1 00:00:01,875 --> 00:00:04,541 Jag har analyserat dina blodprover, 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,541 det är för farligt att ta ut i världen. 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,333 Thunderball, gjorde du det? 4 00:00:10,416 --> 00:00:13,625 Nej. Jag kunde inte ta hål på den gröna huden. 5 00:00:13,708 --> 00:00:15,708 Detta har hänt... 6 00:00:15,791 --> 00:00:18,875 Jag har rättshandlingar inlämnade av Titania Worldwide LLC. 7 00:00:19,083 --> 00:00:20,791 Hon stämmer för varumärkesintrång. 8 00:00:20,875 --> 00:00:24,250 Du använder mitt namn för att sälja dina usla produkter. 9 00:00:24,333 --> 00:00:26,708 Som min klient, måste du klä dig respektabelt, 10 00:00:26,791 --> 00:00:29,875 inte som en fotbollsspelare som åkt fast för rattfylla. 11 00:00:29,958 --> 00:00:31,541 Luke, det här är She-Hulk. 12 00:00:31,625 --> 00:00:32,958 Herregud. 13 00:00:33,041 --> 00:00:35,500 För jag skapade en dejtingprofil som She-Hulk. 14 00:00:35,583 --> 00:00:38,500 Varenda en av dessa dejter är ett bekräftande vittne. 15 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 Skulle du ha gått på dejten 16 00:00:40,916 --> 00:00:44,833 om She-Hulk istället hade presenterat sig som Jennifer Walters? 17 00:00:44,916 --> 00:00:47,541 Hon är inte riktigt min typ. 18 00:00:47,625 --> 00:00:52,125 Domstolen dömer till fördel för Jennifer Walters, alias She-Hulk. 19 00:00:52,208 --> 00:00:55,041 Det här är inte över, hatare. 20 00:01:52,750 --> 00:01:54,666 VILL DU BLI MIN Brudtärna 21 00:01:58,750 --> 00:02:00,166 Hallå! Så klart du ska! Kram Lulu 22 00:02:00,250 --> 00:02:01,250 Toppen. 23 00:02:01,333 --> 00:02:04,958 Nej, du behöver inte ta med en affärskostym från Luke Jacobson 24 00:02:05,041 --> 00:02:05,958 till bröllopet. 25 00:02:06,041 --> 00:02:08,750 Jag vill se superdräkten som han gjorde åt dig. 26 00:02:08,833 --> 00:02:10,041 Jag ska inte ha den. 27 00:02:10,125 --> 00:02:11,666 Kom igen. Du gör mig galen! 28 00:02:11,750 --> 00:02:14,000 Och man får inte göra folk galna. 29 00:02:14,083 --> 00:02:19,750 Nej. Titta på klänningen som Luke gjorde till mig för repetitionsmiddagen. 30 00:02:19,833 --> 00:02:20,916 -Lägg av. -Ja. 31 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 -Herregud! -Gillar du den? 32 00:02:23,083 --> 00:02:25,250 Du kommer att vara sexig som Shulky. 33 00:02:25,333 --> 00:02:27,166 En anledning att gå på bröllopet. 34 00:02:27,250 --> 00:02:30,250 Det är faktiskt därför som jag så gärna vill gå dit. 35 00:02:30,333 --> 00:02:32,875 Varför har man bröllop på en torsdag? 36 00:02:32,958 --> 00:02:35,333 Lulu är en gammal vän från gymnasiet. 37 00:02:35,416 --> 00:02:39,750 Hon känner hela min familj. Min kusin Ched är dj på bröllopet. 38 00:02:39,833 --> 00:02:40,958 -Va? -Ja. 39 00:02:41,041 --> 00:02:44,750 Men vi växte ifrån varandra och vi hörs inte av längre. 40 00:02:44,833 --> 00:02:46,083 Varför är du brudtärna? 41 00:02:46,166 --> 00:02:50,000 Jag tror att hon kände sig tvungen att fråga mig. 42 00:02:50,083 --> 00:02:54,791 Och jag kände mig tvungen att säga ja för hur säger man nej till att vara tärna? 43 00:02:54,875 --> 00:02:56,625 Man säger bara nej. 44 00:02:56,708 --> 00:02:59,333 Jag hatar att Mallory måste göra mitt jobb. 45 00:02:59,416 --> 00:03:01,083 Det är bara en skilsmässa. 46 00:03:01,166 --> 00:03:04,666 Då ger mig möjlighet att få samarbeta med miss Mallory. 47 00:03:07,458 --> 00:03:09,583 Ja, det är ett fristående bröllopsavsnitt. 