1 00:00:41,166 --> 00:00:43,833 Mikä on vallankäyttäjien vastuu? 2 00:00:44,625 --> 00:00:49,625 Onko heillä vain velvollisuus olla käyttämättä valtaa väärin? 3 00:00:50,083 --> 00:00:52,583 Pitääkö heidän suojella niitä, joilla sitä ei ole? 4 00:00:52,666 --> 00:00:53,750 Kaksi retorista. 5 00:00:53,833 --> 00:00:55,916 Syytetty käytti rajattomia resurssejaan, 6 00:00:56,000 --> 00:01:00,791 niin poliittisia kuin rahallisia, vaarantaen yleisen turvallisuuden 7 00:01:00,875 --> 00:01:03,750 -ja aiheuttaen viattomien kuolemia. -Jaarittelevaa. 8 00:01:03,833 --> 00:01:07,208 Hän toimi niin uskoen, ettei hän joutuisi vastuuseen. 9 00:01:07,291 --> 00:01:11,416 Ja että hänen valtansa suojeli häntä seuraamuksilta. 10 00:01:11,833 --> 00:01:15,291 Mutta tänään te valamiehistö voitte näyttää, ettei näin ole. 11 00:01:15,375 --> 00:01:16,208 Enemmän hymyä. 12 00:01:16,333 --> 00:01:18,416 Näyttäkää, että hän joutuu vastuuseen, 13 00:01:18,750 --> 00:01:21,000 sillä niillä, joilla on eniten valtaa, 14 00:01:21,875 --> 00:01:23,500 on myös eniten vastuuta. 15 00:01:23,916 --> 00:01:25,916 Ja voitat jutun. 16 00:01:26,291 --> 00:01:28,208 Eikä sinusta ole apua. 17 00:01:28,291 --> 00:01:30,500 Se toimisi paremmin minun sanomanani. 18 00:01:30,583 --> 00:01:33,666 Ehdimme vielä vaihtaa. Minä pidän loppupuheenvuoron. 19 00:01:34,208 --> 00:01:36,083 Dennis, tiedoksi, että tapan sinut. 20 00:01:36,166 --> 00:01:38,708 Jen ei nosta syytettä, joten en joudu vankilaan. 21 00:01:38,791 --> 00:01:41,583 Jääviyden vuoksi. En hyväksy murhaa. Heippa, Dennis. 22 00:01:41,666 --> 00:01:43,791 Kuunteletko assistenttia etkä kollegaa? 23 00:01:43,875 --> 00:01:44,875 Kyllä. 24 00:01:44,958 --> 00:01:46,958 -Epäammattimaista. -Se oli tosi hyvä. 25 00:01:47,041 --> 00:01:48,500 -Tosi hyvä. -Oliko? 26 00:01:48,583 --> 00:01:52,208 Se tapa, jolla vetoat kansalaisvelvollisuuteen. 27 00:01:52,291 --> 00:01:53,791 Minua alkoi itkettää. 28 00:01:53,875 --> 00:01:55,916 Sen kruunaa raaka Jen Walters -ilme. 29 00:01:56,000 --> 00:01:58,291 Ei minulla ole raakaa Jen Walters -ilmettä. 30 00:01:58,708 --> 00:01:59,541 Tuo juuri. 31 00:02:00,041 --> 00:02:01,750 -Loistavaa. -Oikeasti? 32 00:02:01,833 --> 00:02:03,375 -Oletko sitä mieltä? -Olen. 33 00:02:03,458 --> 00:02:05,208 Aivan mahtavaa. 34 00:02:05,291 --> 00:02:09,250 Sinut valittiin syystä GLK&H:n vastustajaksi. 35 00:02:09,333 --> 00:02:11,541 Olet nousussa. Tämä on hienoa. 36 00:02:11,625 --> 00:02:14,166 Pikku nerostani tulee vielä piirisyyttäjä. 37 00:02:14,250 --> 00:02:18,000 Ehkä sitten joskus, mutta juuri nyt pitää vain saada 38 00:02:18,625 --> 00:02:20,458 -tämä juttu maaliin. -Saat kyllä. 39 00:02:20,541 --> 00:02:24,000 Ja jos emme voita, voit vetää Hulkit. 40 00:02:24,083 --> 00:02:25,083 Räjäytä tajunnat. 41 00:02:25,166 --> 00:02:28,625 Teen Hulkit ainoastaan juridisessa mielessä. 42 00:02:28,708 --> 00:02:29,750 Ei, Jen. 43 00:02:29,833 --> 00:02:31,750 -Eikö? -Älä viitsi. 44 00:02:31,833 --> 00:02:33,583 En voi kertoa muille. 45 00:02:34,375 --> 00:02:35,375 Odota hetki. 46 00:02:37,333 --> 00:02:41,541 Niin, tuo juttu. Se on totta. Olen Hulk. 47 00:02:41,625 --> 00:02:43,583 Arvaan, ettette voi keskittyä 48 00:02:43,666 --> 00:02:46,625 tähän hauskaan lakidraamaan tietämättä ensin kaikkea. 49 00:02:46,708 --> 00:02:48,250 Selitän, missä mennään. 50 00:02:49,083 --> 00:02:52,083 Olin autoreissulla serkkuni Brucen kanssa. 51 00:02:52,166 --> 00:02:53,041 JOITAKIN KUUKAUSIA AIEMMIN 52 00:02:53,125 --> 00:02:55,500 Se tepsi. Käsivarteni alkoi parantua. 53 00:02:55,583 --> 00:02:58,291 -Kukaan ei uskonut... -Niin, se Bruce. 54 00:02:58,375 --> 00:03:02,125 Se on tämän pikku laitteeni ansiota, joka pitää minut ihmismuodossa. 55 00:03:02,666 --> 00:03:05,833 Pisin kuulemani vastaus kysymykseen "mitä olet puuhaillut". 56 00:03:05,916 --> 00:03:08,583 No, sinä kysyit ja minä vastasin. 57 00:03:09,166 --> 00:03:11,041 Mitä ihmettä tämä on? 58 00:03:11,625 --> 00:03:13,375 -Naksuja ja syömäpuikot? -Niin. 59 00:03:13,458 --> 00:03:15,125 Ettei saa naksusormia. 