1 00:00:01,250 --> 00:00:03,125 -變形女俠? -變形女俠… 2 00:00:03,208 --> 00:00:05,875 女變形俠、變形俠女、變形女俠 算吧!總之滿足大家 3 00:00:05,958 --> 00:00:07,208 (前情提要) 4 00:00:07,291 --> 00:00:08,666 那個名最好不要流行 5 00:00:08,750 --> 00:00:10,708 不如你註冊個變形女俠帳號? 6 00:00:10,791 --> 00:00:11,791 (配對網,變形…) 7 00:00:12,500 --> 00:00:13,625 我並不引以為榮 8 00:00:14,708 --> 00:00:16,916 有咩愁得過30幾歲人去約會? 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,416 我要承認,我是你粉絲 10 00:00:18,500 --> 00:00:20,958 你在法庭對抗泰坦妮亞 11 00:00:21,041 --> 00:00:22,333 好奇妙 12 00:00:25,208 --> 00:00:28,041 「釋放泰坦妮亞運動」的支持者慶祝 13 00:00:28,125 --> 00:00:30,333 -她獲撤消一切控罪 -噓! 14 00:00:30,416 --> 00:00:33,916 泰坦妮亞全球有限公司 提呈的法庭文件 15 00:00:34,458 --> 00:00:36,458 她告我用「變形女俠」? 16 00:00:37,083 --> 00:00:38,041 但那是我的名號 17 00:01:14,708 --> 00:01:15,541 (變形女俠) 18 00:01:16,708 --> 00:01:19,250 力量是漂亮,漂亮是力量 19 00:01:19,333 --> 00:01:20,708 什麼令你漂亮? 20 00:01:20,791 --> 00:01:22,833 變形女俠,泰坦妮亞出品 21 00:01:22,916 --> 00:01:26,083 要強壯、要漂亮,做自己的主宰 22 00:01:26,166 --> 00:01:27,500 變形女俠,泰坦妮亞出品 23 00:01:28,083 --> 00:01:31,000 我是力量,我漂亮 24 00:01:31,083 --> 00:01:33,208 我主宰我自己 25 00:01:33,291 --> 00:01:35,208 變形女俠,泰坦妮亞出品 26 00:01:35,291 --> 00:01:38,666 豪華護膚、美容及保健產品 27 00:01:38,750 --> 00:01:41,750 由泰坦妮亞創造,專為你而設 28 00:01:41,833 --> 00:01:43,708 變形女俠,泰坦妮亞出品 29 00:01:52,750 --> 00:01:55,500 你正收聽《自辯好聲音》 「法律360」的「播客」 30 00:01:55,583 --> 00:01:57,125 先聽我們贊助商講幾句 31 00:01:57,208 --> 00:01:59,375 各位泰粉,我急不及待想見大家 32 00:02:10,291 --> 00:02:11,875 -卓德! -點呀?珍? 33 00:02:11,958 --> 00:02:13,583 你不能隨便入我間屋! 34 00:02:13,666 --> 00:02:16,083 想我點答你?我的確入來了 35 00:02:16,166 --> 00:02:19,083 我賣變形女俠簽名產品賺到死 36 00:02:19,166 --> 00:02:21,583 他們愛你,大家愛變形女俠 37 00:02:21,666 --> 00:02:24,750 -我要你幫我簽名 -我不會簽 38 00:02:24,833 --> 00:02:27,875 什麼意思?我撐你搞的生意 39 00:02:27,958 --> 00:02:30,416 這不是我的,和我無關 40 00:02:31,458 --> 00:02:35,916 -標籤印住你個名 -是另一個人 41 00:02:36,000 --> 00:02:39,125 那女人叫泰坦妮亞,用我個名註冊商標 42 00:02:39,208 --> 00:02:41,208 太笨了,為何你容許她? 43 00:02:41,291 --> 00:02:43,041 我沒有,卓德 44 00:02:45,916 --> 00:02:47,125 話你知?珍 45 00:02:48,625 --> 00:02:50,166 商標原則上是 46 00:02:50,250 --> 00:02:52,208 先註冊就先得手 47 00:02:52,291 --> 00:02:56,208 如果你一早註冊,她就不能那樣 48 00:02:59,375 --> 00:03:01,458 變形女俠,泰坦妮亞出品 49 00:03:03,250 --> 00:03:04,250 謝謝 50 00:03:09,166 --> 00:03:11,916 她貼文說會在這裡和粉絲交流 51 00:03:12,000 --> 00:03:12,875 你關注了她? 52 00:03:12,958 --> 00:03:15,041 純粹為偵察,你去哪裡? 53 00:03:15,125 --> 00:03:16,625 -找她談 -我們是 54 00:03:16,708 --> 00:03:18,500 排隊就免了,你講笑? 55 00:03:18,583 --> 00:03:21,166 要自信地進去!