1 00:00:01,875 --> 00:00:04,541 我已经分析过你的血液样本了 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,541 这个如果泄露出去 会非常危险 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,333 雷球 你觉得呢? 4 00:00:10,416 --> 00:00:13,625 不行 她那丑陋的绿皮肤刀枪不入 5 00:00:13,708 --> 00:00:15,708 前情提要 6 00:00:15,791 --> 00:00:18,875 我这里有一份法庭文件 是泰坦妮亚环球有限公司递交的 7 00:00:19,083 --> 00:00:20,791 她告你是因为你滥用商标 8 00:00:20,875 --> 00:00:24,250 你盗用我的名字卖这些垃圾产品 9 00:00:24,333 --> 00:00:26,708 想成为我的客户 你的着装必须庄重得体 10 00:00:26,791 --> 00:00:29,875 不能穿得像个去法庭认罪的 醉驾橄榄球运动员 11 00:00:29,958 --> 00:00:31,541 卢克 这位是女浩克 12 00:00:31,625 --> 00:00:32,958 天啊 13 00:00:33,041 --> 00:00:35,500 因为我的约会资料是女浩克 14 00:00:35,583 --> 00:00:38,500 跟女浩克约会过的每个对象 都能为我作证 15 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 假如你见到的不是女浩克 16 00:00:40,916 --> 00:00:44,833 而是珍妮佛·沃尔特斯 你还会继续这个约会吗 17 00:00:44,916 --> 00:00:47,541 她本人不是我喜欢的类型 18 00:00:47,625 --> 00:00:52,125 法庭判定胜诉方为 珍妮佛·沃尔特斯 又名女浩克 19 00:00:52,208 --> 00:00:55,041 这事我跟你没完 混蛋 20 00:01:42,916 --> 00:01:45,083 珍妮佛 21 00:01:52,750 --> 00:01:54,666 你愿意做我的伴娘吗 22 00:01:58,750 --> 00:02:00,166 哈哈 你肯定愿意 爱你的露露 23 00:02:00,250 --> 00:02:01,250 好样的 24 00:02:01,333 --> 00:02:04,958 不行 珍妮佛 你不能穿着 卢克·雅各布森做的商务装 25 00:02:05,041 --> 00:02:05,958 去参加婚礼 26 00:02:06,041 --> 00:02:08,750 你应该穿他给你定制的 那件超级套装 27 00:02:08,833 --> 00:02:10,041 为什么?我才不穿 28 00:02:10,125 --> 00:02:11,666 别啊 太吊人胃口了 29 00:02:11,750 --> 00:02:14,000 折磨我这么可爱的人 可得罪加一等 30 00:02:14,083 --> 00:02:19,750 我才没有 给你看看卢克为彩排晚宴 给我准备的这身礼服 31 00:02:19,833 --> 00:02:20,916 -什么? -对 32 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 -天啊 -你喜欢吗? 33 00:02:23,083 --> 00:02:25,250 性感女浩克要闪亮登场啦 34 00:02:25,333 --> 00:02:27,166 这才是去参加婚礼的意义呀 35 00:02:27,250 --> 00:02:30,250 没错 我确实是因为它才会期待去婚礼 36 00:02:30,333 --> 00:02:32,875 为什么会有人在周四办婚礼? 37 00:02:32,958 --> 00:02:35,333 露露是我高中的老同学 38 00:02:35,416 --> 00:02:39,750 她…她认识我们家所有人 我表弟切德还是婚礼DJ 39 00:02:39,833 --> 00:02:40,958 -什么? -真的 40 00:02:41,041 --> 00:02:44,750 但是我们后来就逐渐疏远了 基本不联系了 41 00:02:44,833 --> 00:02:46,083 那你还给她当伴娘? 42 00:02:46,166 --> 00:02:50,000 也许她…可能觉得不问一声不合适 43 00:02:50,083 --> 00:02:54,791 而我觉得不答应也不合适 怎么能拒绝当伴娘的邀请呀? 