1 00:00:01,875 --> 00:00:04,541 Acum că ți-am analizat probele de sânge, 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,541 e prea periculos să ieși în lume. 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,333 Thunderball, ai reușit? 4 00:00:10,416 --> 00:00:13,625 Nu. N-am putut să-i găuresc pielea verde. 5 00:00:13,708 --> 00:00:15,708 În episoadele anterioare din She-Hulk... 6 00:00:15,791 --> 00:00:18,875 Am documente înaintate de Titania Worldwide SRL. 7 00:00:19,083 --> 00:00:20,791 Utilizarea abuzivă a mărcii. 8 00:00:20,875 --> 00:00:24,250 Îmi folosești numele ca să-ți vinzi produsele de rahat. 9 00:00:24,333 --> 00:00:26,708 Dacă ești clienta mea, arăți că te respecți, 10 00:00:26,791 --> 00:00:29,875 nu te îmbraci ca un fotbalist acuzat de consum de alcool la volan. 11 00:00:29,958 --> 00:00:31,541 Luke. E e She-Hulk. 12 00:00:31,625 --> 00:00:32,958 Doamne! 13 00:00:33,041 --> 00:00:35,500 Fiindcă mi-am făcut profilul ca She-Hulk, 14 00:00:35,583 --> 00:00:38,500 fiecare tip cu care am ieșit e un martor care poate confirma. 15 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 Ați fi mers la întâlnire 16 00:00:40,916 --> 00:00:44,833 dacă She-Hulk s-ar fi prezentat ca Jennifer Walters? 17 00:00:44,916 --> 00:00:47,541 Nu prea e genul meu. 18 00:00:47,625 --> 00:00:52,125 Curtea decide în favoarea lui Jennifer Walters, alias She-Hulk. 19 00:00:52,208 --> 00:00:55,041 Nu s-a terminat, urâto. 20 00:01:52,750 --> 00:01:54,666 VREI SĂ FII Domnișoară de onoare 21 00:01:58,750 --> 00:02:00,166 Da! Sigur că vrei! XoXo Lulu 22 00:02:00,250 --> 00:02:01,250 Ce bine. 23 00:02:01,333 --> 00:02:04,958 Nu, Jen, nu trebuie să duci costumul de afaceri făcut de Luke Jacobson 24 00:02:05,041 --> 00:02:05,958 la nuntă. 25 00:02:06,041 --> 00:02:08,750 Vreau să văd supercostumul pe care ți l-a făcut. 26 00:02:08,833 --> 00:02:10,041 De ce? N-o să-l port. 27 00:02:10,125 --> 00:02:11,666 Haide! Mă omori! 28 00:02:11,750 --> 00:02:14,000 E un păcat dublu să omori pe cineva amuzant. 29 00:02:14,083 --> 00:02:19,750 Nu. Uite rochia pe care mi-a făcut-o Luke pentru repetiția pentru nuntă. 30 00:02:19,833 --> 00:02:20,916 - Ce? - Da. 31 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 - Doamne! - Îți place? 32 00:02:23,083 --> 00:02:25,250 O să fii o Shulky supersexy. 33 00:02:25,333 --> 00:02:27,166 E un motiv bun să mergi la o nuntă. 34 00:02:27,250 --> 00:02:30,250 Da! De fapt, ăsta-i motivul pentru care mă bucur că merg. 35 00:02:30,333 --> 00:02:32,875 De ce-ar face cineva nunta într-o joi? 36 00:02:32,958 --> 00:02:35,333 Lulu e o veche prietenă din liceu. 37 00:02:35,416 --> 00:02:39,750 Îmi știe toată familia. Vărul meu, Ched, o să fie DJ la nuntă. 38 00:02:39,833 --> 00:02:40,958 - Ce? - Da. 39 00:02:41,041 --> 00:02:44,750 Dar ne-am îndepărtat treptat și acum nu mai vorbim. 40 00:02:44,833 --> 00:02:46,083 De ce domnișoară de onoare? 41 00:02:46,166 --> 00:02:50,000 Fiindcă... cred că s-a simțit obligată să mă invite. 42 00:02:50,083 --> 00:02:54,791 Iar eu m-am simțit obligată să accept, cum refuzi să fii domnișoară de onoare? 43 00:02:54,875 --> 00:02:56,625 Doar spui nu. 44 00:02:56,708 --> 00:02:59,333 Nu-mi place că Mallory trebuie să-mi țină locul. 45 00:02:59,416 --> 00:03:01,083 E un simplu divorț. 46 00:03:01,166 --> 00:03:04,666 Îmi dă ocazia să lucrez mult mai aproape de Mallory. 47 00:03:07,458 --> 00:03:09,583 Da, e un episod separat despre o nuntă. 