1 00:00:01,250 --> 00:00:03,125 - She-Hulk? - She-Hulk! 2 00:00:03,208 --> 00:00:05,875 Lady-Hulk, Fata-Hulk, She-Hulk. Dă-le ce vor. 3 00:00:05,958 --> 00:00:07,208 ÎN EPISOADELE ANTERIOARE 4 00:00:07,291 --> 00:00:08,666 Sper să nu-mi rămână numele. 5 00:00:08,750 --> 00:00:10,708 Dacă ți-ai face un profil drept She-Hulk? 6 00:00:12,500 --> 00:00:13,625 Nu sunt mândră de asta. 7 00:00:14,708 --> 00:00:16,916 E ceva mai rău decât întâlnirile la 30 de ani? 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,416 Recunosc că eram fanul tău. 9 00:00:18,500 --> 00:00:20,958 Lupta ta cu Titania la tribunal 10 00:00:21,041 --> 00:00:22,333 a fost incredibilă. 11 00:00:25,208 --> 00:00:28,041 Susținătorii mișcării „Titania Liberă” sărbătoresc. 12 00:00:28,125 --> 00:00:30,333 - A fost exonerată de acuzații. - Huo. 13 00:00:30,416 --> 00:00:33,000 Am documente de la Titania Worldwide SRL. 14 00:00:33,083 --> 00:00:33,916 SHE-HULK creat de TITANIA Reclamant v. JENNIFER Parte civilă 15 00:00:34,458 --> 00:00:36,458 Mă dă în judecată pentru „She-Hulk”? 16 00:00:37,083 --> 00:00:38,041 Dar e numele meu. 17 00:01:14,708 --> 00:01:15,541 SHEHULK DE TITANIA 18 00:01:16,708 --> 00:01:19,250 Puterea e frumusețe. Frumusețea e putere. 19 00:01:19,333 --> 00:01:20,708 Ce te face frumoasă? 20 00:01:20,791 --> 00:01:22,833 She-Hulk creat de Titania. 21 00:01:22,916 --> 00:01:26,083 Fii puternică, fii frumoasă. Fii tu însăți. 22 00:01:26,166 --> 00:01:27,500 She-Hulk de Titania. 23 00:01:28,083 --> 00:01:31,000 Eu sunt putere. Eu sunt frumusețe. 24 00:01:31,083 --> 00:01:33,208 Sunt stăpână pe ceea ce sunt. 25 00:01:33,291 --> 00:01:35,208 She-Hulk creat de Titania, 26 00:01:35,291 --> 00:01:38,666 o nouă gamă de lux de produse de îngrijire și wellness 27 00:01:38,750 --> 00:01:41,750 create de Titania exclusiv pentru tine. 28 00:01:41,833 --> 00:01:43,708 She-Hulk creat de Titania. 29 00:01:52,750 --> 00:01:55,500 Ascultați Pro Se. Podcastul Lege 360. 30 00:01:55,583 --> 00:01:57,125 Un mesaj de la sponsorul nostru. 31 00:01:57,208 --> 00:01:59,375 Hei, Titanicelor, abia aștept să vă văd. 32 00:02:10,291 --> 00:02:11,875 - Ched! - Salut! Ce faci, Jen? 33 00:02:11,958 --> 00:02:13,583 Nu poți da buzna așa-n casa mea! 34 00:02:13,666 --> 00:02:16,083 Ce vrei să-ți zic? Tocmai am făcut-o. 35 00:02:16,166 --> 00:02:19,083 O să vând de-o să rup produsele astea She-Hulk semnate. 36 00:02:19,166 --> 00:02:21,583 Toți te iubesc. Oamenii o iubesc pe She-Hulk. 37 00:02:21,666 --> 00:02:24,750 - Deci îmi trebuie autografe de la tine. - Nu semnez nimic. 38 00:02:24,833 --> 00:02:27,875 Cum adică? Îți susțin afacerea. 39 00:02:27,958 --> 00:02:30,416 Nu, asta nu e a mea. N-are nicio legătură cu mine. 40 00:02:31,458 --> 00:02:35,916 - Are numele tău, She-Hulk, pe etichetă. - Altcineva îl deține. 41 00:02:36,000 --> 00:02:39,125 Femeia asta, Titania, l-a înregistrat ca marcă. 42 00:02:39,208 --> 00:02:41,208 E aiurea. De ce s-o lași să facă asta? 43 00:02:41,291 --> 00:02:43,041 N-am lăsat-o, Ched. 44 00:02:45,916 --> 00:02:47,125 Știi, Jen, 45 00:02:48,625 --> 00:02:50,166 cu marca înregistrată e așa: 46 00:02:50,250 --> 00:02:52,208 cine o ia primul o are. 47 00:02:52,291 --> 00:02:56,208 Deci, dacă-ai fi luat-o tu prima, atunci ea n-ar mai fi putut s-o facă. 48 00:02:59,375 --> 00:03:01,458 She Hulk de Titania. 49 00:03:03,250 --> 00:03:04,250 Mulțumesc. 50 00:03:09,166 --> 00:03:11,916 A scris pe Twitter că vine să-și întâlnească fanii. 51 00:03:12,000 --> 00:03:12,875 O urmărești? 52 00:03:12,958 --> 00:03:15,041 E cercetare. Unde te duci? 53 00:03:15,125 --> 00:03:16,625 - Să vorbesc cu ea. - Sigur. 54 00:03:16,708 --> 00:03:18,500 Dar nu stăm la rând. Glumești? 55 00:03:18,583 --> 00:03:21,166 Intrăm cu mult tupeu. Așa merge. Scuzați-ne. 56 00:03:21,250 --> 00:03:23,000 Ce-i asta? 57 00:03:27,291 --> 00:03:29,875 „Venin de șarpe pentru buze mai pline.” 