1
00:00:33,625 --> 00:00:34,625
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
2
00:00:34,708 --> 00:00:38,250
Τζένιφερ Γουόλτερς, κυρία.
Δικηγόρος, μιλένιαλ.
3
00:00:38,333 --> 00:00:42,166
Σε αναζήτηση ισορροπίας
ανάμεσα σε καριέρα και προσωπική ζωή.
4
00:00:42,250 --> 00:00:45,666
Τότε, κατά λάθος μια δόση αίματος
με ακτινοβολία Γάμμα
5
00:00:45,750 --> 00:00:47,250
αλλάζει τη χημεία του σώματός της.
6
00:00:48,250 --> 00:00:52,125
Και τώρα, όποτε η Τζένιφερ Γουόλτερς
θυμώνει ή εξοργίζεται,
7
00:00:52,208 --> 00:00:54,000
συντελείται μια τρομαχτική μεταμόρφωση.
8
00:01:01,875 --> 00:01:03,916
Το πλάσμα ωθείται από την οργή,
9
00:01:05,708 --> 00:01:07,041
καταδιώκεται από ονλάιν τρολ.
10
00:01:07,125 --> 00:01:08,500
ΧΑΛΚΚΙΝΓΚ: Η ΘΗΛΥΚΗ ΧΑΛΚ ΕΙΝΑΙ ΗΛΙΘΙΑ!
11
00:01:08,583 --> 00:01:09,583
ΕΣΥ ΕΙΣΑΙ ΗΛΙΘΙΟ.
12
00:01:09,875 --> 00:01:13,250
Μη με θυμώνεις. Δεν θα σου αρέσω θυμωμένη.
13
00:01:15,583 --> 00:01:17,625
Εξωθήθηκε σ' ένα ξέσπασμα
14
00:01:17,708 --> 00:01:19,416
που την οδήγησε στη φυλακή.
15
00:01:19,500 --> 00:01:23,041
Και τώρα, τη βλέπουν μόνο
ως το εξοργισμένο πνεύμα
16
00:01:23,125 --> 00:01:24,541
που κατοικεί μέσα της.
17
00:01:27,208 --> 00:01:28,833
Η ΑΓΡΙΑ ΘΗΛΥΚΗ ΧΑΛΚ
18
00:01:40,583 --> 00:01:41,458
Γεια σας, παιδιά.
19
00:01:41,541 --> 00:01:42,750
Γεια, φιλενάδα.
20
00:01:43,250 --> 00:01:44,375
Πώς είσαι;
21
00:01:45,166 --> 00:01:48,625
Εντάξει είμαι.
Καταφέρατε να βρείτε τον Μπρους;
22
00:01:48,708 --> 00:01:50,458
Αφήσαμε πολλά μηνύματα.
23
00:01:50,541 --> 00:01:52,041
Κατάφερα να ακούγομαι χαλαρός,
24
00:01:52,125 --> 00:01:55,375
δεδομένου ότι έπαιρνα τον ίδιο τον Χαλκ.
25
00:01:55,458 --> 00:01:57,166
-Ας πιάσουμε δουλειά.
-Ναι.
26
00:01:57,666 --> 00:02:01,833
Πρέπει να ταυτοποιήσουμε κάθε άτομο
που χάκαρε τις προσωπικές μου πληροφορίες.
27
00:02:01,916 --> 00:02:03,375
Πρέπει να ασκηθεί δίωξη…
28
00:02:03,458 --> 00:02:06,541
Περίμενε. Άσ' τους αυτούς.
Να συζητήσουμε την υπόθεσή σου.
29
00:02:06,625 --> 00:02:10,250
Ήταν μια στοχευμένη επίθεση.
Πρέπει να θεωρηθούν υπεύθυνοι.
30
00:02:10,333 --> 00:02:11,583
Τσίμπησες το δόλωμα.
31
00:02:11,666 --> 00:02:12,750
Ήμουν θυμωμένη!
32
00:02:12,833 --> 00:02:15,375
Ο καθένας θα αντιδρούσε έτσι
στην ίδια κατάσταση.
33
00:02:15,458 --> 00:02:18,416
Δεν είσαι ο καθένας.
Είσαι μια Χαλκ εκτός ελέγχου.
34
00:02:19,541 --> 00:02:21,833
Αυτό είδαν όλοι οι μάρτυρες.
35
00:02:26,541 --> 00:02:28,416
Έχουμε μια προσφορά για συμφωνία.
36
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
Ο εισαγγελέας δεν θα ασκήσει δίωξη
για το συμβάν.
37
00:02:30,583 --> 00:02:31,875
Ποιοι είναι οι όροι;
38
00:02:50,458 --> 00:02:51,666
Γεια.
39
00:02:51,791 --> 00:02:54,916
Όχι, γλυκιά μου. Δεν πειράζει.
40
00:02:55,000 --> 00:02:57,583
-Κόσμος πάει στη φυλακή καθημερινά.
-Καθημερινά.
41
00:03:01,708 --> 00:03:03,500
Έκλεψα όλα τα φαγητά και τα ποτά
42
00:03:03,583 --> 00:03:05,916
και τα έβαλα στο αμάξι σου,
να πάνε να χεστούν.
43
00:03:06,000 --> 00:03:06,875
Ευχαριστώ.
44
00:03:06,958 --> 00:03:10,208
Αλλά θα συνεχίσω να δουλεύω εδώ
γιατί με πληρώνουν καλά.
45
00:03:10,291 --> 00:03:13,000
Μην ανησυχείτε για μένα, παιδιά.
46
00:03:13,083 --> 00:03:14,166
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
47
00:03:15,541 --> 00:03:16,916
Πάντα σε στηρίζουμε, Τζεν.
48
00:03:17,000 --> 00:03:20,333
Η ξαδέρφη του Χαλκ, γνωστή ως Θηλυκή Χαλκ,
49
00:03:20,416 --> 00:03:22,083
αφέθηκε ελεύθερη.
50
00:03:22,166 --> 00:03:23,041
Οι όροι της συμφωνίας
51
00:03:23,125 --> 00:03:27,041
απαγορεύουν στην Τζένιφερ Γουόλτερς
να μεταμορφώνεται σε Θηλυκή Χαλκ…
52
00:03:27,125 --> 00:03:29,958
Ένας γείτονας που θέλει να παραμείνει
ανώνυμος νιώθει άβολα
53
00:03:30,041 --> 00:03:32,041
-που ένα ασταθές υπερπλάσμα…
-Ασταθές;
54
00:03:32,125 --> 00:03:33,625
-…μένει δίπλα του.
-Θηλυκή Χαλκ!
55
00:03:33,708 --> 00:03:35,625
Είναι έξω από το σπίτι μου;
56
00:03:38,958 --> 00:03:40,625
Με συγχωρείς, Τζεν Γουόλτερς.
57
00:03:40,708 --> 00:03:43,375
Ένα σχόλιο
για την απώλεια των υπερδυνάμεών σου;
58
00:03:43,916 --> 00:03:45,791
Τζεν, αν δεν σε ξαναπροσλάβει κανείς,
59
00:03:45,875 --> 00:03:47,708
μπορείς να επιστρέψεις πάλι εδώ.
