1
00:00:01,250 --> 00:00:03,125
- She-Hulk?
- She-Hulk!
2
00:00:03,208 --> 00:00:05,875
Lady-Hulk, Fata-Hulk, She-Hulk.
Dă-le ce vor.
3
00:00:05,958 --> 00:00:07,208
ÎN EPISOADELE ANTERIOARE
4
00:00:07,291 --> 00:00:08,666
Sper să nu-mi rămână numele.
5
00:00:08,750 --> 00:00:10,708
Dacă ți-ai face un profil drept She-Hulk?
6
00:00:12,500 --> 00:00:13,625
Nu sunt mândră de asta.
7
00:00:14,708 --> 00:00:16,916
E ceva mai rău
decât întâlnirile la 30 de ani?
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,416
Recunosc că eram fanul tău.
9
00:00:18,500 --> 00:00:20,958
Lupta ta cu Titania la tribunal
10
00:00:21,041 --> 00:00:22,333
a fost incredibilă.
11
00:00:25,208 --> 00:00:28,041
Susținătorii mișcării
„Titania Liberă” sărbătoresc.
12
00:00:28,125 --> 00:00:30,333
- A fost exonerată de acuzații.
- Huo.
13
00:00:30,416 --> 00:00:33,000
Am documente de la Titania Worldwide SRL.
14
00:00:33,083 --> 00:00:33,916
SHE-HULK creat de TITANIA Reclamant
v. JENNIFER Parte civilă
15
00:00:34,458 --> 00:00:36,458
Mă dă în judecată pentru „She-Hulk”?
16
00:00:37,083 --> 00:00:38,041
Dar e numele meu.
17
00:01:14,708 --> 00:01:15,541
SHEHULK
DE TITANIA
18
00:01:16,708 --> 00:01:19,250
Puterea e frumusețe. Frumusețea e putere.
19
00:01:19,333 --> 00:01:20,708
Ce te face frumoasă?
20
00:01:20,791 --> 00:01:22,833
She-Hulk creat de Titania.
21
00:01:22,916 --> 00:01:26,083
Fii puternică, fii frumoasă.
Fii tu însăți.
22
00:01:26,166 --> 00:01:27,500
She-Hulk de Titania.
23
00:01:28,083 --> 00:01:31,000
Eu sunt putere. Eu sunt frumusețe.
24
00:01:31,083 --> 00:01:33,208
Sunt stăpână pe ceea ce sunt.
25
00:01:33,291 --> 00:01:35,208
She-Hulk creat de Titania,
26
00:01:35,291 --> 00:01:38,666
o nouă gamă de lux
de produse de îngrijire și wellness
27
00:01:38,750 --> 00:01:41,750
create de Titania exclusiv pentru tine.
28
00:01:41,833 --> 00:01:43,708
She-Hulk creat de Titania.
29
00:01:52,750 --> 00:01:55,500
Ascultați Pro Se. Podcastul Lege 360.
30
00:01:55,583 --> 00:01:57,125
Un mesaj de la sponsorul nostru.
31
00:01:57,208 --> 00:01:59,375
Hei, Titanicelor, abia aștept să vă văd.
32
00:02:10,291 --> 00:02:11,875
- Ched!
- Salut! Ce faci, Jen?
33
00:02:11,958 --> 00:02:13,583
Nu poți da buzna așa-n casa mea!
34
00:02:13,666 --> 00:02:16,083
Ce vrei să-ți zic? Tocmai am făcut-o.
35
00:02:16,166 --> 00:02:19,083
O să vând de-o să rup
produsele astea She-Hulk semnate.
36
00:02:19,166 --> 00:02:21,583
Toți te iubesc.
Oamenii o iubesc pe She-Hulk.
37
00:02:21,666 --> 00:02:24,750
- Deci îmi trebuie autografe de la tine.
- Nu semnez nimic.
38
00:02:24,833 --> 00:02:27,875
Cum adică? Îți susțin afacerea.
39
00:02:27,958 --> 00:02:30,416
Nu, asta nu e a mea.
N-are nicio legătură cu mine.
40
00:02:31,458 --> 00:02:35,916
- Are numele tău, She-Hulk, pe etichetă.
- Altcineva îl deține.
41
00:02:36,000 --> 00:02:39,125
Femeia asta, Titania,
l-a înregistrat ca marcă.
42
00:02:39,208 --> 00:02:41,208
E aiurea. De ce s-o lași să facă asta?
43
00:02:41,291 --> 00:02:43,041
N-am lăsat-o, Ched.
44
00:02:45,916 --> 00:02:47,125
Știi, Jen,
45
00:02:48,625 --> 00:02:50,166
cu marca înregistrată e așa:
46
00:02:50,250 --> 00:02:52,208
cine o ia primul o are.
47
00:02:52,291 --> 00:02:56,208
Deci, dacă-ai fi luat-o tu prima,
atunci ea n-ar mai fi putut s-o facă.
48
00:02:59,375 --> 00:03:01,458
She Hulk de Titania.
49
00:03:03,250 --> 00:03:04,250
Mulțumesc.
50
00:03:09,166 --> 00:03:11,916
A scris pe Twitter
că vine să-și întâlnească fanii.
51
00:03:12,000 --> 00:03:12,875
O urmărești?
52
00:03:12,958 --> 00:03:15,041
E cercetare. Unde te duci?
53
00:03:15,125 --> 00:03:16,625
- Să vorbesc cu ea.
- Sigur.
54
00:03:16,708 --> 00:03:18,500
Dar nu stăm la rând. Glumești?
