1
00:00:01,875 --> 00:00:04,541
我已经分析过你的血液样本了
2
00:00:04,625 --> 00:00:06,541
这个如果泄露出去 会非常危险
3
00:00:08,750 --> 00:00:10,333
雷球 你觉得呢?
4
00:00:10,416 --> 00:00:13,625
不行 她那丑陋的绿皮肤刀枪不入
5
00:00:13,708 --> 00:00:15,708
前情提要
6
00:00:15,791 --> 00:00:18,875
我这里有一份法庭文件
是泰坦妮亚环球有限公司递交的
7
00:00:19,083 --> 00:00:20,791
她告你是因为你滥用商标
8
00:00:20,875 --> 00:00:24,250
你盗用我的名字卖这些垃圾产品
9
00:00:24,333 --> 00:00:26,708
想成为我的客户
你的着装必须庄重得体
10
00:00:26,791 --> 00:00:29,875
不能穿得像个去法庭认罪的
醉驾橄榄球运动员
11
00:00:29,958 --> 00:00:31,541
卢克 这位是女浩克
12
00:00:31,625 --> 00:00:32,958
天啊
13
00:00:33,041 --> 00:00:35,500
因为我的约会资料是女浩克
14
00:00:35,583 --> 00:00:38,500
跟女浩克约会过的每个对象
都能为我作证
15
00:00:38,583 --> 00:00:40,833
假如你见到的不是女浩克
16
00:00:40,916 --> 00:00:44,833
而是珍妮佛·沃尔特斯
你还会继续这个约会吗
17
00:00:44,916 --> 00:00:47,541
她本人不是我喜欢的类型
18
00:00:47,625 --> 00:00:52,125
法庭判定胜诉方为
珍妮佛·沃尔特斯 又名女浩克
19
00:00:52,208 --> 00:00:55,041
这事我跟你没完 混蛋
20
00:01:42,916 --> 00:01:45,083
珍妮佛
花
21
00:01:52,750 --> 00:01:54,666
你愿意做我的伴娘吗
22
00:01:58,750 --> 00:02:00,166
哈哈 你肯定愿意
爱你的露露
23
00:02:00,250 --> 00:02:01,250
好样的
24
00:02:01,333 --> 00:02:04,958
不行 珍妮佛 你不能穿着
卢克·雅各布森做的商务装
25
00:02:05,041 --> 00:02:05,958
去参加婚礼
26
00:02:06,041 --> 00:02:08,750
你应该穿他给你定制的
那件超级套装
27
00:02:08,833 --> 00:02:10,041
为什么?我才不穿
28
00:02:10,125 --> 00:02:11,666
别啊 太吊人胃口了
29
00:02:11,750 --> 00:02:14,000
折磨我这么可爱的人
可得罪加一等
30
00:02:14,083 --> 00:02:19,750
我才没有 给你看看卢克为彩排晚宴
给我准备的这身礼服
31
00:02:19,833 --> 00:02:20,916
-什么?
-对
32
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
-天啊
-你喜欢吗?
33
00:02:23,083 --> 00:02:25,250
性感女浩克要闪亮登场啦
34
00:02:25,333 --> 00:02:27,166
这才是去参加婚礼的意义呀
35
00:02:27,250 --> 00:02:30,250
没错 我确实是因为它才会期待去婚礼
36
00:02:30,333 --> 00:02:32,875
为什么会有人在周四办婚礼?
37
00:02:32,958 --> 00:02:35,333
露露是我高中的老同学
38
00:02:35,416 --> 00:02:39,750
她…她认识我们家所有人
我表弟切德还是婚礼DJ
39
00:02:39,833 --> 00:02:40,958
-什么?
-真的
40
00:02:41,041 --> 00:02:44,750
但是我们后来就逐渐疏远了
基本不联系了
41
00:02:44,833 --> 00:02:46,083
那你还给她当伴娘?
42
00:02:46,166 --> 00:02:50,000
也许她…可能觉得不问一声不合适
43
00:02:50,083 --> 00:02:54,791
而我觉得不答应也不合适
怎么能拒绝当伴娘的邀请呀?
