1
00:00:01,875 --> 00:00:04,541
Acum că ți-am analizat probele de sânge,
2
00:00:04,625 --> 00:00:06,541
e prea periculos să ieși în lume.
3
00:00:08,750 --> 00:00:10,333
Thunderball, ai reușit?
4
00:00:10,416 --> 00:00:13,625
Nu. N-am putut să-i găuresc pielea verde.
5
00:00:13,708 --> 00:00:15,708
În episoadele anterioare din She-Hulk...
6
00:00:15,791 --> 00:00:18,875
Am documente înaintate
de Titania Worldwide SRL.
7
00:00:19,083 --> 00:00:20,791
Utilizarea abuzivă a mărcii.
8
00:00:20,875 --> 00:00:24,250
Îmi folosești numele
ca să-ți vinzi produsele de rahat.
9
00:00:24,333 --> 00:00:26,708
Dacă ești clienta mea,
arăți că te respecți,
10
00:00:26,791 --> 00:00:29,875
nu te îmbraci ca un fotbalist
acuzat de consum de alcool la volan.
11
00:00:29,958 --> 00:00:31,541
Luke. E e She-Hulk.
12
00:00:31,625 --> 00:00:32,958
Doamne!
13
00:00:33,041 --> 00:00:35,500
Fiindcă mi-am făcut profilul ca She-Hulk,
14
00:00:35,583 --> 00:00:38,500
fiecare tip cu care am ieșit
e un martor care poate confirma.
15
00:00:38,583 --> 00:00:40,833
Ați fi mers la întâlnire
16
00:00:40,916 --> 00:00:44,833
dacă She-Hulk s-ar fi prezentat
ca Jennifer Walters?
17
00:00:44,916 --> 00:00:47,541
Nu prea e genul meu.
18
00:00:47,625 --> 00:00:52,125
Curtea decide în favoarea
lui Jennifer Walters, alias She-Hulk.
19
00:00:52,208 --> 00:00:55,041
Nu s-a terminat, urâto.
20
00:01:52,750 --> 00:01:54,666
VREI SĂ FII
Domnișoară de onoare
21
00:01:58,750 --> 00:02:00,166
Da! Sigur că vrei!
XoXo Lulu
22
00:02:00,250 --> 00:02:01,250
Ce bine.
23
00:02:01,333 --> 00:02:04,958
Nu, Jen, nu trebuie să duci
costumul de afaceri făcut de Luke Jacobson
24
00:02:05,041 --> 00:02:05,958
la nuntă.
25
00:02:06,041 --> 00:02:08,750
Vreau să văd supercostumul
pe care ți l-a făcut.
26
00:02:08,833 --> 00:02:10,041
De ce? N-o să-l port.
27
00:02:10,125 --> 00:02:11,666
Haide! Mă omori!
28
00:02:11,750 --> 00:02:14,000
E un păcat dublu
să omori pe cineva amuzant.
29
00:02:14,083 --> 00:02:19,750
Nu. Uite rochia pe care mi-a făcut-o Luke
pentru repetiția pentru nuntă.
30
00:02:19,833 --> 00:02:20,916
- Ce?
- Da.
31
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
- Doamne!
- Îți place?
32
00:02:23,083 --> 00:02:25,250
O să fii o Shulky supersexy.
33
00:02:25,333 --> 00:02:27,166
E un motiv bun să mergi la o nuntă.
34
00:02:27,250 --> 00:02:30,250
Da! De fapt, ăsta-i motivul
pentru care mă bucur că merg.
35
00:02:30,333 --> 00:02:32,875
De ce-ar face cineva nunta într-o joi?
36
00:02:32,958 --> 00:02:35,333
Lulu e o veche prietenă din liceu.
37
00:02:35,416 --> 00:02:39,750
Îmi știe toată familia.
Vărul meu, Ched, o să fie DJ la nuntă.
38
00:02:39,833 --> 00:02:40,958
- Ce?
- Da.
39
00:02:41,041 --> 00:02:44,750
Dar ne-am îndepărtat treptat
și acum nu mai vorbim.
40
00:02:44,833 --> 00:02:46,083
De ce domnișoară de onoare?
41
00:02:46,166 --> 00:02:50,000
Fiindcă...
cred că s-a simțit obligată să mă invite.
42
00:02:50,083 --> 00:02:54,791
Iar eu m-am simțit obligată să accept,
cum refuzi să fii domnișoară de onoare?
43
00:02:54,875 --> 00:02:56,625
Doar spui nu.
44
00:02:56,708 --> 00:02:59,333
Nu-mi place
că Mallory trebuie să-mi țină locul.
45
00:02:59,416 --> 00:03:01,083
E un simplu divorț.
46
00:03:01,166 --> 00:03:04,666
Îmi dă ocazia să lucrez
mult mai aproape de Mallory.
47
00:03:07,458 --> 00:03:09,583
Da, e un episod separat despre o nuntă.
48
00:03:09,666 --> 00:03:13,333
Dacă vi se pare că vine
într-un punct nepotrivit în serial, așa e.
49
00:03:13,416 --> 00:03:17,666
Pentru că așa sunt nunțile.