48 00:03:09,666 --> 00:03:13,333 Och ni har rätt, tidpunkten kunde inte vara mer olämplig. 49 00:03:13,416 --> 00:03:17,666 För så är det med bröllop. Men jag kommer att vara snygg, nu går vi. 50 00:03:18,666 --> 00:03:19,500 Kom igen! 51 00:03:39,541 --> 00:03:41,416 Wow, Jen! 52 00:03:41,500 --> 00:03:44,125 Du är jättesnygg! 53 00:03:44,208 --> 00:03:45,500 Tack, Heather! 54 00:03:45,583 --> 00:03:48,916 Du tog verkligen träningen till "den stora dagen" på allvar. 55 00:03:49,000 --> 00:03:49,958 -Jajamän. -Ja. 56 00:03:50,041 --> 00:03:52,750 Din rumpa ser fantastisk ut. 57 00:03:52,833 --> 00:03:54,666 Otroligt! 58 00:03:54,750 --> 00:03:56,541 Alla har en rumpa. Hej, Jen. 59 00:03:56,625 --> 00:03:58,416 Hej, Lulu! Herregud! 60 00:03:59,041 --> 00:04:00,625 Kan jag prata med dig nu? 61 00:04:01,291 --> 00:04:03,375 -Tänk att du gör så här. -Va? 62 00:04:03,458 --> 00:04:06,791 Tar bort all uppmärksamhet från mig med din... Det här. 63 00:04:06,875 --> 00:04:08,958 Ingen kommer att titta på mig. 64 00:04:09,041 --> 00:04:11,250 Alla kommer att titta på dig. Det är din dag. 65 00:04:11,333 --> 00:04:13,125 Jag vet att det är min dag. 66 00:04:14,125 --> 00:04:16,208 Du får inte vara Hulk på mitt bröllop. 67 00:04:16,291 --> 00:04:17,958 Lova mig det, Jen. 68 00:04:18,041 --> 00:04:19,458 Lova? 69 00:04:19,541 --> 00:04:22,875 Jag lovar. Jag tänker bara vara vanliga Jen på ditt bröllop. 70 00:04:22,958 --> 00:04:26,333 -Tack. -Så ja. Det är okej. 71 00:04:33,000 --> 00:04:34,333 Det är min stora dag! 72 00:04:37,416 --> 00:04:40,791 Självklart ville jag inte komma hit som bara Jen. 73 00:04:44,583 --> 00:04:48,083 Jackson, Sam, Greg och Mark. De är Adams marskalkar. 74 00:04:48,166 --> 00:04:52,125 Så om alla är ihopparade, har jag ingen marskalk? 75 00:04:52,208 --> 00:04:54,833 Jen! Vi har inte glömt dig. 76 00:04:54,916 --> 00:04:57,333 Tror du att vi vill ha ett konstigt bröllop? 77 00:04:58,291 --> 00:05:01,916 Du ska gå med Jonathan. Han kommer att vara med i morgon. 78 00:05:02,000 --> 00:05:04,500 Herregud! Jonathan! Jag älskar honom. 79 00:05:04,583 --> 00:05:06,666 Jonathan är bokstavligen bäst! 80 00:05:06,750 --> 00:05:09,208 Häftigt. Okej! 81 00:05:11,875 --> 00:05:13,541 Okej, mr Hollis. 82 00:05:13,625 --> 00:05:15,125 Mr Immortal. 83 00:05:15,208 --> 00:05:18,625 Ursäkta. Sa du inte att du heter Craig Hollis? 84 00:05:18,708 --> 00:05:23,125 Jo, men jag går under namnet Mr Immortal. Det är kärnfullare. 85 00:05:23,500 --> 00:05:24,333 Okej. 86 00:05:30,041 --> 00:05:33,250 Mr Immortal, låt höra. 87 00:05:33,333 --> 00:05:37,708 Just det. Jag vet att det här inte är ett typiskt skilsmässoärende 88 00:05:37,791 --> 00:05:39,333 men jag behöver din hjälp, 89 00:05:39,416 --> 00:05:41,625 annars kan den här uppgörelsen ruinera mig. 90 00:05:43,500 --> 00:05:44,333 Det är tufft. 91 00:05:45,208 --> 00:05:47,666 Ja. Jag har försökt mig på äktenskapet. 92 00:05:47,750 --> 00:05:49,000 Det har jag flera gånger. 93 00:05:49,083 --> 00:05:53,250 Man kan faktiskt säga att ingen har försökt mer än jag. 94 00:05:53,333 --> 00:05:54,708 Bokstavligen, faktiskt. 95 00:05:57,000 --> 00:05:59,958 Jag är trevlig. Jag vill inte såra nåns känslor. 96 00:06:00,041 --> 00:06:03,416 Men, oundvikligen börjar det kännas unket. 97 00:06:03,500 --> 00:06:06,250 Men det är ett svårt samtal. 98 00:06:06,333 --> 00:06:09,583 "Jag vill inte vara gift med dig längre. 99 00:06:09,666 --> 00:06:13,708 "Jag märker att du kväver mig känslomässigt, 100 00:06:13,791 --> 00:06:15,541 "och du går i en konstig pyjamas." 