44
00:02:54,875 --> 00:02:56,625
你就直接拒绝啊
45
00:02:56,708 --> 00:02:59,333
就是得麻烦马洛里
帮我处理一下工作上的事了
46
00:02:59,416 --> 00:03:01,083
一个离婚案子而已
47
00:03:01,166 --> 00:03:04,666
我终于有机会
和马洛里小姐近距离接触了
48
00:03:07,458 --> 00:03:09,583
没错 本集是一个婚礼特辑
49
00:03:09,666 --> 00:03:13,333
如果你觉得怎么忽然冒出个婚礼来
那你就对了
50
00:03:13,416 --> 00:03:17,666
婚礼不都这样嘛
但是我会惊艳全场 敬请期待
51
00:03:18,666 --> 00:03:19,500
开始吧
52
00:03:39,541 --> 00:03:41,416
哇 珍妮佛
53
00:03:41,500 --> 00:03:44,125
这礼服简直太适合你了
54
00:03:44,208 --> 00:03:45,500
谢谢 希瑟
55
00:03:45,583 --> 00:03:48,916
看来你真是相当重视这个“大日子”啊
56
00:03:49,000 --> 00:03:49,958
-当然了
-是啊
57
00:03:50,041 --> 00:03:52,750
亲爱的 你这翘臀太完美了
58
00:03:52,833 --> 00:03:54,666
无敌了
59
00:03:54,750 --> 00:03:56,541
谁还没有个翘臀啊
你好 珍妮佛
60
00:03:56,625 --> 00:03:58,416
你好 露露 天啊
61
00:03:59,041 --> 00:04:00,625
能借一步说话吗?
62
00:04:01,291 --> 00:04:03,375
-没想到你会跟我玩这套
-什么?
63
00:04:03,458 --> 00:04:06,791
这样婚礼上你就会成为
全场的焦点了…就靠这个
64
00:04:06,875 --> 00:04:08,958
没人会看我一眼的
65
00:04:09,041 --> 00:04:11,250
你才是全场的焦点呢
这是你的大日子
66
00:04:11,333 --> 00:04:13,125
我知道是我的大日子
67
00:04:14,125 --> 00:04:16,208
我不想让你用女浩克的样子
出现在我的婚礼上
68
00:04:16,291 --> 00:04:17,958
向我保证 珍妮佛
69
00:04:18,041 --> 00:04:19,458
行吗?
70
00:04:19,541 --> 00:04:22,875
我保证 我只会以珍妮佛的样子
参加你的婚礼
71
00:04:22,958 --> 00:04:26,333
-谢谢你
-好的 没事 放心吧
72
00:04:33,000 --> 00:04:34,333
这可是我的大日子
73
00:04:37,416 --> 00:04:40,791
当然 这次我可不想仅仅是珍妮佛
74
00:04:42,208 --> 00:04:44,500
《仅仅是律师珍妮佛》
75
00:04:44,583 --> 00:04:48,083
杰克逊 萨姆 格雷格 还有马克
他们是亚当的伴郎
76
00:04:48,166 --> 00:04:52,125
所以如果大家都要组对的话
我没有伴郎吗?
77
00:04:52,208 --> 00:04:54,833
珍妮佛 你肯定不会一个人的
78
00:04:54,916 --> 00:04:57,333
那样婚礼不就乱套了吗?
79
00:04:58,291 --> 00:05:01,916
和你组对的是乔纳森
他明天直接参加正式仪式
80
00:05:02,000 --> 00:05:04,500
天啊 乔纳森 我超喜欢他
81
00:05:04,583 --> 00:05:06,666
乔纳森可是万里挑一的极品
82
00:05:06,750 --> 00:05:09,208
太棒了 好的
83
00:05:11,875 --> 00:05:13,541
好的 霍利斯先生
84
00:05:13,625 --> 00:05:15,125
是不朽先生
85
00:05:15,208 --> 00:05:18,625
不好意思 你刚才不是说
你叫克雷格·霍利斯吗?
86
00:05:18,708 --> 00:05:23,125
没错 但是我更喜欢不朽先生
比较有感觉
87
00:05:23,500 --> 00:05:24,333
好吧
88
00:05:30,041 --> 00:05:33,250
不朽先生 您继续说
89
00:05:33,333 --> 00:05:37,708
好的 对 我知道我的离婚案子
确实有点与众不同
90
00:05:37,791 --> 00:05:39,333
但是我真的非常需要您的帮助
91
00:05:39,416 --> 00:05:41,625
否则我得倾家荡产
92
00:05:43,500 --> 00:05:44,333
结婚容易离婚难啊
93
00:05:45,208 --> 00:05:47,666
没错 我在婚姻中做过各种尝试
94
00:05:47,750 --> 00:05:49,000
真的 尝试了很多次
95
00:05:49,083 --> 00:05:53,250
事实上可以这么说
没有人能比我尝试得更多
96
00:05:53,333 --> 00:05:54,708
这点几乎可以肯定
97
00:05:57,000 --> 00:05:59,958
我是个好人
不想伤害任何人的感情
98
00:06:00,041 --> 00:06:03,416
但是你知道 新鲜感总会过去的
99
00:06:03,500 --> 00:06:06,250
可是又很难向对方坦白
100
00:06:06,333 --> 00:06:09,583
“我和你过不下去了”
101
00:06:09,666 --> 00:06:13,708
“我觉得和你在一起
是一种精神折磨”
102
00:06:13,791 --> 00:06:15,541
“而且你的睡衣很怪异”
103
00:06:15,625 --> 00:06:19,125
所以我干脆冲进高速车流
104
00:06:19,208 --> 00:06:21,666
直接一了百了
这总不能怪我了吧?