60 00:03:15,791 --> 00:03:19,666 -Tosi fiksua. -Et ole suvun ainoa nero. 61 00:03:19,958 --> 00:03:22,208 En niin. Toinen on Ched. 62 00:03:22,291 --> 00:03:26,125 Palataan siihen minun teoriaani. 63 00:03:26,208 --> 00:03:27,250 Voi luoja. 64 00:03:27,333 --> 00:03:30,833 Steve Rogersilla ei ollut tyttöystävää ennen sotilaspalvelusta. 65 00:03:30,916 --> 00:03:33,041 -Kuka niin sanoo? -History Channel. 66 00:03:33,125 --> 00:03:35,041 Hänestä tuli Kapteeni Amerikka. 67 00:03:35,125 --> 00:03:37,333 Ja sen myötä Amerikan symboli. 68 00:03:37,416 --> 00:03:40,416 Hän päätyi rintamalle ja sotasankariksi. 69 00:03:40,500 --> 00:03:43,708 -Sitten hän jäätyi. -Niin. 70 00:03:43,791 --> 00:03:45,708 Kaiken kertomasi perusteella, 71 00:03:46,291 --> 00:03:49,458 sulamisen jälkeen hän riensi maailmaa uhkaavasta katastrofista 72 00:03:49,541 --> 00:03:51,125 aina uuteen katastrofiin. 73 00:03:51,208 --> 00:03:53,875 Virkavallalta pakoilemisen välissä. 74 00:03:53,958 --> 00:03:57,708 Hänellä piti siis melkoista kiirettä. 75 00:03:57,791 --> 00:03:59,500 Sinä vain toistat kaiken, 76 00:03:59,583 --> 00:04:01,708 mitä olen kertonut ystävästäni ja kollegastani. 77 00:04:01,791 --> 00:04:04,958 -Kapteeni Amerikka oli varmasti neitsyt. -Varo! 78 00:04:37,666 --> 00:04:38,500 Bruce. 79 00:04:47,708 --> 00:04:48,541 Bruce. 80 00:04:54,416 --> 00:04:56,541 Älä, Jen. Minusta tulee verta. 81 00:04:57,250 --> 00:04:58,666 Inhibiittori. 82 00:04:59,250 --> 00:05:01,333 Mene kauas minusta. Minusta tulee verta. 83 00:05:01,416 --> 00:05:02,750 Mene pois. 84 00:06:37,041 --> 00:06:38,208 Tyttö, mitä tapahtui? 85 00:06:38,291 --> 00:06:39,708 Kuka tuon teki? 86 00:06:39,791 --> 00:06:40,791 Oletko kunnossa? 87 00:06:40,875 --> 00:06:43,583 Ei pahalla, mutta se tyyppi ei välitä sinusta. 88 00:06:43,666 --> 00:06:45,916 Et tarvitse sitä miestä. Tai naista. Henkilöä. 89 00:06:46,000 --> 00:06:47,791 Tarvitset kengät yleisessä vessassa. 90 00:06:47,875 --> 00:06:49,958 Saat nämä. 91 00:06:51,375 --> 00:06:52,208 Tässä. 92 00:06:52,291 --> 00:06:54,875 Kiitos. Minun pitää vain siistiytyä. 93 00:06:54,958 --> 00:06:56,291 En tarvitse meikkiä. 94 00:06:56,375 --> 00:06:58,750 -Tarvitset. -Onko sinulla paikkaa, jonne mennä? 95 00:06:59,125 --> 00:07:03,583 Soitan serkkuni hakemaan. Voiko joku lainata puhelinta? 96 00:07:03,666 --> 00:07:05,583 Totta kai. Tässä. 97 00:07:08,291 --> 00:07:10,708 -Lähdetään. -Olipa huono naisten ilta. 98 00:07:10,791 --> 00:07:12,875 -Nähdään. -Minne mennään? 99 00:07:12,958 --> 00:07:15,125 -En tiedä. Hänellä on avaimet. -Hei. 100 00:07:15,916 --> 00:07:16,833 Mikä meininki? 101 00:07:17,791 --> 00:07:19,458 -Miten menee? -Hyvin. Kiitos. 102 00:07:19,541 --> 00:07:20,583 Onko sinulla seuraa? 103 00:07:21,041 --> 00:07:23,291 -Odotan kyytiäni. -Mikä nimesi on? 104 00:07:23,375 --> 00:07:26,083 -Poikaystäväni on tulossa. -Minne matka? 105 00:07:26,166 --> 00:07:27,166 Pidämme sinulle seuraa. 106 00:07:27,250 --> 00:07:29,250 Olemme kilttejä. 107 00:07:29,333 --> 00:07:32,041 -Minne matka? -Eikö juttuseura kelpaa? 108 00:08:18,291 --> 00:08:19,125 Hei. 109 00:08:33,541 --> 00:08:34,458 Hei. 110 00:08:45,125 --> 00:08:46,041 Hei! 111 00:08:54,416 --> 00:08:55,250 Hei. 112 00:08:57,708 --> 00:08:58,583 Huomenta. 113 00:08:59,291 --> 00:09:01,208 Anteeksi. Ajattelin tehdä vähän töitä. 114 00:09:01,625 --> 00:09:03,041 Olet taas Hulk. 115 00:09:03,125 --> 00:09:04,208 Älykäs Hulk. 116 00:09:06,041 --> 00:09:07,541 En keksinyt sitä itse. 117 00:09:07,625 --> 00:09:10,125 Nimiä ei saa koskaan itse valita. 118 00:09:11,291 --> 00:09:12,541 Missä olemme? 119 00:09:12,958 --> 00:09:14,041 Meksikossa. 120 00:09:14,333 --> 00:09:17,333 Ei hätää. Ilmoitin vanhemmillesi, että olemme kunnossa. 121 00:09:18,125 --> 00:09:20,583 Vietin Blipin ajat täällä korjaillen itseäni 122 00:09:20,666 --> 00:09:23,000 ja integroin Hulkin ja Bannerin identiteetit. 123 00:09:23,083 --> 00:09:27,208 Tässä pikkuruisessa rantalabrassa. 124 00:09:27,833 --> 00:09:30,416 Tony rakensi tämän minulle muutama vuosi sitten. 