58 00:03:30,625 --> 00:03:32,541 Efectiv, vinde ulei de șarpe. 59 00:03:34,333 --> 00:03:35,250 „Ser de îngrijire.” 60 00:03:36,666 --> 00:03:38,291 „Ulei de îngrijire.” 61 00:03:39,833 --> 00:03:43,291 „Tonic de îngrijire.” Nu sunt toate același lucru? 62 00:03:43,375 --> 00:03:45,625 Glumești? Sunt complet diferite. 63 00:03:45,708 --> 00:03:46,541 Mostre gratuite? 64 00:03:46,625 --> 00:03:47,833 Pentru Z! Cu drag, Titania 65 00:03:47,916 --> 00:03:49,666 Sunt pentru mine și fata aia. 66 00:03:50,625 --> 00:03:52,083 Mulțumesc mult. 67 00:03:53,666 --> 00:03:58,458 Îmi pare rău, copila mea, dar rândul începe acolo, în spate. 68 00:03:58,541 --> 00:03:59,375 Nu vreau să-l sar. 69 00:04:00,583 --> 00:04:03,250 Vreau să te oprești și să retragi toate astea. 70 00:04:03,333 --> 00:04:04,333 Care-i problema? 71 00:04:04,416 --> 00:04:09,125 Cu numele meu îți vinzi produsele de rahat și tot tu mă dai în judecată? 72 00:04:09,208 --> 00:04:12,708 Revino-ți, Jennifer. Numele She-Hulk e al meu. 73 00:04:12,791 --> 00:04:13,791 Pardon? 74 00:04:14,333 --> 00:04:15,666 Poți să ne faci o poză? 75 00:04:15,750 --> 00:04:19,666 Doamne, da. Dă-te mai în spate. Lasă-mi un pic de spațiu. 76 00:04:19,750 --> 00:04:21,250 - O să... - Faci poza? 77 00:04:21,333 --> 00:04:22,875 Doar una și gata. 78 00:04:23,000 --> 00:04:25,333 N-am fost de acord cu asta. Ce impertinență! 79 00:04:25,416 --> 00:04:27,833 Dar ai zis că nu-ți place numele She-Hulk. 80 00:04:27,916 --> 00:04:29,458 - Așa e. - Bine. 81 00:04:29,541 --> 00:04:32,625 Oamenii au decis să-mi spună așa. Eu nu asta sunt. 82 00:04:33,208 --> 00:04:34,708 Sunt tot Jennifer Walters. 83 00:04:35,291 --> 00:04:37,291 She-Hulk e ceva ce mi s-a întâmplat. 84 00:04:37,958 --> 00:04:41,833 - E o perspectivă foarte bună. - Recunosc că sunt aspecte care-mi plac. 85 00:04:41,916 --> 00:04:45,083 - Bine, n-ai terminat. - Părul extraordinar. Zero mahmureală. 86 00:04:45,166 --> 00:04:47,708 Pot merge noaptea acasă cu căștile fără frică. 87 00:04:47,833 --> 00:04:50,333 - Visul oricărei femei. - Dar nu sunt altcineva 88 00:04:50,416 --> 00:04:51,583 care să vrea un alt nume. 89 00:04:51,666 --> 00:04:53,958 Bun. Deci nu te deranjează numele She-Hulk? 90 00:04:54,041 --> 00:04:55,375 Nu, nu-mi pasă de el. 91 00:04:55,458 --> 00:04:59,291 - Bine. Deci ai trecut peste? - Da, adică de tot. 92 00:05:00,541 --> 00:05:02,000 Vezi că rupi capsatorul. 93 00:05:02,875 --> 00:05:03,708 Ce? 94 00:05:06,791 --> 00:05:09,541 De ce trebuie să-și taxeze fanii așa mult pentru orice? 95 00:05:09,625 --> 00:05:13,500 Pentru că așa se face, Nikki. De-aia, ea e bogată și tu, falită. 96 00:05:14,166 --> 00:05:16,291 Cum merge, Nik? 97 00:05:16,375 --> 00:05:19,333 Vorbeam de una singură. 98 00:05:19,416 --> 00:05:22,291 Nu zic că sunt într-o vizită amicală. Îmi trebuie un favor. 99 00:05:22,375 --> 00:05:24,166 Păi, îmi știi prețul. 100 00:05:24,791 --> 00:05:27,125 - Întorci favorul. Plus dobândă. - De acord. 101 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 - Bine. - Stai cu mine la rând 102 00:05:29,000 --> 00:05:30,625 pentru teniși ediție limitată? 103 00:05:30,708 --> 00:05:34,833 Iese colecția „Omul de Fier 3” și nu se dă decât o pereche per client. 104 00:05:34,916 --> 00:05:36,333 De ce vrei două perechi? 105 00:05:36,416 --> 00:05:38,375 Una de purtat, alta de stocat. 106 00:05:39,041 --> 00:05:41,791 Vrei să zici că faci colecție de pantofi 107 00:05:41,875 --> 00:05:43,750 la care te uiți, dar nu-i porți deloc? 108 00:05:45,708 --> 00:05:46,625 Tot respectul. 109 00:05:46,708 --> 00:05:48,708 Nu vreau să mă laud, 110 00:05:48,791 --> 00:05:51,458 dar chiar am câteva produse ediție limitată 111 00:05:51,541 --> 00:05:54,833 pe care le iau de la furnizorul meu. 112 00:05:54,916 --> 00:05:58,750 De la... Scuze, cine? 113 00:05:58,833 --> 00:06:01,875 Da, știu un tip, Alonzo, furnizorul. 