1 00:00:41,166 --> 00:00:43,833 힘을 가진 자들의 책임이란 뭘까요? 2 00:00:44,625 --> 00:00:49,625 힘을 악용하지 않을 의무만 지키면 될까요? 3 00:00:50,083 --> 00:00:52,583 힘없는 자들을 지킬 의무도 있는 걸까요? 4 00:00:52,666 --> 00:00:53,750 두루뭉술한 질문 두 개 5 00:00:53,833 --> 00:00:55,916 피고인은 그들의 무한한 자원을 이용해 6 00:00:56,000 --> 00:01:00,791 공공 안전을 담보로 재정적 이득을 취했고 7 00:01:00,875 --> 00:01:03,750 - 무고한 죽음을 야기했습니다 - 제니퍼답네 8 00:01:03,833 --> 00:01:07,208 책임질 필요가 없다고 믿었기 때문이죠 9 00:01:07,291 --> 00:01:11,416 그들의 힘이 모든 걸 막아줄 테니까요 10 00:01:11,833 --> 00:01:15,291 오늘 배심원 여러분이 그 믿음을 바꿀 수 있습니다 11 00:01:15,375 --> 00:01:16,208 미소 더 12 00:01:16,333 --> 00:01:18,416 책임져야 한다는 걸 알려주세요 13 00:01:18,750 --> 00:01:21,000 가장 힘 있는 자들이 14 00:01:21,875 --> 00:01:23,500 가장 큰 책임을 져야 합니다 15 00:01:23,916 --> 00:01:25,916 결과는... 승소야! 16 00:01:26,291 --> 00:01:28,208 댁은 도움 전혀 안 되고요 17 00:01:28,291 --> 00:01:30,500 내가 하면 더 설득력 있을 거예요 18 00:01:30,583 --> 00:01:33,666 바꿀 시간 충분하니까 최종변론은 내가 합시다 19 00:01:34,208 --> 00:01:36,083 데니스, 내가 당신 죽여도 20 00:01:36,166 --> 00:01:38,708 젠은 기소 안 해요 난 그냥 빠져나간다고 21 00:01:38,791 --> 00:01:41,583 이해 충돌 때문이지 살인을 봐주는 건 아니고 22 00:01:41,666 --> 00:01:43,791 동료 두고 법률 보조 말을 들어요? 23 00:01:43,875 --> 00:01:45,166 네 24 00:01:45,250 --> 00:01:47,250 - 프로답게 하라고요 - 완전 좋았어 25 00:01:47,333 --> 00:01:48,791 - 진짜 좋았어 - 정말로? 26 00:01:48,875 --> 00:01:52,500 최종 변론에서 시민의 의무를 말한다니 27 00:01:52,583 --> 00:01:54,083 나 거의 울 뻔했잖아 28 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 포악한 표정까지 하면 완벽하겠어 29 00:01:56,291 --> 00:01:58,583 뭐? 나 그런 표정 할 줄 모르는데 30 00:01:59,000 --> 00:01:59,833 지금 했네 31 00:02:00,333 --> 00:02:01,750 - 완벽했어 - 그래, 진짜? 32 00:02:02,125 --> 00:02:03,666 - 그렇게 생각해? - 그렇다니까 33 00:02:03,750 --> 00:02:05,500 끝내줘, 대단해 34 00:02:05,583 --> 00:02:09,541 'GLK 앤 H' 상대로 괜히 널 내보냈겠어? 35 00:02:09,625 --> 00:02:12,041 레벨업 가자 분위기 좋잖아 36 00:02:12,125 --> 00:02:14,458 우리 꼬마 천재가 검사장님 되시는 거지 37 00:02:14,541 --> 00:02:18,291 나중 일은 모르겠지만 지금 당장은... 38 00:02:18,916 --> 00:02:20,750 - 이기는 데 집중해야지 - 이길 거야 39 00:02:20,833 --> 00:02:24,166 혹시 뜻대로 안 풀리면 헐크 변신해버려 40 00:02:24,250 --> 00:02:25,250 다들 깜짝 놀라게 41 00:02:25,333 --> 00:02:28,208 내가 헐크가 되는 건 헐크 급 변론을 할 때뿐이야 42 00:02:28,875 --> 00:02:29,916 그건 아니다 43 00:02:30,000 --> 00:02:31,916 - 아냐? - 그건 아니야 44 00:02:32,000 --> 00:02:33,750 - 너니까 하는 말이야 - 그래 45 00:02:34,291 --> 00:02:35,291 잠깐만 46 00:02:37,458 --> 00:02:41,708 그 얘기요? 맞아요, 저 헐크예요 47 00:02:41,791 --> 00:02:43,500 다 알기 전까지는 48 00:02:43,583 --> 00:02:46,541 이 재미난 법정 드라마에 집중 못 하실 테니까 49 00:02:46,625 --> 00:02:48,166 후다닥 요약할게요 50 00:02:49,583 --> 00:02:52,375 몇 달 전에 사촌 브루스와 자동차 여행을 갔어요 51 00:02:52,458 --> 00:02:53,333 "몇 달 전" 52 00:02:53,416 --> 00:02:55,666 그게 통한 거야 팔이 낫기 시작했지 53 00:02:55,750 --> 00:02:58,458 - 아무도 생각을... - 네, 저 브루스요 54 00:02:58,541 --> 00:03:02,291 이 작은 장치 덕분에 사람으로 있을 수 있어 55 00:03:02,833 --> 00:03:06,000 근황 좀 물었더니 길게도 답한다 56 00:03:06,083 --> 00:03:08,750 물었으니까 답한 거잖아 57 00:03:09,333 --> 00:03:11,208 이건 무슨 조합이야? 58 00:03:11,791 --> 00:03:13,541 - 치토스에 젓가락? - 그래! 59 00:03:13,625 --> 00:03:15,291 손가락에 범벅 안 되게 60 00:03:15,958 --> 00:03:19,833 - 머리 좀 쓰는데? - 오빠만 천재가 아니야 61 00:03:20,125 --> 00:03:22,375 하긴 체드도 있지 62 