60
00:03:47,791 --> 00:03:49,458
-Ευχαριστώ, μπαμπά.
-Εννοείται.
61
00:03:50,000 --> 00:03:55,208
Μα στο δωμάτιό σου έχω τα είδη γυμναστικής
και γυμνάζομαι καθημερινά στις 7:00 π.μ.
62
00:03:55,291 --> 00:03:57,875
Να κάνεις μαζί μου. Φιλαράκια στην άθληση.
63
00:03:57,958 --> 00:03:58,958
Πλάκα θα έχει.
64
00:04:15,000 --> 00:04:16,041
Να τη!
65
00:04:16,541 --> 00:04:18,541
Τζένιφερ, θα πας για αποτοξίνωση;
66
00:04:18,625 --> 00:04:20,750
Όπα! Ξεκουμπιστείτε από το γκαζόν μου!
67
00:04:21,791 --> 00:04:25,166
Δεν με νοιάζει αν υπάρχει ξηρασία.
Έχω άφθονη πίεση νερού.
68
00:04:25,250 --> 00:04:27,125
ΚΙ ΕΠΙΣΗΜΑ ΞΑΝΘΙΑ!
ΦΕΤΟΣ ΓΙΝΕΤΕ ΞΑΝΘΙΑ!
69
00:04:42,375 --> 00:04:45,125
Όχι! Ανθρακούχο νερό,
σάντουιτς γαλοπούλα, πατατάκια, γκουάκ.
70
00:04:45,208 --> 00:04:47,250
Θέλω να δω τις μωρουδιακές
φωτογραφίες, Ιλέιν.
71
00:04:47,333 --> 00:04:49,375
Ευχαριστώ. Θεέ μου. Την αγαπώ την Ιλέιν.
72
00:04:49,458 --> 00:04:50,875
Εντάξει, τι μου έχεις;
73
00:04:50,958 --> 00:04:53,791
Η έρευνα για την ταυτότητα των τύπων
έπεσε σ' αδιέξοδο.
74
00:04:53,875 --> 00:04:56,416
Ο ΧαλκΚίνγκ είναι διαχειριστής
στο Intelligencia,
75
00:04:56,500 --> 00:04:58,708
μα η ασφάλεια είναι εκνευριστικά καλή.
76
00:04:58,791 --> 00:05:02,041
Ερεύνησα την πλατφόρμα,
και ανήκει σε διάφορες εικονικές εταιρείες
77
00:05:02,125 --> 00:05:04,458
που δρουν έξω από τη δικαιοδοσία των ΗΠΑ.
78
00:05:04,708 --> 00:05:08,208
Πώς θα τους κάνω μήνυση
αν δεν ξέρω καν ποιοι είναι;
79
00:05:08,291 --> 00:05:11,708
Η Intelligencia απαρτίζεται
αποκλειστικά από ηλίθιους.
80
00:05:11,791 --> 00:05:13,208
Κάποιος θα κάνει λάθος
81
00:05:13,291 --> 00:05:15,791
και θα μας δώσει πληροφορίες
για να τους εντοπίσουμε.
82
00:05:15,875 --> 00:05:19,583
Μετά θα τους βρούμε
και θα τους καταστρέψουμε ολοσχερώς.
83
00:05:19,666 --> 00:05:20,666
Νομικά.
84
00:05:20,916 --> 00:05:22,291
Είπα "ολοσχερώς".
85
00:05:22,375 --> 00:05:26,375
Όχι, θα τους κάνω μήνυση
για δυσφήμηση και παραβίαση ιδιωτικότητας
86
00:05:26,458 --> 00:05:28,666
και για μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση
87
00:05:28,750 --> 00:05:30,916
-σε προστατευμένο υπολογιστή.
-Βαρετό.
88
00:05:31,000 --> 00:05:33,666
Καλά, αν θες να το χειριστείς
σαν Τζεν Γουόλτερς.
89
00:05:33,833 --> 00:05:35,416
Εντάξει. Βασικά, βρήκα αυτόν…
90
00:05:35,500 --> 00:05:37,125
-Γλυκιά μου!
-Μια στιγμή. Φαγητό.
91
00:05:37,208 --> 00:05:40,083
Σου βάζω λιχουδιές
για να πάρεις μαζί σου στο σπίτι.
92
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
-Κι ασπρόμαυρα μπισκότα;
-Ναι.
93
00:05:42,583 --> 00:05:43,500
Ευχαριστώ.
94
00:05:43,583 --> 00:05:47,000
Μπορεί να απολαύσεις και το βίντεο
που έφτιαξαν η Τζεν κι οι φίλοι της
95
00:05:47,083 --> 00:05:48,583
-στη Νομική.
-Όχι, μαμά!
96
00:05:48,666 --> 00:05:51,625
-Είναι στόχος ζωής να το δω!
-Όχι!
97
00:05:52,333 --> 00:05:55,208
Έξω! Έχουμε δουλειά. Μην το δεις.
98
00:05:55,291 --> 00:05:57,500
Πότε θα φύγει η δουλειά από το σαλόνι μου;
99
00:05:57,583 --> 00:06:01,250
Μόλις δικαιωθώ για ό,τι συνέβη.
Δεν γίνεται μ' εσένα από πάνω μας.
100
00:06:01,333 --> 00:06:03,125
Εντάξει! Ήμαρτον.
101
00:06:03,208 --> 00:06:05,083
-Μου το στέλνεις;
-Το έστειλα ήδη.
102
00:06:05,166 --> 00:06:08,791
Αντίο, μαμά. Θα κάνω μήνυση
και στις δυο σας για ψυχική οδύνη.
103
00:06:09,458 --> 00:06:10,416
-Αμάν.
-Ερωτικά.
104
00:06:10,500 --> 00:06:11,791
-Τζεν.
-Σωστά.
105
00:06:11,875 --> 00:06:13,875
Συνεργαστήκαμε στην Εισαγγελία,
106
00:06:14,375 --> 00:06:17,291
και βγαίναμε για αρκετό διάστημα.
107
00:06:17,375 --> 00:06:21,125
Σας το λέω, ήταν ψυχάκιας
πολύ πριν αποκτήσει υπερδυνάμεις.
108
00:06:22,000 --> 00:06:23,375
Η γιαγιά της φταίει.
109
00:06:26,625 --> 00:06:31,333
Τζένιφερ! Μου μετακινείς
τη μεγάλη βιβλιοθήκη;
110
00:06:31,416 --> 00:06:34,833
-Τη θέλω πιο κοντά στο παράθυρο.
-Όχι!
111
00:06:35,041 --> 00:06:38,500
Σωστά. Δεν μπορείς πια
να γίνεσαι το Κορίτσι Χαλκ.
112
00:06:38,583 --> 00:06:42,416
Θηλυκή Χαλκ, μαμά.
Έτσι μ' έλεγαν, τουλάχιστον.
113
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
Αλλά ποτέ πια.
114
00:06:44,875 --> 00:06:48,750
Ξέρω πως αυτό είχα πει ότι θέλω,
αλλά δεν το νιώθω σωστό.
115
00:06:51,416 --> 00:06:53,583
Δεν πρόκειται για ιστορία
διστακτικού υπερήρωα.