55
00:03:18,583 --> 00:03:21,166
Intrăm cu mult tupeu.
Așa merge. Scuzați-ne.
56
00:03:21,250 --> 00:03:23,000
Ce-i asta?
57
00:03:27,291 --> 00:03:29,875
„Venin de șarpe pentru buze mai pline.”
58
00:03:30,625 --> 00:03:32,541
Efectiv, vinde ulei de șarpe.
59
00:03:34,333 --> 00:03:35,250
„Ser de îngrijire.”
60
00:03:36,666 --> 00:03:38,291
„Ulei de îngrijire.”
61
00:03:39,833 --> 00:03:43,291
„Tonic de îngrijire.”
Nu sunt toate același lucru?
62
00:03:43,375 --> 00:03:45,625
Glumești? Sunt complet diferite.
63
00:03:45,708 --> 00:03:46,541
Mostre gratuite?
64
00:03:46,625 --> 00:03:47,833
Pentru Z!
Cu drag, Titania
65
00:03:47,916 --> 00:03:49,666
Sunt pentru mine și fata aia.
66
00:03:50,625 --> 00:03:52,083
Mulțumesc mult.
67
00:03:53,666 --> 00:03:58,458
Îmi pare rău, copila mea,
dar rândul începe acolo, în spate.
68
00:03:58,541 --> 00:03:59,375
Nu vreau să-l sar.
69
00:04:00,583 --> 00:04:03,250
Vreau să te oprești
și să retragi toate astea.
70
00:04:03,333 --> 00:04:04,333
Care-i problema?
71
00:04:04,416 --> 00:04:09,125
Cu numele meu îți vinzi produsele de rahat
și tot tu mă dai în judecată?
72
00:04:09,208 --> 00:04:12,708
Revino-ți, Jennifer.
Numele She-Hulk e al meu.
73
00:04:12,791 --> 00:04:13,791
Pardon?
74
00:04:14,333 --> 00:04:15,666
Poți să ne faci o poză?
75
00:04:15,750 --> 00:04:19,666
Doamne, da. Dă-te mai în spate.
Lasă-mi un pic de spațiu.
76
00:04:19,750 --> 00:04:21,250
- O să...
- Faci poza?
77
00:04:21,333 --> 00:04:22,875
Doar una și gata.
78
00:04:23,000 --> 00:04:25,333
N-am fost de acord cu asta.
Ce impertinență!
79
00:04:25,416 --> 00:04:27,833
Dar ai zis că nu-ți place numele She-Hulk.
80
00:04:27,916 --> 00:04:29,458
- Așa e.
- Bine.
81
00:04:29,541 --> 00:04:32,625
Oamenii au decis să-mi spună așa.
Eu nu asta sunt.
82
00:04:33,208 --> 00:04:34,708
Sunt tot Jennifer Walters.
83
00:04:35,291 --> 00:04:37,291
She-Hulk e ceva ce mi s-a întâmplat.
84
00:04:37,958 --> 00:04:41,833
- E o perspectivă foarte bună.
- Recunosc că sunt aspecte care-mi plac.
85
00:04:41,916 --> 00:04:45,083
- Bine, n-ai terminat.
- Părul extraordinar. Zero mahmureală.
86
00:04:45,166 --> 00:04:47,708
Pot merge noaptea acasă
cu căștile fără frică.
87
00:04:47,833 --> 00:04:50,333
- Visul oricărei femei.
- Dar nu sunt altcineva
88
00:04:50,416 --> 00:04:51,583
care să vrea un alt nume.
89
00:04:51,666 --> 00:04:53,958
Bun. Deci nu te deranjează
numele She-Hulk?
90
00:04:54,041 --> 00:04:55,375
Nu, nu-mi pasă de el.
91
00:04:55,458 --> 00:04:59,291
- Bine. Deci ai trecut peste?
- Da, adică de tot.
92
00:05:00,541 --> 00:05:02,000
Vezi că rupi capsatorul.
93
00:05:02,875 --> 00:05:03,708
Ce?
94
00:05:06,791 --> 00:05:09,541
De ce trebuie să-și taxeze fanii
așa mult pentru orice?
95
00:05:09,625 --> 00:05:13,500
Pentru că așa se face, Nikki.
De-aia, ea e bogată și tu, falită.
96
00:05:14,166 --> 00:05:16,291
Cum merge, Nik?
97
00:05:16,375 --> 00:05:19,333
Vorbeam de una singură.
98
00:05:19,416 --> 00:05:22,291
Nu zic că sunt într-o vizită amicală.
Îmi trebuie un favor.
99
00:05:22,375 --> 00:05:24,166
Păi, îmi știi prețul.
100
00:05:24,791 --> 00:05:27,125
- Întorci favorul. Plus dobândă.
- De acord.
101
00:05:27,208 --> 00:05:28,916
- Bine.
- Stai cu mine la rând
102
00:05:29,000 --> 00:05:30,625
pentru teniși ediție limitată?
103
00:05:30,708 --> 00:05:34,833
Iese colecția „Omul de Fier 3”
și nu se dă decât o pereche per client.
104
00:05:34,916 --> 00:05:36,333
De ce vrei două perechi?
105
00:05:36,416 --> 00:05:38,375
Una de purtat, alta de stocat.
106
00:05:39,041 --> 00:05:41,791
Vrei să zici că faci colecție de pantofi
107
00:05:41,875 --> 00:05:43,750
la care te uiți, dar nu-i porți deloc?
108
00:05:45,708 --> 00:05:46,625
Tot respectul.