48 00:03:09,666 --> 00:03:13,333 Dacă vi se pare că vine într-un punct nepotrivit în serial, așa e. 49 00:03:13,416 --> 00:03:17,666 Pentru că așa sunt nunțile. Dar o să arăt grozav, haideți. 50 00:03:18,666 --> 00:03:19,500 Haide! 51 00:03:39,541 --> 00:03:41,416 Jen! 52 00:03:41,500 --> 00:03:44,125 Cum arăți, ești fantastică! 53 00:03:44,208 --> 00:03:45,500 Mulțumesc, Heather! 54 00:03:45,583 --> 00:03:48,916 Ai tras tare la sală ca să fii tonifiată pentru ziua cea mare. 55 00:03:49,000 --> 00:03:49,958 - Așa e. - Da. 56 00:03:50,041 --> 00:03:52,750 Fundul tău arată bestial. 57 00:03:52,833 --> 00:03:54,666 Incredibil! 58 00:03:54,750 --> 00:03:56,541 Toată lumea are fund. Bună, Jen. 59 00:03:56,625 --> 00:03:58,416 Bună, Lulu! Doamne! 60 00:03:59,041 --> 00:04:00,625 Putem vorbi puțin? 61 00:04:01,291 --> 00:04:03,375 - Nu pot să cred că-mi faci asta. - Ce? 62 00:04:03,458 --> 00:04:06,791 Să distragi toată atenția de la mine cu... asta. 63 00:04:06,875 --> 00:04:08,958 Nimeni n-o să se uite la mine. 64 00:04:09,041 --> 00:04:11,250 Toți ochii o să fie pe tine. E momentul tău. 65 00:04:11,333 --> 00:04:13,125 Știu că e momentul meu. 66 00:04:14,125 --> 00:04:16,208 Nu vreau să fii Hulk la nunta mea. 67 00:04:16,291 --> 00:04:17,958 Promite-mi, Jen. 68 00:04:18,041 --> 00:04:19,458 Promiți? 69 00:04:19,541 --> 00:04:22,875 Promit. O să fiu Jen cea normală la nunta ta. 70 00:04:22,958 --> 00:04:26,333 - Mulțumesc. - Da. Bine. Ești în regulă. 71 00:04:33,000 --> 00:04:34,333 E momentul meu! 72 00:04:37,416 --> 00:04:40,791 Evident, asta e singura dată când n-am vrut să apar ca Jen. 73 00:04:42,208 --> 00:04:44,500 Doar JEN AVOCATA APĂRĂRII 74 00:04:44,583 --> 00:04:48,083 Jackson, Sam, Greg și Mark. Sunt cavalerii de onoare ai lui Adam. 75 00:04:48,166 --> 00:04:52,125 Deci, toată lumea are pereche, eu n-am niciuna? 76 00:04:52,208 --> 00:04:54,833 Jen! Nu te-am fi lăsat de izbeliște. 77 00:04:54,916 --> 00:04:57,333 Crezi că vrem s-avem o nuntă caraghioasă? 78 00:04:58,291 --> 00:05:01,916 Tu o să fii cu Jonathan. Va veni mâine, la ceremonie. 79 00:05:02,000 --> 00:05:04,500 Doamne! Jonathan! Îl ador. 80 00:05:04,583 --> 00:05:06,666 Jonathan e cel mai bun! 81 00:05:06,750 --> 00:05:09,208 Minunat. Bine! 82 00:05:11,875 --> 00:05:13,541 În regulă, dle Hollis. 83 00:05:13,625 --> 00:05:15,125 Dl Nemuritor. 84 00:05:15,208 --> 00:05:18,625 Scuze. N-ați spus că vă cheamă Craig Hollace? 85 00:05:18,708 --> 00:05:23,125 Ba da. Dar îmi spun dl Nemuritor. E mai de impact. 86 00:05:23,500 --> 00:05:24,333 Sigur. 87 00:05:30,041 --> 00:05:33,250 Dle Nemuritor, cum spuneați... 88 00:05:33,333 --> 00:05:37,708 Da. Știu că nu e cazul clasic de divorț, 89 00:05:37,791 --> 00:05:39,333 dar chiar am nevoie să mă ajutați, 90 00:05:39,416 --> 00:05:41,625 altfel aranjamentul ăsta o să mă usuce. 91 00:05:43,500 --> 00:05:44,333 Divorțul e greu. 92 00:05:45,208 --> 00:05:47,666 Da. Dar am încercat tot ce se poate. 93 00:05:47,750 --> 00:05:49,000 Serios. De mai multe ori. 94 00:05:49,083 --> 00:05:53,250 Aș putea spune că nimeni n-a încercat așa mult ca mine. 95 00:05:53,333 --> 00:05:54,708 Probabil, literalmente. 96 00:05:57,000 --> 00:05:59,958 Sunt un tip de treabă. 97 00:06:00,041 --> 00:06:03,416 Dar, inevitabil, lucrurile se perimează. 98 00:06:03,500 --> 00:06:06,250 Dar asta e o discuție dificilă. 99 00:06:06,333 --> 00:06:09,583 „Nu mai vreau să fiu însurat cu tine. 100 00:06:09,666 --> 00:06:13,708 „Cred că mă sufoci emoțional 101 00:06:13,791 --> 00:06:15,541 „și porți pijama ciudată.” 