00:03:22,458 --> 00:03:26,291 아무튼 하던 얘기 마저 하면 내 생각에는 말이야 63 00:03:26,375 --> 00:03:27,208 맙소사 64 00:03:27,458 --> 00:03:30,750 스티브 로저스는 입대 전엔 여친이 없었어 65 00:03:31,083 --> 00:03:33,208 - 누가 그래? - 히스토리 채널에서 66 00:03:33,291 --> 00:03:35,208 캡틴 아메리카가 되고 67 00:03:35,291 --> 00:03:37,500 그 순간부터는 미국의 상징이 돼서 68 00:03:37,583 --> 00:03:40,583 최전선으로 달려가고 전쟁 영웅이 됐지 69 00:03:40,666 --> 00:03:43,875 - 그러다 냉동이 됐어 - 맞아 70 00:03:43,958 --> 00:03:45,875 오빠가 해준 말을 종합하면 71 00:03:46,458 --> 00:03:49,625 깨어난 뒤에는 세상을 위협하는 놈들을 72 00:03:49,708 --> 00:03:51,291 잡으러 다니느라 정신없었잖아 73 00:03:51,375 --> 00:03:54,041 법의 심판에서도 자유로울 수 없었고 74 00:03:54,125 --> 00:03:57,875 그것만 봐도 상당히 바빴다는 거지 75 00:03:57,958 --> 00:03:59,666 내 친구이자 동료에 대해서 76 00:03:59,750 --> 00:04:01,875 내가 했던 말을 그대로 따라하는 거잖아 77 00:04:01,958 --> 00:04:04,583 - 캡틴 아메리카는 숫총각이었어 - 조심해! 78 00:04:37,833 --> 00:04:38,666 오빠 79 00:04:47,875 --> 00:04:48,708 오빠 80 00:04:49,333 --> 00:04:50,541 어떡해 81 00:04:52,333 --> 00:04:53,375 됐어 82 00:04:53,666 --> 00:04:54,500 됐다 83 00:04:54,583 --> 00:04:56,708 안 돼, 젠 나 피 나잖아 84 00:04:57,166 --> 00:04:59,458 억제제가... 나한테서 떨어져 85 00:05:01,666 --> 00:05:02,625 피 난다니까! 86 00:05:46,833 --> 00:05:50,041 "아이디얼 스포츠 바" 87 00:06:37,208 --> 00:06:38,375 꼴이 왜 그래요? 88 00:06:38,458 --> 00:06:39,875 누가 이랬어요? 89 00:06:39,958 --> 00:06:40,958 괜찮아요? 90 00:06:41,041 --> 00:06:43,750 누군지 그쪽한테 관심 없는 놈이에요 91 00:06:43,833 --> 00:06:46,083 갖다 버려요 여자든, 여럿이든 92 00:06:46,166 --> 00:06:47,958 신발은 있어야지 화장실이잖아요 93 00:06:48,041 --> 00:06:50,125 맞아, 여기 있어요 이거 받아요 94 00:06:51,541 --> 00:06:52,375 이거 신고 95 00:06:52,458 --> 00:06:55,041 고마운데 난 씻어야 해요 96 00:06:55,125 --> 00:06:56,458 화장은 됐어요 97 00:06:56,541 --> 00:06:58,916 - 해야죠 - 갈 데는 있어요? 98 00:06:59,291 --> 00:07:03,750 사촌한테 오라고 해야 해요 휴대폰 좀 빌려줄래요? 99 00:07:03,833 --> 00:07:05,750 그럼요, 써요 100 00:07:08,458 --> 00:07:10,875 - 우린 여기서 빠진다 - 레이디스 나잇은 꽝이야 101 00:07:10,958 --> 00:07:13,041 - 잘 놀아 - 어디로 갈 거야? 102 00:07:13,125 --> 00:07:15,291 - 몰라, 열쇠 쟤한테 있어 - 저기요 103 00:07:16,083 --> 00:07:17,000 안녕하세요 104 00:07:17,958 --> 00:07:19,625 - 반가워요 - 네, 고마워요 105 00:07:19,708 --> 00:07:20,750 일행 있어요? 106 00:07:21,208 --> 00:07:23,458 - 기다리는 중이에요 - 이름이 뭐예요? 107 00:07:23,541 --> 00:07:26,250 - 남자친구 온 것 같은데 - 어디 가요? 108 00:07:26,333 --> 00:07:27,333 우리랑 같이 갑시다 109 00:07:27,416 --> 00:07:29,416 잘해주려고 그러는 건데 110 00:07:29,500 --> 00:07:32,208 - 어디 가요? - 말도 안 섞으시겠다? 111 00:08:18,458 --> 00:08:19,291 계세요? 112 00:08:33,708 --> 00:08:34,625 계세요? 113 00:08:45,291 --> 00:08:46,208 저기요! 114 00:08:54,583 --> 00:08:55,416 계세요? 115 00:08:57,875 --> 00:08:58,750 좋은 아침 116 00:08:59,458 --> 00:09:01,375 미안, 할 일이 있어서 117 00:09:01,791 --> 00:09:03,208 다시 헐크가 됐네 118 00:09:03,291 --> 00:09:04,375 스마트 헐크야 119 00:09:06,208 --> 00:09:07,708 내가 지은 이름 아니야 120 00:09:07,791 --> 00:09:10,000 내가 이름을 고를 수 있는 건 아니라 121 00:09:11,458 --> 00:09:12,708 여긴 어디야? 122 00:09:13,125 --> 00:09:14,208 멕시코 123 00:09:14,375 --> 00:09:17,000 걱정 마, 집에는 잘 있다고 연락드렸어 124 00:09:18,291 --> 00:09:20,750 블립 때 여기서 지내면서 몸도 회복하고 125 00:09:20,833 --> 00:09:23,166 헐크와 배너를 합치는 작업도 했어 126 00:09:23,250 --> 00:09:27,375 이 작은 바닷가 연구실에서 127 00:09:28,000 --> 00:09:30,250 그래, 몇 년 전에 토니가 지어준 거야 128 00:09:31,083 --> 00:09:33,500 - 토니 스타크 - 그래, 그래, 그래 129 00:09:34,250 --> 00:09:35,833 잠깐 빌려주는 거라면서 130 00:09:35,916 --> 00:09:38,666 언젠가 불시에 들러서 돌려받을 거랬어 131 00:09:41,416 --> 00:09:42,625 너 괜찮아? 132 00:09:45,375 --> 00:09:46,458 잠깐 133 00:09:47,333 --> 00:09:49,375 - 우리 우주선에 부딪혔어? - 맞아 134 00:09:49,458 --> 00:09:51,458 사카아르의 8급 통신선 135 00:09:51,541 --> 00:09:53,375 메시지를 전하려고 했을 거야 136 00:09:53,458 --> 00:09:55,041 그건 조사해 봐야지 137 00:09:55,125 --> 00:09:57,833 헐크가 되면 이상한 일이 자꾸 생겨 138 00:09:57,916 --> 00:09:59,541 그런데 우선 너부터 해결하자 139 00:10:00,458 --> 00:10:02,666 나? 내가 어떻게 됐는데? 140 00:10:05,916 --> 00:10:06,916 나 변했어 141 00:10:08,708 --> 00:10:09,541 젠 142 00:10:10,000 --> 00:10:11,125 미안하다 143 00:10:11,208 --> 00:10:12,250 경고하려고 했는데 144 00:10:12,708 --> 00:10:14,333 내 피가 네게 들어갔어 145 00:10:14,666 --> 00:10:19,000 사고 후에 치사량의 감마선에 노출됐고 146 00:10:19,333 --> 00:10:20,166 치사량? 147 00:10:20,375 --> 00:10:21,625 그럼 나 죽어? 148 00:10:21,708 --> 00:10:24,125 아니, 이제부터 더 설명할 거야 149 00:10:24,208 --> 00:10:25,625 왜 말을 그런 데서 150 00:10:25,708 --> 00:10:27,791 - 끊고 난리야! - 알았어 151 00:10:28,333 --> 00:10:29,333 봐, 봐 152 00:10:30,458 --> 00:10:34,541 우리 유전자에는 희귀한 조합이 있어서 153 00:10:34,625 --> 00:10:38,041 감마선이 들어와도 다른 걸로 154 00:10:38,791 --> 00:10:40,125 합성할 수 있어 155 00:10:40,500 --> 00:10:43,875 그래서 이제 나도 헐크가 된단 거구나 156 00:10:43,958 --> 00:10:45,583 네 혈액을 분석했는데 157 00:10:45,666 --> 00:10:47,875 네 혈액이 감마선을 합성하는 방식으로 158 00:10:47,958 --> 00:10:50,875 내 팔을 완전히 고칠 수 있었어 159 00:10:52,291 --> 00:10:53,458 내가 오빠보다 나은 거야? 160 00:10:54,625 --> 00:10:56,208 다르다는 거지 161 00:10:56,458 --> 00:10:57,291 더 나은 쪽으로 162 00:10:57,375 --> 00:11:00,041 결론은 내 팔이 나았고 163 00:11:00,125 --> 00:11:02,791 내 자아는 다시 하나가 됐다는 거야 164 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 잘난 척 헐크 165 00:11:05,000 --> 00:11:05,833 스마트 헐크 166 00:11:05,916 --> 00:11:08,333 스마트하다는 게 잘난 척 아닌가 167 00:11:08,416 --> 00:11:09,750 내가 지은 이름 아니야 168 00:11:09,833 --> 00:11:11,541 근데 쓰잖아 내적 동의를 한 거지 169 00:11:11,625 --> 00:11:12,750 검사질 하지 마 170 00:11:13,375 --> 00:11:17,416 아무튼 네 혈액을 분석했는데 171 00:11:25,291 --> 00:11:26,541 뭘 또 그렇게까지 172 00:11:27,500 --> 00:11:29,750 세상에 두기 위험한 수준이야 173 00:11:29,833 --> 00:11:33,208 우리 같은 인물을 만들 가능성이 백만분의 일이라고 해도 174 00:11:33,291 --> 00:11:35,500 알았어, 분석 끝났으면 175 00:11:35,583 --> 00:11:37,875 나 고쳐줘 평범한 나로 돌아가게 176 00:11:37,958 --> 00:11:41,291 이건 없앨 수 없어 177 00:11:41,375 --> 00:11:42,458 무슨 소리야? 178 00:11:42,541 --> 00:11:45,500 변신 안 하게 해주는 그 장치 주면 되잖아 179 00:11:45,583 --> 00:11:47,625 그건 완성품이 아니야 180 00:11:47,708 --> 00:11:50,125 - 나한테 맞춰져 있고 - 그럼 내 거 만들어줘 181 00:11:50,208 --> 00:11:51,958 나한테 맞는 걸 만들면 되잖아 182 00:11:52,041 --> 00:11:53,625 - 그건 못 해 - 할 수 있어 183 00:11:53,708 --> 00:11:56,416 몇 년을 애를 썼는데도 184 00:11:56,500 --> 00:11:59,333 내 반쪽들을 합치는 게 최선이었어 185 00:11:59,416 --> 00:12:02,291 연구하면 너한테도 그 정도까진 될지도 몰라 186 00:12:02,375 --> 00:12:05,041 아니, 난 헐크 되기 싫어 187 00:12:05,125 --> 00:12:07,125 이제 막 내 방도 생겼는데 188 00:12:07,208 --> 00:12:08,916 - 젠, 받아들여 - 명함도 있고 189 00:12:09,041 --> 00:12:11,625 이제 예전의 너로 돌아갈 순 없어 190 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 왜? 191 00:12:15,708 --> 00:12:17,416 젠, 왜 그래? 