1 00:00:01,875 --> 00:00:04,541 君の血液サンプルは 分析したから処理を… 2 00:00:04,666 --> 00:00:06,875 人手に渡れば危険だ 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,250 サンダーボール 取ったか? 4 00:00:10,375 --> 00:00:11,250 ダメだ 5 00:00:11,958 --> 00:00:13,666 緑の肌には刺さらなかった 6 00:00:14,041 --> 00:00:15,708 前回までのあらすじ 7 00:00:15,833 --> 00:00:18,833 タイタニア・        ワールドワイド合同会社から 8 00:00:19,000 --> 00:00:20,791 訴えてるのは商標の悪用 9 00:00:19,000 --> 00:00:20,791 “タイタニアの  シー・ハルク〟 10 00:00:20,916 --> 00:00:22,250 私の名前を使って—— 11 00:00:22,375 --> 00:00:24,250 怪しい物を売ってる 12 00:00:24,375 --> 00:00:26,583 私の依頼人なら 服を変えて 13 00:00:26,708 --> 00:00:29,708 フットボール選手が 出廷したみたい   14 00:00:29,833 --> 00:00:30,375 ルーク 15 00:00:30,500 --> 00:00:31,541 こちら シー・ハルク 16 00:00:31,750 --> 00:00:32,625 ひどい! 17 00:00:32,750 --> 00:00:35,500 シー・ハルクで         プロフィールを作ったから—— 18 00:00:34,666 --> 00:00:35,500 “シー・ハ…〟 19 00:00:35,625 --> 00:00:38,500 デート相手は証人になれる 20 00:00:38,625 --> 00:00:40,833 もしシー・ハルクではなく—— 21 00:00:40,958 --> 00:00:44,833 ジェニファー・ウォルターズが デートに現れたら?     22 00:00:44,958 --> 00:00:47,416 俺のタイプじゃない 23 00:00:47,541 --> 00:00:49,125 訴えを認めるのは—— 24 00:00:49,250 --> 00:00:52,125 ジェニファー・ウォルターズ 別名シー・ハルク      25 00:00:52,250 --> 00:00:55,041 これで終わらないよ ヘイターめ     26 00:01:42,958 --> 00:01:45,083 “ジェン〟 27 00:01:52,791 --> 00:01:54,666 “ブライズメイドのお願い〟 28 00:01:58,666 --> 00:02:01,291 “やってくれるよね!  ルル〟 29 00:02:00,125 --> 00:02:01,291 泣ける 30 00:02:01,583 --> 00:02:05,958 ルーク特製のビジネススーツは 結婚式に要らない       31 00:02:06,083 --> 00:02:08,541 スーパースーツが見たい 32 00:02:08,666 --> 00:02:10,041 あれは絶対 着ない 33 00:02:10,166 --> 00:02:11,666 見なきゃ死んじゃう 34 00:02:11,791 --> 00:02:13,875 楽しい人間を殺すと罪は倍 35 00:02:14,000 --> 00:02:14,666 待って 36 00:02:14,791 --> 00:02:18,250 このワンピースも   ルークが作ってくれた 37 00:02:18,500 --> 00:02:19,666 ディナー用よ 38 00:02:19,791 --> 00:02:20,625 ホント? 39 00:02:20,750 --> 00:02:22,125 ステキ! 40 00:02:22,250 --> 00:02:23,000 でしょ? 41 00:02:23,125 --> 00:02:25,250 セクシー路線のシー・ハルクね 42 00:02:25,500 --> 00:02:27,000 だから行くわけか 43 00:02:27,166 --> 00:02:30,125 そう これを着るのが楽しみ 44 00:02:30,250 --> 00:02:32,541 何で木曜に結婚式? 45 00:02:32,666 --> 00:02:35,375 ルルは高校時代の友達で—— 46 00:02:35,500 --> 00:02:39,750 うちの家族を知ってて チェドが結婚式のDJ 47 00:02:40,250 --> 00:02:44,750 少しずつ疎遠になって 連絡が途絶えてた   48 00:02:44,875 --> 00:02:45,916 何で急に? 49 00:02:46,041 --> 00:02:49,833 私に頼まなきゃ   悪いと思ったんだよ 50 00:02:49,958 --> 00:02:52,708 私も断れなくて 51 00:02:53,083 --> 00:02:54,791 ブライズメイドだよ 52 00:02:54,916 --> 00:02:56,333 “ノー〟で済む 53 00:02:56,500 --> 00:02:59,250 マロリーに      仕事を振って悪いけど 54 00:02:59,375 --> 00:03:01,083 離婚訴訟だから平気 55 00:03:01,416 --> 00:03:04,833 私はマロリーさんと お近づきになれる  56 00:03:07,333 --> 00:03:09,708 今回は1話完結の結婚式 57 00:03:09,833 --> 00:03:12,708 “シーズン途中に突然?