 Ναι. 325 00:18:53,708 --> 00:18:55,750 -Πολύ ωραία. -Θέλω να σου δείξω πώς γίνεται. 326 00:18:55,833 --> 00:18:57,083 -Το έχω δει. -Ναι; 327 00:19:02,458 --> 00:19:05,541 Άντρες! 328 00:19:06,041 --> 00:19:08,625 Το να είσαι Χαλκ απαιτεί ισορροπία. 329 00:19:15,541 --> 00:19:16,875 Γροθιά στη γη! 330 00:19:24,833 --> 00:19:25,666 Ευκολάκι. 331 00:19:27,916 --> 00:19:28,791 Γλωσσού. 332 00:19:32,083 --> 00:19:33,416 Μαλακία κίνηση. 333 00:19:33,500 --> 00:19:34,333 Εντελώς. 334 00:19:34,416 --> 00:19:36,583 Προφανώς σκίζω σε όλα αυτά. 335 00:19:36,666 --> 00:19:38,916 Πότε θα μου φανούν χρήσιμα στη δικηγορία; 336 00:19:39,000 --> 00:19:42,791 Τζεν, όταν έχεις τέτοιες δυνάμεις, είναι σαν να στοχοποιείς τον εαυτό σου 337 00:19:42,875 --> 00:19:44,416 και όσους αγαπάς. 338 00:19:44,500 --> 00:19:46,708 Τέλεια, άλλος ένας τρόπος να χαλάσει η ζωή μου. 339 00:19:46,791 --> 00:19:48,375 -Ευχαριστώ, Μπρους. -Εντάξει. 340 00:19:48,458 --> 00:19:51,708 Απλώς προσπαθώ να σου δείξω τα αρνητικά του να είσαι Χαλκ, 341 00:19:51,791 --> 00:19:54,458 αλλά υπάρχουν και τα θετικά. 342 00:19:56,291 --> 00:20:00,333 Τα σώματά μας μεταβολίζουν το αλκοόλ με τρομερή ταχύτητα. 343 00:20:00,958 --> 00:20:06,166 Άρα, μπορούμε να πιούμε πολύ χωρίς να μεθύσουμε. 344 00:20:08,875 --> 00:20:10,375 Τρελό κέφι, χωρίς ξεράσματα. 345 00:20:11,250 --> 00:20:12,333 Πολύ καλό. 346 00:20:20,458 --> 00:20:23,708 -Εσύ έφτιαξες αυτό το μπαρ; -Ναι. 347 00:20:24,291 --> 00:20:26,583 -Εντυπωσιακό. -Ναι, εγώ κι ο Τόνι. 348 00:20:27,083 --> 00:20:31,083 Ο Τόνι έπινε κυρίως. Καθόταν και γκρίνιαζε για τον Στιβ. 349 00:20:31,166 --> 00:20:32,916 Ο Στιβ. 350 00:20:33,000 --> 00:20:34,458 ΜΠ. ΜΠ. Τ. Σ. 351 00:20:34,541 --> 00:20:36,500 Ήταν το μόνο καλό στην όλη αναποδιά. 352 00:20:39,708 --> 00:20:41,875 Στο καλό της αναποδιάς, λοιπόν. 353 00:20:43,541 --> 00:20:44,375 Θα πιω σ' αυτό. 354 00:20:55,458 --> 00:20:57,125 Μπρους, παρέλειψες να μου πεις 355 00:20:57,208 --> 00:20:59,333 ότι θα βίωνα ένα πελώριο χανγκόβερ. 356 00:21:00,416 --> 00:21:02,166 Θα το γράψω κάπου. 357 00:21:05,375 --> 00:21:06,625 Τα λέμε έξω. 358 00:21:13,666 --> 00:21:15,708 Άκουσε τα κύματα που σκάνε. 359 00:21:16,875 --> 00:21:18,750 Νιώσε τις ανάσες. Χωρίς να κρίνεις. 360 00:21:25,541 --> 00:21:28,875 Πότε μπορώ να φύγω από εδώ; 361 00:21:28,958 --> 00:21:31,333 Θα αντιμετωπίζουμε κάθε μέρα με ό,τι φέρνει, Τζεν. 362 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Θέλω να πω, 363 00:21:33,583 --> 00:21:35,708 με περιμένει και μια ζωή. 364 00:21:35,791 --> 00:21:37,708 Ξέρω ότι σ' έχω πιέσει αρκετά, 365 00:21:37,916 --> 00:21:41,166 αλλά το να είσαι υπερήρωας είναι μεγάλη δοκιμασία. 