뭐 해줄까? 192 00:12:18,708 --> 00:12:19,541 나 지금... 193 00:12:28,958 --> 00:12:29,958 좀 살겠어? 194 00:12:32,291 --> 00:12:33,125 들어 봐 195 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 힘들겠지만 196 00:12:37,291 --> 00:12:40,125 이제 전하고는 다르게 살아야 해 197 00:12:40,875 --> 00:12:44,208 스트레스는 피하고 사람들을 멀리 하고 198 00:12:44,291 --> 00:12:46,750 사람은 멀리 못 하지 일을 어떻게 하라고 199 00:12:46,833 --> 00:12:48,666 이제 일은 못 해 200 00:12:50,708 --> 00:12:53,875 헐크를 조종하는 법을 알 때까지 여기 있어 201 00:12:54,041 --> 00:12:55,541 그게 얼마나 걸리는데? 202 00:12:56,500 --> 00:13:00,208 헐크와 잘 살아가기 위해 이제부터 시작할 203 00:13:00,291 --> 00:13:02,458 몇 년 치 여정이 여기 들어 있어 204 00:13:02,541 --> 00:13:05,458 내 진화 단계를 전부 기록했어 205 00:13:05,541 --> 00:13:09,125 이게 강의 계획서가 될 줄은 꿈에도 몰랐지만 206 00:13:09,208 --> 00:13:11,666 내가 도울 거니까 207 00:13:11,750 --> 00:13:14,083 넌 나보다 빨리 끝나길 기대해 봐야지 208 00:13:14,625 --> 00:13:16,166 아까 몇 년 치랬어? 209 00:13:17,083 --> 00:13:18,875 대략 15년 정도 210 00:13:18,958 --> 00:13:19,791 15년? 211 00:13:19,875 --> 00:13:22,166 변신하는 때를 조절하는 게 관건이야 212 00:13:26,916 --> 00:13:30,291 헐크로 안 변하게 하는 게 핵심이라지 않았어? 213 00:13:30,791 --> 00:13:34,166 감정적으로 불안해지면 변신을 하게 돼 있어 214 00:13:34,250 --> 00:13:37,500 어떤 상태일 때 변하는지 기준점을 알아야 해 215 00:13:37,583 --> 00:13:39,208 픽사 영화 틀어줘 216 00:13:39,291 --> 00:13:42,833 '인사이드 아웃'에서 빙봉이 뛰어내리는 장면 217 00:13:42,916 --> 00:13:44,083 빙봉 안 돼, 안 돼 218 00:13:44,166 --> 00:13:45,000 그만 219 00:13:45,625 --> 00:13:46,458 집중해야 해 220 00:13:47,208 --> 00:13:49,000 변신의 동력은 분노와 두려움이야 221 00:13:49,750 --> 00:13:53,333 그건 모든 여자의 기본 바탕 아닌가 222 00:13:53,416 --> 00:13:54,625 그럼 이걸 해보자 223 00:13:58,750 --> 00:13:59,583 오빠 224 00:14:02,125 --> 00:14:04,791 당장 변신 안 하면 죽을 각인데 225 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 대책은 있는 거야? 226 00:14:06,333 --> 00:14:07,791 - 아니 - 없어? 227 00:14:07,875 --> 00:14:09,750 재미없거든 228 00:14:09,833 --> 00:14:11,208 날 죽일 셈이야? 229 00:14:11,291 --> 00:14:13,833 - 헬멧 써, 데이터 뽑아야지! - 이건 아니지! 230 00:14:14,583 --> 00:14:17,083 뭘 하면서 살길래 이런 게 있어, 사이코패스야! 231 00:14:21,375 --> 00:14:23,958 그렇지, 그렇지, 그렇지 232 00:14:24,041 --> 00:14:25,291 아니지, 아니지 233 00:14:25,375 --> 00:14:27,000 아냐, 아냐, 아냐 234 00:14:28,125 --> 00:14:28,958 안 돼! 235 00:14:30,291 --> 00:14:31,666 안 돼, 안 돼, 안 돼 236 00:14:34,833 --> 00:14:36,750 진정해, 착하지 237 00:14:37,625 --> 00:14:38,458 착하지 238 00:14:38,541 --> 00:14:40,875 내가 말이야? 왜 그따위로 말해? 239 00:14:41,583 --> 00:14:42,416 젠? 240 00:14:42,666 --> 00:14:43,666 왜? 241 00:14:44,250 --> 00:14:47,500 잠깐 너 지금도 젠이야? 242 00:14:47,583 --> 00:14:48,791 응 243 00:14:49,375 --> 00:14:50,666 그런데 정신 멀쩡하네 244 00:14:51,208 --> 00:14:53,583 엄청난데 다른 자아가 없잖아 245 00:14:53,666 --> 00:14:55,041 네 안에 너밖에 없어? 246 00:14:55,375 --> 00:14:57,000 그런 것 같은데 247 00:14:57,375 --> 00:14:58,791 엄청나다 248 00:14:58,875 --> 00:14:59,958 나 질투하는 것 같아 249 00:15:00,041 --> 00:15:02,083 이 기분이 그거 맞아? 250 00:15:03,000 --> 00:15:05,958 10년 동안 씨름할 상대가 없는 거잖아 251 00:15:06,958 --> 00:15:07,791 좋네 252 00:15:09,000 --> 00:15:09,833 잠깐 253 00:15:09,916 --> 00:15:14,250 네가 박살 낸 게 얼마짜리인 줄 알아? 254 00:15:15,458 --> 00:15:18,875 다른 존재가 있다는 느낌이 