〟と  思うよね        58 00:03:12,833 --> 00:03:14,833 結婚式って そんなもん 59 00:03:15,500 --> 00:03:17,625 私もオシャレしちゃお 60 00:03:18,750 --> 00:03:20,000 見てな! 61 00:03:39,750 --> 00:03:41,416 ジェン! 62 00:03:41,541 --> 00:03:44,125 あなたの魅力が あふれ出てる 63 00:03:44,500 --> 00:03:45,500 ありがと ヘザー 64 00:03:45,625 --> 00:03:48,916 “勝負の日まで        シェイプアップ〟の効果ね 65 00:03:49,500 --> 00:03:50,625 ホントよ 66 00:03:50,750 --> 00:03:52,750 お尻の形が たまんない 67 00:03:53,125 --> 00:03:54,250 インクレディブル 68 00:03:54,375 --> 00:03:55,500 お尻が何よ 69 00:03:55,708 --> 00:03:56,541 ジェン 70 00:03:56,666 --> 00:03:58,416 ルル 久しぶり! 71 00:03:58,875 --> 00:04:01,083 話があるの 72 00:04:01,291 --> 00:04:02,791 あんまりよ 73 00:04:03,291 --> 00:04:05,708 みんな くぎづけになってる 74 00:04:06,500 --> 00:04:07,125 それに 75 00:04:07,250 --> 00:04:11,250 誰も私なんか見てない 主役は あなた    76 00:04:11,375 --> 00:04:13,500 主役なのは分かってる 77 00:04:14,291 --> 00:04:16,208 ハルクは封印して 78 00:04:16,708 --> 00:04:17,625 お願い 79 00:04:17,750 --> 00:04:19,458 ジェン 約束して 80 00:04:19,583 --> 00:04:22,875 分かった 結婚式には ジェンで出る     81 00:04:23,625 --> 00:04:24,666 ありがとう 82 00:04:27,291 --> 00:04:28,541 すごい 83 00:04:33,000 --> 00:04:34,250 私が主役! 84 00:04:37,375 --> 00:04:40,791 今回だけは       ジェンで出たくなかった 85 00:04:42,416 --> 00:04:46,791 ただのジェン:ザ・アトーニー 86 00:04:43,833 --> 00:04:47,958 ジャクソン サム グレッグ マークは新郎側 87 00:04:48,125 --> 00:04:51,958 男女ペアになるなら 私の相手は?    88 00:04:52,208 --> 00:04:54,916 ジェンだけ     ぼ●っ●ち●にはさせない 89 00:04:55,041 --> 00:04:57,208 そんな結婚式 イタすぎる! 90 00:04:58,208 --> 00:05:01,750 あなたの相手はジョナサンよ 明日の式に来る       91 00:05:01,875 --> 00:05:04,500 うらやましい   ジョナサン 大好き 92 00:05:04,625 --> 00:05:06,666 誰が見ても最高 93 00:05:06,791 --> 00:05:09,208 やった! 楽しみ 94 00:05:11,916 --> 00:05:13,458 ではホレスさん 95 00:05:13,583 --> 00:05:15,125 “ミスター・イモータル〟と 96 00:05:15,250 --> 00:05:18,458 お名前は       クレイグ・ホレスでは? 97 00:05:18,583 --> 00:05:22,166  そうだが 通称は   “ミスター・イモータル〟 98 00:05:22,291 --> 00:05:23,583 単純明快だ 99 00:05:23,916 --> 00:05:24,875 なるほど 100 00:05:29,833 --> 00:05:31,458 ミスター・イモータル 101 00:05:32,250 --> 00:05:33,250 続きを 102 00:05:33,375 --> 00:05:38,125 私のケースは        普通の離婚訴訟とは違うので 103 00:05:38,250 --> 00:05:41,625 お力を借りないと  骨まで しゃぶられる 104 00:05:43,375 --> 00:05:44,791 離婚はハードよ 105 00:05:45,250 --> 00:05:48,875 添い遂げる努力は何回もした 106 00:05:49,000 --> 00:05:52,916 私の回数を超える人はいないと 言えるほど          107 00:05:53,208 --> 00:05:54,708 恐らくいない 108 00:05:55,833 --> 00:06:00,875 私はナイスガイだ    人を傷つけたくないが—— 109 00:06:01,083 --> 00:06:03,416 どうしてもマンネリになる 110 00:06:03,958 --> 00:06:06,250 だが口には出しにくい 111 00:06:06,375 --> 00:06:09,458 “君とは結婚生活を   続けられない〟とか 112 00:06:09,583 --> 00:06:13,500 “君といると息が詰まる〟とか 113 00:06:13,625 --> 00:06:15,541 “パジャマが悪趣味〟 114 00:06:15,916 --> 00:06:19,041 車道に飛び込み 解決するのが—— 115 00:06:19,166 --> 00:06:21,666 そんなに悪いことか? 