125 00:09:30,916 --> 00:09:33,666 -Tony Stark. -Aivan. 126 00:09:34,083 --> 00:09:35,666 Hän vitsaili lainaavansa sen minulle 127 00:09:35,750 --> 00:09:38,500 ja ottavansa sen jonain päivänä takaisin. 128 00:09:41,250 --> 00:09:42,458 Oletko kunnossa? 129 00:09:45,208 --> 00:09:46,291 Hetkinen. 130 00:09:47,166 --> 00:09:49,208 -Törmäsimmekö avaruusalukseen? -Kyllä. 131 00:09:49,291 --> 00:09:51,291 Sakaaran Class 8 -kuriirialukseen. 132 00:09:51,375 --> 00:09:53,208 Se oli kai toimittamassa viestiä. 133 00:09:53,291 --> 00:09:54,875 Selvittelen asiaa. 134 00:09:54,958 --> 00:09:57,666 Outoja juttuja vain tapahtuu, kun on Hulk. 135 00:09:57,750 --> 00:09:59,625 Hoidetaan ensin sinut. 136 00:10:00,291 --> 00:10:02,500 Mitä minulle tapahtui? 137 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 Minä muutuin. 138 00:10:08,541 --> 00:10:09,375 Kuules. 139 00:10:09,833 --> 00:10:10,958 Olen pahoillani. 140 00:10:11,041 --> 00:10:12,291 Yritin varoittaa. 141 00:10:12,750 --> 00:10:14,375 Vertani pääsi elimistöösi. 142 00:10:14,500 --> 00:10:18,916 Sait törmäyksen jälkeen tappavan annoksen gammasäteilyä. 143 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Tappavan? 144 00:10:20,375 --> 00:10:21,625 Minä siis kuolen? 145 00:10:21,708 --> 00:10:24,125 Ei, siinä on muutakin. Aioin selittää. 146 00:10:24,208 --> 00:10:25,625 Sellaista lausetta 147 00:10:25,708 --> 00:10:27,791 -ei jätetä kesken! -Hyvä on. 148 00:10:28,333 --> 00:10:29,333 Katso. 149 00:10:30,458 --> 00:10:34,541 Sinulla ja minulla on harvinaisia geneettisiä tekijöitä, 150 00:10:34,625 --> 00:10:38,041 joiden avulla voimme syntetisoida gammasäteilyn 151 00:10:38,708 --> 00:10:40,041 joksikin muuksi. 152 00:10:40,416 --> 00:10:43,791 Eli minäkin muutun nyt Hulkiksi. 153 00:10:43,875 --> 00:10:45,500 Olen analysoinut vertasi. 154 00:10:45,583 --> 00:10:47,791 Se syntetisoi gamman niin, 155 00:10:47,875 --> 00:10:50,791 että pystyin parantamaan sillä käteni täysin. 156 00:10:52,208 --> 00:10:53,500 Koska olen sinua parempi? 157 00:10:54,625 --> 00:10:56,208 Tai oikeastaan erilainen. 158 00:10:56,458 --> 00:10:57,291 Paremmalla tavalla. 159 00:10:57,375 --> 00:11:00,041 Lyhyesti sanottuna käteni parani, 160 00:11:00,125 --> 00:11:02,791 ja pystyn olemaan taas täysin integroitunut itseni. 161 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 Leuhka Hulk. 162 00:11:05,000 --> 00:11:05,833 Älykäs Hulk. 163 00:11:05,916 --> 00:11:08,333 On aika leuhkaa sanoa itseään älykkääksi. 164 00:11:08,416 --> 00:11:09,750 En keksinyt sitä. 165 00:11:09,833 --> 00:11:11,541 Käyttö ilmaisee hyväksynnän. 166 00:11:11,625 --> 00:11:12,750 Älä puhu lakikieltä. 167 00:11:13,375 --> 00:11:17,416 Analysoituani verinäytteesi... 168 00:11:25,291 --> 00:11:26,541 Onpa dramaattista. 169 00:11:27,500 --> 00:11:29,750 Sitä olisi vaarallista päästää maailmaan, 170 00:11:29,833 --> 00:11:33,208 vaikka on vain pieni mahdollisuus, että se luo toisen kaltaisemme. 171 00:11:33,291 --> 00:11:35,500 Olet siis analysoinut kaiken. 172 00:11:35,583 --> 00:11:37,875 Korjaa minut. Tee minusta normaali. 173 00:11:37,958 --> 00:11:41,291 Siitä ei pääse eroon. 174 00:11:41,375 --> 00:11:42,458 Miten niin? 175 00:11:42,541 --> 00:11:45,500 Anna se pikku laite, jolla pidit itsesi Brucena. 176 00:11:45,583 --> 00:11:47,625 Se laite oli prototyyppi. 177 00:11:47,708 --> 00:11:50,125 -Minulle kalibroitu. -Tee minulle samanlainen. 178 00:11:50,208 --> 00:11:51,958 Kalibroi se minulle. 179 00:11:52,041 --> 00:11:53,625 -En voi. -Kyllä voit. 180 00:11:53,708 --> 00:11:56,416 Olen kamppaillut tämän kanssa vuosia. 181 00:11:56,500 --> 00:11:59,333 Pystyin vain yhdistämään kaksi puoltani. 182 00:11:59,416 --> 00:12:02,291 Ajan kanssa labrassa pystymme ehkä samaan sinulle. 183 00:12:02,375 --> 00:12:05,041 Ei. En halua olla Hulk. 184 00:12:05,125 --> 00:12:07,125 Sain juuri oman työhuoneen. 185 00:12:07,208 --> 00:12:08,916 -Tämä on nyt tätä. -Käyntikortit. 186 00:12:09,041 --> 00:12:11,625 Et voi palata entisellesi. 