1 00:00:01,875 --> 00:00:04,541 نمونه‌ی خونت رو آنالیز کردم 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,958 واست خطرناکه که به دنیای بیرون بری 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,333 تاندربال گرفتی؟ 4 00:00:10,416 --> 00:00:13,625 نه. نتونستم سوزن رو واردِ اون پوستِ سبزِ کثیف کنم 5 00:00:13,708 --> 00:00:15,708 ...آنچه در شی‌هالک گذشت 6 00:00:15,791 --> 00:00:18,875 اسناد دادگاهی که تیتانیا ثبت کرده رو آوردم 7 00:00:19,083 --> 00:00:20,791 بخاطر سواستفاده از علامت تجاری ازت شکایت کرده 8 00:00:20,875 --> 00:00:24,250 تو داری از اسمم برای فروش محصولاتِ آشغالت استفاده میکنی 9 00:00:24,333 --> 00:00:26,708 اگه میخوای موکل من باشی باید لباس پوشیدنت درست باشه 10 00:00:26,791 --> 00:00:29,875 نه جوری که انگار یه بازیکن فوتبالی که دربرابر جرمِ رانندگی در مستی اعلام میکنه گناهکاره 11 00:00:29,958 --> 00:00:31,541 لوک، ایشون شی‌هالکه 12 00:00:31,625 --> 00:00:32,958 اوه خدای من 13 00:00:33,041 --> 00:00:35,500 چون یه پروفایل واسه قرار گذاشتن به اسم شی‌هالک ساختم 14 00:00:35,583 --> 00:00:38,500 هرکدوم از اون قرارها یه جور شاهد تایید کننده است 15 00:00:38,583 --> 00:00:40,833 اگه به جای شی‌هالک، جنیفر والترز بود 16 00:00:40,916 --> 00:00:44,833 باز هم شما به قرار میرفتید؟ 17 00:00:44,916 --> 00:00:47,541 ایشون سلیقه‌ی من نیست 18 00:00:47,625 --> 00:00:52,125 دادگاه حکم رو به نفع جنیفر والترز ملقب به شی‌هالک صادر میکنه 19 00:00:52,208 --> 00:00:55,041 هنوز تموم نشده بدخواه 20 00:00:58,169 --> 00:01:05,590 مترجم Matin78124 21 00:01:06,208 --> 00:01:32,458 در تلگرام دنبال کنید Dc.Marvel.Empire,Cinema_Empiire,M_D_Legion 22 00:02:00,250 --> 00:02:01,250 وای خدا 23 00:02:01,333 --> 00:02:05,958 نه جن نیازی نیست واسه عروسی کت‌شلوارِ کاری لوک جیکوبسان رو بپوشی 24 00:02:06,041 --> 00:02:08,666 میخوام اون لباس قهرمانی که واست دوخت رو بپوشی 25 00:02:08,750 --> 00:02:10,208 چرا؟ عمراً بپوشمش 26 00:02:10,291 --> 00:02:11,666 بیخیال دیگه داری می‌کُشیما (اذیت نکن) 27 00:02:11,750 --> 00:02:14,000 و تازه، کشتنِ یه آدم باحال جرمش دوبرابره 28 00:02:14,083 --> 00:02:19,750 نه نه نه. ببین لوک واسه‌ی مهمونی چه لباسی واسم آماده کرده 29 00:02:19,833 --> 00:02:20,916 چی؟- آره- 30 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 وای خدای من- دوستش داری؟- 31 00:02:23,083 --> 00:02:25,250 به عنوان یه هالک خوشگل میشی 32 00:02:25,333 --> 00:02:27,166 با این میشه رفت عروسی 33 00:02:27,250 --> 00:02:30,250 ایول! برای همینه واسه رفتن به این مهمونی هیجان زده‌ام 34 00:02:30,333 --> 00:02:32,875 آخه چرا یکی باید پنجشنبه عروسی بگیره؟ 35 00:02:32,958 --> 00:02:35,333 لولو یکی از دوستای قدیمیِ دبیرستانمه 36 00:02:35,416 --> 00:02:39,750 اون...کلِ فامیلِ من رو میشناسه پسرعموم قراره دی‌جیِ عروسیش باشه 37 00:02:39,833 --> 00:02:40,958 چی؟- آره- 38 00:02:41,041 --> 00:02:44,750 ولی خب به تدریج از هم جدا شدیم و دیگه در ارتباط نبودیم 39 00:02:44,833 --> 00:02:46,083 پس چرا ساقدوشی؟ 40 00:02:46,166 --> 00:02:50,000 چون...بنظرم احساس میکرد موظفه که ازم درخواست کنه 41 00:02:50,083 --> 00:02:54,791 ...منم احساس کردم باید قبول کنم چون کی دلش نمیخواد ساقدوش بشه؟ 