1 00:00:01,875 --> 00:00:04,541 Takže, když jsem teda zanalyzoval vzorky tvojí krve, 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,541 je příliš nebezpečný pustit to do světa. 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,333 Thunderballe, povedlo se? 4 00:00:10,416 --> 00:00:13,625 Ne. Už jsem tu zelenou kůži nepropíchl. 5 00:00:13,708 --> 00:00:15,708 V předchozích dílech... 6 00:00:15,791 --> 00:00:18,875 Soudní dokumenty podané firmou Titania Worldwide LLC. 7 00:00:19,083 --> 00:00:20,791 Žaluje vás za zneužití ochranné známky. 8 00:00:20,875 --> 00:00:24,250 Používáš mý jméno k prodeji svých šuntských produktů? 9 00:00:24,333 --> 00:00:26,708 Jako má klientka se tak musíte i oblékat. 10 00:00:26,791 --> 00:00:29,875 Ne jako fotbalista, co je u soudu za řízení pod vlivem. 11 00:00:29,958 --> 00:00:31,541 Luku, tohle je She-Hulk. 12 00:00:31,625 --> 00:00:32,958 Proboha! 13 00:00:33,041 --> 00:00:35,500 Vždyť jsem si ten profil založila jako She-Hulk. 14 00:00:35,583 --> 00:00:38,500 Každý z těch mužů to jako svědek potvrdí. 15 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 Šel byste tehdy na tu schůzku, 16 00:00:40,916 --> 00:00:44,833 kdyby se vám She-Hulk hned předvedla jako Jennifer Waltersová? 17 00:00:44,916 --> 00:00:47,541 Není vůbec můj typ. 18 00:00:47,625 --> 00:00:52,125 Soud rozhoduje ve prospěch Jennifer Waltersové alias She-Hulk. 19 00:00:52,208 --> 00:00:55,041 Tohle ještě není konec, nulo. 20 00:01:52,750 --> 00:01:54,666 PŮJDEŠ MI ZA DRUŽIČKU? 21 00:01:58,750 --> 00:02:00,166 Jasně že jo! XoXo Lulu 22 00:02:00,250 --> 00:02:01,250 Skvělý. 23 00:02:01,333 --> 00:02:04,958 Ne, Jen, nemusíš si na svatbu brát pracovní oblek 24 00:02:05,041 --> 00:02:05,958 od Luka Jacobsona. 25 00:02:06,041 --> 00:02:08,750 Chci vidět ten superoblek, kterej ti vyrobil. 26 00:02:08,833 --> 00:02:10,041 Proč? Ten nosit nebudu. 27 00:02:10,125 --> 00:02:11,666 No tak. Ty mě zničíš! 28 00:02:11,750 --> 00:02:14,000 Je dvakrát větší hřích zničit někoho zábavnýho. 29 00:02:14,083 --> 00:02:19,750 Ne. Hele, to jsou šaty, který mi Luke vyrobil na nácvik hostiny. 30 00:02:19,833 --> 00:02:20,916 -Cože? -Jo. 31 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 -Panebože! -Líbí se ti? 32 00:02:23,083 --> 00:02:25,250 Jako Shulky budeš vypadat sexy? 33 00:02:25,333 --> 00:02:27,166 Jo, proto na tu svatbu jdeš. 34 00:02:27,250 --> 00:02:30,250 Jo! To je vlastně důvod, proč se tam už těším. 35 00:02:30,333 --> 00:02:32,875 Jak může mít někdo svatbu ve čtvrtek? 36 00:02:32,958 --> 00:02:35,333 No, Lulu je kámoška ze střední školy. 37 00:02:35,416 --> 00:02:39,750 Ona je… Zná celou moji rodinu. Bratránek Ched jí na svatbě dělá DJe. 38 00:02:39,833 --> 00:02:40,958 -Cože? -Jo. 39 00:02:41,041 --> 00:02:44,750 Jenže jsme se postupně odcizily, a teď už se skoro nevídáme. 40 00:02:44,833 --> 00:02:46,083 A proč jsi družička? 41 00:02:46,166 --> 00:02:50,000 Protože... nejspíš cítila povinnost se mě zeptat. 42 00:02:50,083 --> 00:02:54,791 A já jsem cítila povinnost říct „ano“. Jak se dá tohle odmítnout? 43 00:02:54,875 --> 00:02:56,625 Prostě řekneš „ne“. 44 00:02:56,708 --> 00:02:59,333 Hrozně nerada nechávám svoje pracovní resty na Mallory. 45 00:02:59,416 --> 00:03:01,083 Je to jen nějakej rozvod. 46 00:03:01,166 --> 00:03:04,666 A mně to dává šanci spolupracovat se slečnou Mallory trochu těsněji. 47 00:03:07,458 --> 00:03:09,583 Jo, je to samostatnej svatební díl. 48 00:03:09,666 --> 00:03:13,333 A jestli máte pocit, že přichází v rámci řady nevhod, máte pravdu. 