1
00:00:41,166 --> 00:00:43,833
Mikä on vallankäyttäjien vastuu?
2
00:00:44,625 --> 00:00:49,625
Onko heillä vain velvollisuus
olla käyttämättä valtaa väärin?
3
00:00:50,083 --> 00:00:52,583
Pitääkö heidän suojella niitä,
joilla sitä ei ole?
4
00:00:52,666 --> 00:00:53,750
Kaksi retorista.
5
00:00:53,833 --> 00:00:55,916
Syytetty käytti rajattomia resurssejaan,
6
00:00:56,000 --> 00:01:00,791
niin poliittisia kuin rahallisia,
vaarantaen yleisen turvallisuuden
7
00:01:00,875 --> 00:01:03,750
-ja aiheuttaen viattomien kuolemia.
-Jaarittelevaa.
8
00:01:03,833 --> 00:01:07,208
Hän toimi niin uskoen,
ettei hän joutuisi vastuuseen.
9
00:01:07,291 --> 00:01:11,416
Ja että hänen valtansa
suojeli häntä seuraamuksilta.
10
00:01:11,833 --> 00:01:15,291
Mutta tänään te valamiehistö
voitte näyttää, ettei näin ole.
11
00:01:15,375 --> 00:01:16,208
Enemmän hymyä.
12
00:01:16,333 --> 00:01:18,416
Näyttäkää, että hän joutuu vastuuseen,
13
00:01:18,750 --> 00:01:21,000
sillä niillä, joilla on eniten valtaa,
14
00:01:21,875 --> 00:01:23,500
on myös eniten vastuuta.
15
00:01:23,916 --> 00:01:25,916
Ja voitat jutun.
16
00:01:26,291 --> 00:01:28,208
Eikä sinusta ole apua.
17
00:01:28,291 --> 00:01:30,500
Se toimisi paremmin minun sanomanani.
18
00:01:30,583 --> 00:01:33,666
Ehdimme vielä vaihtaa.
Minä pidän loppupuheenvuoron.
19
00:01:34,208 --> 00:01:36,083
Dennis, tiedoksi, että tapan sinut.
20
00:01:36,166 --> 00:01:38,708
Jen ei nosta syytettä,
joten en joudu vankilaan.
21
00:01:38,791 --> 00:01:41,583
Jääviyden vuoksi.
En hyväksy murhaa. Heippa, Dennis.
22
00:01:41,666 --> 00:01:43,791
Kuunteletko assistenttia etkä kollegaa?
23
00:01:43,875 --> 00:01:44,875
Kyllä.
24
00:01:44,958 --> 00:01:46,958
-Epäammattimaista.
-Se oli tosi hyvä.
25
00:01:47,041 --> 00:01:48,500
-Tosi hyvä.
-Oliko?
26
00:01:48,583 --> 00:01:52,208
Se tapa,
jolla vetoat kansalaisvelvollisuuteen.
27
00:01:52,291 --> 00:01:53,791
Minua alkoi itkettää.
28
00:01:53,875 --> 00:01:55,916
Sen kruunaa raaka Jen Walters -ilme.
29
00:01:56,000 --> 00:01:58,291
Ei minulla ole
raakaa Jen Walters -ilmettä.
30
00:01:58,708 --> 00:01:59,541
Tuo juuri.
31
00:02:00,041 --> 00:02:01,750
-Loistavaa.
-Oikeasti?
32
00:02:01,833 --> 00:02:03,375
-Oletko sitä mieltä?
-Olen.
33
00:02:03,458 --> 00:02:05,208
Aivan mahtavaa.
34
00:02:05,291 --> 00:02:09,250
Sinut valittiin syystä
GLK&H:n vastustajaksi.
35
00:02:09,333 --> 00:02:11,541
Olet nousussa. Tämä on hienoa.
36
00:02:11,625 --> 00:02:14,166
Pikku nerostani tulee vielä piirisyyttäjä.
37
00:02:14,250 --> 00:02:18,000
Ehkä sitten joskus,
mutta juuri nyt pitää vain saada
38
00:02:18,625 --> 00:02:20,458
-tämä juttu maaliin.
-Saat kyllä.
39
00:02:20,541 --> 00:02:24,000
Ja jos emme voita, voit vetää Hulkit.
40
00:02:24,083 --> 00:02:25,083
Räjäytä tajunnat.
41
00:02:25,166 --> 00:02:28,625
Teen Hulkit ainoastaan
juridisessa mielessä.
42
00:02:28,708 --> 00:02:29,750
Ei, Jen.
43
00:02:29,833 --> 00:02:31,750
-Eikö?
-Älä viitsi.
44
00:02:31,833 --> 00:02:33,583
En voi kertoa muille.
45
00:02:34,375 --> 00:02:35,375
Odota hetki.
46
00:02:37,333 --> 00:02:41,541
Niin, tuo juttu. Se on totta. Olen Hulk.
47
00:02:41,625 --> 00:02:43,583
Arvaan, ettette voi keskittyä
48
00:02:43,666 --> 00:02:46,625
tähän hauskaan lakidraamaan
tietämättä ensin kaikkea.
49
00:02:46,708 --> 00:02:48,250
Selitän, missä mennään.
50
00:02:49,083 --> 00:02:52,083
Olin autoreissulla serkkuni Brucen kanssa.
51
00:02:52,166 --> 00:02:53,041
JOITAKIN KUUKAUSIA AIEMMIN
52
00:02:53,125 --> 00:02:55,500
Se tepsi. Käsivarteni alkoi parantua.
53
00:02:55,583 --> 00:02:58,291
-Kukaan ei uskonut...
-Niin, se Bruce.
54
00:02:58,375 --> 00:03:02,125
Se on tämän pikku laitteeni ansiota,
joka pitää minut ihmismuodossa.
55
00:03:02,666 --> 00:03:05,833
Pisin kuulemani vastaus
kysymykseen "mitä olet puuhaillut".
56
00:03:05,916 --> 00:03:08,583
No, sinä kysyit ja minä vastasin.
57
00:03:09,166 --> 00:03:11,041
Mitä ihmettä tämä on?