116 00:06:21,791 --> 00:06:22,333 何て? 117 00:06:22,458 --> 00:06:27,625 話を整理すると       奥様と話し合うのではなく—— 118 00:06:28,083 --> 00:06:30,083 自殺して終わらせようと… 119 00:06:30,291 --> 00:06:35,125 自殺ではない       私は不死身だから死ねない 120 00:06:35,250 --> 00:06:38,291  聡明な彼女が     “不死身イモータル〟を知らないと? 121 00:06:38,625 --> 00:06:41,958 私は死ぬが法的な意味だ 122 00:06:42,083 --> 00:06:43,041 死ぬんだ 123 00:06:43,166 --> 00:06:45,666 “死ぬ〟と言っても—— 124 00:06:45,791 --> 00:06:47,791 一瞬だ でも死ぬ 125 00:06:48,125 --> 00:06:51,125 そのやり方に後ろめたさは? 126 00:06:51,250 --> 00:06:52,916 私はナイスガイだ 127 00:06:53,041 --> 00:06:54,083 さっき聞いた 128 00:06:54,208 --> 00:06:57,541 死んで結婚生活に   終止符を打てるなら—— 129 00:06:57,666 --> 00:07:00,208 一番 思いやりのある方法だ 130 00:07:00,333 --> 00:07:02,458 思いやりとは違う 131 00:07:02,583 --> 00:07:06,250 相手と向き合う方法を 知らないだけ     132 00:07:06,375 --> 00:07:10,666 弁護士は依頼人を   批判しないものでは? 133 00:07:10,791 --> 00:07:12,875 弁護士は代理人だけど… 134 00:07:13,000 --> 00:07:16,375 結婚生活を終わらせるのは 大変です         135 00:07:16,500 --> 00:07:18,875 配偶者の死もつらい 136 00:07:19,000 --> 00:07:20,583 彼は変わらない 137 00:07:20,708 --> 00:07:21,916 税金は? 138 00:07:22,041 --> 00:07:23,291 保険請求はした? 139 00:07:23,416 --> 00:07:25,416 そうやって終わらせ また次の…     140 00:07:51,041 --> 00:07:53,166 ああいうことだね 141 00:07:58,458 --> 00:08:01,291 ジェン ちょっと待って 142 00:08:01,416 --> 00:08:04,583 久しぶりなのに   話せなくて ごめんね 143 00:08:05,500 --> 00:08:07,583 元気だった? 最近は? 144 00:08:07,875 --> 00:08:12,750 GLK&Hの新しい部署で トップを任されてる    145 00:08:12,875 --> 00:08:16,458 国内でも有数の法律事務所 146 00:08:16,625 --> 00:08:19,750 知ってのとおり    スーパーパワーもある 147 00:08:20,083 --> 00:08:21,458 最高だよ 148 00:08:21,583 --> 00:08:26,000 そんなことじゃなくて 付き合ってる人は?  149 00:08:26,833 --> 00:08:28,958 今のとこいない 150 00:08:29,083 --> 00:08:30,625 残念ね 151 00:08:30,833 --> 00:08:33,500 そのうち見つかる 落ち込まないで  152 00:08:33,625 --> 00:08:34,791 ちっとも 153 00:08:35,625 --> 00:08:38,625 その意気!      まだギリギリ間に合う 154 00:08:39,208 --> 00:08:41,791 ルルはエドワード派? ジェイコブ派?    155 00:08:41,916 --> 00:08:43,541 その話 待って 156 00:08:43,666 --> 00:08:45,375 私は両方とデートした 157 00:08:45,500 --> 00:08:46,708 何で? 158 00:08:47,458 --> 00:08:48,958 ジェン 159 00:08:49,083 --> 00:08:52,666 また会えたけど    相変わらずサエないね 160 00:08:52,791 --> 00:08:54,375 何しに来たの? 161 00:08:54,500 --> 00:08:58,333 私の友達の結婚式だから 騒がないで       162 00:08:58,458 --> 00:09:01,125 世間話は終わった? 163 00:09:01,250 --> 00:09:03,666 失礼な質問に答えると—— 164 00:09:03,791 --> 00:09:07,333 私は新郎の友達と 付き合ってて——  165 00:09:07,458 --> 00:09:08,416 招待された 166 00:09:09,666 --> 00:09:10,708 タイタニア 167 00:09:10,833 --> 00:09:11,708 ルル 168 00:09:11,833 --> 00:09:13,916 来てくれたのね 169 00:09:14,041 --> 00:09:16,625 事業で超多忙なのに 170 00:09:17,333 --> 00:09:21,500 この女は私をやっつけたくて 潜り込んだの        171 00:09:21,625 --> 00:09:24,250 ミエミエなのに分かんない? 