1
00:00:01,875 --> 00:00:04,541
Takže, když jsem teda
zanalyzoval vzorky tvojí krve,
2
00:00:04,625 --> 00:00:06,541
je příliš nebezpečný pustit to do světa.
3
00:00:08,750 --> 00:00:10,333
Thunderballe, povedlo se?
4
00:00:10,416 --> 00:00:13,625
Ne. Už jsem tu zelenou kůži nepropíchl.
5
00:00:13,708 --> 00:00:15,708
V předchozích dílech...
6
00:00:15,791 --> 00:00:18,875
Soudní dokumenty podané
firmou Titania Worldwide LLC.
7
00:00:19,083 --> 00:00:20,791
Žaluje vás za zneužití ochranné známky.
8
00:00:20,875 --> 00:00:24,250
Používáš mý jméno k prodeji
svých šuntských produktů?
9
00:00:24,333 --> 00:00:26,708
Jako má klientka se tak musíte i oblékat.
10
00:00:26,791 --> 00:00:29,875
Ne jako fotbalista,
co je u soudu za řízení pod vlivem.
11
00:00:29,958 --> 00:00:31,541
Luku, tohle je She-Hulk.
12
00:00:31,625 --> 00:00:32,958
Proboha!
13
00:00:33,041 --> 00:00:35,500
Vždyť jsem si ten profil
založila jako She-Hulk.
14
00:00:35,583 --> 00:00:38,500
Každý z těch mužů to jako svědek potvrdí.
15
00:00:38,583 --> 00:00:40,833
Šel byste tehdy na tu schůzku,
16
00:00:40,916 --> 00:00:44,833
kdyby se vám She-Hulk hned
předvedla jako Jennifer Waltersová?
17
00:00:44,916 --> 00:00:47,541
Není vůbec můj typ.
18
00:00:47,625 --> 00:00:52,125
Soud rozhoduje ve prospěch
Jennifer Waltersové alias She-Hulk.
19
00:00:52,208 --> 00:00:55,041
Tohle ještě není konec, nulo.
20
00:01:52,750 --> 00:01:54,666
PŮJDEŠ MI ZA DRUŽIČKU?
21
00:01:58,750 --> 00:02:00,166
Jasně že jo!
XoXo Lulu
22
00:02:00,250 --> 00:02:01,250
Skvělý.
23
00:02:01,333 --> 00:02:04,958
Ne, Jen, nemusíš si
na svatbu brát pracovní oblek
24
00:02:05,041 --> 00:02:05,958
od Luka Jacobsona.
25
00:02:06,041 --> 00:02:08,750
Chci vidět ten superoblek,
kterej ti vyrobil.
26
00:02:08,833 --> 00:02:10,041
Proč? Ten nosit nebudu.
27
00:02:10,125 --> 00:02:11,666
No tak. Ty mě zničíš!
28
00:02:11,750 --> 00:02:14,000
Je dvakrát větší hřích
zničit někoho zábavnýho.
29
00:02:14,083 --> 00:02:19,750
Ne. Hele, to jsou šaty, který mi
Luke vyrobil na nácvik hostiny.
30
00:02:19,833 --> 00:02:20,916
-Cože?
-Jo.
31
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
-Panebože!
-Líbí se ti?
32
00:02:23,083 --> 00:02:25,250
Jako Shulky budeš vypadat sexy?
33
00:02:25,333 --> 00:02:27,166
Jo, proto na tu svatbu jdeš.
34
00:02:27,250 --> 00:02:30,250
Jo! To je vlastně důvod,
proč se tam už těším.
35
00:02:30,333 --> 00:02:32,875
Jak může mít někdo svatbu ve čtvrtek?
36
00:02:32,958 --> 00:02:35,333
No, Lulu je kámoška ze střední školy.
37
00:02:35,416 --> 00:02:39,750
Ona je… Zná celou moji rodinu.
Bratránek Ched jí na svatbě dělá DJe.
38
00:02:39,833 --> 00:02:40,958
-Cože?
-Jo.
39
00:02:41,041 --> 00:02:44,750
Jenže jsme se postupně odcizily,
a teď už se skoro nevídáme.
40
00:02:44,833 --> 00:02:46,083
A proč jsi družička?
41
00:02:46,166 --> 00:02:50,000
Protože... nejspíš cítila
povinnost se mě zeptat.
42
00:02:50,083 --> 00:02:54,791
A já jsem cítila povinnost říct „ano“.
Jak se dá tohle odmítnout?
43
00:02:54,875 --> 00:02:56,625
Prostě řekneš „ne“.
44
00:02:56,708 --> 00:02:59,333
Hrozně nerada nechávám
svoje pracovní resty na Mallory.
45
00:02:59,416 --> 00:03:01,083
Je to jen nějakej rozvod.
46
00:03:01,166 --> 00:03:04,666
A mně to dává šanci spolupracovat
se slečnou Mallory trochu těsněji.
47
00:03:07,458 --> 00:03:09,583
Jo, je to samostatnej svatební díl.
48
00:03:09,666 --> 00:03:13,333
A jestli máte pocit, že přichází
v rámci řady nevhod, máte pravdu.
49
00:03:13,416 --> 00:03:17,666
Tak to se svatbama je.