114 00:06:01,958 --> 00:06:04,791 Poate găsi orice-ți dorești, în materie de modă. 115 00:06:05,791 --> 00:06:10,375 Furnizorul ăsta poate găsi pe cineva care să facă un costum 116 00:06:10,458 --> 00:06:13,666 pentru, să zicem, cineva cu mărimi supraumane? 117 00:06:17,625 --> 00:06:18,458 Fără îndoială. 118 00:06:19,708 --> 00:06:22,166 Bine. Va trebui să-mi solicit favorul acum. 119 00:06:22,250 --> 00:06:25,833 - Dar nu te-ai achitat de al meu. - Te scutesc de dobândă. 120 00:06:25,958 --> 00:06:26,916 Ai dreptate. 121 00:06:27,833 --> 00:06:31,166 Ai dreptate. Nik șmechera! 122 00:06:33,166 --> 00:06:36,125 Vreau să mulțumesc scumpelor mele Titanice 123 00:06:36,208 --> 00:06:38,791 - ... pentru ajutor la... - Am trecut peste. Serios. 124 00:06:43,083 --> 00:06:44,750 Asta-i doar o cafenea. 125 00:06:44,875 --> 00:06:48,041 Alonzo zice că e un paravan pentru o afacere cu haine de supereroi. 126 00:06:50,541 --> 00:06:51,958 Bine. 127 00:06:54,166 --> 00:06:57,375 - Bună, sunteți gata să comandați? - Salut, ce faci, frate? 128 00:06:57,458 --> 00:06:59,791 Omul meu, Alonzo, m-a trimis. 129 00:06:59,875 --> 00:07:01,625 Alonzo. Bine, care-i comanda? 130 00:07:01,708 --> 00:07:05,750 Nu. Omul meu, Alonzo, 131 00:07:06,625 --> 00:07:07,875 furnizorul. 132 00:07:08,708 --> 00:07:09,750 El m-a trimis. 133 00:07:12,583 --> 00:07:14,291 Pentru chestii de supereroi. 134 00:07:15,958 --> 00:07:17,208 Asta-i doar o cafenea. 135 00:07:20,166 --> 00:07:21,541 Nu suntem polițiști. 136 00:07:21,625 --> 00:07:23,833 Ce-i asta, chineză? Nu sunt chinez. 137 00:07:23,916 --> 00:07:25,583 Am zis că nu suntem polițiști. 138 00:07:26,750 --> 00:07:29,041 Și am zis-o în chineză. 139 00:07:31,625 --> 00:07:33,375 Mi-e așa rușine. 140 00:07:34,416 --> 00:07:37,791 - S-a supărat. L-am jignit. Am... - Bine. 141 00:07:39,500 --> 00:07:40,375 Veniți în spate. 142 00:07:42,791 --> 00:07:45,583 - Bine. - O cameră dubioasă în spate. 143 00:07:49,083 --> 00:07:50,541 - Ce gheșefturi. - Bine. 144 00:07:50,666 --> 00:07:52,541 Ce vă trebuie? Am de toate. 145 00:07:53,833 --> 00:07:56,083 Scutul Căpitanului America, ciocanul lui Thor. 146 00:07:57,250 --> 00:07:58,583 Tricouri cu Răzbunătorii. 147 00:07:58,666 --> 00:08:00,791 Aici scrie „Războnătorii”. 148 00:08:01,000 --> 00:08:03,583 Nu-ți place cu „Războnătorii”? Am cu „Răzbinătorii”. 149 00:08:03,666 --> 00:08:05,000 Cu un I. 150 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Îmi cam place. 151 00:08:06,708 --> 00:08:09,875 Bun, nu vrem chestii contrafăcute, da? 152 00:08:09,958 --> 00:08:12,416 Vreau haine la comandă pentru un supererou. 153 00:08:13,500 --> 00:08:17,833 Întrebare: dacă nu tu ești tipul, atunci știi cine e tipul? 154 00:08:17,916 --> 00:08:19,583 N-o să vă primească. E exclusivist. 155 00:08:19,666 --> 00:08:22,083 Bine. Deci îl cunoști pe tip. 156 00:08:28,583 --> 00:08:31,083 Bine, fie. Îți cumpăr un tricou cu „Războnătorii”. 157 00:08:31,166 --> 00:08:34,000 - Și o șapcă asortată. - Da, vreau ansamblul complet. 158 00:08:40,541 --> 00:08:41,375 Bine. 159 00:08:42,250 --> 00:08:43,500 Nu. 160 00:08:49,250 --> 00:08:50,125 Bună. 161 00:08:50,541 --> 00:08:53,708 Voiam să vorbim pentru niște haine pentru o clientă... 162 00:08:53,833 --> 00:08:55,000 Aveți o recomandare? 163 00:09:01,625 --> 00:09:03,083 Titania m-a recomandat. 164 00:09:04,291 --> 00:09:06,375 Ai ridicat din umeri. Refuzat. 165 00:09:11,625 --> 00:09:13,625 De fapt, clienta mea e un Răzbunător. 166 00:09:13,708 --> 00:09:15,625 - E una dintre cele de top, dle. - Da. 167 00:09:19,125 --> 00:09:22,666 15 minute de consultanță. Asistenta mea vă va face o programare. 