1
00:00:01,875 --> 00:00:04,541
Jag har analyserat dina blodprover,
2
00:00:04,625 --> 00:00:06,541
det är för farligt
att ta ut i världen.
3
00:00:08,750 --> 00:00:10,333
Thunderball, gjorde du det?
4
00:00:10,416 --> 00:00:13,625
Nej. Jag kunde inte
ta hål på den gröna huden.
5
00:00:13,708 --> 00:00:15,708
Detta har hänt...
6
00:00:15,791 --> 00:00:18,875
Jag har rättshandlingar
inlämnade av Titania Worldwide LLC.
7
00:00:19,083 --> 00:00:20,791
Hon stämmer för varumärkesintrång.
8
00:00:20,875 --> 00:00:24,250
Du använder mitt namn
för att sälja dina usla produkter.
9
00:00:24,333 --> 00:00:26,708
Som min klient,
måste du klä dig respektabelt,
10
00:00:26,791 --> 00:00:29,875
inte som en fotbollsspelare
som åkt fast för rattfylla.
11
00:00:29,958 --> 00:00:31,541
Luke, det här är She-Hulk.
12
00:00:31,625 --> 00:00:32,958
Herregud.
13
00:00:33,041 --> 00:00:35,500
För jag skapade en dejtingprofil
som She-Hulk.
14
00:00:35,583 --> 00:00:38,500
Varenda en av dessa dejter
är ett bekräftande vittne.
15
00:00:38,583 --> 00:00:40,833
Skulle du ha gått på dejten
16
00:00:40,916 --> 00:00:44,833
om She-Hulk istället hade
presenterat sig som Jennifer Walters?
17
00:00:44,916 --> 00:00:47,541
Hon är inte riktigt min typ.
18
00:00:47,625 --> 00:00:52,125
Domstolen dömer till fördel för
Jennifer Walters, alias She-Hulk.
19
00:00:52,208 --> 00:00:55,041
Det här är inte över, hatare.
20
00:01:52,750 --> 00:01:54,666
VILL DU BLI MIN
Brudtärna
21
00:01:58,750 --> 00:02:00,166
Hallå! Så klart du ska!
Kram Lulu
22
00:02:00,250 --> 00:02:01,250
Toppen.
23
00:02:01,333 --> 00:02:04,958
Nej, du behöver inte ta med
en affärskostym från Luke Jacobson
24
00:02:05,041 --> 00:02:05,958
till bröllopet.
25
00:02:06,041 --> 00:02:08,750
Jag vill se superdräkten
som han gjorde åt dig.
26
00:02:08,833 --> 00:02:10,041
Jag ska inte ha den.
27
00:02:10,125 --> 00:02:11,666
Kom igen. Du gör mig galen!
28
00:02:11,750 --> 00:02:14,000
Och man får inte göra folk galna.
29
00:02:14,083 --> 00:02:19,750
Nej. Titta på klänningen som Luke gjorde
till mig för repetitionsmiddagen.
30
00:02:19,833 --> 00:02:20,916
-Lägg av.
-Ja.
31
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
-Herregud!
-Gillar du den?
32
00:02:23,083 --> 00:02:25,250
Du kommer att vara sexig som Shulky.
33
00:02:25,333 --> 00:02:27,166
En anledning att gå på bröllopet.
34
00:02:27,250 --> 00:02:30,250
Det är faktiskt därför
som jag så gärna vill gå dit.
35
00:02:30,333 --> 00:02:32,875
Varför har man bröllop på en torsdag?
36
00:02:32,958 --> 00:02:35,333
Lulu är en gammal vän från gymnasiet.
37
00:02:35,416 --> 00:02:39,750
Hon känner hela min familj.
Min kusin Ched är dj på bröllopet.
38
00:02:39,833 --> 00:02:40,958
-Va?
-Ja.
39
00:02:41,041 --> 00:02:44,750
Men vi växte ifrån varandra
och vi hörs inte av längre.
40
00:02:44,833 --> 00:02:46,083
Varför är du brudtärna?
41
00:02:46,166 --> 00:02:50,000
Jag tror att hon kände sig tvungen
att fråga mig.
42
00:02:50,083 --> 00:02:54,791
Och jag kände mig tvungen att säga ja
för hur säger man nej till att vara tärna?
43
00:02:54,875 --> 00:02:56,625
Man säger bara nej.
44
00:02:56,708 --> 00:02:59,333
Jag hatar att Mallory
måste göra mitt jobb.
45
00:02:59,416 --> 00:03:01,083
Det är bara en skilsmässa.
46
00:03:01,166 --> 00:03:04,666
Då ger mig möjlighet
att få samarbeta med miss Mallory.
47
00:03:07,458 --> 00:03:09,583
Ja, det är ett fristående bröllopsavsnitt.
48
00:03:09,666 --> 00:03:13,333
Och ni har rätt,
tidpunkten kunde inte vara mer olämplig.
49
00:03:13,416 --> 00:03:17,666
För så är det med bröllop.
Men jag kommer att vara snygg, nu går vi.