那才有用,不好意思 56 00:03:21,250 --> 00:03:23,000 這是什麼? 57 00:03:27,291 --> 00:03:29,875 「蛇毒豐脣膏」 58 00:03:30,625 --> 00:03:32,541 她在賣蛇毒 59 00:03:34,333 --> 00:03:35,250 「美容精華素」 60 00:03:36,666 --> 00:03:38,291 「美容油」 61 00:03:39,833 --> 00:03:43,291 「美容液」,豈非全都一樣? 62 00:03:43,375 --> 00:03:45,625 你講笑?全都不同 63 00:03:45,708 --> 00:03:46,541 免費樣品? 64 00:03:46,625 --> 00:03:47,833 (給Z,泰坦妮亞) 65 00:03:47,916 --> 00:03:49,666 全是給我和那女孩的 66 00:03:50,625 --> 00:03:52,083 謝謝 67 00:03:53,666 --> 00:03:58,458 抱歉,細路!隊尾在那邊 68 00:03:58,541 --> 00:03:59,375 我不是要打尖 69 00:04:00,583 --> 00:04:03,250 我要你收手,仲有收檔 70 00:04:03,333 --> 00:04:04,333 你不滿什麼? 71 00:04:04,416 --> 00:04:09,125 你用我個名賣垃圾,仲要告我? 72 00:04:09,208 --> 00:04:12,708 算罷啦!珍妮花,變形女俠個名是我的 73 00:04:12,791 --> 00:04:13,791 讓一讓? 74 00:04:14,333 --> 00:04:15,666 替我們影張相? 75 00:04:15,750 --> 00:04:19,666 天呀!好!退後些,給我一點空間 76 00:04:19,750 --> 00:04:21,250 -她會… -你幫她影? 77 00:04:21,333 --> 00:04:22,875 一張就算 78 00:04:23,000 --> 00:04:25,333 不敢相信,她偷我個名!好離譜 79 00:04:25,416 --> 00:04:27,833 但你說過不喜歡那個名 80 00:04:27,916 --> 00:04:29,458 -我不喜歡 -好 81 00:04:29,541 --> 00:04:32,625 世人決定那樣叫我,那不是我 82 00:04:33,208 --> 00:04:34,708 我仍是珍妮花華特斯 83 00:04:35,291 --> 00:04:37,291 變形女俠只是我的一場往事 84 00:04:37,958 --> 00:04:41,833 -這個看法十分好 -我承認幾享受某些好處 85 00:04:41,916 --> 00:04:45,083 -你未講完 -例如靚頭髮,不怕宿醉 86 00:04:45,166 --> 00:04:47,708 戴住耳機行返屋企都不怕 87 00:04:47,833 --> 00:04:50,333 -每個女人的夢想 -但我不是另一個人 88 00:04:50,416 --> 00:04:51,583 不需要另一個名 89 00:04:51,666 --> 00:04:53,958 你沒有為變形女俠個名激氣? 90 00:04:54,041 --> 00:04:55,375 沒有,我不在乎 91 00:04:55,458 --> 00:04:59,291 -即是你放低了? -對,低到極 92 00:05:00,541 --> 00:05:02,000 你捏爛部訂書機了 93 00:05:02,875 --> 00:05:03,708 吓? 94 00:05:06,791 --> 00:05:09,541 為何她件件貨都收粉絲大筆錢? 95 00:05:09,625 --> 00:05:13,500 因為那樣才醒目,麗琪 所以她富貴,你閉翳 96 00:05:14,166 --> 00:05:16,291 怎麼了?麗琪? 97 00:05:16,375 --> 00:05:19,333 我只是自言自語 98 00:05:19,416 --> 00:05:22,291 我不能扮來聯絡感情,我要你幫 99 00:05:22,375 --> 00:05:24,166 你知我價錢 100 00:05:24,791 --> 00:05:27,125 -要還人情,加上利息 -成交 101 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 -好 -陪我排隊 102 00:05:29,000 --> 00:05:30,625 買限量波鞋? 103 00:05:30,708 --> 00:05:34,833 「鐵甲奇俠3號」推出,每人限買一對 104 00:05:34,916 --> 00:05:36,333 你要兩對? 105 00:05:36,416 --> 00:05:38,375 一對著去威,一對珍藏 106 00:05:39,041 --> 00:05:41,791 你話你收藏一些波鞋 107 00:05:41,875 --> 00:05:43,750 齋睇,不打算著? 108 00:05:45,708 --> 00:05:46,625 我尊重 109 00:05:46,708 --> 00:05:48,708 不是要炫耀之類 110 00:05:48,791 --> 00:05:51,458 但我有些幾罕有的限量版 111 00:05:51,541 --> 00:05:54,833 經我個「潮物經紀」買的 112 00:05:54,916 --> 00:05:58,750 經你個…不好意思,你個什麼? 113 00:05:58,833 --> 00:06:01,875 對!