366 00:21:41,250 --> 00:21:44,000 Δεν θα γίνω υπερήρωας. 367 00:21:45,541 --> 00:21:47,458 Τι άλλο θα κάνεις ως Χαλκ; 368 00:21:48,500 --> 00:21:51,708 Θα επιστρέψω στην καριέρα μου την οποία έχτιζα χρόνια, 369 00:21:52,291 --> 00:21:55,791 θα χρησιμοποιήσω το πτυχίο Νομικής, που ξεπληρώνω ακόμα το δάνειό του. 370 00:21:55,875 --> 00:21:57,208 Ή το ένα ή το άλλο, Τζεν. 371 00:21:57,333 --> 00:22:01,500 Θέλω να σου δείξω ότι ζούμε ανάμεσα στο "θέλω" και στο "έχω". 372 00:22:01,875 --> 00:22:05,208 Δεν θα προσποιηθούμε ότι δεν είμαστε απ' τους λίγους 373 00:22:05,291 --> 00:22:06,750 που προστατεύουν τη Γη. 374 00:22:06,833 --> 00:22:11,000 Γι' αυτό πρέπει να σιγουρευτούμε ότι μπορείς να τιθασεύεις το άγχος, 375 00:22:11,083 --> 00:22:14,791 να ρυθμίζεις το συναίσθημά σου, κυρίως τον θυμό. 376 00:22:14,875 --> 00:22:17,875 Άκου, Μπρους, εγώ ελέγχω τέλεια τον θυμό μου. 377 00:22:18,333 --> 00:22:19,708 Το κάνω συνέχεια. 378 00:22:20,583 --> 00:22:22,875 Όταν μου κάνουν καμάκι στον δρόμο, 379 00:22:23,708 --> 00:22:27,458 όταν οι ανίκανοι άντρες μού εξηγούν θέματα της ειδικότητάς μου. 380 00:22:27,541 --> 00:22:30,750 Το κάνω σχεδόν κάθε μέρα, γιατί διαφορετικά, 381 00:22:30,833 --> 00:22:37,000 θα με πουν συναισθηματική ή δύσκολη ή μπορεί να με σκοτώσουν. 382 00:22:37,083 --> 00:22:42,875 Γι' αυτό ειδικεύομαι στον έλεγχο του θυμού γιατί το κάνω πιο πολύ από σένα. 383 00:22:42,958 --> 00:22:47,500 Γι' αυτό νομίζω ότι απλώς προβάλλεις πολλά απ' αυτά πάνω μου. 384 00:22:48,750 --> 00:22:49,708 Είδες; 385 00:22:49,833 --> 00:22:51,666 Όχι. Εγώ το κάνω αυτό. 386 00:22:52,083 --> 00:22:54,291 Εντάξει, μπαίνουμε σε καινούργια μονοπάτια. 387 00:22:56,416 --> 00:22:58,375 Σου έβαλα τα γυαλιά, ξάδερφε. 388 00:22:58,750 --> 00:23:00,458 Σ' αγαπώ, Μπρους, αλλά την κάνω. 389 00:23:01,000 --> 00:23:02,125 Εντάξει. 390 00:23:02,208 --> 00:23:03,750 Τζεν, γιατί θες να φύγεις; 391 00:23:04,000 --> 00:23:06,500 -Τζεν. -Θα δανειστώ αυτό το Jeep, 392 00:23:06,583 --> 00:23:09,083 θα το πάω στο Λ.Α. και θα το πάρεις απ' το σπίτι μου. 393 00:23:09,166 --> 00:23:10,000 Τζεν, σταμάτα. 394 00:23:10,083 --> 00:23:11,916 Σταμάτα λίγο και σκέψου το. 395 00:23:12,000 --> 00:23:14,041 Δεν σκέφτομαι και τίποτα άλλο, Μπρους. 