Dar o să arăt grozav, haideți.
50
00:03:18,666 --> 00:03:19,500
Haide!
51
00:03:39,541 --> 00:03:41,416
Jen!
52
00:03:41,500 --> 00:03:44,125
Cum arăți, ești fantastică!
53
00:03:44,208 --> 00:03:45,500
Mulțumesc, Heather!
54
00:03:45,583 --> 00:03:48,916
Ai tras tare la sală
ca să fii tonifiată pentru ziua cea mare.
55
00:03:49,000 --> 00:03:49,958
- Așa e.
- Da.
56
00:03:50,041 --> 00:03:52,750
Fundul tău arată bestial.
57
00:03:52,833 --> 00:03:54,666
Incredibil!
58
00:03:54,750 --> 00:03:56,541
Toată lumea are fund. Bună, Jen.
59
00:03:56,625 --> 00:03:58,416
Bună, Lulu! Doamne!
60
00:03:59,041 --> 00:04:00,625
Putem vorbi puțin?
61
00:04:01,291 --> 00:04:03,375
- Nu pot să cred că-mi faci asta.
- Ce?
62
00:04:03,458 --> 00:04:06,791
Să distragi toată atenția
de la mine cu... asta.
63
00:04:06,875 --> 00:04:08,958
Nimeni n-o să se uite la mine.
64
00:04:09,041 --> 00:04:11,250
Toți ochii o să fie pe tine.
E momentul tău.
65
00:04:11,333 --> 00:04:13,125
Știu că e momentul meu.
66
00:04:14,125 --> 00:04:16,208
Nu vreau să fii Hulk la nunta mea.
67
00:04:16,291 --> 00:04:17,958
Promite-mi, Jen.
68
00:04:18,041 --> 00:04:19,458
Promiți?
69
00:04:19,541 --> 00:04:22,875
Promit. O să fiu
Jen cea normală la nunta ta.
70
00:04:22,958 --> 00:04:26,333
- Mulțumesc.
- Da. Bine. Ești în regulă.
71
00:04:33,000 --> 00:04:34,333
E momentul meu!
72
00:04:37,416 --> 00:04:40,791
Evident, asta e singura dată
când n-am vrut să apar ca Jen.
73
00:04:42,208 --> 00:04:44,500
Doar JEN
AVOCATA APĂRĂRII
74
00:04:44,583 --> 00:04:48,083
Jackson, Sam, Greg și Mark.
Sunt cavalerii de onoare ai lui Adam.
75
00:04:48,166 --> 00:04:52,125
Deci, toată lumea are pereche,
eu n-am niciuna?
76
00:04:52,208 --> 00:04:54,833
Jen! Nu te-am fi lăsat de izbeliște.
77
00:04:54,916 --> 00:04:57,333
Crezi că vrem s-avem o nuntă caraghioasă?
78
00:04:58,291 --> 00:05:01,916
Tu o să fii cu Jonathan.
Va veni mâine, la ceremonie.
79
00:05:02,000 --> 00:05:04,500
Doamne! Jonathan! Îl ador.
80
00:05:04,583 --> 00:05:06,666
Jonathan e cel mai bun!
81
00:05:06,750 --> 00:05:09,208
Minunat. Bine!
82
00:05:11,875 --> 00:05:13,541
În regulă, dle Hollis.
83
00:05:13,625 --> 00:05:15,125
Dl Nemuritor.
84
00:05:15,208 --> 00:05:18,625
Scuze. N-ați spus
că vă cheamă Craig Hollace?
85
00:05:18,708 --> 00:05:23,125
Ba da. Dar îmi spun dl Nemuritor.
E mai de impact.
86
00:05:23,500 --> 00:05:24,333
Sigur.
87
00:05:30,041 --> 00:05:33,250
Dle Nemuritor, cum spuneați...
88
00:05:33,333 --> 00:05:37,708
Da. Știu că nu e cazul clasic de divorț,
89
00:05:37,791 --> 00:05:39,333
dar chiar am nevoie să mă ajutați,
90
00:05:39,416 --> 00:05:41,625
altfel aranjamentul ăsta o să mă usuce.
91
00:05:43,500 --> 00:05:44,333
Divorțul e greu.
92
00:05:45,208 --> 00:05:47,666
Da. Dar am încercat tot ce se poate.
93
00:05:47,750 --> 00:05:49,000
Serios. De mai multe ori.
94
00:05:49,083 --> 00:05:53,250
Aș putea spune
că nimeni n-a încercat așa mult ca mine.
95
00:05:53,333 --> 00:05:54,708
Probabil, literalmente.
96
00:05:57,000 --> 00:05:59,958
Sunt un tip de treabă.
97
00:06:00,041 --> 00:06:03,416
Dar, inevitabil, lucrurile se perimează.
98
00:06:03,500 --> 00:06:06,250
Dar asta e o discuție dificilă.
99
00:06:06,333 --> 00:06:09,583
„Nu mai vreau să fiu însurat cu tine.
100
00:06:09,666 --> 00:06:13,708
„Cred că mă sufoci emoțional
101
00:06:13,791 --> 00:06:15,541
„și porți pijama ciudată.”