101 00:06:15,625 --> 00:06:19,125 Kan ni klandra mig för att jag gick ut i rusningstrafiken 102 00:06:19,208 --> 00:06:21,666 och satte stopp för allt på en gång? 103 00:06:21,750 --> 00:06:23,666 -Vänta, va? -Har jag förstått rätt? 104 00:06:23,750 --> 00:06:27,416 Menar du att istället för att prata med din fru, 105 00:06:27,500 --> 00:06:30,333 tar du livet av dig för att komma ur förhållandet? 106 00:06:30,416 --> 00:06:35,125 Jag tar inte livet av mig. Jag är odödlig. Så jag kan inte dö. 107 00:06:35,208 --> 00:06:37,791 Tror du att hon med en juristexamen inte vet 108 00:06:37,875 --> 00:06:38,875 vad odödlig betyder? 109 00:06:38,958 --> 00:06:42,125 Men i mitt fall dör jag, men bara i juridisk mening. 110 00:06:42,208 --> 00:06:43,041 Så du dör. 111 00:06:43,125 --> 00:06:47,791 Ja, "jag dör." Men bara som... "Liksom dör" för... Men jag dör. 112 00:06:47,875 --> 00:06:51,125 Har du nånsin mått dåligt över den här taktiken? 113 00:06:51,208 --> 00:06:53,583 -Som jag sa, jag är trevlig. -Du sa det. 114 00:06:53,666 --> 00:06:55,666 Ja, om man har möjlighet, 115 00:06:55,750 --> 00:07:00,791 så är det här det mest hänsynsfulla sättet att avsluta ett äktenskap på. 116 00:07:00,875 --> 00:07:02,458 Det är nog inte rätt ord. 117 00:07:02,541 --> 00:07:06,250 Nej, du vet bara inte hur man konfronterar nån överhuvudtaget. 118 00:07:06,333 --> 00:07:08,208 Jag trodde att det här... 119 00:07:08,291 --> 00:07:10,833 Att advokater inte skulle vara dömande. 120 00:07:10,916 --> 00:07:13,541 Nej, de måste bara representera dig. Jag stänger av. 121 00:07:13,625 --> 00:07:18,708 Självklart är det svårt att avsluta ett förhållande. Men även att sörja nån. 122 00:07:18,791 --> 00:07:21,916 Jag vet inte vem jag ska oroa mig för. Regeringen, skatterna? 123 00:07:22,000 --> 00:07:23,541 Fanns det försäkringskrav? 124 00:07:51,041 --> 00:07:53,166 Nu vet vi åtminstone hur han gör det. 125 00:07:58,583 --> 00:08:04,041 Jen. Jag är hemsk. Vi har inte ens hunnit prata. 126 00:08:05,500 --> 00:08:07,583 Hur mår du? Vad har du haft för dig? 127 00:08:07,666 --> 00:08:09,125 Jag är... 128 00:08:09,208 --> 00:08:12,250 Jag är faktiskt chef för en ny avdelning på GLK och H, 129 00:08:12,333 --> 00:08:16,041 som är en av de mest prestigefyllda advokatbyråerna i landet, 130 00:08:16,125 --> 00:08:21,458 och som du såg, har jag superkrafter nu, vilket är helgalet. 131 00:08:21,541 --> 00:08:23,500 Nej, det ville jag inte höra. 132 00:08:23,583 --> 00:08:26,041 Dejtar du en kille? Finns det nån i ditt liv? 133 00:08:27,041 --> 00:08:28,583 Nej, nej. 134 00:08:29,166 --> 00:08:33,708 Åh, nej, vad sorgligt. Du hittar säkert nån. Må inte dåligt. 135 00:08:33,791 --> 00:08:35,000 Jag mår inte dåligt. 136 00:08:35,666 --> 00:08:38,625 Det är rätt! Du har fortfarande lite tid på dig. 137 00:08:39,375 --> 00:08:41,791 Lulu! Lag Edward eller Jacob? 138 00:08:41,875 --> 00:08:45,416 Åh, herregud... Sluta! Jag dejtade båda skådespelarna. 139 00:08:45,500 --> 00:08:46,708 Vad i helvete? 140 00:08:47,583 --> 00:08:50,375 Hej, Jen! Så trevligt att se dig. 141 00:08:50,458 --> 00:08:52,916 Jag älskar att du aldrig anstränger dig alls. 142 00:08:53,000 --> 00:08:54,416 Vad gör du här? 143 00:08:54,500 --> 00:08:58,333 Det här är min väns alldeles äkta bröllop! Kom inte hit och tjafsa! 144 00:08:58,416 --> 00:09:01,125 Okej. Vårt lilla samtal är visst över. 145 00:09:01,208 --> 00:09:03,875 Svaret på din extremt oförskämda fråga 146 00:09:03,958 --> 00:09:08,416 är att jag dejtar en vän till brudgummen, och han bjöd med mig. 147 00:09:09,958 --> 00:09:11,708 -Titania! -Hej, tjejen, hej! 148 00:09:11,791 --> 00:09:15,958 Du hann! Du är dock så upptagen. Du har typ 5 000 företag. 