44 00:02:54,875 --> 00:02:56,625 你就直接拒绝啊 45 00:02:56,708 --> 00:02:59,333 就是得麻烦马洛里 帮我处理一下工作上的事了 46 00:02:59,416 --> 00:03:01,083 一个离婚案子而已 47 00:03:01,166 --> 00:03:04,666 我终于有机会 和马洛里小姐近距离接触了 48 00:03:07,458 --> 00:03:09,583 没错 本集是一个婚礼特辑 49 00:03:09,666 --> 00:03:13,333 如果你觉得怎么忽然冒出个婚礼来 那你就对了 50 00:03:13,416 --> 00:03:17,666 婚礼不都这样嘛 但是我会惊艳全场 敬请期待 51 00:03:18,666 --> 00:03:19,500 开始吧 52 00:03:39,541 --> 00:03:41,416 哇 珍妮佛 53 00:03:41,500 --> 00:03:44,125 这礼服简直太适合你了 54 00:03:44,208 --> 00:03:45,500 谢谢 希瑟 55 00:03:45,583 --> 00:03:48,916 看来你真是相当重视这个“大日子”啊 56 00:03:49,000 --> 00:03:49,958 -当然了 -是啊 57 00:03:50,041 --> 00:03:52,750 亲爱的 你这翘臀太完美了 58 00:03:52,833 --> 00:03:54,666 无敌了 59 00:03:54,750 --> 00:03:56,541 谁还没有个翘臀啊 你好 珍妮佛 60 00:03:56,625 --> 00:03:58,416 你好 露露 天啊 61 00:03:59,041 --> 00:04:00,625 能借一步说话吗? 62 00:04:01,291 --> 00:04:03,375 -没想到你会跟我玩这套 -什么? 63 00:04:03,458 --> 00:04:06,791 这样婚礼上你就会成为 全场的焦点了…就靠这个 64 00:04:06,875 --> 00:04:08,958 没人会看我一眼的 65 00:04:09,041 --> 00:04:11,250 你才是全场的焦点呢 这是你的大日子 66 00:04:11,333 --> 00:04:13,125 我知道是我的大日子 67 00:04:14,125 --> 00:04:16,208 我不想让你用女浩克的样子 出现在我的婚礼上 68 00:04:16,291 --> 00:04:17,958 向我保证 珍妮佛 69 00:04:18,041 --> 00:04:19,458 行吗? 70 00:04:19,541 --> 00:04:22,875 我保证 我只会以珍妮佛的样子 参加你的婚礼 71 00:04:22,958 --> 00:04:26,333 -谢谢你 -好的 没事 放心吧 72 00:04:33,000 --> 00:04:34,333 这可是我的大日子 73 00:04:37,416 --> 00:04:40,791 当然 这次我可不想仅仅是珍妮佛 74 00:04:42,208 --> 00:04:44,500 《仅仅是律师珍妮佛》 75 00:04:44,583 --> 00:04:48,083 杰克逊 萨姆 格雷格 还有马克 他们是亚当的伴郎 76 00:04:48,166 --> 00:04:52,125 所以如果大家都要组对的话 我没有伴郎吗? 77 00:04:52,208 --> 00:04:54,833 珍妮佛 你肯定不会一个人的 78 00:04:54,916 --> 00:04:57,333 那样婚礼不就乱套了吗? 79 00:04:58,291 --> 00:05:01,916 和你组对的是乔纳森 他明天直接参加正式仪式 80 00:05:02,000 --> 00:05:04,500 天啊 乔纳森 我超喜欢他 81 00:05:04,583 --> 00:05:06,666 乔纳森可是万里挑一的极品 82 00:05:06,750 --> 00:05:09,208 太棒了 好的 83 00:05:11,875 --> 00:05:13,541 好的 霍利斯先生 84 00:05:13,625 --> 00:05:15,125 是不朽先生 85 00:05:15,208 --> 00:05:18,625 不好意思 你刚才不是说 你叫克雷格·霍利斯吗? 86 00:05:18,708 --> 00:05:23,125 没错 但是我更喜欢不朽先生 比较有感觉 87 00:05:23,500 --> 00:05:24,333 好吧 88 00:05:30,041 --> 00:05:33,250 不朽先生 您继续说 89 00:05:33,333 --> 00:05:37,708 好的 对 我知道我的离婚案子 确实有点与众不同 90 00:05:37,791 --> 00:05:39,333 但是我真的非常需要您的帮助 91 00:05:39,416 --> 00:05:41,625 否则我得倾家荡产 92 00:05:43,500 --> 00:05:44,333 结婚容易离婚难啊 93 00:05:45,208 --> 00:05:47,666 没错 我在婚姻中做过各种尝试 94 00:05:47,750 --> 00:05:49,000 真的 尝试了很多次 95 00:05:49,083 --> 00:05:53,250 事实上可以这么说 没有人能比我尝试得更多 96 00:05:53,333 --> 00:05:54,708 这点几乎可以肯定 97 00:05:57,000 --> 00:05:59,958 我是个好人 不想伤害任何人的感情 98 00:06:00,041 --> 00:06:03,416 但是你知道 新鲜感总会过去的 99 00:06:03,500 --> 00:06:06,250 可是又很难向对方坦白 100 00:06:06,333 --> 00:06:09,583 “我和你过不下去了” 101 00:06:09,666 --> 00:06:13,708 “我觉得和你在一起 是一种精神折磨” 102 00:06:13,791 --> 00:06:15,541 “而且你的睡衣很怪异” 103 00:06:15,625 --> 00:06:19,125 所以我干脆冲进高速车流 104 00:06:19,208 --> 00:06:21,666 直接一了百了 这总不能怪我了吧? 