정말 전혀 없어? 255 00:15:20,958 --> 00:15:21,791 없어 256 00:15:22,333 --> 00:15:23,458 나밖에는 257 00:15:24,041 --> 00:15:27,583 처음은 너무 강렬해서 기억도 잘 안 나는데 258 00:15:27,666 --> 00:15:31,291 이젠 적응된 것 같아 259 00:15:32,083 --> 00:15:32,916 그럼 260 00:15:34,250 --> 00:15:37,708 이 부분은 다 건너뛰어도 되겠네 261 00:15:38,875 --> 00:15:41,125 여기서 볼일은 끝난 것 같은데 262 00:15:42,000 --> 00:15:42,916 아직 아니지 263 00:15:43,708 --> 00:15:47,250 변신을 하는 '때'는 아직 조절 못 하잖아 264 00:15:47,333 --> 00:15:49,958 그럼 원래 모습으로 어떻게 돌아가? 265 00:15:50,041 --> 00:15:51,375 경험담 말해봐 266 00:15:51,458 --> 00:15:54,958 보통 비행기에서 떨어지거나 로봇한테 맞아 기절했다가 267 00:15:55,041 --> 00:15:56,250 깨면 돌아가 있어 268 00:15:56,333 --> 00:16:00,375 나타샤가 자장가를 읊어주기도 했고 269 00:16:00,708 --> 00:16:02,333 그 부분 좀 자세히 말해줘 270 00:16:03,166 --> 00:16:05,000 나도 설명이 잘 안 돼 271 00:16:05,083 --> 00:16:08,375 아무튼 정신을 잃으면 된다는 거네 272 00:16:08,458 --> 00:16:09,541 꼭 그렇진 않아 273 00:16:09,625 --> 00:16:12,375 한 번은 2년 넘게 다른 친구로 지냈었어 274 00:16:13,833 --> 00:16:14,916 우주에서였지만 275 00:16:15,000 --> 00:16:18,583 - 2년을 이 꼴로 살 순 없어 - 한 번이었다니까 276 00:16:20,833 --> 00:16:23,500 넌 헐크에 대해서 배울 게 너무 많아 277 00:16:23,583 --> 00:16:27,583 이런 힘이 얼마나 위험한지 진지하게 생각 안 해봤잖아 278 00:16:27,666 --> 00:16:30,166 네가 입힐 피해가 어떤 건지 알아? 279 00:16:30,875 --> 00:16:34,500 한 번만 이성을 잃어도 목숨이 왔다갔다 해 280 00:16:34,583 --> 00:16:36,250 알았어, 조심하면 되잖아 281 00:16:36,333 --> 00:16:38,416 감정이 앞서면 안 돼 282 00:16:38,500 --> 00:16:40,208 변신할 만큼이 아니라 283 00:16:40,541 --> 00:16:44,208 그냥 화를 내도 네 주변의 모든 것이 284 00:16:44,291 --> 00:16:45,375 죽음과 파멸의 길로 들어설 수 있어 285 00:16:45,458 --> 00:16:48,916 그리고 사람들이 너를 괴물로 보기 시작하면 286 00:16:49,000 --> 00:16:50,458 그건 평생 꼬리표야 287 00:16:51,875 --> 00:16:52,791 알았어 288 00:16:53,666 --> 00:16:57,166 헐크 어떻게 하는지 알려줘 289 00:16:58,500 --> 00:17:00,708 변증법적 행동 치료 290 00:17:00,791 --> 00:17:04,500 상반되는 두 개의 진실을 붙들 수 있게 해줘 291 00:17:04,583 --> 00:17:08,291 우선 요가를 통해서 마음챙김을 연습할 거야 292 00:17:08,375 --> 00:17:11,416 정신, 육체, 영혼 이런 거 좋아하는 줄 몰랐네 293 00:17:12,166 --> 00:17:16,458 변증법적 행동 치료는 과학에 근거한 심리 치료야 294 00:17:16,541 --> 00:17:18,083 영적인 게 아니라 치료법이라고 295 00:17:19,458 --> 00:17:21,875 생각은 흘려보내요 목에 긴장 풀고 296 00:17:21,958 --> 00:17:23,583 다리는 편하게 두세요 297 00:17:23,666 --> 00:17:24,833 괄약근 꽉 조이고 298 00:17:24,916 --> 00:17:26,208 하루 종일 나마스테 299 00:17:26,291 --> 00:17:27,750 존재에 집중해 300 00:17:28,333 --> 00:17:30,416 현재를 받아들이는 거야 301 00:17:30,500 --> 00:17:33,041 난 또 엉덩이 탱탱해지는 연습이라고 302 00:17:33,416 --> 00:17:34,333 하이파이브 303 00:17:34,416 --> 00:17:35,625 더럽다 나 네 사촌이야 304 00:17:35,708 --> 00:17:36,916 눈 감고 호흡이나 해 305 00:17:38,000 --> 00:17:39,833 이걸 할 준비가 안 된 것 같네 306 00:17:40,125 --> 00:17:43,333 가서 쉬고 아침에 다른 걸 해보자 307 00:17:54,625 --> 00:17:56,708 놀래라, 뭔 짓이야? 308 00:17:56,791 --> 00:17:59,041 정신 멀쩡해? 분노가 치밀지 않아? 309 00:17:59,125 --> 00:18:01,291 그래! 