105
00:06:21,750 --> 00:06:23,666
-等等 什么?
-我想确认一下
106
00:06:23,750 --> 00:06:27,416
你的意思是说
相对于和你的妻子谈离婚的事情
107
00:06:27,500 --> 00:06:30,333
你宁愿自杀来结束一段婚姻?
108
00:06:30,416 --> 00:06:35,125
不是 我没有自杀
我的名字叫不朽 所以我死不了
109
00:06:35,208 --> 00:06:37,791
你觉得这位拥有法律学位的女士
110
00:06:37,875 --> 00:06:38,875
不知道什么叫不朽吗?
111
00:06:38,958 --> 00:06:42,125
好吧 但是就我而言
我确实死了 但是仅限法律层面
112
00:06:42,208 --> 00:06:43,041
所以你确实死了
113
00:06:43,125 --> 00:06:47,791
没错 “我确实死了” 但是只是…
“算是死了”…但是我确实死了
114
00:06:47,875 --> 00:06:51,125
你不觉得这种伎俩挺可耻的吗?
115
00:06:51,208 --> 00:06:53,583
-我都说了 我是个好人
-就你自己这么觉得
116
00:06:53,666 --> 00:06:55,666
总之 如果你们有机会试试
117
00:06:55,750 --> 00:07:00,791
我觉得这绝对是结束婚姻
最体贴的一种方式
118
00:07:00,875 --> 00:07:02,458
体贴这词用得不太合适吧
119
00:07:02,541 --> 00:07:06,250
不 你其实就是那种
根本不敢面对冲突的人
120
00:07:06,333 --> 00:07:08,208
我觉得…
121
00:07:08,291 --> 00:07:10,833
律师是不应该对人说三道四的吧
122
00:07:10,916 --> 00:07:13,541
不会 他们只会为你发声
我觉得就先到这吧
123
00:07:13,625 --> 00:07:18,708
不可否认 结束一段婚姻非常痛苦
但是丧偶也同样很痛苦
124
00:07:18,791 --> 00:07:21,916
现在我反倒不知道该替谁操心了
政府?税收?
125
00:07:22,000 --> 00:07:23,541
牵扯保险理赔吗?
126
00:07:51,041 --> 00:07:53,166
好吧 至少咱们知道他是怎么做的了
127
00:07:58,583 --> 00:08:04,041
珍妮佛 都怪我
我们都没机会聊上几句
128
00:08:05,500 --> 00:08:07,583
你怎么样?一切都顺利吗?
129
00:08:07,666 --> 00:08:09,125
我…
130
00:08:09,208 --> 00:08:12,250
其实我当上古利库霍
新部门的负责人了
131
00:08:12,333 --> 00:08:16,041
全国最顶尖的律所之一
132
00:08:16,125 --> 00:08:21,458
然后 你也看到了
我还有了超能力 非常厉害
133
00:08:21,541 --> 00:08:23,500
不 我不是想问这些 这些我不关心
134
00:08:23,583 --> 00:08:26,041
你有对象吗?有男朋友吗?
135
00:08:27,041 --> 00:08:28,583
还没有
136
00:08:29,166 --> 00:08:33,708
不会吧 真遗憾
你会找到的 别太难过
137
00:08:33,791 --> 00:08:35,000
我一点都不难过
138
00:08:35,666 --> 00:08:38,625
这就对了 你多少还有点时间
139
00:08:39,375 --> 00:08:41,791
露露
你是支持爱德华还是雅各布?
140
00:08:41,875 --> 00:08:45,416
天啊…别提了
这两个演员我可都约会过
141
00:08:45,500 --> 00:08:46,708
什么情况?
142
00:08:47,583 --> 00:08:50,375
嘿 珍妮佛 又见面了
143
00:08:50,458 --> 00:08:52,916
看到你这副自暴自弃的打扮
我很欣慰
144
00:08:53,000 --> 00:08:54,416
您怎么在这里?