102
00:06:15,625 --> 00:06:19,125
Mă puteți acuza că am pășit în plin trafic
103
00:06:19,208 --> 00:06:21,666
ca să punct întregii povești pe loc?
104
00:06:21,750 --> 00:06:23,666
- Stai, ce?
- Stați să înțeleg exact.
105
00:06:23,750 --> 00:06:27,416
Spuneți că, în loc să aveți
o discuție cu soția,
106
00:06:27,500 --> 00:06:30,333
vă sinucideți ca să ieșiți din relație?
107
00:06:30,416 --> 00:06:35,125
Nu mă sinucid. Sunt nemuritor.
Deci, nu pot muri.
108
00:06:35,208 --> 00:06:37,791
Credeți că femeia asta
cu o diplomă în drept nu știe
109
00:06:37,875 --> 00:06:38,875
ce-nseamnă nemuritor?
110
00:06:38,958 --> 00:06:42,125
Dar, în cazul meu, eu chiar mor,
dar doar în sens legal.
111
00:06:42,208 --> 00:06:43,041
Deci, muriți.
112
00:06:43,125 --> 00:06:47,791
Da. „Da, mor”. Doar în sensul...
„Oarecum mor”... Dar chiar mor.
113
00:06:47,875 --> 00:06:51,125
V-a părut vreodată rău
pentru tactica asta?
114
00:06:51,208 --> 00:06:53,583
- Repet, sunt un tip de treabă.
- Ați spus-o.
115
00:06:53,666 --> 00:06:55,666
Da, dacă ai ocazia,
116
00:06:55,750 --> 00:07:00,791
cred că e cel mai politicos mod
de a încheia o căsnicie.
117
00:07:00,875 --> 00:07:02,458
Nu e cuvântul pe care-l vreți.
118
00:07:02,541 --> 00:07:06,250
Nu, doar că nu știți să aveți
niciun fel de conversație.
119
00:07:06,333 --> 00:07:08,208
Credeam că...
120
00:07:08,291 --> 00:07:10,833
Avocații n-ar trebui să te judece.
121
00:07:10,916 --> 00:07:13,541
Nu, doar că trebuie să vă reprezinte.
Mă opresc aici.
122
00:07:13,625 --> 00:07:18,708
Evident, e greu să închei o relație.
La fel, să jelești moartea consortului.
123
00:07:18,791 --> 00:07:21,916
Nu știu pentru ce să-mi fac griji.
Taxe și impozite?
124
00:07:22,000 --> 00:07:23,541
Vreo solicitare de asigurare?
125
00:07:51,041 --> 00:07:53,166
Măcar acum știm cum o face.
126
00:07:58,583 --> 00:08:04,041
Jen. Sunt groaznică.
Nici n-am apucat să vorbim.
127
00:08:05,500 --> 00:08:07,583
Cum ești? Care mai e viața ta?
128
00:08:07,666 --> 00:08:09,125
Sunt...
129
00:08:09,208 --> 00:08:12,250
De fapt, sunt șefa
unui nou departament la GLK&H,
130
00:08:12,333 --> 00:08:16,041
una dintre cele mai prestigioase
firme de avocatură din țară,
131
00:08:16,125 --> 00:08:21,458
și, cum ai văzut, acum am superputeri,
ceea ce e o nebunie.
132
00:08:21,541 --> 00:08:23,500
Nu la asta mă refer... Nu vreau asta.
133
00:08:23,583 --> 00:08:26,041
Te vezi cu cineva?
E vreun băiat în viața ta?
134
00:08:27,041 --> 00:08:28,583
Nu.
135
00:08:29,166 --> 00:08:33,708
Nu! Îmi pare rău.
Vei găsi pe cineva. Nu te simți prost.
136
00:08:33,791 --> 00:08:35,000
Nu mă simt prost.
137
00:08:35,666 --> 00:08:38,625
Așa! Știi, încă mai ai un pic de timp.
138
00:08:39,375 --> 00:08:41,791
Lulu! Echipa Edward sau Jacob?
139
00:08:41,875 --> 00:08:45,416
Vai... Las-o baltă!
Știi că am fost cu ambii actori.
140
00:08:45,500 --> 00:08:46,708
Ce naiba?
141
00:08:47,583 --> 00:08:50,375
Bună, Jen! Mă bucur să te văd.
142
00:08:50,458 --> 00:08:52,916
Ador că nu faci niciodată niciun efort.
143
00:08:53,000 --> 00:08:54,416
Tu ce cauți aici?
144
00:08:54,500 --> 00:08:58,333
E nunta foarte reală a prietenei mele!
Nu poți să faci tâmpenii aici!
145
00:08:58,416 --> 00:09:01,125
Bine. Văd că șueta s-a încheiat.
146
00:09:01,208 --> 00:09:03,875
Răspunsul la întrebarea ta nepoliticoasă
147
00:09:03,958 --> 00:09:08,416
e că sunt iubita unui prieten
de-ai mirelui și el m-a invitat.
148
00:09:09,958 --> 00:09:11,708
- Titania!
- Bună!
149
00:09:11,791 --> 00:09:15,958
Ai ajuns! Ești așa ocupată.
Ai cam cinci mii de afaceri.