149 00:09:16,041 --> 00:09:17,208 -Det har jag. -Ja. 150 00:09:17,291 --> 00:09:21,500 Va? Nej. Hon har nästlat sig in på bröllopet för att bråka med mig. 151 00:09:21,583 --> 00:09:24,250 Det är så uppenbart. Varför ser ingen annan det? 152 00:09:25,125 --> 00:09:27,458 Okej, du är väldigt högljudd. 153 00:09:28,125 --> 00:09:31,041 Jen, jag hör dig. Igen. Det gör jag. 154 00:09:32,000 --> 00:09:34,291 Men du låter galen just nu. 155 00:09:34,375 --> 00:09:36,916 Titania skulle inte dyka upp på mitt bröllop 156 00:09:37,000 --> 00:09:39,083 och försöka döda dig eller nåt. 157 00:09:39,166 --> 00:09:43,583 Jag är bokstavligen bara här för att fira kärleken mellan Lulu och hennes brudgum. 158 00:09:43,666 --> 00:09:45,916 -Det är allt, okej? -Det är så sött. 159 00:09:47,166 --> 00:09:50,708 Förstår du? Allt handlar inte om dig, Jennifer. 160 00:09:50,791 --> 00:09:51,791 Sak samma! 161 00:10:07,291 --> 00:10:10,958 -Ursäkta. Det här är lite konstigt. -Ursäkta. 162 00:10:11,041 --> 00:10:14,333 Jag måste jobba på det minst pinsamma sättet att närma sig nån. 163 00:10:16,416 --> 00:10:19,041 -Ja, det behöver jobbas på. -Ja. 164 00:10:19,125 --> 00:10:22,000 Jobba på det till nästa gång jag sabbar en inledning. 165 00:10:22,083 --> 00:10:23,500 -Coolt. -Jag heter Josh. 166 00:10:23,583 --> 00:10:25,750 -Jen. -Bruden eller brudgummen? 167 00:10:26,333 --> 00:10:28,500 Bruden. Jag gick på gymnasiet med Lulu. 168 00:10:31,833 --> 00:10:33,375 -Du? -Brudgummen. 169 00:10:33,458 --> 00:10:34,958 Men allt flyter ihop. 170 00:10:35,083 --> 00:10:37,000 -Får jag ställa en fråga? -Ja. 171 00:10:37,666 --> 00:10:41,500 Fick du ta med en dejt? Jag förstår inte hur de tänkt sig. 172 00:10:41,583 --> 00:10:44,875 Nej, det fick jag inte, men det gör inget. 173 00:10:44,958 --> 00:10:47,708 För min plan var att inleda ett väldigt normalt samtal 174 00:10:47,791 --> 00:10:50,833 med en vacker kvinna som proppar i sig kanderade nötter. 175 00:10:52,250 --> 00:10:54,166 Jag håller mig till min plan. 176 00:10:54,250 --> 00:10:55,458 -Ja. Det märks. -Ja. 177 00:10:55,541 --> 00:10:58,291 Herregud, Jen. Jag är så glad att jag hittade dig. 178 00:10:58,375 --> 00:11:01,666 Halva personalen slutar på grund av "hur jag behandlar dem". 179 00:11:01,750 --> 00:11:04,000 Kan du hjälpa mig att städa upp här? 180 00:11:04,083 --> 00:11:06,875 Snygga till? Samla in lite tomma glas, städa upp? 181 00:11:06,958 --> 00:11:09,541 Jag behöver din hjälp. Där inne, tack? 182 00:11:09,625 --> 00:11:11,291 -Ja. Japp. -Tack, Jen. 183 00:11:11,375 --> 00:11:13,291 -Ja. -Vi ses sen. 184 00:11:13,708 --> 00:11:14,541 Hejdå. 185 00:11:17,791 --> 00:11:19,875 Det är 75 000 dollar i kreditkortsskuld 186 00:11:19,958 --> 00:11:23,333 och Paul försvann bekvämt nog den dagen räkningen kom. 187 00:11:23,416 --> 00:11:28,583 Jag fick inte en krona för att uppfostra Spencer Jr. ensam under alla dessa år. 188 00:11:28,666 --> 00:11:33,041 Jag lade 10 000 dollar på en jazzbegravning i New Orleans 189 00:11:33,125 --> 00:11:37,083 efter att Arnie av misstag svalt ett cyanidpiller. 190 00:11:37,166 --> 00:11:41,291 Mina damer och herrar, jag hör er, tro mig. 191 00:11:41,375 --> 00:11:45,208 Får jag fråga hur ni alla först blev medvetna om Mr Immortals 192 00:11:47,041 --> 00:11:48,791 beteendemönster? 