50
00:03:18,666 --> 00:03:19,500
Kom igen!
51
00:03:39,541 --> 00:03:41,416
Wow, Jen!
52
00:03:41,500 --> 00:03:44,125
Du är jättesnygg!
53
00:03:44,208 --> 00:03:45,500
Tack, Heather!
54
00:03:45,583 --> 00:03:48,916
Du tog verkligen träningen
till "den stora dagen" på allvar.
55
00:03:49,000 --> 00:03:49,958
-Jajamän.
-Ja.
56
00:03:50,041 --> 00:03:52,750
Din rumpa ser fantastisk ut.
57
00:03:52,833 --> 00:03:54,666
Otroligt!
58
00:03:54,750 --> 00:03:56,541
Alla har en rumpa. Hej, Jen.
59
00:03:56,625 --> 00:03:58,416
Hej, Lulu! Herregud!
60
00:03:59,041 --> 00:04:00,625
Kan jag prata med dig nu?
61
00:04:01,291 --> 00:04:03,375
-Tänk att du gör så här.
-Va?
62
00:04:03,458 --> 00:04:06,791
Tar bort all uppmärksamhet
från mig med din... Det här.
63
00:04:06,875 --> 00:04:08,958
Ingen kommer att titta på mig.
64
00:04:09,041 --> 00:04:11,250
Alla kommer att titta på dig.
Det är din dag.
65
00:04:11,333 --> 00:04:13,125
Jag vet att det är min dag.
66
00:04:14,125 --> 00:04:16,208
Du får inte vara Hulk på mitt bröllop.
67
00:04:16,291 --> 00:04:17,958
Lova mig det, Jen.
68
00:04:18,041 --> 00:04:19,458
Lova?
69
00:04:19,541 --> 00:04:22,875
Jag lovar. Jag tänker
bara vara vanliga Jen på ditt bröllop.
70
00:04:22,958 --> 00:04:26,333
-Tack.
-Så ja. Det är okej.
71
00:04:33,000 --> 00:04:34,333
Det är min stora dag!
72
00:04:37,416 --> 00:04:40,791
Självklart ville jag inte
komma hit som bara Jen.
73
00:04:44,583 --> 00:04:48,083
Jackson, Sam, Greg och Mark.
De är Adams marskalkar.
74
00:04:48,166 --> 00:04:52,125
Så om alla är ihopparade,
har jag ingen marskalk?
75
00:04:52,208 --> 00:04:54,833
Jen! Vi har inte glömt dig.
76
00:04:54,916 --> 00:04:57,333
Tror du att vi vill ha
ett konstigt bröllop?
77
00:04:58,291 --> 00:05:01,916
Du ska gå med Jonathan.
Han kommer att vara med i morgon.
78
00:05:02,000 --> 00:05:04,500
Herregud! Jonathan! Jag älskar honom.
79
00:05:04,583 --> 00:05:06,666
Jonathan är bokstavligen bäst!
80
00:05:06,750 --> 00:05:09,208
Häftigt. Okej!
81
00:05:11,875 --> 00:05:13,541
Okej, mr Hollis.
82
00:05:13,625 --> 00:05:15,125
Mr Immortal.
83
00:05:15,208 --> 00:05:18,625
Ursäkta. Sa du inte
att du heter Craig Hollis?
84
00:05:18,708 --> 00:05:23,125
Jo, men jag går under namnet Mr Immortal.
Det är kärnfullare.
85
00:05:23,500 --> 00:05:24,333
Okej.
86
00:05:30,041 --> 00:05:33,250
Mr Immortal, låt höra.
87
00:05:33,333 --> 00:05:37,708
Just det. Jag vet att det här
inte är ett typiskt skilsmässoärende
88
00:05:37,791 --> 00:05:39,333
men jag behöver din hjälp,
89
00:05:39,416 --> 00:05:41,625
annars kan den här uppgörelsen
ruinera mig.
90
00:05:43,500 --> 00:05:44,333
Det är tufft.
91
00:05:45,208 --> 00:05:47,666
Ja. Jag har försökt mig på äktenskapet.
92
00:05:47,750 --> 00:05:49,000
Det har jag flera gånger.
93
00:05:49,083 --> 00:05:53,250
Man kan faktiskt säga
att ingen har försökt mer än jag.
94
00:05:53,333 --> 00:05:54,708
Bokstavligen, faktiskt.
95
00:05:57,000 --> 00:05:59,958
Jag är trevlig.
Jag vill inte såra nåns känslor.
96
00:06:00,041 --> 00:06:03,416
Men, oundvikligen börjar det kännas unket.
97
00:06:03,500 --> 00:06:06,250
Men det är ett svårt samtal.
98
00:06:06,333 --> 00:06:09,583
"Jag vill inte vara gift med dig längre.
99
00:06:09,666 --> 00:06:13,708
"Jag märker
att du kväver mig känslomässigt,
100
00:06:13,791 --> 00:06:15,541
"och du går i en konstig pyjamas."