58
00:03:11,625 --> 00:03:13,375
-Naksuja ja syömäpuikot?
-Niin.
59
00:03:13,458 --> 00:03:15,125
Ettei saa naksusormia.
60
00:03:15,791 --> 00:03:19,666
-Tosi fiksua.
-Et ole suvun ainoa nero.
61
00:03:19,958 --> 00:03:22,208
En niin. Toinen on Ched.
62
00:03:22,291 --> 00:03:26,125
Palataan siihen minun teoriaani.
63
00:03:26,208 --> 00:03:27,250
Voi luoja.
64
00:03:27,333 --> 00:03:30,833
Steve Rogersilla ei ollut tyttöystävää
ennen sotilaspalvelusta.
65
00:03:30,916 --> 00:03:33,041
-Kuka niin sanoo?
-History Channel.
66
00:03:33,125 --> 00:03:35,041
Hänestä tuli Kapteeni Amerikka.
67
00:03:35,125 --> 00:03:37,333
Ja sen myötä Amerikan symboli.
68
00:03:37,416 --> 00:03:40,416
Hän päätyi rintamalle ja sotasankariksi.
69
00:03:40,500 --> 00:03:43,708
-Sitten hän jäätyi.
-Niin.
70
00:03:43,791 --> 00:03:45,708
Kaiken kertomasi perusteella,
71
00:03:46,291 --> 00:03:49,458
sulamisen jälkeen hän riensi
maailmaa uhkaavasta katastrofista
72
00:03:49,541 --> 00:03:51,125
aina uuteen katastrofiin.
73
00:03:51,208 --> 00:03:53,875
Virkavallalta pakoilemisen välissä.
74
00:03:53,958 --> 00:03:57,708
Hänellä piti siis melkoista kiirettä.
75
00:03:57,791 --> 00:03:59,500
Sinä vain toistat kaiken,
76
00:03:59,583 --> 00:04:01,708
mitä olen kertonut
ystävästäni ja kollegastani.
77
00:04:01,791 --> 00:04:04,958
-Kapteeni Amerikka oli varmasti neitsyt.
-Varo!
78
00:04:37,666 --> 00:04:38,500
Bruce.
79
00:04:47,708 --> 00:04:48,541
Bruce.
80
00:04:54,416 --> 00:04:56,541
Älä, Jen. Minusta tulee verta.
81
00:04:57,250 --> 00:04:58,666
Inhibiittori.
82
00:04:59,250 --> 00:05:01,333
Mene kauas minusta. Minusta tulee verta.
83
00:05:01,416 --> 00:05:02,750
Mene pois.
84
00:06:37,041 --> 00:06:38,208
Tyttö, mitä tapahtui?
85
00:06:38,291 --> 00:06:39,708
Kuka tuon teki?
86
00:06:39,791 --> 00:06:40,791
Oletko kunnossa?
87
00:06:40,875 --> 00:06:43,583
Ei pahalla,
mutta se tyyppi ei välitä sinusta.
88
00:06:43,666 --> 00:06:45,916
Et tarvitse sitä miestä.
Tai naista. Henkilöä.
89
00:06:46,000 --> 00:06:47,791
Tarvitset kengät yleisessä vessassa.
90
00:06:47,875 --> 00:06:49,958
Saat nämä.
91
00:06:51,375 --> 00:06:52,208
Tässä.
92
00:06:52,291 --> 00:06:54,875
Kiitos. Minun pitää vain siistiytyä.
93
00:06:54,958 --> 00:06:56,291
En tarvitse meikkiä.
94
00:06:56,375 --> 00:06:58,750
-Tarvitset.
-Onko sinulla paikkaa, jonne mennä?
95
00:06:59,125 --> 00:07:03,583
Soitan serkkuni hakemaan.
Voiko joku lainata puhelinta?
96
00:07:03,666 --> 00:07:05,583
Totta kai. Tässä.
97
00:07:08,291 --> 00:07:10,708
-Lähdetään.
-Olipa huono naisten ilta.
98
00:07:10,791 --> 00:07:12,875
-Nähdään.
-Minne mennään?
99
00:07:12,958 --> 00:07:15,125
-En tiedä. Hänellä on avaimet.
-Hei.
100
00:07:15,916 --> 00:07:16,833
Mikä meininki?
101
00:07:17,791 --> 00:07:19,458
-Miten menee?
-Hyvin. Kiitos.
102
00:07:19,541 --> 00:07:20,583
Onko sinulla seuraa?
103
00:07:21,041 --> 00:07:23,291
-Odotan kyytiäni.
-Mikä nimesi on?
104
00:07:23,375 --> 00:07:26,083
-Poikaystäväni on tulossa.
-Minne matka?
105
00:07:26,166 --> 00:07:27,166
Pidämme sinulle seuraa.
106
00:07:27,250 --> 00:07:29,250
Olemme kilttejä.
107
00:07:29,333 --> 00:07:32,041
-Minne matka?
-Eikö juttuseura kelpaa?
108
00:08:18,291 --> 00:08:19,125
Hei.
109
00:08:33,541 --> 00:08:34,458
Hei.
110
00:08:45,125 --> 00:08:46,041
Hei!
111
00:08:54,416 --> 00:08:55,250
Hei.
112
00:08:57,708 --> 00:08:58,583
Huomenta.
113
00:08:59,291 --> 00:09:01,208
Anteeksi. Ajattelin tehdä vähän töitä.
114
00:09:01,625 --> 00:09:03,041
Olet taas Hulk.
115
00:09:03,125 --> 00:09:04,208
Älykäs Hulk.
116
00:09:06,041 --> 00:09:07,541
En keksinyt sitä itse.
117
00:09:07,625 --> 00:09:10,125
Nimiä ei saa koskaan itse valita.
118
00:09:11,291 --> 00:09:12,541
Missä olemme?
119
00:09:12,958 --> 00:09:14,041
Meksikossa.
120
00:09:14,333 --> 00:09:17,333
Ei hätää. Ilmoitin vanhemmillesi,
että olemme kunnossa.