145
00:08:54,500 --> 00:08:58,333
这是我朋友的婚礼
你可别在这捣乱
146
00:08:58,416 --> 00:09:01,125
好吧 看来寒暄到此为止了
147
00:09:01,208 --> 00:09:03,875
我来回答你刚才非常粗鲁的问题
148
00:09:03,958 --> 00:09:08,416
我正好在和新郎的一个朋友约会呢
是他邀请我来的
149
00:09:09,958 --> 00:09:11,708
-泰坦妮亚
-嘿 亲爱的
150
00:09:11,791 --> 00:09:15,958
你居然来了 你可是大忙人啊
有那么多生意要打理
151
00:09:16,041 --> 00:09:17,208
-没错
-真的
152
00:09:17,291 --> 00:09:21,500
什么?不是的 她千方百计混进来
就是要找我的麻烦
153
00:09:21,583 --> 00:09:24,250
这太明显了吧
大家都看不出来吗?
154
00:09:25,125 --> 00:09:27,458
行了 你太吵了
155
00:09:28,125 --> 00:09:31,041
珍妮佛 我知道你的意思
真的 我明白
156
00:09:32,000 --> 00:09:34,291
可是你说得有点过了
157
00:09:34,375 --> 00:09:36,916
泰坦妮亚不会在我的婚礼上
158
00:09:37,000 --> 00:09:39,083
和你大打出手的
159
00:09:39,166 --> 00:09:43,583
我是真心实意
来为露露和新郎送上祝福的
160
00:09:43,666 --> 00:09:45,916
-仅此而已 好吗?
-你真是太好了
161
00:09:47,166 --> 00:09:50,708
对 明白了吗?
你根本不是主角 珍妮佛
162
00:09:50,791 --> 00:09:51,791
随便
163
00:10:07,291 --> 00:10:10,958
-抱歉 我知道有点奇怪
-抱歉
164
00:10:11,041 --> 00:10:14,333
一和陌生人说话
我就有点无所适从
165
00:10:16,416 --> 00:10:19,041
-没事 再努力点
-是啊
166
00:10:19,125 --> 00:10:22,000
争取下次自我介绍别搞砸了
167
00:10:22,083 --> 00:10:23,500
-你行的
-我叫乔希
168
00:10:23,583 --> 00:10:25,750
-我是珍妮佛
-你是哪边的?
169
00:10:26,333 --> 00:10:28,500
新娘那边 露露是我的高中同学
170
00:10:29,583 --> 00:10:30,416
哇
171
00:10:31,833 --> 00:10:33,375
-你呢?
-我是新郎那边的
172
00:10:33,458 --> 00:10:34,958
其实没必要分那么清楚
173
00:10:35,083 --> 00:10:37,000
-能问你个问题吗?
-可以
174
00:10:37,666 --> 00:10:41,500
你们那边可以携伴出席吗?
我不知道他们是什么规矩
175
00:10:41,583 --> 00:10:44,875
对 他们没明说 但我是无所谓
176
00:10:44,958 --> 00:10:47,708
其实我的计划是 在这里认识一位
177
00:10:47,791 --> 00:10:50,833
专心致志吃蜜饯果仁的漂亮女士
178
00:10:52,250 --> 00:10:54,166
我可是个坚决执行计划的人
179
00:10:54,250 --> 00:10:55,458
-对 我看出来了
-是吧
180
00:10:55,541 --> 00:10:58,291
天啊 珍妮佛 天啊 找到你太好了
181
00:10:58,375 --> 00:11:01,666
一半的服务员都跑了
因为“我对待他们太过分了”
182
00:11:01,750 --> 00:11:04,000
你能不能帮我把这里收拾一下?
183
00:11:04,083 --> 00:11:06,875
把这收拾干净?
还有把空杯子拿去洗干净?
184
00:11:06,958 --> 00:11:09,541
里面也需要你帮忙收拾一下
拜托了
185
00:11:09,625 --> 00:11:11,291
-好吧
-谢了 珍妮佛
186
00:11:11,375 --> 00:11:13,291
-好
-回头见
187
00:11:13,708 --> 00:11:14,541
再见
188
00:11:17,791 --> 00:11:19,875
七万五千美金的信用卡欠款
189
00:11:19,958 --> 00:11:23,333
巧合的是
保罗在账单寄到的当天消失了
190
00:11:23,416 --> 00:11:28,583
这么多年以来 小斯潘塞的抚养费
我一分钱也没见着
191
00:11:28,666 --> 00:11:33,041
我花了一万美金
给他办新奥尔良爵士风格的葬礼
192
00:11:33,125 --> 00:11:37,083
因为阿尼不小心吞了氰化物药品
193
00:11:37,166 --> 00:11:41,291
女士们先生们 我对各位深表同情
194
00:11:41,375 --> 00:11:45,208
请问各位最初是如何发现不朽先生
195
00:11:47,041 --> 00:11:48,791
这种行为模式的?
196
00:11:48,875 --> 00:11:50,333
是我先发现的
197
00:11:50,416 --> 00:11:53,916
我朋友给我发了个链接
是一段发在“情报联盟”上的视频
198
00:11:54,000 --> 00:11:55,583
那个曝光渣男的网站?