105 00:06:21,750 --> 00:06:23,666 -等等 什么? -我想确认一下 106 00:06:23,750 --> 00:06:27,416 你的意思是说 相对于和你的妻子谈离婚的事情 107 00:06:27,500 --> 00:06:30,333 你宁愿自杀来结束一段婚姻? 108 00:06:30,416 --> 00:06:35,125 不是 我没有自杀 我的名字叫不朽 所以我死不了 109 00:06:35,208 --> 00:06:37,791 你觉得这位拥有法律学位的女士 110 00:06:37,875 --> 00:06:38,875 不知道什么叫不朽吗? 111 00:06:38,958 --> 00:06:42,125 好吧 但是就我而言 我确实死了 但是仅限法律层面 112 00:06:42,208 --> 00:06:43,041 所以你确实死了 113 00:06:43,125 --> 00:06:47,791 没错 “我确实死了” 但是只是… “算是死了”…但是我确实死了 114 00:06:47,875 --> 00:06:51,125 你不觉得这种伎俩挺可耻的吗? 115 00:06:51,208 --> 00:06:53,583 -我都说了 我是个好人 -就你自己这么觉得 116 00:06:53,666 --> 00:06:55,666 总之 如果你们有机会试试 117 00:06:55,750 --> 00:07:00,791 我觉得这绝对是结束婚姻 最体贴的一种方式 118 00:07:00,875 --> 00:07:02,458 体贴这词用得不太合适吧 119 00:07:02,541 --> 00:07:06,250 不 你其实就是那种 根本不敢面对冲突的人 120 00:07:06,333 --> 00:07:08,208 我觉得… 121 00:07:08,291 --> 00:07:10,833 律师是不应该对人说三道四的吧 122 00:07:10,916 --> 00:07:13,541 不会 他们只会为你发声 我觉得就先到这吧 123 00:07:13,625 --> 00:07:18,708 不可否认 结束一段婚姻非常痛苦 但是丧偶也同样很痛苦 124 00:07:18,791 --> 00:07:21,916 现在我反倒不知道该替谁操心了 政府?税收? 125 00:07:22,000 --> 00:07:23,541 牵扯保险理赔吗? 126 00:07:51,041 --> 00:07:53,166 好吧 至少咱们知道他是怎么做的了 127 00:07:58,583 --> 00:08:04,041 珍妮佛 都怪我 我们都没机会聊上几句 128 00:08:05,500 --> 00:08:07,583 你怎么样?一切都顺利吗? 129 00:08:07,666 --> 00:08:09,125 我… 130 00:08:09,208 --> 00:08:12,250 其实我当上古利库霍 新部门的负责人了 131 00:08:12,333 --> 00:08:16,041 全国最顶尖的律所之一 132 00:08:16,125 --> 00:08:21,458 然后 你也看到了 我还有了超能力 非常厉害 133 00:08:21,541 --> 00:08:23,500 不 我不是想问这些 这些我不关心 134 00:08:23,583 --> 00:08:26,041 你有对象吗?有男朋友吗? 135 00:08:27,041 --> 00:08:28,583 还没有 136 00:08:29,166 --> 00:08:33,708 不会吧 真遗憾 你会找到的 别太难过 137 00:08:33,791 --> 00:08:35,000 我一点都不难过 138 00:08:35,666 --> 00:08:38,625 这就对了 你多少还有点时间 139 00:08:39,375 --> 00:08:41,791 露露 你是支持爱德华还是雅各布? 140 00:08:41,875 --> 00:08:45,416 天啊…别提了 这两个演员我可都约会过 141 00:08:45,500 --> 00:08:46,708 什么情况? 142 00:08:47,583 --> 00:08:50,375 嘿 珍妮佛 又见面了 143 00:08:50,458 --> 00:08:52,916 看到你这副自暴自弃的打扮 我很欣慰 144 00:08:53,000 --> 00:08:54,416 您怎么在这里? 145 00:08:54,500 --> 00:08:58,333 这是我朋友的婚礼 你可别在这捣乱 146 00:08:58,416 --> 00:09:01,125 好吧 看来寒暄到此为止了 147 00:09:01,208 --> 00:09:03,875 我来回答你刚才非常粗鲁的问题 148 00:09:03,958 --> 00:09:08,416 我正好在和新郎的一个朋友约会呢 是他邀请我来的 149 00:09:09,958 --> 00:09:11,708 -泰坦妮亚 -嘿 亲爱的 150 00:09:11,791 --> 00:09:15,958 你居然来了 你可是大忙人啊 有那么多生意要打理 151 00:09:16,041 --> 00:09:17,208 -没错 -真的 152 00:09:17,291 --> 00:09:21,500 什么?