168 00:09:28,625 --> 00:09:29,958 Încă vă văd. 169 00:09:30,583 --> 00:09:33,541 - Bine. - Da, dle. Mulțumim. 170 00:09:44,291 --> 00:09:45,875 Totul e în regulă, dle? 171 00:09:47,125 --> 00:09:47,958 Nu. 172 00:09:51,500 --> 00:09:56,083 De ce am trecut eu azi pe lângă un panou pe Bulevardul Santa Monica 173 00:09:56,583 --> 00:10:01,041 cu o reclamă la un smoothie She-Hulk pentru popou? 174 00:10:02,583 --> 00:10:04,875 N-are legătură cu mine, de fapt. 175 00:10:05,958 --> 00:10:09,416 Numele She-Hulk n-a fost niciodată al meu, oficial. 176 00:10:09,500 --> 00:10:11,958 Toată lumea din presă a început să-mi spună așa. 177 00:10:12,041 --> 00:10:16,958 Dar femeia asta îngrozitoare, cu vagi superputeri... 178 00:10:17,541 --> 00:10:21,125 Da, o să vă opresc fiindcă asta nu mă privește pe mine. 179 00:10:22,791 --> 00:10:23,708 Bine. 180 00:10:23,791 --> 00:10:26,458 GLK&H a făcut din She-Hulk imaginea 181 00:10:26,541 --> 00:10:28,291 departamentului pentru supraoameni. 182 00:10:28,375 --> 00:10:32,416 Iar acum, ne trezim în mijlocul unui proces frivol. 183 00:10:33,833 --> 00:10:36,666 Nimeni nu angajează o firmă care nu-și gestionează haosul. 184 00:10:41,583 --> 00:10:43,625 Voi rezolva problema, dle. 185 00:10:45,041 --> 00:10:46,291 Nu, nici vorbă. 186 00:10:46,875 --> 00:10:49,333 Mă surprinde și mă bucur că nu ești așa necugetată 187 00:10:49,416 --> 00:10:50,708 încât să te reprezinți. 188 00:10:50,791 --> 00:10:52,500 Măcar știi regula asta de bază. 189 00:10:53,958 --> 00:10:56,041 Am acceptat asta ca o favoare profesională, 190 00:10:56,125 --> 00:10:58,541 dar, să fie clar, nu suntem colege. 191 00:10:58,625 --> 00:11:02,041 Eu sunt avocata, tu ești clienta. Doar așa putem funcționa. 192 00:11:02,125 --> 00:11:02,958 De acord? 193 00:11:03,875 --> 00:11:04,750 De acord. 194 00:11:04,833 --> 00:11:06,708 De ce nu ți-ai înregistrat pseudonimul? 195 00:11:06,791 --> 00:11:10,458 Nici nu m-am gândit la asta, știi? De ce s-o fac? 196 00:11:10,541 --> 00:11:13,750 Doctor Strange are marcă înregistrată pe nume? Sau Thor? 197 00:11:13,875 --> 00:11:16,583 Ai dat două exemple de persoane cu numele adevărate. 198 00:11:21,375 --> 00:11:23,916 Ea e persoana care a profitat legal de pe urma ta? 199 00:11:24,541 --> 00:11:25,375 Da. 200 00:11:26,833 --> 00:11:27,666 Da. 201 00:11:30,333 --> 00:11:32,583 Să dăm dovadă de putere! Îi dăm în judecată. 202 00:11:32,666 --> 00:11:34,208 Stabilim că ai folosit numele 203 00:11:34,291 --> 00:11:36,833 în calitate profesională înainte de data înregistrării, 204 00:11:36,916 --> 00:11:39,041 Titania profită de recunoașterea numelui 205 00:11:39,125 --> 00:11:40,958 deja stabilit în piață. 206 00:11:41,041 --> 00:11:43,916 Dacă ești clienta mea, te îmbraci ca și când te respecți, 207 00:11:44,000 --> 00:11:46,708 nu ca un fotbalist acuzat de consum de alcool la volan. 208 00:11:46,833 --> 00:11:47,833 Nikki? 209 00:11:47,916 --> 00:11:51,416 Da? Nu pândeam. Eram prin zonă. 210 00:11:52,458 --> 00:11:55,458 Evident, tu petreci mul timp gândindu-te cu ce te îmbraci. 211 00:11:55,541 --> 00:11:58,750 - Ce-ar fi s-o ajuți cu ținuta? - M-am ocupat deja de asta. 212 00:11:58,833 --> 00:12:03,000 Am făcut rost de o ședință cu tipul care face haine pentru supereroi. 213 00:12:03,166 --> 00:12:05,458 - Nu cred că am nevoie de asta. - Ba da, ai. 214 00:12:11,291 --> 00:12:13,166 Frumos costum, Shrek. 215 00:12:14,291 --> 00:12:16,791 Ridicați-vă. Intră instanța de judecată. 216 00:12:16,875 --> 00:12:18,625 Judecătoarea Earley 217 00:12:20,750 --> 00:12:25,083 Onorată instanță, cerem respingerea acestui proces complet frivol. 218 00:12:25,166 --> 00:12:28,000 Clienta mea deține marca înregistrată pentru She-Hulk. 219 00:12:28,083 --> 00:12:30,791 Dra Book poate se bucură să vă piardă timpul, 220 00:12:30,875 --> 00:12:33,041 dar pot să vă asigur că eu nu. 221 00:12:33,125 --> 00:12:34,250 Dră Book? 222 00:12:34,333 --> 00:12:35,625 Vă mulțumesc. 