49 00:03:13,416 --> 00:03:17,666 Tak to se svatbama je. Ale já budu vypadat skvěle, tak jedem. 50 00:03:18,666 --> 00:03:19,500 Vyrážíme! 51 00:03:39,541 --> 00:03:41,416 Teda, Jen! 52 00:03:41,500 --> 00:03:44,125 Vždyť ty jsi celá úplně vystajlovaná! 53 00:03:44,208 --> 00:03:45,500 Díky, Heather! 54 00:03:45,583 --> 00:03:48,916 Ty jsi to heslo „Zpevni figuru na velkej den“ vzala doslova. 55 00:03:49,000 --> 00:03:49,958 -Jo, to jo. -Jo. 56 00:03:50,041 --> 00:03:52,750 Holka, ten zadek máš teď neuvěřitelnej. 57 00:03:52,833 --> 00:03:54,666 Opravdu! 58 00:03:54,750 --> 00:03:56,541 Zadek má přeci každej. Ahoj, Jen. 59 00:03:56,625 --> 00:03:58,416 Ahoj, Lulu! Panebože! 60 00:03:59,041 --> 00:04:00,625 Mohla bych s tebou mluvit? 61 00:04:01,291 --> 00:04:03,375 -Nechápu, proč mi to děláš. -Co? 62 00:04:03,458 --> 00:04:06,791 Odvádíš ode mě pozornost tímhle... vším. 63 00:04:06,875 --> 00:04:08,958 Na mě se nikdo koukat nebude. 64 00:04:09,041 --> 00:04:11,250 Oči budou upřený na tebe. Je to tvůj den. 65 00:04:11,333 --> 00:04:13,125 Já vím, že je to můj den. 66 00:04:14,125 --> 00:04:16,208 Nechci, abys na mojí svatbě byla za Hulka. 67 00:04:16,291 --> 00:04:17,958 Slib mi to, Jen. 68 00:04:18,041 --> 00:04:19,458 Slibuješ? 69 00:04:19,541 --> 00:04:22,875 Slibuju. Na tvý svatbě budu jen jako obyčejná Jen. 70 00:04:22,958 --> 00:04:26,333 -Děkuju. -Jo. Dobrý. 71 00:04:33,000 --> 00:04:34,333 Je to můj den! 72 00:04:37,416 --> 00:04:40,791 Je vám jasný, že zrovna teď jsem nechtěla bejt prostě Jen? 73 00:04:42,208 --> 00:04:44,500 PROSTĚ JEN NEUVĚŘITELNÁ PRÁVNIČKA 74 00:04:44,583 --> 00:04:48,083 Jackson, Sam, Greg a Mark. Adamovi družbové. 75 00:04:48,166 --> 00:04:52,125 Takže jsou tu už všichni v párech. A já družbu nemám? 76 00:04:52,208 --> 00:04:54,833 Jen! Neboj se, všechno se včas dozvíš. 77 00:04:54,916 --> 00:04:57,333 Myslíš, že chceme bláznivou svatbu? 78 00:04:58,291 --> 00:05:01,916 Ty půjdeš uličkou s Jonathanem. Bude až na zítřejším obřadu. 79 00:05:02,000 --> 00:05:04,500 Panebože! Jonathan! Toho zbožňuju. 80 00:05:04,583 --> 00:05:06,666 Na toho vážně nikdo nemá! 81 00:05:06,750 --> 00:05:09,208 Paráda. Tak jo! 82 00:05:11,875 --> 00:05:13,541 Dobrá, pane Hollisi. 83 00:05:13,625 --> 00:05:15,125 Mr. Immortal. 84 00:05:15,208 --> 00:05:18,625 Promiňte. Ale uvedl jste tu, že jste Craig Hollis. 85 00:05:18,708 --> 00:05:23,125 To ano. Ale říkám si Mr. Immortal. Je to trefnější. 86 00:05:23,500 --> 00:05:24,333 Jistě. 87 00:05:30,041 --> 00:05:33,250 Mr. Immortale, pokračujte. 88 00:05:33,333 --> 00:05:37,708 Dobrá. Ano, já vím, že to není typický rozvod, 89 00:05:37,791 --> 00:05:39,333 ale potřebuji vaši pomoc, 90 00:05:39,416 --> 00:05:41,625 jinak mě to vyrovnání úplně vysaje. 91 00:05:43,500 --> 00:05:44,333 Rozvod je těžký. 92 00:05:45,208 --> 00:05:47,666 Jo. Ne, že bych manželství nedal šanci. 93 00:05:47,750 --> 00:05:49,000 Dal. A ne jednou. 94 00:05:49,083 --> 00:05:53,250 Vlastně by se dalo říct, že to nikdo nezkusil víckrát než já. 95 00:05:53,333 --> 00:05:54,708 Nejspíš doslova. 96 00:05:57,000 --> 00:05:59,958 Já jsem dobrák. Nechci ranit ničí city. 97 00:06:00,041 --> 00:06:03,416 Ale víte, vztah časem nevyhnutelně vyvane. 98 00:06:03,500 --> 00:06:06,250 A pak přijdou ukrutné hádky. 99 00:06:06,333 --> 00:06:09,583 „Už vedle tebe prostě nemůžu dál žít. 100 00:06:09,666 --> 00:06:13,708 Mám pocit, že mě emocionálně dusíš, 101 00:06:13,791 --> 00:06:15,541 a nosíš divný pyžamo.