不是的 她千方百计混进来 就是要找我的麻烦 153 00:09:21,583 --> 00:09:24,250 这太明显了吧 大家都看不出来吗? 154 00:09:25,125 --> 00:09:27,458 行了 你太吵了 155 00:09:28,125 --> 00:09:31,041 珍妮佛 我知道你的意思 真的 我明白 156 00:09:32,000 --> 00:09:34,291 可是你说得有点过了 157 00:09:34,375 --> 00:09:36,916 泰坦妮亚不会在我的婚礼上 158 00:09:37,000 --> 00:09:39,083 和你大打出手的 159 00:09:39,166 --> 00:09:43,583 我是真心实意 来为露露和新郎送上祝福的 160 00:09:43,666 --> 00:09:45,916 -仅此而已 好吗? -你真是太好了 161 00:09:47,166 --> 00:09:50,708 对 明白了吗? 你根本不是主角 珍妮佛 162 00:09:50,791 --> 00:09:51,791 随便 163 00:10:07,291 --> 00:10:10,958 -抱歉 我知道有点奇怪 -抱歉 164 00:10:11,041 --> 00:10:14,333 一和陌生人说话 我就有点无所适从 165 00:10:16,416 --> 00:10:19,041 -没事 再努力点 -是啊 166 00:10:19,125 --> 00:10:22,000 争取下次自我介绍别搞砸了 167 00:10:22,083 --> 00:10:23,500 -你行的 -我叫乔希 168 00:10:23,583 --> 00:10:25,750 -我是珍妮佛 -你是哪边的? 169 00:10:26,333 --> 00:10:28,500 新娘那边 露露是我的高中同学 170 00:10:29,583 --> 00:10:30,416 哇 171 00:10:31,833 --> 00:10:33,375 -你呢? -我是新郎那边的 172 00:10:33,458 --> 00:10:34,958 其实没必要分那么清楚 173 00:10:35,083 --> 00:10:37,000 -能问你个问题吗? -可以 174 00:10:37,666 --> 00:10:41,500 你们那边可以携伴出席吗? 我不知道他们是什么规矩 175 00:10:41,583 --> 00:10:44,875 对 他们没明说 但我是无所谓 176 00:10:44,958 --> 00:10:47,708 其实我的计划是 在这里认识一位 177 00:10:47,791 --> 00:10:50,833 专心致志吃蜜饯果仁的漂亮女士 178 00:10:52,250 --> 00:10:54,166 我可是个坚决执行计划的人 179 00:10:54,250 --> 00:10:55,458 -对 我看出来了 -是吧 180 00:10:55,541 --> 00:10:58,291 天啊 珍妮佛 天啊 找到你太好了 181 00:10:58,375 --> 00:11:01,666 一半的服务员都跑了 因为“我对待他们太过分了” 182 00:11:01,750 --> 00:11:04,000 你能不能帮我把这里收拾一下? 183 00:11:04,083 --> 00:11:06,875 把这收拾干净? 还有把空杯子拿去洗干净? 184 00:11:06,958 --> 00:11:09,541 里面也需要你帮忙收拾一下 拜托了 185 00:11:09,625 --> 00:11:11,291 -好吧 -谢了 珍妮佛 186 00:11:11,375 --> 00:11:13,291 -好 -回头见 187 00:11:13,708 --> 00:11:14,541 再见 188 00:11:17,791 --> 00:11:19,875 七万五千美金的信用卡欠款 189 00:11:19,958 --> 00:11:23,333 巧合的是 保罗在账单寄到的当天消失了 190 00:11:23,416 --> 00:11:28,583 这么多年以来 小斯潘塞的抚养费 我一分钱也没见着 191 00:11:28,666 --> 00:11:33,041 我花了一万美金 给他办新奥尔良爵士风格的葬礼 192 00:11:33,125 --> 00:11:37,083 因为阿尼不小心吞了氰化物药品 193 00:11:37,166 --> 00:11:41,291 女士们先生们 我对各位深表同情 194 00:11:41,375 --> 00:11:45,208 请问各位最初是如何发现不朽先生 195 00:11:47,041 --> 00:11:48,791 这种行为模式的? 196 00:11:48,875 --> 00:11:50,333 是我先发现的 197 00:11:50,416 --> 00:11:53,916 我朋友给我发了个链接 是一段发在“情报联盟”上的视频 198 00:11:54,000 --> 00:11:55,583 那个曝光渣男的网站? 