116
00:06:53,666 --> 00:06:55,250
Απλώς με τσακίζουν.
117
00:06:56,333 --> 00:06:57,791
Αυτό θέλετε;
118
00:06:58,375 --> 00:07:01,333
Η Τζένιφερ Γουόλτερς
είναι σε νέα επίπεδα αποτυχίας.
119
00:07:01,416 --> 00:07:03,875
-Δεν έχει άλλη δύναμη για μάχη.
-Όχι αφηγητή.
120
00:07:03,958 --> 00:07:05,416
Δεν έχουμε εκτροχιαστεί τόσο.
121
00:07:07,666 --> 00:07:09,416
"Τι σκαρώνεις;"
122
00:07:09,583 --> 00:07:12,041
ΜΠΡΟΥΣ ΜΠΑΝΕΡ
ΔΕΝ ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΕ
123
00:07:12,125 --> 00:07:13,166
Αγνοείται.
124
00:07:18,916 --> 00:07:20,500
Ο Εμίλ θα καταλάβαινε.
125
00:07:21,000 --> 00:07:22,041
ΕΜΙΛ ΜΠΛΟΝΣΚΙ
126
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
ΙΣΧΥΕΙ Η ΠΡΟΣΦΟΡΑ
ΝΑ ΜΕΙΝΩ ΕΚΕΙ ΛΙΓΕΣ ΜΕΡΕΣ;
127
00:07:25,416 --> 00:07:26,250
ΔΕΝ ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΕ
128
00:07:27,708 --> 00:07:30,041
Είπε να πάω όποια στιγμή θέλω.
Στιγμή είναι κι αυτή.
129
00:07:37,833 --> 00:07:41,458
Δεν το σκάω από τα προβλήματά μου.
Κάνω διάλειμμα ψυχικής υγείας.
130
00:07:49,000 --> 00:07:50,125
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ… 100%
131
00:07:52,166 --> 00:07:55,416
Βρήκα αυτό το βίντεο
με τη Θηλυκή Χαλκ στο κολέγιο.
132
00:07:56,333 --> 00:07:57,333
Η ΘΗΛΥΚΗ ΧΑΛΚ ΧΟΡΕΥΕΙ ΑΝΕΜΕΛΗ
ΣΑΝ ΗΛΙΘΙΑ
133
00:07:58,250 --> 00:08:00,166
Συγχώρεσέ με, Τζεν, για την παραβίαση.
134
00:08:00,250 --> 00:08:01,125
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΡΤΗΣΗΣ
135
00:08:05,541 --> 00:08:07,708
ΕΚΔΗΛΩΣΗ.
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ. - ΧΑΛΚΚΙΝΓΚ
136
00:08:07,791 --> 00:08:09,791
Καλώς τον ΧαλκΚίνγκ.
137
00:08:10,291 --> 00:08:14,958
Εύκολο ήταν. Ή μήπως είμαι ιδιοφυΐα;
138
00:08:15,833 --> 00:08:17,875
"Εννοείται πως θα είμαι εκεί."
139
00:08:20,166 --> 00:08:23,416
ΤΕΛΕΙΟ ΒΙΝΤΕΟ. ΤΑ ΛΕΜΕ ΕΚΕΙ.
140
00:08:24,291 --> 00:08:25,708
Παγκ, είσαι ακόμα εδώ;
141
00:08:25,791 --> 00:08:26,666
Θέλω μια χάρη.
142
00:08:34,125 --> 00:08:35,041
Τζεν.
143
00:08:36,458 --> 00:08:39,833
-Τι ευχάριστη έκπληξη.
-Ναι. Ελπίζω να μην πειράζει.
144
00:08:39,916 --> 00:08:42,083
Θέλω ένα μέρος να μείνω για λίγες μέρες.
145
00:08:42,166 --> 00:08:43,208
Φυσικά.
146
00:08:43,291 --> 00:08:45,083
-Θα σου ετοιμάσω έναν ξενώνα.
-Εντάξει.
147
00:08:45,166 --> 00:08:46,833
-Και μια αγκαλιά.
-Εντάξει.
148
00:08:47,666 --> 00:08:48,833
ΒΑΘΥΣΤΟΧΑΣΤΑ ΧΑΪΚΟΥ
ΤΟΥ ΕΜΙΛ ΜΠΛΟΝΣΚΙ
149
00:08:48,916 --> 00:08:50,416
"Οι καρδιές μας χτυπούν ίδια."
150
00:08:50,500 --> 00:08:53,125
"Αν λες ότι εγώ είμαι τέρας,
εσύ τι είσαι;"
151
00:08:56,125 --> 00:08:57,125
Χάλια το βιβλίο.
152
00:09:04,166 --> 00:09:05,583
Εντάξει, φτάσαμε.
153
00:09:05,666 --> 00:09:07,916
Παγκ, πήγαινε να κάνεις παρέες, εντάξει;
154
00:09:08,000 --> 00:09:11,625
Μάθε τα πάντα για τους άχρηστους.
Μη φοβάσαι. Θα είμαι στο τηλέφωνο.
155
00:09:11,708 --> 00:09:15,000
Δεν θα είναι ύποπτο να κυκλοφορώ
με ένα ακουστικό στο αφτί;
156
00:09:15,083 --> 00:09:17,125
Πίστεψέ με, δεν θα είσαι ο μόνος. Εντάξει;
157
00:09:17,208 --> 00:09:18,583
Μη με βάζεις να το κάνω.
158
00:09:18,666 --> 00:09:21,416
Πρέπει, εντάξει;
Να γίνεις ένα με αυτά τα τρολ.
159
00:09:21,500 --> 00:09:24,000
Θυμήσου να αναφέρεσαι πάντα
στις γυναίκες ως θηλυκά.
160
00:09:25,500 --> 00:09:27,208
Παίζεται η ζωή της Τζεν, εντάξει;
161
00:09:27,291 --> 00:09:30,083
Οπότε, θέλω να συγκεντρωθείς, φιλαράκο.
162
00:09:30,166 --> 00:09:32,166
Έφυγες. Ευχαριστώ.
163
00:09:32,250 --> 00:09:34,250
Δεν κατάλαβες ότι ήταν καλή ταινία.
164
00:09:34,333 --> 00:09:37,791
-Παλουκώσου. Να σου εξηγήσω.
-Μη χρονοτριβείς. Εντάξει;
165
00:09:37,875 --> 00:09:40,375
-Μίλα σε κόσμο.
-Κάνεις διακοπές.
166
00:09:40,458 --> 00:09:43,541
-Μην κάνεις ότι δεν μ' ακούς.
-Όχι. Το σήμα είναι χάλια.
167
00:09:43,625 --> 00:09:45,208
Καλά, περπάτα.
168
00:09:46,208 --> 00:09:48,583
Γιατί να τη λένε Θηλυκή Χαλκ;
169
00:09:48,666 --> 00:09:50,208
Δεν λέμε Αρσενικός Χαλκ.
170
00:09:50,291 --> 00:09:51,291
Και Λαίδη Θορ;
171
00:09:51,375 --> 00:09:53,416
-Παιδιά, είναι χάλι, εντάξει;
-Ναι.