193 00:11:48,875 --> 00:11:50,333 Det var på grund av mig. 194 00:11:50,416 --> 00:11:53,916 Jag fick en videolänk som publicerats på webbsidan, Intelligencia. 195 00:11:54,000 --> 00:11:55,583 Den för förhatliga mansbebisar? 196 00:11:55,666 --> 00:11:56,958 Just den, ja. 197 00:11:57,041 --> 00:11:59,416 Man ser en man gå ut i 198 00:11:59,500 --> 00:12:03,041 en trafikerad korsning och bli påkörd av fyra olika bilar. 199 00:12:03,125 --> 00:12:06,833 Hans kropp regenereras och så reser han sig bara upp och går iväg. 200 00:12:06,916 --> 00:12:11,333 Jag kände förstås omedelbart igen min idiotmake, Roger. 201 00:12:15,875 --> 00:12:17,625 Jag var orolig för det här. 202 00:12:17,708 --> 00:12:20,666 Du fejkade inte bara din egen död flera gånger, 203 00:12:20,750 --> 00:12:23,083 utan du hade också flera falska identiteter. 204 00:12:23,166 --> 00:12:27,208 Uppriktigt sagt borde alla äkta hälfter anmäla dig för brott. 205 00:12:27,291 --> 00:12:29,250 Du har tur som inte sitter i fängelse. 206 00:12:29,333 --> 00:12:34,791 Jag kommer aldrig att förstå kvinnor om jag så lever tills... Och det gör jag. 207 00:12:34,875 --> 00:12:35,916 Förstå det här. 208 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 Du ska få det bästa avtalet under omständigheterna. 209 00:12:38,583 --> 00:12:39,750 -Tack. -Rör mig inte. 210 00:12:39,833 --> 00:12:43,250 Men jag ska säga en sak. Du måste betala. 211 00:12:43,333 --> 00:12:45,000 Varför ler du? 212 00:12:45,791 --> 00:12:46,625 Det är lite kul. 213 00:12:51,333 --> 00:12:53,916 Nej, hon ska absolut göra det. Det är ett Jen-jobb. 214 00:12:54,000 --> 00:12:55,500 Hon får göra sånt här. 215 00:12:57,250 --> 00:13:01,500 Marskalkarna spelade Mario Kart, 216 00:13:01,583 --> 00:13:03,125 skjortorna blev skrynkliga. 217 00:13:03,208 --> 00:13:05,083 Herregud, av ett tv-spel? 218 00:13:05,166 --> 00:13:08,791 Ja, tv-spel är sport nu. De finns på ESPN och allt. 219 00:13:08,875 --> 00:13:11,750 -Jaha. -Så du har stryktjänst, okej? 220 00:13:11,833 --> 00:13:13,291 -Har jag? -Ja. Heja brudlaget! 221 00:13:13,375 --> 00:13:15,583 Tack så mycket. Fantastiskt. 222 00:13:16,208 --> 00:13:19,333 -Jen! Din marskalk är här! -Han är här! 223 00:13:19,416 --> 00:13:22,500 Jonathan är här! Jonathan! 224 00:13:22,583 --> 00:13:25,083 Jen, titta vem du får gå nerför gången med! 225 00:13:25,166 --> 00:13:27,833 Han är så modig. Vi fick återuppliva honom i morse. 226 00:13:27,916 --> 00:13:30,541 Jonathan, så klart. 227 00:13:36,750 --> 00:13:38,541 Vad sägs om det här? 228 00:13:38,625 --> 00:13:41,625 Jag har kvar alla Apple-aktier som jag köpte 1981, 229 00:13:41,708 --> 00:13:45,416 plus det guld som min första fru, baronessan Cromwell, lämnade till mig. 230 00:13:45,500 --> 00:13:48,500 Vad sägs om att vi delar det på åtta, så är vi klara sen? 231 00:13:48,583 --> 00:13:50,291 -Så rättvist. -Och generöst. 232 00:13:50,375 --> 00:13:52,500 Sen kan alla gå vidare med sina liv. 233 00:13:52,583 --> 00:13:54,666 Jag gör i ordning papperna direkt 234 00:13:54,750 --> 00:13:57,375 -och så kan vi reda ut allt. -Ett ögonblick. 235 00:13:57,458 --> 00:14:01,250 Vi var gifta i 18 år och hon var bara med honom i tre. 236 00:14:01,333 --> 00:14:03,083 Varför ska hon få samma summa? 237 00:14:03,166 --> 00:14:05,458 För jag fick ett barn med den här dåren. 238 00:14:06,083 --> 00:14:09,833 -Ska jag straffas för hennes misstag? -Min son är inget misstag. 239 00:14:09,916 --> 00:14:11,500 Du använde ordet "misstag". 240 00:14:11,583 --> 00:14:13,958 -Mina 18 år... -Du gjorde ett misstag. 