121
00:09:18,125 --> 00:09:20,583
Vietin Blipin ajat täällä
korjaillen itseäni
122
00:09:20,666 --> 00:09:23,000
ja integroin Hulkin
ja Bannerin identiteetit.
123
00:09:23,083 --> 00:09:27,208
Tässä pikkuruisessa rantalabrassa.
124
00:09:27,833 --> 00:09:30,416
Tony rakensi tämän minulle
muutama vuosi sitten.
125
00:09:30,916 --> 00:09:33,666
-Tony Stark.
-Aivan.
126
00:09:34,083 --> 00:09:35,666
Hän vitsaili lainaavansa sen minulle
127
00:09:35,750 --> 00:09:38,500
ja ottavansa sen jonain päivänä takaisin.
128
00:09:41,250 --> 00:09:42,458
Oletko kunnossa?
129
00:09:45,208 --> 00:09:46,291
Hetkinen.
130
00:09:47,166 --> 00:09:49,208
-Törmäsimmekö avaruusalukseen?
-Kyllä.
131
00:09:49,291 --> 00:09:51,291
Sakaaran Class 8 -kuriirialukseen.
132
00:09:51,375 --> 00:09:53,208
Se oli kai toimittamassa viestiä.
133
00:09:53,291 --> 00:09:54,875
Selvittelen asiaa.
134
00:09:54,958 --> 00:09:57,666
Outoja juttuja vain tapahtuu, kun on Hulk.
135
00:09:57,750 --> 00:09:59,625
Hoidetaan ensin sinut.
136
00:10:00,291 --> 00:10:02,500
Mitä minulle tapahtui?
137
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
Minä muutuin.
138
00:10:08,541 --> 00:10:09,375
Kuules.
139
00:10:09,833 --> 00:10:10,958
Olen pahoillani.
140
00:10:11,041 --> 00:10:12,291
Yritin varoittaa.
141
00:10:12,750 --> 00:10:14,375
Vertani pääsi elimistöösi.
142
00:10:14,500 --> 00:10:18,916
Sait törmäyksen jälkeen
tappavan annoksen gammasäteilyä.
143
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Tappavan?
144
00:10:20,375 --> 00:10:21,625
Minä siis kuolen?
145
00:10:21,708 --> 00:10:24,125
Ei, siinä on muutakin. Aioin selittää.
146
00:10:24,208 --> 00:10:25,625
Sellaista lausetta
147
00:10:25,708 --> 00:10:27,791
-ei jätetä kesken!
-Hyvä on.
148
00:10:28,333 --> 00:10:29,333
Katso.
149
00:10:30,458 --> 00:10:34,541
Sinulla ja minulla
on harvinaisia geneettisiä tekijöitä,
150
00:10:34,625 --> 00:10:38,041
joiden avulla voimme
syntetisoida gammasäteilyn
151
00:10:38,708 --> 00:10:40,041
joksikin muuksi.
152
00:10:40,416 --> 00:10:43,791
Eli minäkin muutun nyt Hulkiksi.
153
00:10:43,875 --> 00:10:45,500
Olen analysoinut vertasi.
154
00:10:45,583 --> 00:10:47,791
Se syntetisoi gamman niin,
155
00:10:47,875 --> 00:10:50,791
että pystyin parantamaan
sillä käteni täysin.
156
00:10:52,208 --> 00:10:53,500
Koska olen sinua parempi?
157
00:10:54,625 --> 00:10:56,208
Tai oikeastaan erilainen.
158
00:10:56,458 --> 00:10:57,291
Paremmalla tavalla.
159
00:10:57,375 --> 00:11:00,041
Lyhyesti sanottuna käteni parani,
160
00:11:00,125 --> 00:11:02,791
ja pystyn olemaan taas
täysin integroitunut itseni.
161
00:11:03,375 --> 00:11:04,375
Leuhka Hulk.
162
00:11:05,000 --> 00:11:05,833
Älykäs Hulk.
163
00:11:05,916 --> 00:11:08,333
On aika leuhkaa sanoa itseään älykkääksi.
164
00:11:08,416 --> 00:11:09,750
En keksinyt sitä.
165
00:11:09,833 --> 00:11:11,541
Käyttö ilmaisee hyväksynnän.
166
00:11:11,625 --> 00:11:12,750
Älä puhu lakikieltä.
167
00:11:13,375 --> 00:11:17,416
Analysoituani verinäytteesi...
168
00:11:25,291 --> 00:11:26,541
Onpa dramaattista.
169
00:11:27,500 --> 00:11:29,750
Sitä olisi vaarallista päästää maailmaan,
170
00:11:29,833 --> 00:11:33,208
vaikka on vain pieni mahdollisuus,
että se luo toisen kaltaisemme.
171
00:11:33,291 --> 00:11:35,500
Olet siis analysoinut kaiken.
172
00:11:35,583 --> 00:11:37,875
Korjaa minut. Tee minusta normaali.
173
00:11:37,958 --> 00:11:41,291
Siitä ei pääse eroon.
174
00:11:41,375 --> 00:11:42,458
Miten niin?
175
00:11:42,541 --> 00:11:45,500
Anna se pikku laite,
jolla pidit itsesi Brucena.
176
00:11:45,583 --> 00:11:47,625
Se laite oli prototyyppi.
177
00:11:47,708 --> 00:11:50,125
-Minulle kalibroitu.
-Tee minulle samanlainen.
178
00:11:50,208 --> 00:11:51,958
Kalibroi se minulle.
179
00:11:52,041 --> 00:11:53,625
-En voi.
-Kyllä voit.
180
00:11:53,708 --> 00:11:56,416
Olen kamppaillut tämän kanssa vuosia.
181
00:11:56,500 --> 00:11:59,333
Pystyin vain yhdistämään kaksi puoltani.
182
00:11:59,416 --> 00:12:02,291
Ajan kanssa labrassa
pystymme ehkä samaan sinulle.
183
00:12:02,375 --> 00:12:05,041
Ei. En halua olla Hulk.
184
00:12:05,125 --> 00:12:07,125
Sain juuri oman työhuoneen.
185
00:12:07,208 --> 00:12:08,916
-Tämä on nyt tätä.