223 00:12:36,166 --> 00:12:38,541 După cum veți vedea, nu există motive temeinice 224 00:12:38,625 --> 00:12:40,791 ca litigiul să ajungă la proces. 225 00:12:41,041 --> 00:12:45,416 De la prima apariție publică a lui Jennifer Walters în forma sa Hulk, 226 00:12:45,500 --> 00:12:51,208 oamenii au asociat-o, în unanimitate, cu numele She-Hulk. 227 00:12:51,333 --> 00:12:54,208 De fapt, numele She-Hulk nici nu a fost înregistrat 228 00:12:54,291 --> 00:12:56,500 în discursul public până la acel debut. 229 00:12:57,250 --> 00:12:59,625 Avem articole și citate din media 230 00:12:59,708 --> 00:13:01,541 care aș dori să fie consemnate. 231 00:13:02,375 --> 00:13:03,458 Pe scurt, 232 00:13:04,208 --> 00:13:07,125 pârâta exploatează popularitatea clientei mele 233 00:13:07,208 --> 00:13:08,625 și a binecunoscutul ei văr 234 00:13:08,708 --> 00:13:13,541 pentru a-și vinde produsele false, fără aprobarea autorității în cauză. 235 00:13:14,083 --> 00:13:15,916 Cerem instanței de judecată să admită 236 00:13:16,000 --> 00:13:18,708 procedura sumară și să dispună în consecință. 237 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 Bine. 238 00:13:21,250 --> 00:13:23,083 În primul rând, „fals”? 239 00:13:23,708 --> 00:13:27,083 Ce zici atunci de miile de testimoniale 240 00:13:27,166 --> 00:13:30,250 de la fanii mei care n-au avut decât rezultate uimitoare 241 00:13:30,333 --> 00:13:33,333 cu gama mea exclusivă de exfoliant de picioare She-Hulk, 242 00:13:33,416 --> 00:13:35,916 din care, întâmplător, am o mică mostră 243 00:13:36,000 --> 00:13:37,958 pe care o pot oferi ca probă, mersi. 244 00:13:38,416 --> 00:13:39,333 Nu ne trebuie... 245 00:13:39,500 --> 00:13:41,125 Putem să rămânem la subiect? 246 00:13:41,208 --> 00:13:44,875 Onorată instanță, ce vrea clienta mea să spună e că She-Hulk n-a fost... 247 00:13:44,958 --> 00:13:45,875 Puteți sta jos. 248 00:13:45,958 --> 00:13:50,291 Ce vrea să spună clienta mea e că Jennifer Walters n-a fost interesată 249 00:13:50,375 --> 00:13:52,708 de numele She-Hulk până când a fost asociat 250 00:13:52,791 --> 00:13:55,750 cu această gamă de produse cu un incredibil succes. 251 00:13:56,333 --> 00:13:57,291 Dacă-mi permiteți. 252 00:13:57,875 --> 00:14:00,791 - She-Hulk! - Nu răspund la numele ăsta. 253 00:14:00,875 --> 00:14:02,875 Știți de ce? Fiindcă nu e numele meu. 254 00:14:02,958 --> 00:14:03,875 She-Hulk! 255 00:14:03,958 --> 00:14:07,000 Numele meu n-a fost și nu va fi niciodată She-Hulk. 256 00:14:07,166 --> 00:14:10,333 E facil, reductiv, o tâmpenie, efectiv. 257 00:14:11,791 --> 00:14:13,000 Un răspuns, dră Book? 258 00:14:13,166 --> 00:14:16,166 Da, avem. Vă mai prezentăm un clip. 259 00:14:18,416 --> 00:14:21,041 Spuneți-ne, cum ați ales numele de She-Hulk? 260 00:14:21,125 --> 00:14:23,958 Un tip care a apărut la știri l-a inventat. 261 00:14:24,041 --> 00:14:27,166 Dar a prins, iar acum, fie că-mi place sau nu, 262 00:14:27,250 --> 00:14:29,708 sunt She-Hulk pentru totdeauna. 263 00:14:31,000 --> 00:14:34,666 Clienta mea a afirmat limpede că ea e She-Hulk. 264 00:14:34,750 --> 00:14:36,666 Acesta e doar un exemplu. 265 00:14:37,208 --> 00:14:40,583 Puteți dovedi un tipar de utilizare a numelui de către dra Walters? 266 00:14:41,125 --> 00:14:43,833 Da, onorată instanță, mai avem multe de prezentat. 267 00:14:43,916 --> 00:14:44,750 Ar fi bine. 268 00:14:44,833 --> 00:14:46,833 Altfel, tind să înclin în favoarea pârâtei. 269 00:14:46,916 --> 00:14:48,541 Ședința se suspendă până joi. 270 00:14:54,375 --> 00:14:55,708 Programare pentru She-Hulk. 271 00:14:58,166 --> 00:15:00,041 - I-am zis că ești un Răzbunător. - Ce? 272 00:15:00,125 --> 00:15:02,666 ... instrucțiunile de pe etichetă. 