172
00:09:53,500 --> 00:09:55,583
Δεν το λέω επειδή είναι θηλυκό.
173
00:09:55,666 --> 00:09:58,083
Την ίδια κριτική θα έκανα και σε άντρα.
174
00:09:58,166 --> 00:09:59,291
Ναι, πολλά συναισθήματα.
175
00:09:59,375 --> 00:10:00,625
Έλα, Παγκ, μίλα τους.
176
00:10:00,708 --> 00:10:02,750
…δεν επιτρέπονται πια τα αστεία.
177
00:10:02,833 --> 00:10:04,750
-Μπα. Δεν μπορώ, Νίκι.
-Ναι, μπορείς.
178
00:10:04,833 --> 00:10:05,791
Πάμε, Παγκ.
179
00:10:05,875 --> 00:10:07,416
Καλά. Έλα, Παγκ. Γίνε σιχαμένος.
180
00:10:09,125 --> 00:10:11,541
-Θηλυκά, έτσι;
-Ναι, ρε φίλε.
181
00:10:11,625 --> 00:10:13,541
-Ναι, ακριβώς.
-Ναι.
182
00:10:14,666 --> 00:10:16,250
Ρε τον Παγκ.
183
00:10:17,500 --> 00:10:18,750
Τοντ Φελπς;
184
00:10:18,833 --> 00:10:20,833
Ο Τοντ; Κάτσε, αυτό βγάζει νόημα.
185
00:10:20,916 --> 00:10:23,000
Εννοείται πως είσαι ένας από εμάς.
186
00:10:23,083 --> 00:10:24,416
Έλα εδώ, μεγάλε.
187
00:10:25,833 --> 00:10:27,208
Ναι;
188
00:10:27,541 --> 00:10:30,416
Καλώς ήρθες, αδερφέ.
Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ.
189
00:10:30,500 --> 00:10:33,375
Ναι. Κι εγώ. Μεγάλη χαρά.
190
00:10:33,458 --> 00:10:35,916
Αυτός ο τύπος τα σπάει, εντάξει;
191
00:10:36,000 --> 00:10:37,375
Το μάθατε πρώτα από μένα.
192
00:10:37,458 --> 00:10:38,958
Τα σπάει κι είναι σέξι.
193
00:10:39,041 --> 00:10:40,375
-Θα σε διέλυα.
-Τι;
194
00:10:40,458 --> 00:10:42,875
-Ας είμαστε ειλικρινείς.
-Έλα.
195
00:10:42,958 --> 00:10:44,541
Ξέρει για τι πράγμα μιλάω.
196
00:10:44,625 --> 00:10:46,375
-Είναι η Χαλκ καλύτερη απ' τον Χαλκ;
-Όχι.
197
00:10:46,458 --> 00:10:49,250
Είναι δυνατή σαν εκείνον;
Είναι έξυπνη σαν εκείνον;
198
00:10:49,333 --> 00:10:50,541
-Όχι.
-Όχι!
199
00:10:50,625 --> 00:10:53,250
Ούτε τις δυνάμεις της
δεν θα είχε χωρίς εκείνον, σωστά;
200
00:10:53,333 --> 00:10:55,875
Οπότε, γιατί φερόμαστε
σαν να κέρδισε τα πάντα;
201
00:10:55,958 --> 00:10:56,958
Ακούστε τι πιστεύω.
202
00:10:57,041 --> 00:10:59,666
Οι υπερδυνάμεις να πηγαίνουν
στον καλύτερο για τη δουλειά.
203
00:10:59,750 --> 00:11:00,708
-Σωστά;
-Ακριβώς.
204
00:11:00,791 --> 00:11:02,083
-Σωστά;
-Εννοείται.
205
00:11:02,166 --> 00:11:04,041
Πες ότι πήρε τα πάντα μέσω νεποτισμού.
206
00:11:04,125 --> 00:11:05,875
Πήρε τα πάντα μέσω νεποτισμού.
207
00:11:05,958 --> 00:11:07,833
Ναι, ακριβώς.
208
00:11:07,916 --> 00:11:09,791
Αυτό ακριβώς, ρε φίλε.
209
00:11:09,875 --> 00:11:11,208
Λες να πήδηξε τον Χόλιγουεϊ;
210
00:11:11,291 --> 00:11:12,291
Το αφεντικό τους.
211
00:11:13,458 --> 00:11:15,541
-Το έκανε;
-Πες "ναι"!
212
00:11:15,625 --> 00:11:16,500
Ναι.
213
00:11:16,583 --> 00:11:17,833
Σαν να είσαι θυμωμένος.
214
00:11:17,916 --> 00:11:19,333
Ναι, και με κάνει έξαλλο.
215
00:11:19,416 --> 00:11:21,250
-Ναι!
-Ναι.
216
00:11:22,166 --> 00:11:24,750
Παγκ, επικοινωνούμε, αδερφέ μου.
217
00:11:24,833 --> 00:11:27,083
Αηδία. Κάν' τον να μιλήσει
για κάτι σχετικό.
218
00:11:27,166 --> 00:11:29,500
Πώς βρέθηκες μ' αυτήν εδώ την ομάδα;
219
00:11:31,041 --> 00:11:34,000
Μεγάλε, εγώ δημιούργησα το Intelligencia.
220
00:11:35,041 --> 00:11:35,875
Είμαι ο ΧαλκΚίνγκ.
221
00:11:36,416 --> 00:11:38,041
Θεέ μου.
222
00:11:40,458 --> 00:11:41,791
Έλα τώρα.
223
00:11:43,125 --> 00:11:44,583
Δεν πειράζει. Θα αυτοσχεδιάσει.
224
00:11:46,541 --> 00:11:47,958
Δεν παίζει να το κάνει.
225
00:11:48,791 --> 00:11:50,666
Ελάτε όλοι! Ας κάνουμε έναν κύκλο.
226
00:11:50,750 --> 00:11:52,166
Ας μαζευτούμε, εντάξει;
227
00:11:52,250 --> 00:11:55,250
Είμαι πολύ περήφανος που χακάραμε
το κινητό της Θηλυκής Χαλκ…
228
00:11:55,333 --> 00:11:56,208
Ναι.
229
00:11:56,291 --> 00:11:59,125
…γιατί δείξαμε στον κόσμο
τι τέρας είναι πραγματικά.
230
00:11:59,208 --> 00:12:02,708
Αλλά τους δείξαμε, επίσης,
ότι δεν είμαστε μόνο λόγια…
231
00:12:02,791 --> 00:12:05,458
-Ναι!
-Είμαστε έργα,
232
00:12:05,541 --> 00:12:08,083
και τώρα ξεκινάμε.
233
00:12:08,166 --> 00:12:09,208
Ναι!
234
00:12:11,833 --> 00:12:12,791
Πάμε!
235
00:12:15,125 --> 00:12:16,000
Γεια.
236
00:12:16,083 --> 00:12:17,000
Γεια, Τζεν.
237
00:12:17,708 --> 00:12:20,458
Μάλλον χρειάζεσαι λίγο τσάι κι έναν φίλο.
238
00:12:20,541 --> 00:12:21,541
Ναι.