102 00:06:15,625 --> 00:06:19,125 Mă puteți acuza că am pășit în plin trafic 103 00:06:19,208 --> 00:06:21,666 ca să punct întregii povești pe loc? 104 00:06:21,750 --> 00:06:23,666 - Stai, ce? - Stați să înțeleg exact. 105 00:06:23,750 --> 00:06:27,416 Spuneți că, în loc să aveți o discuție cu soția, 106 00:06:27,500 --> 00:06:30,333 vă sinucideți ca să ieșiți din relație? 107 00:06:30,416 --> 00:06:35,125 Nu mă sinucid. Sunt nemuritor. Deci, nu pot muri. 108 00:06:35,208 --> 00:06:37,791 Credeți că femeia asta cu o diplomă în drept nu știe 109 00:06:37,875 --> 00:06:38,875 ce-nseamnă nemuritor? 110 00:06:38,958 --> 00:06:42,125 Dar, în cazul meu, eu chiar mor, dar doar în sens legal. 111 00:06:42,208 --> 00:06:43,041 Deci, muriți. 112 00:06:43,125 --> 00:06:47,791 Da. „Da, mor”. Doar în sensul... „Oarecum mor”... Dar chiar mor. 113 00:06:47,875 --> 00:06:51,125 V-a părut vreodată rău pentru tactica asta? 114 00:06:51,208 --> 00:06:53,583 - Repet, sunt un tip de treabă. - Ați spus-o. 115 00:06:53,666 --> 00:06:55,666 Da, dacă ai ocazia, 116 00:06:55,750 --> 00:07:00,791 cred că e cel mai politicos mod de a încheia o căsnicie. 117 00:07:00,875 --> 00:07:02,458 Nu e cuvântul pe care-l vreți. 118 00:07:02,541 --> 00:07:06,250 Nu, doar că nu știți să aveți niciun fel de conversație. 119 00:07:06,333 --> 00:07:08,208 Credeam că... 120 00:07:08,291 --> 00:07:10,833 Avocații n-ar trebui să te judece. 121 00:07:10,916 --> 00:07:13,541 Nu, doar că trebuie să vă reprezinte. Mă opresc aici. 122 00:07:13,625 --> 00:07:18,708 Evident, e greu să închei o relație. La fel, să jelești moartea consortului. 123 00:07:18,791 --> 00:07:21,916 Nu știu pentru ce să-mi fac griji. Taxe și impozite? 124 00:07:22,000 --> 00:07:23,541 Vreo solicitare de asigurare? 125 00:07:51,041 --> 00:07:53,166 Măcar acum știm cum o face. 126 00:07:58,583 --> 00:08:04,041 Jen. Sunt groaznică. Nici n-am apucat să vorbim. 127 00:08:05,500 --> 00:08:07,583 Cum ești? Care mai e viața ta? 128 00:08:07,666 --> 00:08:09,125 Sunt... 129 00:08:09,208 --> 00:08:12,250 De fapt, sunt șefa unui nou departament la GLK&H, 130 00:08:12,333 --> 00:08:16,041 una dintre cele mai prestigioase firme de avocatură din țară, 131 00:08:16,125 --> 00:08:21,458 și, cum ai văzut, acum am superputeri, ceea ce e o nebunie. 132 00:08:21,541 --> 00:08:23,500 Nu la asta mă refer... Nu vreau asta. 133 00:08:23,583 --> 00:08:26,041 Te vezi cu cineva? E vreun băiat în viața ta? 134 00:08:27,041 --> 00:08:28,583 Nu. 135 00:08:29,166 --> 00:08:33,708 Nu! Îmi pare rău. Vei găsi pe cineva. Nu te simți prost. 136 00:08:33,791 --> 00:08:35,000 Nu mă simt prost. 137 00:08:35,666 --> 00:08:38,625 Așa! Știi, încă mai ai un pic de timp. 138 00:08:39,375 --> 00:08:41,791 Lulu! Echipa Edward sau Jacob? 139 00:08:41,875 --> 00:08:45,416 Vai... Las-o baltă! Știi că am fost cu ambii actori. 140 00:08:45,500 --> 00:08:46,708 Ce naiba? 141 00:08:47,583 --> 00:08:50,375 Bună, Jen! Mă bucur să te văd. 142 00:08:50,458 --> 00:08:52,916 Ador că nu faci niciodată niciun efort. 143 00:08:53,000 --> 00:08:54,416 Tu ce cauți aici? 144 00:08:54,500 --> 00:08:58,333 E nunta foarte reală a prietenei mele! Nu poți să faci tâmpenii aici! 145 00:08:58,416 --> 00:09:01,125 Bine. Văd că șueta s-a încheiat. 146 00:09:01,208 --> 00:09:03,875 Răspunsul la întrebarea ta nepoliticoasă 147 00:09:03,958 --> 00:09:08,416 e că sunt iubita unui prieten de-ai mirelui și el m-a invitat. 148 00:09:09,958 --> 00:09:11,708 - Titania! - Bună! 149 00:09:11,791 --> 00:09:15,958 Ai ajuns! Ești așa ocupată. Ai cam cinci mii de afaceri. 