42 00:02:54,875 --> 00:02:56,625 "خب میگی "نه نمیخوام 43 00:02:56,708 --> 00:02:59,333 خیلی بدم میاد که مالوری در غیابم باید پرونده من رو پیش ببره 44 00:02:59,416 --> 00:03:01,083 چیزی نیست. فقط یه پرونده طلاقه 45 00:03:01,166 --> 00:03:04,666 تازه اینطوری میتونم خیلی به خانم مالوری نزدیک‌تر باشم 46 00:03:04,750 --> 00:03:06,625 هوم 47 00:03:07,458 --> 00:03:09,583 بله. این قسمت، مخصوصِ عروسیه 48 00:03:09,666 --> 00:03:13,333 و اگه فکر میکنید توی زمانِ نامناسبی داره اتفاق میافته خب درست فکر میکنید 49 00:03:13,416 --> 00:03:17,666 چون عروسیا همیشه همین بوده. ولی قراره خیلی خوشگل بشم پس بزن بریم 50 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 بزن بریم 51 00:03:39,541 --> 00:03:41,416 وای جن 52 00:03:41,500 --> 00:03:44,125 همه‌چیت به هم میاد 53 00:03:44,208 --> 00:03:45,500 ممنون هدر 54 00:03:45,583 --> 00:03:48,916 خیلی برنامه تمرینی‌ِ روز بزرگ (عروسی) رو جدی گرفتی "toned up for the big day" 55 00:03:49,000 --> 00:03:50,041 آره- آره- 56 00:03:50,125 --> 00:03:52,750 دختر عجب کونی داری 57 00:03:52,833 --> 00:03:54,666 محشره 58 00:03:54,750 --> 00:03:56,541 همه کون دارن! سلام جن 59 00:03:56,625 --> 00:03:58,416 سلام لولو، وای خدای من 60 00:03:59,041 --> 00:04:00,625 اوم، میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 61 00:04:01,291 --> 00:04:03,208 باورم نمیشه داری این کار رو میکنی- چه کاری؟- 62 00:04:03,291 --> 00:04:06,791 اینکه با این سر و وضعت تمام توجه‌ها رو به خودت جلب میکنی 63 00:04:06,875 --> 00:04:08,958 هیچکس قرار نیست به من نگاه کنه 64 00:04:09,041 --> 00:04:11,250 همه نگاه‌ها سمتِ توئه. امروز روز توئه 65 00:04:11,333 --> 00:04:13,125 میدونم، روز بزرگمه 66 00:04:14,125 --> 00:04:16,208 نمیخوام توی عروسیم هالک باشی 67 00:04:16,291 --> 00:04:17,958 قول بده جن 68 00:04:18,041 --> 00:04:19,458 قول؟ 69 00:04:19,541 --> 00:04:22,875 قول میدم توی عروسیت جنِ معمولی باشم 70 00:04:22,958 --> 00:04:26,333 ممنون- چیزی نیست چیزی نیست- 71 00:04:33,000 --> 00:04:34,333 امروز واسم روز بزرگیه 72 00:04:37,416 --> 00:04:40,791 بله که نمیخواستم این دفعه به ظاهرِ جن توی مراسم باشم 73 00:04:44,583 --> 00:04:48,083 جکسون و سم و گرگ و مارک ساقدوش‌های دامادن 74 00:04:48,166 --> 00:04:52,125 خب حالا که همه جفت شدن، ساقدوشی واسه من نمیمونه؟ 75 00:04:52,208 --> 00:04:54,833 جن! ما که نمیذاریم تنها بمونی 76 00:04:54,916 --> 00:04:58,208 فکر کردی میخوام عروسیم احمقانه بنظر برسه؟ 77 00:04:58,291 --> 00:05:01,916 قراره با جاناتان باشی. فردا میاد توی مراسم 78 00:05:02,000 --> 00:05:04,500 اوه خدای من! جاناتان! عاشقشم 79 00:05:04,583 --> 00:05:06,666 جاناتان واقعاً بهترینه 80 00:05:06,750 --> 00:05:09,208 وای عالیه. خیلی خب 81 00:05:11,875 --> 00:05:13,541 خیلی خب آقای هالیس 82 00:05:13,625 --> 00:05:15,125 آقای ایمورتال (جاودانه) 83 00:05:15,208 --> 00:05:18,625 عذرمیخوام مگه نگفته بودید اسمتون کریگ هالیسه؟ 84 00:05:18,708 --> 00:05:23,125 چرا هست، ولی آقای ایمورتال صدام کنید، بهتره 85 00:05:23,208 --> 00:05:24,333 حتما 86 00:05:30,041 --> 00:05:33,250 آقای ایمورتال داشتید میگفتید 87 00:05:33,333 --> 00:05:37,708 درسته. بله میدونم که این یه پرونده طلاقِ عادی نیست 88 00:05:37,791 --> 00:05:39,333 ولی ازتون میخوام کمکم کنید 89 00:05:39,416 --> 00:05:41,625 وگرنه این توافق منو نابود میکنه 90 00:05:41,875 --> 00:05:44,333 هوم. طلاق سخته 91 00:05:45,208 --> 00:05:47,666 آره. اینطور نیست که برای آشتی سعی نکرده باشم 92 00:05:47,750 --> 00:05:49,000 کردم، اونم بارها 93 00:05:49,083 --> 00:05:54,708 درواقع میشه گفت هیچکس به اندازه‌ی من سعی نکرده به معنای واقعی کلمه هیچکس به اندازه من سعی نکرده 94 00:05:57,000 --> 00:05:59,958 من آدم خوبی‌ام. نمیخوام احساساتِ کسی رو جریحه دار کنم 95 00:06:00,041 --> 00:06:03,416 ولی خب به ناچار هرچیزی یه تاریخ انقضا داره 96 00:06:03,500 --> 00:06:06,250 ولی بهرحال مکالمه‌ی سختیه 97 00:06:06,333 --> 00:06:09,583 اینکه بهت بگه دیگه نمیخوام باهات باشم 98 00:06:09,666 --> 00:06:13,708 و از لحاظ احساسی داری خفه‌ام میکنی 99 00:06:13,791 --> 00:06:15,541 تازه پیژامه‌های عجیبی هم میپوشی 100 00:06:15,625 --> 00:06:19,125 مگه میشه منو بخاطر اینکه توی ساعات ترافیک رفتم وسط خیابون 101 00:06:19,208 --> 00:06:21,666 و این ماجرا رو تمومش کردم، سرزنش کنی؟ 