109
00:05:46,708 --> 00:05:48,708
Nu vreau să mă laud,
110
00:05:48,791 --> 00:05:51,458
dar chiar am
câteva produse ediție limitată
111
00:05:51,541 --> 00:05:54,833
pe care le iau de la furnizorul meu.
112
00:05:54,916 --> 00:05:58,750
De la... Scuze, cine?
113
00:05:58,833 --> 00:06:01,875
Da, știu un tip, Alonzo, furnizorul.
114
00:06:01,958 --> 00:06:04,791
Poate găsi orice-ți dorești,
în materie de modă.
115
00:06:05,791 --> 00:06:10,375
Furnizorul ăsta poate găsi pe cineva
care să facă un costum
116
00:06:10,458 --> 00:06:13,666
pentru, să zicem,
cineva cu mărimi supraumane?
117
00:06:17,625 --> 00:06:18,458
Fără îndoială.
118
00:06:19,708 --> 00:06:22,166
Bine. Va trebui
să-mi solicit favorul acum.
119
00:06:22,250 --> 00:06:25,833
- Dar nu te-ai achitat de al meu.
- Te scutesc de dobândă.
120
00:06:25,958 --> 00:06:26,916
Ai dreptate.
121
00:06:27,833 --> 00:06:31,166
Ai dreptate. Nik șmechera!
122
00:06:33,166 --> 00:06:36,125
Vreau să mulțumesc scumpelor mele Titanice
123
00:06:36,208 --> 00:06:38,791
- ... pentru ajutor la...
- Am trecut peste. Serios.
124
00:06:43,083 --> 00:06:44,750
Asta-i doar o cafenea.
125
00:06:44,875 --> 00:06:48,041
Alonzo zice că e un paravan
pentru o afacere cu haine de supereroi.
126
00:06:50,541 --> 00:06:51,958
Bine.
127
00:06:54,166 --> 00:06:57,375
- Bună, sunteți gata să comandați?
- Salut, ce faci, frate?
128
00:06:57,458 --> 00:06:59,791
Omul meu, Alonzo, m-a trimis.
129
00:06:59,875 --> 00:07:01,625
Alonzo. Bine, care-i comanda?
130
00:07:01,708 --> 00:07:05,750
Nu. Omul meu, Alonzo,
131
00:07:06,625 --> 00:07:07,875
furnizorul.
132
00:07:08,708 --> 00:07:09,750
El m-a trimis.
133
00:07:12,583 --> 00:07:14,291
Pentru chestii de supereroi.
134
00:07:15,958 --> 00:07:17,208
Asta-i doar o cafenea.
135
00:07:20,166 --> 00:07:21,541
Nu suntem polițiști.
136
00:07:21,625 --> 00:07:23,833
Ce-i asta, chineză? Nu sunt chinez.
137
00:07:23,916 --> 00:07:25,583
Am zis că nu suntem polițiști.
138
00:07:26,750 --> 00:07:29,041
Și am zis-o în chineză.
139
00:07:31,625 --> 00:07:33,375
Mi-e așa rușine.
140
00:07:34,416 --> 00:07:37,791
- S-a supărat. L-am jignit. Am...
- Bine.
141
00:07:39,500 --> 00:07:40,375
Veniți în spate.
142
00:07:42,791 --> 00:07:45,583
- Bine.
- O cameră dubioasă în spate.
143
00:07:49,083 --> 00:07:50,541
- Ce gheșefturi.
- Bine.
144
00:07:50,666 --> 00:07:52,541
Ce vă trebuie? Am de toate.
145
00:07:53,833 --> 00:07:56,083
Scutul Căpitanului America,
ciocanul lui Thor.
146
00:07:57,250 --> 00:07:58,583
Tricouri cu Răzbunătorii.
147
00:07:58,666 --> 00:08:00,791
Aici scrie „Războnătorii”.
148
00:08:01,000 --> 00:08:03,583
Nu-ți place cu „Războnătorii”?
Am cu „Răzbinătorii”.
149
00:08:03,666 --> 00:08:05,000
Cu un I.
150
00:08:05,625 --> 00:08:06,625
Îmi cam place.
151
00:08:06,708 --> 00:08:09,875
Bun, nu vrem chestii contrafăcute, da?
152
00:08:09,958 --> 00:08:12,416
Vreau haine la comandă
pentru un supererou.
153
00:08:13,500 --> 00:08:17,833
Întrebare: dacă nu tu ești tipul,
atunci știi cine e tipul?
154
00:08:17,916 --> 00:08:19,583
N-o să vă primească. E exclusivist.
155
00:08:19,666 --> 00:08:22,083
Bine. Deci îl cunoști pe tip.
156
00:08:28,583 --> 00:08:31,083
Bine, fie.
Îți cumpăr un tricou cu „Războnătorii”.
157
00:08:31,166 --> 00:08:34,000
- Și o șapcă asortată.
- Da, vreau ansamblul complet.
158
00:08:40,541 --> 00:08:41,375
Bine.
159
00:08:42,250 --> 00:08:43,500
Nu.
160
00:08:49,250 --> 00:08:50,125
Bună.
161
00:08:50,541 --> 00:08:53,708
Voiam să vorbim
pentru niște haine pentru o clientă...
162
00:08:53,833 --> 00:08:55,000
Aveți o recomandare?
163
00:09:01,625 --> 00:09:03,083
Titania m-a recomandat.
164
00:09:04,291 --> 00:09:06,375
Ai ridicat din umeri. Refuzat.
165
00:09:11,625 --> 00:09:13,625
De fapt, clienta mea e un Răzbunător.