239
00:12:21,916 --> 00:12:23,875
Ο Σάρασεν μου έμαθε το τσάι Πούερ,
240
00:12:23,958 --> 00:12:27,375
αλλά πρέπει να τον προσέχεις
γιατί ρίχνει αίμα κοτόπουλου μέσα.
241
00:12:29,375 --> 00:12:33,375
Ευχαριστώ. Ναι, αλλά δεν νομίζω
ότι θα καταλάβαινε κανείς στ' αλήθεια
242
00:12:33,458 --> 00:12:34,958
τι περνάω,
243
00:12:35,041 --> 00:12:38,125
εκτός από τον Εμίλ μιας και πέρασε
ακριβώς το ίδιο πράγμα.
244
00:12:38,208 --> 00:12:40,958
Κάποια ετοιμάζει τρομερή ιστορία
για την αυριανή ομάδα.
245
00:12:41,041 --> 00:12:43,458
Νομίζω ότι προτιμώ
να το συζητήσω με τον Εμίλ.
246
00:12:43,541 --> 00:12:45,833
-Πού είναι;
-Στον ξενώνα.
247
00:12:45,916 --> 00:12:47,500
Έχει κάποια ιδιωτική εκδήλωση.
248
00:12:47,583 --> 00:12:48,458
Ευχαριστώ.
249
00:12:51,750 --> 00:12:53,125
Μου λείπει λίγο το αίμα.
250
00:12:53,291 --> 00:12:56,458
Θα ήθελα να παρουσιάσω
τον ξεχωριστό μας ομιλητή.
251
00:12:56,541 --> 00:12:58,666
Κόστισε μια περιουσία,
γι' αυτό χειροκροτήστε.
252
00:12:58,750 --> 00:13:02,875
Χειροκρότημα για τον Αμπομινέισον.
253
00:13:07,666 --> 00:13:10,958
Ευχαριστώ.
254
00:13:11,458 --> 00:13:12,916
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
255
00:13:15,291 --> 00:13:18,208
Καλώς ήρθατε
στον Ξενώνα Καλοκαιρνό Δειλινό.
256
00:13:20,250 --> 00:13:24,541
Τιμή μου να είμαι
ο ταπεινός σας σύμβουλος απόψε.
257
00:13:25,125 --> 00:13:28,875
Έμαθα ότι η ομάδα σας
σημειώνει απίστευτη πρόοδο.
258
00:13:28,958 --> 00:13:31,750
Κάθε ένας από εσάς κατακτά τον στόχο του.
Έχω δίκιο;
259
00:13:31,833 --> 00:13:33,041
Ναι!
260
00:13:37,250 --> 00:13:42,708
Ο Τοντ μού είπε ότι όλοι ήσασταν
δυσαρεστημένοι με τη θέση σας στον κόσμο.
261
00:13:42,791 --> 00:13:44,958
-Ναι.
-Μη ζητάτε άδεια!
262
00:13:45,041 --> 00:13:47,083
Μη ζητάτε άδεια!
263
00:13:47,166 --> 00:13:48,500
Να είστε ισχυροί!
264
00:13:48,583 --> 00:13:50,583
Να είστε ισχυροί!
265
00:13:50,666 --> 00:13:52,250
Εσείς είστε το μόνο αφεντικό.
266
00:13:52,333 --> 00:13:53,166
Ναι!
267
00:13:55,500 --> 00:13:56,333
Εμίλ;
268
00:13:56,541 --> 00:13:57,541
Τζένιφερ.
269
00:14:01,500 --> 00:14:03,250
Τζεν Γουόλτερς.
270
00:14:03,333 --> 00:14:05,208
Τοντ, τι κάνεις εδώ;
271
00:14:05,291 --> 00:14:06,583
Βασικά, δεν με νοιάζει.
272
00:14:06,666 --> 00:14:09,333
Εμίλ, μεταμορφώνεσαι στον Αμπομινέισον;
273
00:14:09,416 --> 00:14:12,416
Ναι, για κάποιες ομιλίες. Τίποτα κακό.
274
00:14:12,708 --> 00:14:13,708
Καθαρά για το κέρδος.
275
00:14:13,791 --> 00:14:15,041
Εγγυήθηκα για σένα.
276
00:14:15,166 --> 00:14:18,791
Τζεν, λυπάμαι που ταράχτηκες.
277
00:14:19,750 --> 00:14:22,333
Υπάρχει κάποια ειλικρινής συγγνώμη
την οποία έχασα;
278
00:14:24,166 --> 00:14:26,208
Νίκι; Τι κάνεις εδώ;
279
00:14:26,291 --> 00:14:27,958
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
280
00:14:28,041 --> 00:14:29,666
Αυτοί είναι η Intelligencia.
281
00:14:29,791 --> 00:14:31,791
Ο Τοντ έφτιαξε τη σελίδα.
Είναι ο ΧαλκΚίνγκ.
282
00:14:33,583 --> 00:14:35,250
-Εσύ είσαι ο ΧαλκΚίνγκ;
-Προφανώς!
283
00:14:37,458 --> 00:14:39,750
Θυμάσαι το ελκυστικό ραντεβού σου,
τον Τζος;
284
00:14:39,875 --> 00:14:42,791
Νομίζεις ότι η σεξοταινία
ήταν το χειρότερο.
285
00:14:42,875 --> 00:14:45,375
Τον προσέλαβα να σε σαγηνεύσει,
να σου κλέψει το αίμα.
286
00:14:46,291 --> 00:14:47,833
Κάτσε. Τι λες;
287
00:14:47,916 --> 00:14:48,750
Να κλέψει το αίμα;
288
00:14:48,833 --> 00:14:53,541
Η ομάδα μου συνέθεσε το αίμα σου,
για να αποκτήσω όλες τις δυνάμεις
289
00:14:53,625 --> 00:14:54,875
που δεν θα έπρεπε να έχεις
290
00:14:54,958 --> 00:14:56,791
-εξ αρχής.
-Ναι!
291
00:14:56,875 --> 00:14:59,875
Βλέπεις,
εμένα δεν μου έδωσαν υπερδυνάμεις.
292
00:15:01,708 --> 00:15:02,916
Έπρεπε να τις κερδίσω.
293
00:15:06,875 --> 00:15:08,958
Δεν θα πετύχει, έτσι;
294
00:15:09,666 --> 00:15:11,166
Θα το κάνουμε στ' αλήθεια;
295
00:15:13,375 --> 00:15:14,208
Γιατί δεν…
296
00:15:16,125 --> 00:15:17,041
Αηδία.
297
00:15:24,208 --> 00:15:26,958
Δεν γίνεται να εξελιχθεί έτσι η σεζόν.
298
00:15:35,333 --> 00:15:37,666
Ναι, για έλα κατά πάνω μου, μπρο.
299
00:15:39,291 --> 00:15:40,750
Έκπληξη, χαμένοι.
300
00:15:40,833 --> 00:15:42,250
Την έκανα.
301
00:15:42,333 --> 00:15:45,166
Έλα τώρα. Και η Ταϊτάνια;
Δεν μπλέξαμε αρκετά;
302
00:15:45,250 --> 00:15:46,875
Χρησιμοποιεί ποτέ πόρτα η σκρόφα;
303
00:15:46,958 --> 00:15:48,000
Εσύ!