396 00:23:14,416 --> 00:23:18,291 Έκανα τη διαλεκτική συμπεριφορική θεραπεία σου, μπορώ να μεταμορφώνομαι, 397 00:23:18,375 --> 00:23:21,041 και χαίρομαι που μπορώ να επιστρέψω στη ζωή μου. 398 00:23:21,125 --> 00:23:22,625 Ξέρω ότι δεν το ζήτησες, 399 00:23:22,708 --> 00:23:26,166 αλλά είτε σ' αρέσει είτε όχι, είσαι υπερήρωας πια. 400 00:23:26,250 --> 00:23:29,791 Και ποιος θα προστατεύει τον κόσμο αν δεν το κάνουμε εμείς; 401 00:23:29,875 --> 00:23:31,333 Αρχίσαμε τις κλεμμένες ατάκες; 402 00:23:31,416 --> 00:23:32,333 Ναι. 403 00:23:32,416 --> 00:23:36,583 Λυπάμαι, αλλά δεν με τραβάει η ιδέα του να γίνω υπερήρωας. 404 00:23:36,666 --> 00:23:37,500 Δεν είμαι εσύ. 405 00:23:37,583 --> 00:23:39,625 Δεν θα γίνω σαν εσένα. 406 00:23:39,708 --> 00:23:43,166 Δεν έχω ανάγκη να μπω σε κάποια μυστική κυβερνητική ομάδα 407 00:23:43,250 --> 00:23:45,958 για να μου στερήσουν όλη μου τη ζωή. 408 00:23:46,041 --> 00:23:48,791 -Εμένα δεν μου τη στέρησαν. -Σοβαρά; 409 00:23:48,875 --> 00:23:52,541 Δηλαδή, κατέληξες μόνος να κρύβεσαι σε μια έρημη παραλία 410 00:23:52,625 --> 00:23:56,333 χωρίς φίλους, χωρίς σχέση, μακριά απ' την οικογένειά σου, 411 00:23:56,416 --> 00:23:59,583 και σίγουρα χωρίς ν' αντιμετωπίζεις τα τραύματα μιας δεκαετίας; 412 00:23:59,875 --> 00:24:01,791 Γιατί το θες αυτό για μένα, Μπρους; 413 00:24:02,458 --> 00:24:03,875 Είσαι παράδειγμα προς αποφυγήν. 414 00:24:03,958 --> 00:24:06,500 Αυτό είναι το τίμημα όταν προστατεύεις τον κόσμο. 415 00:24:06,583 --> 00:24:09,166 Δεν είναι κακό που επιλέγω να βοηθήσω κόσμο 416 00:24:09,250 --> 00:24:11,333 με τον τρόπο που ήθελα πάντα. 417 00:24:11,416 --> 00:24:15,291 Πέρασα μια ζωή αποφεύγοντας αυτήν την πλευρά του εαυτού μου. 418 00:24:15,375 --> 00:24:18,833 Το να αρνείσαι τη μισή σου ύπαρξη δεν είναι ζωή, πίστεψέ με. 419 00:24:18,916 --> 00:24:19,916 -Αντίο. -Εντάξει. 420 00:24:21,166 --> 00:24:23,875 -Τι κάνεις εκεί; -Σου ζητάω να το ξανασκεφτείς. 421 00:24:23,958 --> 00:24:26,791 Το σκέφτηκα. Ναι. Ξανά. Φεύγω και πάλι. 422 00:24:26,875 --> 00:24:28,166 Τζεν, μην τολμήσεις. 423 00:24:30,416 --> 00:24:31,250 Σοβαρολογώ. 424 00:24:31,333 --> 00:24:32,666 Δεν είσαι ο μόνος! 425 00:24:32,750 --> 00:24:35,541 Νομίζεις ότι μπορείς να λες κακίες και μετά να φεύγεις; 426 00:24:35,625 --> 00:24:36,458 Ναι! 427 00:24:40,791 --> 00:24:41,625 Τζεν! 428 00:24:47,625 --> 00:24:48,458 Μπρους; 429 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 Μαλακία κίνηση. 430 00:24:56,625 --> 00:24:57,708 Από σένα το έμαθα. 431 00:24:57,791 --> 00:25:03,083 Βλέπεις, Τζεν, κάνεις ό,τι μπορείς, αλλά μπορείς και καλύτερα. 