Ale já budu vypadat skvěle, tak jedem.
50
00:03:18,666 --> 00:03:19,500
Vyrážíme!
51
00:03:39,541 --> 00:03:41,416
Teda, Jen!
52
00:03:41,500 --> 00:03:44,125
Vždyť ty jsi celá úplně vystajlovaná!
53
00:03:44,208 --> 00:03:45,500
Díky, Heather!
54
00:03:45,583 --> 00:03:48,916
Ty jsi to heslo „Zpevni figuru
na velkej den“ vzala doslova.
55
00:03:49,000 --> 00:03:49,958
-Jo, to jo.
-Jo.
56
00:03:50,041 --> 00:03:52,750
Holka, ten zadek máš teď neuvěřitelnej.
57
00:03:52,833 --> 00:03:54,666
Opravdu!
58
00:03:54,750 --> 00:03:56,541
Zadek má přeci každej. Ahoj, Jen.
59
00:03:56,625 --> 00:03:58,416
Ahoj, Lulu! Panebože!
60
00:03:59,041 --> 00:04:00,625
Mohla bych s tebou mluvit?
61
00:04:01,291 --> 00:04:03,375
-Nechápu, proč mi to děláš.
-Co?
62
00:04:03,458 --> 00:04:06,791
Odvádíš ode mě pozornost tímhle... vším.
63
00:04:06,875 --> 00:04:08,958
Na mě se nikdo koukat nebude.
64
00:04:09,041 --> 00:04:11,250
Oči budou upřený na tebe. Je to tvůj den.
65
00:04:11,333 --> 00:04:13,125
Já vím, že je to můj den.
66
00:04:14,125 --> 00:04:16,208
Nechci, abys na mojí svatbě byla za Hulka.
67
00:04:16,291 --> 00:04:17,958
Slib mi to, Jen.
68
00:04:18,041 --> 00:04:19,458
Slibuješ?
69
00:04:19,541 --> 00:04:22,875
Slibuju. Na tvý svatbě
budu jen jako obyčejná Jen.
70
00:04:22,958 --> 00:04:26,333
-Děkuju.
-Jo. Dobrý.
71
00:04:33,000 --> 00:04:34,333
Je to můj den!
72
00:04:37,416 --> 00:04:40,791
Je vám jasný, že zrovna teď
jsem nechtěla bejt prostě Jen?
73
00:04:42,208 --> 00:04:44,500
PROSTĚ JEN
NEUVĚŘITELNÁ PRÁVNIČKA
74
00:04:44,583 --> 00:04:48,083
Jackson, Sam, Greg a Mark.
Adamovi družbové.
75
00:04:48,166 --> 00:04:52,125
Takže jsou tu už všichni v párech.
A já družbu nemám?
76
00:04:52,208 --> 00:04:54,833
Jen! Neboj se, všechno se včas dozvíš.
77
00:04:54,916 --> 00:04:57,333
Myslíš, že chceme bláznivou svatbu?
78
00:04:58,291 --> 00:05:01,916
Ty půjdeš uličkou s Jonathanem.
Bude až na zítřejším obřadu.
79
00:05:02,000 --> 00:05:04,500
Panebože! Jonathan! Toho zbožňuju.
80
00:05:04,583 --> 00:05:06,666
Na toho vážně nikdo nemá!
81
00:05:06,750 --> 00:05:09,208
Paráda. Tak jo!
82
00:05:11,875 --> 00:05:13,541
Dobrá, pane Hollisi.
83
00:05:13,625 --> 00:05:15,125
Mr. Immortal.
84
00:05:15,208 --> 00:05:18,625
Promiňte. Ale uvedl jste tu,
že jste Craig Hollis.
85
00:05:18,708 --> 00:05:23,125
To ano. Ale říkám si
Mr. Immortal. Je to trefnější.
86
00:05:23,500 --> 00:05:24,333
Jistě.
87
00:05:30,041 --> 00:05:33,250
Mr. Immortale, pokračujte.
88
00:05:33,333 --> 00:05:37,708
Dobrá. Ano, já vím,
že to není typický rozvod,
89
00:05:37,791 --> 00:05:39,333
ale potřebuji vaši pomoc,
90
00:05:39,416 --> 00:05:41,625
jinak mě to vyrovnání úplně vysaje.
91
00:05:43,500 --> 00:05:44,333
Rozvod je těžký.
92
00:05:45,208 --> 00:05:47,666
Jo. Ne, že bych manželství nedal šanci.
93
00:05:47,750 --> 00:05:49,000
Dal. A ne jednou.
94
00:05:49,083 --> 00:05:53,250
Vlastně by se dalo říct,
že to nikdo nezkusil víckrát než já.
95
00:05:53,333 --> 00:05:54,708
Nejspíš doslova.
96
00:05:57,000 --> 00:05:59,958
Já jsem dobrák. Nechci ranit ničí city.
97
00:06:00,041 --> 00:06:03,416
Ale víte, vztah časem nevyhnutelně vyvane.
98
00:06:03,500 --> 00:06:06,250
A pak přijdou ukrutné hádky.
99
00:06:06,333 --> 00:06:09,583
„Už vedle tebe prostě nemůžu dál žít.