241 00:14:14,041 --> 00:14:15,666 Misstag, misstag. 242 00:14:15,750 --> 00:14:20,083 Hur är läget, partyfolket? 243 00:14:20,166 --> 00:14:25,625 Det är er man, dj In-ch-ch-chedible Hulk! 244 00:14:25,708 --> 00:14:27,333 -Nu börjar festen... -Otroligt. 245 00:14:27,416 --> 00:14:28,375 ...för de nygifta! 246 00:14:29,291 --> 00:14:30,916 Ge mig en dubbel, kompis. 247 00:14:31,000 --> 00:14:32,583 Det blir 5 dollar extra. 248 00:14:35,375 --> 00:14:36,208 Självklart. 249 00:14:38,000 --> 00:14:40,416 Vad mer ska jag göra de kommande fyra timmarna? 250 00:14:55,666 --> 00:14:59,250 Jag hör er. Sebastian, så här ska vi göra. 251 00:14:59,333 --> 00:15:02,125 Du ska få ersättning för Lake Lawn-mausoleet. 252 00:15:02,208 --> 00:15:04,375 Jazzbegravning, tjusigt. Jag älskar det. 253 00:15:04,458 --> 00:15:06,916 Taylor, du ska få betalt för de två åren 254 00:15:07,000 --> 00:15:11,750 som du slutade ditt jobb för att hjälpa Paul att driva en jadebutik i Piedmont. 255 00:15:11,833 --> 00:15:13,916 Kontanter, Cheryll. Vill du ha det? Okej. 256 00:15:14,000 --> 00:15:15,375 -Kontanter! -Amy. 257 00:15:15,458 --> 00:15:16,291 Ja. 258 00:15:16,375 --> 00:15:21,916 Du ska få en uppriktig ursäkt med meningsfull ögonkontakt. 259 00:15:22,000 --> 00:15:25,791 -Herregud. Tack. -Som varar i minst 15 sekunder. 260 00:15:25,875 --> 00:15:28,500 Okej? Och kom ihåg, alla. Vad är vårt mantra? 261 00:15:28,583 --> 00:15:30,291 -Aldrig igen! -Ja! 262 00:15:30,375 --> 00:15:34,291 Och jag känner att det var det. Okej. Mallory? 263 00:15:34,375 --> 00:15:35,625 Fungerar det för dig? 264 00:15:36,208 --> 00:15:40,208 Japp. Har... jag en... 265 00:15:40,291 --> 00:15:44,083 Är det det absolut bästa du kan göra med ögonkontakt? 266 00:15:44,166 --> 00:15:46,333 Amy, det är 20 sekunders ögonkontakt. 267 00:15:46,416 --> 00:15:48,875 Det verkar oändligt. 268 00:15:49,750 --> 00:15:52,875 Det här blev otrevligt. Det råder det ingen tvekan om. 269 00:15:52,958 --> 00:15:56,666 Men jag älskade verkligen varenda en... 270 00:15:56,750 --> 00:15:57,958 Nej, sluta nu! 271 00:15:58,041 --> 00:16:01,208 Okej! Vi är klara här. 272 00:16:01,291 --> 00:16:04,375 Ms Ramos, okonventionell och utmärkt. 273 00:16:05,166 --> 00:16:06,291 Ja! 274 00:16:06,916 --> 00:16:09,333 -Bra jobbat. -Ge mig mina pengar. 275 00:16:12,166 --> 00:16:14,125 Var är du, Bruce? 276 00:16:14,208 --> 00:16:18,333 Jag har försökt få tag på dig i veckor, månader, eller dagar, eller nåt. 277 00:16:18,416 --> 00:16:20,041 Ring upp mig, din stolle. 278 00:16:20,125 --> 00:16:24,291 Slöa inte till nu. Nu får vi fart på fötterna, baby. 279 00:16:24,375 --> 00:16:27,833 -Josh! Jag trodde att Lulu ätit upp dig. -Herregud. 280 00:16:27,916 --> 00:16:28,791 Nej, jag är kvar. 281 00:16:28,875 --> 00:16:32,333 Det här är det roligaste jag har sett dig ha på länge. 282 00:16:32,416 --> 00:16:37,916 Josh. Joshua. Joshinson. Det är ett bra namn. 283 00:16:38,000 --> 00:16:38,875 Mina föräldrar. 284 00:16:38,958 --> 00:16:40,125 -Verkligen? -Ja. 285 00:16:40,208 --> 00:16:42,458 -De gav dig ett bra ansikte också. -Jaså? 286 00:16:42,541 --> 00:16:44,583 Tack för den komplimangen. 287 00:16:44,666 --> 00:16:46,541 Jag undrade när du skulle märka det. 288 00:16:46,625 --> 00:16:50,125 Jag hade bara tankarna på det här bröllopet, 289 00:16:50,208 --> 00:16:51,875 dumma äktenskap och kärlek... 290 00:16:51,958 --> 00:16:55,333 Så du är romantisk? Är det så? 291 00:16:55,416 --> 00:16:57,041 Jag hatar faktiskt inte kärlek. 