172 00:09:24,958 --> 00:09:27,458 声が大きすぎる 173 00:09:28,000 --> 00:09:31,375 ジェン 言いたいことは 分かるけど——      174 00:09:31,833 --> 00:09:34,291 今の話は おかしいよ 175 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 まるでタイタニアが—— 176 00:09:35,708 --> 00:09:39,083 結婚式じゃなく      あなたを殺しに来たみたい 177 00:09:39,208 --> 00:09:43,458 ルルと花婿さんを   祝福するために来たの 178 00:09:43,583 --> 00:09:45,000 それだけ 179 00:09:45,125 --> 00:09:46,416 うれしいわ 180 00:09:47,041 --> 00:09:50,500 分かる? 何でも  あなた中心じゃない 181 00:09:50,625 --> 00:09:51,791 言ってろ! 182 00:10:07,083 --> 00:10:10,083 失礼 こういうの 怪しまれるけど… 183 00:10:10,208 --> 00:10:10,958 いえ 184 00:10:11,083 --> 00:10:14,666 自然に声をかけるのが どうも下手でね    185 00:10:15,041 --> 00:10:17,291 確かに不自然だった 186 00:10:17,416 --> 00:10:21,833 出だしで つまずかないように 次は頑張る         187 00:10:22,333 --> 00:10:23,500 僕はジョシュ 188 00:10:23,625 --> 00:10:24,500 ジェンよ 189 00:10:24,625 --> 00:10:25,750 新婦側? 190 00:10:26,166 --> 00:10:27,041 そう 191 00:10:27,208 --> 00:10:28,875 高校が一緒で 192 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 そうか 193 00:10:31,333 --> 00:10:32,333 あなたは? 194 00:10:32,458 --> 00:10:34,958 新郎側だけど  客は ごちゃ混ぜ 195 00:10:35,416 --> 00:10:36,625 聞いていい? 196 00:10:37,666 --> 00:10:41,500 同伴者OKと言われた? 基準が分からない    197 00:10:41,625 --> 00:10:44,583 僕は言われてないけど 別にいい       198 00:10:44,708 --> 00:10:47,333 僕の目的は気軽なトークだ 199 00:10:47,458 --> 00:10:50,833 ナッツを爆食いしてる美女とね 200 00:10:52,208 --> 00:10:53,916 目的は果たした 201 00:10:54,041 --> 00:10:55,291 本当だね 202 00:10:55,416 --> 00:10:58,291 よかった ジェン ここにいたのね  203 00:10:58,416 --> 00:11:01,500 スタッフの半分が  待遇に不満で帰った 204 00:11:01,708 --> 00:11:04,833 代わりに片付けてくれない? 205 00:11:04,958 --> 00:11:06,875 食器も下げといて 206 00:11:07,000 --> 00:11:09,375 あなたは中を手伝って 207 00:11:09,500 --> 00:11:10,333 いいよ 208 00:11:10,458 --> 00:11:11,625 ありがと ジェン 209 00:11:12,208 --> 00:11:13,291 あとで 210 00:11:13,708 --> 00:11:14,541 またね 211 00:11:17,833 --> 00:11:19,875 7万5000ドルも  カードで借りて—— 212 00:11:20,000 --> 00:11:23,250 ポールは請求が来た日に 姿を消した       213 00:11:23,416 --> 00:11:28,333 息子のスペンサー・ジュニアの 養育費をもらってない    214 00:11:28,500 --> 00:11:32,708 私は1万ドルで      ジャズ葬を手配してあげた 215 00:11:32,833 --> 00:11:37,083 アーニーが う●っ●か●り●毒物を 飲み込んだから      216 00:11:37,458 --> 00:11:41,291 皆さんのお話は  よく分かりました 217 00:11:41,416 --> 00:11:45,666 いつ気づきましたか?  ミスター・イモータルの… 218 00:11:47,083 --> 00:11:48,791 行動パターンに 219 00:11:48,916 --> 00:11:50,333 私なんです 220 00:11:50,458 --> 00:11:53,916 “インテリジェンシア〟の  動画で知った     221 00:11:54,041 --> 00:11:55,541 幼稚な男たちの? 