150 00:09:16,041 --> 00:09:17,208 - Așa e. - Da. 151 00:09:17,291 --> 00:09:21,500 Ce? Nu. S-a strecurat la nunta asta ca să se răzbune pe mine. 152 00:09:21,583 --> 00:09:24,250 E atât de evident. De ce nu vede nimeni asta? 153 00:09:25,125 --> 00:09:27,458 Vorbești foarte tare. 154 00:09:28,125 --> 00:09:31,041 Jen, te înțeleg. Serios. 155 00:09:32,000 --> 00:09:34,291 Dar zici că ești nebună acum. 156 00:09:34,375 --> 00:09:36,916 Titania n-ar apărea brusc la nunta mea 157 00:09:37,000 --> 00:09:39,083 doar ca să încerce să te omoare. 158 00:09:39,166 --> 00:09:43,583 Eu chiar am venit să celebrez iubirea lui Lulu și-a mirelui ei. 159 00:09:43,666 --> 00:09:45,916 - Asta-i tot, bine? - Ce drăguț. 160 00:09:47,166 --> 00:09:50,708 Da. Vezi? Nu se învârte totul în jurul tău. 161 00:09:50,791 --> 00:09:51,791 Mă rog! 162 00:10:07,291 --> 00:10:10,958 - Scuze. Știu că e un pic ciudat. - Scuze. 163 00:10:11,041 --> 00:10:14,333 Încă nu știu să abordez un străin cât mai puțin ciudat posibil. 164 00:10:16,416 --> 00:10:19,041 - Da, mai ai de lucru. - Da. 165 00:10:19,125 --> 00:10:22,000 Pentru gafa viitoare când mă prezint. 166 00:10:22,083 --> 00:10:23,500 - Tare. - Eu sunt Josh. 167 00:10:23,583 --> 00:10:25,750 - Jen. - Mireasa sau mirele? 168 00:10:26,333 --> 00:10:28,500 Mireasa. Am fost în liceu cu Lulu. 169 00:10:29,583 --> 00:10:30,416 Uau. 170 00:10:31,833 --> 00:10:33,375 - Tu? - Mirele. 171 00:10:33,458 --> 00:10:34,958 Dar sunt amestecate toate. 172 00:10:35,083 --> 00:10:37,000 - Pot să te întreb ceva? - Da. 173 00:10:37,666 --> 00:10:41,500 Ție ți-au dat invitație pentru doi? Nu înțeleg parametri după care au decis. 174 00:10:41,583 --> 00:10:44,875 Nu mi-au dat, dar nu-mi pasă. 175 00:10:44,958 --> 00:10:47,708 Planul meu era să încep o conversație foarte normală 176 00:10:47,791 --> 00:10:50,833 cu o femeie frumoasă care se îndoapă cu nuci confiate. 177 00:10:52,250 --> 00:10:54,166 Mă pricep să mă țin de planurile mele. 178 00:10:54,250 --> 00:10:55,458 - Da. Văd. - Da. 179 00:10:55,541 --> 00:10:58,291 Jen. Vai, ce mă bucur că te-am găsit. 180 00:10:58,375 --> 00:11:01,666 Jumătate din personal pleacă fiindcă „mă port urât cu ei”, cică. 181 00:11:01,750 --> 00:11:04,000 Mă poți ajuta să curăț pe aici? 182 00:11:04,083 --> 00:11:06,875 Să aranjezi? Să strângi pahare goale, să faci curat? 183 00:11:06,958 --> 00:11:09,541 Mi-ar prinde bine ajutorul tău. Înăuntru, te rog? 184 00:11:09,625 --> 00:11:11,291 - Da. - Mersi, Jen. 185 00:11:11,375 --> 00:11:13,291 - Da. - Pe curând. 186 00:11:13,708 --> 00:11:14,541 Pa. 187 00:11:17,791 --> 00:11:19,875 75.000 de dolari datorii pe card 188 00:11:19,958 --> 00:11:23,333 și Paul dispare frumușel în ziua în care a venit factura. 189 00:11:23,416 --> 00:11:28,583 N-am văzut niciun ban pentru creșterea lui Spencer Jr. în anii ăia. 190 00:11:28,666 --> 00:11:33,041 Am cheltuit 10.000 de dolari pe o înmormântare jazz la New Orleans, 191 00:11:33,125 --> 00:11:37,083 după ce Arnie, din greșeală, a înghițit o pastilă cu cianură. 192 00:11:37,166 --> 00:11:41,291 Doamnelor și domnilor, vă înțeleg, credeți-mă. 193 00:11:41,375 --> 00:11:45,208 Pot să vă întreb cum v-ați dat seama de modelul comportamental 194 00:11:47,041 --> 00:11:48,791 al dlui Nemuritor? 195 00:11:48,875 --> 00:11:50,333 A fost datorită mie. 196 00:11:50,416 --> 00:11:53,916 O prietenă mi-a trimis un clip postat pe site-ul Intelligencia. 197 00:11:54,000 --> 00:11:55,583 Cel pentru bărbați puerili? 