187 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 Mitä? 188 00:12:15,708 --> 00:12:17,416 Mikä hätänä? Mitä tarvitset? 189 00:12:18,708 --> 00:12:19,541 Tarvitsen... 190 00:12:28,500 --> 00:12:29,500 Tuliko parempi olo? 191 00:12:32,083 --> 00:12:32,916 Kuule. 192 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 Tämä on kova pala, 193 00:12:37,291 --> 00:12:40,125 mutta sinun pitää muuttaa elämäntapojasi. 194 00:12:40,791 --> 00:12:44,041 Vältä stressaavia tilanteita, ihmisiä ja... 195 00:12:44,125 --> 00:12:46,583 En voi välttää ihmisiä. Miten tekisin töitä? 196 00:12:46,708 --> 00:12:48,750 Et voi palata töihin. 197 00:12:50,583 --> 00:12:53,875 Pysy täällä, kunnes opit kontrolloimaan Hulk-itseäsi. 198 00:12:54,000 --> 00:12:55,458 Kauanko siinä menee? 199 00:12:56,375 --> 00:13:00,083 Sinulla on edessäsi monen vuoden matka, 200 00:13:00,166 --> 00:13:02,333 jotta opit olemaan Hulkina. 201 00:13:02,416 --> 00:13:05,333 Kirjasin kaikki oman evoluutioni vaiheet. 202 00:13:05,416 --> 00:13:09,000 En arvannut, että siitä tulisi oppimateriaalia, mutta näin kävi. 203 00:13:09,083 --> 00:13:11,541 Minun avullani toivon mukaan 204 00:13:11,625 --> 00:13:13,958 voit edistyä hieman minua nopeammin. 205 00:13:14,500 --> 00:13:16,041 Siis monta vuotta? 206 00:13:16,958 --> 00:13:18,750 Noin viisitoista, sitä luokkaa. 207 00:13:18,833 --> 00:13:19,666 Viisitoista vuotta? 208 00:13:19,750 --> 00:13:22,333 Tärkeintä on hallita sitä, milloin muutut. 209 00:13:26,791 --> 00:13:30,166 Luulin, että tarkoitus on estää minua muuttumasta Hulkiksi. 210 00:13:30,666 --> 00:13:34,041 Muutoksen laukaisee ahdistava tunnetila, 211 00:13:34,125 --> 00:13:37,375 joten meidän pitää selvittää sinun kynnyksesi. 212 00:13:37,458 --> 00:13:39,083 Näytä joku Pixar-elokuva. 213 00:13:39,166 --> 00:13:42,708 Kun Bing Bong hyppää kärrystä Inside Outissa. 214 00:13:42,791 --> 00:13:43,958 Ei. 215 00:13:44,041 --> 00:13:44,875 Lopeta. 216 00:13:45,500 --> 00:13:46,333 Yritän keskittyä. 217 00:13:47,250 --> 00:13:49,041 Laukaisutekijät ovat raivo ja pelko. 218 00:13:49,625 --> 00:13:53,208 Ne ovat vakiotila kenen tahansa naisen elämässä. 219 00:13:53,291 --> 00:13:54,500 Kokeillaan tätä. 220 00:13:58,625 --> 00:13:59,458 Bruce! 221 00:14:02,000 --> 00:14:04,666 Tuntuu, että jos en muutu, minä kuolen. 222 00:14:04,750 --> 00:14:06,125 Onko varasuunnitelmaa? 223 00:14:06,208 --> 00:14:07,666 -Ei. -Eikö? 224 00:14:07,750 --> 00:14:09,625 Ei naurata, Bruce. 225 00:14:09,708 --> 00:14:11,083 Aiotko tappaa minut? 226 00:14:11,166 --> 00:14:13,708 -Kypärä päähän. Tarvitsemme dataa. -Ei onnistu. 227 00:14:14,458 --> 00:14:16,958 Mihin yleensä käytät tätä kammiota, psykopaatti? 228 00:14:21,250 --> 00:14:23,833 Hyvä. 229 00:14:23,916 --> 00:14:25,166 Ei. 230 00:14:25,250 --> 00:14:26,875 Ei. 231 00:14:28,000 --> 00:14:28,833 Ei. 232 00:14:30,166 --> 00:14:31,541 Ei. 233 00:14:34,708 --> 00:14:36,625 Ptruu, typykkä. 234 00:14:37,500 --> 00:14:38,333 Ptruu. 235 00:14:38,500 --> 00:14:40,833 Miksi puhut kuin karanneelle hevoselle? 236 00:14:41,458 --> 00:14:42,291 Jen? 237 00:14:42,541 --> 00:14:43,541 Niin? 238 00:14:44,125 --> 00:14:47,375 Oletko vielä Jen? 239 00:14:47,458 --> 00:14:48,666 Olen. 240 00:14:49,500 --> 00:14:50,791 Ja olen tolkuissani. 241 00:14:51,083 --> 00:14:53,458 Uskomatonta. Sinulla ei ole alter egoa. 242 00:14:53,541 --> 00:14:54,916 Oletko ainoa siellä? 243 00:14:55,250 --> 00:14:56,875 Tietääkseni. 244 00:14:57,250 --> 00:14:58,666 Tämä on valtava juttu. 245 00:14:58,750 --> 00:14:59,833 Olen kateellinen. 246 00:14:59,916 --> 00:15:01,958 Sitäkö minä tunnen? 247 00:15:02,875 --> 00:15:05,833 Et joudu painimaan toisen kanssa kymmentä vuotta. 248 00:15:06,833 --> 00:15:07,666 Kiva. 249 00:15:08,875 --> 00:15:09,708 Hemmo. 250 00:15:09,791 --> 00:15:14,125 Teit muuten noin miljoonan dollarin edestä tuhoja. 251 00:15:15,333 --> 00:15:18,750 Eikö tunnu, että joku toinenkin on ratissa? 252 00:15:20,833 --> 00:15:21,666 Ei. 253 00:15:22,208 --> 00:15:23,333 Minä vain. 254 00:15:23,916 --> 00:15:27,458 Ensimmäinen kerta oli niin raju, etten oikein muista sitä. 255 00:15:27,541 --> 00:15:31,166 Nyt se tuntuu asettuneen. 