199
00:11:55,666 --> 00:11:56,958
没错 就是那个
200
00:11:57,041 --> 00:11:58,791
视频里这个男人走到
201
00:11:58,875 --> 00:11:59,791
情报联盟
202
00:11:59,875 --> 00:12:03,041
一个交通繁忙的路口
被四辆车同时撞了
203
00:12:03,125 --> 00:12:06,833
他的身体复原了
然后他就站起来走了
204
00:12:06,916 --> 00:12:11,333
我当然立刻就认出
这人是我的白痴老公罗杰
205
00:12:15,875 --> 00:12:17,625
这就是我最担心的事
206
00:12:17,708 --> 00:12:20,666
你不但之前装死过很多次
207
00:12:20,750 --> 00:12:23,083
而且你竟然还多次伪造身份
208
00:12:23,166 --> 00:12:27,208
坦白地说 你的这些配偶
可以对你提出刑事控告
209
00:12:27,291 --> 00:12:29,250
你没进监狱算你走运
210
00:12:29,333 --> 00:12:34,791
要是不这样的话 我就不能
了解女性了…我心甘情愿
211
00:12:34,875 --> 00:12:35,916
你要知道
212
00:12:36,000 --> 00:12:38,500
我会尽最大努力帮你摆平这件事
213
00:12:38,583 --> 00:12:39,750
-谢谢你
-别碰我
214
00:12:39,833 --> 00:12:43,250
但是我告诉你 你得付出代价
215
00:12:43,333 --> 00:12:45,000
你在笑什么呢?
216
00:12:45,791 --> 00:12:46,625
挺有趣的
217
00:12:51,333 --> 00:12:53,916
不 她绝对会干的
这活简直就是给她准备的
218
00:12:54,000 --> 00:12:55,500
我以前总这么使唤珍妮佛
219
00:12:57,250 --> 00:13:01,500
嘿 伴郎们正在玩《马力欧卡丁车》
220
00:13:01,583 --> 00:13:03,125
他们的衬衫都皱了
221
00:13:03,208 --> 00:13:05,083
天啊 玩游戏弄的?
222
00:13:05,166 --> 00:13:08,791
是啊 电子游戏现在是体育运动
ESPN和各种地方都在播
223
00:13:08,875 --> 00:13:11,750
-没错
-所以你是负责熨衣服的 对吧?
224
00:13:11,833 --> 00:13:13,291
-是我吗?
-对 新娘小队上吧
225
00:13:13,375 --> 00:13:15,583
真是谢谢你了 加油
226
00:13:16,208 --> 00:13:19,333
-珍妮佛 你的伴郎到了
-天啊 他来了
227
00:13:19,416 --> 00:13:22,500
乔纳森来啦 乔纳森
228
00:13:22,583 --> 00:13:25,083
珍妮佛 看看你要和谁一起走红毯
229
00:13:25,166 --> 00:13:27,833
他太勇敢了
今天早上还在闹别扭呢
230
00:13:27,916 --> 00:13:30,541
原来是这个乔纳森
231
00:13:36,750 --> 00:13:38,541
女士们 塞巴斯蒂安 这样吧
232
00:13:38,625 --> 00:13:41,625
我手上还有一些
1981年购入的苹果公司的股票
233
00:13:41,708 --> 00:13:45,416
加上我第一任妻子
克伦威尔男爵夫人留给我的黄金
234
00:13:45,500 --> 00:13:48,500
我们把这些平均分成八份给各位
然后彻底了结如何?
235
00:13:48,583 --> 00:13:50,291
-非常公平
-慷慨大方 公平公正
236
00:13:50,375 --> 00:13:52,500
这样每个人都能重新开始新生活
237
00:13:52,583 --> 00:13:54,666
我会立刻起草文件
238
00:13:54,750 --> 00:13:57,375
-尽快彻底解决此事
-请等一下
239
00:13:57,458 --> 00:14:01,250
我和他的婚姻长达十八年
而她的才三年而已
240
00:14:01,333 --> 00:14:03,083
凭什么她和我分到的一样多?
241
00:14:03,166 --> 00:14:05,458
因为我和这个蠢货有个孩子
242
00:14:06,083 --> 00:14:09,833
-为什么她犯了错却要牵连到我?
-我的儿子不是错误
243
00:14:09,916 --> 00:14:11,500
你用了“错误”这个词
244
00:14:11,583 --> 00:14:13,958
-我只想为我那十八年…
-你就是犯了错误
245
00:14:14,041 --> 00:14:15,666
就是错误
246
00:14:15,750 --> 00:14:20,083
呦 准备好了吗 全场的朋友们?