198 00:11:55,666 --> 00:11:56,958 Da, acela. 199 00:11:57,041 --> 00:11:59,333 Vedeai un bărbat intrând 200 00:11:59,416 --> 00:12:03,041 într-o intersecție plină, apoi e lovit de patru mașini diferite. 201 00:12:03,125 --> 00:12:06,833 Corpul i se regenerează, apoi se ridică și merge mai departe. 202 00:12:06,916 --> 00:12:11,333 L-am recunoscut imediat pe idiotul meu soț, Roger. 203 00:12:15,875 --> 00:12:17,625 Exact de asta mă temeam. 204 00:12:17,708 --> 00:12:20,666 Nu doar că v-ați înscenat propria moarte de mai multe ori, 205 00:12:20,750 --> 00:12:23,083 dar v-ați creat multiple și false identități. 206 00:12:23,166 --> 00:12:27,208 Sincer, toate consoartele ar trebui să facă plângeri penale. 207 00:12:27,291 --> 00:12:29,250 Aveți noroc că nu sunteți la pușcărie. 208 00:12:29,333 --> 00:12:34,791 N-o să înțeleg niciodată femeile, nici de-aș trăi... Și o să trăiesc. 209 00:12:34,875 --> 00:12:35,916 Înțelegeți atât. 210 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 Voi obține cea mai bună înțelegere în contextul ăsta. 211 00:12:38,583 --> 00:12:39,750 - Mersi. - Nu mă atingeți. 212 00:12:39,833 --> 00:12:43,250 Dar vă zic atât. O să plătiți. 213 00:12:43,333 --> 00:12:45,000 De ce zâmbiți? 214 00:12:45,791 --> 00:12:46,625 E amuzant. 215 00:12:51,333 --> 00:12:53,916 Nu, sigur o s-o facă. E tipic pentru Jen. 216 00:12:54,000 --> 00:12:55,500 Mereu o puneam să le facă. 217 00:12:57,250 --> 00:13:01,500 Bună! Cavalerii de onoare se jucau Mario Kart 218 00:13:01,583 --> 00:13:03,125 și li s-au șifonat cămășile. 219 00:13:03,208 --> 00:13:05,083 De la un joc video? 220 00:13:05,166 --> 00:13:08,791 Da. Jocurile video sunt un sport acum. Sunt și pe ESPN, peste tot. 221 00:13:08,875 --> 00:13:11,750 - Da. - Deci tu ești cea care calcă, nu? 222 00:13:11,833 --> 00:13:13,291 - Eu? - Da. Hai, domnișoarele! 223 00:13:13,375 --> 00:13:15,583 Mersi mult. Minunat! 224 00:13:16,208 --> 00:13:19,333 - Jen! Ți-a sosit cavalerul! - Doamne! A venit! 225 00:13:19,416 --> 00:13:22,500 A venit Jonathan! 226 00:13:22,583 --> 00:13:25,083 Jen, uite cu cine pășești tu spre altar! 227 00:13:25,166 --> 00:13:27,833 E așa curajos. A trebuit să-l resuscităm azi-dimineață. 228 00:13:27,916 --> 00:13:30,541 Jonathan, sigur. 229 00:13:36,750 --> 00:13:38,541 Doamnelor, Sebastian, ce ziceți? 230 00:13:38,625 --> 00:13:41,625 Mai am acțiunile la Apple cumpărate în 1981 231 00:13:41,708 --> 00:13:45,416 plus aurul lăsat de prima soție, baroana Cromwell. 232 00:13:45,500 --> 00:13:48,500 Ce-ar fi să le împărțim egal, în opt părți, și gata? 233 00:13:48,583 --> 00:13:50,291 - Cinstit. - Generos și corect. 234 00:13:50,375 --> 00:13:52,500 Apoi, fiecare își poate vedea de viață. 235 00:13:52,583 --> 00:13:54,666 Redatez actele de îndată 236 00:13:54,750 --> 00:13:57,375 - ... și rezolvăm totul. - O clipă. 237 00:13:57,458 --> 00:14:01,250 Noi am fost căsătoriți optsprezece ani și ea fost cu el doar trei. 238 00:14:01,333 --> 00:14:03,083 De ce să ia aceeași sumă ca mine? 239 00:14:03,166 --> 00:14:05,458 Pentru c-am făcut un copil cu nebunul. 240 00:14:06,083 --> 00:14:09,833 - De ce să plătesc eu pentru greșeala ei? - Fiul meu nu e o greșeală. 241 00:14:09,916 --> 00:14:11,500 Ai folosit cuvântul „greșeală". 242 00:14:11,583 --> 00:14:13,958 - Îmi vreau cei 18 ani... - Ai făcut o greșeală. 243 00:14:14,041 --> 00:14:15,666 Greșeală. 244 00:14:15,750 --> 00:14:20,083 Care-i treaba, petrecăreților? 