101
00:06:15,625 --> 00:06:19,125
Kan ni klandra mig för
att jag gick ut i rusningstrafiken
102
00:06:19,208 --> 00:06:21,666
och satte stopp för allt på en gång?
103
00:06:21,750 --> 00:06:23,666
-Vänta, va?
-Har jag förstått rätt?
104
00:06:23,750 --> 00:06:27,416
Menar du att istället
för att prata med din fru,
105
00:06:27,500 --> 00:06:30,333
tar du livet av dig
för att komma ur förhållandet?
106
00:06:30,416 --> 00:06:35,125
Jag tar inte livet av mig.
Jag är odödlig. Så jag kan inte dö.
107
00:06:35,208 --> 00:06:37,791
Tror du att hon
med en juristexamen inte vet
108
00:06:37,875 --> 00:06:38,875
vad odödlig betyder?
109
00:06:38,958 --> 00:06:42,125
Men i mitt fall dör jag,
men bara i juridisk mening.
110
00:06:42,208 --> 00:06:43,041
Så du dör.
111
00:06:43,125 --> 00:06:47,791
Ja, "jag dör." Men bara som...
"Liksom dör" för... Men jag dör.
112
00:06:47,875 --> 00:06:51,125
Har du nånsin
mått dåligt över den här taktiken?
113
00:06:51,208 --> 00:06:53,583
-Som jag sa, jag är trevlig.
-Du sa det.
114
00:06:53,666 --> 00:06:55,666
Ja, om man har möjlighet,
115
00:06:55,750 --> 00:07:00,791
så är det här det mest hänsynsfulla sättet
att avsluta ett äktenskap på.
116
00:07:00,875 --> 00:07:02,458
Det är nog inte rätt ord.
117
00:07:02,541 --> 00:07:06,250
Nej, du vet bara inte hur man
konfronterar nån överhuvudtaget.
118
00:07:06,333 --> 00:07:08,208
Jag trodde att det här...
119
00:07:08,291 --> 00:07:10,833
Att advokater inte skulle vara dömande.
120
00:07:10,916 --> 00:07:13,541
Nej, de måste bara representera dig.
Jag stänger av.
121
00:07:13,625 --> 00:07:18,708
Självklart är det svårt att avsluta
ett förhållande. Men även att sörja nån.
122
00:07:18,791 --> 00:07:21,916
Jag vet inte vem jag ska oroa mig för.
Regeringen, skatterna?
123
00:07:22,000 --> 00:07:23,541
Fanns det försäkringskrav?
124
00:07:51,041 --> 00:07:53,166
Nu vet vi åtminstone hur han gör det.
125
00:07:58,583 --> 00:08:04,041
Jen. Jag är hemsk.
Vi har inte ens hunnit prata.
126
00:08:05,500 --> 00:08:07,583
Hur mår du? Vad har du haft för dig?
127
00:08:07,666 --> 00:08:09,125
Jag är...
128
00:08:09,208 --> 00:08:12,250
Jag är faktiskt chef
för en ny avdelning på GLK och H,
129
00:08:12,333 --> 00:08:16,041
som är en av de mest
prestigefyllda advokatbyråerna i landet,
130
00:08:16,125 --> 00:08:21,458
och som du såg, har jag superkrafter nu,
vilket är helgalet.
131
00:08:21,541 --> 00:08:23,500
Nej, det ville jag inte höra.
132
00:08:23,583 --> 00:08:26,041
Dejtar du en kille?
Finns det nån i ditt liv?
133
00:08:27,041 --> 00:08:28,583
Nej, nej.
134
00:08:29,166 --> 00:08:33,708
Åh, nej, vad sorgligt.
Du hittar säkert nån. Må inte dåligt.
135
00:08:33,791 --> 00:08:35,000
Jag mår inte dåligt.
136
00:08:35,666 --> 00:08:38,625
Det är rätt!
Du har fortfarande lite tid på dig.
137
00:08:39,375 --> 00:08:41,791
Lulu! Lag Edward eller Jacob?
138
00:08:41,875 --> 00:08:45,416
Åh, herregud... Sluta!
Jag dejtade båda skådespelarna.
139
00:08:45,500 --> 00:08:46,708
Vad i helvete?
140
00:08:47,583 --> 00:08:50,375
Hej, Jen! Så trevligt att se dig.
141
00:08:50,458 --> 00:08:52,916
Jag älskar
att du aldrig anstränger dig alls.
142
00:08:53,000 --> 00:08:54,416
Vad gör du här?
143
00:08:54,500 --> 00:08:58,333
Det här är min väns alldeles äkta bröllop!
Kom inte hit och tjafsa!
144
00:08:58,416 --> 00:09:01,125
Okej. Vårt lilla samtal är visst över.
145
00:09:01,208 --> 00:09:03,875
Svaret på din extremt oförskämda fråga
146
00:09:03,958 --> 00:09:08,416
är att jag dejtar en vän till brudgummen,
och han bjöd med mig.
147
00:09:09,958 --> 00:09:11,708
-Titania!
-Hej, tjejen, hej!