150
00:09:16,041 --> 00:09:17,208
- Așa e.
- Da.
151
00:09:17,291 --> 00:09:21,500
Ce? Nu. S-a strecurat la nunta asta
ca să se răzbune pe mine.
152
00:09:21,583 --> 00:09:24,250
E atât de evident.
De ce nu vede nimeni asta?
153
00:09:25,125 --> 00:09:27,458
Vorbești foarte tare.
154
00:09:28,125 --> 00:09:31,041
Jen, te înțeleg. Serios.
155
00:09:32,000 --> 00:09:34,291
Dar zici că ești nebună acum.
156
00:09:34,375 --> 00:09:36,916
Titania n-ar apărea brusc la nunta mea
157
00:09:37,000 --> 00:09:39,083
doar ca să încerce să te omoare.
158
00:09:39,166 --> 00:09:43,583
Eu chiar am venit să celebrez
iubirea lui Lulu și-a mirelui ei.
159
00:09:43,666 --> 00:09:45,916
- Asta-i tot, bine?
- Ce drăguț.
160
00:09:47,166 --> 00:09:50,708
Da. Vezi?
Nu se învârte totul în jurul tău.
161
00:09:50,791 --> 00:09:51,791
Mă rog!
162
00:10:07,291 --> 00:10:10,958
- Scuze. Știu că e un pic ciudat.
- Scuze.
163
00:10:11,041 --> 00:10:14,333
Încă nu știu să abordez un străin
cât mai puțin ciudat posibil.
164
00:10:16,416 --> 00:10:19,041
- Da, mai ai de lucru.
- Da.
165
00:10:19,125 --> 00:10:22,000
Pentru gafa viitoare când mă prezint.
166
00:10:22,083 --> 00:10:23,500
- Tare.
- Eu sunt Josh.
167
00:10:23,583 --> 00:10:25,750
- Jen.
- Mireasa sau mirele?
168
00:10:26,333 --> 00:10:28,500
Mireasa. Am fost în liceu cu Lulu.
169
00:10:29,583 --> 00:10:30,416
Uau.
170
00:10:31,833 --> 00:10:33,375
- Tu?
- Mirele.
171
00:10:33,458 --> 00:10:34,958
Dar sunt amestecate toate.
172
00:10:35,083 --> 00:10:37,000
- Pot să te întreb ceva?
- Da.
173
00:10:37,666 --> 00:10:41,500
Ție ți-au dat invitație pentru doi?
Nu înțeleg parametri după care au decis.
174
00:10:41,583 --> 00:10:44,875
Nu mi-au dat, dar nu-mi pasă.
175
00:10:44,958 --> 00:10:47,708
Planul meu era să încep
o conversație foarte normală
176
00:10:47,791 --> 00:10:50,833
cu o femeie frumoasă
care se îndoapă cu nuci confiate.
177
00:10:52,250 --> 00:10:54,166
Mă pricep să mă țin de planurile mele.
178
00:10:54,250 --> 00:10:55,458
- Da. Văd.
- Da.
179
00:10:55,541 --> 00:10:58,291
Jen. Vai, ce mă bucur că te-am găsit.
180
00:10:58,375 --> 00:11:01,666
Jumătate din personal pleacă
fiindcă „mă port urât cu ei”, cică.
181
00:11:01,750 --> 00:11:04,000
Mă poți ajuta să curăț pe aici?
182
00:11:04,083 --> 00:11:06,875
Să aranjezi?
Să strângi pahare goale, să faci curat?
183
00:11:06,958 --> 00:11:09,541
Mi-ar prinde bine ajutorul tău.
Înăuntru, te rog?
184
00:11:09,625 --> 00:11:11,291
- Da.
- Mersi, Jen.
185
00:11:11,375 --> 00:11:13,291
- Da.
- Pe curând.
186
00:11:13,708 --> 00:11:14,541
Pa.
187
00:11:17,791 --> 00:11:19,875
75.000 de dolari datorii pe card
188
00:11:19,958 --> 00:11:23,333
și Paul dispare frumușel
în ziua în care a venit factura.
189
00:11:23,416 --> 00:11:28,583
N-am văzut niciun ban pentru creșterea
lui Spencer Jr. în anii ăia.
190
00:11:28,666 --> 00:11:33,041
Am cheltuit 10.000 de dolari
pe o înmormântare jazz la New Orleans,
191
00:11:33,125 --> 00:11:37,083
după ce Arnie, din greșeală,
a înghițit o pastilă cu cianură.
192
00:11:37,166 --> 00:11:41,291
Doamnelor și domnilor,
vă înțeleg, credeți-mă.
193
00:11:41,375 --> 00:11:45,208
Pot să vă întreb cum v-ați dat seama
de modelul comportamental
194
00:11:47,041 --> 00:11:48,791
al dlui Nemuritor?
195
00:11:48,875 --> 00:11:50,333
A fost datorită mie.
196
00:11:50,416 --> 00:11:53,916
O prietenă mi-a trimis
un clip postat pe site-ul Intelligencia.
197
00:11:54,000 --> 00:11:55,583
Cel pentru bărbați puerili?