100
00:06:09,666 --> 00:06:13,708
Mám pocit, že mě emocionálně dusíš,
101
00:06:13,791 --> 00:06:15,541
a nosíš divný pyžamo.“
102
00:06:15,625 --> 00:06:19,125
Divíte se mi, že pak
v dopravní špičce vkročím do silnice
103
00:06:19,208 --> 00:06:21,666
a učiním tomu trápení na místě přítrž?
104
00:06:21,750 --> 00:06:23,666
-Počkat, cože?
-Ujasníme si to.
105
00:06:23,750 --> 00:06:27,416
Říkáte, že než byste si
se svou ženou promluvil,
106
00:06:27,500 --> 00:06:30,333
raději se zabijete,
abyste ze vztahu unikl?
107
00:06:30,416 --> 00:06:35,125
Ne, nezabiju se.
Jsem nesmrtelný. Takže nemůžu umřít.
108
00:06:35,208 --> 00:06:37,791
Myslíte, že tato
vystudovaná právnička neví,
109
00:06:37,875 --> 00:06:38,875
co znamená „nesmrtelný“?
110
00:06:38,958 --> 00:06:42,125
No, v mém případě vlastně umřu,
ale jen v právním smyslu.
111
00:06:42,208 --> 00:06:43,041
Umřete.
112
00:06:43,125 --> 00:06:47,791
Ano, „umřu“, ale jen trochu...
„Jakoby umřu...“ Ale vlastně umřu.
113
00:06:47,875 --> 00:06:51,125
Necítíte se provinile? Kvůli této taktice?
114
00:06:51,208 --> 00:06:53,583
-Jak jsem říkal, jsem dobrák.
-To jste říkal.
115
00:06:53,666 --> 00:06:55,666
Ano, když máte tu možnost,
116
00:06:55,750 --> 00:07:00,791
je to myslím úplně nejtaktnější způsob,
jak manželství ukončit.
117
00:07:00,875 --> 00:07:02,458
To není to správné slovo.
118
00:07:02,541 --> 00:07:06,250
Ne, vy jen prostě nemáte tušení,
jak vyřešit jakýkoli konflikt.
119
00:07:06,333 --> 00:07:08,208
Já myslel,
120
00:07:08,291 --> 00:07:10,833
že právníci nikoho odsuzovat nemají.
121
00:07:10,916 --> 00:07:13,541
Ne, ti vás mají jenom zastupovat.
Já tohle dělat nechci.
122
00:07:13,625 --> 00:07:18,708
Je pravda, že konec vztahu bývá těžký.
Ale to je i oplakávání chotě.
123
00:07:18,791 --> 00:07:21,916
Teď nevím, koho mám litovat.
Možná daňovou správu?
124
00:07:22,000 --> 00:07:23,541
Byla nahlášena pojistná událost?
125
00:07:51,041 --> 00:07:53,166
No, aspoň jsme viděly, jak to dělá.
126
00:07:58,583 --> 00:08:04,041
Jen. Jsem hrozná.
Vůbec jsme neměly čas si pokecat.
127
00:08:05,500 --> 00:08:07,583
Jak se máš? Co pořád děláš?
128
00:08:07,666 --> 00:08:09,125
Já...
129
00:08:09,208 --> 00:08:12,250
Vlastně teď vedu nové oddělení v GLK&H,
130
00:08:12,333 --> 00:08:16,041
což je jedna z nejprestižnějších
advokátních firem v zemi,
131
00:08:16,125 --> 00:08:21,458
a jak jsi už viděla, mám teď
superschopnosti, což je švihlý.
132
00:08:21,541 --> 00:08:23,500
Ne, to ne... To vědět nechci.
133
00:08:23,583 --> 00:08:26,041
Máš nějakýho chlapa? Kluka? Žiješ s někým?
134
00:08:27,041 --> 00:08:28,583
Ne. Ne.
135
00:08:29,166 --> 00:08:33,708
Ale ne! To mě mrzí.
Někoho si najdeš. Neber si to.
136
00:08:33,791 --> 00:08:35,000
Já si to neberu.
137
00:08:35,666 --> 00:08:38,625
Jo, správně! Trochu času ještě pořád máš.
138
00:08:39,375 --> 00:08:41,791
Lulu! Edwarda, nebo Jacoba?
139
00:08:41,875 --> 00:08:45,416
Ale to neřešte!
Randila bych přece s oběma herci.
140
00:08:45,500 --> 00:08:46,708
Co to sakra je?
141
00:08:47,583 --> 00:08:50,375
Ahoj, Jen! Ráda tě vidím.
142
00:08:50,458 --> 00:08:52,916
Líbí se mi, jak se nikdy ani nesnažíš.
143
00:08:53,000 --> 00:08:54,416
Co ty tady děláš?
144
00:08:54,500 --> 00:08:58,333
Tohle je svatba mojí dobrý kámošky!
Ty tvý kraviny tu nechcem!
145
00:08:58,416 --> 00:09:01,125
Dobře. Vidím, že tlachání už skončilo.
146
00:09:01,208 --> 00:09:03,875
Odpověď na tvoji
extrémně hrubou otázku je,
147
00:09:03,958 --> 00:09:08,416
že náhodou chodím s kamarádem
ženicha, a ten mě sem pozval.
148
00:09:09,958 --> 00:09:11,708
-Titanie!