256 00:15:32,083 --> 00:15:32,916 No, 257 00:15:34,125 --> 00:15:37,583 sitten voimme jättää tämän väliin. 258 00:15:38,750 --> 00:15:41,000 Niin, taidan olla valmis. 259 00:15:42,166 --> 00:15:43,083 Älä hoppuile. 260 00:15:43,583 --> 00:15:47,125 Et osaa vielä hallita, milloin muutut. 261 00:15:47,208 --> 00:15:49,833 Miten muutun takaisin Jeniksi? 262 00:15:49,916 --> 00:15:51,250 Miten sinä teit sen? 263 00:15:51,333 --> 00:15:54,833 Yleensä niin, että putoan suihkarista, tai robotti lyö tajuttomaksi, 264 00:15:54,916 --> 00:15:56,125 ja herään Bannerina. 265 00:15:56,208 --> 00:16:00,250 Ja jonkin aikaa Natasha kertoi iltasatuja. 266 00:16:00,583 --> 00:16:02,375 Kerro vielä, miten se meni. 267 00:16:03,041 --> 00:16:04,875 Minulla ei ole selitystä sille. 268 00:16:04,958 --> 00:16:08,250 Mutta yhteinen tekijä tuntuu olevan tajuttomuus. 269 00:16:08,333 --> 00:16:09,416 Ei välttämättä. 270 00:16:09,500 --> 00:16:12,250 Olin kerran toisena tyyppinä yli kaksi vuotta. 271 00:16:13,708 --> 00:16:14,791 Ulkoavaruudessa. 272 00:16:14,875 --> 00:16:18,458 -En voi olla näin kahta vuotta. -Niin kävi vain kerran. 273 00:16:20,708 --> 00:16:23,375 Sinulla on vielä paljon opittavaa Hulkina olemisesta. 274 00:16:23,458 --> 00:16:27,458 Et ole sisäistänyt, kuinka vaarallisia nämä voimat ovat. 275 00:16:27,541 --> 00:16:30,041 Tiedätkö, millaista tuhoa voit saada aikaan? 276 00:16:30,750 --> 00:16:34,375 Yksi virhe, yksi hepuli voi olla elämän ja kuoleman kysymys. 277 00:16:34,458 --> 00:16:36,125 Hyvä on. Olen varovainen. 278 00:16:36,208 --> 00:16:38,291 Et voi antautua tunteille. 279 00:16:38,375 --> 00:16:40,083 Muillekaan kuin Hulk-raivolle. 280 00:16:40,416 --> 00:16:44,083 Tavallinen suuttumuskin tuottaa kuolemaa ja tuhoa kaikelle 281 00:16:44,166 --> 00:16:45,250 ja kaikille ympärilläsi. 282 00:16:45,333 --> 00:16:48,791 Ja kun ihmiset alkavat nähdä sinut hirviönä, 283 00:16:48,875 --> 00:16:50,333 siitä ei pääse eroon. 284 00:16:51,750 --> 00:16:52,666 Hyvä on. 285 00:16:53,541 --> 00:16:57,041 Opeta minut Hulkiksi. 286 00:16:58,375 --> 00:17:00,583 Dialektinen käyttäytymisterapia. 287 00:17:00,666 --> 00:17:04,375 Se sallii kaksi vastakkaista totuutta samaan aikaan. 288 00:17:04,458 --> 00:17:08,166 Ensin harjoittelemme mindfulnessia joogatekniikoilla. 289 00:17:08,250 --> 00:17:11,291 Yllättää, että harrastat mieli, keho ja henki -juttuja. 290 00:17:12,041 --> 00:17:16,333 Dialektinen käyttäytymisterapia on näyttöperusteista psykoterapiaa. 291 00:17:16,416 --> 00:17:18,291 Kliinistä, ei hengellistä. 292 00:17:19,333 --> 00:17:21,750 Anna ajatusten kaikota, rentouta niska, 293 00:17:21,833 --> 00:17:23,458 taivuta tarvittaessa polvet, 294 00:17:23,541 --> 00:17:24,708 pidättele pieruja. 295 00:17:24,791 --> 00:17:26,083 Namaste, ja toimii. 296 00:17:26,166 --> 00:17:27,625 Kyse on enemmän läsnäolosta. 297 00:17:28,208 --> 00:17:30,291 Oman tilanteen hyväksymisestä. 298 00:17:30,375 --> 00:17:32,916 Luulin, että tavoitteena on hiton kiinteä peffa. 299 00:17:33,291 --> 00:17:34,208 Yläläpy. 300 00:17:34,291 --> 00:17:35,500 Hyi, olet serkkuni. 301 00:17:35,583 --> 00:17:36,791 Sulje silmät, hengittele. 302 00:17:37,875 --> 00:17:39,916 Et näemmä ole valmis DKT:hen. 303 00:17:40,000 --> 00:17:43,208 Mene lepäämään. Vaihdetaan taktiikkaa aamulla. 304 00:17:54,500 --> 00:17:56,583 Jessus! Mitä hemmettiä? 305 00:17:56,666 --> 00:17:58,916 Hallitsetko itsesi? Tunnetko yletöntä raivoa? 306 00:17:59,000 --> 00:18:01,166 Vain normaalia raivoa! 307 00:18:01,250 --> 00:18:03,500 Palaat Jenin muotoon nukkuessasi. 308 00:18:03,583 --> 00:18:05,125 Oliko torvi aivan tarpeen? 309 00:18:05,208 --> 00:18:07,291 Komiikan vuoksi ehdottomasti. 310 00:18:07,375 --> 00:18:10,375 Kaikki huonekalusi pitää raudoittaa. 311 00:18:10,458 --> 00:18:14,625 Älä ota asuntoa, jossa on alle kolmemetrinen huonekorkeus. 312 00:18:15,458 --> 00:18:16,291 Usko minua. 