“ 102 00:06:15,625 --> 00:06:19,125 Divíte se mi, že pak v dopravní špičce vkročím do silnice 103 00:06:19,208 --> 00:06:21,666 a učiním tomu trápení na místě přítrž? 104 00:06:21,750 --> 00:06:23,666 -Počkat, cože? -Ujasníme si to. 105 00:06:23,750 --> 00:06:27,416 Říkáte, že než byste si se svou ženou promluvil, 106 00:06:27,500 --> 00:06:30,333 raději se zabijete, abyste ze vztahu unikl? 107 00:06:30,416 --> 00:06:35,125 Ne, nezabiju se. Jsem nesmrtelný. Takže nemůžu umřít. 108 00:06:35,208 --> 00:06:37,791 Myslíte, že tato vystudovaná právnička neví, 109 00:06:37,875 --> 00:06:38,875 co znamená „nesmrtelný“? 110 00:06:38,958 --> 00:06:42,125 No, v mém případě vlastně umřu, ale jen v právním smyslu. 111 00:06:42,208 --> 00:06:43,041 Umřete. 112 00:06:43,125 --> 00:06:47,791 Ano, „umřu“, ale jen trochu... „Jakoby umřu...“ Ale vlastně umřu. 113 00:06:47,875 --> 00:06:51,125 Necítíte se provinile? Kvůli této taktice? 114 00:06:51,208 --> 00:06:53,583 -Jak jsem říkal, jsem dobrák. -To jste říkal. 115 00:06:53,666 --> 00:06:55,666 Ano, když máte tu možnost, 116 00:06:55,750 --> 00:07:00,791 je to myslím úplně nejtaktnější způsob, jak manželství ukončit. 117 00:07:00,875 --> 00:07:02,458 To není to správné slovo. 118 00:07:02,541 --> 00:07:06,250 Ne, vy jen prostě nemáte tušení, jak vyřešit jakýkoli konflikt. 119 00:07:06,333 --> 00:07:08,208 Já myslel, 120 00:07:08,291 --> 00:07:10,833 že právníci nikoho odsuzovat nemají. 121 00:07:10,916 --> 00:07:13,541 Ne, ti vás mají jenom zastupovat. Já tohle dělat nechci. 122 00:07:13,625 --> 00:07:18,708 Je pravda, že konec vztahu bývá těžký. Ale to je i oplakávání chotě. 123 00:07:18,791 --> 00:07:21,916 Teď nevím, koho mám litovat. Možná daňovou správu? 124 00:07:22,000 --> 00:07:23,541 Byla nahlášena pojistná událost? 125 00:07:51,041 --> 00:07:53,166 No, aspoň jsme viděly, jak to dělá. 126 00:07:58,583 --> 00:08:04,041 Jen. Jsem hrozná. Vůbec jsme neměly čas si pokecat. 127 00:08:05,500 --> 00:08:07,583 Jak se máš? Co pořád děláš? 128 00:08:07,666 --> 00:08:09,125 Já... 129 00:08:09,208 --> 00:08:12,250 Vlastně teď vedu nové oddělení v GLK&H, 130 00:08:12,333 --> 00:08:16,041 což je jedna z nejprestižnějších advokátních firem v zemi, 131 00:08:16,125 --> 00:08:21,458 a jak jsi už viděla, mám teď superschopnosti, což je švihlý. 132 00:08:21,541 --> 00:08:23,500 Ne, to ne... To vědět nechci. 133 00:08:23,583 --> 00:08:26,041 Máš nějakýho chlapa? Kluka? Žiješ s někým? 134 00:08:27,041 --> 00:08:28,583 Ne. Ne. 135 00:08:29,166 --> 00:08:33,708 Ale ne! To mě mrzí. Někoho si najdeš. Neber si to. 136 00:08:33,791 --> 00:08:35,000 Já si to neberu. 137 00:08:35,666 --> 00:08:38,625 Jo, správně! Trochu času ještě pořád máš. 138 00:08:39,375 --> 00:08:41,791 Lulu! Edwarda, nebo Jacoba? 139 00:08:41,875 --> 00:08:45,416 Ale to neřešte! Randila bych přece s oběma herci. 140 00:08:45,500 --> 00:08:46,708 Co to sakra je? 141 00:08:47,583 --> 00:08:50,375 Ahoj, Jen! Ráda tě vidím. 142 00:08:50,458 --> 00:08:52,916 Líbí se mi, jak se nikdy ani nesnažíš. 143 00:08:53,000 --> 00:08:54,416 Co ty tady děláš? 144 00:08:54,500 --> 00:08:58,333 Tohle je svatba mojí dobrý kámošky! Ty tvý kraviny tu nechcem! 145 00:08:58,416 --> 00:09:01,125 Dobře. Vidím, že tlachání už skončilo. 146 00:09:01,208 --> 00:09:03,875 Odpověď na tvoji extrémně hrubou otázku je, 147 00:09:03,958 --> 00:09:08,416 že náhodou chodím s kamarádem ženicha, a ten mě sem pozval. 