-No ahoj, děvče!
149
00:09:11,791 --> 00:09:15,958
Stihlas to! Vždyť máš tolik práce.
Máš snad pět tisíc obchodů.
150
00:09:16,041 --> 00:09:17,208
-To mám.
-Jo.
151
00:09:17,291 --> 00:09:21,500
Co? Ne. Vetřela se na svatbu,
aby mě pronásledovala.
152
00:09:21,583 --> 00:09:24,250
To je úplně jasný.
Proč to nikdo další nevidí?
153
00:09:25,125 --> 00:09:27,458
Dobře, teď jsi hodně hlučná.
154
00:09:28,125 --> 00:09:31,041
Jen, já tě chápu. Vážně. Chápu.
155
00:09:32,000 --> 00:09:34,291
Ale teď se chováš jako blázen.
156
00:09:34,375 --> 00:09:36,916
Titania by přece nepřišla na svatbu,
157
00:09:37,000 --> 00:09:39,083
aby tě zabila nebo co, neblázni.
158
00:09:39,166 --> 00:09:43,583
Jsem tu pouze, abych oslavila
lásku Lulu a jejího manžela.
159
00:09:43,666 --> 00:09:45,916
-Toť vše, jasné?
-To je sladký.
160
00:09:47,166 --> 00:09:50,708
Jo. Vidíš?
Všechno se netočí kolem tebe, Jennifer.
161
00:09:50,791 --> 00:09:51,791
Trhni si!
162
00:10:07,291 --> 00:10:10,958
-Promiňte. Tohle je trochu zvláštní.
-Promiňte.
163
00:10:11,041 --> 00:10:14,333
Nevypiloval jsem ještě,
jak mám oslovit neznámou ženu.
164
00:10:16,416 --> 00:10:19,041
-Jo, ještě tomu něco schází.
-Jo.
165
00:10:19,125 --> 00:10:22,000
Zapracuju na tom
do dalšího zkaženého pokusu.
166
00:10:22,083 --> 00:10:23,500
-Prima.
-Jsem Josh.
167
00:10:23,583 --> 00:10:25,750
-Jen.
-Od nevěsty?
168
00:10:26,333 --> 00:10:28,500
Ano. Chodily jsme s Lulu na střední.
169
00:10:29,583 --> 00:10:30,416
Teda.
170
00:10:31,833 --> 00:10:33,375
-A ty?
-Od ženicha.
171
00:10:33,458 --> 00:10:34,958
Ale nějak to všechno splývá.
172
00:10:35,083 --> 00:10:37,000
-Můžu se tě zeptat?
-Jo.
173
00:10:37,666 --> 00:10:41,500
Máš pozvánku s doprovodem?
Nechápu, podle čeho to rozhodovali.
174
00:10:41,583 --> 00:10:44,875
No, to nemám, ale mně to nevadí.
175
00:10:44,958 --> 00:10:47,708
Můj plán byl prostě
zapříst normální rozhovor
176
00:10:47,791 --> 00:10:50,833
s krásnou ženou, co se cpe oříšky v cukru.
177
00:10:52,250 --> 00:10:54,166
A svých plánů se umím držet dobře.
178
00:10:54,250 --> 00:10:55,458
-Jo, to vidím.
-Jo.
179
00:10:55,541 --> 00:10:58,291
Ježiši, Jen. Dobře, že jsem tě tady našla.
180
00:10:58,375 --> 00:11:01,666
Půlka personálu odchází
kvůli tomu, „jak se k nim chovám“.
181
00:11:01,750 --> 00:11:04,000
Pomohli byste mi tu třeba poklidit?
182
00:11:04,083 --> 00:11:06,875
Srovnat to tu?
Vynést prázdné láhve, prostě uklízet?
183
00:11:06,958 --> 00:11:09,541
Pomohlo by mi to. Hlavně uvnitř, prosím.
184
00:11:09,625 --> 00:11:11,291
-Jo. Jasně.
-Díky, Jen.
185
00:11:11,375 --> 00:11:13,291
-Jo.
-Tak zatím.
186
00:11:13,708 --> 00:11:14,541
Čau.
187
00:11:17,791 --> 00:11:19,875
75 000 dolarů dluhu na kreditních kartách,
188
00:11:19,958 --> 00:11:23,333
a Paul příhodně zmizí
zrovna ve chvíli, kdy přijde účet.
189
00:11:23,416 --> 00:11:28,583
Já nikdy neviděla ani šesták, i když
vychovávám Spencera juniora úplně sama.
190
00:11:28,666 --> 00:11:33,041
Já utratil 10 000 dolarů
za neworleanský jazzový pohřeb poté,
191
00:11:33,125 --> 00:11:37,083
co Arnie „úplným omylem“
spolkl kapsli s kyanidem.
192
00:11:37,166 --> 00:11:41,291
Dámy a pánové, chápu vás, věřte mi.
193
00:11:41,375 --> 00:11:45,208
Mohu se zeptat, jak jste přišli
na to, jak Mr. Immortal
194
00:11:47,041 --> 00:11:48,791
ruší své vztahy?
195
00:11:48,875 --> 00:11:50,333
To bylo díky mně.
196
00:11:50,416 --> 00:11:53,916
Kamarád mi poslal odkaz na video
na stránce jménem Intelligencia.