198
00:11:55,666 --> 00:11:56,958
Da, acela.
199
00:11:57,041 --> 00:11:59,333
Vedeai un bărbat intrând
200
00:11:59,416 --> 00:12:03,041
într-o intersecție plină,
apoi e lovit de patru mașini diferite.
201
00:12:03,125 --> 00:12:06,833
Corpul i se regenerează,
apoi se ridică și merge mai departe.
202
00:12:06,916 --> 00:12:11,333
L-am recunoscut imediat
pe idiotul meu soț, Roger.
203
00:12:15,875 --> 00:12:17,625
Exact de asta mă temeam.
204
00:12:17,708 --> 00:12:20,666
Nu doar că v-ați înscenat
propria moarte de mai multe ori,
205
00:12:20,750 --> 00:12:23,083
dar v-ați creat
multiple și false identități.
206
00:12:23,166 --> 00:12:27,208
Sincer, toate consoartele
ar trebui să facă plângeri penale.
207
00:12:27,291 --> 00:12:29,250
Aveți noroc că nu sunteți la pușcărie.
208
00:12:29,333 --> 00:12:34,791
N-o să înțeleg niciodată femeile,
nici de-aș trăi... Și o să trăiesc.
209
00:12:34,875 --> 00:12:35,916
Înțelegeți atât.
210
00:12:36,000 --> 00:12:38,500
Voi obține cea mai bună înțelegere
în contextul ăsta.
211
00:12:38,583 --> 00:12:39,750
- Mersi.
- Nu mă atingeți.
212
00:12:39,833 --> 00:12:43,250
Dar vă zic atât. O să plătiți.
213
00:12:43,333 --> 00:12:45,000
De ce zâmbiți?
214
00:12:45,791 --> 00:12:46,625
E amuzant.
215
00:12:51,333 --> 00:12:53,916
Nu, sigur o s-o facă. E tipic pentru Jen.
216
00:12:54,000 --> 00:12:55,500
Mereu o puneam să le facă.
217
00:12:57,250 --> 00:13:01,500
Bună! Cavalerii de onoare
se jucau Mario Kart
218
00:13:01,583 --> 00:13:03,125
și li s-au șifonat cămășile.
219
00:13:03,208 --> 00:13:05,083
De la un joc video?
220
00:13:05,166 --> 00:13:08,791
Da. Jocurile video sunt un sport acum.
Sunt și pe ESPN, peste tot.
221
00:13:08,875 --> 00:13:11,750
- Da.
- Deci tu ești cea care calcă, nu?
222
00:13:11,833 --> 00:13:13,291
- Eu?
- Da. Hai, domnișoarele!
223
00:13:13,375 --> 00:13:15,583
Mersi mult. Minunat!
224
00:13:16,208 --> 00:13:19,333
- Jen! Ți-a sosit cavalerul!
- Doamne! A venit!
225
00:13:19,416 --> 00:13:22,500
A venit Jonathan!
226
00:13:22,583 --> 00:13:25,083
Jen, uite cu cine pășești tu spre altar!
227
00:13:25,166 --> 00:13:27,833
E așa curajos.
A trebuit să-l resuscităm azi-dimineață.
228
00:13:27,916 --> 00:13:30,541
Jonathan, sigur.
229
00:13:36,750 --> 00:13:38,541
Doamnelor, Sebastian, ce ziceți?
230
00:13:38,625 --> 00:13:41,625
Mai am acțiunile la Apple
cumpărate în 1981
231
00:13:41,708 --> 00:13:45,416
plus aurul lăsat de prima soție,
baroana Cromwell.
232
00:13:45,500 --> 00:13:48,500
Ce-ar fi să le împărțim egal,
în opt părți, și gata?
233
00:13:48,583 --> 00:13:50,291
- Cinstit.
- Generos și corect.
234
00:13:50,375 --> 00:13:52,500
Apoi, fiecare își poate vedea de viață.
235
00:13:52,583 --> 00:13:54,666
Redatez actele de îndată
236
00:13:54,750 --> 00:13:57,375
- ... și rezolvăm totul.
- O clipă.
237
00:13:57,458 --> 00:14:01,250
Noi am fost căsătoriți optsprezece ani
și ea fost cu el doar trei.
238
00:14:01,333 --> 00:14:03,083
De ce să ia aceeași sumă ca mine?
239
00:14:03,166 --> 00:14:05,458
Pentru c-am făcut un copil cu nebunul.
240
00:14:06,083 --> 00:14:09,833
- De ce să plătesc eu pentru greșeala ei?
- Fiul meu nu e o greșeală.
241
00:14:09,916 --> 00:14:11,500
Ai folosit cuvântul „greșeală".
242
00:14:11,583 --> 00:14:13,958
- Îmi vreau cei 18 ani...
- Ai făcut o greșeală.
243
00:14:14,041 --> 00:14:15,666
Greșeală.
244
00:14:15,750 --> 00:14:20,083
Care-i treaba, petrecăreților?
245
00:14:20,166 --> 00:14:25,625
Aici e fratele vostru,
DJ In-ch-ch-che-dibilul Hulk!
246
00:14:25,708 --> 00:14:27,333
- Să înceapă cheful...