148 00:09:09,958 --> 00:09:11,708 -Titanie! -No ahoj, děvče! 149 00:09:11,791 --> 00:09:15,958 Stihlas to! Vždyť máš tolik práce. Máš snad pět tisíc obchodů. 150 00:09:16,041 --> 00:09:17,208 -To mám. -Jo. 151 00:09:17,291 --> 00:09:21,500 Co? Ne. Vetřela se na svatbu, aby mě pronásledovala. 152 00:09:21,583 --> 00:09:24,250 To je úplně jasný. Proč to nikdo další nevidí? 153 00:09:25,125 --> 00:09:27,458 Dobře, teď jsi hodně hlučná. 154 00:09:28,125 --> 00:09:31,041 Jen, já tě chápu. Vážně. Chápu. 155 00:09:32,000 --> 00:09:34,291 Ale teď se chováš jako blázen. 156 00:09:34,375 --> 00:09:36,916 Titania by přece nepřišla na svatbu, 157 00:09:37,000 --> 00:09:39,083 aby tě zabila nebo co, neblázni. 158 00:09:39,166 --> 00:09:43,583 Jsem tu pouze, abych oslavila lásku Lulu a jejího manžela. 159 00:09:43,666 --> 00:09:45,916 -Toť vše, jasné? -To je sladký. 160 00:09:47,166 --> 00:09:50,708 Jo. Vidíš? Všechno se netočí kolem tebe, Jennifer. 161 00:09:50,791 --> 00:09:51,791 Trhni si! 162 00:10:07,291 --> 00:10:10,958 -Promiňte. Tohle je trochu zvláštní. -Promiňte. 163 00:10:11,041 --> 00:10:14,333 Nevypiloval jsem ještě, jak mám oslovit neznámou ženu. 164 00:10:16,416 --> 00:10:19,041 -Jo, ještě tomu něco schází. -Jo. 165 00:10:19,125 --> 00:10:22,000 Zapracuju na tom do dalšího zkaženého pokusu. 166 00:10:22,083 --> 00:10:23,500 -Prima. -Jsem Josh. 167 00:10:23,583 --> 00:10:25,750 -Jen. -Od nevěsty? 168 00:10:26,333 --> 00:10:28,500 Ano. Chodily jsme s Lulu na střední. 169 00:10:29,583 --> 00:10:30,416 Teda. 170 00:10:31,833 --> 00:10:33,375 -A ty? -Od ženicha. 171 00:10:33,458 --> 00:10:34,958 Ale nějak to všechno splývá. 172 00:10:35,083 --> 00:10:37,000 -Můžu se tě zeptat? -Jo. 173 00:10:37,666 --> 00:10:41,500 Máš pozvánku s doprovodem? Nechápu, podle čeho to rozhodovali. 174 00:10:41,583 --> 00:10:44,875 No, to nemám, ale mně to nevadí. 175 00:10:44,958 --> 00:10:47,708 Můj plán byl prostě zapříst normální rozhovor 176 00:10:47,791 --> 00:10:50,833 s krásnou ženou, co se cpe oříšky v cukru. 177 00:10:52,250 --> 00:10:54,166 A svých plánů se umím držet dobře. 178 00:10:54,250 --> 00:10:55,458 -Jo, to vidím. -Jo. 179 00:10:55,541 --> 00:10:58,291 Ježiši, Jen. Dobře, že jsem tě tady našla. 180 00:10:58,375 --> 00:11:01,666 Půlka personálu odchází kvůli tomu, „jak se k nim chovám“. 181 00:11:01,750 --> 00:11:04,000 Pomohli byste mi tu třeba poklidit? 182 00:11:04,083 --> 00:11:06,875 Srovnat to tu? Vynést prázdné láhve, prostě uklízet? 183 00:11:06,958 --> 00:11:09,541 Pomohlo by mi to. Hlavně uvnitř, prosím. 184 00:11:09,625 --> 00:11:11,291 -Jo. Jasně. -Díky, Jen. 185 00:11:11,375 --> 00:11:13,291 -Jo. -Tak zatím. 186 00:11:13,708 --> 00:11:14,541 Čau. 187 00:11:17,791 --> 00:11:19,875 75 000 dolarů dluhu na kreditních kartách, 188 00:11:19,958 --> 00:11:23,333 a Paul příhodně zmizí zrovna ve chvíli, kdy přijde účet. 189 00:11:23,416 --> 00:11:28,583 Já nikdy neviděla ani šesták, i když vychovávám Spencera juniora úplně sama. 190 00:11:28,666 --> 00:11:33,041 Já utratil 10 000 dolarů za neworleanský jazzový pohřeb poté, 191 00:11:33,125 --> 00:11:37,083 co Arnie „úplným omylem“ spolkl kapsli s kyanidem. 192 00:11:37,166 --> 00:11:41,291 Dámy a pánové, chápu vás, věřte mi. 193 00:11:41,375 --> 00:11:45,208 Mohu se zeptat, jak jste přišli na to, jak Mr. Immortal 194 00:11:47,041 --> 00:11:48,791 ruší své vztahy? 195 00:11:48,875 --> 00:11:50,333 To bylo díky mně. 196 00:11:50,416 --> 00:11:53,916 Kamarád mi poslal odkaz na video na stránce jménem Intelligencia. 