273 00:15:02,750 --> 00:15:05,458 Nu voi fi responsabil pentru prostia clienților. 274 00:15:06,291 --> 00:15:07,125 Asta. 275 00:15:09,166 --> 00:15:10,500 Doamne! 276 00:15:11,208 --> 00:15:13,166 Asta e întrunirea vrăjitoarelor? 277 00:15:16,166 --> 00:15:19,625 Luke, Nikki Ramos. E e She-Hulk. 278 00:15:20,166 --> 00:15:23,041 - Jennifer Walters. - N-am auzit de tine. 279 00:15:23,125 --> 00:15:26,125 Am doar anumiți clienți fiindcă munca mea e impecabilă. 280 00:15:26,208 --> 00:15:29,250 Cum ți-am mai spus, She-Hulk o să fie un Răzbunător. 281 00:15:29,333 --> 00:15:32,375 - Ai zis că e deja. - Nu s-a anunțat încă. 282 00:15:32,458 --> 00:15:34,791 Mai au ei chestii de rezolvat, dar este. 283 00:15:34,875 --> 00:15:36,541 Hulk e vărul ei. 284 00:15:37,250 --> 00:15:39,291 - De sânge? - Da. 285 00:15:39,375 --> 00:15:43,958 Și ea o să fie un megastar. 286 00:15:45,291 --> 00:15:47,500 - Ea? - Bine, chiar e necesar? 287 00:15:47,583 --> 00:15:49,375 Vreau doar un costum nou. 288 00:15:50,416 --> 00:15:52,916 Ce fel de chestii supereroice faci? 289 00:15:53,000 --> 00:15:57,041 Îți trebuie arme integrate? Ceva impermeabil, ignifug? 290 00:15:57,125 --> 00:16:00,500 N-am nevoie de un costum din ăla. Doar un costum de afaceri. 291 00:16:02,250 --> 00:16:05,625 Tot ce fac eu se ridică la cel mai înalt standard de luptă. 292 00:16:05,708 --> 00:16:07,291 Eu nu fac rahaturi banale. 293 00:16:07,375 --> 00:16:10,333 Nu-mi trebuie așa ceva. Sunt avocată. 294 00:16:13,250 --> 00:16:15,875 Ea e... ești... 295 00:16:17,166 --> 00:16:18,708 - Avocată. - E avocată. 296 00:16:18,791 --> 00:16:20,916 Ce drăguț. Îmi place. Foarte drăguț. 297 00:16:21,000 --> 00:16:22,250 Ăsta. Mulțumesc. 298 00:16:22,333 --> 00:16:25,958 E o risipă a timpului și talentului meu. Vă rog, ieșiți. 299 00:16:26,041 --> 00:16:27,458 Dar îi trebuie un costum 300 00:16:27,541 --> 00:16:30,666 care să i se potrivească și ca Jen, și ca She-Hulk. 301 00:16:30,750 --> 00:16:33,541 Ceva ce necesită mult talent. Poți să-i arăți și lui? 302 00:16:38,083 --> 00:16:41,416 Da. Până jos, mică, un pitic. 303 00:16:43,333 --> 00:16:44,875 Mare, supraom. 304 00:16:44,958 --> 00:16:48,625 Crezi că poți să-mi faci un costum care să se adapteze la ambele corpuri? 305 00:16:48,750 --> 00:16:50,375 Hai. Ai mai creat pentru un Hulk? 306 00:16:51,791 --> 00:16:54,375 - E beton. - Tinsley! 307 00:16:55,291 --> 00:16:59,625 Comandă suluri de lână elastică în plus. O s-avem nevoie 308 00:17:01,458 --> 00:17:02,875 de mult material. 309 00:17:02,958 --> 00:17:05,666 - De ce e așa rău? - În modă, ești tare dacă ești rău. 310 00:17:08,083 --> 00:17:10,125 E impecabilă. De unde se îmbracă? 311 00:17:10,208 --> 00:17:11,500 Ceva cu parcare cu valet. 312 00:17:13,375 --> 00:17:16,916 Ții minte întâlnirea cu tipul cu fetișul? 313 00:17:17,041 --> 00:17:19,833 - O cunosc. - Sigur că o cunoști. 314 00:17:20,541 --> 00:17:23,375 E așa libidinos și scârbos. Monstruos. 315 00:17:23,458 --> 00:17:28,000 - Bună! Todd, nu? - She-Hulk! 316 00:17:28,083 --> 00:17:29,416 Nu știam că lucrezi aici. 317 00:17:29,500 --> 00:17:31,166 Da! Ești client sau... 318 00:17:31,250 --> 00:17:33,125 Da. Unul dintre cei mai mari. 319 00:17:33,208 --> 00:17:35,625 Am vorbit cu avocata mea preferată. 320 00:17:35,708 --> 00:17:36,583 Nu ne atingem. 321 00:17:37,333 --> 00:17:38,583 Ar trebui să... 322 00:17:39,583 --> 00:17:40,958 Da, ar trebui să ne mai vedem. 323 00:17:41,041 --> 00:17:43,916 - Absolut. Ar fi grozav. - Da. Plătesc eu. 324 00:17:45,416 --> 00:17:46,250 Bine. 325 00:17:49,708 --> 00:17:53,083 - I-ai căzut la picioare atât de rapid. - Atât de rapid. 326 00:17:53,166 --> 00:17:55,125 - Dar plătește el. - Atât de rapid. 327 00:17:55,208 --> 00:17:56,208 Ne vedem afară. 