245 00:14:20,166 --> 00:14:25,625 Aici e fratele vostru, DJ In-ch-ch-che-dibilul Hulk! 246 00:14:25,708 --> 00:14:27,333 - Să înceapă cheful... - Incredibil. 247 00:14:27,416 --> 00:14:28,375 ... pentru noul cuplu! 248 00:14:29,291 --> 00:14:30,916 Dă-mi o tărie mare, prietene. 249 00:14:31,000 --> 00:14:32,583 Vă costă cinci dolari. 250 00:14:33,750 --> 00:14:35,291 Bun-venit BAR CU PLATĂ 251 00:14:35,375 --> 00:14:36,208 Sigur. 252 00:14:38,000 --> 00:14:40,416 Ce altceva să fac în următoarele patru ore? 253 00:14:55,666 --> 00:14:59,250 Bun, gata. Sebastian, uite cum facem. 254 00:14:59,333 --> 00:15:02,125 O să fii despăgubit pentru mausoleul Lake Lawn. 255 00:15:02,208 --> 00:15:04,375 Înmormântare cu jazz, șic. Îți ador stilul. 256 00:15:04,458 --> 00:15:06,916 Taylor, vei primi leafa pentru cei doi ani 257 00:15:07,000 --> 00:15:11,750 în care n-ai lucrat ca să-l ajuți pe Paul la magazinul cu jad din Piedmont. 258 00:15:11,833 --> 00:15:13,916 Cheryll, numerar. Îi vrei? Îi primești. 259 00:15:14,000 --> 00:15:15,375 - Numerar! - Amy. 260 00:15:15,458 --> 00:15:16,291 Da. 261 00:15:16,375 --> 00:15:21,916 Tu o să primești scuze sincere, cu un contact vizual semnificativ. 262 00:15:22,000 --> 00:15:25,791 - Doamne! Mulțumesc! - Care durează cel puțin 15 secunde. 263 00:15:25,875 --> 00:15:28,500 Bine? Și nu uitați. Care e mantra noastră? 264 00:15:28,583 --> 00:15:30,291 - Să ne păzim! - Da! 265 00:15:30,375 --> 00:15:34,291 Cred că asta e. Bun. Mallory? 266 00:15:34,375 --> 00:15:35,625 Convenabil târgul? 267 00:15:36,208 --> 00:15:40,208 Da. E... am o... 268 00:15:40,291 --> 00:15:44,083 Asta-i tot ce poți vizavi de contactul vizual? 269 00:15:44,166 --> 00:15:46,333 Amy, sunt 20 de secunde de contact vizual. 270 00:15:46,416 --> 00:15:48,875 Pare interminabil. 271 00:15:49,750 --> 00:15:52,875 S-a terminat urât. Nu e nicio îndoială. 272 00:15:52,958 --> 00:15:56,666 Dar v-am iubit sincer pe fiecare... 273 00:15:56,750 --> 00:15:57,958 Nu, scutește-ne! 274 00:15:58,041 --> 00:16:01,208 Bine! Am terminat aici. 275 00:16:01,291 --> 00:16:04,375 Dră Ramos, nonconformist și excelent. 276 00:16:05,166 --> 00:16:06,291 Da! 277 00:16:06,916 --> 00:16:09,333 - Frumos. - Dă-mi banii, da. 278 00:16:12,166 --> 00:16:14,125 Bruce, unde ești? 279 00:16:14,208 --> 00:16:18,333 Încerc să dau de tine de săptămâni sau luni, sau zile, mă rog. 280 00:16:18,416 --> 00:16:20,041 Sună-mă înapoi, nebunule. 281 00:16:20,125 --> 00:16:24,291 Nu leneviți. Hai să mișcăm picioarele! 282 00:16:24,375 --> 00:16:27,833 - Josh! Credeam că te-a mâncat Lulu. - Doamne. 283 00:16:27,916 --> 00:16:28,791 Nu, sunt aici. 284 00:16:28,875 --> 00:16:32,333 Nu te-am văzut așa veselă tot weekendul. Sau miercuri și joi. 285 00:16:32,416 --> 00:16:37,916 Josh. Joshua. Joshinson. E un nume bun. 286 00:16:38,000 --> 00:16:38,875 Părinții. 287 00:16:38,958 --> 00:16:40,125 - Serios? - Da. 288 00:16:40,208 --> 00:16:42,458 - Ți-au dat și o față bună. - Serios? 289 00:16:42,541 --> 00:16:44,583 Mulțumesc de compliment. 290 00:16:44,666 --> 00:16:46,541 Mă întrebam când o să observi. 291 00:16:46,625 --> 00:16:50,125 Mi-am rupt creierul cu prea multe chestii legate de nuntă, 292 00:16:50,208 --> 00:16:51,875 marea căsătorie, iubire... 293 00:16:51,958 --> 00:16:55,333 Ești o romantică? Despre asta-i vorba? 294 00:16:55,416 --> 00:16:57,041 Nu urăsc dragostea, de fapt. 295 00:16:59,250 --> 00:17:02,666 Voiam doar să vin la o nuntă 296 00:17:02,750 --> 00:17:05,083 și să arăt că mi-e chiar foarte bine. 297 00:17:05,833 --> 00:17:08,708 - N-am un iubit sau un soț, sau ceva. - Bine de știut. 