247
00:14:20,166 --> 00:14:25,625
这里是你们的DJ 无敌切德浩克
248
00:14:25,708 --> 00:14:27,333
-现在我们开始…
-真够可以的
249
00:14:27,416 --> 00:14:28,375
给这对新人助助兴吧
250
00:14:29,291 --> 00:14:30,916
给我满上一大杯 伙计
251
00:14:31,000 --> 00:14:32,583
需要再收五块钱
252
00:14:33,750 --> 00:14:35,291
欢迎光临
本酒吧只收现金
253
00:14:35,375 --> 00:14:36,208
好吧
254
00:14:38,000 --> 00:14:40,416
接下来的四小时我还要干点什么?
255
00:14:55,666 --> 00:14:59,250
好的 我知道了 塞巴斯蒂安
我们就这么办
256
00:14:59,333 --> 00:15:02,125
你在莱克劳恩买墓地的钱
会偿还给你
257
00:15:02,208 --> 00:15:04,375
爵士风葬礼 很别致
我喜欢你的风格
258
00:15:04,458 --> 00:15:06,916
泰勒 你将获赔因为帮保罗
在皮埃蒙特卖稀有玉石
259
00:15:07,000 --> 00:15:11,750
而辞职所损失的两年工资
260
00:15:11,833 --> 00:15:13,916
谢里尔 你想要现金 对吗?没问题
261
00:15:14,000 --> 00:15:15,375
-现金啊
-埃米
262
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
在呢
263
00:15:16,375 --> 00:15:21,916
你将获得一个诚挚的道歉
附加深邃的眼神交流
264
00:15:22,000 --> 00:15:25,791
-天啊 太感谢了
-而且至少保持十五秒
265
00:15:25,875 --> 00:15:28,500
好了吗?各位别忘了
我们的口号是什么?
266
00:15:28,583 --> 00:15:30,291
-让他去死
-很好
267
00:15:30,375 --> 00:15:34,291
我觉得这样就差不多了
好吧 马洛里?
268
00:15:34,375 --> 00:15:35,625
你满意吗?
269
00:15:36,208 --> 00:15:40,208
还行 我…有个…
270
00:15:40,291 --> 00:15:44,083
眼神交流那个
不能再商量一下了吗?
271
00:15:44,166 --> 00:15:46,333
埃米 眼神交流改为至少二十秒
272
00:15:46,416 --> 00:15:48,875
这太漫长了
273
00:15:49,750 --> 00:15:52,875
毋庸置疑 事情搞成这样
真的很难堪
274
00:15:52,958 --> 00:15:56,666
但是我真的爱过每一个人…
275
00:15:56,750 --> 00:15:57,958
少来 你闭嘴吧
276
00:15:58,041 --> 00:16:01,208
好吧 到此为止
277
00:16:01,291 --> 00:16:04,375
拉莫斯小姐 超凡脱俗 干得漂亮
278
00:16:05,166 --> 00:16:06,291
太好了
279
00:16:06,916 --> 00:16:09,333
-太棒了
-我拿到钱了 太好了
280
00:16:12,166 --> 00:16:14,125
布鲁斯 你在哪?
281
00:16:14,208 --> 00:16:18,333
我找你好几个星期了
不 好几个月了 反正好多天了
282
00:16:18,416 --> 00:16:20,041
快回电话 你这个蠢货
283
00:16:20,125 --> 00:16:24,291
谁都不许停下来
尽情地跳吧 宝贝们
284
00:16:24,375 --> 00:16:27,833
-乔希 我以为露露把你吃了
-天啊
285
00:16:27,916 --> 00:16:28,791
没有 我还在这
286
00:16:28,875 --> 00:16:32,333
看来你周三周四从来没这么快活过
287
00:16:32,416 --> 00:16:37,916
乔希 乔希亚 乔希森
真是个好名字
288
00:16:38,000 --> 00:16:38,875
父母起的
289
00:16:38,958 --> 00:16:40,125
-真的吗?
-是啊
290
00:16:40,208 --> 00:16:42,458
-他们还给了你个高颜值
-有吗?
291
00:16:42,541 --> 00:16:44,583
哇 谢谢你的夸奖
292
00:16:44,666 --> 00:16:46,541
我还担心你发现不了呢
293
00:16:46,625 --> 00:16:50,125
我光顾着想婚礼的事了
294
00:16:50,208 --> 00:16:51,875
这场愚蠢的婚姻 还有爱情…
295
00:16:51,958 --> 00:16:55,333
所以你只想玩玩?开心就好?