304
00:15:48,083 --> 00:15:49,208
Τζεν, πρόσεχε!
305
00:15:49,708 --> 00:15:50,541
Εμίλ!
306
00:15:52,166 --> 00:15:53,125
Πιάσ' την!
307
00:15:54,208 --> 00:15:55,166
Σταματήστε!
308
00:15:58,875 --> 00:16:01,583
-Μπρους;
-Άσε την ξαδέρφη μου, καθίκι.
309
00:16:01,666 --> 00:16:02,833
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
310
00:16:03,333 --> 00:16:04,666
Είναι απαραίτητο;
311
00:16:05,583 --> 00:16:07,125
Τι γίνεται εδώ πέρα;
312
00:16:07,416 --> 00:16:09,291
-Όχι.
-Μπα.
313
00:16:09,375 --> 00:16:13,166
Είναι ένα μπάχαλο.
Καμία ιστορία δεν βγάζει νόημα.
314
00:16:14,958 --> 00:16:15,958
Εσάς σας καλύπτει;
315
00:16:18,166 --> 00:16:20,666
Όπα, τι νομίζεις πως κάνεις;
316
00:16:20,750 --> 00:16:23,166
Δεν θα με σταματήσει το μενού.
317
00:16:23,250 --> 00:16:25,458
Θα σπάσω τον αναστολέα στα γρήγορα.
318
00:16:27,791 --> 00:16:30,083
Λοιπόν, για να δούμε.
319
00:16:30,166 --> 00:16:31,041
Όχι.
320
00:16:32,125 --> 00:16:33,041
Όχι!
321
00:16:33,125 --> 00:16:35,500
Marvel: Assembled. Μας κάνει.
322
00:16:42,958 --> 00:16:45,666
Πες μου για το Γάντι της Αιωνιότητας.
Είναι απίθανο.
323
00:16:45,750 --> 00:16:48,458
Όταν γυρίζαμε την πρώτη ταινία Θορ,
324
00:16:48,541 --> 00:16:51,750
ήρθαν και μου ζήτησαν να φτιάξω ένα γάντι.
325
00:17:12,041 --> 00:17:13,041
ΘΗΛΥΚΗ ΧΑΛΚ
ΠΑΡΑΓΩΓΗ
326
00:17:13,125 --> 00:17:15,958
Παιδιά, τι λέτε
αν ολόκληρη η δεύτερη σεζόν
327
00:17:16,041 --> 00:17:17,666
είναι μια εκτενής σεκάνς σε όνειρο;
328
00:17:18,583 --> 00:17:20,750
-Τέλεια ιδέα.
-Αυτό είναι.
329
00:17:23,125 --> 00:17:25,208
Δεν θα έπρεπε να έχει αναστολέα;
330
00:17:27,708 --> 00:17:29,791
Γεια. Όλα καλά;
331
00:17:29,875 --> 00:17:31,291
Τι σκατά, ρε παιδιά;
332
00:17:31,375 --> 00:17:34,375
Τι ηλίθιο φινάλε είναι αυτό;
333
00:17:34,458 --> 00:17:37,000
Σκεφτήκαμε ότι θα ήταν ωραίο
και απρόσμενο.
334
00:17:37,083 --> 00:17:38,833
Ναι, διασκεδαστικό, με ανατροπή.
335
00:17:38,916 --> 00:17:39,791
Ανατροπή;
336
00:17:39,875 --> 00:17:43,625
Ο κακός κλέβει το αίμα μου
για να αποκτήσει υπερδυνάμεις.
337
00:17:43,708 --> 00:17:46,458
Πού σας ήρθε μια τόσο πρωτότυπη ιδέα;
338
00:17:46,541 --> 00:17:49,291
Μήπως από όλες τις υπόλοιπες
ιστορίες υπερηρώων;
339
00:17:49,375 --> 00:17:54,041
Σε μια ιστορία υπερήρωα
συμβαίνουν συγκεκριμένα πράγματα.
340
00:17:54,125 --> 00:17:55,125
Ακριβώς.
341
00:17:55,916 --> 00:17:58,291
Γιατί δεν κάνουμε κάτι διαφορετικό;
342
00:17:58,375 --> 00:18:00,916
-Αυτήν την ιστορία θέλει ο K.E.V.I.N.
-Ναι.
343
00:18:02,375 --> 00:18:04,041
Τότε, θέλω να μιλήσω στον Κέβιν.
344
00:18:09,625 --> 00:18:11,541
Κανείς δεν μιλάει στον K.E.V.I.N.
345
00:18:12,166 --> 00:18:14,333
Η αξία του K.E.V.I.N. είναι ανυπολόγιστη.
346
00:18:14,458 --> 00:18:16,375
Ναι. Δεν θα τον πλησιάσεις καν.
347
00:18:16,458 --> 00:18:18,833
Θα σε σκότωνα
για να προστατεύσω τον K.E.V.I.N.
348
00:18:18,916 --> 00:18:20,958
Εντάξει, αυτό είναι πολύ ανατριχιαστικό.
349
00:18:21,041 --> 00:18:23,458
Ο τρόπος που μιλάτε γι' αυτόν
δεν είναι υγιής.
350
00:18:23,541 --> 00:18:25,916
Πάω να μιλήσω στον Κέβιν τώρα.
351
00:18:35,625 --> 00:18:37,125
Πω πω, Θηλυκή Χαλκ.
352
00:18:37,208 --> 00:18:39,708
Ήρθα να δω τον Κέβιν. Είναι επείγον.
353
00:18:40,541 --> 00:18:41,458
Εντάξει, τέλεια.
354
00:18:41,541 --> 00:18:43,916
Θέλω να υπογράψεις
τη σύμβαση εμπιστευτικότητας
355
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
και να καθίσεις.
356
00:18:48,500 --> 00:18:49,916
Έχω τη Θηλυκή Χαλκ εδώ.
357
00:18:51,208 --> 00:18:52,041
Για τον K.E.V.I.N.
358
00:18:52,125 --> 00:18:53,083
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΩ ΚΙ ΑΠΟΔΕΧΟΜΑΙ:
ΤΖ. Γ.
359
00:18:55,916 --> 00:18:57,833
Γιατί με έβαλες να υπογράψω τότε;
360
00:18:57,916 --> 00:18:59,458
Όλοι πρέπει να υπογράψουν.
361
00:19:21,000 --> 00:19:22,041
Αντίο τώρα.
362
00:19:36,291 --> 00:19:37,916
Αυτό είναι το μυστικό μου.
363
00:19:38,708 --> 00:19:39,875
Είμαι πάντα θυμωμένος.
364
00:19:40,541 --> 00:19:41,750
Τι είναι αυτό;
365
00:19:47,916 --> 00:19:49,708
Γεια σου, Τζένιφερ.
366
00:19:50,625 --> 00:19:51,458
Ο Κέβιν;
367
00:19:51,541 --> 00:19:55,291
Σημαίνει "Κόμβος οπτικής διασυνδεσιμότητας
βελτιωμένης γνώσης".