我有個「潮物經紀」,叫阿朗素 114 00:06:01,958 --> 00:06:04,791 能幫你找到任何時裝產品 115 00:06:05,791 --> 00:06:10,375 這位「潮物經紀」識人賣特製服裝 116 00:06:10,458 --> 00:06:13,666 給有超人類身材的人? 117 00:06:17,625 --> 00:06:18,458 毫無疑問 118 00:06:19,708 --> 00:06:22,166 好,我要你還人情了 119 00:06:22,250 --> 00:06:25,833 -你還未幫我 -這令你不必付利息 120 00:06:25,958 --> 00:06:26,916 你說得對 121 00:06:27,833 --> 00:06:31,166 你說得對,古惑的麗琪 122 00:06:33,166 --> 00:06:36,125 我只想多謝我親愛的泰粉 123 00:06:36,208 --> 00:06:38,791 -幫我達到… -我放低了,真的 124 00:06:43,083 --> 00:06:44,750 這裡賣珍珠奶茶 125 00:06:44,875 --> 00:06:48,041 阿朗素說那是掩飾,背後在賣超級英雄裝 126 00:06:50,541 --> 00:06:51,958 收到 127 00:06:54,166 --> 00:06:57,375 -嗨!準備點餐? -你好嘛? 128 00:06:57,458 --> 00:06:59,791 我老友阿朗素叫我來 129 00:06:59,875 --> 00:07:01,625 阿朗素,好!要什麼? 130 00:07:01,708 --> 00:07:05,750 不!我老友阿朗素 131 00:07:06,625 --> 00:07:07,875 潮物經紀 132 00:07:08,708 --> 00:07:09,750 他叫我來的 133 00:07:12,583 --> 00:07:14,291 買超級英雄產品 134 00:07:15,958 --> 00:07:17,208 這裡賣珍珠奶茶 135 00:07:20,166 --> 00:07:21,541 我們不是警察 136 00:07:21,625 --> 00:07:23,833 那是什麼?華語?我不是華人 137 00:07:23,916 --> 00:07:25,583 我說我們不是警察 138 00:07:26,750 --> 00:07:29,041 我用華語說 139 00:07:31,625 --> 00:07:33,375 我覺得好羞家 140 00:07:34,416 --> 00:07:37,791 -他不滿,我冒犯了他 -好 141 00:07:39,500 --> 00:07:40,375 入裡面 142 00:07:42,791 --> 00:07:45,583 -好 -詭異的密室處境 143 00:07:49,083 --> 00:07:50,541 -這種勾當 -好 144 00:07:50,666 --> 00:07:52,541 需要什麼?我應有盡有 145 00:07:53,833 --> 00:07:56,083 美國隊長盾牌、雷神鎚 146 00:07:57,250 --> 00:07:58,583 復仇者T恤 147 00:07:58,666 --> 00:08:00,791 印住「復愁者」 148 00:08:01,000 --> 00:08:03,583 不鍾意「復愁者」?我有「復瘦者」 149 00:08:03,666 --> 00:08:05,000 肥瘦個「瘦」 150 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 我幾鍾意 151 00:08:06,708 --> 00:08:09,875 不!我們不要山寨貨 152 00:08:09,958 --> 00:08:12,416 我要幫超級英雄訂造衣服 153 00:08:13,500 --> 00:08:17,833 問一句,你不是那個人 那你認識那個人嗎? 154 00:08:17,916 --> 00:08:19,583 他不會見你們,他只見貴賓 155 00:08:19,666 --> 00:08:22,083 好,即是你識那個人 156 00:08:28,583 --> 00:08:31,083 算!我買件「復愁者」T恤 157 00:08:31,166 --> 00:08:34,000 -襯埋帽 -好,我想襯埋全套 158 00:08:40,541 --> 00:08:41,375 好 159 00:08:42,250 --> 00:08:43,500 不要 160 00:08:49,250 --> 00:08:50,125 嗨! 161 00:08:50,541 --> 00:08:53,708 我想和你談,我代表某人搵你造衫… 162 00:08:53,833 --> 00:08:55,000 你有推薦人? 