197
00:11:54,000 --> 00:11:55,583
Ti nenávistní ufňukanci?
198
00:11:55,666 --> 00:11:56,958
Ano, přesně tam.
199
00:11:57,041 --> 00:11:59,083
V tom videu vkročí chlap
200
00:11:59,166 --> 00:12:03,041
do rušné křižovatky, kde ho
srazí najednou asi čtyři auta.
201
00:12:03,125 --> 00:12:06,833
Tělo se mu zregeneruje
a pak jen vstane a odejde pryč.
202
00:12:06,916 --> 00:12:11,333
Samozřejmě jsem hned poznala
svého idiotského muže Rogera.
203
00:12:15,875 --> 00:12:17,625
Přesně toho jsem se obávala.
204
00:12:17,708 --> 00:12:20,666
Nejenže jste několikrát
předstíral vlastní smrt,
205
00:12:20,750 --> 00:12:23,083
ale také jste několikrát
zfalšoval svou totožnost.
206
00:12:23,166 --> 00:12:27,208
Všechny vaše choti i choť
mohou podat trestní oznámení.
207
00:12:27,291 --> 00:12:29,250
Máte štěstí, že nejste ve vězení.
208
00:12:29,333 --> 00:12:34,791
Ženy nikdy nepochopím,
i kdybych žil až do... Což budu.
209
00:12:34,875 --> 00:12:35,916
Berte to takhle.
210
00:12:36,000 --> 00:12:38,500
Zajistím vám za daných
okolností nejlepší řešení.
211
00:12:38,583 --> 00:12:39,750
-Díky.
-Nedotýkat se.
212
00:12:39,833 --> 00:12:43,250
Ale musím vám říct, že to bude drahé.
213
00:12:43,333 --> 00:12:45,000
Proč se usmíváte?
214
00:12:45,791 --> 00:12:46,625
Je to zábava.
215
00:12:51,333 --> 00:12:53,916
Ne, určitě to udělá.
Je to úkol přesně pro Jen.
216
00:12:54,000 --> 00:12:55,500
Takové jí přece dávám pořád.
217
00:12:57,250 --> 00:13:01,500
Ahoj! Takže družbové hráli Mario Kart
218
00:13:01,583 --> 00:13:03,125
a mají zmačkaný košile.
219
00:13:03,208 --> 00:13:05,083
No teda, to jako z videohry?
220
00:13:05,166 --> 00:13:08,791
Jo. Videohry jsou teď sport.
Jsou na ESPN a tak vůbec.
221
00:13:08,875 --> 00:13:11,750
-Jo.
-Takže, zvládneš jim to vyžehlit, ne?
222
00:13:11,833 --> 00:13:13,291
-Já?
-Jo. Družičky vpřed!
223
00:13:13,375 --> 00:13:15,583
Děkuju mockrát. Úžasný.
224
00:13:16,208 --> 00:13:19,333
-Jen! Tvůj družba je tady!
-Ale božíčku! Je tu!
225
00:13:19,416 --> 00:13:22,500
Jonathan je tady! Jonathan!
226
00:13:22,583 --> 00:13:25,083
Hele, s kým půjdeš uličkou!
227
00:13:25,166 --> 00:13:27,833
Je tak statečný.
Ráno jsme ho museli resuscitovat.
228
00:13:27,916 --> 00:13:30,541
Jonathan? No jistě.
229
00:13:36,750 --> 00:13:38,541
Dámy, Sebastiane, a co tohle?
230
00:13:38,625 --> 00:13:41,625
Pořád mám akcie Applu koupené v roce 1981
231
00:13:41,708 --> 00:13:45,416
plus zlato, které mi zanechala
má první žena baronka Cromwellová.
232
00:13:45,500 --> 00:13:48,500
Co to tedy rozdělit
na osm dílů a zabalit to?
233
00:13:48,583 --> 00:13:50,291
-To je fér.
-Fér a štědré.
234
00:13:50,375 --> 00:13:52,500
A pak se všichni můžou v klidu rozejít.
235
00:13:52,583 --> 00:13:54,666
Takže já vypracuji dokumentaci
236
00:13:54,750 --> 00:13:57,375
-a jednou provždy to vyřešíme.
-Ještě moment.
237
00:13:57,458 --> 00:14:01,250
Byli jsme svoji osmnáct let,
a ona s ním byla jenom tři.
238
00:14:01,333 --> 00:14:03,083
Proč má dostat stejně jako já?
239
00:14:03,166 --> 00:14:05,458
Protože já měla s tím blbem dítě.
240
00:14:06,083 --> 00:14:09,833
-Mám být trestaná za její chyby?
-Můj syn není chyba.
241
00:14:09,916 --> 00:14:11,500
Použilas slovo „chyba“.
242
00:14:11,583 --> 00:14:13,958
-Prostě chci svých 18 let...
-Udělalas chybu.
243
00:14:14,041 --> 00:14:15,666
Chybu, chybu, chybu.
244
00:14:15,750 --> 00:14:20,083
Čau, jak to frčí, mí párty lidičky?
245
00:14:20,166 --> 00:14:25,625
Je tu váš borec, DJ Neu-Ched-itelný Hulk!