292 00:16:59,250 --> 00:17:02,666 Jag ville bara gå på ett bröllop 293 00:17:02,750 --> 00:17:05,083 och visa att jag klarade mig bra. 294 00:17:05,833 --> 00:17:08,708 -Jag har ingen pojkvän eller man. -Bra att veta. 295 00:17:08,791 --> 00:17:11,333 Jag ska berätta en hemlighet. Kom hit. Lyssna. 296 00:17:11,416 --> 00:17:13,416 Ja, jag kommer. 297 00:17:13,500 --> 00:17:17,166 Jag klarar mig faktiskt riktigt bra. 298 00:17:17,916 --> 00:17:21,500 Och jag har ett jättebra jobb. Juristar juridiken. 299 00:17:21,583 --> 00:17:23,208 Och jag är så stark. 300 00:17:24,208 --> 00:17:25,458 Jag är riktigt stark. 301 00:17:25,541 --> 00:17:26,916 Ja, jag kan... Det är hårt. 302 00:17:27,000 --> 00:17:30,875 Ja. Och du har inte sett hur mitt She-Hulk-hår ser ut! 303 00:17:30,958 --> 00:17:32,125 Jag vill gärna se det. 304 00:17:32,208 --> 00:17:33,333 -Verkligen? -Ja. 305 00:17:34,583 --> 00:17:35,875 Inte här. 306 00:17:35,958 --> 00:17:37,125 Okej. 307 00:17:37,208 --> 00:17:40,041 Du vet, alla är alltid så... 308 00:17:40,125 --> 00:17:42,916 De säger hur fantastisk She-Hulk är... 309 00:17:44,875 --> 00:17:47,708 De säger det jämt. Jag ville vara fantastisk ikväll. 310 00:17:49,166 --> 00:17:51,875 Jag tycker att du är fantastisk. 311 00:17:56,750 --> 00:17:57,750 Gör du? 312 00:17:58,458 --> 00:17:59,500 Ja. 313 00:18:07,541 --> 00:18:08,666 Åh nej. 314 00:18:09,166 --> 00:18:11,208 -Är du okej? -Åh nej, det är på gång. 315 00:18:11,291 --> 00:18:12,208 Vad är... 316 00:18:17,208 --> 00:18:20,375 Så ja, ut med det, raring. Ut med allt. 317 00:18:29,166 --> 00:18:30,125 Jag visste det! 318 00:18:30,208 --> 00:18:33,833 Uppenbarligen. Jag sa bokstavligen att det inte var över. 319 00:18:33,916 --> 00:18:37,291 Nu ska jag förgöra dig offentligt. 320 00:18:37,375 --> 00:18:40,791 Kom igen! Jag vann rättvist. Släpp det. 321 00:18:40,875 --> 00:18:42,208 Jag vill inte släppa nåt. 322 00:18:45,083 --> 00:18:46,958 Ska du inte förvandlas? 323 00:18:48,583 --> 00:18:50,083 Jag kan ta dig så här. 324 00:18:57,208 --> 00:18:58,833 Det här är bara tråkigt. 325 00:18:58,916 --> 00:19:02,333 Det är inget kul om du inte är She-Hulk. Kom igen! 326 00:19:02,416 --> 00:19:04,166 Varför är du så besatt av mig? 327 00:19:04,250 --> 00:19:08,916 Jag är inte besatt av dig. Men det verkar som om alla andra är det. 328 00:19:09,125 --> 00:19:13,166 Du får inte förstöra allt för mig för nåt du inte ens vill ha. 329 00:19:13,250 --> 00:19:15,333 Nåt du inte ens förtjänar. 330 00:19:15,416 --> 00:19:18,583 Så nu är jag tvungen att bevisa det. Bli grön! 331 00:19:20,916 --> 00:19:24,041 Okej, bara för den här gången ska jag bli She-Hulk. 332 00:19:32,000 --> 00:19:33,875 Jag har glömt hur man gör. 333 00:19:33,958 --> 00:19:35,333 Det här är patetiskt. 334 00:19:35,833 --> 00:19:37,458 Ge mig en sekund! 335 00:20:05,500 --> 00:20:07,708 Vi har ett bröllopsslagsmål! 336 00:20:46,791 --> 00:20:48,916 Mina tandfasader! 337 00:20:49,000 --> 00:20:50,500 Har du roligt? 338 00:20:50,583 --> 00:20:54,458 Visar du det för dina 11 följare på Instagram? 339 00:20:54,541 --> 00:20:57,083 Vart ska du? Och jag tar den här! 340 00:20:58,041 --> 00:20:59,208 Bröllopet suger! 341 00:21:08,166 --> 00:21:10,375 Lulu. Jag vet att jag lovade. 342 00:21:10,458 --> 00:21:14,750 Hon slog mig när jag kräktes, vem gör det? 343 00:21:19,166 --> 00:21:20,875 Herregud. 344 00:21:22,583 --> 00:21:25,416 Är She-Hulk på mitt bröllop? 345 00:21:26,375 --> 00:21:30,666 -Ja. -Jag älskar dig så mycket. Jag är ett fan. 346 00:21:30,916 --> 00:21:33,708 -Jättestora bröst! -Ja, de är stora. 