163 00:09:01,625 --> 00:09:03,083 泰坦妮亞推薦我來 164 00:09:04,291 --> 00:09:06,375 我見到你側側膊,拒絕 165 00:09:11,625 --> 00:09:13,625 其實我代表的人是個復仇者 166 00:09:13,708 --> 00:09:15,625 -她是頂級精英之一 -對 167 00:09:19,125 --> 00:09:22,666 15分鐘諮詢,我助手會約時間 168 00:09:28,625 --> 00:09:29,958 我仍看到你們 169 00:09:30,583 --> 00:09:33,541 -好 -是,謝謝 170 00:09:44,291 --> 00:09:45,875 一切妥當,老闆? 171 00:09:47,125 --> 00:09:47,958 不 172 00:09:51,500 --> 00:09:56,083 為何今日經過聖莫尼卡大道 我會見到有廣告板 173 00:09:56,583 --> 00:10:01,041 宣傳變形女俠臀部升級奶昔? 174 00:10:02,583 --> 00:10:04,875 那個人不是我 175 00:10:05,958 --> 00:10:09,416 那名字從不正式屬於我 176 00:10:09,500 --> 00:10:11,958 是傳媒上所有人先那樣叫我 177 00:10:12,041 --> 00:10:16,958 但現在這個無比賤格 稍為有超能力的女人… 178 00:10:17,541 --> 00:10:21,125 我要打斷你,因為我完全不關心那些 179 00:10:22,791 --> 00:10:23,708 好 180 00:10:23,791 --> 00:10:26,458 這律師行用變形女俠做招牌 181 00:10:26,541 --> 00:10:28,291 代表超人類法律部 182 00:10:28,375 --> 00:10:32,416 現在我們居然捲入這場戇居訴訟 183 00:10:33,833 --> 00:10:36,666 解決不了自己問題,不會有客戶 184 00:10:41,583 --> 00:10:43,625 我會處理好,老闆 185 00:10:45,041 --> 00:10:46,291 不,你不會 186 00:10:46,875 --> 00:10:49,333 我幾意外,亦鬆口氣!你未蠢到… 187 00:10:49,416 --> 00:10:50,708 想代表自己上庭 188 00:10:50,791 --> 00:10:52,500 至少你識基本原則 189 00:10:53,958 --> 00:10:56,041 我出於專業禮儀接這件案 190 00:10:56,125 --> 00:10:58,541 而這刻起,我們不是同事 191 00:10:58,625 --> 00:11:02,041 我是律師,你是當事人!這才辦到事 192 00:11:02,125 --> 00:11:02,958 同意? 193 00:11:03,875 --> 00:11:04,750 同意 194 00:11:04,833 --> 00:11:06,708 為何你不將自己的外號註冊? 195 00:11:06,791 --> 00:11:10,458 我連想都未想過,為何我要? 196 00:11:10,541 --> 00:11:13,750 Dr. Strange 有註冊嗎? 托爾呢? 197 00:11:13,875 --> 00:11:16,583 你揀的例子都是用真名的人 198 00:11:21,375 --> 00:11:23,916 就是這人利用法律勝過你? 199 00:11:24,541 --> 00:11:25,375 是 200 00:11:26,833 --> 00:11:27,666 是 201 00:11:30,333 --> 00:11:32,583 我們要展示力量,反告對方 202 00:11:32,666 --> 00:11:34,208 證明你一直用那個名 203 00:11:34,291 --> 00:11:36,833 做公事,早過商標註冊日 204 00:11:36,916 --> 00:11:39,041 而泰坦妮亞利用你在市場 205 00:11:39,125 --> 00:11:40,958 已建立的知名度謀利 206 00:11:41,041 --> 00:11:43,916 你做我個客,服裝就要得體 207 00:11:44,000 --> 00:11:46,708 不要似個不否認醉駕的球員 208 00:11:46,833 --> 00:11:47,833 麗琪? 209 00:11:47,916 --> 00:11:51,416 是?不是躲在門外,是剛好經過 210 00:11:52,458 --> 00:11:55,458 你顯然花好多時間揀衫 211 00:11:55,541 --> 00:11:58,750 -不如你幫她? -其實我已著手在辦 212 00:11:58,833 --> 00:12:03,000 我幫你約了超級英雄服裝製作人做諮詢 213 00:12:03,166 --> 00:12:05,458 -我不認為我有需要 -你有 214 00:12:11,291 --> 00:12:13,166 靚西裝,史力加 215 00:12:14,291 --> 00:12:16,791 全體起立,現在開庭 216 00:12:16,875 --> 00:12:18,625 (埃莉法官) 217 00:12:20,750 --> 00:12:25,083 法官大人,我們動議撤銷這場無稽訴訟 218 00:12:25,166 --> 00:12:28,000 我當事人擁有「變形女俠」的商標 219 00:12:28,083 --> 00:12:30,791 寶克女士可能鍾意浪費法庭時間 220 00:12:30,875 --> 00:12:33,041 但我絕對不想 221 