199 00:11:55,666 --> 00:11:56,958 没错 就是那个 200 00:11:57,041 --> 00:11:58,791 视频里这个男人走到 201 00:11:58,875 --> 00:11:59,791 情报联盟 202 00:11:59,875 --> 00:12:03,041 一个交通繁忙的路口 被四辆车同时撞了 203 00:12:03,125 --> 00:12:06,833 他的身体复原了 然后他就站起来走了 204 00:12:06,916 --> 00:12:11,333 我当然立刻就认出 这人是我的白痴老公罗杰 205 00:12:15,875 --> 00:12:17,625 这就是我最担心的事 206 00:12:17,708 --> 00:12:20,666 你不但之前装死过很多次 207 00:12:20,750 --> 00:12:23,083 而且你竟然还多次伪造身份 208 00:12:23,166 --> 00:12:27,208 坦白地说 你的这些配偶 可以对你提出刑事控告 209 00:12:27,291 --> 00:12:29,250 你没进监狱算你走运 210 00:12:29,333 --> 00:12:34,791 要是不这样的话 我就不能 了解女性了…我心甘情愿 211 00:12:34,875 --> 00:12:35,916 你要知道 212 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 我会尽最大努力帮你摆平这件事 213 00:12:38,583 --> 00:12:39,750 -谢谢你 -别碰我 214 00:12:39,833 --> 00:12:43,250 但是我告诉你 你得付出代价 215 00:12:43,333 --> 00:12:45,000 你在笑什么呢? 216 00:12:45,791 --> 00:12:46,625 挺有趣的 217 00:12:51,333 --> 00:12:53,916 不 她绝对会干的 这活简直就是给她准备的 218 00:12:54,000 --> 00:12:55,500 我以前总这么使唤珍妮佛 219 00:12:57,250 --> 00:13:01,500 嘿 伴郎们正在玩《马力欧卡丁车》 220 00:13:01,583 --> 00:13:03,125 他们的衬衫都皱了 221 00:13:03,208 --> 00:13:05,083 天啊 玩游戏弄的? 222 00:13:05,166 --> 00:13:08,791 是啊 电子游戏现在是体育运动 ESPN和各种地方都在播 223 00:13:08,875 --> 00:13:11,750 -没错 -所以你是负责熨衣服的 对吧? 224 00:13:11,833 --> 00:13:13,291 -是我吗? -对 新娘小队上吧 225 00:13:13,375 --> 00:13:15,583 真是谢谢你了 加油 226 00:13:16,208 --> 00:13:19,333 -珍妮佛 你的伴郎到了 -天啊 他来了 227 00:13:19,416 --> 00:13:22,500 乔纳森来啦 乔纳森 228 00:13:22,583 --> 00:13:25,083 珍妮佛 看看你要和谁一起走红毯 229 00:13:25,166 --> 00:13:27,833 他太勇敢了 今天早上还在闹别扭呢 230 00:13:27,916 --> 00:13:30,541 原来是这个乔纳森 231 00:13:36,750 --> 00:13:38,541 女士们 塞巴斯蒂安 这样吧 232 00:13:38,625 --> 00:13:41,625 我手上还有一些 1981年购入的苹果公司的股票 233 00:13:41,708 --> 00:13:45,416 加上我第一任妻子 克伦威尔男爵夫人留给我的黄金 234 00:13:45,500 --> 00:13:48,500 我们把这些平均分成八份给各位 然后彻底了结如何? 235 00:13:48,583 --> 00:13:50,291 -非常公平 -慷慨大方 公平公正 236 00:13:50,375 --> 00:13:52,500 这样每个人都能重新开始新生活 237 00:13:52,583 --> 00:13:54,666 我会立刻起草文件 238 00:13:54,750 --> 00:13:57,375 -尽快彻底解决此事 -请等一下 239 00:13:57,458 --> 00:14:01,250 我和他的婚姻长达十八年 而她的才三年而已 240 00:14:01,333 --> 00:14:03,083 凭什么她和我分到的一样多? 241 00:14:03,166 --> 00:14:05,458 因为我和这个蠢货有个孩子 242 00:14:06,083 --> 00:14:09,833 -为什么她犯了错却要牵连到我? -我的儿子不是错误 243 00:14:09,916 --> 00:14:11,500 你用了“错误”这个词 244 00:14:11,583 --> 00:14:13,958 -我只想为我那十八年… -你就是犯了错误 245 00:14:14,041 --> 00:14:15,666 就是错误 246 00:14:15,750 --> 00:14:20,083 呦 准备好了吗 全场的朋友们? 