432 00:25:03,166 --> 00:25:07,125 Αρκετά με τις διαλεκτικές συμπεριφορικές μαλακίες! 433 00:25:28,166 --> 00:25:30,916 Για να ξέρεις, δεν ήθελα να το κάνω αυτό. 434 00:25:36,125 --> 00:25:38,000 Καλά, ήθελα λίγο. 435 00:25:38,500 --> 00:25:43,625 Γιατί δεν ακούς κάποιον που τα 'χει ξαναπεράσει όλα αυτά; 436 00:25:43,708 --> 00:25:45,333 Γιατί είμαστε διαφορετικοί άνθρωποι! 437 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 Ανόητη! 438 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 Χαζέ! 439 00:25:50,625 --> 00:25:51,666 Μέχρι εκεί φτάνεις; 440 00:26:48,625 --> 00:26:50,666 Το μπαρ μου! 441 00:26:51,208 --> 00:26:52,041 Συγγνώμη. 442 00:26:53,625 --> 00:26:54,833 Θα το φτιάξεις. 443 00:26:59,583 --> 00:27:03,166 Αν θες να γυρίσεις στη ζωή σου ως δικηγόρος, το σέβομαι. 444 00:27:03,750 --> 00:27:04,583 Ευχαριστώ. 445 00:27:05,458 --> 00:27:06,375 Δεν το εννοεί αυτό. 446 00:27:13,291 --> 00:27:15,083 ΤΟ ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΜΠΡΟΥΣ 447 00:27:16,625 --> 00:27:18,250 ΤΖ. Γ. 448 00:27:28,625 --> 00:27:31,083 Ξέρεις ότι είμαι ο μόνος στον κόσμο 449 00:27:31,166 --> 00:27:32,750 που καταλαβαίνει τι περνάς. 450 00:27:32,833 --> 00:27:33,666 Το ξέρω. 451 00:27:34,958 --> 00:27:38,750 -Πάρε με όποτε θες. -Ευχαριστώ, Μπρους. Για όλα. 452 00:27:41,041 --> 00:27:43,916 Και συγγνώμη που είπα κάμποσα σκληρά, αλλά αληθινά πράγματα. 453 00:27:44,666 --> 00:27:48,250 Μια συγγνώμη που ενισχύει κι άλλο αυτό για το οποίο απολογείσαι. 454 00:27:48,333 --> 00:27:49,541 Πολύ δικηγορίστικο αυτό. 455 00:27:49,666 --> 00:27:52,083 Είμαι καλύτερη ως δικηγόρος απ' ό,τι ως Χαλκ. 456 00:27:52,708 --> 00:27:53,958 Κι άλλος ψωνίστηκε τώρα. 457 00:27:55,625 --> 00:27:56,625 Κοίτα. 458 00:27:57,125 --> 00:27:58,166 Αν αλλάξεις γνώμη, 459 00:27:58,791 --> 00:28:00,000 η πόρτα είναι ανοιχτή. 460 00:28:00,250 --> 00:28:01,083 Ευχαριστώ. 461 00:28:01,166 --> 00:28:02,625 Τα λέμε στο επόμενο δείπνο. 462 00:28:02,791 --> 00:28:04,000 Τα λέμε, χνουδόμπαλα. 463 00:28:10,000 --> 00:28:12,291 Κι έτσι έγιναν όλα. 464 00:28:12,375 --> 00:28:14,416 Τέρμα οι τρελές Χαλκ καταστάσεις έκτοτε. 465 00:28:15,083 --> 00:28:19,291 Έτσι, τώρα το ξέρει η οικογένειά μου και η Νίκι κι εσείς. 466 00:28:19,375 --> 00:28:22,083 Βασικά, εγώ είχα δίκιο κι ο Μπρους άδικο. 467 00:28:22,166 --> 00:28:24,375 Δεν θα χρειαστεί να γίνω ποτέ Χαλκ. 468 00:28:24,458 --> 00:28:27,958 Λοιπόν. Πάω να νικήσω την υπόθεση τώρα. 469 00:28:28,708 --> 00:28:29,666 Νομικές παραστάσεις. 