00:12:33,125 --> 00:12:34,250 寶克女士? 222 00:12:34,333 --> 00:12:35,625 謝謝,法官大人 223 00:12:36,166 --> 00:12:38,541 你會發現,事實不容置疑 224 00:12:38,625 --> 00:12:40,791 這次審訊是必須的 225 00:12:41,041 --> 00:12:45,416 自從珍妮花華特斯首次公開變形 226 00:12:45,500 --> 00:12:51,208 公眾一致認定她叫「變形女俠」 227 00:12:51,333 --> 00:12:54,208 本來該名字並無使用紀錄 228 00:12:54,291 --> 00:12:56,500 是那次後才有公眾提起 229 00:12:57,250 --> 00:12:59,625 我們有些新聞和廣播片段 230 00:12:59,708 --> 00:13:01,541 我想提交做呈堂紀錄 231 00:13:02,375 --> 00:13:03,458 簡言之 232 00:13:04,208 --> 00:13:07,125 辯方利用我當事人的名氣 233 00:13:07,208 --> 00:13:08,625 和她那著名表哥的名氣 234 00:13:08,708 --> 00:13:13,541 去推銷她那未經當局批准的呃人產品 235 00:13:14,083 --> 00:13:15,916 請法庭批准我們的動議 236 00:13:16,000 --> 00:13:18,708 即席判決,下令她補救 237 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 好 238 00:13:21,250 --> 00:13:23,083 首先,「呃人」? 239 00:13:23,708 --> 00:13:27,083 不如你看看我班粉絲那幾千份證詞 240 00:13:27,166 --> 00:13:30,250 怎樣稱讚我隻毫無缺點、功效顯著的 241 00:13:30,333 --> 00:13:33,333 精選系列「變形女俠腳部磨砂膏」? 242 00:13:33,416 --> 00:13:35,916 我剛好帶了些樣品 243 00:13:36,000 --> 00:13:37,958 可以做呈堂證物,謝謝 244 00:13:38,416 --> 00:13:39,333 不!我們不需要… 245 00:13:39,500 --> 00:13:41,125 請大家不要離題? 246 00:13:41,208 --> 00:13:44,875 法官大人,我當事人想表達 變形女俠不是… 247 00:13:44,958 --> 00:13:45,875 你可以坐低 248 00:13:45,958 --> 00:13:50,291 我當事人想表達 華特斯小姐從不喜歡 249 00:13:50,375 --> 00:13:52,708 變形女俠這個名,是見它代表 250 00:13:52,791 --> 00:13:55,750 這些無比暢銷的產品才感興趣 251 00:13:56,333 --> 00:13:57,291 請讓我們舉證 252 00:13:57,875 --> 00:14:00,791 -變形女俠! -我不會回應那個名 253 00:14:00,875 --> 00:14:02,875 為何?那不是我個名 254 00:14:02,958 --> 00:14:03,875 變形女俠! 255 00:14:03,958 --> 00:14:07,000 我個名從來不是,也永不會是變形女俠 256 00:14:07,166 --> 00:14:10,333 那太隨便,看不起人,簡直是垃圾 257 00:14:11,791 --> 00:14:13,000 有回應?寶克女士? 258 00:14:13,166 --> 00:14:16,166 的確有,我們也有條片 259 00:14:18,416 --> 00:14:21,041 告訴大家,你怎樣想出變形女俠這個名? 260 00:14:21,125 --> 00:14:23,958 新聞上有某人提出 261 00:14:24,041 --> 00:14:27,166 但卻流行起來,現在無論喜不喜歡 262 00:14:27,250 --> 00:14:29,708 我永遠是變形女俠了 263 00:14:31,000 --> 00:14:34,666 我當事人清楚表明她是變形女俠 264 00:14:34,750 --> 00:14:36,666 這只是單一例子 265 00:14:37,208 --> 00:14:40,583 你能證明華特斯女士私下習慣用那個名? 266 00:14:41,125 --> 00:14:43,833 是,法官大人!我們絕對會提出更多證明 267 00:14:43,916 --> 00:14:44,750 最好是 268 00:14:44,833 --> 00:14:46,833 否則我只能判被告贏 269 00:14:46,916 --> 00:14:48,541 休庭至星期四 270 00:14:54,375 --> 00:14:55,708 變形女俠預約了 271 00:14:58,166 --> 00:15:00,041 -我對他說你是復仇者 -吓? 272 00:15:00,125 --> 00:15:02,666 標籤寫明打理方法 273 00:15:02,750 --> 00:15:05,458 我不會為顧客的愚昧負責 274 00:15:06,291 --> 00:15:07,125 這件 275 00:15:09,166 --> 00:15:10,500 噢!