- Incredibil.
247
00:14:27,416 --> 00:14:28,375
... pentru noul cuplu!
248
00:14:29,291 --> 00:14:30,916
Dă-mi o tărie mare, prietene.
249
00:14:31,000 --> 00:14:32,583
Vă costă cinci dolari.
250
00:14:33,750 --> 00:14:35,291
Bun-venit
BAR CU PLATĂ
251
00:14:35,375 --> 00:14:36,208
Sigur.
252
00:14:38,000 --> 00:14:40,416
Ce altceva să fac
în următoarele patru ore?
253
00:14:55,666 --> 00:14:59,250
Bun, gata. Sebastian, uite cum facem.
254
00:14:59,333 --> 00:15:02,125
O să fii despăgubit
pentru mausoleul Lake Lawn.
255
00:15:02,208 --> 00:15:04,375
Înmormântare cu jazz, șic.
Îți ador stilul.
256
00:15:04,458 --> 00:15:06,916
Taylor, vei primi leafa pentru cei doi ani
257
00:15:07,000 --> 00:15:11,750
în care n-ai lucrat ca să-l ajuți pe Paul
la magazinul cu jad din Piedmont.
258
00:15:11,833 --> 00:15:13,916
Cheryll, numerar. Îi vrei? Îi primești.
259
00:15:14,000 --> 00:15:15,375
- Numerar!
- Amy.
260
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
Da.
261
00:15:16,375 --> 00:15:21,916
Tu o să primești scuze sincere,
cu un contact vizual semnificativ.
262
00:15:22,000 --> 00:15:25,791
- Doamne! Mulțumesc!
- Care durează cel puțin 15 secunde.
263
00:15:25,875 --> 00:15:28,500
Bine? Și nu uitați. Care e mantra noastră?
264
00:15:28,583 --> 00:15:30,291
- Să ne păzim!
- Da!
265
00:15:30,375 --> 00:15:34,291
Cred că asta e. Bun. Mallory?
266
00:15:34,375 --> 00:15:35,625
Convenabil târgul?
267
00:15:36,208 --> 00:15:40,208
Da. E... am o...
268
00:15:40,291 --> 00:15:44,083
Asta-i tot ce poți
vizavi de contactul vizual?
269
00:15:44,166 --> 00:15:46,333
Amy, sunt 20 de secunde de contact vizual.
270
00:15:46,416 --> 00:15:48,875
Pare interminabil.
271
00:15:49,750 --> 00:15:52,875
S-a terminat urât. Nu e nicio îndoială.
272
00:15:52,958 --> 00:15:56,666
Dar v-am iubit sincer pe fiecare...
273
00:15:56,750 --> 00:15:57,958
Nu, scutește-ne!
274
00:15:58,041 --> 00:16:01,208
Bine! Am terminat aici.
275
00:16:01,291 --> 00:16:04,375
Dră Ramos, nonconformist și excelent.
276
00:16:05,166 --> 00:16:06,291
Da!
277
00:16:06,916 --> 00:16:09,333
- Frumos.
- Dă-mi banii, da.
278
00:16:12,166 --> 00:16:14,125
Bruce, unde ești?
279
00:16:14,208 --> 00:16:18,333
Încerc să dau de tine de săptămâni
sau luni, sau zile, mă rog.
280
00:16:18,416 --> 00:16:20,041
Sună-mă înapoi, nebunule.
281
00:16:20,125 --> 00:16:24,291
Nu leneviți. Hai să mișcăm picioarele!
282
00:16:24,375 --> 00:16:27,833
- Josh! Credeam că te-a mâncat Lulu.
- Doamne.
283
00:16:27,916 --> 00:16:28,791
Nu, sunt aici.
284
00:16:28,875 --> 00:16:32,333
Nu te-am văzut așa veselă tot weekendul.
Sau miercuri și joi.
285
00:16:32,416 --> 00:16:37,916
Josh. Joshua. Joshinson. E un nume bun.
286
00:16:38,000 --> 00:16:38,875
Părinții.
287
00:16:38,958 --> 00:16:40,125
- Serios?
- Da.
288
00:16:40,208 --> 00:16:42,458
- Ți-au dat și o față bună.
- Serios?
289
00:16:42,541 --> 00:16:44,583
Mulțumesc de compliment.
290
00:16:44,666 --> 00:16:46,541
Mă întrebam când o să observi.
291
00:16:46,625 --> 00:16:50,125
Mi-am rupt creierul
cu prea multe chestii legate de nuntă,
292
00:16:50,208 --> 00:16:51,875
marea căsătorie, iubire...
293
00:16:51,958 --> 00:16:55,333
Ești o romantică? Despre asta-i vorba?
294
00:16:55,416 --> 00:16:57,041
Nu urăsc dragostea, de fapt.
295
00:16:59,250 --> 00:17:02,666
Voiam doar să vin la o nuntă
296
00:17:02,750 --> 00:17:05,083
și să arăt că mi-e chiar foarte bine.
297
00:17:05,833 --> 00:17:08,708
- N-am un iubit sau un soț, sau ceva.
- Bine de știut.
298
00:17:08,791 --> 00:17:11,333
Hai să-ți spun un secret.