313 00:18:21,208 --> 00:18:25,833 Tarvitset kaksi vaatekaappia, yhden Jenille ja toisen Hulk-kehollesi. 314 00:18:26,166 --> 00:18:27,458 Kuka on paras ystäväsi? 315 00:18:27,833 --> 00:18:28,750 Nikki. 316 00:18:29,333 --> 00:18:30,333 Elastaani. 317 00:18:30,833 --> 00:18:32,583 Elastaani on paras ystäväsi. 318 00:18:32,875 --> 00:18:35,750 Lohkareen heitto. Heitän tästä rennosti lohkareen. 319 00:18:38,375 --> 00:18:40,625 -Minäkö? -Ota pikku lohkare. 320 00:18:40,708 --> 00:18:42,583 Varovasti ensimmäisellä kerralla. 321 00:18:46,500 --> 00:18:47,375 Jes! 322 00:18:47,625 --> 00:18:48,625 No niin. 323 00:18:53,708 --> 00:18:55,750 -Hyvä. -Näytän vain, miten se tehdään. 324 00:18:55,833 --> 00:18:57,083 -Tuli selväksi. -Niinkö? 325 00:19:02,458 --> 00:19:05,541 Miehet! 326 00:19:06,041 --> 00:19:08,625 Hulkina olo vaatii tasapainoa. 327 00:19:15,541 --> 00:19:16,875 Maajytky! 328 00:19:24,833 --> 00:19:25,666 Helppoa. 329 00:19:27,916 --> 00:19:28,791 Pikku nilkki. 330 00:19:32,083 --> 00:19:33,416 Kelju veto. 331 00:19:33,500 --> 00:19:34,333 Todella. 332 00:19:34,416 --> 00:19:36,583 Vedän kaikki hommat nappiin. 333 00:19:36,666 --> 00:19:38,916 Mitä käyttöä näillä on asianajajana? 334 00:19:39,000 --> 00:19:42,791 Nämä voimat tekevät maalitaulun sinusta 335 00:19:42,875 --> 00:19:44,416 ja kaikista läheisistäsi. 336 00:19:44,500 --> 00:19:46,708 Lisää tapoja, joilla elämäni menee pilalle. 337 00:19:46,791 --> 00:19:48,375 -Kiitos, Bruce. -Hyvä on. 338 00:19:48,458 --> 00:19:51,708 Olen näyttänyt vain Hulkina olon huonoja puolia. 339 00:19:51,791 --> 00:19:54,458 On siitä hyötyäkin. 340 00:19:56,291 --> 00:20:00,333 Elimistömme metaboloi alkoholia uskomattoman nopeasti. 341 00:20:00,958 --> 00:20:06,166 Se tarkoittaa, että voimme juoda valtavia määriä tulematta känniin. 342 00:20:08,875 --> 00:20:10,375 Pöhinää, ei yrjöjä. 343 00:20:11,250 --> 00:20:12,333 Se on hyvä. 344 00:20:20,458 --> 00:20:23,708 -Rakensit baarin käsin? -Niin. 345 00:20:24,291 --> 00:20:26,583 -Aika hienoa. -Minä ja Tony. 346 00:20:27,083 --> 00:20:31,083 Tony lähinnä istui juomassa ja valitti Stevestä. 347 00:20:31,166 --> 00:20:32,916 Steve. 348 00:20:34,541 --> 00:20:36,500 Se oli hyvää aikaa vaikeana aikana. 349 00:20:39,708 --> 00:20:41,875 Hyville ajoille vaikeina aikoina. 350 00:20:43,541 --> 00:20:44,375 Juodaan sille. 351 00:20:55,458 --> 00:20:57,125 Unohdit mainita, 352 00:20:57,208 --> 00:20:59,333 että saan Hulk-luokan krapulan. 353 00:21:00,416 --> 00:21:02,166 Täytyy lisätä se kansioon. 354 00:21:05,375 --> 00:21:06,625 Nähdään ulkona. 355 00:21:13,666 --> 00:21:15,708 Kuuntele hyökyviä aaltoja. 356 00:21:16,875 --> 00:21:18,750 Tunne hengitys. Ei arvostelua. 357 00:21:25,541 --> 00:21:28,875 Mitä arvelet, koska voin lähteä? 358 00:21:28,958 --> 00:21:31,333 Keskitytään vain päivään kerrallaan. 359 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Sitä vain, 360 00:21:33,583 --> 00:21:35,708 että minun pitäisi palata elämääni. 361 00:21:35,791 --> 00:21:37,708 Olen pannut sinut koville, 362 00:21:37,916 --> 00:21:41,166 mutta supersankarina olo on yhtä tulikoetta. 363 00:21:41,250 --> 00:21:44,000 En rupea supersankariksi. 364 00:21:45,541 --> 00:21:47,458 Mitä sinä sitten teet Hulkina? 365 00:21:48,500 --> 00:21:51,708 Jatkan uraa, jota olen rakentanut vuosia. 366 00:21:52,291 --> 00:21:55,791 Käytän oikeustieteen tutkintoani, josta maksan edelleen opintolainaa. 367 00:21:55,875 --> 00:21:57,208 Ei se ole joko tai. 368 00:21:57,333 --> 00:22:01,500 Yritän näyttää, että voimme elää toiveidemme ja todellisuuden välissä. 369 00:22:01,875 --> 00:22:05,208 Mutta emme voi sivuuttaa sitä, että olemme niitä harvoja, 370 00:22:05,291 --> 00:22:06,750 jotka voivat suojella Maata. 371 00:22:06,833 --> 00:22:11,000 Meidän pitää varmistaa, että kestät stressiä 372 00:22:11,083 --> 00:22:14,791 ja osaat säädellä tunteitasi, varsinkin raivoa. 373 00:22:14,875 --> 00:22:17,875 Minä olen jo hyvä hallitsemaan raivoani. 374 00:22:18,333 --> 00:22:19,708 Teen sitä koko ajan. 375 00:22:20,583 --> 00:22:22,875 Kun minulle vislataan kadulla. 