天呀! 276 00:15:11,208 --> 00:15:13,166 城中舉行巫婆大集會? 277 00:15:16,166 --> 00:15:19,625 盧克!麗琪拉慕詩,她是變形女俠 278 00:15:20,166 --> 00:15:23,041 -珍妮花華特斯 -未聽過你 279 00:15:23,125 --> 00:15:26,125 我對客戶十分揀擇 因為我的作品無可挑剔 280 00:15:26,208 --> 00:15:29,250 我說過,她會成為復仇者 281 00:15:29,333 --> 00:15:32,375 -你說她已經是 -只是未公佈 282 00:15:32,458 --> 00:15:34,791 仍在辦手續,但她的確是 283 00:15:34,875 --> 00:15:36,541 變形俠醫是她表哥 284 00:15:37,250 --> 00:15:39,291 -血親? -對 285 00:15:39,375 --> 00:15:43,958 她會成為超級巨星 286 00:15:45,291 --> 00:15:47,500 -她? -夠了,真有需要這樣? 287 00:15:47,583 --> 00:15:49,375 我只是想請你造套新裝 288 00:15:50,416 --> 00:15:52,916 好,你是哪種超級英雄? 289 00:15:53,000 --> 00:15:57,041 需要內置武器?防水?抗火? 290 00:15:57,125 --> 00:16:00,500 不用那種服裝,我只需要一套西裝 291 00:16:02,250 --> 00:16:05,625 我所有作品都達到最高的戰鬥規格 292 00:16:05,708 --> 00:16:07,291 我不做平庸的垃圾 293 00:16:07,375 --> 00:16:10,333 我真的不用那些,我是律師 294 00:16:13,250 --> 00:16:15,875 她是…你是… 295 00:16:17,166 --> 00:16:18,708 -律師 -她是律師 296 00:16:18,791 --> 00:16:20,916 真可愛,我鍾意 297 00:16:21,000 --> 00:16:22,250 這件,謝謝 298 00:16:22,333 --> 00:16:25,958 浪費我的時間和才華!請離開 299 00:16:26,041 --> 00:16:27,458 但她的西裝需要 300 00:16:27,541 --> 00:16:30,666 在她做珍和做變形女俠時都啱身 301 00:16:30,750 --> 00:16:33,541 那對才華有好高要求,給他看? 302 00:16:38,083 --> 00:16:41,416 對!縮到最細、的骰 303 00:16:43,333 --> 00:16:44,875 巨大超人類 304 00:16:44,958 --> 00:16:48,625 你能設計出讓我兩種體形都適用的西裝? 305 00:16:48,750 --> 00:16:50,375 拜託,你幫變形俠造過衫? 306 00:16:51,791 --> 00:16:54,375 -這是大製作 -廷斯利! 307 00:16:55,291 --> 00:16:59,625 額外訂一批伸縮羊毛,我們需要 308 00:17:01,458 --> 00:17:02,875 好多布材 309 00:17:02,958 --> 00:17:05,666 -為何他要那麼「寸」? -在時裝界,「寸」就是型 310 00:17:08,083 --> 00:17:10,125 她簡直零瑕疵,她在那裡買衫的? 311 00:17:10,208 --> 00:17:11,500 有代客泊車的地方 312 00:17:13,375 --> 00:17:16,916 弊!記得我約會過那怪癖男? 313 00:17:17,041 --> 00:17:19,833 -我認識她 -你當然識 314 00:17:20,541 --> 00:17:23,375 他古怪又噁心,是個怪物 315 00:17:23,458 --> 00:17:28,000 -嗨!托德,對吧? -變形女俠! 316 00:17:28,083 --> 00:17:29,416 我不知你在這裡上班 317 00:17:29,500 --> 00:17:31,166 對!你是客戶,還是… 318 00:17:31,250 --> 00:17:33,125 我是,大客之一 319 00:17:33,208 --> 00:17:35,625 剛見完我最喜歡的女律師 320 00:17:35,708 --> 00:17:36,583 不准掂 321 00:17:37,333 --> 00:17:38,583 我們該… 322 00:17:39,583 --> 00:17:40,958 我們該再聚聚 323 00:17:41,041 --> 00:17:43,916 -絕對是,會好正 -對,我請飲酒 324 00:17:45,416 --> 00:17:46,250 好了 325 00:17:49,708 --> 00:17:53,083 -你瞬間投降 -瞬間 326 00:17:53,166 --> 00:17:55,125 -但他請飲酒 -瞬間 327 00:17:55,208 --> 00:17:56,208 10分鐘後,外面見 328 00:17:57,083 --> 00:18:00,541 你看了那傢伙的個人簡介就心想 329 00:18:00,625 --> 00:18:03,416 「我會將我人生幾個寶貴小時給他」 330 00:18:03,541 --> 00:18:05,875 而我坐在對面…不,是變形女俠 331 00:18:07,250 --> 00:18:10,041 變形女俠坐在他對面食完成餐飯 332 00:18:10,125 --> 00:18:12,791 對!