102 00:06:21,750 --> 00:06:23,666 چی!؟- بذارید شفاف سازی کنم- 103 00:06:23,750 --> 00:06:27,416 دارید میگید بجای اینکه با همسرتون گفتگو کنید 104 00:06:27,500 --> 00:06:30,333 شما خودتون رو کُشتید تا از رابطه بیاید بیرون؟ 105 00:06:30,416 --> 00:06:35,125 وایسا وایسا، من خودم رو نکُشتم، من جاودانه‌ام، پس نمیتونم بمیرم 106 00:06:35,208 --> 00:06:37,791 بنظرتون این خانم با مدرکِ وکالت 107 00:06:37,875 --> 00:06:38,875 معنای جاودانه رو نمیفهمه؟ 108 00:06:38,958 --> 00:06:41,958 خب ولی توی پرونده‌ی من، من میمیرم اما فقط از لحاظ قانونی 109 00:06:42,041 --> 00:06:43,041 پس میمیری 110 00:06:43,125 --> 00:06:47,791 خب بله میمیرم، ولی نه اون شکل. بلکه یه جورایی میمیرم 111 00:06:47,875 --> 00:06:51,125 تاحالا حس بدی به این تاکتیک‌تون داشتید؟ 112 00:06:51,208 --> 00:06:53,583 اوه همونطور که گفتم، من آدم خوبی‌ام- اینو گفتید- 113 00:06:53,666 --> 00:06:55,666 بله، اگه شما هم فرصتش رو داشتید 114 00:06:55,750 --> 00:07:00,791 بنظم این محتاطانه‌ترین راه برای پایان دادن به یک ازدواجه 115 00:07:00,875 --> 00:07:02,458 محتاطانه!؟ این کلمه درخورِ شما نیست 116 00:07:02,541 --> 00:07:06,250 نه، بنظرم شما نمیدونید چطور باید مشاجره کرد 117 00:07:06,333 --> 00:07:08,208 ...اوه، فکر میکردم که وکیل‌ها 118 00:07:08,291 --> 00:07:10,833 نباید شما رو قضاوت کنن 119 00:07:10,916 --> 00:07:13,541 نه اونا فقط نماینده‌ی شما میشن واقعا وضعیتِ بدیه 120 00:07:13,625 --> 00:07:16,041 مشخصه که پایان دادن به یک رابطه بسیار سخته 121 00:07:16,125 --> 00:07:19,041 ولی غم و اندوهِ مرگِ همسر هم همینطور 122 00:07:19,125 --> 00:07:21,916 نمیدونم بابتِ چی باید نگران باشم. دولت؟ مالیات؟ 123 00:07:22,000 --> 00:07:23,458 بعد از این ادعای خسارت بیمه وجود داشته؟ 124 00:07:51,041 --> 00:07:53,166 خب حداقل حالا فهمیدیم چطور نمیمیره 125 00:07:58,583 --> 00:08:04,041 اوه جن، جن، چه آدم بدی‌ام هنوز نتونستیم یکم خوش و بش کنیم 126 00:08:05,500 --> 00:08:07,583 حالت چطوره؟ چیکارا میکنی؟ 127 00:08:07,666 --> 00:08:09,125 اوه من 128 00:08:09,208 --> 00:08:12,250 شدم Glk and H راستش رئیس یه بخش جدید توی 129 00:08:12,333 --> 00:08:16,041 که یکی از معتبرترین موسسات حقوقی کشوره 130 00:08:16,125 --> 00:08:21,458 و خب همونطور که دیدی الان قدرت مافوش‌بشری هم دارم که خیلی خفنه 131 00:08:21,541 --> 00:08:23,500 نه منظورم...منظورم اینا نبود 132 00:08:23,583 --> 00:08:26,041 با کسی تو رابطه‌ای؟ مردی توی زندگیت هست؟ 133 00:08:26,125 --> 00:08:28,583 نه نه نه 134 00:08:29,166 --> 00:08:33,708 وای متاسفم جن. بالاخره یکیو پیدا میکنی. بد به دلت راه نده 135 00:08:33,791 --> 00:08:35,000 نه چیزیم نیست 136 00:08:35,666 --> 00:08:38,625 همین درسته! هنوزم یکم زمان واست مونده 137 00:08:39,375 --> 00:08:41,791 لولو. ادوارد یا جیکوب؟ 138 00:08:41,875 --> 00:08:45,416 اوه خدای من... میدونی که من با هردوی این بازیگرا قرار داشتم 139 00:08:45,500 --> 00:08:46,708 هان!؟ 140 00:08:47,583 --> 00:08:50,375 سلام جن از دیدنت خوشحالم 141 00:08:50,458 --> 00:08:52,916 عاشق اینم که هیچوقت به خودت نمیرسی 142 00:08:53,000 --> 00:08:54,416 اینجا چیکار میکنی؟ 