148
00:09:11,791 --> 00:09:15,958
Du hann! Du är dock så upptagen.
Du har typ 5 000 företag.
149
00:09:16,041 --> 00:09:17,208
-Det har jag.
-Ja.
150
00:09:17,291 --> 00:09:21,500
Va? Nej. Hon har nästlat sig in
på bröllopet för att bråka med mig.
151
00:09:21,583 --> 00:09:24,250
Det är så uppenbart.
Varför ser ingen annan det?
152
00:09:25,125 --> 00:09:27,458
Okej, du är väldigt högljudd.
153
00:09:28,125 --> 00:09:31,041
Jen, jag hör dig. Igen. Det gör jag.
154
00:09:32,000 --> 00:09:34,291
Men du låter galen just nu.
155
00:09:34,375 --> 00:09:36,916
Titania skulle inte dyka upp
på mitt bröllop
156
00:09:37,000 --> 00:09:39,083
och försöka döda dig eller nåt.
157
00:09:39,166 --> 00:09:43,583
Jag är bokstavligen bara här för att fira
kärleken mellan Lulu och hennes brudgum.
158
00:09:43,666 --> 00:09:45,916
-Det är allt, okej?
-Det är så sött.
159
00:09:47,166 --> 00:09:50,708
Förstår du?
Allt handlar inte om dig, Jennifer.
160
00:09:50,791 --> 00:09:51,791
Sak samma!
161
00:10:07,291 --> 00:10:10,958
-Ursäkta. Det här är lite konstigt.
-Ursäkta.
162
00:10:11,041 --> 00:10:14,333
Jag måste jobba på det minst
pinsamma sättet att närma sig nån.
163
00:10:16,416 --> 00:10:19,041
-Ja, det behöver jobbas på.
-Ja.
164
00:10:19,125 --> 00:10:22,000
Jobba på det till nästa gång
jag sabbar en inledning.
165
00:10:22,083 --> 00:10:23,500
-Coolt.
-Jag heter Josh.
166
00:10:23,583 --> 00:10:25,750
-Jen.
-Bruden eller brudgummen?
167
00:10:26,333 --> 00:10:28,500
Bruden. Jag gick på gymnasiet med Lulu.
168
00:10:31,833 --> 00:10:33,375
-Du?
-Brudgummen.
169
00:10:33,458 --> 00:10:34,958
Men allt flyter ihop.
170
00:10:35,083 --> 00:10:37,000
-Får jag ställa en fråga?
-Ja.
171
00:10:37,666 --> 00:10:41,500
Fick du ta med en dejt?
Jag förstår inte hur de tänkt sig.
172
00:10:41,583 --> 00:10:44,875
Nej, det fick jag inte, men det gör inget.
173
00:10:44,958 --> 00:10:47,708
För min plan var att inleda
ett väldigt normalt samtal
174
00:10:47,791 --> 00:10:50,833
med en vacker kvinna
som proppar i sig kanderade nötter.
175
00:10:52,250 --> 00:10:54,166
Jag håller mig till min plan.
176
00:10:54,250 --> 00:10:55,458
-Ja. Det märks.
-Ja.
177
00:10:55,541 --> 00:10:58,291
Herregud, Jen.
Jag är så glad att jag hittade dig.
178
00:10:58,375 --> 00:11:01,666
Halva personalen slutar
på grund av "hur jag behandlar dem".
179
00:11:01,750 --> 00:11:04,000
Kan du hjälpa mig att städa upp här?
180
00:11:04,083 --> 00:11:06,875
Snygga till?
Samla in lite tomma glas, städa upp?
181
00:11:06,958 --> 00:11:09,541
Jag behöver din hjälp. Där inne, tack?
182
00:11:09,625 --> 00:11:11,291
-Ja. Japp.
-Tack, Jen.
183
00:11:11,375 --> 00:11:13,291
-Ja.
-Vi ses sen.
184
00:11:13,708 --> 00:11:14,541
Hejdå.
185
00:11:17,791 --> 00:11:19,875
Det är 75 000 dollar i kreditkortsskuld
186
00:11:19,958 --> 00:11:23,333
och Paul försvann bekvämt nog
den dagen räkningen kom.
187
00:11:23,416 --> 00:11:28,583
Jag fick inte en krona för att uppfostra
Spencer Jr. ensam under alla dessa år.
188
00:11:28,666 --> 00:11:33,041
Jag lade 10 000 dollar
på en jazzbegravning i New Orleans
189
00:11:33,125 --> 00:11:37,083
efter att Arnie av misstag
svalt ett cyanidpiller.
190
00:11:37,166 --> 00:11:41,291
Mina damer och herrar,
jag hör er, tro mig.
191
00:11:41,375 --> 00:11:45,208
Får jag fråga hur ni alla först
blev medvetna om Mr Immortals
192
00:11:47,041 --> 00:11:48,791
beteendemönster?
193
00:11:48,875 --> 00:11:50,333
Det var på grund av mig.
194
00:11:50,416 --> 00:11:53,916
Jag fick en videolänk som publicerats
på webbsidan, Intelligencia.