197 00:11:54,000 --> 00:11:55,583 Ti nenávistní ufňukanci? 198 00:11:55,666 --> 00:11:56,958 Ano, přesně tam. 199 00:11:57,041 --> 00:11:59,083 V tom videu vkročí chlap 200 00:11:59,166 --> 00:12:03,041 do rušné křižovatky, kde ho srazí najednou asi čtyři auta. 201 00:12:03,125 --> 00:12:06,833 Tělo se mu zregeneruje a pak jen vstane a odejde pryč. 202 00:12:06,916 --> 00:12:11,333 Samozřejmě jsem hned poznala svého idiotského muže Rogera. 203 00:12:15,875 --> 00:12:17,625 Přesně toho jsem se obávala. 204 00:12:17,708 --> 00:12:20,666 Nejenže jste několikrát předstíral vlastní smrt, 205 00:12:20,750 --> 00:12:23,083 ale také jste několikrát zfalšoval svou totožnost. 206 00:12:23,166 --> 00:12:27,208 Všechny vaše choti i choť mohou podat trestní oznámení. 207 00:12:27,291 --> 00:12:29,250 Máte štěstí, že nejste ve vězení. 208 00:12:29,333 --> 00:12:34,791 Ženy nikdy nepochopím, i kdybych žil až do... Což budu. 209 00:12:34,875 --> 00:12:35,916 Berte to takhle. 210 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 Zajistím vám za daných okolností nejlepší řešení. 211 00:12:38,583 --> 00:12:39,750 -Díky. -Nedotýkat se. 212 00:12:39,833 --> 00:12:43,250 Ale musím vám říct, že to bude drahé. 213 00:12:43,333 --> 00:12:45,000 Proč se usmíváte? 214 00:12:45,791 --> 00:12:46,625 Je to zábava. 215 00:12:51,333 --> 00:12:53,916 Ne, určitě to udělá. Je to úkol přesně pro Jen. 216 00:12:54,000 --> 00:12:55,500 Takové jí přece dávám pořád. 217 00:12:57,250 --> 00:13:01,500 Ahoj! Takže družbové hráli Mario Kart 218 00:13:01,583 --> 00:13:03,125 a mají zmačkaný košile. 219 00:13:03,208 --> 00:13:05,083 No teda, to jako z videohry? 220 00:13:05,166 --> 00:13:08,791 Jo. Videohry jsou teď sport. Jsou na ESPN a tak vůbec. 221 00:13:08,875 --> 00:13:11,750 -Jo. -Takže, zvládneš jim to vyžehlit, ne? 222 00:13:11,833 --> 00:13:13,291 -Já? -Jo. Družičky vpřed! 223 00:13:13,375 --> 00:13:15,583 Děkuju mockrát. Úžasný. 224 00:13:16,208 --> 00:13:19,333 -Jen! Tvůj družba je tady! -Ale božíčku! Je tu! 225 00:13:19,416 --> 00:13:22,500 Jonathan je tady! Jonathan! 226 00:13:22,583 --> 00:13:25,083 Hele, s kým půjdeš uličkou! 227 00:13:25,166 --> 00:13:27,833 Je tak statečný. Ráno jsme ho museli resuscitovat. 228 00:13:27,916 --> 00:13:30,541 Jonathan? No jistě. 229 00:13:36,750 --> 00:13:38,541 Dámy, Sebastiane, a co tohle? 230 00:13:38,625 --> 00:13:41,625 Pořád mám akcie Applu koupené v roce 1981 231 00:13:41,708 --> 00:13:45,416 plus zlato, které mi zanechala má první žena baronka Cromwellová. 232 00:13:45,500 --> 00:13:48,500 Co to tedy rozdělit na osm dílů a zabalit to? 233 00:13:48,583 --> 00:13:50,291 -To je fér. -Fér a štědré. 234 00:13:50,375 --> 00:13:52,500 A pak se všichni můžou v klidu rozejít. 235 00:13:52,583 --> 00:13:54,666 Takže já vypracuji dokumentaci 236 00:13:54,750 --> 00:13:57,375 -a jednou provždy to vyřešíme. -Ještě moment. 237 00:13:57,458 --> 00:14:01,250 Byli jsme svoji osmnáct let, a ona s ním byla jenom tři. 238 00:14:01,333 --> 00:14:03,083 Proč má dostat stejně jako já? 239 00:14:03,166 --> 00:14:05,458 Protože já měla s tím blbem dítě. 240 00:14:06,083 --> 00:14:09,833 -Mám být trestaná za její chyby? -Můj syn není chyba. 241 00:14:09,916 --> 00:14:11,500 Použilas slovo „chyba“. 242 00:14:11,583 --> 00:14:13,958 -Prostě chci svých 18 let... -Udělalas chybu. 243 00:14:14,041 --> 00:14:15,666 Chybu, chybu, chybu. 244 00:14:15,750 --> 00:14:20,083 Čau, jak to frčí, mí párty lidičky? 