-Käyntikortit.
186
00:12:09,041 --> 00:12:11,625
Et voi palata entisellesi.
187
00:12:13,750 --> 00:12:14,583
Mitä?
188
00:12:15,708 --> 00:12:17,416
Mikä hätänä? Mitä tarvitset?
189
00:12:18,708 --> 00:12:19,541
Tarvitsen...
190
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
Tuliko parempi olo?
191
00:12:32,083 --> 00:12:32,916
Kuule.
192
00:12:35,833 --> 00:12:37,208
Tämä on kova pala,
193
00:12:37,291 --> 00:12:40,125
mutta sinun pitää muuttaa elämäntapojasi.
194
00:12:40,791 --> 00:12:44,041
Vältä stressaavia tilanteita,
ihmisiä ja...
195
00:12:44,125 --> 00:12:46,583
En voi välttää ihmisiä.
Miten tekisin töitä?
196
00:12:46,708 --> 00:12:48,750
Et voi palata töihin.
197
00:12:50,583 --> 00:12:53,875
Pysy täällä, kunnes opit
kontrolloimaan Hulk-itseäsi.
198
00:12:54,000 --> 00:12:55,458
Kauanko siinä menee?
199
00:12:56,375 --> 00:13:00,083
Sinulla on edessäsi monen vuoden matka,
200
00:13:00,166 --> 00:13:02,333
jotta opit olemaan Hulkina.
201
00:13:02,416 --> 00:13:05,333
Kirjasin kaikki oman evoluutioni vaiheet.
202
00:13:05,416 --> 00:13:09,000
En arvannut, että siitä tulisi
oppimateriaalia, mutta näin kävi.
203
00:13:09,083 --> 00:13:11,541
Minun avullani toivon mukaan
204
00:13:11,625 --> 00:13:13,958
voit edistyä hieman minua nopeammin.
205
00:13:14,500 --> 00:13:16,041
Siis monta vuotta?
206
00:13:16,958 --> 00:13:18,750
Noin viisitoista, sitä luokkaa.
207
00:13:18,833 --> 00:13:19,666
Viisitoista vuotta?
208
00:13:19,750 --> 00:13:22,333
Tärkeintä on hallita sitä, milloin muutut.
209
00:13:26,791 --> 00:13:30,166
Luulin, että tarkoitus on
estää minua muuttumasta Hulkiksi.
210
00:13:30,666 --> 00:13:34,041
Muutoksen laukaisee ahdistava tunnetila,
211
00:13:34,125 --> 00:13:37,375
joten meidän pitää
selvittää sinun kynnyksesi.
212
00:13:37,458 --> 00:13:39,083
Näytä joku Pixar-elokuva.
213
00:13:39,166 --> 00:13:42,708
Kun Bing Bong
hyppää kärrystä Inside Outissa.
214
00:13:42,791 --> 00:13:43,958
Ei.
215
00:13:44,041 --> 00:13:44,875
Lopeta.
216
00:13:45,500 --> 00:13:46,333
Yritän keskittyä.
217
00:13:47,250 --> 00:13:49,041
Laukaisutekijät ovat raivo ja pelko.
218
00:13:49,625 --> 00:13:53,208
Ne ovat vakiotila
kenen tahansa naisen elämässä.
219
00:13:53,291 --> 00:13:54,500
Kokeillaan tätä.
220
00:13:58,625 --> 00:13:59,458
Bruce!
221
00:14:02,000 --> 00:14:04,666
Tuntuu, että jos en muutu, minä kuolen.
222
00:14:04,750 --> 00:14:06,125
Onko varasuunnitelmaa?
223
00:14:06,208 --> 00:14:07,666
-Ei.
-Eikö?
224
00:14:07,750 --> 00:14:09,625
Ei naurata, Bruce.
225
00:14:09,708 --> 00:14:11,083
Aiotko tappaa minut?
226
00:14:11,166 --> 00:14:13,708
-Kypärä päähän. Tarvitsemme dataa.
-Ei onnistu.
227
00:14:14,458 --> 00:14:16,958
Mihin yleensä käytät tätä kammiota,
psykopaatti?
228
00:14:21,250 --> 00:14:23,833
Hyvä.
229
00:14:23,916 --> 00:14:25,166
Ei.
230
00:14:25,250 --> 00:14:26,875
Ei.
231
00:14:28,000 --> 00:14:28,833
Ei.
232
00:14:30,166 --> 00:14:31,541
Ei.
233
00:14:34,708 --> 00:14:36,625
Ptruu, typykkä.
234
00:14:37,500 --> 00:14:38,333
Ptruu.
235
00:14:38,500 --> 00:14:40,833
Miksi puhut kuin karanneelle hevoselle?
236
00:14:41,458 --> 00:14:42,291
Jen?
237
00:14:42,541 --> 00:14:43,541
Niin?
238
00:14:44,125 --> 00:14:47,375
Oletko vielä Jen?
239
00:14:47,458 --> 00:14:48,666
Olen.
240
00:14:49,500 --> 00:14:50,791
Ja olen tolkuissani.
241
00:14:51,083 --> 00:14:53,458
Uskomatonta. Sinulla ei ole alter egoa.
242
00:14:53,541 --> 00:14:54,916
Oletko ainoa siellä?
243
00:14:55,250 --> 00:14:56,875
Tietääkseni.
244
00:14:57,250 --> 00:14:58,666
Tämä on valtava juttu.
245
00:14:58,750 --> 00:14:59,833
Olen kateellinen.
246
00:14:59,916 --> 00:15:01,958
Sitäkö minä tunnen?
247
00:15:02,875 --> 00:15:05,833
Et joudu painimaan
toisen kanssa kymmentä vuotta.
248
00:15:06,833 --> 00:15:07,666
Kiva.
249
00:15:08,875 --> 00:15:09,708
Hemmo.
250
00:15:09,791 --> 00:15:14,125
Teit muuten noin
miljoonan dollarin edestä tuhoja.
251
00:15:15,333 --> 00:15:18,750
Eikö tunnu,
että joku toinenkin on ratissa?