143 00:08:54,500 --> 00:08:58,333 این عروسیِ دوستمه! نباید اینجا رو بهم بریزی 144 00:08:58,416 --> 00:09:01,125 خیلی خب گپ و گفت‌مون تموم شد 145 00:09:01,208 --> 00:09:03,875 در جوابِ این سوال گستاخانه‌ات هم باید بگم که 146 00:09:03,958 --> 00:09:08,416 من با یکی از دوستای داماد توی رابطه‌ام و اون منو دعوت کرد 147 00:09:09,958 --> 00:09:11,708 تیتانیا- سلام دختر- 148 00:09:11,791 --> 00:09:15,958 با اینکه سرت شلوغه و کلی کار داری باز هم خودت رو رسوندی 149 00:09:16,041 --> 00:09:17,208 بله- آره- 150 00:09:17,291 --> 00:09:21,500 چی؟ نه! اون یه جوری خودش رو رسوند به این عروسی تا منو بِچِزونه (اذیت کنه) 151 00:09:21,583 --> 00:09:24,250 خیلی واضحه. چطور کسی متوجه نمیشه؟ 152 00:09:25,125 --> 00:09:27,458 !باشه. دیگه داری داد میزنی 153 00:09:28,125 --> 00:09:31,041 جن، میفهمم حرف رو. میفهمم 154 00:09:32,000 --> 00:09:34,291 ولی داری چرت و پرت میگی 155 00:09:34,375 --> 00:09:36,916 تیتانیا عمراً بخواد به عروسیِ من بیاد 156 00:09:37,000 --> 00:09:39,083 اونم فقط با این دلیل که بخواد تو رو بُکشه یا هرچی 157 00:09:39,166 --> 00:09:43,583 من فقط اومدم اینجا تا عشقِ بین لولو و همسرش رو جشن بگیرم 158 00:09:43,666 --> 00:09:45,916 فقط همین، خب؟- خیلی لطف داری- 159 00:09:47,166 --> 00:09:50,708 دیدی؟ همه چی که به تو مربوط نیست جنیفر 160 00:09:50,791 --> 00:09:51,791 حالا هرچی 161 00:10:07,291 --> 00:10:10,958 ببخشید میدونم یکم عجیبه- اوه عذرمیخوام- 162 00:10:11,041 --> 00:10:14,333 هنوز نتونستم راهی واسه نزدیک شدن به غریبه‌ها پیدا کنم که اینقدر عجیب غریب نباشه 163 00:10:14,791 --> 00:10:16,333 اوه 164 00:10:16,416 --> 00:10:19,041 آره میتونی یکم روش کار کنی- آره- 165 00:10:19,125 --> 00:10:22,000 آره باید دفعه بعد که میخوام خودم رو معرفی کنم آماده باشم 166 00:10:22,083 --> 00:10:23,500 خوبه- من جاش هستم- 167 00:10:23,583 --> 00:10:25,750 جن هستم- طرفِ عروسی یا داماد؟- 168 00:10:26,333 --> 00:10:28,500 عروس. با لولو با هم میرفتیم دبیرستان- هوم- 169 00:10:31,833 --> 00:10:33,375 شما چی؟- طرفِ دامادم- 170 00:10:33,458 --> 00:10:34,958 ولی همه باهم قاطی میشن 171 00:10:35,083 --> 00:10:37,000 میشه ازت یه سوال بپرسم؟- بپرس- 172 00:10:37,666 --> 00:10:41,500 کسیو واست انتخاب کردن؟ نمیدونم تصمیم گیریشون چطوری بوده 173 00:10:41,583 --> 00:10:44,875 نه انتخاب نکردن ولی مشکلی نیست 174 00:10:44,958 --> 00:10:47,708 برنامه من این بود که یه گفتگوی عادی با یه خانم خوشگل 175 00:10:47,791 --> 00:10:50,833 که داره با آجیل خودش رو خفه میکنه داشته باشم 176 00:10:51,708 --> 00:10:54,166 اوه- من خیلی خوب به برنامه‌هام پایبندم- 177 00:10:54,250 --> 00:10:55,458 آره مشخصه- آره- 178 00:10:55,541 --> 00:10:58,291 اوه خدای من جن، جن، خیلی خوشحالم که پیدات کردم 179 00:10:58,375 --> 00:11:01,666 نصفِ کارکنای اینجا بخاطر "نحوه‌ی رفتارم باهاشون" دارن میرن 180 00:11:01,750 --> 00:11:04,000 میشه کمکم کنی یکم اینجا رو تمیز کنم؟ 181 00:11:04,083 --> 00:11:06,875 چندتا از این لیوان‌های خالی رو برداری و تمیز کنی؟ 182 00:11:06,958 --> 00:11:09,541 شما هم میشه بیاید داخل کمکم کنید؟ لطفا؟ 183 00:11:09,625 --> 00:11:11,291 باشه حتما- ممنون جن- 184 00:11:11,375 --> 00:11:13,291 باشه باشه- بعداً میبینمت- 185 00:11:13,541 --> 00:11:14,541 خداحافظ 186 00:11:17,791 --> 00:11:19,875 هفتاد و پنج هزار دلار بدهی 187 00:11:19,958 --> 00:11:23,333 و آقای پاول به راحتی روزِ صورتحساب ناپدید شدن 188 00:11:23,416 --> 00:11:28,583 خب من که تاحالا ندیدم توی این سال‌ها یه قرون خرجِ بزرگ کردنِ اسپنسر جونیور بکنه 189 00:11:28,666 --> 00:11:33,041 بعد از اینکه آرنی به صورت "اتفاقی" یه قرص سیاهنور خورد 190 00:11:33,125 --> 00:11:37,083 من ده هزاردلار خرجِ مراسم کفن و دفنش کردم تازه با اجرای زنده‌ی جازِ نیو اورلئان 191 00:11:37,166 --> 00:11:41,291 خانم‌ها و آقایان، متوجه حرفاتون میشم، باور کنید 192 00:11:41,375 --> 00:11:48,791 میشه ازتون بپرسم اولین بار کِی متوجه این الگوی رفتاری آقای ایمورتال شدید؟ 