470 00:28:30,250 --> 00:28:34,583 Σας ζητώ να εξετάσετε μόνο τα στοιχεία αυτής της υπόθεσης. 471 00:28:34,958 --> 00:28:39,291 Θα δείτε ότι ο πελάτης μου είχε κάθε δικαίωμα 472 00:28:39,541 --> 00:28:42,541 να προστατεύσει το επαγγελματικό του συμφέρον. 473 00:28:44,125 --> 00:28:48,000 Αυτοί οι τυχαίοι θάνατοι ήταν ένα ατυχές υποπροϊόν 474 00:28:48,083 --> 00:28:49,708 ενός φιλόδοξου σχεδίου επέκτασης. 475 00:28:50,458 --> 00:28:52,708 Ήξερε ο πελάτης μου ότι θα κινδυνεύσει κόσμος; 476 00:28:53,375 --> 00:28:57,083 Αυτό είναι συζητήσιμο κι εξαρτάται απ' το τι εννοούμε με τον όρο "ήξερε". 477 00:28:57,208 --> 00:28:58,625 Μην κάνεις μαλακία, Γουόλτερς. 478 00:29:00,583 --> 00:29:02,666 Κυρία Γουόλτερς, η τελική αγόρευση; 479 00:29:07,250 --> 00:29:09,000 Κυρίες και κύριοι ένορκοι... 480 00:29:13,791 --> 00:29:14,750 Θεέ μου! 481 00:29:16,125 --> 00:29:16,958 Κλείστε την πόρτα! 482 00:29:17,583 --> 00:29:18,416 Ακίνητοι. 483 00:29:18,500 --> 00:29:19,875 Κάνε το κομμάτι σου. 484 00:29:20,333 --> 00:29:22,625 -Μην αντιστέκεστε. -Τώρα; Μπροστά σε όλους; 485 00:29:23,125 --> 00:29:24,375 Ναι. 486 00:29:24,791 --> 00:29:25,625 Άντε. 487 00:29:25,708 --> 00:29:26,791 Σε καλεί το καθήκον. 488 00:29:28,166 --> 00:29:29,250 Τζεν. Άντε. 489 00:29:29,333 --> 00:29:31,416 Θεέ μου, και μ' αρέσει αυτό το ταγεράκι. 490 00:29:31,500 --> 00:29:32,500 Βοήθεια! 491 00:29:32,791 --> 00:29:33,625 Τζεν. 492 00:29:34,000 --> 00:29:34,875 Τα παπούτσια. 493 00:29:34,958 --> 00:29:36,208 -Σωστά. Ευχαριστώ. -Εντάξει. 494 00:29:45,541 --> 00:29:46,541 Ποια είσαι εσύ; 495 00:29:46,791 --> 00:29:49,166 Τζένιφερ Γουόλτερς, δικηγόρος. 496 00:30:21,250 --> 00:30:23,250 Είμαι έτοιμη για την τελική αγόρευση. 497 00:32:14,666 --> 00:32:16,083 Τι κρίμα. 498 00:32:16,625 --> 00:32:20,416 Ο Στιβ Ρότζερς έκανε τόσα για τη χώρα του και δεν έκανε ποτέ του σεξ. 499 00:32:21,958 --> 00:32:23,291 Είδες τι κώλο έχει; 500 00:32:23,375 --> 00:32:27,583 Αυτός ο κώλος δεν έπρεπε να πεθάνει παρθένος. 501 00:32:27,666 --> 00:32:29,416 Είναι πολύ θλιβερό. 502 00:32:30,125 --> 00:32:32,541 Ο Στιβ Ρότζερς δεν είναι παρθένος. 503 00:32:32,625 --> 00:32:38,000 Έχασε την παρθενιά του από ένα κορίτσι το 1942 στην περιοδεία του USO. 504 00:32:38,458 --> 00:32:40,458 Ναι. Το 'ξερα. 505 00:32:42,541 --> 00:32:43,541 Δεν είσαι πιωμένη; 506 00:32:43,625 --> 00:32:45,750 Κάπτεν Αμέρικα... 507 00:35:13,916 --> 00:35:15,916 Απόδοση διαλόγων: Ντέση Βερβενιώτου