252
00:15:20,833 --> 00:15:21,666
Ei.
253
00:15:22,208 --> 00:15:23,333
Minä vain.
254
00:15:23,916 --> 00:15:27,458
Ensimmäinen kerta oli niin raju,
etten oikein muista sitä.
255
00:15:27,541 --> 00:15:31,166
Nyt se tuntuu asettuneen.
256
00:15:32,083 --> 00:15:32,916
No,
257
00:15:34,125 --> 00:15:37,583
sitten voimme jättää tämän väliin.
258
00:15:38,750 --> 00:15:41,000
Niin, taidan olla valmis.
259
00:15:42,166 --> 00:15:43,083
Älä hoppuile.
260
00:15:43,583 --> 00:15:47,125
Et osaa vielä hallita, milloin muutut.
261
00:15:47,208 --> 00:15:49,833
Miten muutun takaisin Jeniksi?
262
00:15:49,916 --> 00:15:51,250
Miten sinä teit sen?
263
00:15:51,333 --> 00:15:54,833
Yleensä niin, että putoan suihkarista,
tai robotti lyö tajuttomaksi,
264
00:15:54,916 --> 00:15:56,125
ja herään Bannerina.
265
00:15:56,208 --> 00:16:00,250
Ja jonkin aikaa Natasha kertoi iltasatuja.
266
00:16:00,583 --> 00:16:02,375
Kerro vielä, miten se meni.
267
00:16:03,041 --> 00:16:04,875
Minulla ei ole selitystä sille.
268
00:16:04,958 --> 00:16:08,250
Mutta yhteinen tekijä
tuntuu olevan tajuttomuus.
269
00:16:08,333 --> 00:16:09,416
Ei välttämättä.
270
00:16:09,500 --> 00:16:12,250
Olin kerran toisena tyyppinä
yli kaksi vuotta.
271
00:16:13,708 --> 00:16:14,791
Ulkoavaruudessa.
272
00:16:14,875 --> 00:16:18,458
-En voi olla näin kahta vuotta.
-Niin kävi vain kerran.
273
00:16:20,708 --> 00:16:23,375
Sinulla on vielä
paljon opittavaa Hulkina olemisesta.
274
00:16:23,458 --> 00:16:27,458
Et ole sisäistänyt,
kuinka vaarallisia nämä voimat ovat.
275
00:16:27,541 --> 00:16:30,041
Tiedätkö, millaista tuhoa
voit saada aikaan?
276
00:16:30,750 --> 00:16:34,375
Yksi virhe, yksi hepuli
voi olla elämän ja kuoleman kysymys.
277
00:16:34,458 --> 00:16:36,125
Hyvä on. Olen varovainen.
278
00:16:36,208 --> 00:16:38,291
Et voi antautua tunteille.
279
00:16:38,375 --> 00:16:40,083
Muillekaan kuin Hulk-raivolle.
280
00:16:40,416 --> 00:16:44,083
Tavallinen suuttumuskin
tuottaa kuolemaa ja tuhoa kaikelle
281
00:16:44,166 --> 00:16:45,250
ja kaikille ympärilläsi.
282
00:16:45,333 --> 00:16:48,791
Ja kun ihmiset alkavat
nähdä sinut hirviönä,
283
00:16:48,875 --> 00:16:50,333
siitä ei pääse eroon.
284
00:16:51,750 --> 00:16:52,666
Hyvä on.
285
00:16:53,541 --> 00:16:57,041
Opeta minut Hulkiksi.
286
00:16:58,375 --> 00:17:00,583
Dialektinen käyttäytymisterapia.
287
00:17:00,666 --> 00:17:04,375
Se sallii kaksi vastakkaista totuutta
samaan aikaan.
288
00:17:04,458 --> 00:17:08,166
Ensin harjoittelemme
mindfulnessia joogatekniikoilla.
289
00:17:08,250 --> 00:17:11,291
Yllättää, että harrastat
mieli, keho ja henki -juttuja.
290
00:17:12,041 --> 00:17:16,333
Dialektinen käyttäytymisterapia
on näyttöperusteista psykoterapiaa.
291
00:17:16,416 --> 00:17:18,291
Kliinistä, ei hengellistä.
292
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
Anna ajatusten kaikota, rentouta niska,
293
00:17:21,833 --> 00:17:23,458
taivuta tarvittaessa polvet,
294
00:17:23,541 --> 00:17:24,708
pidättele pieruja.
295
00:17:24,791 --> 00:17:26,083
Namaste, ja toimii.
296
00:17:26,166 --> 00:17:27,625
Kyse on enemmän läsnäolosta.
297
00:17:28,208 --> 00:17:30,291
Oman tilanteen hyväksymisestä.
298
00:17:30,375 --> 00:17:32,916
Luulin, että tavoitteena
on hiton kiinteä peffa.
299
00:17:33,291 --> 00:17:34,208
Yläläpy.
300
00:17:34,291 --> 00:17:35,500
Hyi, olet serkkuni.
301
00:17:35,583 --> 00:17:36,791
Sulje silmät, hengittele.
302
00:17:37,875 --> 00:17:39,916
Et näemmä ole valmis DKT:hen.
303
00:17:40,000 --> 00:17:43,208
Mene lepäämään.
Vaihdetaan taktiikkaa aamulla.
304
00:17:54,500 --> 00:17:56,583
Jessus! Mitä hemmettiä?
305
00:17:56,666 --> 00:17:58,916
Hallitsetko itsesi?
Tunnetko yletöntä raivoa?
306
00:17:59,000 --> 00:18:01,166
Vain normaalia raivoa!
307
00:18:01,250 --> 00:18:03,500
Palaat Jenin muotoon nukkuessasi.
308
00:18:03,583 --> 00:18:05,125
Oliko torvi aivan tarpeen?
309
00:18:05,208 --> 00:18:07,291
Komiikan vuoksi ehdottomasti.
310
00:18:07,375 --> 00:18:10,375
Kaikki huonekalusi pitää raudoittaa.
311
00:18:10,458 --> 00:18:14,625
Älä ota asuntoa, jossa on
alle kolmemetrinen huonekorkeus.