193 00:11:48,875 --> 00:11:50,333 به خاطر من بود 194 00:11:50,416 --> 00:11:53,916 دوستم یه لینک از یه ویدئو توی سایت اینتلجنسیا رو واسم فرستاد "Intelligencia" 195 00:11:54,000 --> 00:11:55,583 همونی که مربوط به بچه‌های مردِ منفور بود؟ 196 00:11:55,666 --> 00:11:56,958 بله خودشه 197 00:11:57,041 --> 00:11:59,333 بگذریم، توی این ویدئو میبینید که این آقا وارد تقاطعی شلوغ میشه 198 00:11:59,416 --> 00:12:03,041 و با چهار ماشینِ مختلف برخورد میکنه 199 00:12:03,125 --> 00:12:06,833 بعدش بدن ایشون بازسازی میشه و خیلی راحت بلند میشه و میره 200 00:12:06,916 --> 00:12:11,333 و البته که من بلافاصله شوهرِ احمقم راجر رو شناختم 201 00:12:15,791 --> 00:12:17,625 چی؟؟؟؟- نگرانِ همین بودم- 202 00:12:17,708 --> 00:12:20,666 تو نه تنها چندین بار مرگت رو جعل کردی 203 00:12:20,750 --> 00:12:23,083 بلکه چندتا هویت جعلی مختلف هم داشتی 204 00:12:23,166 --> 00:12:27,208 و رُک بگم، این همه همسر میتونن واست یه اتهامِ کیفری پرونده کنن 205 00:12:27,291 --> 00:12:29,250 خیلی خوش شانسی که توی هلفدونی نیستی 206 00:12:29,333 --> 00:12:34,791 عمراً بتونم زن جماعت رو درک کنم 207 00:12:34,875 --> 00:12:35,916 این یکی رو درک کن 208 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 من بهترین معامله رو تحت این شرایط بهت میدم 209 00:12:38,583 --> 00:12:39,750 ممنون- به من دست نزن- 210 00:12:39,833 --> 00:12:43,250 ولی اینم بشنو، قراره غرامت بدی 211 00:12:43,333 --> 00:12:45,000 چرا میخندی؟ 212 00:12:45,583 --> 00:12:46,625 یه جورایی باحاله 213 00:12:51,333 --> 00:12:53,916 نه نه. این کار رو میکنه - این شغل خیلی به جن میاد- 214 00:12:54,000 --> 00:12:55,500 وادارش میکنم از این کارها بکنه 215 00:12:56,333 --> 00:13:01,500 اوه سلام. ساقدوش‌ها داشتن ماریوکارت بازی میکردن 216 00:13:01,583 --> 00:13:03,125 و لباس‌هاشون چروک شد 217 00:13:03,208 --> 00:13:05,083 اوه خدای من، با یه بازیِ ویدئویی؟ 218 00:13:05,166 --> 00:13:08,791 آره، بازی‌های ویدئویی الان یه جور ورزش حساب میشن و بقیه جاها هستن ESPN توی سایت 219 00:13:08,875 --> 00:13:11,750 خوبه- خب وظیفه‌ی اتوکشی با توئه نه؟- 220 00:13:11,833 --> 00:13:13,291 با منه؟- آره. ایول به رفقای عروس- 221 00:13:13,375 --> 00:13:15,583 خیلی ممنون عزیزم 222 00:13:16,208 --> 00:13:19,333 جن ساقدوشت اینجاست- وای خدای من اومد- 223 00:13:19,416 --> 00:13:22,500 جاناتان اینجاست! جاناتان 224 00:13:22,583 --> 00:13:25,083 ببین کی قراره توی راهرو باهات قدم بزنه 225 00:13:25,166 --> 00:13:27,833 خیلی شجاعه. امروز صبح مجبور شدیم احیاش کنیم 226 00:13:27,916 --> 00:13:30,541 جاناتان! البته 227 00:13:33,500 --> 00:13:35,833 اوم 228 00:13:36,750 --> 00:13:38,541 خانم‌ها، سباستین، این چطوره؟ 229 00:13:38,625 --> 00:13:41,625 من هنوز سهامِ شرکت اپل رو که سال 1981 خریدم رو دارم 230 00:13:41,708 --> 00:13:45,416 بعلاوه تمامیِ طلاهایی که از همسر اولم بهم رسید خانمِ باروناس کارم‌ول 231 00:13:45,500 --> 00:13:48,500 چطوره تقسیم بر هشت نفر کنیم و ماجرا رو ختم به خیر کنیم؟ 232 00:13:48,583 --> 00:13:50,291 خیلی عادلانه‌اس- سخاوتمندانه و عادلانه- 233 00:13:50,375 --> 00:13:52,500 بعدش هرکسی میتونه بره سراغ زندگیش 234 00:13:52,583 --> 00:13:54,666 خب پس من میرم مدارک رو تنظیم کنم 235 00:13:54,750 --> 00:13:57,375 و بعدش همه چی رو حل و فصل کنیم- یه لحظه لطفاً- 236 00:13:57,458 --> 00:14:01,250 ما هجده سال با هم بودیم. در صورتی که ایشون فقط سه ماه باهاش بوده 237 00:14:01,333 --> 00:14:03,083 چرا ایشون باید به یک اندازه سهم بگیره؟ 