Vino-aici. Ascultă.
299
00:17:11,416 --> 00:17:13,416
Da, vin.
300
00:17:13,500 --> 00:17:17,166
Deci, mie chiar îmi e foarte bine.
301
00:17:17,916 --> 00:17:21,500
Am o slujbă beton. Legiuiesc legea.
302
00:17:21,583 --> 00:17:23,208
Și sunt puternică.
303
00:17:24,208 --> 00:17:25,458
Sunt foarte puternică.
304
00:17:25,541 --> 00:17:26,916
Da, văd că... strângi.
305
00:17:27,000 --> 00:17:30,875
Da. Și ar trebui să vezi
cum îmi arată părul ca She-Hulk!
306
00:17:30,958 --> 00:17:32,125
Mi-ar plăcea să văd.
307
00:17:32,208 --> 00:17:33,333
- Serios?
- Da.
308
00:17:34,583 --> 00:17:35,875
Nu pot să-o fac aici.
309
00:17:35,958 --> 00:17:37,125
Bine.
310
00:17:37,208 --> 00:17:40,041
Toți sunt mereu așa...
311
00:17:40,125 --> 00:17:42,916
Spun cum She-Hulk e fantastică...
312
00:17:44,875 --> 00:17:47,708
Mereu spun asta.
Voiam să fiu fantastică în seara asta.
313
00:17:49,166 --> 00:17:51,875
Nu știu ce să zic.
Eu... cred că ești grozavă.
314
00:17:56,750 --> 00:17:57,750
Serios?
315
00:17:58,458 --> 00:17:59,500
Da.
316
00:18:07,541 --> 00:18:08,666
Nu.
317
00:18:09,166 --> 00:18:11,208
- Ești bine?
- Nu, se întâmplă.
318
00:18:11,291 --> 00:18:12,208
Ce e...
319
00:18:17,208 --> 00:18:20,375
Dă tot afară, iubire.
320
00:18:29,166 --> 00:18:30,125
Știam eu!
321
00:18:30,208 --> 00:18:33,833
Evident. Ți-am spus textual
că nu s-a terminat.
322
00:18:33,916 --> 00:18:37,291
Așa că, acum, te voi distruge în public.
323
00:18:37,375 --> 00:18:40,791
Haide! Am câștigat corect și cinstit.
Treci peste!
324
00:18:40,875 --> 00:18:42,208
Eu nu trec peste nimic.
325
00:18:45,083 --> 00:18:46,958
Nu te transformi?
326
00:18:48,583 --> 00:18:50,083
Te pot face praf și așa.
327
00:18:57,208 --> 00:18:58,833
E așa trist.
328
00:18:58,916 --> 00:19:02,333
Nu e distractiv
dacă nu ești She-Hulk. Haide!
329
00:19:02,416 --> 00:19:04,166
De ce ești așa obsedată de mine?
330
00:19:04,250 --> 00:19:08,916
Nu sunt obsedată de tine.
Deși se pare că toți ceilalți sunt.
331
00:19:09,125 --> 00:19:13,166
N-o să-mi strici toate apele
pentru ceva ce nici măcar nu vrei.
332
00:19:13,250 --> 00:19:15,333
Ceva ce nici măcar nu meriți.
333
00:19:15,416 --> 00:19:18,583
Și-acum eu sunt obligată
s-o dovedesc. Înverzește-te!
334
00:19:20,916 --> 00:19:24,041
Doar de data asta
mă transform în She-Hulk.
335
00:19:32,000 --> 00:19:33,875
Nu, am uitat cum se face.
336
00:19:33,958 --> 00:19:35,333
Ce penibil!
337
00:19:35,833 --> 00:19:37,458
Lasă-mă o clipă!
338
00:20:05,500 --> 00:20:07,708
Bătaie la nuntă!
339
00:20:46,791 --> 00:20:48,916
Fațetele mele!
340
00:20:49,000 --> 00:20:50,500
Crezi că e amuzant?
341
00:20:50,583 --> 00:20:54,458
Le arăți celor 11 urmăritori ai tăi
de pe Instagram?
342
00:20:54,541 --> 00:20:57,083
Unde te duci? Iau ăsta!
343
00:20:58,041 --> 00:20:59,208
Nunta asta e de rahat!
344
00:21:08,166 --> 00:21:10,375
Lulu. Știu că ți-am promis.
345
00:21:10,458 --> 00:21:14,750
Dar fraiera m-a pocnit chiar când vomitam.
Cine face așa ceva?
346
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
Doamne!
347
00:21:22,583 --> 00:21:25,416
She-Hulk la nunta mea?
348
00:21:26,375 --> 00:21:30,666
- Da.
- Te iubesc așa mult! Sunt un fan.
349
00:21:30,916 --> 00:21:33,708
- Sâni imenși!
- Da, sunt mari.
350
00:21:33,791 --> 00:21:36,750
Bine, sâni imenși. Felicitări. Mă rog.
351
00:21:38,375 --> 00:21:41,625
Ador cabina foto. Gagiul e așa sexy.
352
00:21:44,000 --> 00:21:44,833
Intelligencia. Noi suntem web-ul.