他肯定告訴他所有朋友 333 00:18:12,875 --> 00:18:14,708 「老友,我和變形女俠約會了」 334 00:18:14,791 --> 00:18:16,875 -天呀! -什麼? 335 00:18:17,041 --> 00:18:18,458 他和變形女俠約會了 336 00:18:19,291 --> 00:18:20,208 對 337 00:18:20,291 --> 00:18:23,208 因為我用變形女俠身份註冊帳號 338 00:18:23,291 --> 00:18:28,333 去了幾場約會 那是使用那名字的明顯慣性 339 00:18:28,416 --> 00:18:32,000 每個約會對象都是人證,這樣… 340 00:18:33,416 --> 00:18:35,041 我就能贏這場官司 341 00:18:35,125 --> 00:18:38,000 叫你約會過的可疑男人全部出庭 342 00:18:38,916 --> 00:18:41,000 -珍,一定瘀到爆 -對 343 00:18:51,000 --> 00:18:52,083 寶克女士 344 00:18:52,166 --> 00:18:56,666 法官大人,我們有確鑿的證據 我當事人的確自認 345 00:18:56,750 --> 00:18:58,208 是變形女俠 346 00:18:58,291 --> 00:19:00,500 早過泰坦妮亞註冊商標 347 00:19:00,583 --> 00:19:01,583 請交代 348 00:19:02,208 --> 00:19:04,208 我當事人用「變形女俠」時 349 00:19:04,875 --> 00:19:08,083 不是將這名字視為賣產品的手段 350 00:19:08,833 --> 00:19:10,583 而是真正屬於她的身份 351 00:19:12,083 --> 00:19:16,666 在「自我介紹」一欄可見,我當事人寫道 352 00:19:16,750 --> 00:19:20,166 「穿牛仔褲的凶狠綠色直女」 353 00:19:21,375 --> 00:19:24,583 回答「你對伴侶的期望?」這問題時 354 00:19:24,666 --> 00:19:25,833 我當事人寫道 355 00:19:26,750 --> 00:19:30,583 「有堅固的強化大床」 356 00:19:30,666 --> 00:19:32,916 「只是講笑」 357 00:19:34,708 --> 00:19:36,500 我們想傳召證人 358 00:19:42,416 --> 00:19:43,250 點呀? 359 00:19:45,291 --> 00:19:48,375 她想表達 「是我,變形女俠真身!服未?」 360 00:19:49,250 --> 00:19:51,750 講真,她有點太猴擒 361 00:19:52,125 --> 00:19:53,333 總之我不習慣 362 00:19:54,541 --> 00:19:58,583 我清楚記得,她自稱時用「變形女俠」 363 00:19:59,291 --> 00:20:02,583 代替個「我」字,身為文人 364 00:20:02,666 --> 00:20:04,000 我覺得太惡頂 365 00:20:05,000 --> 00:20:06,416 不,她向我吐露 366 00:20:06,500 --> 00:20:09,250 她最初為「變形女俠」這個名感到尷尬 367 00:20:09,958 --> 00:20:11,208 但後來她接納了 368 00:20:11,291 --> 00:20:12,541 那是美事 369 00:20:12,625 --> 00:20:15,458 我估我是能令女人打開心扉的男人 370 00:20:17,083 --> 00:20:19,666 你會說你和變形女俠好合拍? 371 00:20:19,750 --> 00:20:23,625 變形女俠和我一拍即合 372 00:20:24,666 --> 00:20:25,875 我們的約會十分美好 373 00:20:25,958 --> 00:20:28,166 她迎戰惡魔!我想話…勁! 374 00:20:30,291 --> 00:20:32,458 你會出席約會嗎? 375 00:20:33,041 --> 00:20:36,791 如果對方由變形女俠換成珍妮花華特斯? 376 00:20:37,708 --> 00:20:39,875 我不想無禮,但… 377 00:20:40,958 --> 00:20:41,791 不會 378 00:20:43,083 --> 00:20:45,625 她不是我杯茶 379 00:20:45,708 --> 00:20:50,458 但變形女俠,她不可思議!