222 00:11:55,666 --> 00:11:56,958 ええ そのサイト 223 00:11:57,083 --> 00:12:00,666 動画では        この人が交差点に入り—— 224 00:11:58,291 --> 00:12:00,208 “インテリジェンシア〟 225 00:12:00,791 --> 00:12:03,041 車4台に はねられた 226 00:12:03,166 --> 00:12:06,375 でも体が再生し   立ち上がって去った 227 00:12:07,083 --> 00:12:11,333 見た瞬間 うちのダメ亭主の ロジャーだと分かった   228 00:12:12,125 --> 00:12:13,666 マヌケよね 229 00:12:16,041 --> 00:12:17,625 不安が的中よ 230 00:12:17,750 --> 00:12:20,250 あなたは死を偽装して—— 231 00:12:20,375 --> 00:12:23,041 複数の人物になりすました 232 00:12:23,166 --> 00:12:27,083 元配偶者たちは      刑事告訴してもいいくらい 233 00:12:27,208 --> 00:12:29,250 ブチ込まれずラッキーよ 234 00:12:29,375 --> 00:12:32,083 一生 女を理解できん 235 00:12:32,208 --> 00:12:34,750 この命が続く限りな 236 00:12:34,875 --> 00:12:35,916 いいこと 237 00:12:36,041 --> 00:12:38,708 この状況で最善の取引をする 238 00:12:38,833 --> 00:12:40,708 触らないで 覚悟なさい 239 00:12:40,833 --> 00:12:43,250 おカネは かなりかかる 240 00:12:43,625 --> 00:12:45,000 なぜ笑ってる? 241 00:12:45,666 --> 00:12:46,833 面白いから 242 00:12:51,375 --> 00:12:53,958 ジェンならやってくれる 243 00:12:54,083 --> 00:12:55,500 いつものこと 244 00:12:57,291 --> 00:12:58,250 来たね 245 00:12:58,375 --> 00:13:03,125 男性陣がマリオカートをやって シャツがシワくちゃ      246 00:13:03,250 --> 00:13:05,083 困ったわね ゲームで? 247 00:13:05,208 --> 00:13:08,791 今やスポーツよ     スポーツチャンネルでも 248 00:13:09,583 --> 00:13:11,458 アイロン係だよね? 249 00:13:11,625 --> 00:13:12,458 そうなの? 250 00:13:12,583 --> 00:13:14,791 花嫁チームで頑張ろ 251 00:13:14,916 --> 00:13:15,583 よろしく 252 00:13:16,041 --> 00:13:18,625 ジェン あなたのお相手よ 253 00:13:18,750 --> 00:13:20,916 ジョナサンが来た 254 00:13:21,458 --> 00:13:22,416 ジョナサン! 255 00:13:22,541 --> 00:13:25,041 この子と歩けるなんて 256 00:13:25,166 --> 00:13:27,625 今朝 死にかけたの 257 00:13:27,750 --> 00:13:30,208 これがジョナサン? そっか 258 00:13:36,583 --> 00:13:38,541 私から提案します 259 00:13:38,666 --> 00:13:41,458 1981年に買った  アップルの株と—— 260 00:13:41,583 --> 00:13:45,291 最初の妻クロムウェル女男爵の 金きんがある           261 00:13:45,416 --> 00:13:48,000 均等に分けて   お開きにしては? 262 00:13:48,333 --> 00:13:49,208 公平ですね 263 00:13:49,333 --> 00:13:50,291 気前もいい 264 00:13:50,416 --> 00:13:53,000 皆さんも前に進めますね 265 00:13:53,125 --> 00:13:55,500 書類をそろえ 一件落着と… 266 00:13:55,625 --> 00:13:57,166 ちょっと待って 267 00:13:57,416 --> 00:14:01,000 私は18年も連れ添って 彼女は3年だけ    268 00:14:01,291 --> 00:14:03,083 なぜ同額なの? 269 00:14:03,500 --> 00:14:05,750 このマヌケの息子がいる 270 00:14:05,916 --> 00:14:07,875 彼女の過ちでしょ? 271 00:14:08,000 --> 00:14:09,625 息子は過ちじゃない 272 00:14:09,750 --> 00:14:11,916 よくも“過ち〟なんて 273 00:14:12,041 --> 00:14:15,250 そんな言い方 二度としないで 274 00:14:15,791 --> 00:14:19,208 楽しんでるか?   パーティピーポー! 275 00:14:20,000 --> 00:14:25,250 俺はDJの        インチェディブル・ハルク! 276 00:14:25,750 --> 00:14:29,083 新郎新婦の門出を祝して 盛り上がろう!     