376 00:22:23,708 --> 00:22:27,458 Kun epäpätevät miehet selittävät asiaa, joka on erikoisalaani. 377 00:22:27,541 --> 00:22:30,750 Teen niin melkein joka päivä, koska muuten 378 00:22:30,833 --> 00:22:37,000 minua sanotaan tunteilevaksi tai vaikeaksi tai minut saatetaan jopa murhata. 379 00:22:37,083 --> 00:22:42,875 Olen raivonhallinnan ekspertti, koska teen sitä paljon enemmän kuin sinä. 380 00:22:42,958 --> 00:22:47,500 Tuntuu, että projisoit tässä omia ongelmiasi minuun. 381 00:22:48,750 --> 00:22:49,708 Siinä näet. 382 00:22:49,833 --> 00:22:51,666 Tein sen ihan itse. 383 00:22:52,083 --> 00:22:54,291 Tämä on aivan uutta. 384 00:22:56,416 --> 00:22:58,375 Olen mennyt oppimateriaalistasi edelle. 385 00:22:58,750 --> 00:23:00,458 Olet kulta, mutta lähden nyt. 386 00:23:02,208 --> 00:23:03,750 Miksi juokset pakoon? 387 00:23:04,000 --> 00:23:06,500 -Jen. -Lainaan Jeeppiä. 388 00:23:06,583 --> 00:23:09,083 Ajan Losiin. Voit hakea sen asunnoltani. 389 00:23:09,166 --> 00:23:10,000 Pysähdy. 390 00:23:10,083 --> 00:23:11,916 Pysähdy ja ajattele vielä asiaa. 391 00:23:12,000 --> 00:23:14,041 En ole muuta ajatellutkaan. 392 00:23:14,416 --> 00:23:18,291 Osallistuin terapiaasi, pystyn muuttumaan mieleni mukaan 393 00:23:18,375 --> 00:23:21,041 ja nyt haluan jatkaa elämääni. 394 00:23:21,125 --> 00:23:22,625 Tiedän, ettet pyytänyt tätä, 395 00:23:22,708 --> 00:23:26,166 mutta halusit tai et, olet nyt supersankari. 396 00:23:26,250 --> 00:23:29,791 Kuka maailmaa suojelee elleivät kaltaisemme ihmiset? 397 00:23:29,875 --> 00:23:31,333 Siteeraatko sarjakuvaa? 398 00:23:32,416 --> 00:23:36,583 Supersankarin homma ei kiinnosta minua. 399 00:23:36,666 --> 00:23:37,500 En ole sinä. 400 00:23:37,583 --> 00:23:39,625 Eikä minusta tule sinua. 401 00:23:39,708 --> 00:23:43,166 En halua salaiseen valtion urakoitsijaryhmään, 402 00:23:43,250 --> 00:23:45,958 jossa elämäni viedään minulta. 403 00:23:46,041 --> 00:23:48,791 -Ei minun elämääni viety. -Eikö? 404 00:23:48,875 --> 00:23:52,541 Et siis päätynyt yksin jollekin syrjäiselle rannalle 405 00:23:52,625 --> 00:23:56,333 ilman ystäviä, ihmissuhteita ja perhettäsi 406 00:23:56,416 --> 00:23:59,583 käsittelemään kymmenen vuoden traumoja? 407 00:23:59,875 --> 00:24:01,791 Miksi toivot sitä minulle? 408 00:24:02,458 --> 00:24:03,875 Olet varoittava esimerkki. 409 00:24:03,958 --> 00:24:06,500 Se on maailman turvallisuuden hinta. 410 00:24:06,583 --> 00:24:09,166 Ei ole väärin, että autan mieluummin ihmisiä 411 00:24:09,250 --> 00:24:11,333 itse haluamallani tavallani. 412 00:24:11,416 --> 00:24:15,291 Pakenin vuosikaudet tätä puolta itsestäni. 413 00:24:15,375 --> 00:24:18,833 Toisen puolesi kiistäminen ei ole häävi tapa elää. Usko minua. 414 00:24:18,916 --> 00:24:19,916 -Heippa. -Vai niin. 415 00:24:21,166 --> 00:24:23,875 -Mitä luulet tekeväsi? -Pyydän, että harkitset vielä. 416 00:24:23,958 --> 00:24:26,791 Harkittu on. Haluan lähteä. 417 00:24:26,875 --> 00:24:28,166 Jen, älä yritä. 418 00:24:30,416 --> 00:24:31,250 Olen tosissani. 419 00:24:31,333 --> 00:24:32,666 Et ole ainoa! 420 00:24:32,750 --> 00:24:35,541 Luuletko, että voit vain sanoa ilkeästi ja häipyä? 421 00:24:35,625 --> 00:24:36,458 Kyllä! 422 00:24:40,791 --> 00:24:41,625 Jen! 423 00:24:47,625 --> 00:24:48,458 Bruce. 424 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 Kelju veto. 425 00:24:56,625 --> 00:24:57,708 Opin sen sinulta. 426 00:24:57,791 --> 00:25:03,083 Siinäs näet. Teet parhaasi ja pystyt vielä parempaan. 427 00:25:03,166 --> 00:25:07,125 Lopeta tuo dialektinen terapialässytys. 428 00:25:28,166 --> 00:25:30,916 Tiedoksi vain, etten haluaisi tehdä tätä. 429 00:25:36,125 --> 00:25:38,000 No, halusin ehkä vähän. 430 00:25:38,500 --> 00:25:43,625 Mikset kuuntele ihmistä, joka on jo kokenut saman? 431 00:25:43,708 --> 00:25:45,333 Koska olemme eri ihmiset! 432 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 Luupää! 433 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 Taukki! 434 00:25:50,625 --> 00:25:51,666 Etkö parempaan pysty? 435 00:26:48,625 --> 00:26:50,666 Baarini! 