353
00:21:44,916 --> 00:21:46,666
Pur și simplu, nu înțeleg
354
00:21:46,750 --> 00:21:49,750
de ce toți care se tem de conflict
se tot căsătoresc.
355
00:21:49,833 --> 00:21:50,666
Da.
356
00:21:50,750 --> 00:21:54,750
Nu pot să cred că omul ăsta a găsit
opt oameni care să se căsătorească cu el.
357
00:21:54,833 --> 00:21:56,750
Nu cred că ești singură în Los Angeles.
358
00:21:56,833 --> 00:21:59,125
Sunt măritată de mult timp.
359
00:21:59,208 --> 00:22:02,416
- Ești măritată?
- Se fac 11 ani în octombrie.
360
00:22:02,500 --> 00:22:05,541
- Ce?
- La o zi după ziua de naștere a fiului.
361
00:22:05,625 --> 00:22:09,083
Stai. Ai copii? Ai un copil.
362
00:22:09,166 --> 00:22:11,125
- Mallory Book are...
- Destule întrebări.
363
00:22:11,208 --> 00:22:13,000
- Bine.
- Hai să vedem.
364
00:22:13,833 --> 00:22:15,208
Trebuie să mă uit la asta.
365
00:22:15,291 --> 00:22:16,791
Ce-i asta? She-Hulk...
366
00:22:16,875 --> 00:22:17,708
DOAR MEMBRI
Conectează-te pentru a continua
367
00:22:17,791 --> 00:22:19,625
Să devii Hulk? Ce naiba?
368
00:22:21,416 --> 00:22:24,125
„Virgulă, era așa scârboasă.
369
00:22:24,208 --> 00:22:27,458
- „Avea 30 de ani. Bleah!” Bine.
- Doamne!
370
00:22:27,541 --> 00:22:28,625
E credibil.
371
00:22:28,708 --> 00:22:32,041
Doar am copiat chestii
pe care mi le-au spus tipi pe internet.
372
00:22:32,833 --> 00:22:36,458
Acceptat. Hashtag,
prieteni cu băieții. Bine.
373
00:22:38,416 --> 00:22:40,875
TERMINAȚI-O PE SHE-HULK
Când ești hulk, dar tot prost
374
00:22:40,958 --> 00:22:41,958
CINEVA SĂ O ÎMPUȘTE PE SHE-HULK
Cele mai bune meme
375
00:22:42,041 --> 00:22:46,333
Asta e... Ce? Ce-i asta?
Mal... „Cum o ucidem pe She-Hulk?”
376
00:22:46,416 --> 00:22:48,291
E nasol. Trebuie să vorbim cu Jen.
377
00:22:48,375 --> 00:22:51,250
Nu, nu trebuie.
378
00:22:51,333 --> 00:22:52,458
Citești asta?
379
00:22:52,541 --> 00:22:55,083
Da. De ce să-i bagi
mizeriile astea în cap?
380
00:22:55,166 --> 00:22:57,041
Dar unele sunt amenințări cu moartea.
381
00:22:57,125 --> 00:22:58,500
Nikki, sunt simpli troli.
382
00:22:58,583 --> 00:23:01,083
Orice mică atenție le dă ceea ce vor.
383
00:23:01,166 --> 00:23:04,875
Jen e mai bine fără.
Las-o să-și trăiască viața.
384
00:23:08,291 --> 00:23:09,416
Bine.
385
00:23:09,500 --> 00:23:13,625
Se cheamă Intelligencia și sunt multe meme
și amenințări cu moartea.
386
00:23:13,708 --> 00:23:16,166
Bine? Dar Mallory a zis
să nu-ți spunem fiindcă...
387
00:23:16,250 --> 00:23:19,458
... a zis că o să-ți facem mai mult rău,
să te protejăm
388
00:23:19,541 --> 00:23:21,250
ca să-ți trăiești viața. Dar...
389
00:23:23,000 --> 00:23:25,291
Dar, evident, n-am făcut-o.
390
00:23:25,375 --> 00:23:26,500
Probabil e un fleac.
391
00:23:26,583 --> 00:23:30,208
Sună-mă când primești mesajul
și te iubesc mult.
392
00:23:34,000 --> 00:23:35,625
- Am nimerit-o?
- Da, foarte.
393
00:23:35,708 --> 00:23:37,625
Da. Bine, mă înfig și eu.
394
00:23:38,750 --> 00:23:40,500
Ai grijă să nu te rănești.
395
00:23:40,583 --> 00:23:43,041
Nu cred. Iau puțin sos.
396
00:23:46,375 --> 00:23:48,125
MACRO ANALIZĂ SÂNGE
397
00:23:49,791 --> 00:23:52,416
Următoarea fază a planului e gata?
RegeleHulk
398
00:24:26,458 --> 00:24:28,083
BAZAT PE
BENZI DESENATE MARVEL
399
00:25:49,583 --> 00:25:51,125
MARVEL STUDIOS
PREZINTĂ
400
00:25:56,625 --> 00:26:00,208
She HULK
AVOCATA APĂRĂRII
401
00:28:28,208 --> 00:28:30,208
Subtitrarea: Olimpia