238 00:14:03,166 --> 00:14:05,750 چون من با این احمق یه بچه داشتم 239 00:14:06,083 --> 00:14:09,833 چرا ما باید بخاطرِ اشتباه ایشون تاوان بدیم؟- پسرِ من اشتباه نیست- 240 00:14:09,916 --> 00:14:11,500 خودت از کلمه "اشتباه" استفاده کردی 241 00:14:11,583 --> 00:14:14,208 ...فقط میخوام 18 سال از عمرم- خودت اشتباه کردی- 242 00:14:14,291 --> 00:14:15,666 اشتباه اشتباه اشتباه 243 00:14:15,750 --> 00:14:20,083 هی هی هی، چخبر بروبکس؟ 244 00:14:20,166 --> 00:14:25,625 این شما و این دی‌جی اینچدیبل هالک 245 00:14:25,708 --> 00:14:27,308 ...بریم که داشته باشیم- باور نکردنیه- 246 00:14:27,333 --> 00:14:28,375 ...با این زوجِ جدید 247 00:14:29,291 --> 00:14:30,916 یه پِیک پُر بریز واسم داداش 248 00:14:31,000 --> 00:14:32,583 پنج دلار میشه 249 00:14:35,125 --> 00:14:36,208 البته 250 00:14:38,000 --> 00:14:40,416 تا چهارساعتِ دیگه چیکار کنم؟ 251 00:14:55,666 --> 00:14:59,250 خیلی خب متوجه شدم متوجه شدم. سباستین، برنامه اینه که 252 00:14:59,333 --> 00:15:02,125 درباره‌ی هزینه کفن و دفن توی آرامگاه لیک لاون بهتون بازپرداخت تعلق میگیره 253 00:15:02,208 --> 00:15:04,375 مراسم تدفین با اجرای جاز؟ خیلی شیکه. خوشم اومد 254 00:15:04,458 --> 00:15:06,916 تیلور، بابت اون دو سالی که شما از شغل‌تون اومدید بیرون 255 00:15:07,000 --> 00:15:11,750 و به پاول کمک کردید که فروشگاه یشم کمیاب رو در پیمونت راه‌اندازی کنه، بهتون بازپرداخت تعلق میگیره 256 00:15:11,833 --> 00:15:13,916 شریل، پول نقد میخوای؟ حله 257 00:15:14,000 --> 00:15:15,375 آره- ایمی؟- 258 00:15:15,458 --> 00:15:16,458 بله 259 00:15:16,541 --> 00:15:21,916 از شما هم عذرخواهی میشه، البته با تماسِ چشمی 260 00:15:22,000 --> 00:15:25,791 اوه خدای من ممنونم- که حداقل 15 ثانیه طول میکشه- 261 00:15:25,875 --> 00:15:28,500 خوبه؟ خب همگی یادتون بمونه، شعار ما چیه؟ 262 00:15:28,583 --> 00:15:30,291 دیگه تکرار نمیشه- آره- 263 00:15:30,375 --> 00:15:34,291 حس میکنم تموم شد. خیلی خب، مالوری؟ 264 00:15:34,375 --> 00:15:35,625 شما که مشکلی نداری؟ 265 00:15:36,208 --> 00:15:40,208 ....من؟....خب 266 00:15:40,291 --> 00:15:44,083 درمورد این تماسِ چشمی نمیتونی یه کاری بکنی؟ 267 00:15:44,166 --> 00:15:46,333 ایمی، 20 ثانیه تماسِ چشمی 268 00:15:46,416 --> 00:15:48,875 بیست ثانیه که تموم نمیشه 269 00:15:49,750 --> 00:15:52,875 شرایط ناجور شده و هیچ شکی درش نیست 270 00:15:52,958 --> 00:15:56,666 ...ولی خب راستش تک تکِ شما رو صمیمانه دوست 271 00:15:56,750 --> 00:15:57,958 مزخرف نگو 272 00:15:58,041 --> 00:16:01,208 خیلی خب کارمون تموم شد 273 00:16:01,291 --> 00:16:04,375 خانم راموس کارتون نامتعارف ولی عالی بود 274 00:16:05,166 --> 00:16:06,291 ایول 275 00:16:06,916 --> 00:16:09,333 دست خوش- پولمو بده. ایول- 276 00:16:12,166 --> 00:16:14,125 بروس، کجایی؟ 277 00:16:14,208 --> 00:16:18,333 چند هفته یا ماه یا چندروزه که میخوام یه خبری ازت بگیرم 278 00:16:18,416 --> 00:16:20,041 زنگم بزن، بای بای 279 00:16:24,375 --> 00:16:27,708 جاش! فکر کردم لولو تو رو خورده- اوه خدای من- 280 00:16:27,791 --> 00:16:28,791 نه من اینجام 281 00:16:28,875 --> 00:16:32,333 ‫این آخرهفته، نه چهارشنبه، نه پنج‌شنبه، ندیده بودم اینقدر سرخوش باشی 282 00:16:32,416 --> 00:16:36,125 جاش. جاشوا. جاشینگسن 283 00:16:36,208 --> 00:16:37,750 چه اسم خوبی 284 00:16:37,833 --> 00:16:38,958 خانوادم انتخاب کردن 285 00:16:39,041 --> 00:16:40,125 جدی؟