296
00:16:55,416 --> 00:16:57,041
其实我也不抗拒爱情
297
00:16:59,250 --> 00:17:02,666
我只想参加婚礼的时候
298
00:17:02,750 --> 00:17:05,083
让大家看到我其实过得挺好
299
00:17:05,833 --> 00:17:08,708
-即便我没有男朋友也没有老公
-明白了
300
00:17:08,791 --> 00:17:11,333
跟你说个小秘密吧
过来点 听仔细了
301
00:17:11,416 --> 00:17:13,416
好 我过来了
302
00:17:13,500 --> 00:17:17,166
好 就是我其实真的过得特别好
303
00:17:17,916 --> 00:17:21,500
而且工作也特别好 我是大律师
304
00:17:21,583 --> 00:17:23,208
而且我还很强大
305
00:17:24,208 --> 00:17:25,458
哥们 我是真的很强大
306
00:17:25,541 --> 00:17:26,916
是 我能…劲真大
307
00:17:27,000 --> 00:17:30,875
是吧 你还没见识过
女浩克的秀发呢
308
00:17:30,958 --> 00:17:32,125
我挺想看的啊
309
00:17:32,208 --> 00:17:33,333
-真的吗?
-是啊
310
00:17:34,583 --> 00:17:35,875
在这可不行
311
00:17:35,958 --> 00:17:37,125
好吧
312
00:17:37,208 --> 00:17:40,041
你知道大家总是在说…
313
00:17:40,125 --> 00:17:42,916
女浩克是多么的有魅力…
314
00:17:44,875 --> 00:17:47,708
他们总是那么说
我今晚也想当个有魅力的人
315
00:17:49,166 --> 00:17:51,875
我不知道 我…我觉得你很好啊
316
00:17:56,750 --> 00:17:57,750
真的吗?
317
00:17:58,458 --> 00:17:59,500
真的
318
00:18:07,541 --> 00:18:08,666
不
319
00:18:09,166 --> 00:18:11,208
-你没事吧?
-不 要来了
320
00:18:11,291 --> 00:18:12,208
什么…
321
00:18:17,208 --> 00:18:20,375
对 使劲吐 宝贝
全吐出来就好了
322
00:18:29,166 --> 00:18:30,125
我就知道
323
00:18:30,208 --> 00:18:33,833
当然了 我跟你说过
咱俩的事没完
324
00:18:33,916 --> 00:18:37,291
所以今天我要当着大家的面
彻底修理你
325
00:18:37,375 --> 00:18:40,791
得了吧 官司我赢得合理合法
别没完没了了
326
00:18:40,875 --> 00:18:42,208
我从来不会善罢甘休
327
00:18:45,083 --> 00:18:46,958
你怎么还不变身啊?
328
00:18:48,583 --> 00:18:50,083
不用变身我也能收拾你
329
00:18:57,208 --> 00:18:58,833
太可悲了
330
00:18:58,916 --> 00:19:02,333
真是没劲
只有女浩克才配跟我过招 来啊
331
00:19:02,416 --> 00:19:04,166
你对我就这么迷恋吗?
332
00:19:04,250 --> 00:19:08,916
我才不迷恋你呢
或许其他人会那么不开眼吧
333
00:19:09,125 --> 00:19:13,166
为什么要毁掉我的一切?
那些东西你根本就不在乎
334
00:19:13,250 --> 00:19:15,333
你也根本不配拥有
335
00:19:15,416 --> 00:19:18,583
你这是逼我证明自己 快给我变身
336
00:19:20,916 --> 00:19:24,041
好吧 我就变这一次
337
00:19:32,000 --> 00:19:33,875
不 我忘了怎么变了
338
00:19:33,958 --> 00:19:35,333
真可悲
339
00:19:35,833 --> 00:19:37,458
稍等一下
340
00:20:05,500 --> 00:20:07,708
婚礼大战开始啦
341
00:20:46,791 --> 00:20:48,916
我的烤瓷牙
342
00:20:49,000 --> 00:20:50,500
你们觉得好笑吗?
343
00:20:50,583 --> 00:20:54,458
就你们那点粉丝 拍什么拍?
344
00:20:54,541 --> 00:20:57,083
你还想去哪?这是我的了
345
00:20:58,041 --> 00:20:59,208
这是什么破婚礼
346
00:21:08,166 --> 00:21:10,375
露露 我知道我跟你保证过
347
00:21:10,458 --> 00:21:14,750
我当时正在吐 她突然冲过来打我
太过分了吧
348
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
天啊
349
00:21:22,583 --> 00:21:25,416
女浩克来我的婚礼了?