그냥 사람처럼 화난다! 310 00:18:01,375 --> 00:18:03,625 잘 때는 원래 모습으로 돌아가긴 하네 311 00:18:03,708 --> 00:18:05,250 꼭 경적까지 울려야 했어? 312 00:18:05,333 --> 00:18:07,416 웃기려면 당연하지 313 00:18:07,500 --> 00:18:10,500 가구는 전부 보강해야 해 314 00:18:10,583 --> 00:18:14,750 층고 3미터 안 되는 집에 이사 갈 생각은 하지도 말고 315 00:18:15,333 --> 00:18:16,166 알았지? 316 00:18:21,333 --> 00:18:25,958 옷장은 2개가 필요해 젠 거 하나, 헐크 거 하나 317 00:18:26,291 --> 00:18:27,583 네 단짝은 누구? 318 00:18:27,958 --> 00:18:29,000 니키 319 00:18:29,250 --> 00:18:30,250 스판이야 320 00:18:30,625 --> 00:18:32,375 스판이 네 단짝이라고 321 00:18:33,000 --> 00:18:35,875 바위 던지기 그냥 가볍게 던지면 돼 322 00:18:38,500 --> 00:18:40,750 - 나? - 바위 하나 골라서 323 00:18:40,833 --> 00:18:42,708 처음이니까 살살 해봐 324 00:18:46,625 --> 00:18:47,500 아싸! 325 00:18:47,750 --> 00:18:48,750 그래, 그래 326 00:18:53,833 --> 00:18:55,875 - 잘하는데 - 시범만 보인 거야 327 00:18:55,958 --> 00:18:56,958 - 잘 봤어 - 봤지? 328 00:19:02,583 --> 00:19:05,666 덤벼! 덤벼! 329 00:19:06,166 --> 00:19:08,750 헐크로 살려면 균형을 잘 잡아야 해 330 00:19:15,666 --> 00:19:17,000 땅 치기! 331 00:19:24,958 --> 00:19:25,791 쉽네 332 00:19:28,041 --> 00:19:28,916 재수없어 333 00:19:32,208 --> 00:19:33,541 치사하잖아 334 00:19:33,625 --> 00:19:34,458 맞아 335 00:19:34,541 --> 00:19:36,708 내가 시키는 족족 잘하는 건 알겠는데 336 00:19:36,791 --> 00:19:39,041 재판하면서 이런 걸 언제 써먹어? 337 00:19:39,125 --> 00:19:42,916 젠, 이런 힘이 있으면 네 등에 과녁이 생겨 338 00:19:43,000 --> 00:19:44,541 네가 아끼는 사람들 등에도 339 00:19:44,625 --> 00:19:46,833 인생 망한 이유가 또 추가됐네 340 00:19:46,916 --> 00:19:48,500 - 고마워 - 알았어 341 00:19:48,583 --> 00:19:51,833 지금까지는 단점만 알려준 거고 342 00:19:51,916 --> 00:19:54,583 좋은 점도 있긴 해 343 00:19:56,416 --> 00:20:00,458 우리 몸은 알코올을 엄청나게 빨리 분해해 344 00:20:01,083 --> 00:20:06,291 술을 아무리 마셔도 취하지 않는다는 거지 345 00:20:08,916 --> 00:20:10,416 알딸딸은 해도 토는 안 해 346 00:20:11,250 --> 00:20:12,333 좋네 347 00:20:20,583 --> 00:20:23,833 - 이 바를 직접 만들었어? - 그래 348 00:20:24,416 --> 00:20:26,708 - 대단한데 - 토니하고 같이 349 00:20:27,208 --> 00:20:31,208 토니는 거의 술만 마셨지 스티브 욕이나 하고 350 00:20:31,291 --> 00:20:33,041 스티브 351 00:20:33,125 --> 00:20:34,583 "브루스 배너 토니 스타크" 352 00:20:34,666 --> 00:20:36,625 힘든 시절이었어도 그땐 좋았어 353 00:20:39,833 --> 00:20:42,000 힘든 시절 속 좋은 시간에 건배 354 00:20:43,666 --> 00:20:44,500 건배 355 00:20:55,583 --> 00:20:57,250 그래도 말이나 해주지 356 00:20:57,333 --> 00:20:59,208 숙취는 헐크만큼 셀 거라고 357 00:21:00,541 --> 00:21:02,291 그것도 파일에 넣어야겠다 358 00:21:05,375 --> 00:21:06,625 먹고 나와 359 00:21:13,666 --> 00:21:15,708 파도 소리를 들어 360 00:21:16,875 --> 00:21:18,750 가만히 호흡에 집중해 361 00:21:25,541 --> 00:21:28,875 나 여기서 언제 떠날 수 있을까? 362 00:21:28,958 --> 00:21:31,333 하루 하루에 집중해, 젠 363 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 아니 364 00:21:33,583 --> 00:21:35,708 난 버젓이 돌아가야 할 삶이 있잖아 365 00:21:35,791 --> 00:21:37,708 그간 강행군 한 거 아는데 366 00:21:37,916 --> 00:21:41,166 슈퍼히어로의 삶은 압박을 견디는 삶이야 367 00:21:41,250 --> 00:21:44,000 오빠, 난 슈퍼히어로 안 해 368 00:21:45,541 --> 00:21:47,458 헐크가 그거 말고 뭘 할 건데? 369 00:21:48,500 --> 00:21:51,708 몇 년 동안 공들인 내 일자리로 돌아가야지 370 00:21:52,250 --> 00:21:55,750 배운 걸 써먹어야 학자금 대출 갚으니까 371 00:21:55,833 --> 00:21:57,166 고를 수 있는 문제가 아냐 372 00:21:57,291 --> 00:22:01,458 난 이상과 현실 사이에서 사는 법을 알려주려는 거야 373 00:22:01,833 --> 00:22:05,166 그래도 우리가 지구를 지킬 몇 안 되는 사람들 중에 374 00:22:05,250 --> 00:22:06,708 하나인 건 사실이야 375 00:22:06,791 --> 00:22:10,958 그러니까 스트레스를 견디는 능력을 갖춰야 해 376 00:22:11,041 --> 00:22:14,750 감정도 조절해야 하고 특히나 분노를 377 00:22:14,833 --> 00:22:17,833 화를 참는 건 이미 내 전문이야 378 00:22:18,291 --> 00:22:19,666 늘 하는 일이야 379 00:22:20,541 --> 00:22:22,833 거리에서 희롱을 당해도 380 00:22:23,666 --> 00:22:27,416 무능한 인간이 내 분야에서 훈수질을 해도 381 00:22:27,500 --> 00:22:30,708 늘 화를 참아 만약 폭발하면 382 00:22:30,791 --> 00:22:36,958 까다롭단 소리나 듣고 칼 맞을 수도 있으니까 383 00:22:37,041 --> 00:22:42,833 화 참는 건 내가 전문이야 오빠보다 골백 번은 더 한다고 384 00:22:42,916 --> 00:22:47,458 이건 오빠한테나 통하는 걸 나한테 시키는 거잖아 385 00:22:48,708 --> 00:22:49,666 봐 386 00:22:49,791 --> 00:22:51,625 아니, 이렇게 할 거야 387 00:22:52,041 --> 00:22:54,250 이건 너무 새로운데 388 00:22:56,375 --> 00:22:58,333 오빠 파일에서 배울 건 없는 것 같네 389 00:22:58,708 --> 00:23:00,416 사랑해 근데 난 갈 거야 390 00:23:00,958 --> 00:23:02,083 가자 391 00:23:02,166 --> 00:23:03,708 젠, 왜 도망치는 거야? 392 00:23:03,958 --> 00:23:06,458 - 젠 - 차 좀 빌릴게 393 00:23:06,541 --> 00:23:09,041 우리 집에 와서 가지고 가 394 00:23:09,125 --> 00:23:09,958 젠, 잠깐만 395 00:23:10,041 --> 00:23:11,875 다시 한 번 생각해 봐 396 00:23:11,958 --> 00:23:14,000 내내 생각했어 397 00:23:14,375 --> 00:23:18,250 변증법적 행동 치료도 했고 자유자재로 변할 수 있고 398 00:23:18,333 --> 00:23:21,000 그러니까 이제 내 인생으로 돌아갈 거야 399 00:23:21,083 --> 00:23:22,583 네가 원한 일은 아니지만 400 00:23:22,666 --> 00:23:26,125 좋든 싫든 넌 이제 슈퍼히어로야 401 00:23:26,208 --> 00:23:29,750 우리 같은 사람들 아니면 세상은 누가 지켜? 402 00:23:29,833 --> 00:23:31,291 만화책 대사 읊어? 403 00:23:32,375 --> 00:23:36,541 슈퍼히어로 되는 일 난 전혀 관심 없어 404 00:23:36,625 --> 00:23:37,458 난 오빠가 아니야 405 00:23:37,541 --> 00:23:39,583 오빠처럼 되지도 않을 거고 406 00:23:39,666 --> 00:23:43,125 정부랑 연결된 비밀 부대 같은 데 407 00:23:43,208 --> 00:23:45,916 인생 통째로 뺏기진 않을 거라고 408 00:23:46,000 --> 00:23:48,750 - 나도 인생 안 뺏겼어 - 그래? 409 00:23:48,833 --> 00:23:52,500 그래서 외톨이처럼 외딴 바닷가에 숨어서 410 00:23:52,583 --> 00:23:56,291 친구도, 관계도 없이 가족도 안 보면서 411 00:23:56,375 --> 00:23:59,541 10년 넘게 쌓인 트라우마랑 씨름하며 살아? 412 00:23:59,833 --> 00:24:01,750 왜 나한테까지 그렇게 살래? 413 00:24:02,416 --> 00:24:03,833 오빠처럼은 안 될 거야 414 00:24:03,916 --> 00:24:06,458 세상을 안전하게 지키는 대가야 415 00:24:06,541 --> 00:24:09,125 내가 원했던 방식으로 사람들은 돕는 게 416 00:24:09,208 --> 00:24:11,291 잘못은 아니잖아 417 00:24:11,375 --> 00:24:15,250 난 이런 내 모습에서 평생을 도망쳤어 418 00:24:15,333 --> 00:24:18,791 존재의 반을 부정하면 사는 게 사는 게 아냐 419 00:24:18,875 --> 00:24:19,875 - 갈게 - 그래? 420 00:24:21,125 --> 00:24:23,833 - 뭐 하려고? - 다시 생각해봐 421 00:24:23,916 --> 00:24:26,750 그래, 다시 생각했어 그래도 갈 거야 422 00:24:26,833 --> 00:24:28,125 젠, 하지 마라 423 00:24:30,375 --> 00:24:31,208 나 진지해 424 00:24:31,291 --> 00:24:32,625 나도 그렇거든! 425 00:24:32,708 --> 00:24:35,500 못된 말만 지껄이고 가버리면 그만이야? 426 00:24:35,583 --> 00:24:36,416 그래! 427 00:24:40,750 --> 00:24:41,583 젠! 428 00:24:47,583 --> 00:24:48,416 오빠? 429 00:24:54,708 --> 00:24:55,708 치사하잖아 430 00:24:56,583 --> 00:24:57,666 오빠한테 배운 거야 431 00:24:57,750 --> 00:25:03,041 젠, 넌 잘하고 있지만 더 잘할 수 있어 432 00:25:03,125 --> 00:25:07,083 행동 치료고 나발이고 작작 해! 433 00:25:28,125 --> 00:25:30,875 미리 말하는데 이것까진 하기 싫었다 434 00:25:36,083 --> 00:25:37,958 솔직히 조금 하고 싶었어 435 00:25:38,458 --> 00:25:43,583 왜 미리 겪은 사람 말을 안 듣는 건데? 436 00:25:43,666 --> 00:25:45,291 우린 서로 다르니까! 437 00:25:45,375 --> 00:25:46,291 이 멍청아! 438 00:25:46,458 --> 00:25:47,458 머저리! 439 00:25:50,583 --> 00:25:51,541 다 한 거냐? 440 00:26:02,666 --> 00:26:03,500 이게 진짜... 441 00:26:48,583 --> 00:26:50,625 내 바! 442 00:26:51,166 --> 00:26:52,000 미안 443 00:26:53,583 --> 00:26:54,791 네가 