195
00:11:54,000 --> 00:11:55,583
Den för förhatliga mansbebisar?
196
00:11:55,666 --> 00:11:56,958
Just den, ja.
197
00:11:57,041 --> 00:11:59,416
Man ser en man gå ut i
198
00:11:59,500 --> 00:12:03,041
en trafikerad korsning
och bli påkörd av fyra olika bilar.
199
00:12:03,125 --> 00:12:06,833
Hans kropp regenereras och så
reser han sig bara upp och går iväg.
200
00:12:06,916 --> 00:12:11,333
Jag kände förstås omedelbart igen
min idiotmake, Roger.
201
00:12:15,875 --> 00:12:17,625
Jag var orolig för det här.
202
00:12:17,708 --> 00:12:20,666
Du fejkade inte bara
din egen död flera gånger,
203
00:12:20,750 --> 00:12:23,083
utan du hade också
flera falska identiteter.
204
00:12:23,166 --> 00:12:27,208
Uppriktigt sagt borde alla äkta hälfter
anmäla dig för brott.
205
00:12:27,291 --> 00:12:29,250
Du har tur som inte sitter i fängelse.
206
00:12:29,333 --> 00:12:34,791
Jag kommer aldrig att förstå kvinnor
om jag så lever tills... Och det gör jag.
207
00:12:34,875 --> 00:12:35,916
Förstå det här.
208
00:12:36,000 --> 00:12:38,500
Du ska få det bästa avtalet
under omständigheterna.
209
00:12:38,583 --> 00:12:39,750
-Tack.
-Rör mig inte.
210
00:12:39,833 --> 00:12:43,250
Men jag ska säga en sak. Du måste betala.
211
00:12:43,333 --> 00:12:45,000
Varför ler du?
212
00:12:45,791 --> 00:12:46,625
Det är lite kul.
213
00:12:51,333 --> 00:12:53,916
Nej, hon ska absolut göra det.
Det är ett Jen-jobb.
214
00:12:54,000 --> 00:12:55,500
Hon får göra sånt här.
215
00:12:57,250 --> 00:13:01,500
Marskalkarna spelade Mario Kart,
216
00:13:01,583 --> 00:13:03,125
skjortorna blev skrynkliga.
217
00:13:03,208 --> 00:13:05,083
Herregud, av ett tv-spel?
218
00:13:05,166 --> 00:13:08,791
Ja, tv-spel är sport nu.
De finns på ESPN och allt.
219
00:13:08,875 --> 00:13:11,750
-Jaha.
-Så du har stryktjänst, okej?
220
00:13:11,833 --> 00:13:13,291
-Har jag?
-Ja. Heja brudlaget!
221
00:13:13,375 --> 00:13:15,583
Tack så mycket. Fantastiskt.
222
00:13:16,208 --> 00:13:19,333
-Jen! Din marskalk är här!
-Han är här!
223
00:13:19,416 --> 00:13:22,500
Jonathan är här! Jonathan!
224
00:13:22,583 --> 00:13:25,083
Jen, titta vem du får
gå nerför gången med!
225
00:13:25,166 --> 00:13:27,833
Han är så modig.
Vi fick återuppliva honom i morse.
226
00:13:27,916 --> 00:13:30,541
Jonathan, så klart.
227
00:13:36,750 --> 00:13:38,541
Vad sägs om det här?
228
00:13:38,625 --> 00:13:41,625
Jag har kvar alla Apple-aktier
som jag köpte 1981,
229
00:13:41,708 --> 00:13:45,416
plus det guld som min första fru,
baronessan Cromwell, lämnade till mig.
230
00:13:45,500 --> 00:13:48,500
Vad sägs om att vi delar det på åtta,
så är vi klara sen?
231
00:13:48,583 --> 00:13:50,291
-Så rättvist.
-Och generöst.
232
00:13:50,375 --> 00:13:52,500
Sen kan alla gå vidare med sina liv.
233
00:13:52,583 --> 00:13:54,666
Jag gör i ordning papperna direkt
234
00:13:54,750 --> 00:13:57,375
-och så kan vi reda ut allt.
-Ett ögonblick.
235
00:13:57,458 --> 00:14:01,250
Vi var gifta i 18 år
och hon var bara med honom i tre.
236
00:14:01,333 --> 00:14:03,083
Varför ska hon få samma summa?
237
00:14:03,166 --> 00:14:05,458
För jag fick ett barn med den här dåren.
238
00:14:06,083 --> 00:14:09,833
-Ska jag straffas för hennes misstag?
-Min son är inget misstag.
239
00:14:09,916 --> 00:14:11,500
Du använde ordet "misstag".
240
00:14:11,583 --> 00:14:13,958
-Mina 18 år...
-Du gjorde ett misstag.
241
00:14:14,041 --> 00:14:15,666
Misstag, misstag.
242
00:14:15,750 --> 00:14:20,083
Hur är läget, partyfolket?
243
00:14:20,166 --> 00:14:25,625
Det är er man, dj In-ch-ch-chedible Hulk!