166
00:09:13,708 --> 00:09:15,625
- E una dintre cele de top, dle.
- Da.
167
00:09:19,125 --> 00:09:22,666
15 minute de consultanță.
Asistenta mea vă va face o programare.
168
00:09:28,625 --> 00:09:29,958
Încă vă văd.
169
00:09:30,583 --> 00:09:33,541
- Bine.
- Da, dle. Mulțumim.
170
00:09:44,291 --> 00:09:45,875
Totul e în regulă, dle?
171
00:09:47,125 --> 00:09:47,958
Nu.
172
00:09:51,500 --> 00:09:56,083
De ce am trecut eu azi pe lângă un panou
pe Bulevardul Santa Monica
173
00:09:56,583 --> 00:10:01,041
cu o reclamă
la un smoothie She-Hulk pentru popou?
174
00:10:02,583 --> 00:10:04,875
N-are legătură cu mine, de fapt.
175
00:10:05,958 --> 00:10:09,416
Numele She-Hulk
n-a fost niciodată al meu, oficial.
176
00:10:09,500 --> 00:10:11,958
Toată lumea din presă
a început să-mi spună așa.
177
00:10:12,041 --> 00:10:16,958
Dar femeia asta îngrozitoare,
cu vagi superputeri...
178
00:10:17,541 --> 00:10:21,125
Da, o să vă opresc
fiindcă asta nu mă privește pe mine.
179
00:10:22,791 --> 00:10:23,708
Bine.
180
00:10:23,791 --> 00:10:26,458
GLK&H a făcut din She-Hulk imaginea
181
00:10:26,541 --> 00:10:28,291
departamentului pentru supraoameni.
182
00:10:28,375 --> 00:10:32,416
Iar acum, ne trezim
în mijlocul unui proces frivol.
183
00:10:33,833 --> 00:10:36,666
Nimeni nu angajează o firmă
care nu-și gestionează haosul.
184
00:10:41,583 --> 00:10:43,625
Voi rezolva problema, dle.
185
00:10:45,041 --> 00:10:46,291
Nu, nici vorbă.
186
00:10:46,875 --> 00:10:49,333
Mă surprinde și mă bucur
că nu ești așa necugetată
187
00:10:49,416 --> 00:10:50,708
încât să te reprezinți.
188
00:10:50,791 --> 00:10:52,500
Măcar știi regula asta de bază.
189
00:10:53,958 --> 00:10:56,041
Am acceptat asta
ca o favoare profesională,
190
00:10:56,125 --> 00:10:58,541
dar, să fie clar, nu suntem colege.
191
00:10:58,625 --> 00:11:02,041
Eu sunt avocata, tu ești clienta.
Doar așa putem funcționa.
192
00:11:02,125 --> 00:11:02,958
De acord?
193
00:11:03,875 --> 00:11:04,750
De acord.
194
00:11:04,833 --> 00:11:06,708
De ce nu ți-ai înregistrat pseudonimul?
195
00:11:06,791 --> 00:11:10,458
Nici nu m-am gândit la asta, știi?
De ce s-o fac?
196
00:11:10,541 --> 00:11:13,750
Doctor Strange are marcă înregistrată
pe nume? Sau Thor?
197
00:11:13,875 --> 00:11:16,583
Ai dat două exemple de persoane
cu numele adevărate.
198
00:11:21,375 --> 00:11:23,916
Ea e persoana
care a profitat legal de pe urma ta?
199
00:11:24,541 --> 00:11:25,375
Da.
200
00:11:26,833 --> 00:11:27,666
Da.
201
00:11:30,333 --> 00:11:32,583
Să dăm dovadă de putere!
Îi dăm în judecată.
202
00:11:32,666 --> 00:11:34,208
Stabilim că ai folosit numele
203
00:11:34,291 --> 00:11:36,833
în calitate profesională
înainte de data înregistrării,
204
00:11:36,916 --> 00:11:39,041
Titania profită de recunoașterea numelui
205
00:11:39,125 --> 00:11:40,958
deja stabilit în piață.
206
00:11:41,041 --> 00:11:43,916
Dacă ești clienta mea,
te îmbraci ca și când te respecți,
207
00:11:44,000 --> 00:11:46,708
nu ca un fotbalist
acuzat de consum de alcool la volan.
208
00:11:46,833 --> 00:11:47,833
Nikki?
209
00:11:47,916 --> 00:11:51,416
Da? Nu pândeam. Eram prin zonă.
210
00:11:52,458 --> 00:11:55,458
Evident, tu petreci mul timp
gândindu-te cu ce te îmbraci.
211
00:11:55,541 --> 00:11:58,750
- Ce-ar fi s-o ajuți cu ținuta?
- M-am ocupat deja de asta.
212
00:11:58,833 --> 00:12:03,000
Am făcut rost de o ședință cu tipul
care face haine pentru supereroi.
213
00:12:03,166 --> 00:12:05,458
- Nu cred că am nevoie de asta.
- Ba da, ai.
214
00:12:11,291 --> 00:12:13,166
Frumos costum, Shrek.
215
00:12:14,291 --> 00:12:16,791
Ridicați-vă. Intră instanța de judecată.
216
00:12:16,875 --> 00:12:18,625
Judecătoarea Earley
217
00:12:20,750 --> 00:12:25,083
Onorată instanță, cerem respingerea
acestui proces complet frivol.
218
00:12:25,166 --> 00:12:28,000
Clienta mea deține
marca înregistrată pentru She-Hulk.