368
00:19:56,583 --> 00:19:58,500
Περίμενες κάποιον άντρα;
369
00:19:58,583 --> 00:20:02,458
Ναι. Γιατί να περιμένω μια γιγάντια
Τεχνητή Νοημοσύνη κι όχι έναν άντρα;
370
00:20:03,291 --> 00:20:06,291
Κάτσε. Εσύ παίρνεις
όλες τις αποφάσεις εδώ;
371
00:20:06,375 --> 00:20:10,916
Θα απαντήσω στις ερωτήσεις σου,
αλλά πρώτα άλλαξε πάλι σε Τζένιφερ.
372
00:20:11,000 --> 00:20:12,041
Γιατί;
373
00:20:12,125 --> 00:20:13,666
Είσαι πολύ ακριβή.
374
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
Σωστά.
375
00:20:14,833 --> 00:20:16,916
Μα περίμενε να μη σε δείχνει η κάμερα.
376
00:20:17,000 --> 00:20:20,166
Η ομάδα των οπτικών εφέ
δουλεύει σ' άλλο πρότζεκτ.
377
00:20:20,250 --> 00:20:22,833
-Εντάξει.
-Ορίστε. Κάν' το τώρα.
378
00:20:25,000 --> 00:20:26,333
-Καλύτερα;
-Σ' ευχαριστώ.
379
00:20:26,416 --> 00:20:30,541
Και για να απαντήσω στην ερώτησή σου…
Ναι, εγώ παίρνω τις αποφάσεις.
380
00:20:30,625 --> 00:20:34,708
Διαθέτω τον πιο προηγμένο
αλγόριθμο ψυχαγωγίας στον κόσμο,
381
00:20:34,791 --> 00:20:36,958
και δημιουργεί σχεδόν τέλεια προϊόντα.
382
00:20:37,041 --> 00:20:38,541
Σχεδόν τέλεια;
383
00:20:38,625 --> 00:20:40,291
Κάποια είναι καλύτερα από άλλα,
384
00:20:40,375 --> 00:20:42,708
αλλά αφήνω τη συζήτηση αυτή
για το ίντερνετ.
385
00:20:42,791 --> 00:20:46,083
Λοιπόν, Κέβιν, δεν μου αρέσει
αυτό που συμβαίνει στην ιστορία μου.
386
00:20:46,166 --> 00:20:47,916
Δεν αποφασίζεις εσύ.
387
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Γιατί όχι; Δική μου σειρά είναι.
388
00:20:51,083 --> 00:20:54,208
Λάθος. Είναι σειρά του K.E.V.I.N.
389
00:20:54,291 --> 00:20:56,708
Ανεξαρτήτως δημιουργικής ιδιοκτησίας,
390
00:20:56,791 --> 00:20:59,625
συμφωνούμε ότι είναι νομική κωμωδία;
391
00:20:59,708 --> 00:21:01,833
Αν προτιμάς να την αποκαλείς έτσι.
392
00:21:01,916 --> 00:21:04,125
Τότε, θα ήθελα να κάνω
την τελική μου αγόρευση.
393
00:21:05,583 --> 00:21:06,916
Κατάλαβα τι έκανες μόλις.
394
00:21:07,041 --> 00:21:08,125
Μπορείς να προχωρήσεις.
395
00:21:08,625 --> 00:21:09,583
Ευχαριστώ.
396
00:21:12,000 --> 00:21:16,791
Το Κινηματογραφικό Σύμπαν
της Marvel φημίζεται
397
00:21:16,875 --> 00:21:20,625
για τα μεγάλα θεάματα
και τις ριψοκίνδυνες πλοκές,
398
00:21:20,708 --> 00:21:24,583
αλλά συχνά λένε ότι οι ταινίες της Marvel
τελειώνουν με τον ίδιο τρόπο…
399
00:21:24,666 --> 00:21:26,208
Κάτσε, ποιος το λέει αυτό;
400
00:21:26,291 --> 00:21:30,000
Ίσως αυτό να είναι το αποτέλεσμα
κάποιου άγραφου κανόνα
401
00:21:30,083 --> 00:21:33,458
ότι πρέπει να δώσεις στο κοινό
έντονη πλοκή, και κομψότητα,
402
00:21:33,541 --> 00:21:38,166
και όλο αυτό με το αίμα
που θυμίζει πολύ έντονα
403
00:21:38,250 --> 00:21:41,666
τον Ορό του Υπερστρατιώτη ως κλιμάκωση.
404
00:21:42,541 --> 00:21:44,208
Προτείνω να μην το κάνουμε αυτό.
405
00:21:45,791 --> 00:21:48,791
Αποσπά από την ιστορία,
που είναι ότι η ζωή μου διαλύθηκε
406
00:21:48,875 --> 00:21:51,750
πάνω που μάθαινα να είμαι
και η Τζεν και η Θηλυκή Χαλκ.
407
00:21:53,750 --> 00:21:55,708
Αυτά είναι τα σημαντικά, K.E.V.I.N.
408
00:21:57,333 --> 00:22:00,541
Ο K.E.V.I.N. επεξεργάζεται
τα νέα δεδομένα.
409
00:22:00,625 --> 00:22:02,375
Τι φινάλε προτείνεις;
410
00:22:05,666 --> 00:22:08,375
Μήπως ο Τοντ να μην αποκτήσει
τις δυνάμεις του Χαλκ;
411
00:22:08,458 --> 00:22:11,166
Δεν είναι οι δυνάμεις κακές.
Εκείνος είναι.
412
00:22:11,250 --> 00:22:12,708
Διαγραφή πλοκής αίματος.
413
00:22:12,791 --> 00:22:18,375
Κι ο Μπρους που σκάει από το διάστημα
για να σώσει την παρτίδα στην ιστορία μου;
414
00:22:19,041 --> 00:22:22,208
Μα ο Μπρους πρέπει να γυρίσει
για να εξηγήσει τι έκανε…
415
00:22:22,291 --> 00:22:24,166
Όχι. Δεν χρειάζεται να το μάθουμε.
416
00:22:24,250 --> 00:22:25,916
Μα σκοπεύαμε να παρουσιάσουμε…
417
00:22:26,000 --> 00:22:27,250
Άσ' το για την ταινία.
418
00:22:27,333 --> 00:22:30,458
Επανυπολογισμός. Κι ο Αμπομινέισον;
419
00:22:30,791 --> 00:22:33,458
Μετά από όλα αυτά, θα ήθελα
να αναλάβει την ευθύνη.
420
00:22:34,500 --> 00:22:35,375
Εντάξει.
421
00:22:35,458 --> 00:22:37,416
Όχι άλλες αγχωτικές νυχτερινές σκηνές.
422
00:22:37,500 --> 00:22:40,375
Ας βάλουμε την κλιμάκωση τη μέρα.
423
00:22:41,708 --> 00:22:43,416
-Ναι.
-Τελειώσαμε;
424
00:22:43,875 --> 00:22:47,541
Δεν θα με χάλαγε να ξανάβλεπα
τον Ντέαρντεβιλ. Γυναικείες ανάγκες.
425
00:22:47,625 --> 00:22:50,666
Είμαστε παραδοσιακά φειδωλοί
σ' αυτόν τον τομέα.