350
00:21:26,375 --> 00:21:30,666
-是啊
-我超爱你 我是你的粉丝
351
00:21:30,916 --> 00:21:33,708
-胸真大
-嗯 还行吧
352
00:21:33,791 --> 00:21:36,750
好吧 大胸 总之恭喜了
353
00:21:38,375 --> 00:21:41,625
那个拍照的地方不错
那个摄影师好帅
354
00:21:44,000 --> 00:21:44,833
情报联盟 一网打尽
355
00:21:44,916 --> 00:21:46,666
我的意思是 我就是不理解
356
00:21:46,750 --> 00:21:49,750
为什么他这么害怕冲突
又要不停结婚
357
00:21:49,833 --> 00:21:50,666
是啊
358
00:21:50,750 --> 00:21:54,750
而且居然能骗到八个人嫁给他
359
00:21:54,833 --> 00:21:56,750
在洛杉矶你这样的可不能单身
360
00:21:56,833 --> 00:21:59,125
我已经结婚很多年了
361
00:21:59,208 --> 00:22:02,416
-你结婚了?
-到今年十月就满11年了
362
00:22:02,500 --> 00:22:05,541
-什么?
-正好是我儿子生日的第二天
363
00:22:05,625 --> 00:22:09,083
等等 你有孩子?
你居然有孩子 你居然当妈了
364
00:22:09,166 --> 00:22:11,125
-马洛里·布克有…
-今天的提问到此为止了
365
00:22:11,208 --> 00:22:13,000
-好吧
-咱们接着看吧
366
00:22:13,833 --> 00:22:15,208
等一下 我想看看这个
367
00:22:15,291 --> 00:22:16,791
这是什么?女浩克…
368
00:22:16,875 --> 00:22:17,708
会员专享
请登录以继续
369
00:22:17,791 --> 00:22:19,625
浩克国王?等等 这是怎么回事?
370
00:22:21,416 --> 00:22:24,125
“逗号 她太恶心了”
371
00:22:24,208 --> 00:22:27,458
-“她都30岁了 恶心” 好吧
-天啊
372
00:22:27,541 --> 00:22:28,625
跟真的似的
373
00:22:28,708 --> 00:22:32,041
我就是复制粘贴了
一些男性在网上对我发表的评价
374
00:22:32,833 --> 00:22:36,458
通过了 关键词 哥们好兄弟 好了
375
00:22:38,416 --> 00:22:40,875
抵制女浩克
就算你是浩克也一样蠢
376
00:22:40,958 --> 00:22:41,958
谁来干掉女浩克
最佳表情包
377
00:22:42,041 --> 00:22:46,333
这些…是什么?怎么回事?
马洛里 “怎么干掉女浩克?”
378
00:22:46,416 --> 00:22:48,291
太可怕了 得赶紧告诉珍妮佛
379
00:22:48,375 --> 00:22:51,250
不 先不要说
380
00:22:51,333 --> 00:22:52,458
你看见了吗?
381
00:22:52,541 --> 00:22:55,083
看了 但是为什么要让这些垃圾
去影响她呢
382
00:22:55,166 --> 00:22:57,041
但是有些已经算是死亡威胁了
383
00:22:57,125 --> 00:22:58,500
妮基 他们只是网络喷子
384
00:22:58,583 --> 00:23:01,083
任何回应对他们而言都是正中下怀
385
00:23:01,166 --> 00:23:04,875
真正对珍妮佛好的…
就是不要打扰她的生活
386
00:23:08,291 --> 00:23:09,416
好吧
387
00:23:09,500 --> 00:23:13,625
那个网站叫情报联盟
上面在拿你玩梗 还有死亡威胁
388
00:23:13,708 --> 00:23:16,166
知道吗?但是马洛里说
这事不用告诉你
389
00:23:16,250 --> 00:23:19,458
她说只会影响你的心情
我们应该保护你
390
00:23:19,541 --> 00:23:21,250
不要打扰你的生活 但是…
391
00:23:23,000 --> 00:23:25,291
我是说 你知道
我当然不能坐视不管
392
00:23:25,375 --> 00:23:26,500
也许确实没什么事
393
00:23:26,583 --> 00:23:30,208
总之你听到留言之后
给我回个电话 我爱你
394
00:23:34,000 --> 00:23:35,625
-好吃吗?
-嗯 好吃
395
00:23:35,708 --> 00:23:37,625
那好 我也来尝尝
396
00:23:38,750 --> 00:23:40,500
慢慢吃 别噎着
397
00:23:40,583 --> 00:23:43,041
不会的 蘸点这个
398
00:23:46,375 --> 00:23:48,125
宏观血液赖氨酸
399
00:23:49,791 --> 00:23:52,416
计划的下一阶段准备好了吗?
-浩克国王
400
00:24:26,458 --> 00:24:28,083
根据漫威漫画改编
401
00:25:49,583 --> 00:25:51,125
漫威影业出品
402
00:25:56,625 --> 00:26:00,208
《律师女浩克》
403
00:28:28,208 --> 00:28:30,208
\h
字幕翻译:虫二