312
00:18:15,458 --> 00:18:16,291
Usko minua.
313
00:18:21,208 --> 00:18:25,833
Tarvitset kaksi vaatekaappia,
yhden Jenille ja toisen Hulk-kehollesi.
314
00:18:26,166 --> 00:18:27,458
Kuka on paras ystäväsi?
315
00:18:27,833 --> 00:18:28,750
Nikki.
316
00:18:29,333 --> 00:18:30,333
Elastaani.
317
00:18:30,833 --> 00:18:32,583
Elastaani on paras ystäväsi.
318
00:18:32,875 --> 00:18:35,750
Lohkareen heitto.
Heitän tästä rennosti lohkareen.
319
00:18:38,375 --> 00:18:40,625
-Minäkö?
-Ota pikku lohkare.
320
00:18:40,708 --> 00:18:42,583
Varovasti ensimmäisellä kerralla.
321
00:18:46,500 --> 00:18:47,375
Jes!
322
00:18:47,625 --> 00:18:48,625
No niin.
323
00:18:53,708 --> 00:18:55,750
-Hyvä.
-Näytän vain, miten se tehdään.
324
00:18:55,833 --> 00:18:57,083
-Tuli selväksi.
-Niinkö?
325
00:19:02,458 --> 00:19:05,541
Miehet!
326
00:19:06,041 --> 00:19:08,625
Hulkina olo vaatii tasapainoa.
327
00:19:15,541 --> 00:19:16,875
Maajytky!
328
00:19:24,833 --> 00:19:25,666
Helppoa.
329
00:19:27,916 --> 00:19:28,791
Pikku nilkki.
330
00:19:32,083 --> 00:19:33,416
Kelju veto.
331
00:19:33,500 --> 00:19:34,333
Todella.
332
00:19:34,416 --> 00:19:36,583
Vedän kaikki hommat nappiin.
333
00:19:36,666 --> 00:19:38,916
Mitä käyttöä näillä on asianajajana?
334
00:19:39,000 --> 00:19:42,791
Nämä voimat tekevät maalitaulun sinusta
335
00:19:42,875 --> 00:19:44,416
ja kaikista läheisistäsi.
336
00:19:44,500 --> 00:19:46,708
Lisää tapoja,
joilla elämäni menee pilalle.
337
00:19:46,791 --> 00:19:48,375
-Kiitos, Bruce.
-Hyvä on.
338
00:19:48,458 --> 00:19:51,708
Olen näyttänyt vain
Hulkina olon huonoja puolia.
339
00:19:51,791 --> 00:19:54,458
On siitä hyötyäkin.
340
00:19:56,291 --> 00:20:00,333
Elimistömme metaboloi alkoholia
uskomattoman nopeasti.
341
00:20:00,958 --> 00:20:06,166
Se tarkoittaa, että voimme juoda
valtavia määriä tulematta känniin.
342
00:20:08,875 --> 00:20:10,375
Pöhinää, ei yrjöjä.
343
00:20:11,250 --> 00:20:12,333
Se on hyvä.
344
00:20:20,458 --> 00:20:23,708
-Rakensit baarin käsin?
-Niin.
345
00:20:24,291 --> 00:20:26,583
-Aika hienoa.
-Minä ja Tony.
346
00:20:27,083 --> 00:20:31,083
Tony lähinnä istui juomassa
ja valitti Stevestä.
347
00:20:31,166 --> 00:20:32,916
Steve.
348
00:20:34,541 --> 00:20:36,500
Se oli hyvää aikaa vaikeana aikana.
349
00:20:39,708 --> 00:20:41,875
Hyville ajoille vaikeina aikoina.
350
00:20:43,541 --> 00:20:44,375
Juodaan sille.
351
00:20:55,458 --> 00:20:57,125
Unohdit mainita,
352
00:20:57,208 --> 00:20:59,333
että saan Hulk-luokan krapulan.
353
00:21:00,416 --> 00:21:02,166
Täytyy lisätä se kansioon.
354
00:21:05,375 --> 00:21:06,625
Nähdään ulkona.
355
00:21:13,666 --> 00:21:15,708
Kuuntele hyökyviä aaltoja.
356
00:21:16,875 --> 00:21:18,750
Tunne hengitys. Ei arvostelua.
357
00:21:25,541 --> 00:21:28,875
Mitä arvelet, koska voin lähteä?
358
00:21:28,958 --> 00:21:31,333
Keskitytään vain päivään kerrallaan.
359
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
Sitä vain,
360
00:21:33,583 --> 00:21:35,708
että minun pitäisi palata elämääni.
361
00:21:35,791 --> 00:21:37,708
Olen pannut sinut koville,
362
00:21:37,916 --> 00:21:41,166
mutta supersankarina olo
on yhtä tulikoetta.
363
00:21:41,250 --> 00:21:44,000
En rupea supersankariksi.
364
00:21:45,541 --> 00:21:47,458
Mitä sinä sitten teet Hulkina?
365
00:21:48,500 --> 00:21:51,708
Jatkan uraa, jota olen rakentanut vuosia.
366
00:21:52,291 --> 00:21:55,791
Käytän oikeustieteen tutkintoani,
josta maksan edelleen opintolainaa.
367
00:21:55,875 --> 00:21:57,208
Ei se ole joko tai.
368
00:21:57,333 --> 00:22:01,500
Yritän näyttää, että voimme elää
toiveidemme ja todellisuuden välissä.
369
00:22:01,875 --> 00:22:05,208
Mutta emme voi sivuuttaa sitä,
että olemme niitä harvoja,
370
00:22:05,291 --> 00:22:06,750
jotka voivat suojella Maata.
371
00:22:06,833 --> 00:22:11,000
Meidän pitää varmistaa,
että kestät stressiä
372
00:22:11,083 --> 00:22:14,791
ja osaat säädellä tunteitasi,
varsinkin raivoa.
373
00:22:14,875 --> 00:22:17,875
Minä olen jo hyvä hallitsemaan raivoani.
374
00:22:18,333 --> 00:22:19,708
Teen sitä koko ajan.