277 00:14:29,208 --> 00:14:30,833 特盛で1杯 278 00:14:30,958 --> 00:14:32,583 5ドルです 279 00:14:34,208 --> 00:14:36,166 “現金払い〟 280 00:14:35,458 --> 00:14:36,875 だよね 281 00:14:37,916 --> 00:14:40,375 どうせ4時間 暇だし 282 00:14:55,458 --> 00:14:57,708 あなたも あなたも終了 283 00:14:57,833 --> 00:14:59,166 セバスチャンの番 284 00:14:59,291 --> 00:15:02,166 霊びょうの費用は払い戻す 285 00:15:02,291 --> 00:15:04,041 ジャズ葬はシャレてる 286 00:15:04,166 --> 00:15:07,375 テイラーには    2年分の給与を払う 287 00:15:07,500 --> 00:15:11,750 仕事を辞めて ポールの   ヒスイの店を手伝ったでしょ 288 00:15:11,875 --> 00:15:13,416 シェリルには現金で 289 00:15:13,541 --> 00:15:14,458 キャッシュ! 290 00:15:14,583 --> 00:15:18,958 エイミーは       心からの謝罪を受け取る 291 00:15:19,375 --> 00:15:21,916 しっかり見つめ合って 292 00:15:22,458 --> 00:15:25,791 少なくとも     15秒間 見つめ続ける 293 00:15:25,916 --> 00:15:28,208 忘れないで 合言葉は? 294 00:15:28,333 --> 00:15:29,708 もうダマされない 295 00:15:31,375 --> 00:15:32,625 全員終了ね 296 00:15:32,750 --> 00:15:34,125 マロリー いい? 297 00:15:34,250 --> 00:15:35,833 納得ですか? 298 00:15:36,833 --> 00:15:40,333 そうだな 私としては… 299 00:15:40,791 --> 00:15:43,875 見つめ合う時間は  あれで精いっぱい? 300 00:15:44,000 --> 00:15:46,166 エイミー 20秒に訂正 301 00:15:46,291 --> 00:15:48,875 長たらしい気もするが… 302 00:15:49,500 --> 00:15:50,833 皆さんとは—— 303 00:15:50,958 --> 00:15:54,458 泥沼の争いだったが 私は一人一人を——  304 00:15:55,250 --> 00:15:56,166 愛して… 305 00:15:56,541 --> 00:15:57,958 やめて! 306 00:15:58,083 --> 00:16:01,041 皆さん これで解決です 307 00:16:01,166 --> 00:16:04,375 ラモスさん 型破りで 見事な采配でした   308 00:16:05,333 --> 00:16:06,291 ホント! 309 00:16:07,375 --> 00:16:08,708 私のおカネ 310 00:16:12,208 --> 00:16:14,083 ブルース どこなの? 311 00:16:14,250 --> 00:16:16,250 何週間も連絡してるのに 312 00:16:16,375 --> 00:16:18,291 何ヵ月か 何日か… 313 00:16:18,416 --> 00:16:19,958 電話ちょうだい 314 00:16:20,083 --> 00:16:24,000 サボっちゃダメダメ       足は激しくシャッフル! 315 00:16:24,125 --> 00:16:25,291 ジョシュ 316 00:16:26,041 --> 00:16:27,583 ルルに食べられたかと 317 00:16:27,708 --> 00:16:28,791 無事だよ 318 00:16:28,916 --> 00:16:30,750 週末を楽しんでるね 319 00:16:30,875 --> 00:16:32,333 水曜と木曜か 320 00:16:32,458 --> 00:16:34,708 ジョシュ ジョシュア 321 00:16:35,000 --> 00:16:36,500 ジョシンソン 322 00:16:36,833 --> 00:16:37,916 いい名前 323 00:16:38,041 --> 00:16:39,000 親が付けた 324 00:16:39,125 --> 00:16:41,416 ステキな お顔もくれたね 325 00:16:41,541 --> 00:16:43,750 そう? うれしいな 326 00:16:43,875 --> 00:16:46,125 いつ気づくかと思ってた 327 00:16:46,250 --> 00:16:49,791 結婚式のことで   頭がいっぱいだった 328 00:16:49,916 --> 00:16:51,625 愛やパートナー… 329 00:16:51,791 --> 00:16:55,333 つまり君は       ロマンチストってこと? 330 00:16:55,458 --> 00:16:57,333 恋愛は嫌いじゃない 331 00:16:59,208 --> 00:17:02,375 誰の結婚式でもいいから 出席して——       332 00:17:02,666 --> 00:17:05,500 成功してる自分を見せたかった 333 00:17:05,666 --> 00:17:07,666 彼氏や夫はいない 334 00:17:07,791 --> 00:17:08,708 よかった 335 00:17:08,833 --> 00:17:11,333 秘密を教えるから耳を貸して 336 00:17:11,458 --> 00:17:13,208 分かった 337 00:17:13,416 --> 00:17:17,250 何もかも うまくいってて 絶好調!        338 00:17:17,875 --> 00:17:21,500 私の仕事は      