298 00:17:08,791 --> 00:17:11,333 Hai să-ți spun un secret. Vino-aici. Ascultă. 299 00:17:11,416 --> 00:17:13,416 Da, vin. 300 00:17:13,500 --> 00:17:17,166 Deci, mie chiar îmi e foarte bine. 301 00:17:17,916 --> 00:17:21,500 Am o slujbă beton. Legiuiesc legea. 302 00:17:21,583 --> 00:17:23,208 Și sunt puternică. 303 00:17:24,208 --> 00:17:25,458 Sunt foarte puternică. 304 00:17:25,541 --> 00:17:26,916 Da, văd că... strângi. 305 00:17:27,000 --> 00:17:30,875 Da. Și ar trebui să vezi cum îmi arată părul ca She-Hulk! 306 00:17:30,958 --> 00:17:32,125 Mi-ar plăcea să văd. 307 00:17:32,208 --> 00:17:33,333 - Serios? - Da. 308 00:17:34,583 --> 00:17:35,875 Nu pot să-o fac aici. 309 00:17:35,958 --> 00:17:37,125 Bine. 310 00:17:37,208 --> 00:17:40,041 Toți sunt mereu așa... 311 00:17:40,125 --> 00:17:42,916 Spun cum She-Hulk e fantastică... 312 00:17:44,875 --> 00:17:47,708 Mereu spun asta. Voiam să fiu fantastică în seara asta. 313 00:17:49,166 --> 00:17:51,875 Nu știu ce să zic. Eu... cred că ești grozavă. 314 00:17:56,750 --> 00:17:57,750 Serios? 315 00:17:58,458 --> 00:17:59,500 Da. 316 00:18:07,541 --> 00:18:08,666 Nu. 317 00:18:09,166 --> 00:18:11,208 - Ești bine? - Nu, se întâmplă. 318 00:18:11,291 --> 00:18:12,208 Ce e... 319 00:18:17,208 --> 00:18:20,375 Dă tot afară, iubire. 320 00:18:29,166 --> 00:18:30,125 Știam eu! 321 00:18:30,208 --> 00:18:33,833 Evident. Ți-am spus textual că nu s-a terminat. 322 00:18:33,916 --> 00:18:37,291 Așa că, acum, te voi distruge în public. 323 00:18:37,375 --> 00:18:40,791 Haide! Am câștigat corect și cinstit. Treci peste! 324 00:18:40,875 --> 00:18:42,208 Eu nu trec peste nimic. 325 00:18:45,083 --> 00:18:46,958 Nu te transformi? 326 00:18:48,583 --> 00:18:50,083 Te pot face praf și așa. 327 00:18:57,208 --> 00:18:58,833 E așa trist. 328 00:18:58,916 --> 00:19:02,333 Nu e distractiv dacă nu ești She-Hulk. Haide! 329 00:19:02,416 --> 00:19:04,166 De ce ești așa obsedată de mine? 330 00:19:04,250 --> 00:19:08,916 Nu sunt obsedată de tine. Deși se pare că toți ceilalți sunt. 331 00:19:09,125 --> 00:19:13,166 N-o să-mi strici toate apele pentru ceva ce nici măcar nu vrei. 332 00:19:13,250 --> 00:19:15,333 Ceva ce nici măcar nu meriți. 333 00:19:15,416 --> 00:19:18,583 Și-acum eu sunt obligată s-o dovedesc. Înverzește-te! 334 00:19:20,916 --> 00:19:24,041 Doar de data asta mă transform în She-Hulk. 335 00:19:32,000 --> 00:19:33,875 Nu, am uitat cum se face. 336 00:19:33,958 --> 00:19:35,333 Ce penibil! 337 00:19:35,833 --> 00:19:37,458 Lasă-mă o clipă! 338 00:20:05,500 --> 00:20:07,708 Bătaie la nuntă! 339 00:20:46,791 --> 00:20:48,916 Fațetele mele! 340 00:20:49,000 --> 00:20:50,500 Crezi că e amuzant? 341 00:20:50,583 --> 00:20:54,458 Le arăți celor 11 urmăritori ai tăi de pe Instagram? 342 00:20:54,541 --> 00:20:57,083 Unde te duci? Iau ăsta! 343 00:20:58,041 --> 00:20:59,208 Nunta asta e de rahat! 344 00:21:08,166 --> 00:21:10,375 Lulu. Știu că ți-am promis. 345 00:21:10,458 --> 00:21:14,750 Dar fraiera m-a pocnit chiar când vomitam. Cine face așa ceva? 346 00:21:19,166 --> 00:21:20,875 Doamne! 347 00:21:22,583 --> 00:21:25,416 She-Hulk la nunta mea? 348 00:21:26,375 --> 00:21:30,666 - Da. - Te iubesc așa mult! Sunt un fan. 349 00:21:30,916 --> 00:21:33,708 - Sâni imenși! - Da, sunt mari. 350 00:21:33,791 --> 00:21:36,750 Bine, sâni imenși. Felicitări. Mă rog. 351 00:21:38,375 --> 00:21:41,625 Ador cabina foto. Gagiul e așa sexy. 352 00:21:44,000 --> 00:21:44,833 Intelligencia. Noi suntem web-ul. 353 00:21:44,916 --> 00:21:46,666 Pur și simplu, nu înțeleg 354 00:21:46,750 --> 00:21:49,750 de ce toți care se tem de conflict se tot căsătoresc. 