375
00:22:20,583 --> 00:22:22,875
Kun minulle vislataan kadulla.
376
00:22:23,708 --> 00:22:27,458
Kun epäpätevät miehet selittävät asiaa,
joka on erikoisalaani.
377
00:22:27,541 --> 00:22:30,750
Teen niin melkein joka päivä, koska muuten
378
00:22:30,833 --> 00:22:37,000
minua sanotaan tunteilevaksi tai vaikeaksi
tai minut saatetaan jopa murhata.
379
00:22:37,083 --> 00:22:42,875
Olen raivonhallinnan ekspertti,
koska teen sitä paljon enemmän kuin sinä.
380
00:22:42,958 --> 00:22:47,500
Tuntuu, että projisoit tässä
omia ongelmiasi minuun.
381
00:22:48,750 --> 00:22:49,708
Siinä näet.
382
00:22:49,833 --> 00:22:51,666
Tein sen ihan itse.
383
00:22:52,083 --> 00:22:54,291
Tämä on aivan uutta.
384
00:22:56,416 --> 00:22:58,375
Olen mennyt oppimateriaalistasi edelle.
385
00:22:58,750 --> 00:23:00,458
Olet kulta, mutta lähden nyt.
386
00:23:02,208 --> 00:23:03,750
Miksi juokset pakoon?
387
00:23:04,000 --> 00:23:06,500
-Jen.
-Lainaan Jeeppiä.
388
00:23:06,583 --> 00:23:09,083
Ajan Losiin. Voit hakea sen asunnoltani.
389
00:23:09,166 --> 00:23:10,000
Pysähdy.
390
00:23:10,083 --> 00:23:11,916
Pysähdy ja ajattele vielä asiaa.
391
00:23:12,000 --> 00:23:14,041
En ole muuta ajatellutkaan.
392
00:23:14,416 --> 00:23:18,291
Osallistuin terapiaasi,
pystyn muuttumaan mieleni mukaan
393
00:23:18,375 --> 00:23:21,041
ja nyt haluan jatkaa elämääni.
394
00:23:21,125 --> 00:23:22,625
Tiedän, ettet pyytänyt tätä,
395
00:23:22,708 --> 00:23:26,166
mutta halusit tai et,
olet nyt supersankari.
396
00:23:26,250 --> 00:23:29,791
Kuka maailmaa suojelee
elleivät kaltaisemme ihmiset?
397
00:23:29,875 --> 00:23:31,333
Siteeraatko sarjakuvaa?
398
00:23:32,416 --> 00:23:36,583
Supersankarin homma ei kiinnosta minua.
399
00:23:36,666 --> 00:23:37,500
En ole sinä.
400
00:23:37,583 --> 00:23:39,625
Eikä minusta tule sinua.
401
00:23:39,708 --> 00:23:43,166
En halua salaiseen
valtion urakoitsijaryhmään,
402
00:23:43,250 --> 00:23:45,958
jossa elämäni viedään minulta.
403
00:23:46,041 --> 00:23:48,791
-Ei minun elämääni viety.
-Eikö?
404
00:23:48,875 --> 00:23:52,541
Et siis päätynyt yksin
jollekin syrjäiselle rannalle
405
00:23:52,625 --> 00:23:56,333
ilman ystäviä, ihmissuhteita ja perhettäsi
406
00:23:56,416 --> 00:23:59,583
käsittelemään kymmenen vuoden traumoja?
407
00:23:59,875 --> 00:24:01,791
Miksi toivot sitä minulle?
408
00:24:02,458 --> 00:24:03,875
Olet varoittava esimerkki.
409
00:24:03,958 --> 00:24:06,500
Se on maailman turvallisuuden hinta.
410
00:24:06,583 --> 00:24:09,166
Ei ole väärin,
että autan mieluummin ihmisiä
411
00:24:09,250 --> 00:24:11,333
itse haluamallani tavallani.
412
00:24:11,416 --> 00:24:15,291
Pakenin vuosikaudet tätä puolta itsestäni.
413
00:24:15,375 --> 00:24:18,833
Toisen puolesi kiistäminen
ei ole häävi tapa elää. Usko minua.
414
00:24:18,916 --> 00:24:19,916
-Heippa.
-Vai niin.
415
00:24:21,166 --> 00:24:23,875
-Mitä luulet tekeväsi?
-Pyydän, että harkitset vielä.
416
00:24:23,958 --> 00:24:26,791
Harkittu on. Haluan lähteä.
417
00:24:26,875 --> 00:24:28,166
Jen, älä yritä.
418
00:24:30,416 --> 00:24:31,250
Olen tosissani.
419
00:24:31,333 --> 00:24:32,666
Et ole ainoa!
420
00:24:32,750 --> 00:24:35,541
Luuletko, että voit vain
sanoa ilkeästi ja häipyä?
421
00:24:35,625 --> 00:24:36,458
Kyllä!
422
00:24:40,791 --> 00:24:41,625
Jen!
423
00:24:47,625 --> 00:24:48,458
Bruce.
424
00:24:54,750 --> 00:24:55,750
Kelju veto.
425
00:24:56,625 --> 00:24:57,708
Opin sen sinulta.
426
00:24:57,791 --> 00:25:03,083
Siinäs näet. Teet parhaasi
ja pystyt vielä parempaan.
427
00:25:03,166 --> 00:25:07,125
Lopeta tuo dialektinen terapialässytys.
428
00:25:28,166 --> 00:25:30,916
Tiedoksi vain, etten haluaisi tehdä tätä.
429
00:25:36,125 --> 00:25:38,000
No, halusin ehkä vähän.
430
00:25:38,500 --> 00:25:43,625
Mikset kuuntele ihmistä,
joka on jo kokenut saman?
431
00:25:43,708 --> 00:25:45,333
Koska olemme eri ihmiset!
432
00:25:45,416 --> 00:25:46,416
Luupää!
433
00:25:46,500 --> 00:25:47,500
Taukki!
434
00:25:50,625 --> 00:25:51,666
Etkö parempaan pysty?
435
00:26:48,625 --> 00:26:50,666
Baarini!
436
00:26:51,208 --> 00:26:52,041
Anteeksi.