고쳐 444 00:26:59,541 --> 00:27:03,125 다시 검사로 살고 싶다면 존중할게 445 00:27:03,708 --> 00:27:04,541 고마워 446 00:27:05,416 --> 00:27:06,333 진심 아니에요 447 00:27:13,250 --> 00:27:15,041 "브루스의 바" 448 00:27:16,583 --> 00:27:18,208 "젠 월터스" 449 00:27:28,583 --> 00:27:31,041 네 상황 이해하는 사람 450 00:27:31,125 --> 00:27:32,708 세상에 나밖에 없어 451 00:27:32,791 --> 00:27:33,625 알아 452 00:27:34,916 --> 00:27:38,708 - 그러니 언제든 전화해 - 고마워, 전부 다 453 00:27:41,000 --> 00:27:43,875 다 사실이긴 했어도 못되게 말한 건 미안해 454 00:27:43,958 --> 00:27:48,208 사과하는 것 같으면서 아픈 데 한 번 더 찌르네 455 00:27:48,291 --> 00:27:49,500 역시 검사야 456 00:27:49,625 --> 00:27:52,041 난 헐크보다는 검사로 더 유능하니까 457 00:27:52,666 --> 00:27:53,916 잘난 척은 458 00:27:55,583 --> 00:27:56,583 젠 459 00:27:57,083 --> 00:27:58,125 마음 바뀌면 460 00:27:58,750 --> 00:27:59,958 문은 항상 열려있어 461 00:28:00,250 --> 00:28:01,083 고마워 462 00:28:01,166 --> 00:28:02,625 다음 가족 식사 때 봐 463 00:28:02,750 --> 00:28:03,958 가라, 솜털이 464 00:28:09,958 --> 00:28:12,250 이렇게 됐던 거예요 465 00:28:12,333 --> 00:28:14,375 그후로 헐크는 잠잠하고요 466 00:28:15,041 --> 00:28:19,250 이제 가족들에 니키에 여러분도 아네요 467 00:28:19,333 --> 00:28:22,041 결국 내가 맞고 오빠는 틀렸어요 468 00:28:22,125 --> 00:28:24,333 헐크 안 되고도 잘 살잖아요 469 00:28:24,416 --> 00:28:27,916 그럼 전 재판 이기러 가야 해서 470 00:28:28,666 --> 00:28:29,625 법정 드라마 471 00:28:30,208 --> 00:28:34,541 이 사건의 사실만을 봐주셨으면 합니다 472 00:28:34,916 --> 00:28:39,250 제 의뢰인은 자신의 권리 안에서 473 00:28:39,500 --> 00:28:42,500 사업상 이익을 지켰던 것뿐입니다 474 00:28:44,083 --> 00:28:47,958 이 불의의 죽음은 야심찬 확장 계획의 475 00:28:48,041 --> 00:28:49,666 불행한 부산물이었습니다 476 00:28:50,416 --> 00:28:52,666 누군가가 위험해질 줄 미리 알았을까요? 477 00:28:53,333 --> 00:28:57,041 안다는 것의 정의에 따라 논란의 여지가 있겠죠 478 00:28:57,166 --> 00:28:58,583 망치지 마요, 월터스 479 00:29:00,541 --> 00:29:02,625 원고측 최종 변론하세요 480 00:29:07,208 --> 00:29:08,958 배심원 여러분 481 00:29:13,750 --> 00:29:14,708 이게 뭐야! 482 00:29:16,083 --> 00:29:16,916 문 닫아! 483 00:29:17,541 --> 00:29:18,375 꼼짝 마! 484 00:29:18,458 --> 00:29:20,000 할 일 해야지 485 00:29:20,458 --> 00:29:22,750 - 꼼짝 마 - 사람들 다 보는데? 486 00:29:23,250 --> 00:29:24,500 그래, 그래 487 00:29:24,916 --> 00:29:25,750 어서 488 00:29:25,833 --> 00:29:26,958 시민의 의무 489 00:29:28,291 --> 00:29:29,375 젠, 빨리 490 00:29:29,458 --> 00:29:31,541 이거 내가 좋아하는 옷인데 491 00:29:31,625 --> 00:29:32,625 도와줘요! 사람 살려! 492 00:29:32,916 --> 00:29:33,750 젠 493 00:29:34,125 --> 00:29:35,000 신발 494 00:29:35,083 --> 00:29:36,333 - 맞다, 고마워 - 그래 495 00:29:43,833 --> 00:29:44,666 누구지? 496 00:29:45,541 --> 00:29:46,541 넌 또 뭐야? 497 00:29:46,833 --> 00:29:49,208 제니퍼 월터스, 검사다 498 00:30:21,375 --> 00:30:23,375 이제 최종 변론 하겠습니다 499 00:32:07,958 --> 00:32:11,875 변호사 쉬헐크 500 00:32:13,250 --> 00:32:14,666 너무 슬프잖아 501 00:32:15,208 --> 00:32:19,000 나라에 몸바친 스티브 로저스가 섹스 한 번을 못 해보고 502 00:32:20,541 --> 00:32:21,875 그 엉덩이 봤어? 503 00:32:21,958 --> 00:32:26,166 그 엉덩이는 숫총각으로 죽으면 안 돼 504 00:32:26,250 --> 00:32:28,000 너무 슬프잖아 505 00:32:28,708 --> 00:32:31,125 스티브 로저스 숫총각 아니야 506 00:32:31,208 --> 00:32:36,583 1943년 USO 투어에서 여자하고 잤어 507 00:32:37,041 --> 00:32:39,041 그럴 줄 알았어 508 00:32:41,125 --> 00:32:42,041 안 취했어? 509 00:32:42,166 --> 00:32:44,291 캡틴 아메리카가... 510 00:35:12,250 --> 00:35:14,250 자막: 서승희