245 00:14:20,166 --> 00:14:25,625 Je tu váš borec, DJ Neu-Ched-itelný Hulk! 246 00:14:25,708 --> 00:14:27,333 -Rozjedeme dnešní párty... -Neskutečný. 247 00:14:27,416 --> 00:14:28,375 ...za tenhle novej pár! 248 00:14:29,291 --> 00:14:30,916 Nalej mi pořádnou lampu, kámo. 249 00:14:31,000 --> 00:14:32,583 To bude pět dolarů navíc. 250 00:14:33,750 --> 00:14:35,291 Vítejte PLACENÝ BAR 251 00:14:35,375 --> 00:14:36,208 No jasně. 252 00:14:38,000 --> 00:14:40,416 Co jinýho bych tu další čtyři hodiny dělala? 253 00:14:55,666 --> 00:14:59,250 Dobře, rozumím. Sebastiane, bude to takhle. 254 00:14:59,333 --> 00:15:02,125 Vy budete odškodněn za mauzoleum Lake Lawn 255 00:15:02,208 --> 00:15:04,375 a za jazzový pohřeb. Skvělý vkus. 256 00:15:04,458 --> 00:15:06,916 Taylor, vám budou proplaceny dva roky, 257 00:15:07,000 --> 00:15:11,750 kdy jste opustila práci, abyste Paulovi pomáhala v obchodě se vzácným jadeitem. 258 00:15:11,833 --> 00:15:13,916 Cheryll, hotovost. Chcete ji? Máte ji. 259 00:15:14,000 --> 00:15:15,375 -Máš hotovost! -Amy. 260 00:15:15,458 --> 00:15:16,291 Ano. 261 00:15:16,375 --> 00:15:21,916 Vy obdržíte upřímnou omluvu s významným očním kontaktem… 262 00:15:22,000 --> 00:15:25,791 -Bože můj. Děkuju. -…který bude trvat aspoň 15 sekund. 263 00:15:25,875 --> 00:15:28,500 Ano? A pamatujte. Jak zní heslo? 264 00:15:28,583 --> 00:15:30,291 -Už nikdy víc! -Jo! 265 00:15:30,375 --> 00:15:34,291 A to je podle mě všechno. Tak jo. Mallory? 266 00:15:34,375 --> 00:15:35,625 Souhlasíte se vším? 267 00:15:36,208 --> 00:15:40,208 Jo. Musí... Musím to... 268 00:15:40,291 --> 00:15:44,083 Nemůžete něco udělat s tím očním kontaktem? 269 00:15:44,166 --> 00:15:46,333 Amy, teď už máte 20 sekund očního kontaktu. 270 00:15:46,416 --> 00:15:48,875 Nabralo to divné konce. 271 00:15:49,750 --> 00:15:52,875 Zvrhlo se to. O tom není vůbec žádných pochyb. 272 00:15:52,958 --> 00:15:56,666 Ale upřímně jsem miloval úplně každou... 273 00:15:56,750 --> 00:15:57,958 Ne, to si nech! 274 00:15:58,041 --> 00:16:01,208 Dobře! Tady už jsme skončili. 275 00:16:01,291 --> 00:16:04,375 Slečno Ramosová, nekonvenční a výtečné. 276 00:16:05,166 --> 00:16:06,291 Ano! 277 00:16:06,916 --> 00:16:09,333 -Výborně. -Dostanu svý prachy, jo. 278 00:16:12,166 --> 00:16:14,125 Bruci, kdepak jseš? 279 00:16:14,208 --> 00:16:18,333 Snažím se tě sehnat už tejdny nebo měsíce nebo nevim. 280 00:16:18,416 --> 00:16:20,041 Zavolej mi, ty hňupe. 281 00:16:20,125 --> 00:16:24,291 Tak se trochu hejbejte. Ať nohy svištěj po parketu, bejby. 282 00:16:24,375 --> 00:16:27,833 -Joshi! Já myslela, že tě Lulu sežrala. -Panejo. 283 00:16:27,916 --> 00:16:28,791 Ale ne, jsem tady. 284 00:16:28,875 --> 00:16:32,333 Teď tě vidím bavit se nejvíc za celou středu a čtvrtek. 285 00:16:32,416 --> 00:16:37,916 Josh. Joshua. Joshinson. Moc hezký jméno. 286 00:16:38,000 --> 00:16:38,875 To mí rodiče. 287 00:16:38,958 --> 00:16:40,125 -Vážně? -Jo. 288 00:16:40,208 --> 00:16:42,458 -Taky jsi díky nim fešák. -Opravdu? 289 00:16:42,541 --> 00:16:44,583 Teda, tak díky za kompliment. 290 00:16:44,666 --> 00:16:46,541 Říkal jsem si, kdy už si všimneš. 291 00:16:46,625 --> 00:16:50,125 Můj mozek se prostě až moc zabejval svatbou, 292 00:16:50,208 --> 00:16:51,875 tím blbým manželstvím a láskou... 293 00:16:51,958 --> 00:16:55,333 Takže jsi „romantička“? V tom to vězí? 294 00:16:55,416 --> 00:16:57,041 Ne že bych nenáviděla lásku. 