437
00:26:53,625 --> 00:26:54,833
Saat korjata sen.
438
00:26:59,583 --> 00:27:03,166
Jos haluat palata elämääsi asianajajana,
kunnioitan sitä.
439
00:27:03,750 --> 00:27:04,583
Kiitos.
440
00:27:05,458 --> 00:27:06,375
Hän narraa.
441
00:27:13,291 --> 00:27:15,083
BRUCEN BAARI
442
00:27:28,625 --> 00:27:31,083
Tiedäthän, että olen maailmassa ainoa,
443
00:27:31,166 --> 00:27:32,750
jolla on sama kokemus.
444
00:27:32,833 --> 00:27:33,666
Tiedän.
445
00:27:34,958 --> 00:27:38,750
-Soita koska vain.
-Kiitos, Bruce. Kiitos kaikesta.
446
00:27:41,041 --> 00:27:43,916
Ja anteeksi, että sanoin
tylyjä mutta tosia asioita.
447
00:27:44,666 --> 00:27:48,250
Anteeksipyyntö, joka toistaa asian,
jota pyydät anteeksi.
448
00:27:48,333 --> 00:27:49,541
Juristin tyyliä.
449
00:27:49,666 --> 00:27:52,083
Olen parempi juristina kuin Hulkina.
450
00:27:52,708 --> 00:27:53,958
Kuka on nyt leuhka?
451
00:27:55,625 --> 00:27:56,625
Kuule.
452
00:27:57,125 --> 00:27:58,166
Jos muutat mielesi,
453
00:27:58,791 --> 00:28:00,000
ovi on aina auki.
454
00:28:00,250 --> 00:28:01,083
Kiitos.
455
00:28:01,166 --> 00:28:02,625
Nähdään suvun illallisilla.
456
00:28:02,791 --> 00:28:04,000
Nähdään, pörriäinen.
457
00:28:10,000 --> 00:28:12,291
Niin se siis tapahtui.
458
00:28:12,375 --> 00:28:14,416
En ole Hulk-sekoillut sen koommin.
459
00:28:15,083 --> 00:28:19,291
Nyt perheeni tietää,
Nikki tietää, ja te tiedätte.
460
00:28:19,375 --> 00:28:22,083
Minä olin oikeassa ja Bruce väärässä.
461
00:28:22,166 --> 00:28:24,375
Minun ei tarvitse koskaan olla Hulk.
462
00:28:24,458 --> 00:28:27,958
Ja nyt menen voittamaan jutun.
463
00:28:28,708 --> 00:28:29,666
Lakidraama.
464
00:28:30,250 --> 00:28:34,583
Pyydän, että keskitytte jutun faktoihin.
465
00:28:34,958 --> 00:28:39,291
Näette, että päämiehelläni oli oikeus
466
00:28:39,541 --> 00:28:42,541
suojella liiketoimintaansa.
467
00:28:44,125 --> 00:28:48,000
Nämä tapaturmakuolemat
olivat valitettava sivuseuraus
468
00:28:48,083 --> 00:28:49,708
kunnianhimoisessa laajennuksessa.
469
00:28:50,458 --> 00:28:52,708
Tiesikö päämieheni,
että se vaarantaisi henkiä?
470
00:28:53,375 --> 00:28:57,083
Se on tulkintakysymys
ja riippuu tietämisen määritelmästä.
471
00:28:57,208 --> 00:28:58,625
Älä mokaa, Walters.
472
00:29:00,583 --> 00:29:02,666
Neiti Walters, loppupuheenvuoronne.
473
00:29:07,250 --> 00:29:09,000
Hyvät valamiehistön jäsenet.
474
00:29:13,791 --> 00:29:14,750
Taivas!
475
00:29:16,125 --> 00:29:16,958
Sulkekaa ovi!
476
00:29:17,583 --> 00:29:18,416
Liikkumatta.
477
00:29:18,500 --> 00:29:19,875
Sinun pitää tehdä se juttusi.
478
00:29:20,333 --> 00:29:22,625
-Älä vastustele.
-Kaikkien nähdenkö?
479
00:29:23,125 --> 00:29:24,375
Niin.
480
00:29:24,791 --> 00:29:25,625
Anna mennä.
481
00:29:25,708 --> 00:29:26,791
Kansalaisvelvollisuus.
482
00:29:28,166 --> 00:29:29,250
Jen, toimi.
483
00:29:29,333 --> 00:29:31,416
Tykkään tästä asusta.
484
00:29:31,500 --> 00:29:32,500
Apua!
485
00:29:32,791 --> 00:29:33,625
Jen.
486
00:29:34,000 --> 00:29:34,875
Kengät.
487
00:29:34,958 --> 00:29:36,208
Ai niin. Kiitos.
488
00:29:45,541 --> 00:29:46,541
Kuka hitto sinä olet?
489
00:29:46,791 --> 00:29:49,166
Jennifer Walters, asianajaja.
490
00:30:21,250 --> 00:30:23,250
Olen valmis esittämään loppupuheenvuoroni.
491
00:32:14,666 --> 00:32:16,083
Surullista.
492
00:32:16,625 --> 00:32:20,416
Steve Rogers teki paljon maansa eteen
eikä saanut koskaan kokea seksiä.
493
00:32:21,958 --> 00:32:23,291
Se peffa.
494
00:32:23,375 --> 00:32:27,583
Se peffa ei ansainnut kuolla neitsyenä.
495
00:32:27,666 --> 00:32:29,416
Se on niin surullista.
496
00:32:30,125 --> 00:32:32,541
Steve Rogers ei ole neitsyt.
497
00:32:32,625 --> 00:32:38,000
Hän menetti neitsyytensä tytölle
vuonna 1943 USO:n kenttäkiertueella.
498
00:32:38,458 --> 00:32:40,458
Minähän arvasin.
499
00:32:42,541 --> 00:32:43,541
Etkö ole kännissä?
500
00:32:43,625 --> 00:32:45,750
Kapteeni Amerikka...
501
00:35:13,916 --> 00:35:15,916
Tekstitys: Suvi Niemelä