弁護をする弁護士さん 339 00:17:21,875 --> 00:17:23,708 しかも強い 340 00:17:24,250 --> 00:17:25,458 ものすごく 341 00:17:25,583 --> 00:17:26,750 ああ 苦しい 342 00:17:26,875 --> 00:17:30,416 シー・ハルクの髪も見てほしい 343 00:17:31,250 --> 00:17:32,125 ぜひ見たい 344 00:17:32,250 --> 00:17:33,333 ホント? 345 00:17:34,375 --> 00:17:35,791 ここじゃ ダメ 346 00:17:35,916 --> 00:17:36,875 そうか 347 00:17:37,083 --> 00:17:39,833 みんなに よく言われる 348 00:17:40,000 --> 00:17:43,125 シー・ハルクは魅力的だって 349 00:17:44,791 --> 00:17:47,875 今日は         そんな自分でいたかった 350 00:17:49,083 --> 00:17:52,291 そのままの君もステキだよ 351 00:17:56,583 --> 00:17:57,750 そう? 352 00:17:58,375 --> 00:17:59,500 ああ 353 00:18:07,458 --> 00:18:08,583 どうしよ 354 00:18:09,083 --> 00:18:09,916 平気? 355 00:18:10,041 --> 00:18:11,041 こんな時に… 356 00:18:11,166 --> 00:18:12,208 どうした? 357 00:18:17,000 --> 00:18:20,500 全部 出しちゃいな スッキリするよ  358 00:18:29,041 --> 00:18:30,125 やっぱり! 359 00:18:30,250 --> 00:18:33,833 “これで終わらないよ〟と  言ったはず      360 00:18:33,958 --> 00:18:37,083 だから みんなの前で ブチのめしてやる  361 00:18:37,208 --> 00:18:39,750 私は正々堂々と勝った 362 00:18:39,875 --> 00:18:40,791 諦めな! 363 00:18:40,916 --> 00:18:42,208 諦めない女なの 364 00:18:45,250 --> 00:18:46,958 変身しないの? 365 00:18:48,333 --> 00:18:50,083 私のままで倒せる 366 00:18:57,500 --> 00:18:58,833 つまんない 367 00:18:58,958 --> 00:19:02,333 シー・ハルクじゃないと 燃えてこない     368 00:19:02,458 --> 00:19:03,958 なぜ私に こだわるの? 369 00:19:04,083 --> 00:19:06,708 別に こだわってない 370 00:19:06,833 --> 00:19:09,250 でも みんなは夢中みたい 371 00:19:09,583 --> 00:19:11,541 私の邪魔をしないで 372 00:19:11,666 --> 00:19:15,041 自分でもシー・ハルクは イヤなんでしょ?   373 00:19:15,166 --> 00:19:17,333 ふさわしくもないと証明する 374 00:19:17,458 --> 00:19:18,583 緑になれ! 375 00:19:20,750 --> 00:19:24,041 今回だけ変身してあげる 376 00:19:32,041 --> 00:19:33,875 どうやるんだっけ? 377 00:19:34,083 --> 00:19:35,750 情けない 378 00:19:35,875 --> 00:19:37,458 少し待って 379 00:20:05,541 --> 00:20:07,458 ウェディング・ファイト! 380 00:20:46,833 --> 00:20:48,375 歯の加工が… 381 00:20:49,041 --> 00:20:50,500 面白い? 382 00:20:50,625 --> 00:20:54,208 フォロワー 11人ぽっちの インスタグラムにあげる? 383 00:20:54,583 --> 00:20:55,625 どこ行く気? 384 00:20:55,750 --> 00:20:57,083 これは もらう 385 00:20:58,291 --> 00:20:59,208 サイテー! 386 00:21:08,041 --> 00:21:10,375 ルル 約束は分かってる 387 00:21:10,500 --> 00:21:13,833 私が吐いてる時 殴ってきたの 388 00:21:14,125 --> 00:21:15,166 ひどくない? 389 00:21:19,208 --> 00:21:20,875 どういうこと? 390 00:21:22,625 --> 00:21:25,416 シー・ハルクが 私の結婚式に? 391 00:21:26,166 --> 00:21:27,041 ええ 392 00:21:27,166 --> 00:21:30,458 大好きよ ファンなの 393 00:21:31,083 --> 00:21:32,333 巨乳だね 394 00:21:32,458 --> 00:21:33,833 そう 大きいの 395 00:21:34,333 --> 00:21:36,750 デカパイ万歳!