244
00:14:25,708 --> 00:14:27,333
-Nu börjar festen...
-Otroligt.
245
00:14:27,416 --> 00:14:28,375
...för de nygifta!
246
00:14:29,291 --> 00:14:30,916
Ge mig en dubbel, kompis.
247
00:14:31,000 --> 00:14:32,583
Det blir 5 dollar extra.
248
00:14:35,375 --> 00:14:36,208
Självklart.
249
00:14:38,000 --> 00:14:40,416
Vad mer ska jag göra
de kommande fyra timmarna?
250
00:14:55,666 --> 00:14:59,250
Jag hör er. Sebastian, så här ska vi göra.
251
00:14:59,333 --> 00:15:02,125
Du ska få ersättning
för Lake Lawn-mausoleet.
252
00:15:02,208 --> 00:15:04,375
Jazzbegravning, tjusigt. Jag älskar det.
253
00:15:04,458 --> 00:15:06,916
Taylor, du ska få betalt för de två åren
254
00:15:07,000 --> 00:15:11,750
som du slutade ditt jobb för att hjälpa
Paul att driva en jadebutik i Piedmont.
255
00:15:11,833 --> 00:15:13,916
Kontanter, Cheryll.
Vill du ha det? Okej.
256
00:15:14,000 --> 00:15:15,375
-Kontanter!
-Amy.
257
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
Ja.
258
00:15:16,375 --> 00:15:21,916
Du ska få en uppriktig ursäkt
med meningsfull ögonkontakt.
259
00:15:22,000 --> 00:15:25,791
-Herregud. Tack.
-Som varar i minst 15 sekunder.
260
00:15:25,875 --> 00:15:28,500
Okej? Och kom ihåg, alla.
Vad är vårt mantra?
261
00:15:28,583 --> 00:15:30,291
-Aldrig igen!
-Ja!
262
00:15:30,375 --> 00:15:34,291
Och jag känner att det var det.
Okej. Mallory?
263
00:15:34,375 --> 00:15:35,625
Fungerar det för dig?
264
00:15:36,208 --> 00:15:40,208
Japp. Har... jag en...
265
00:15:40,291 --> 00:15:44,083
Är det det absolut bästa
du kan göra med ögonkontakt?
266
00:15:44,166 --> 00:15:46,333
Amy, det är 20 sekunders ögonkontakt.
267
00:15:46,416 --> 00:15:48,875
Det verkar oändligt.
268
00:15:49,750 --> 00:15:52,875
Det här blev otrevligt.
Det råder det ingen tvekan om.
269
00:15:52,958 --> 00:15:56,666
Men jag älskade verkligen varenda en...
270
00:15:56,750 --> 00:15:57,958
Nej, sluta nu!
271
00:15:58,041 --> 00:16:01,208
Okej! Vi är klara här.
272
00:16:01,291 --> 00:16:04,375
Ms Ramos, okonventionell och utmärkt.
273
00:16:05,166 --> 00:16:06,291
Ja!
274
00:16:06,916 --> 00:16:09,333
-Bra jobbat.
-Ge mig mina pengar.
275
00:16:12,166 --> 00:16:14,125
Var är du, Bruce?
276
00:16:14,208 --> 00:16:18,333
Jag har försökt få tag på dig i veckor,
månader, eller dagar, eller nåt.
277
00:16:18,416 --> 00:16:20,041
Ring upp mig, din stolle.
278
00:16:20,125 --> 00:16:24,291
Slöa inte till nu.
Nu får vi fart på fötterna, baby.
279
00:16:24,375 --> 00:16:27,833
-Josh! Jag trodde att Lulu ätit upp dig.
-Herregud.
280
00:16:27,916 --> 00:16:28,791
Nej, jag är kvar.
281
00:16:28,875 --> 00:16:32,333
Det här är det roligaste
jag har sett dig ha på länge.
282
00:16:32,416 --> 00:16:37,916
Josh. Joshua. Joshinson.
Det är ett bra namn.
283
00:16:38,000 --> 00:16:38,875
Mina föräldrar.
284
00:16:38,958 --> 00:16:40,125
-Verkligen?
-Ja.
285
00:16:40,208 --> 00:16:42,458
-De gav dig ett bra ansikte också.
-Jaså?
286
00:16:42,541 --> 00:16:44,583
Tack för den komplimangen.
287
00:16:44,666 --> 00:16:46,541
Jag undrade när du skulle märka det.
288
00:16:46,625 --> 00:16:50,125
Jag hade bara tankarna
på det här bröllopet,
289
00:16:50,208 --> 00:16:51,875
dumma äktenskap och kärlek...
290
00:16:51,958 --> 00:16:55,333
Så du är romantisk? Är det så?
291
00:16:55,416 --> 00:16:57,041
Jag hatar faktiskt inte kärlek.
292
00:16:59,250 --> 00:17:02,666
Jag ville bara gå på ett bröllop
293
00:17:02,750 --> 00:17:05,083
och visa att jag klarade mig bra.