246
00:14:25,708 --> 00:14:27,333
-Rozjedeme dnešní párty...
-Neskutečný.
247
00:14:27,416 --> 00:14:28,375
...za tenhle novej pár!
248
00:14:29,291 --> 00:14:30,916
Nalej mi pořádnou lampu, kámo.
249
00:14:31,000 --> 00:14:32,583
To bude pět dolarů navíc.
250
00:14:33,750 --> 00:14:35,291
Vítejte
PLACENÝ BAR
251
00:14:35,375 --> 00:14:36,208
No jasně.
252
00:14:38,000 --> 00:14:40,416
Co jinýho bych tu
další čtyři hodiny dělala?
253
00:14:55,666 --> 00:14:59,250
Dobře, rozumím.
Sebastiane, bude to takhle.
254
00:14:59,333 --> 00:15:02,125
Vy budete odškodněn za mauzoleum Lake Lawn
255
00:15:02,208 --> 00:15:04,375
a za jazzový pohřeb. Skvělý vkus.
256
00:15:04,458 --> 00:15:06,916
Taylor, vám budou proplaceny dva roky,
257
00:15:07,000 --> 00:15:11,750
kdy jste opustila práci, abyste Paulovi
pomáhala v obchodě se vzácným jadeitem.
258
00:15:11,833 --> 00:15:13,916
Cheryll, hotovost. Chcete ji? Máte ji.
259
00:15:14,000 --> 00:15:15,375
-Máš hotovost!
-Amy.
260
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
Ano.
261
00:15:16,375 --> 00:15:21,916
Vy obdržíte upřímnou omluvu
s významným očním kontaktem…
262
00:15:22,000 --> 00:15:25,791
-Bože můj. Děkuju.
-…který bude trvat aspoň 15 sekund.
263
00:15:25,875 --> 00:15:28,500
Ano? A pamatujte. Jak zní heslo?
264
00:15:28,583 --> 00:15:30,291
-Už nikdy víc!
-Jo!
265
00:15:30,375 --> 00:15:34,291
A to je podle mě všechno. Tak jo. Mallory?
266
00:15:34,375 --> 00:15:35,625
Souhlasíte se vším?
267
00:15:36,208 --> 00:15:40,208
Jo. Musí... Musím to...
268
00:15:40,291 --> 00:15:44,083
Nemůžete něco udělat
s tím očním kontaktem?
269
00:15:44,166 --> 00:15:46,333
Amy, teď už máte
20 sekund očního kontaktu.
270
00:15:46,416 --> 00:15:48,875
Nabralo to divné konce.
271
00:15:49,750 --> 00:15:52,875
Zvrhlo se to.
O tom není vůbec žádných pochyb.
272
00:15:52,958 --> 00:15:56,666
Ale upřímně jsem miloval úplně každou...
273
00:15:56,750 --> 00:15:57,958
Ne, to si nech!
274
00:15:58,041 --> 00:16:01,208
Dobře! Tady už jsme skončili.
275
00:16:01,291 --> 00:16:04,375
Slečno Ramosová, nekonvenční a výtečné.
276
00:16:05,166 --> 00:16:06,291
Ano!
277
00:16:06,916 --> 00:16:09,333
-Výborně.
-Dostanu svý prachy, jo.
278
00:16:12,166 --> 00:16:14,125
Bruci, kdepak jseš?
279
00:16:14,208 --> 00:16:18,333
Snažím se tě sehnat už tejdny
nebo měsíce nebo nevim.
280
00:16:18,416 --> 00:16:20,041
Zavolej mi, ty hňupe.
281
00:16:20,125 --> 00:16:24,291
Tak se trochu hejbejte.
Ať nohy svištěj po parketu, bejby.
282
00:16:24,375 --> 00:16:27,833
-Joshi! Já myslela, že tě Lulu sežrala.
-Panejo.
283
00:16:27,916 --> 00:16:28,791
Ale ne, jsem tady.
284
00:16:28,875 --> 00:16:32,333
Teď tě vidím bavit se nejvíc
za celou středu a čtvrtek.
285
00:16:32,416 --> 00:16:37,916
Josh. Joshua. Joshinson. Moc hezký jméno.
286
00:16:38,000 --> 00:16:38,875
To mí rodiče.
287
00:16:38,958 --> 00:16:40,125
-Vážně?
-Jo.
288
00:16:40,208 --> 00:16:42,458
-Taky jsi díky nim fešák.
-Opravdu?
289
00:16:42,541 --> 00:16:44,583
Teda, tak díky za kompliment.
290
00:16:44,666 --> 00:16:46,541
Říkal jsem si, kdy už si všimneš.
291
00:16:46,625 --> 00:16:50,125
Můj mozek se prostě
až moc zabejval svatbou,
292
00:16:50,208 --> 00:16:51,875
tím blbým manželstvím a láskou...
293
00:16:51,958 --> 00:16:55,333
Takže jsi „romantička“? V tom to vězí?
294
00:16:55,416 --> 00:16:57,041
Ne že bych nenáviděla lásku.
295
00:16:59,250 --> 00:17:02,666
Jen jsem chtěla přijít na svatbu
296
00:17:02,750 --> 00:17:05,083
a ukázat, že si vlastně vedu dost dobře.