219
00:12:28,083 --> 00:12:30,791
Dra Book poate se bucură
să vă piardă timpul,
220
00:12:30,875 --> 00:12:33,041
dar pot să vă asigur că eu nu.
221
00:12:33,125 --> 00:12:34,250
Dră Book?
222
00:12:34,333 --> 00:12:35,625
Vă mulțumesc.
223
00:12:36,166 --> 00:12:38,541
După cum veți vedea,
nu există motive temeinice
224
00:12:38,625 --> 00:12:40,791
ca litigiul să ajungă la proces.
225
00:12:41,041 --> 00:12:45,416
De la prima apariție publică
a lui Jennifer Walters în forma sa Hulk,
226
00:12:45,500 --> 00:12:51,208
oamenii au asociat-o,
în unanimitate, cu numele She-Hulk.
227
00:12:51,333 --> 00:12:54,208
De fapt, numele She-Hulk
nici nu a fost înregistrat
228
00:12:54,291 --> 00:12:56,500
în discursul public până la acel debut.
229
00:12:57,250 --> 00:12:59,625
Avem articole și citate din media
230
00:12:59,708 --> 00:13:01,541
care aș dori să fie consemnate.
231
00:13:02,375 --> 00:13:03,458
Pe scurt,
232
00:13:04,208 --> 00:13:07,125
pârâta exploatează
popularitatea clientei mele
233
00:13:07,208 --> 00:13:08,625
și a binecunoscutul ei văr
234
00:13:08,708 --> 00:13:13,541
pentru a-și vinde produsele false,
fără aprobarea autorității în cauză.
235
00:13:14,083 --> 00:13:15,916
Cerem instanței de judecată să admită
236
00:13:16,000 --> 00:13:18,708
procedura sumară
și să dispună în consecință.
237
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Bine.
238
00:13:21,250 --> 00:13:23,083
În primul rând, „fals”?
239
00:13:23,708 --> 00:13:27,083
Ce zici atunci de miile de testimoniale
240
00:13:27,166 --> 00:13:30,250
de la fanii mei care n-au avut
decât rezultate uimitoare
241
00:13:30,333 --> 00:13:33,333
cu gama mea exclusivă
de exfoliant de picioare She-Hulk,
242
00:13:33,416 --> 00:13:35,916
din care, întâmplător, am o mică mostră
243
00:13:36,000 --> 00:13:37,958
pe care o pot oferi ca probă, mersi.
244
00:13:38,416 --> 00:13:39,333
Nu ne trebuie...
245
00:13:39,500 --> 00:13:41,125
Putem să rămânem la subiect?
246
00:13:41,208 --> 00:13:44,875
Onorată instanță, ce vrea clienta mea
să spună e că She-Hulk n-a fost...
247
00:13:44,958 --> 00:13:45,875
Puteți sta jos.
248
00:13:45,958 --> 00:13:50,291
Ce vrea să spună clienta mea e
că Jennifer Walters n-a fost interesată
249
00:13:50,375 --> 00:13:52,708
de numele She-Hulk
până când a fost asociat
250
00:13:52,791 --> 00:13:55,750
cu această gamă de produse
cu un incredibil succes.
251
00:13:56,333 --> 00:13:57,291
Dacă-mi permiteți.
252
00:13:57,875 --> 00:14:00,791
- She-Hulk!
- Nu răspund la numele ăsta.
253
00:14:00,875 --> 00:14:02,875
Știți de ce? Fiindcă nu e numele meu.
254
00:14:02,958 --> 00:14:03,875
She-Hulk!
255
00:14:03,958 --> 00:14:07,000
Numele meu n-a fost
și nu va fi niciodată She-Hulk.
256
00:14:07,166 --> 00:14:10,333
E facil, reductiv, o tâmpenie, efectiv.
257
00:14:11,791 --> 00:14:13,000
Un răspuns, dră Book?
258
00:14:13,166 --> 00:14:16,166
Da, avem. Vă mai prezentăm un clip.
259
00:14:18,416 --> 00:14:21,041
Spuneți-ne, cum ați ales
numele de She-Hulk?
260
00:14:21,125 --> 00:14:23,958
Un tip care a apărut la știri
l-a inventat.
261
00:14:24,041 --> 00:14:27,166
Dar a prins, iar acum,
fie că-mi place sau nu,
262
00:14:27,250 --> 00:14:29,708
sunt She-Hulk pentru totdeauna.
263
00:14:31,000 --> 00:14:34,666
Clienta mea a afirmat limpede
că ea e She-Hulk.
264
00:14:34,750 --> 00:14:36,666
Acesta e doar un exemplu.
265
00:14:37,208 --> 00:14:40,583
Puteți dovedi un tipar de utilizare
a numelui de către dra Walters?
266
00:14:41,125 --> 00:14:43,833
Da, onorată instanță,
mai avem multe de prezentat.
267
00:14:43,916 --> 00:14:44,750
Ar fi bine.
268
00:14:44,833 --> 00:14:46,833
Altfel, tind să înclin
în favoarea pârâtei.
269
00:14:46,916 --> 00:14:48,541
Ședința se suspendă până joi.
270
00:14:54,375 --> 00:14:55,708
Programare pentru She-Hulk.
271
00:14:58,166 --> 00:15:00,041
- I-am zis că ești un Răzbunător.
- Ce?
272
00:15:00,125 --> 00:15:02,666
... instrucțiunile de pe etichetă.
273
00:15:02,750 --> 00:15:05,458
Nu voi fi responsabil
pentru prostia clienților.