294
00:17:05,833 --> 00:17:08,708
-Jag har ingen pojkvän eller man.
-Bra att veta.
295
00:17:08,791 --> 00:17:11,333
Jag ska berätta en hemlighet.
Kom hit. Lyssna.
296
00:17:11,416 --> 00:17:13,416
Ja, jag kommer.
297
00:17:13,500 --> 00:17:17,166
Jag klarar mig faktiskt riktigt bra.
298
00:17:17,916 --> 00:17:21,500
Och jag har ett jättebra jobb.
Juristar juridiken.
299
00:17:21,583 --> 00:17:23,208
Och jag är så stark.
300
00:17:24,208 --> 00:17:25,458
Jag är riktigt stark.
301
00:17:25,541 --> 00:17:26,916
Ja, jag kan... Det är hårt.
302
00:17:27,000 --> 00:17:30,875
Ja. Och du har inte sett
hur mitt She-Hulk-hår ser ut!
303
00:17:30,958 --> 00:17:32,125
Jag vill gärna se det.
304
00:17:32,208 --> 00:17:33,333
-Verkligen?
-Ja.
305
00:17:34,583 --> 00:17:35,875
Inte här.
306
00:17:35,958 --> 00:17:37,125
Okej.
307
00:17:37,208 --> 00:17:40,041
Du vet, alla är alltid så...
308
00:17:40,125 --> 00:17:42,916
De säger hur fantastisk She-Hulk är...
309
00:17:44,875 --> 00:17:47,708
De säger det jämt.
Jag ville vara fantastisk ikväll.
310
00:17:49,166 --> 00:17:51,875
Jag tycker att du är fantastisk.
311
00:17:56,750 --> 00:17:57,750
Gör du?
312
00:17:58,458 --> 00:17:59,500
Ja.
313
00:18:07,541 --> 00:18:08,666
Åh nej.
314
00:18:09,166 --> 00:18:11,208
-Är du okej?
-Åh nej, det är på gång.
315
00:18:11,291 --> 00:18:12,208
Vad är...
316
00:18:17,208 --> 00:18:20,375
Så ja, ut med det, raring. Ut med allt.
317
00:18:29,166 --> 00:18:30,125
Jag visste det!
318
00:18:30,208 --> 00:18:33,833
Uppenbarligen. Jag sa bokstavligen
att det inte var över.
319
00:18:33,916 --> 00:18:37,291
Nu ska jag förgöra dig offentligt.
320
00:18:37,375 --> 00:18:40,791
Kom igen! Jag vann rättvist. Släpp det.
321
00:18:40,875 --> 00:18:42,208
Jag vill inte släppa nåt.
322
00:18:45,083 --> 00:18:46,958
Ska du inte förvandlas?
323
00:18:48,583 --> 00:18:50,083
Jag kan ta dig så här.
324
00:18:57,208 --> 00:18:58,833
Det här är bara tråkigt.
325
00:18:58,916 --> 00:19:02,333
Det är inget kul om du inte är She-Hulk.
Kom igen!
326
00:19:02,416 --> 00:19:04,166
Varför är du så besatt av mig?
327
00:19:04,250 --> 00:19:08,916
Jag är inte besatt av dig.
Men det verkar som om alla andra är det.
328
00:19:09,125 --> 00:19:13,166
Du får inte förstöra allt för mig
för nåt du inte ens vill ha.
329
00:19:13,250 --> 00:19:15,333
Nåt du inte ens förtjänar.
330
00:19:15,416 --> 00:19:18,583
Så nu är jag tvungen att bevisa det.
Bli grön!
331
00:19:20,916 --> 00:19:24,041
Okej, bara för den här gången
ska jag bli She-Hulk.
332
00:19:32,000 --> 00:19:33,875
Jag har glömt hur man gör.
333
00:19:33,958 --> 00:19:35,333
Det här är patetiskt.
334
00:19:35,833 --> 00:19:37,458
Ge mig en sekund!
335
00:20:05,500 --> 00:20:07,708
Vi har ett bröllopsslagsmål!
336
00:20:46,791 --> 00:20:48,916
Mina tandfasader!
337
00:20:49,000 --> 00:20:50,500
Har du roligt?
338
00:20:50,583 --> 00:20:54,458
Visar du det för dina 11 följare
på Instagram?
339
00:20:54,541 --> 00:20:57,083
Vart ska du? Och jag tar den här!
340
00:20:58,041 --> 00:20:59,208
Bröllopet suger!
341
00:21:08,166 --> 00:21:10,375
Lulu. Jag vet att jag lovade.
342
00:21:10,458 --> 00:21:14,750
Hon slog mig när jag kräktes, vem gör det?
343
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
Herregud.
344
00:21:22,583 --> 00:21:25,416
Är She-Hulk på mitt bröllop?
345
00:21:26,375 --> 00:21:30,666
-Ja.
-Jag älskar dig så mycket. Jag är ett fan.
346
00:21:30,916 --> 00:21:33,708
-Jättestora bröst!
-Ja, de är stora.