328 00:17:57,083 --> 00:18:00,541 Te-ai uitat la profilul lui și ți-ai zis... 329 00:18:00,625 --> 00:18:03,416 „O să-i dau câteva ore prețioase din viața mea.” 330 00:18:03,541 --> 00:18:05,875 Și stăteam vizavi... Nu, She-Hulk. 331 00:18:07,250 --> 00:18:10,041 She-Hulk a stat vizavi de el în tot timpul cinei. 332 00:18:10,125 --> 00:18:12,791 Da, sigur le spune tuturor prietenilor... 333 00:18:12,875 --> 00:18:14,708 „Am fost la întâlnire cu She-Hulk.” 334 00:18:14,791 --> 00:18:16,875 - Doamne! - Ce e? 335 00:18:17,041 --> 00:18:18,458 S-a întâlnit cu She-Hulk. 336 00:18:19,291 --> 00:18:20,208 Da. 337 00:18:20,291 --> 00:18:23,208 Fiindcă mi-am făcut profil de dating ca She-Hulk 338 00:18:23,291 --> 00:18:28,333 am avut mai multe întâlniri ca She-Hulk, dovedind un tipar de utilizare a numelui. 339 00:18:28,416 --> 00:18:32,000 Fiecare tip cu care am ieșit e un martor care poate confirma. Așa... 340 00:18:33,416 --> 00:18:35,041 ... o să câștig procesul. 341 00:18:35,125 --> 00:18:38,000 Lăudându-te în fața curții cu toți tipii ăia îndoielnici. 342 00:18:38,916 --> 00:18:41,000 - Jen, o să fie atât de jenant. - Da. 343 00:18:51,000 --> 00:18:52,083 Dră Book. 344 00:18:52,166 --> 00:18:56,666 Avem dovezi care demonstrează clar că reclamanta s-a identificat 345 00:18:56,750 --> 00:18:58,208 cu numele She-Hulk 346 00:18:58,291 --> 00:19:00,500 înainte ca Titania să înregistreze marca. 347 00:19:00,583 --> 00:19:01,583 Continuați, vă rog. 348 00:19:02,208 --> 00:19:04,208 Clienta mea a folosit „She-Hulk” 349 00:19:04,875 --> 00:19:08,083 nu pentru a vinde produse pentru beneficiul propriu, 350 00:19:08,833 --> 00:19:10,583 ci ca parte firească a identității. 351 00:19:12,083 --> 00:19:16,666 Puteți vedea, în secțiunea „Despre mine”, clienta mea a scris, citez: 352 00:19:16,750 --> 00:19:20,166 „Verde, rea și tare bine înfiptă-n blugi.” 353 00:19:21,375 --> 00:19:24,583 Și ca să răspundă la întrebarea „Ce cauți la un partener?”, 354 00:19:24,666 --> 00:19:25,833 clienta mea a scris: 355 00:19:26,750 --> 00:19:30,583 „Un spate zdravăn și un pat dublu bine întărit. 356 00:19:30,666 --> 00:19:32,916 „Glumă. Glumă. Glumă.” 357 00:19:34,708 --> 00:19:36,500 Am vrea să chemăm martorii. 358 00:19:42,416 --> 00:19:43,250 Salutare! 359 00:19:45,291 --> 00:19:48,375 Avea atitudinea de „Eu sunt. Adevărata She-Hulk. Impresionat?” 360 00:19:49,250 --> 00:19:51,750 Mi se părea că se chinuie cam tare, sincer să fiu. 361 00:19:52,125 --> 00:19:53,333 Nu mă prea dă pe spate. 362 00:19:54,541 --> 00:19:58,583 Țin minte, în mod special, că se referea la ea ca fiind She-Hulk 363 00:19:59,291 --> 00:20:02,583 la persoana a treia și, eu însumi fiind scriitor, 364 00:20:02,666 --> 00:20:04,000 găsesc că e strident. 365 00:20:05,000 --> 00:20:06,416 Mi-a mărturisit 366 00:20:06,500 --> 00:20:09,250 că a fost jenată inițial de numele She-Hulk. 367 00:20:09,958 --> 00:20:11,208 Dar apoi l-a acceptat. 368 00:20:11,291 --> 00:20:12,541 Asta e partea frumoasă. 369 00:20:12,625 --> 00:20:15,458 Sunt genul de bărbat în fața căruia se deschid femeile. 370 00:20:17,083 --> 00:20:19,666 Ați spune că ați avut o conexiune cu She-Hulk? 371 00:20:19,750 --> 00:20:23,625 Am avut cu She-Hulk o legătură intensă. 372 00:20:24,666 --> 00:20:25,875 A fost o întâlnire grozavă. 373 00:20:25,958 --> 00:20:28,166 S-a luptat cu demoni, adică, pe bune. 374 00:20:30,291 --> 00:20:32,458 Ați fi mers la întâlnire 375 00:20:33,041 --> 00:20:36,791 dacă She-Hulk s-ar fi prezentat ca Jennifer Walters? 376 00:20:37,708 --> 00:20:39,875 Nu vreau să fiu nepoliticos, dar... 377 00:20:40,958 --> 00:20:41,791 Nu. 378 00:20:43,083 --> 00:20:45,625 Ea nu prea e genul meu. 379 00:20:45,708 --> 00:20:50,458 Dar She-Hulk e incredibilă. Fantastică. 