- آره- 286 00:16:40,208 --> 00:16:42,458 صورتِ خوبی هم واست ساختن- اوه جدی؟- 287 00:16:42,541 --> 00:16:44,583 ممنون بابتِ تعریفت 288 00:16:44,666 --> 00:16:46,541 تو این فکر بودم که کِی متوجه میشی 289 00:16:46,625 --> 00:16:50,125 من فقط ذهنم رو درگیر این کارای عروسی و 290 00:16:50,208 --> 00:16:51,875 ....ازدواج و عشق و 291 00:16:51,958 --> 00:16:55,333 پس یعنی رمانتیکی؟ اینطوریاست؟ 292 00:16:55,416 --> 00:16:57,750 خب من از عشق متنفر نیستم 293 00:16:59,250 --> 00:17:02,666 فقط میخواستم به یه عروسی برم 294 00:17:02,750 --> 00:17:05,083 و نشون بدم که دارم خوب پیش میرم 295 00:17:05,833 --> 00:17:08,708 من نه دوست پسر دارم نه همسر- خوب شد گفتی- 296 00:17:08,791 --> 00:17:11,333 بذار یه رازی رو بهت بگم. بیا اینجا 297 00:17:11,416 --> 00:17:13,416 باشه دارم میام 298 00:17:13,500 --> 00:17:17,166 خیلی خب، راستش دارم خیلی خوب پیش میرم 299 00:17:17,250 --> 00:17:21,500 و یه شغل خیلی عالی دارم. وکیلِ قانونم 300 00:17:21,583 --> 00:17:23,208 و خیلی هم قوی‌ام 301 00:17:24,208 --> 00:17:25,458 رفیق، خیلییی قوی‌ام 302 00:17:25,541 --> 00:17:26,916 بله متوجه‌ام...خیلی محکم گرفتی 303 00:17:27,000 --> 00:17:30,875 تازه موهای شی‌هالکیم رو هم ندیدی هنوز 304 00:17:30,958 --> 00:17:32,125 اوه خیلی دوست دارم ببینم 305 00:17:32,208 --> 00:17:33,333 جدی؟- آره- 306 00:17:34,583 --> 00:17:35,875 اینجا نمیشه 307 00:17:35,958 --> 00:17:37,125 باشه 308 00:17:37,208 --> 00:17:40,041 میدونی، همیشه همه میگن که 309 00:17:40,125 --> 00:17:42,916 شی‌هالک شگفت انگیزه و این حرفا 310 00:17:44,875 --> 00:17:47,708 .همیشه‌ی خدا این حرف رو میزنن من فقط میخواستم که امشب شگفت انگیز باشم 311 00:17:49,166 --> 00:17:51,875 نمیدونم...بنظرم خیلی عالی هستی 312 00:17:56,750 --> 00:17:57,750 جدی؟ 313 00:17:58,458 --> 00:17:59,500 آره 314 00:18:07,541 --> 00:18:08,666 وای نه 315 00:18:09,166 --> 00:18:11,208 خوبی؟- وای نه داره اتفاق میافته- 316 00:18:11,291 --> 00:18:12,291 ....چی شده 317 00:18:17,208 --> 00:18:20,375 بریز بیرون عزیزم بریز بیرون 318 00:18:29,041 --> 00:18:30,125 میدونستم 319 00:18:30,208 --> 00:18:33,833 معلومه! خیلی واضح گفتم که هنوز تموم نشده 320 00:18:33,916 --> 00:18:37,291 پس الان میخوام در ملاءعام نابودت کنم 321 00:18:37,375 --> 00:18:40,791 اوه بیخیال، من که خیلی عادلانه شکستت دادم. ول کن دیگه 322 00:18:40,875 --> 00:18:42,208 من هیچیو ول نمیکنم 323 00:18:45,083 --> 00:18:46,958 قرار نیست هالک بشی؟ 324 00:18:48,583 --> 00:18:50,083 نه، همینجوری از پست برمیام 325 00:18:57,208 --> 00:18:58,833 خیلی ناراحت کننده‌اس 326 00:18:58,916 --> 00:19:02,333 اگه هالک نشی که حال نمیده. زودباش دیگه 327 00:19:02,416 --> 00:19:04,166 چرا اینقدر درگیرِ منی؟ 328 00:19:04,250 --> 00:19:08,916 من درگیرِ تو نیستم. گرچه بنظر میرسه بقیه اینطوری‌ان 329 00:19:09,125 --> 00:19:13,166 حق نداری بخاطرِ چیزی که حتی خودت هم نمیخوایش زندگیم رو تباه کنی 330 00:19:13,250 --> 00:19:15,333 چیزی که حتی لایقش نیستی 331 00:19:15,416 --> 00:19:18,583 الانم مجبورم بهت ثابت کنم. پس یالا! سبز شو 332 00:19:20,916 --> 00:19:24,041 باشه باشه. فقط همین یه بار رو هالک میشم 333 00:19:32,000 --> 00:19:33,875 وای نه! یادم رفت چطوری هالک بشم 334 00:19:33,958 --> 00:19:35,333 چه رقت انگیز 335 00:19:35,833 --> 00:19:37,458 یه لحظه وایسا 336 00:20:05,500 --> 00:20:07,625 ایول! دعوای عروسی 337 00:20:46,791 --> 00:20:48,916 وای روکش‌هام 338 00:20:49,000 --> 00:20:50,500 فکر کردی باحاله؟ 339 00:20:50,583 --> 00:20:54,458 داری به 11تا فالوورت توی اینستاگرام نشون میدی؟ 340 00:20:54,541 --> 00:20:57,083 کجا میری؟ این رو هم می‌برم 341 00:20:58,041 --> 00:20:59,208 چه عروسیه مزخرفی 342 00:21:08,166 --> 00:21:10,375 اوه لولو. میدونم که قول داده بودم 343 00:21:10,458 --> 00:21:14,750 ولی خب اون احمق وقتی که داشتم بالا میارودم با مشت زد توی صورتم آخه کی همچین کاری میکنه؟ 344 00:21:19,166 --> 00:21:20,875 اوه خدای من 345 00:21:22,583 --> 00:21:25,416 شی‌هالک توی عروسیمه؟ 346 00:21:26,375 --> 00:21:30,666 آره- خیلی دوستت دارم، بدجور طرفدارتم- 347 00:21:30,916 --> 00:21:33,708 عجب سینه‌هایی- آره خیلی بزرگن- 348 00:21:33,791 --> 00:21:36,708 چه سینه‌های بزرگی، تبریک میگم 349 00:21:44,916 --> 00:21:46,666 آخه متوجه نمیشم 350 00:21:46,750 --> 00:21:49,666 چرا وقتی یکی اینقدر از ناسازگاری می‌ترسه، مدام ازدواج میکنه؟ 351 00:21:49,750 --> 00:21:50,750 آره 352 00:21:50,833 --> 00:21:54,750 تازه باورم نمیشه هشت نفر با این یارو ازدواج کردن 353 00:21:54,833 --> 00:21:56,750 توی لس آنجلس نباید تنها باشی 354 00:21:56,833 --> 00:21:59,125 من خیلی وقته ازدواج کردم 355 00:21:59,208 --> 00:22:02,416 متاهلی؟- این اکتبر میشه 11 سال- 356 00:22:02,500 --> 00:22:05,541 چی!؟- فردای روز تولد پسرم- 357 00:22:05,625 --> 00:22:09,083 وایسا ببینم بچه داری؟ بچه؟ فرزند؟ 358 00:22:09,166 --> 00:22:11,125 ...مارولی بروکس- سوال بسه- 359 00:22:11,208 --> 00:22:13,000 باشه- ببینیم چخبره- 360 00:22:13,833 --> 00:22:15,208 اینجا رو ببین 361 00:22:15,291 --> 00:22:17,708 این چیه؟ 362 00:22:17,791 --> 00:22:19,625 هالک؟ وایسا ببینم چی؟ 363 00:22:21,416 --> 00:22:24,125 ویرگول، خیلی حال بهم زن بود 364 00:22:24,208 --> 00:22:27,458 سی سالش بود، اه اه- خدای من- 365 00:22:28,708 --> 00:22:32,041 من فقط چندتا از حرفایی که بقیه توی اینترنت بهم زدن رو کپی‌پِیست کردم 366 00:22:32,833 --> 00:22:36,458 قبولمونم کردن #FriendsWithBros خیلی خب 367 00:22:42,041 --> 00:22:46,333 این چیه؟ یعنی چی مال؟ چطور شی‌هالک رو بُکشیم؟ 368 00:22:46,416 --> 00:22:48,291 چه حرفای شومی. باید با جن صحبت کنیم 369 00:22:48,375 --> 00:22:51,250 نخیر نیازی نیست 370 00:22:51,333 --> 00:22:52,458 مگه اینا رو نمیخونی؟ 371 00:22:52,541 --> 00:22:55,083 چرا. ولی واسه چی میخوای ذهنش رو درگیر کنی؟ 372 00:22:55,166 --> 00:22:57,041 درگیری عادی که نیست! بعضیاشون به مرگ تهدیدش کردن 373 00:22:57,125 --> 00:22:58,500 نیکی اینا فقط مسخره بازیه 374 00:22:58,583 --> 00:23:01,083 اگه بهشون توجه کنیم یعنی به خواسته‌شون رسیدن 375 00:23:01,166 --> 00:23:04,875 جن ندونه بهتره. بذار زندگیش رو بکنه 376 00:23:08,291 --> 00:23:09,416 باشه 377 00:23:09,500 --> 00:23:13,625 اسمش اینتلجنسیاست و توش کلی میم و تهدید به مرگه 378 00:23:13,708 --> 00:23:16,166 خیلی خب؟ ولی مالوری گفت که بهت نگم چون باعث میشه 379 00:23:16,250 --> 00:23:19,458 احساس بدی داشته باشی و اینکه ما باید ازت محافظت کنیم 380 00:23:19,541 --> 00:23:21,250 و بذاریم زندگیت رو بکنی ولی خب 381 00:23:23,000 --> 00:23:25,291 من که نتونستم هیچی نگم 382 00:23:25,375 --> 00:23:26,500 احتمالا هیچی نیست 383 00:23:26,583 --> 00:23:30,208 خیلی خب پس وقتی صدام رو شنیدی باهام تماس بگیر خیلی دوستت دارم 384 00:23:34,000 --> 00:23:35,625 خب ردیفه؟- آره حله- 385 00:23:35,708 --> 00:23:37,625 خب پس یکم بخورم 386 00:23:38,750 --> 00:23:40,500 مواظب باش زخمی نشی 387 00:23:40,583 --> 00:23:43,041 نمیشم. بذار یکم سس بزنم 388 00:23:51,534 --> 00:23:55,057 (مرحله بعدیِ نقشه آماده است سلطان هالک؟) 389 00:23:58,690 --> 00:24:18,713 مترجم Matin78124 390 00:24:18,737 --> 00:24:57,737 در تلگرام دنبال کنید Dc.Marvel.Empire,Cinema_Empiire,M_D_Legion