347 00:21:33,791 --> 00:21:36,750 Okej, jättebröst. Grattis. Eller nåt. 348 00:21:38,375 --> 00:21:41,625 Jag älskar fotobåset här. Killen är så sexig. 349 00:21:44,916 --> 00:21:46,666 Jag förstår inte 350 00:21:46,750 --> 00:21:49,750 varför nån som är konflikträdd fortsätter att gifta sig. 351 00:21:49,833 --> 00:21:50,666 Ja. 352 00:21:50,750 --> 00:21:54,750 Och jag kan bara inte fatta att åtta olika personer gifte sig med honom. 353 00:21:54,833 --> 00:21:56,750 Ingen är singel i Los Angeles. 354 00:21:56,833 --> 00:21:59,125 Jag har varit gift länge. 355 00:21:59,208 --> 00:22:02,416 -Är du gift? -Elva år i oktober. 356 00:22:02,500 --> 00:22:05,541 -Va? -Dagen efter min sons födelsedag. Ja. 357 00:22:05,625 --> 00:22:09,083 Vänta. Har du barn? Du har ett barn. En unge. 358 00:22:09,166 --> 00:22:11,125 -Mallory Book har... -Det räcker. 359 00:22:11,208 --> 00:22:13,000 -Okej. -Vi kollar här. 360 00:22:13,833 --> 00:22:15,208 Jag måste titta på det här. 361 00:22:15,291 --> 00:22:16,791 Vad är det? She-Hulk... 362 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 ENDAST MEDLEMMAR Logga in för att fortsätta 363 00:22:17,791 --> 00:22:19,625 Hulking? Vänta, vad fan? 364 00:22:21,416 --> 00:22:24,125 "Komma, hon var så hemsk. 365 00:22:24,208 --> 00:22:27,458 -"Hon var 30. Bläh!" Okej. -Herregud. 366 00:22:27,541 --> 00:22:28,625 Det är trovärdigt. 367 00:22:28,708 --> 00:22:32,041 Jag bara kopierade och klistrade vad killar sagt om mig på nätet. 368 00:22:32,833 --> 00:22:36,458 Accepterat. Hashtag, vänner med bros. 369 00:22:38,416 --> 00:22:40,875 DÖDA SHE-HULK När du är en hulk men fortfarande är dum 370 00:22:40,958 --> 00:22:41,958 KAN NÅN BARA SKJUTA SHE-HULK Bästa memes 371 00:22:42,041 --> 00:22:46,333 Det här är... vadå? Vad är det här? "Hur dödar vi She-Hulk?" 372 00:22:46,416 --> 00:22:48,291 Otäckt. Vi måste prata med Jen. 373 00:22:48,375 --> 00:22:51,250 Nej, det måste vi inte. 374 00:22:51,333 --> 00:22:52,458 Läser du det här? 375 00:22:52,541 --> 00:22:55,083 Ja. Varför skulle du vilja visa henne det här? 376 00:22:55,166 --> 00:22:57,041 Men några av dem är dödshot. 377 00:22:57,125 --> 00:22:58,500 Nikki, de är bara troll. 378 00:22:58,583 --> 00:23:01,083 All slags uppmärksamhet ger dem vad de vill ha. 379 00:23:01,166 --> 00:23:04,875 Jen klarar sig utan. Låt henne leva sitt liv. 380 00:23:08,291 --> 00:23:09,416 Okej. 381 00:23:09,500 --> 00:23:13,625 Den heter Intelligencia och det är en massa memes och dödshot. 382 00:23:13,708 --> 00:23:16,166 Mallory sa att vi inte skulle säga nåt till dig, 383 00:23:16,250 --> 00:23:19,458 för det skulle få dig att må dåligt och vi borde skydda dig 384 00:23:19,541 --> 00:23:21,250 och låta dig leva ditt liv. Men... 385 00:23:23,000 --> 00:23:25,291 Men uppenbarligen gjorde inte jag det. 386 00:23:25,375 --> 00:23:26,500 Det är nog ingenting. 387 00:23:26,583 --> 00:23:30,208 Så ring mig när du hör det här och jag älskar dig så mycket. 388 00:23:34,000 --> 00:23:35,625 -Är det gott? -Ja, det är gott. 389 00:23:35,708 --> 00:23:37,625 Ja. Okej. Jag ska ta mer. 390 00:23:38,750 --> 00:23:40,500 Försiktigt, skada dig inte. 391 00:23:40,583 --> 00:23:43,041 Nej då. Ta lite dipp. 392 00:23:46,375 --> 00:23:48,125 MAKRO BLODANALYS 393 00:23:49,791 --> 00:23:52,416 Är nästa fas av planen redo att köras? - HulkKing 394 00:24:26,458 --> 00:24:28,083 BASERAD PÅ THE MARVEL COMICS 395 00:25:49,583 --> 00:25:51,125 MARVEL STUDIOS PRESENTERAR 396 00:28:28,208 --> 00:28:30,208 Översättning: Monika Andersson