274
00:15:06,291 --> 00:15:07,125
Asta.
275
00:15:09,166 --> 00:15:10,500
Doamne!
276
00:15:11,208 --> 00:15:13,166
Asta e întrunirea vrăjitoarelor?
277
00:15:16,166 --> 00:15:19,625
Luke, Nikki Ramos. E e She-Hulk.
278
00:15:20,166 --> 00:15:23,041
- Jennifer Walters.
- N-am auzit de tine.
279
00:15:23,125 --> 00:15:26,125
Am doar anumiți clienți
fiindcă munca mea e impecabilă.
280
00:15:26,208 --> 00:15:29,250
Cum ți-am mai spus,
She-Hulk o să fie un Răzbunător.
281
00:15:29,333 --> 00:15:32,375
- Ai zis că e deja.
- Nu s-a anunțat încă.
282
00:15:32,458 --> 00:15:34,791
Mai au ei chestii de rezolvat, dar este.
283
00:15:34,875 --> 00:15:36,541
Hulk e vărul ei.
284
00:15:37,250 --> 00:15:39,291
- De sânge?
- Da.
285
00:15:39,375 --> 00:15:43,958
Și ea o să fie un megastar.
286
00:15:45,291 --> 00:15:47,500
- Ea?
- Bine, chiar e necesar?
287
00:15:47,583 --> 00:15:49,375
Vreau doar un costum nou.
288
00:15:50,416 --> 00:15:52,916
Ce fel de chestii supereroice faci?
289
00:15:53,000 --> 00:15:57,041
Îți trebuie arme integrate?
Ceva impermeabil, ignifug?
290
00:15:57,125 --> 00:16:00,500
N-am nevoie de un costum din ăla.
Doar un costum de afaceri.
291
00:16:02,250 --> 00:16:05,625
Tot ce fac eu se ridică
la cel mai înalt standard de luptă.
292
00:16:05,708 --> 00:16:07,291
Eu nu fac rahaturi banale.
293
00:16:07,375 --> 00:16:10,333
Nu-mi trebuie așa ceva. Sunt avocată.
294
00:16:13,250 --> 00:16:15,875
Ea e... ești...
295
00:16:17,166 --> 00:16:18,708
- Avocată.
- E avocată.
296
00:16:18,791 --> 00:16:20,916
Ce drăguț. Îmi place. Foarte drăguț.
297
00:16:21,000 --> 00:16:22,250
Ăsta. Mulțumesc.
298
00:16:22,333 --> 00:16:25,958
E o risipă a timpului și talentului meu.
Vă rog, ieșiți.
299
00:16:26,041 --> 00:16:27,458
Dar îi trebuie un costum
300
00:16:27,541 --> 00:16:30,666
care să i se potrivească și ca Jen,
și ca She-Hulk.
301
00:16:30,750 --> 00:16:33,541
Ceva ce necesită mult talent.
Poți să-i arăți și lui?
302
00:16:38,083 --> 00:16:41,416
Da. Până jos, mică, un pitic.
303
00:16:43,333 --> 00:16:44,875
Mare, supraom.
304
00:16:44,958 --> 00:16:48,625
Crezi că poți să-mi faci un costum
care să se adapteze la ambele corpuri?
305
00:16:48,750 --> 00:16:50,375
Hai. Ai mai creat pentru un Hulk?
306
00:16:51,791 --> 00:16:54,375
- E beton.
- Tinsley!
307
00:16:55,291 --> 00:16:59,625
Comandă suluri de lână elastică în plus.
O s-avem nevoie
308
00:17:01,458 --> 00:17:02,875
de mult material.
309
00:17:02,958 --> 00:17:05,666
- De ce e așa rău?
- În modă, ești tare dacă ești rău.
310
00:17:08,083 --> 00:17:10,125
E impecabilă. De unde se îmbracă?
311
00:17:10,208 --> 00:17:11,500
Ceva cu parcare cu valet.
312
00:17:13,375 --> 00:17:16,916
Ții minte întâlnirea cu tipul cu fetișul?
313
00:17:17,041 --> 00:17:19,833
- O cunosc.
- Sigur că o cunoști.
314
00:17:20,541 --> 00:17:23,375
E așa libidinos și scârbos. Monstruos.
315
00:17:23,458 --> 00:17:28,000
- Bună! Todd, nu?
- She-Hulk!
316
00:17:28,083 --> 00:17:29,416
Nu știam că lucrezi aici.
317
00:17:29,500 --> 00:17:31,166
Da! Ești client sau...
318
00:17:31,250 --> 00:17:33,125
Da. Unul dintre cei mai mari.
319
00:17:33,208 --> 00:17:35,625
Am vorbit cu avocata mea preferată.
320
00:17:35,708 --> 00:17:36,583
Nu ne atingem.
321
00:17:37,333 --> 00:17:38,583
Ar trebui să...
322
00:17:39,583 --> 00:17:40,958
Da, ar trebui să ne mai vedem.
323
00:17:41,041 --> 00:17:43,916
- Absolut. Ar fi grozav.
- Da. Plătesc eu.
324
00:17:45,416 --> 00:17:46,250
Bine.
325
00:17:49,708 --> 00:17:53,083
- I-ai căzut la picioare atât de rapid.
- Atât de rapid.
326
00:17:53,166 --> 00:17:55,125
- Dar plătește el.
- Atât de rapid.
327
00:17:55,208 --> 00:17:56,208
Ne vedem afară.
328
00:17:57,083 --> 00:18:00,541
Te-ai uitat la profilul lui
și ți-ai zis...