247 00:14:20,166 --> 00:14:25,625 这里是你们的DJ 无敌切德浩克 248 00:14:25,708 --> 00:14:27,333 -现在我们开始… -真够可以的 249 00:14:27,416 --> 00:14:28,375 给这对新人助助兴吧 250 00:14:29,291 --> 00:14:30,916 给我满上一大杯 伙计 251 00:14:31,000 --> 00:14:32,583 需要再收五块钱 252 00:14:33,750 --> 00:14:35,291 欢迎光临 本酒吧只收现金 253 00:14:35,375 --> 00:14:36,208 好吧 254 00:14:38,000 --> 00:14:40,416 接下来的四小时我还要干点什么? 255 00:14:55,666 --> 00:14:59,250 好的 我知道了 塞巴斯蒂安 我们就这么办 256 00:14:59,333 --> 00:15:02,125 你在莱克劳恩买墓地的钱 会偿还给你 257 00:15:02,208 --> 00:15:04,375 爵士风葬礼 很别致 我喜欢你的风格 258 00:15:04,458 --> 00:15:06,916 泰勒 你将获赔因为帮保罗 在皮埃蒙特卖稀有玉石 259 00:15:07,000 --> 00:15:11,750 而辞职所损失的两年工资 260 00:15:11,833 --> 00:15:13,916 谢里尔 你想要现金 对吗?没问题 261 00:15:14,000 --> 00:15:15,375 -现金啊 -埃米 262 00:15:15,458 --> 00:15:16,291 在呢 263 00:15:16,375 --> 00:15:21,916 你将获得一个诚挚的道歉 附加深邃的眼神交流 264 00:15:22,000 --> 00:15:25,791 -天啊 太感谢了 -而且至少保持十五秒 265 00:15:25,875 --> 00:15:28,500 好了吗?各位别忘了 我们的口号是什么? 266 00:15:28,583 --> 00:15:30,291 -让他去死 -很好 267 00:15:30,375 --> 00:15:34,291 我觉得这样就差不多了 好吧 马洛里? 268 00:15:34,375 --> 00:15:35,625 你满意吗? 269 00:15:36,208 --> 00:15:40,208 还行 我…有个… 270 00:15:40,291 --> 00:15:44,083 眼神交流那个 不能再商量一下了吗? 271 00:15:44,166 --> 00:15:46,333 埃米 眼神交流改为至少二十秒 272 00:15:46,416 --> 00:15:48,875 这太漫长了 273 00:15:49,750 --> 00:15:52,875 毋庸置疑 事情搞成这样 真的很难堪 274 00:15:52,958 --> 00:15:56,666 但是我真的爱过每一个人… 275 00:15:56,750 --> 00:15:57,958 少来 你闭嘴吧 276 00:15:58,041 --> 00:16:01,208 好吧 到此为止 277 00:16:01,291 --> 00:16:04,375 拉莫斯小姐 超凡脱俗 干得漂亮 278 00:16:05,166 --> 00:16:06,291 太好了 279 00:16:06,916 --> 00:16:09,333 -太棒了 -我拿到钱了 太好了 280 00:16:12,166 --> 00:16:14,125 布鲁斯 你在哪? 281 00:16:14,208 --> 00:16:18,333 我找你好几个星期了 不 好几个月了 反正好多天了 282 00:16:18,416 --> 00:16:20,041 快回电话 你这个蠢货 283 00:16:20,125 --> 00:16:24,291 谁都不许停下来 尽情地跳吧 宝贝们 284 00:16:24,375 --> 00:16:27,833 -乔希 我以为露露把你吃了 -天啊 285 00:16:27,916 --> 00:16:28,791 没有 我还在这 286 00:16:28,875 --> 00:16:32,333 看来你周三周四从来没这么快活过 287 00:16:32,416 --> 00:16:37,916 乔希 乔希亚 乔希森 真是个好名字 288 00:16:38,000 --> 00:16:38,875 父母起的 289 00:16:38,958 --> 00:16:40,125 -真的吗? -是啊 290 00:16:40,208 --> 00:16:42,458 -他们还给了你个高颜值 -有吗? 291 00:16:42,541 --> 00:16:44,583 哇 谢谢你的夸奖 292 00:16:44,666 --> 00:16:46,541 我还担心你发现不了呢 293 00:16:46,625 --> 00:16:50,125 我光顾着想婚礼的事了 294 00:16:50,208 --> 00:16:51,875 这场愚蠢的婚姻 还有爱情… 295 00:16:51,958 --> 00:16:55,333 所以你只想玩玩?