355 00:21:49,833 --> 00:21:50,666 Da. 356 00:21:50,750 --> 00:21:54,750 Nu pot să cred că omul ăsta a găsit opt oameni care să se căsătorească cu el. 357 00:21:54,833 --> 00:21:56,750 Nu cred că ești singură în Los Angeles. 358 00:21:56,833 --> 00:21:59,125 Sunt măritată de mult timp. 359 00:21:59,208 --> 00:22:02,416 - Ești măritată? - Se fac 11 ani în octombrie. 360 00:22:02,500 --> 00:22:05,541 - Ce? - La o zi după ziua de naștere a fiului. 361 00:22:05,625 --> 00:22:09,083 Stai. Ai copii? Ai un copil. 362 00:22:09,166 --> 00:22:11,125 - Mallory Book are... - Destule întrebări. 363 00:22:11,208 --> 00:22:13,000 - Bine. - Hai să vedem. 364 00:22:13,833 --> 00:22:15,208 Trebuie să mă uit la asta. 365 00:22:15,291 --> 00:22:16,791 Ce-i asta? She-Hulk... 366 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 DOAR MEMBRI Conectează-te pentru a continua 367 00:22:17,791 --> 00:22:19,625 Să devii Hulk? Ce naiba? 368 00:22:21,416 --> 00:22:24,125 „Virgulă, era așa scârboasă. 369 00:22:24,208 --> 00:22:27,458 - „Avea 30 de ani. Bleah!” Bine. - Doamne! 370 00:22:27,541 --> 00:22:28,625 E credibil. 371 00:22:28,708 --> 00:22:32,041 Doar am copiat chestii pe care mi le-au spus tipi pe internet. 372 00:22:32,833 --> 00:22:36,458 Acceptat. Hashtag, prieteni cu băieții. Bine. 373 00:22:38,416 --> 00:22:40,875 TERMINAȚI-O PE SHE-HULK Când ești hulk, dar tot prost 374 00:22:40,958 --> 00:22:41,958 CINEVA SĂ O ÎMPUȘTE PE SHE-HULK Cele mai bune meme 375 00:22:42,041 --> 00:22:46,333 Asta e... Ce? Ce-i asta? Mal... „Cum o ucidem pe She-Hulk?” 376 00:22:46,416 --> 00:22:48,291 E nasol. Trebuie să vorbim cu Jen. 377 00:22:48,375 --> 00:22:51,250 Nu, nu trebuie. 378 00:22:51,333 --> 00:22:52,458 Citești asta? 379 00:22:52,541 --> 00:22:55,083 Da. De ce să-i bagi mizeriile astea în cap? 380 00:22:55,166 --> 00:22:57,041 Dar unele sunt amenințări cu moartea. 381 00:22:57,125 --> 00:22:58,500 Nikki, sunt simpli troli. 382 00:22:58,583 --> 00:23:01,083 Orice mică atenție le dă ceea ce vor. 383 00:23:01,166 --> 00:23:04,875 Jen e mai bine fără. Las-o să-și trăiască viața. 384 00:23:08,291 --> 00:23:09,416 Bine. 385 00:23:09,500 --> 00:23:13,625 Se cheamă Intelligencia și sunt multe meme și amenințări cu moartea. 386 00:23:13,708 --> 00:23:16,166 Bine? Dar Mallory a zis să nu-ți spunem fiindcă... 387 00:23:16,250 --> 00:23:19,458 ... a zis că o să-ți facem mai mult rău, să te protejăm 388 00:23:19,541 --> 00:23:21,250 ca să-ți trăiești viața. Dar... 389 00:23:23,000 --> 00:23:25,291 Dar, evident, n-am făcut-o. 390 00:23:25,375 --> 00:23:26,500 Probabil e un fleac. 391 00:23:26,583 --> 00:23:30,208 Sună-mă când primești mesajul și te iubesc mult. 392 00:23:34,000 --> 00:23:35,625 - Am nimerit-o? - Da, foarte. 393 00:23:35,708 --> 00:23:37,625 Da. Bine, mă înfig și eu. 394 00:23:38,750 --> 00:23:40,500 Ai grijă să nu te rănești. 395 00:23:40,583 --> 00:23:43,041 Nu cred. Iau puțin sos. 396 00:23:46,375 --> 00:23:48,125 MACRO ANALIZĂ SÂNGE 397 00:23:49,791 --> 00:23:52,416 Următoarea fază a planului e gata? RegeleHulk 398 00:24:26,458 --> 00:24:28,083 BAZAT PE BENZI DESENATE MARVEL 399 00:25:49,583 --> 00:25:51,125 MARVEL STUDIOS PREZINTĂ 400 00:25:56,625 --> 00:26:00,208 She HULK AVOCATA APĂRĂRII 401 00:28:28,208 --> 00:28:30,208 Subtitrarea: Olimpia