329
00:18:00,625 --> 00:18:03,416
„O să-i dau
câteva ore prețioase din viața mea.”
330
00:18:03,541 --> 00:18:05,875
Și stăteam vizavi... Nu, She-Hulk.
331
00:18:07,250 --> 00:18:10,041
She-Hulk a stat vizavi de el
în tot timpul cinei.
332
00:18:10,125 --> 00:18:12,791
Da, sigur le spune tuturor prietenilor...
333
00:18:12,875 --> 00:18:14,708
„Am fost la întâlnire cu She-Hulk.”
334
00:18:14,791 --> 00:18:16,875
- Doamne!
- Ce e?
335
00:18:17,041 --> 00:18:18,458
S-a întâlnit cu She-Hulk.
336
00:18:19,291 --> 00:18:20,208
Da.
337
00:18:20,291 --> 00:18:23,208
Fiindcă mi-am făcut profil de dating
ca She-Hulk
338
00:18:23,291 --> 00:18:28,333
am avut mai multe întâlniri ca She-Hulk,
dovedind un tipar de utilizare a numelui.
339
00:18:28,416 --> 00:18:32,000
Fiecare tip cu care am ieșit
e un martor care poate confirma. Așa...
340
00:18:33,416 --> 00:18:35,041
... o să câștig procesul.
341
00:18:35,125 --> 00:18:38,000
Lăudându-te în fața curții
cu toți tipii ăia îndoielnici.
342
00:18:38,916 --> 00:18:41,000
- Jen, o să fie atât de jenant.
- Da.
343
00:18:51,000 --> 00:18:52,083
Dră Book.
344
00:18:52,166 --> 00:18:56,666
Avem dovezi care demonstrează clar
că reclamanta s-a identificat
345
00:18:56,750 --> 00:18:58,208
cu numele She-Hulk
346
00:18:58,291 --> 00:19:00,500
înainte ca Titania să înregistreze marca.
347
00:19:00,583 --> 00:19:01,583
Continuați, vă rog.
348
00:19:02,208 --> 00:19:04,208
Clienta mea a folosit „She-Hulk”
349
00:19:04,875 --> 00:19:08,083
nu pentru a vinde produse
pentru beneficiul propriu,
350
00:19:08,833 --> 00:19:10,583
ci ca parte firească a identității.
351
00:19:12,083 --> 00:19:16,666
Puteți vedea, în secțiunea „Despre mine”,
clienta mea a scris, citez:
352
00:19:16,750 --> 00:19:20,166
„Verde, rea și tare bine înfiptă-n blugi.”
353
00:19:21,375 --> 00:19:24,583
Și ca să răspundă la întrebarea
„Ce cauți la un partener?”,
354
00:19:24,666 --> 00:19:25,833
clienta mea a scris:
355
00:19:26,750 --> 00:19:30,583
„Un spate zdravăn
și un pat dublu bine întărit.
356
00:19:30,666 --> 00:19:32,916
„Glumă. Glumă. Glumă.”
357
00:19:34,708 --> 00:19:36,500
Am vrea să chemăm martorii.
358
00:19:42,416 --> 00:19:43,250
Salutare!
359
00:19:45,291 --> 00:19:48,375
Avea atitudinea de „Eu sunt.
Adevărata She-Hulk. Impresionat?”
360
00:19:49,250 --> 00:19:51,750
Mi se părea că se chinuie cam tare,
sincer să fiu.
361
00:19:52,125 --> 00:19:53,333
Nu mă prea dă pe spate.
362
00:19:54,541 --> 00:19:58,583
Țin minte, în mod special,
că se referea la ea ca fiind She-Hulk
363
00:19:59,291 --> 00:20:02,583
la persoana a treia
și, eu însumi fiind scriitor,
364
00:20:02,666 --> 00:20:04,000
găsesc că e strident.
365
00:20:05,000 --> 00:20:06,416
Mi-a mărturisit
366
00:20:06,500 --> 00:20:09,250
că a fost jenată inițial
de numele She-Hulk.
367
00:20:09,958 --> 00:20:11,208
Dar apoi l-a acceptat.
368
00:20:11,291 --> 00:20:12,541
Asta e partea frumoasă.
369
00:20:12,625 --> 00:20:15,458
Sunt genul de bărbat
în fața căruia se deschid femeile.
370
00:20:17,083 --> 00:20:19,666
Ați spune că ați avut
o conexiune cu She-Hulk?
371
00:20:19,750 --> 00:20:23,625
Am avut cu She-Hulk o legătură intensă.
372
00:20:24,666 --> 00:20:25,875
A fost o întâlnire grozavă.
373
00:20:25,958 --> 00:20:28,166
S-a luptat cu demoni, adică, pe bune.
374
00:20:30,291 --> 00:20:32,458
Ați fi mers la întâlnire
375
00:20:33,041 --> 00:20:36,791
dacă She-Hulk s-ar fi prezentat
ca Jennifer Walters?
376
00:20:37,708 --> 00:20:39,875
Nu vreau să fiu nepoliticos, dar...
377
00:20:40,958 --> 00:20:41,791
Nu.
378
00:20:43,083 --> 00:20:45,625
Ea nu prea e genul meu.
379
00:20:45,708 --> 00:20:50,458
Dar She-Hulk e incredibilă. Fantastică.
380
00:20:55,416 --> 00:21:00,250
În lumina acestor noi mărturii,
curtea decide în favoarea lui...
381
00:21:01,041 --> 00:21:03,791
Jennifer Walters, alias She-Hulk.