开心就好? 296 00:16:55,416 --> 00:16:57,041 其实我也不抗拒爱情 297 00:16:59,250 --> 00:17:02,666 我只想参加婚礼的时候 298 00:17:02,750 --> 00:17:05,083 让大家看到我其实过得挺好 299 00:17:05,833 --> 00:17:08,708 -即便我没有男朋友也没有老公 -明白了 300 00:17:08,791 --> 00:17:11,333 跟你说个小秘密吧 过来点 听仔细了 301 00:17:11,416 --> 00:17:13,416 好 我过来了 302 00:17:13,500 --> 00:17:17,166 好 就是我其实真的过得特别好 303 00:17:17,916 --> 00:17:21,500 而且工作也特别好 我是大律师 304 00:17:21,583 --> 00:17:23,208 而且我还很强大 305 00:17:24,208 --> 00:17:25,458 哥们 我是真的很强大 306 00:17:25,541 --> 00:17:26,916 是 我能…劲真大 307 00:17:27,000 --> 00:17:30,875 是吧 你还没见识过 女浩克的秀发呢 308 00:17:30,958 --> 00:17:32,125 我挺想看的啊 309 00:17:32,208 --> 00:17:33,333 -真的吗? -是啊 310 00:17:34,583 --> 00:17:35,875 在这可不行 311 00:17:35,958 --> 00:17:37,125 好吧 312 00:17:37,208 --> 00:17:40,041 你知道大家总是在说… 313 00:17:40,125 --> 00:17:42,916 女浩克是多么的有魅力… 314 00:17:44,875 --> 00:17:47,708 他们总是那么说 我今晚也想当个有魅力的人 315 00:17:49,166 --> 00:17:51,875 我不知道 我…我觉得你很好啊 316 00:17:56,750 --> 00:17:57,750 真的吗? 317 00:17:58,458 --> 00:17:59,500 真的 318 00:18:07,541 --> 00:18:08,666 不 319 00:18:09,166 --> 00:18:11,208 -你没事吧? -不 要来了 320 00:18:11,291 --> 00:18:12,208 什么… 321 00:18:17,208 --> 00:18:20,375 对 使劲吐 宝贝 全吐出来就好了 322 00:18:29,166 --> 00:18:30,125 我就知道 323 00:18:30,208 --> 00:18:33,833 当然了 我跟你说过 咱俩的事没完 324 00:18:33,916 --> 00:18:37,291 所以今天我要当着大家的面 彻底修理你 325 00:18:37,375 --> 00:18:40,791 得了吧 官司我赢得合理合法 别没完没了了 326 00:18:40,875 --> 00:18:42,208 我从来不会善罢甘休 327 00:18:45,083 --> 00:18:46,958 你怎么还不变身啊? 328 00:18:48,583 --> 00:18:50,083 不用变身我也能收拾你 329 00:18:57,208 --> 00:18:58,833 太可悲了 330 00:18:58,916 --> 00:19:02,333 真是没劲 只有女浩克才配跟我过招 来啊 331 00:19:02,416 --> 00:19:04,166 你对我就这么迷恋吗? 332 00:19:04,250 --> 00:19:08,916 我才不迷恋你呢 或许其他人会那么不开眼吧 333 00:19:09,125 --> 00:19:13,166 为什么要毁掉我的一切? 那些东西你根本就不在乎 334 00:19:13,250 --> 00:19:15,333 你也根本不配拥有 335 00:19:15,416 --> 00:19:18,583 你这是逼我证明自己 快给我变身 336 00:19:20,916 --> 00:19:24,041 好吧 我就变这一次 337 00:19:32,000 --> 00:19:33,875 不 我忘了怎么变了 338 00:19:33,958 --> 00:19:35,333 真可悲 339 00:19:35,833 --> 00:19:37,458 稍等一下 340 00:20:05,500 --> 00:20:07,708 婚礼大战开始啦 341 00:20:46,791 --> 00:20:48,916 我的烤瓷牙 342 00:20:49,000 --> 00:20:50,500 你们觉得好笑吗? 343 00:20:50,583 --> 00:20:54,458 就你们那点粉丝 拍什么拍? 344 00:20:54,541 --> 00:20:57,083 你还想去哪?这是我的了 345 00:20:58,041 --> 00:20:59,208 这是什么破婚礼 346 00:21:08,166 --> 00:21:10,375 露露 我知道我跟你保证过 347 00:21:10,458 --> 00:21:14,750 我当时正在吐 她突然冲过来打我 太过分了吧 348 00:21:19,166 --> 00:21:20,875 天啊 349 00:21:22,583 --> 00:21:25,416 女浩克来我的婚礼了? 