297
00:17:05,833 --> 00:17:08,708
-Nemám přítele ani manžela.
-Dobrý vědět.
298
00:17:08,791 --> 00:17:11,333
Teď ti povím tajemství.
Pojď blíž. Nastraž uši.
299
00:17:11,416 --> 00:17:13,416
Jo, už jdu. Poslouchám.
300
00:17:13,500 --> 00:17:17,166
Takže, já si vlastně vedu hodně dobře.
301
00:17:17,916 --> 00:17:21,500
A mám skvělou práci. Právničení.
302
00:17:21,583 --> 00:17:23,208
A mám fakt sílu.
303
00:17:24,208 --> 00:17:25,458
Kámo, já mám děsnou sílu.
304
00:17:25,541 --> 00:17:26,916
Jo, to je... pevný stisk.
305
00:17:27,000 --> 00:17:30,875
Jo. A měl bys vidět moje vlasy,
když jsem She-Hulk!
306
00:17:30,958 --> 00:17:32,125
Rád bych je viděl.
307
00:17:32,208 --> 00:17:33,333
-Vážně?
-Jo.
308
00:17:34,583 --> 00:17:35,875
Tady to nejde.
309
00:17:35,958 --> 00:17:37,125
Tak jo.
310
00:17:37,208 --> 00:17:40,041
Víš, každej mi pořád jen...
311
00:17:40,125 --> 00:17:42,916
říká, jak je She-Hulk úžasná...
312
00:17:44,875 --> 00:17:47,708
Říkaj to pořád.
Chtěla jsem dneska vypadat úžasně.
313
00:17:49,166 --> 00:17:51,875
Já nevím. Jsi... Jsi opravdu bezva.
314
00:17:56,750 --> 00:17:57,750
Ano?
315
00:17:58,458 --> 00:17:59,500
Ano.
316
00:18:07,541 --> 00:18:08,666
Ale ne.
317
00:18:09,166 --> 00:18:11,208
-Není ti nic?
-Ale ne, je to tady.
318
00:18:11,291 --> 00:18:12,208
A co...
319
00:18:17,208 --> 00:18:20,375
Jo, jen s tím ven, zlato. Ven s tím.
320
00:18:29,166 --> 00:18:30,125
Tak přece!
321
00:18:30,208 --> 00:18:33,833
Přirozeně. Řekla jsem přece
„ještě není konec“.
322
00:18:33,916 --> 00:18:37,291
A teď tě tady veřejně seřežu.
323
00:18:37,375 --> 00:18:40,791
Ale no tak!
Vyhrála jsem to poctivě. Smiř se s tím.
324
00:18:40,875 --> 00:18:42,208
Nebudu se s ničím smiřovat.
325
00:18:45,083 --> 00:18:46,958
Takže ty se neproměníš?
326
00:18:48,583 --> 00:18:50,083
Podám si tě takhle.
327
00:18:57,208 --> 00:18:58,833
To je fakt smutný.
328
00:18:58,916 --> 00:19:02,333
Je to nuda, když nejsi She-Hulk. No tak!
329
00:19:02,416 --> 00:19:04,166
Proč jsi mnou tak posedlá?
330
00:19:04,250 --> 00:19:08,916
Já tebou nejsem posedlá.
Ale zdá se, že všichni ostatní jsou.
331
00:19:09,125 --> 00:19:13,166
Nenechám si od tebe všechno zničit
kvůli něčemu, co ani nechceš.
332
00:19:13,250 --> 00:19:15,333
Co si ani nezasloužíš.
333
00:19:15,416 --> 00:19:18,583
Takže teď to musím dokázat. Zezelenej už!
334
00:19:20,916 --> 00:19:24,041
Tak jo, jednou se tu
v She-Hulk proměnit můžu.
335
00:19:32,000 --> 00:19:33,875
Já zapomněla, jak to dělám.
336
00:19:33,958 --> 00:19:35,333
To je tak ubohý.
337
00:19:35,833 --> 00:19:37,458
Nech mě chvíli!
338
00:20:05,500 --> 00:20:07,708
Je tu svatební rvačka!
339
00:20:46,791 --> 00:20:48,916
Moje korunky!
340
00:20:49,000 --> 00:20:50,500
Přijde vám to vtipný?
341
00:20:50,583 --> 00:20:54,458
Ukazuješ to svým jedenácti
followerům na Instagramu?
342
00:20:54,541 --> 00:20:57,083
A ty jdeš kam? A tohle si beru!
343
00:20:58,041 --> 00:20:59,208
Blbá svatba!
344
00:21:08,166 --> 00:21:10,375
Lulu. Vím, co jsem slíbila.
345
00:21:10,458 --> 00:21:14,750
Ale podrazácky mě praštila,
když jsem zvracela. A to se nedělá.
346
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
Proboha.
347
00:21:22,583 --> 00:21:25,416
Tak já mám She-Hulk na svatbě?
348
00:21:26,375 --> 00:21:30,666
-Jo.
-Já tě tak moc zbožňuju. Jsem tvá fanynka.
349
00:21:30,916 --> 00:21:33,708
-To jsou dudy!
-Jo, jsou velký.
350
00:21:33,791 --> 00:21:36,750
Velký dudy. Blahopřeju k nim.