295 00:16:59,250 --> 00:17:02,666 Jen jsem chtěla přijít na svatbu 296 00:17:02,750 --> 00:17:05,083 a ukázat, že si vlastně vedu dost dobře. 297 00:17:05,833 --> 00:17:08,708 -Nemám přítele ani manžela. -Dobrý vědět. 298 00:17:08,791 --> 00:17:11,333 Teď ti povím tajemství. Pojď blíž. Nastraž uši. 299 00:17:11,416 --> 00:17:13,416 Jo, už jdu. Poslouchám. 300 00:17:13,500 --> 00:17:17,166 Takže, já si vlastně vedu hodně dobře. 301 00:17:17,916 --> 00:17:21,500 A mám skvělou práci. Právničení. 302 00:17:21,583 --> 00:17:23,208 A mám fakt sílu. 303 00:17:24,208 --> 00:17:25,458 Kámo, já mám děsnou sílu. 304 00:17:25,541 --> 00:17:26,916 Jo, to je... pevný stisk. 305 00:17:27,000 --> 00:17:30,875 Jo. A měl bys vidět moje vlasy, když jsem She-Hulk! 306 00:17:30,958 --> 00:17:32,125 Rád bych je viděl. 307 00:17:32,208 --> 00:17:33,333 -Vážně? -Jo. 308 00:17:34,583 --> 00:17:35,875 Tady to nejde. 309 00:17:35,958 --> 00:17:37,125 Tak jo. 310 00:17:37,208 --> 00:17:40,041 Víš, každej mi pořád jen... 311 00:17:40,125 --> 00:17:42,916 říká, jak je She-Hulk úžasná... 312 00:17:44,875 --> 00:17:47,708 Říkaj to pořád. Chtěla jsem dneska vypadat úžasně. 313 00:17:49,166 --> 00:17:51,875 Já nevím. Jsi... Jsi opravdu bezva. 314 00:17:56,750 --> 00:17:57,750 Ano? 315 00:17:58,458 --> 00:17:59,500 Ano. 316 00:18:07,541 --> 00:18:08,666 Ale ne. 317 00:18:09,166 --> 00:18:11,208 -Není ti nic? -Ale ne, je to tady. 318 00:18:11,291 --> 00:18:12,208 A co... 319 00:18:17,208 --> 00:18:20,375 Jo, jen s tím ven, zlato. Ven s tím. 320 00:18:29,166 --> 00:18:30,125 Tak přece! 321 00:18:30,208 --> 00:18:33,833 Přirozeně. Řekla jsem přece „ještě není konec“. 322 00:18:33,916 --> 00:18:37,291 A teď tě tady veřejně seřežu. 323 00:18:37,375 --> 00:18:40,791 Ale no tak! Vyhrála jsem to poctivě. Smiř se s tím. 324 00:18:40,875 --> 00:18:42,208 Nebudu se s ničím smiřovat. 325 00:18:45,083 --> 00:18:46,958 Takže ty se neproměníš? 326 00:18:48,583 --> 00:18:50,083 Podám si tě takhle. 327 00:18:57,208 --> 00:18:58,833 To je fakt smutný. 328 00:18:58,916 --> 00:19:02,333 Je to nuda, když nejsi She-Hulk. No tak! 329 00:19:02,416 --> 00:19:04,166 Proč jsi mnou tak posedlá? 330 00:19:04,250 --> 00:19:08,916 Já tebou nejsem posedlá. Ale zdá se, že všichni ostatní jsou. 331 00:19:09,125 --> 00:19:13,166 Nenechám si od tebe všechno zničit kvůli něčemu, co ani nechceš. 332 00:19:13,250 --> 00:19:15,333 Co si ani nezasloužíš. 333 00:19:15,416 --> 00:19:18,583 Takže teď to musím dokázat. Zezelenej už! 334 00:19:20,916 --> 00:19:24,041 Tak jo, jednou se tu v She-Hulk proměnit můžu. 335 00:19:32,000 --> 00:19:33,875 Já zapomněla, jak to dělám. 336 00:19:33,958 --> 00:19:35,333 To je tak ubohý. 337 00:19:35,833 --> 00:19:37,458 Nech mě chvíli! 338 00:20:05,500 --> 00:20:07,708 Je tu svatební rvačka! 339 00:20:46,791 --> 00:20:48,916 Moje korunky! 340 00:20:49,000 --> 00:20:50,500 Přijde vám to vtipný? 341 00:20:50,583 --> 00:20:54,458 Ukazuješ to svým jedenácti followerům na Instagramu? 342 00:20:54,541 --> 00:20:57,083 A ty jdeš kam? A tohle si beru! 343 00:20:58,041 --> 00:20:59,208 Blbá svatba! 344 00:21:08,166 --> 00:21:10,375 Lulu. Vím, co jsem slíbila. 345 00:21:10,458 --> 00:21:14,750 Ale podrazácky mě praštila, když jsem zvracela. A to se nedělá. 346 00:21:19,166 --> 00:21:20,875 Proboha. 347 00:21:22,583 --> 00:21:25,416 Tak já mám She-Hulk na svatbě? 348 00:21:26,375 --> 00:21:30,666 -Jo. -Já tě tak moc zbožňuju. Jsem tvá fanynka. 349 00:21:30,916 --> 00:21:33,708 -To jsou dudy! -Jo, jsou velký. 