って感じ 396 00:21:38,416 --> 00:21:41,625 撮影係がカッコいいの 397 00:21:44,041 --> 00:21:46,666 “インテリジェンシア〟 398 00:21:44,833 --> 00:21:46,666 私には理解できない 399 00:21:46,916 --> 00:21:49,416 モメたくないのに 何度も結婚する  400 00:21:49,541 --> 00:21:50,291 だよね 401 00:21:50,416 --> 00:21:54,166 あんな男が       何回も結婚できるなんて 402 00:21:54,875 --> 00:21:56,541 あなた LAでシングル? 403 00:21:56,666 --> 00:21:59,083 ずいぶん前に結婚した 404 00:21:59,333 --> 00:22:00,041 既婚者? 405 00:22:00,166 --> 00:22:02,208 この10月で結婚11年 406 00:22:02,333 --> 00:22:02,916 ウソ! 407 00:22:03,041 --> 00:22:05,041 息子の誕生日の翌日 408 00:22:05,625 --> 00:22:07,208 子持ちなの? 409 00:22:07,333 --> 00:22:09,791 何人? 1人?   マロリー・ブックが… 410 00:22:09,916 --> 00:22:11,125 そこまで 411 00:22:11,375 --> 00:22:13,000 見てみよう 412 00:22:13,125 --> 00:22:15,208 待って この動画が見たい 413 00:22:15,333 --> 00:22:17,375 何だろ? “シー・ハルク〟 414 00:22:16,333 --> 00:22:19,666 “会員専用〟 415 00:22:17,708 --> 00:22:19,666 “ハルクキング〟 何なの? 416 00:22:21,333 --> 00:22:23,916 “あの女はムカつく〟 417 00:22:24,041 --> 00:22:27,458 “30歳だぞ オエッ!〟  これで完成     418 00:22:27,583 --> 00:22:28,291 リアルね 419 00:22:27,583 --> 00:22:28,583 “アカウント作成〟 420 00:22:28,416 --> 00:22:32,291 ネットで男たちが   私に書き込んだ言葉よ 421 00:22:28,708 --> 00:22:31,958 “認証中〟 422 00:22:32,416 --> 00:22:33,458 入れた 423 00:22:33,583 --> 00:22:36,708 “#男の絆〟 よし 424 00:22:37,166 --> 00:22:38,666 くだらない 425 00:22:37,166 --> 00:22:39,083 “キャンセル  シー・ハルク〟 426 00:22:41,750 --> 00:22:43,416 これって何? 427 00:22:43,541 --> 00:22:47,333 “シー・ハルクを どう殺す?〟  陰湿だよ         428 00:22:47,458 --> 00:22:48,208 ジェンに伝える 429 00:22:48,333 --> 00:22:51,166 伝えたらダメ やめよう 430 00:22:51,291 --> 00:22:52,250 読んだよね? 431 00:22:52,375 --> 00:22:54,833 ええ こんな雑音を 聞かせるの?    432 00:22:54,958 --> 00:22:57,041 これは殺害予告だよ 433 00:22:57,166 --> 00:22:58,458 ただの荒らし 434 00:22:58,583 --> 00:23:00,958 反応すれば相手の思うツボ 435 00:23:01,083 --> 00:23:05,125 ジェンは楽しく過ごしてるし 知る必要ない        436 00:23:08,125 --> 00:23:09,416 分かった 437 00:23:09,541 --> 00:23:11,750 “インテリジェンシア〟って  サイトで——       438 00:23:11,875 --> 00:23:14,208 ミームや殺害予告ばかり 439 00:23:14,333 --> 00:23:16,500 マロリーには止められた 440 00:23:16,625 --> 00:23:21,333 あなたが気にするし     余計なこと知る必要ないって 441 00:23:22,791 --> 00:23:25,333 でも私 知らせちゃった 442 00:23:25,458 --> 00:23:28,916 何でもないかも   聞いたら折り返して 443 00:23:29,041 --> 00:23:30,208 大好きだよ! 444 00:23:33,916 --> 00:23:34,708 イケる? 445 00:23:34,833 --> 00:23:35,875 イケる 446 00:23:36,500 --> 00:23:37,958 なら もらおう 447 00:23:39,041 --> 00:23:40,125 無理しないで 448 00:23:40,250 --> 00:23:41,250 平気 449 00:23:41,833 --> 00:23:43,333 少しつける 450 00:23:46,416 --> 00:23:49,458 “ジェニファー・   ウォルターズ〟  451 00:23:49,583 --> 00:23:53,000 “次の段階に入れるか?   ハルクキング〟     452 00:24:26,375 --> 00:24:28,166 原作 マーベル・コミック 453 00:25:49,375 --> 00:25:51,208 マーベル・スタジオ提供 454 00:25:56,625 --> 00:26:00,208 シー・ハルク: ザ・アトーニー 455 00:28:28,208 --> 00:28:30,208 日本版字幕 渡邉 貴子