351
00:21:38,375 --> 00:21:41,625
Fotobudka je tu boží.
A ten tvůj sexy chlápek...
352
00:21:44,916 --> 00:21:46,666
Já to prostě nechápu.
353
00:21:46,750 --> 00:21:49,750
Proč se někdo, kdo se
tak bojí konfliktů, pořád žení?
354
00:21:49,833 --> 00:21:50,666
No jo.
355
00:21:50,750 --> 00:21:54,750
A já nechápu, že ten chlap
uhnal osm lidí, aby si ho vzali.
356
00:21:54,833 --> 00:21:56,750
Nemůžeš bejt single tady, v Los Angeles.
357
00:21:56,833 --> 00:21:59,125
Já už jsem vdaná dlouho.
358
00:21:59,208 --> 00:22:02,416
-Jsi vdaná?
-V říjnu to bude jedenáct let.
359
00:22:02,500 --> 00:22:05,541
-Cože?
-Den po narození syna. Jo.
360
00:22:05,625 --> 00:22:09,083
Počkej, ty máš děti? Máš dítě. Kluka.
361
00:22:09,166 --> 00:22:11,125
-Mallory Booková má...
-Už dost otázek.
362
00:22:11,208 --> 00:22:13,000
-Tak jo.
-Tak ukaž.
363
00:22:13,833 --> 00:22:15,208
Počkej, tohle musím vidět.
364
00:22:15,291 --> 00:22:16,791
Co to je? She-Hulk...
365
00:22:16,875 --> 00:22:17,708
POUZE PRO ČLENY
Přihlaste se
366
00:22:17,791 --> 00:22:19,625
HulkKing? Co to sakra je?
367
00:22:21,416 --> 00:22:24,125
„Čárka. Byla tak odporná.
368
00:22:24,208 --> 00:22:27,458
-Bylo jí třicet. Fuj!“ Tak jo.
-Ach bože.
369
00:22:27,541 --> 00:22:28,625
Úplně jako ze života.
370
00:22:28,708 --> 00:22:32,041
Jen jsem zkopírovala,
co mi chlapi opravdu řekli na internetu.
371
00:22:32,833 --> 00:22:36,458
Přijato. Hashtag
„přátelé s kámošema“. Tak fajn.
372
00:22:38,416 --> 00:22:40,875
ZRUŠTE SHE-HULK
Když jseš hulk ale furt blbá
373
00:22:40,958 --> 00:22:41,958
UŽ TU SHE-HULK NĚKDO ZASTŘELTE
Nejlepší memy
374
00:22:42,041 --> 00:22:46,333
Tohle… Cože? Co to je?
Mal? „Jak zabijem She-Hulk?“
375
00:22:46,416 --> 00:22:48,291
Tohle je drsný. Musíme to říct Jen.
376
00:22:48,375 --> 00:22:51,250
Ne, to nejde. Ne.
377
00:22:51,333 --> 00:22:52,458
Čteme ten samej text?
378
00:22:52,541 --> 00:22:55,083
Jo. Proč bychom ji tím
svinstvem měli znervóznit?
379
00:22:55,166 --> 00:22:57,041
Jsou tam i výhrůžky smrtí.
380
00:22:57,125 --> 00:22:58,500
Nikki, jsou to trollové.
381
00:22:58,583 --> 00:23:01,083
Usilují o jakoukoli pozornost.
382
00:23:01,166 --> 00:23:04,875
Jen bude líp, když... ji necháme žít.
383
00:23:08,291 --> 00:23:09,416
Fajn.
384
00:23:09,500 --> 00:23:13,625
Jmenuje se to Intelligencia
a je to plný memů a výhrůžek smrtí.
385
00:23:13,708 --> 00:23:16,166
Chápeš? Mallory ti to nechtěla říkat,
386
00:23:16,250 --> 00:23:19,458
protože by ti to jen přitížilo,
a máš být radši v klidu
387
00:23:19,541 --> 00:23:21,250
a užívat si života. Ale...
388
00:23:23,000 --> 00:23:25,291
znáš mě, já jsem to nevydržela.
389
00:23:25,375 --> 00:23:26,500
Možná to nic nebude.
390
00:23:26,583 --> 00:23:30,208
Takže mi zavolej, až si to poslechneš,
a mám tě moc ráda.
391
00:23:34,000 --> 00:23:35,625
-Je to dobrý?
-Jo, je.
392
00:23:35,708 --> 00:23:37,625
Tak jo, jdu do toho taky.
393
00:23:38,750 --> 00:23:40,500
Pozor, jsou dost horký.
394
00:23:40,583 --> 00:23:43,041
Neboj. Dám si trochu dipu.
395
00:23:46,375 --> 00:23:48,125
KREVNÍ ROZBOR
396
00:23:49,791 --> 00:23:52,416
Je další fáze plánu připravena? - HulkKing
397
00:24:26,458 --> 00:24:28,083
PODLE KOMIKSŮ MARVEL
398
00:25:49,583 --> 00:25:51,125
MARVEL STUDIOS UVÁDÍ
399
00:25:56,625 --> 00:26:00,208
SHE-HULK
NEUVĚŘITELNÁ PRÁVNIČKA
400
00:28:28,208 --> 00:28:30,208
České titulky Pavel Klimeš