382
00:21:03,916 --> 00:21:06,541
Moțiunea de judecată sumară e aprobată.
383
00:21:06,833 --> 00:21:10,166
Titania și filialele aferente vor înceta
384
00:21:10,250 --> 00:21:12,666
uzul numelui She-Hulk, începând de acum.
385
00:21:12,791 --> 00:21:15,750
Toate produsele prezente pe piață
trebuie retrase.
386
00:21:20,916 --> 00:21:23,958
Nu s-a terminat, urâto.
387
00:21:28,083 --> 00:21:30,000
- Bună, Titania.
- Ce?
388
00:21:30,083 --> 00:21:31,916
Îmi pare rău pentru ce-ai pățit.
389
00:21:32,000 --> 00:21:35,041
- Ce faci mai târziu?
- Bine. Poți să-mi cumperi chestii. Haide.
390
00:21:35,125 --> 00:21:36,291
Bună.
391
00:21:47,125 --> 00:21:49,541
Te iubesc mult, Titania.
392
00:21:49,625 --> 00:21:50,750
Titania!
393
00:21:51,458 --> 00:21:52,541
Îți mulțumesc.
394
00:21:53,250 --> 00:21:57,500
Posibil să am nevoie
de câteva ședințe de terapie,
395
00:21:57,583 --> 00:21:59,208
dar am câștigat.
396
00:22:01,083 --> 00:22:01,958
Uite, Walters,
397
00:22:02,750 --> 00:22:05,375
vizavi de ce a spus bărbatul acela
foarte atrăgător,
398
00:22:06,000 --> 00:22:08,541
poți mai mult. Meriți mai mult.
399
00:22:12,833 --> 00:22:17,083
- Îți pot oferi ceva de băut ca mulțumire?
- Sigur.
400
00:22:19,291 --> 00:22:22,500
Poftim. Ce mă bucur că facem asta.
401
00:22:22,583 --> 00:22:23,458
Noroc!
402
00:22:24,416 --> 00:22:25,583
Ce strategie.
403
00:22:27,250 --> 00:22:28,708
Nu știu niciun alt avocat
404
00:22:28,791 --> 00:22:31,375
care s-ar umili în halul ăsta
ca să câștige un caz.
405
00:22:31,458 --> 00:22:35,291
Da, mă autoflagelez oricând cu plăcere
dacă e nevoie.
406
00:22:35,375 --> 00:22:38,500
De-asta Holliway mă plătește
cu leafa medie.
407
00:22:38,583 --> 00:22:40,208
El n-ar fi trecut prin așa ceva.
408
00:22:40,291 --> 00:22:43,875
N-a trebuit să-și dovedească valoarea
în fața unor bărbați deplorabili.
409
00:22:43,958 --> 00:22:44,791
Nu-i așa?
410
00:22:44,875 --> 00:22:48,958
Gândește-te la toate abilitățile
pe care le are She-Hulk,
411
00:22:49,041 --> 00:22:50,916
iar ei mi-au fost opțiunea cea mai bună.
412
00:22:51,000 --> 00:22:52,666
Poți avea chiar și superputeri
413
00:22:52,750 --> 00:22:55,625
și tot o să fie unul cu internet
care crede că e mai bun.
414
00:22:55,708 --> 00:22:59,291
Da! Doamne! Câte mai suportăm!
415
00:22:59,375 --> 00:23:01,875
Mă bucur că ne-am împrietenit.
416
00:23:04,500 --> 00:23:08,375
Ce... Am zis-o cu voce tare?
417
00:23:09,458 --> 00:23:11,791
- Mersi de băutură.
- Sigur.
418
00:23:16,458 --> 00:23:18,500
Credeam că-ți iei haine mai bune.
419
00:23:21,416 --> 00:23:22,958
Da, hainele mele!
420
00:23:28,166 --> 00:23:29,041
Bună, Luke.
421
00:23:30,250 --> 00:23:31,583
Am venit după costume.
422
00:23:43,583 --> 00:23:45,666
Poftim. Încearcă asta.
423
00:23:46,041 --> 00:23:46,875
Mulțumesc.
424
00:23:49,375 --> 00:23:50,541
Îmi place!
425
00:23:50,625 --> 00:23:52,875
Normal că-ți place, fiindcă sunt un geniu.
426
00:23:57,875 --> 00:24:01,583
Ți-am mai făcut ceva în plus.
427
00:24:08,416 --> 00:24:11,833
- Nu știu dacă o să am o...
- Doar zi mersi, Jennifer.
428
00:24:11,916 --> 00:24:12,750
Mulțumesc.
429
00:24:12,833 --> 00:24:15,208
Asta n-ar fi trebuit lăsată la vedere.
430
00:24:16,125 --> 00:24:19,583
Tinsley, confidențialitatea clientului
nu înseamnă nimic pentru tine?
431
00:24:21,750 --> 00:24:23,500
Pentru:
DE RIDICAT
432
00:24:40,000 --> 00:24:41,541
BAZAT PE BENZI DESENATE MARVEL
433
00:25:08,375 --> 00:25:10,833
FRUMUSEȚE PUTERE
SEMNAT DE SHE-HULK!
434
00:25:15,583 --> 00:25:17,375
SHE HULK FESE MAI FERME
DE TITANIA
435
00:26:03,041 --> 00:26:04,625
MARVEL STUDIOS
PREZINTĂ
436
00:26:07,625 --> 00:26:12,041
She HULK
AVOCATA APĂRĂRII
437
00:28:40,041 --> 00:28:42,041
Subtitrarea: Olimpia