350 00:21:33,791 --> 00:21:36,750 Velký dudy. Blahopřeju k nim. 351 00:21:38,375 --> 00:21:41,625 Fotobudka je tu boží. A ten tvůj sexy chlápek... 352 00:21:44,916 --> 00:21:46,666 Já to prostě nechápu. 353 00:21:46,750 --> 00:21:49,750 Proč se někdo, kdo se tak bojí konfliktů, pořád žení? 354 00:21:49,833 --> 00:21:50,666 No jo. 355 00:21:50,750 --> 00:21:54,750 A já nechápu, že ten chlap uhnal osm lidí, aby si ho vzali. 356 00:21:54,833 --> 00:21:56,750 Nemůžeš bejt single tady, v Los Angeles. 357 00:21:56,833 --> 00:21:59,125 Já už jsem vdaná dlouho. 358 00:21:59,208 --> 00:22:02,416 -Jsi vdaná? -V říjnu to bude jedenáct let. 359 00:22:02,500 --> 00:22:05,541 -Cože? -Den po narození syna. Jo. 360 00:22:05,625 --> 00:22:09,083 Počkej, ty máš děti? Máš dítě. Kluka. 361 00:22:09,166 --> 00:22:11,125 -Mallory Booková má... -Už dost otázek. 362 00:22:11,208 --> 00:22:13,000 -Tak jo. -Tak ukaž. 363 00:22:13,833 --> 00:22:15,208 Počkej, tohle musím vidět. 364 00:22:15,291 --> 00:22:16,791 Co to je? She-Hulk... 365 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 POUZE PRO ČLENY Přihlaste se 366 00:22:17,791 --> 00:22:19,625 HulkKing? Co to sakra je? 367 00:22:21,416 --> 00:22:24,125 „Čárka. Byla tak odporná. 368 00:22:24,208 --> 00:22:27,458 -Bylo jí třicet. Fuj!“ Tak jo. -Ach bože. 369 00:22:27,541 --> 00:22:28,625 Úplně jako ze života. 370 00:22:28,708 --> 00:22:32,041 Jen jsem zkopírovala, co mi chlapi opravdu řekli na internetu. 371 00:22:32,833 --> 00:22:36,458 Přijato. Hashtag „přátelé s kámošema“. Tak fajn. 372 00:22:38,416 --> 00:22:40,875 ZRUŠTE SHE-HULK Když jseš hulk ale furt blbá 373 00:22:40,958 --> 00:22:41,958 UŽ TU SHE-HULK NĚKDO ZASTŘELTE Nejlepší memy 374 00:22:42,041 --> 00:22:46,333 Tohle… Cože? Co to je? Mal? „Jak zabijem She-Hulk?“ 375 00:22:46,416 --> 00:22:48,291 Tohle je drsný. Musíme to říct Jen. 376 00:22:48,375 --> 00:22:51,250 Ne, to nejde. Ne. 377 00:22:51,333 --> 00:22:52,458 Čteme ten samej text? 378 00:22:52,541 --> 00:22:55,083 Jo. Proč bychom ji tím svinstvem měli znervóznit? 379 00:22:55,166 --> 00:22:57,041 Jsou tam i výhrůžky smrtí. 380 00:22:57,125 --> 00:22:58,500 Nikki, jsou to trollové. 381 00:22:58,583 --> 00:23:01,083 Usilují o jakoukoli pozornost. 382 00:23:01,166 --> 00:23:04,875 Jen bude líp, když... ji necháme žít. 383 00:23:08,291 --> 00:23:09,416 Fajn. 384 00:23:09,500 --> 00:23:13,625 Jmenuje se to Intelligencia a je to plný memů a výhrůžek smrtí. 385 00:23:13,708 --> 00:23:16,166 Chápeš? Mallory ti to nechtěla říkat, 386 00:23:16,250 --> 00:23:19,458 protože by ti to jen přitížilo, a máš být radši v klidu 387 00:23:19,541 --> 00:23:21,250 a užívat si života. Ale... 388 00:23:23,000 --> 00:23:25,291 znáš mě, já jsem to nevydržela. 389 00:23:25,375 --> 00:23:26,500 Možná to nic nebude. 390 00:23:26,583 --> 00:23:30,208 Takže mi zavolej, až si to poslechneš, a mám tě moc ráda. 391 00:23:34,000 --> 00:23:35,625 -Je to dobrý? -Jo, je. 392 00:23:35,708 --> 00:23:37,625 Tak jo, jdu do toho taky. 393 00:23:38,750 --> 00:23:40,500 Pozor, jsou dost horký. 394 00:23:40,583 --> 00:23:43,041 Neboj. Dám si trochu dipu. 395 00:23:46,375 --> 00:23:48,125 KREVNÍ ROZBOR 396 00:23:49,791 --> 00:23:52,416 Je další fáze plánu připravena? - HulkKing 397 00:24:26,458 --> 00:24:28,083 PODLE KOMIKSŮ MARVEL 398 00:25:49,583 --> 00:25:51,125 MARVEL STUDIOS UVÁDÍ 399 00:25:56,625 --> 00:26:00,208 SHE-HULK NEUVĚŘITELNÁ PRÁVNIČKA 400 00:28:28,208 --> 00:28:30,208 České titulky Pavel Klimeš