380 00:20:55,416 --> 00:21:00,250 În lumina acestor noi mărturii, curtea decide în favoarea lui... 381 00:21:01,041 --> 00:21:03,791 Jennifer Walters, alias She-Hulk. 382 00:21:03,916 --> 00:21:06,541 Moțiunea de judecată sumară e aprobată. 383 00:21:06,833 --> 00:21:10,166 Titania și filialele aferente vor înceta 384 00:21:10,250 --> 00:21:12,666 uzul numelui She-Hulk, începând de acum. 385 00:21:12,791 --> 00:21:15,750 Toate produsele prezente pe piață trebuie retrase. 386 00:21:20,916 --> 00:21:23,958 Nu s-a terminat, urâto. 387 00:21:28,083 --> 00:21:30,000 - Bună, Titania. - Ce? 388 00:21:30,083 --> 00:21:31,916 Îmi pare rău pentru ce-ai pățit. 389 00:21:32,000 --> 00:21:35,041 - Ce faci mai târziu? - Bine. Poți să-mi cumperi chestii. Haide. 390 00:21:35,125 --> 00:21:36,291 Bună. 391 00:21:47,125 --> 00:21:49,541 Te iubesc mult, Titania. 392 00:21:49,625 --> 00:21:50,750 Titania! 393 00:21:51,458 --> 00:21:52,541 Îți mulțumesc. 394 00:21:53,250 --> 00:21:57,500 Posibil să am nevoie de câteva ședințe de terapie, 395 00:21:57,583 --> 00:21:59,208 dar am câștigat. 396 00:22:01,083 --> 00:22:01,958 Uite, Walters, 397 00:22:02,750 --> 00:22:05,375 vizavi de ce a spus bărbatul acela foarte atrăgător, 398 00:22:06,000 --> 00:22:08,541 poți mai mult. Meriți mai mult. 399 00:22:12,833 --> 00:22:17,083 - Îți pot oferi ceva de băut ca mulțumire? - Sigur. 400 00:22:19,291 --> 00:22:22,500 Poftim. Ce mă bucur că facem asta. 401 00:22:22,583 --> 00:22:23,458 Noroc! 402 00:22:24,416 --> 00:22:25,583 Ce strategie. 403 00:22:27,250 --> 00:22:28,708 Nu știu niciun alt avocat 404 00:22:28,791 --> 00:22:31,375 care s-ar umili în halul ăsta ca să câștige un caz. 405 00:22:31,458 --> 00:22:35,291 Da, mă autoflagelez oricând cu plăcere dacă e nevoie. 406 00:22:35,375 --> 00:22:38,500 De-asta Holliway mă plătește cu leafa medie. 407 00:22:38,583 --> 00:22:40,208 El n-ar fi trecut prin așa ceva. 408 00:22:40,291 --> 00:22:43,875 N-a trebuit să-și dovedească valoarea în fața unor bărbați deplorabili. 409 00:22:43,958 --> 00:22:44,791 Nu-i așa? 410 00:22:44,875 --> 00:22:48,958 Gândește-te la toate abilitățile pe care le are She-Hulk, 411 00:22:49,041 --> 00:22:50,916 iar ei mi-au fost opțiunea cea mai bună. 412 00:22:51,000 --> 00:22:52,666 Poți avea chiar și superputeri 413 00:22:52,750 --> 00:22:55,625 și tot o să fie unul cu internet care crede că e mai bun. 414 00:22:55,708 --> 00:22:59,291 Da! Doamne! Câte mai suportăm! 415 00:22:59,375 --> 00:23:01,875 Mă bucur că ne-am împrietenit. 416 00:23:04,500 --> 00:23:08,375 Ce... Am zis-o cu voce tare? 417 00:23:09,458 --> 00:23:11,791 - Mersi de băutură. - Sigur. 418 00:23:16,458 --> 00:23:18,500 Credeam că-ți iei haine mai bune. 419 00:23:21,416 --> 00:23:22,958 Da, hainele mele! 420 00:23:28,166 --> 00:23:29,041 Bună, Luke. 421 00:23:30,250 --> 00:23:31,583 Am venit după costume. 422 00:23:43,583 --> 00:23:45,666 Poftim. Încearcă asta. 423 00:23:46,041 --> 00:23:46,875 Mulțumesc. 424 00:23:49,375 --> 00:23:50,541 Îmi place! 425 00:23:50,625 --> 00:23:52,875 Normal că-ți place, fiindcă sunt un geniu. 426 00:23:57,875 --> 00:24:01,583 Ți-am mai făcut ceva în plus. 427 00:24:08,416 --> 00:24:11,833 - Nu știu dacă o să am o... - Doar zi mersi, Jennifer. 428 00:24:11,916 --> 00:24:12,750 Mulțumesc. 429 00:24:12,833 --> 00:24:15,208 Asta n-ar fi trebuit lăsată la vedere. 430 00:24:16,125 --> 00:24:19,583 Tinsley, confidențialitatea clientului nu înseamnă nimic pentru tine? 431 00:24:21,750 --> 00:24:23,500 Pentru: DE RIDICAT 432 00:24:40,000 --> 00:24:41,541 BAZAT PE BENZI DESENATE MARVEL 433 00:25:08,375 --> 00:25:10,833 FRUMUSEȚE PUTERE SEMNAT DE SHE-HULK! 434 00:25:15,583 --> 00:25:17,375 SHE HULK FESE MAI FERME DE TITANIA 435 00:26:03,041 --> 00:26:04,625 MARVEL STUDIOS PREZINTĂ 436 00:26:07,625 --> 00:26:12,041 She HULK AVOCATA APĂRĂRII 437 00:28:40,041 --> 00:28:42,041 Subtitrarea: Olimpia