436 00:26:51,208 --> 00:26:52,041 Anteeksi. 437 00:26:53,625 --> 00:26:54,833 Saat korjata sen. 438 00:26:59,583 --> 00:27:03,166 Jos haluat palata elämääsi asianajajana, kunnioitan sitä. 439 00:27:03,750 --> 00:27:04,583 Kiitos. 440 00:27:05,458 --> 00:27:06,375 Hän narraa. 441 00:27:13,291 --> 00:27:15,083 BRUCEN BAARI 442 00:27:28,625 --> 00:27:31,083 Tiedäthän, että olen maailmassa ainoa, 443 00:27:31,166 --> 00:27:32,750 jolla on sama kokemus. 444 00:27:32,833 --> 00:27:33,666 Tiedän. 445 00:27:34,958 --> 00:27:38,750 -Soita koska vain. -Kiitos, Bruce. Kiitos kaikesta. 446 00:27:41,041 --> 00:27:43,916 Ja anteeksi, että sanoin tylyjä mutta tosia asioita. 447 00:27:44,666 --> 00:27:48,250 Anteeksipyyntö, joka toistaa asian, jota pyydät anteeksi. 448 00:27:48,333 --> 00:27:49,541 Juristin tyyliä. 449 00:27:49,666 --> 00:27:52,083 Olen parempi juristina kuin Hulkina. 450 00:27:52,708 --> 00:27:53,958 Kuka on nyt leuhka? 451 00:27:55,625 --> 00:27:56,625 Kuule. 452 00:27:57,125 --> 00:27:58,166 Jos muutat mielesi, 453 00:27:58,791 --> 00:28:00,000 ovi on aina auki. 454 00:28:00,250 --> 00:28:01,083 Kiitos. 455 00:28:01,166 --> 00:28:02,625 Nähdään suvun illallisilla. 456 00:28:02,791 --> 00:28:04,000 Nähdään, pörriäinen. 457 00:28:10,000 --> 00:28:12,291 Niin se siis tapahtui. 458 00:28:12,375 --> 00:28:14,416 En ole Hulk-sekoillut sen koommin. 459 00:28:15,083 --> 00:28:19,291 Nyt perheeni tietää, Nikki tietää, ja te tiedätte. 460 00:28:19,375 --> 00:28:22,083 Minä olin oikeassa ja Bruce väärässä. 461 00:28:22,166 --> 00:28:24,375 Minun ei tarvitse koskaan olla Hulk. 462 00:28:24,458 --> 00:28:27,958 Ja nyt menen voittamaan jutun. 463 00:28:28,708 --> 00:28:29,666 Lakidraama. 464 00:28:30,250 --> 00:28:34,583 Pyydän, että keskitytte jutun faktoihin. 465 00:28:34,958 --> 00:28:39,291 Näette, että päämiehelläni oli oikeus 466 00:28:39,541 --> 00:28:42,541 suojella liiketoimintaansa. 467 00:28:44,125 --> 00:28:48,000 Nämä tapaturmakuolemat olivat valitettava sivuseuraus 468 00:28:48,083 --> 00:28:49,708 kunnianhimoisessa laajennuksessa. 469 00:28:50,458 --> 00:28:52,708 Tiesikö päämieheni, että se vaarantaisi henkiä? 470 00:28:53,375 --> 00:28:57,083 Se on tulkintakysymys ja riippuu tietämisen määritelmästä. 471 00:28:57,208 --> 00:28:58,625 Älä mokaa, Walters. 472 00:29:00,583 --> 00:29:02,666 Neiti Walters, loppupuheenvuoronne. 473 00:29:07,250 --> 00:29:09,000 Hyvät valamiehistön jäsenet. 474 00:29:13,791 --> 00:29:14,750 Taivas! 475 00:29:16,125 --> 00:29:16,958 Sulkekaa ovi! 476 00:29:17,583 --> 00:29:18,416 Liikkumatta. 477 00:29:18,500 --> 00:29:19,875 Sinun pitää tehdä se juttusi. 478 00:29:20,333 --> 00:29:22,625 -Älä vastustele. -Kaikkien nähdenkö? 479 00:29:23,125 --> 00:29:24,375 Niin. 480 00:29:24,791 --> 00:29:25,625 Anna mennä. 481 00:29:25,708 --> 00:29:26,791 Kansalaisvelvollisuus. 482 00:29:28,166 --> 00:29:29,250 Jen, toimi. 483 00:29:29,333 --> 00:29:31,416 Tykkään tästä asusta. 484 00:29:31,500 --> 00:29:32,500 Apua! 485 00:29:32,791 --> 00:29:33,625 Jen. 486 00:29:34,000 --> 00:29:34,875 Kengät. 487 00:29:34,958 --> 00:29:36,208 Ai niin. Kiitos. 488 00:29:45,541 --> 00:29:46,541 Kuka hitto sinä olet? 489 00:29:46,791 --> 00:29:49,166 Jennifer Walters, asianajaja. 490 00:30:21,250 --> 00:30:23,250 Olen valmis esittämään loppupuheenvuoroni. 491 00:32:14,666 --> 00:32:16,083 Surullista. 492 00:32:16,625 --> 00:32:20,416 Steve Rogers teki paljon maansa eteen eikä saanut koskaan kokea seksiä. 493 00:32:21,958 --> 00:32:23,291 Se peffa. 494 00:32:23,375 --> 00:32:27,583 Se peffa ei ansainnut kuolla neitsyenä. 495 00:32:27,666 --> 00:32:29,416 Se on niin surullista. 496 00:32:30,125 --> 00:32:32,541 Steve Rogers ei ole neitsyt. 497 00:32:32,625 --> 00:32:38,000 Hän menetti neitsyytensä tytölle vuonna 1943 USO:n kenttäkiertueella. 498 00:32:38,458 --> 00:32:40,458 Minähän arvasin. 499 00:32:42,541 --> 00:32:43,541 Etkö ole kännissä? 500 00:32:43,625 --> 00:32:45,750 Kapteeni Amerikka... 501 00:35:13,916 --> 00:35:15,916 Tekstitys: Suvi Niemelä