好奇妙! 380 00:20:55,416 --> 00:21:00,250 考慮到這些新證供,本席相信… 381 00:21:01,041 --> 00:21:03,791 珍妮花華特斯,又名變形女俠 382 00:21:03,916 --> 00:21:06,541 批准即席判決的動議 383 00:21:06,833 --> 00:21:10,166 泰坦妮亞和她旗下公司要停止使用 384 00:21:10,250 --> 00:21:12,666 變形女俠這名字,立即生效 385 00:21:12,791 --> 00:21:15,750 必須回收市面所有產品 386 00:21:20,916 --> 00:21:23,958 件事未完的,酸民 387 00:21:28,083 --> 00:21:30,000 -嗨!泰坦妮亞 -點? 388 00:21:30,083 --> 00:21:31,916 可惜你遇上這種事 389 00:21:32,000 --> 00:21:35,041 -你之後會做什麼? -好!你可以送禮給我,走吧! 390 00:21:35,125 --> 00:21:36,291 嘿… 391 00:21:47,125 --> 00:21:49,541 我好愛你,泰坦妮亞 392 00:21:49,625 --> 00:21:50,750 泰坦妮亞! 393 00:21:51,458 --> 00:21:52,541 多謝你幫忙 394 00:21:53,250 --> 00:21:57,500 我是說,我可能要約時間做心理治療 395 00:21:57,583 --> 00:21:59,208 但我們贏了 396 00:22:01,083 --> 00:22:01,958 聽住,華特斯 397 00:22:02,750 --> 00:22:05,375 關於那個頂級型男的說話… 398 00:22:06,000 --> 00:22:08,541 你會有更好的,你配得上更好的 399 00:22:12,833 --> 00:22:17,083 -請你飲酒答謝你? -好 400 00:22:19,291 --> 00:22:22,500 來了,好高興我們能這樣相處 401 00:22:22,583 --> 00:22:23,458 飲勝 402 00:22:24,416 --> 00:22:25,583 精彩的策略 403 00:22:27,250 --> 00:22:28,708 任何其他律師 404 00:22:28,791 --> 00:22:31,375 不會為了贏任自己那樣出醜 405 00:22:31,458 --> 00:22:35,291 你可以信我,我向來都頂硬上 406 00:22:35,375 --> 00:22:38,500 所以哈洛威給我中等薪金 407 00:22:38,583 --> 00:22:40,208 他不可能受得了那種事 408 00:22:40,291 --> 00:22:43,875 他從未試過要向一群劣等男人 證明他的價值 409 00:22:43,958 --> 00:22:44,791 對吧? 410 00:22:44,875 --> 00:22:48,958 想想變形女俠幾有料 411 00:22:49,041 --> 00:22:50,916 而我最多只能揀那班人 412 00:22:51,000 --> 00:22:52,666 你可以真的有超能力 413 00:22:52,750 --> 00:22:55,625 某個網上識的男生仍會厭棄你 414 00:22:55,708 --> 00:22:59,291 對!天呀!我們要忍受那麼多 415 00:22:59,375 --> 00:23:01,875 我好高興我們做了朋友 416 00:23:04,500 --> 00:23:08,375 咦…我大聲講出來? 417 00:23:09,458 --> 00:23:11,791 -多謝你請飲酒 -應該的 418 00:23:16,458 --> 00:23:18,500 我以為你說會買靚衫 419 00:23:21,416 --> 00:23:22,958 對,我有新衫! 420 00:23:28,166 --> 00:23:29,041 嗨!盧克 421 00:23:30,250 --> 00:23:31,583 來拎我的西裝 422 00:23:43,583 --> 00:23:45,666 來,試試這件 423 00:23:46,041 --> 00:23:46,875 謝謝 424 00:23:49,375 --> 00:23:50,541 我鍾意! 425 00:23:50,625 --> 00:23:52,875 當然鍾意,因為我是天才 426 00:23:57,875 --> 00:24:01,583 我額外造了一份小驚喜 427 00:24:08,416 --> 00:24:11,833 -我估我未必會有… -道謝就好,珍妮花 428 00:24:11,916 --> 00:24:12,750 謝謝 429 00:24:12,833 --> 00:24:15,208 喂!不該無遮無掩隨處放 430 00:24:16,125 --> 00:24:19,583 廷斯利,你不知什麼叫為客戶保密? 431 00:24:21,750 --> 00:24:23,500 (等待取貨) 432 00:24:40,000 --> 00:24:41,541 MARVEL 漫畫改編 433 00:25:08,375 --> 00:25:10,833 (美麗、力量,變形女俠簽名!) 434 00:25:15,583 --> 00:25:17,375 (變形女俠臀部升級,泰坦妮亞出品) 435 00:26:03,041 --> 00:26:04,625 MARVEL STUDIOS 出品 436 00:26:07,625 --> 00:26:12,041 《變形女俠:律政英雌》 437 00:28:40,041 --> 00:28:42,041 字幕翻譯: 錢家驊