347
00:21:33,791 --> 00:21:36,750
Okej, jättebröst. Grattis. Eller nåt.
348
00:21:38,375 --> 00:21:41,625
Jag älskar fotobåset här.
Killen är så sexig.
349
00:21:44,916 --> 00:21:46,666
Jag förstår inte
350
00:21:46,750 --> 00:21:49,750
varför nån som är konflikträdd
fortsätter att gifta sig.
351
00:21:49,833 --> 00:21:50,666
Ja.
352
00:21:50,750 --> 00:21:54,750
Och jag kan bara inte fatta att åtta
olika personer gifte sig med honom.
353
00:21:54,833 --> 00:21:56,750
Ingen är singel i Los Angeles.
354
00:21:56,833 --> 00:21:59,125
Jag har varit gift länge.
355
00:21:59,208 --> 00:22:02,416
-Är du gift?
-Elva år i oktober.
356
00:22:02,500 --> 00:22:05,541
-Va?
-Dagen efter min sons födelsedag. Ja.
357
00:22:05,625 --> 00:22:09,083
Vänta. Har du barn?
Du har ett barn. En unge.
358
00:22:09,166 --> 00:22:11,125
-Mallory Book har...
-Det räcker.
359
00:22:11,208 --> 00:22:13,000
-Okej.
-Vi kollar här.
360
00:22:13,833 --> 00:22:15,208
Jag måste titta på det här.
361
00:22:15,291 --> 00:22:16,791
Vad är det? She-Hulk...
362
00:22:16,875 --> 00:22:17,708
ENDAST MEDLEMMAR
Logga in för att fortsätta
363
00:22:17,791 --> 00:22:19,625
Hulking? Vänta, vad fan?
364
00:22:21,416 --> 00:22:24,125
"Komma, hon var så hemsk.
365
00:22:24,208 --> 00:22:27,458
-"Hon var 30. Bläh!" Okej.
-Herregud.
366
00:22:27,541 --> 00:22:28,625
Det är trovärdigt.
367
00:22:28,708 --> 00:22:32,041
Jag bara kopierade och klistrade
vad killar sagt om mig på nätet.
368
00:22:32,833 --> 00:22:36,458
Accepterat. Hashtag, vänner med bros.
369
00:22:38,416 --> 00:22:40,875
DÖDA SHE-HULK
När du är en hulk men fortfarande är dum
370
00:22:40,958 --> 00:22:41,958
KAN NÅN BARA SKJUTA SHE-HULK
Bästa memes
371
00:22:42,041 --> 00:22:46,333
Det här är... vadå? Vad är det här?
"Hur dödar vi She-Hulk?"
372
00:22:46,416 --> 00:22:48,291
Otäckt. Vi måste prata med Jen.
373
00:22:48,375 --> 00:22:51,250
Nej, det måste vi inte.
374
00:22:51,333 --> 00:22:52,458
Läser du det här?
375
00:22:52,541 --> 00:22:55,083
Ja. Varför skulle du
vilja visa henne det här?
376
00:22:55,166 --> 00:22:57,041
Men några av dem är dödshot.
377
00:22:57,125 --> 00:22:58,500
Nikki, de är bara troll.
378
00:22:58,583 --> 00:23:01,083
All slags uppmärksamhet
ger dem vad de vill ha.
379
00:23:01,166 --> 00:23:04,875
Jen klarar sig utan.
Låt henne leva sitt liv.
380
00:23:08,291 --> 00:23:09,416
Okej.
381
00:23:09,500 --> 00:23:13,625
Den heter Intelligencia
och det är en massa memes och dödshot.
382
00:23:13,708 --> 00:23:16,166
Mallory sa
att vi inte skulle säga nåt till dig,
383
00:23:16,250 --> 00:23:19,458
för det skulle få dig att må dåligt
och vi borde skydda dig
384
00:23:19,541 --> 00:23:21,250
och låta dig leva ditt liv. Men...
385
00:23:23,000 --> 00:23:25,291
Men uppenbarligen gjorde inte jag det.
386
00:23:25,375 --> 00:23:26,500
Det är nog ingenting.
387
00:23:26,583 --> 00:23:30,208
Så ring mig när du hör det här
och jag älskar dig så mycket.
388
00:23:34,000 --> 00:23:35,625
-Är det gott?
-Ja, det är gott.
389
00:23:35,708 --> 00:23:37,625
Ja. Okej. Jag ska ta mer.
390
00:23:38,750 --> 00:23:40,500
Försiktigt, skada dig inte.
391
00:23:40,583 --> 00:23:43,041
Nej då. Ta lite dipp.
392
00:23:46,375 --> 00:23:48,125
MAKRO BLODANALYS
393
00:23:49,791 --> 00:23:52,416
Är nästa fas av planen redo att köras?
- HulkKing
394
00:24:26,458 --> 00:24:28,083
BASERAD PÅ THE MARVEL COMICS
395
00:25:49,583 --> 00:25:51,125
MARVEL STUDIOS PRESENTERAR
396
00:28:28,208 --> 00:28:30,208
Översättning: Monika Andersson