350 00:21:26,375 --> 00:21:30,666 -是啊 -我超爱你 我是你的粉丝 351 00:21:30,916 --> 00:21:33,708 -胸真大 -嗯 还行吧 352 00:21:33,791 --> 00:21:36,750 好吧 大胸 总之恭喜了 353 00:21:38,375 --> 00:21:41,625 那个拍照的地方不错 那个摄影师好帅 354 00:21:44,000 --> 00:21:44,833 情报联盟 一网打尽 355 00:21:44,916 --> 00:21:46,666 我的意思是 我就是不理解 356 00:21:46,750 --> 00:21:49,750 为什么他这么害怕冲突 又要不停结婚 357 00:21:49,833 --> 00:21:50,666 是啊 358 00:21:50,750 --> 00:21:54,750 而且居然能骗到八个人嫁给他 359 00:21:54,833 --> 00:21:56,750 在洛杉矶你这样的可不能单身 360 00:21:56,833 --> 00:21:59,125 我已经结婚很多年了 361 00:21:59,208 --> 00:22:02,416 -你结婚了? -到今年十月就满11年了 362 00:22:02,500 --> 00:22:05,541 -什么? -正好是我儿子生日的第二天 363 00:22:05,625 --> 00:22:09,083 等等 你有孩子? 你居然有孩子 你居然当妈了 364 00:22:09,166 --> 00:22:11,125 -马洛里·布克有… -今天的提问到此为止了 365 00:22:11,208 --> 00:22:13,000 -好吧 -咱们接着看吧 366 00:22:13,833 --> 00:22:15,208 等一下 我想看看这个 367 00:22:15,291 --> 00:22:16,791 这是什么?女浩克… 368 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 会员专享 请登录以继续 369 00:22:17,791 --> 00:22:19,625 浩克国王?等等 这是怎么回事? 370 00:22:21,416 --> 00:22:24,125 “逗号 她太恶心了” 371 00:22:24,208 --> 00:22:27,458 -“她都30岁了 恶心” 好吧 -天啊 372 00:22:27,541 --> 00:22:28,625 跟真的似的 373 00:22:28,708 --> 00:22:32,041 我就是复制粘贴了 一些男性在网上对我发表的评价 374 00:22:32,833 --> 00:22:36,458 通过了 关键词 哥们好兄弟 好了 375 00:22:38,416 --> 00:22:40,875 抵制女浩克 就算你是浩克也一样蠢 376 00:22:40,958 --> 00:22:41,958 谁来干掉女浩克 最佳表情包 377 00:22:42,041 --> 00:22:46,333 这些…是什么?怎么回事? 马洛里 “怎么干掉女浩克?” 378 00:22:46,416 --> 00:22:48,291 太可怕了 得赶紧告诉珍妮佛 379 00:22:48,375 --> 00:22:51,250 不 先不要说 380 00:22:51,333 --> 00:22:52,458 你看见了吗? 381 00:22:52,541 --> 00:22:55,083 看了 但是为什么要让这些垃圾 去影响她呢 382 00:22:55,166 --> 00:22:57,041 但是有些已经算是死亡威胁了 383 00:22:57,125 --> 00:22:58,500 妮基 他们只是网络喷子 384 00:22:58,583 --> 00:23:01,083 任何回应对他们而言都是正中下怀 385 00:23:01,166 --> 00:23:04,875 真正对珍妮佛好的… 就是不要打扰她的生活 386 00:23:08,291 --> 00:23:09,416 好吧 387 00:23:09,500 --> 00:23:13,625 那个网站叫情报联盟 上面在拿你玩梗 还有死亡威胁 388 00:23:13,708 --> 00:23:16,166 知道吗?但是马洛里说 这事不用告诉你 389 00:23:16,250 --> 00:23:19,458 她说只会影响你的心情 我们应该保护你 390 00:23:19,541 --> 00:23:21,250 不要打扰你的生活 但是… 391 00:23:23,000 --> 00:23:25,291 我是说 你知道 我当然不能坐视不管 392 00:23:25,375 --> 00:23:26,500 也许确实没什么事 393 00:23:26,583 --> 00:23:30,208 总之你听到留言之后 给我回个电话 我爱你 394 00:23:34,000 --> 00:23:35,625 -好吃吗? -嗯 好吃 395 00:23:35,708 --> 00:23:37,625 那好 我也来尝尝 396 00:23:38,750 --> 00:23:40,500 慢慢吃 别噎着 397 00:23:40,583 --> 00:23:43,041 不会的 蘸点这个 398 00:23:46,375 --> 00:23:48,125 宏观血液赖氨酸 399 00:23:49,791 --> 00:23:52,416 计划的下一阶段准备好了吗? -浩克国王 400 00:24:26,458 --> 00:24:28,083 根据漫威漫画改编 401 00:25:49,583 --> 00:25:51,125 漫威影业出品 402 00:25:56,625 --> 00:26:00,208 《律师女浩克》 403 00:28:28,208 --> 00:28:30,208 \h 字幕翻译:虫二