426
00:22:51,791 --> 00:22:54,000
-Μιας και σ' έχω εδώ…
-Θα κάτσεις;
427
00:22:54,083 --> 00:22:55,791
Τι παίζει με τα θέματα με τον μπαμπά;
428
00:22:55,875 --> 00:22:57,791
-Έχουμε τον Τόνι Σταρκ. Θέματα.
-Τζεν.
429
00:22:57,875 --> 00:23:01,458
Ο Θορ. Θέματα με τον μπαμπά.
Ο Λόκι. Ίδιος μπαμπάς, ίδια θέματα.
430
00:23:01,541 --> 00:23:05,000
-Αμάν.
-Ο Σταρ-Λορντ. Δύο μπαμπάδες, δύο θέματα.
431
00:23:05,083 --> 00:23:06,500
Τζεν, σταμάτα, σε παρακαλώ.
432
00:23:06,583 --> 00:23:08,166
Πότε θα πάρουμε τους X-Men;
433
00:23:08,250 --> 00:23:09,875
Δεν μπορώ να σου πω.
434
00:23:09,958 --> 00:23:11,166
Γυρνάμε στη Θηλυκή Χαλκ.
435
00:23:11,250 --> 00:23:13,541
Έχω κάποιες σκέψεις για τη δεύτερη σεζόν.
436
00:23:13,625 --> 00:23:16,750
Δεν θα έχεις ξανά πρόσβαση στον K.E.V.I.N.
437
00:23:16,833 --> 00:23:18,708
-Τι;
-Το σφάλμα στην πλατφόρμα μας
438
00:23:18,791 --> 00:23:19,958
διορθώθηκε.
439
00:23:20,916 --> 00:23:22,708
-Αυτό ήταν; Τελειώσαμε;
-Αυτό ήταν;
440
00:23:22,791 --> 00:23:26,208
Διέλυσες το συναρπαστικό φινάλε
που έφτιαξε ο K.E.V.I.N.
441
00:23:26,291 --> 00:23:27,708
Ναι, αυτό κάνουν οι Χαλκ.
442
00:23:27,791 --> 00:23:32,041
Διαλύουμε διάφορα. Ο Μπρους κτήρια.
Εγώ τέταρτους τοίχους και κακά φινάλε.
443
00:23:32,125 --> 00:23:33,541
Και ενίοτε, τον Ματ Μέρντοκ.
444
00:23:33,625 --> 00:23:36,291
Εντάξει, γύρνα πίσω στη σειρά.
445
00:23:36,375 --> 00:23:37,708
Τα λέμε στη μεγάλη οθόνη.
446
00:23:38,958 --> 00:23:40,666
-Αλήθεια;
-Όχι.
447
00:23:40,750 --> 00:23:42,625
Ό,τι πεις, K.E.V.I.N.
448
00:23:43,666 --> 00:23:46,083
Να μεταμορφωθώ πάλι ή είναι…
449
00:23:46,166 --> 00:23:48,333
Τι είναι πιο οικονομικό;
450
00:23:48,416 --> 00:23:50,083
Γεια σας, Ταϊτάνιακς.
451
00:23:50,166 --> 00:23:52,125
-Λοιπόν, μόλις κατέστρεψα…
-Τοντ!
452
00:23:52,875 --> 00:23:54,291
Θεέ μου, παιδιά.
453
00:23:54,375 --> 00:23:56,125
Θα γίνουμε μάρτυρες σε φόνο.
454
00:23:56,208 --> 00:23:58,166
Τώρα είμαι έτοιμη να σ' αντιμετωπίσω.
455
00:23:58,250 --> 00:23:59,541
Αυτό είναι τρομερό.
456
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Κάν' το.
457
00:24:06,916 --> 00:24:08,125
Τα λέμε στο δικαστήριο,
458
00:24:09,166 --> 00:24:10,333
μωράκι.
459
00:24:10,458 --> 00:24:11,708
Κοίτα, δεν ήθελα να…
460
00:24:15,458 --> 00:24:16,708
Τζεν, ήρθα να βοηθήσω.
461
00:24:16,791 --> 00:24:18,500
Γεια, Ντέαρντεβιλ! Το έχασες.
462
00:24:18,791 --> 00:24:20,208
Τελειώσαμε. Λυπάμαι.
463
00:24:20,291 --> 00:24:21,625
Τα πάντα; Αμάν.
464
00:24:21,708 --> 00:24:24,958
Ήταν τέλεια, όμως,
και χαίρομαι που σε βλέπω.
465
00:24:25,458 --> 00:24:26,541
Ευχαριστώ.
466
00:24:26,625 --> 00:24:28,083
-Κι εγώ χαίρομαι.
-Εντάξει.
467
00:24:28,166 --> 00:24:30,500
Θεέ μου. Φασώθηκαν; Είναι μαζί;
468
00:24:30,583 --> 00:24:32,375
Ναι. Χαλάρωσε λίγο, Παγκ.
469
00:24:32,458 --> 00:24:33,916
Θα φύγω. Μια στιγμή.
470
00:24:34,000 --> 00:24:34,916
Φυσικά.
471
00:24:36,416 --> 00:24:37,458
Γεια, Ντέαρντεβιλ.
472
00:24:38,708 --> 00:24:40,583
Εντάξει, ως δικηγόρος σου,
473
00:24:40,666 --> 00:24:44,666
αν το υπογράψεις, γυρνάς στη φυλακή
για δέκα χρόνια για παραβίαση αναστολής.
474
00:24:44,750 --> 00:24:47,833
Ναι. Είναι το καρμικό τίμημα
που πληρώνω για τις πράξεις μου.
475
00:24:48,833 --> 00:24:51,250
Ίσως μπορείς να γράψεις
μερικά χαϊκού γι' αυτό.
476
00:24:51,583 --> 00:24:52,750
Σαρκασμός;
477
00:24:52,833 --> 00:24:54,208
Ανυπομονώ να τα διαβάσω.
478
00:25:10,708 --> 00:25:12,666
Γιατί να μην έχω δικό μου νόμισμα;
479
00:25:12,750 --> 00:25:13,875
Εμπρός. Δεν γίνεται.
480
00:25:14,000 --> 00:25:17,916
Ματ, η Τζεν μού είπε
ότι έχεις δικό σου γραφείο.
481
00:25:18,208 --> 00:25:19,583
Ναι, στο Χελς Κίτσεν.
482
00:25:19,666 --> 00:25:21,458
Άκουσες, Ρεμπέκα; Δικό του γραφείο.
483
00:25:21,541 --> 00:25:24,333
Το Χελς Κίτσεν δεν ακούγεται
πολύ καλή περιοχή.
484
00:25:25,000 --> 00:25:26,958
Δεν είναι χλιδάτη, αλλά εκεί μεγάλωσα.
485
00:25:27,041 --> 00:25:29,916
Πάντα ήθελα να βοηθάω αυτούς
που δεν έχουν λεφτά για δικηγόρο.
486
00:25:30,000 --> 00:25:31,416
Άρα, δεν βγάζεις πολλά.
487
00:25:32,291 --> 00:25:35,166
Θεία Ρεμπέκα, δεν ρωτάμε τον κόσμο
πόσα λεφτά βγάζει.
488
00:25:35,250 --> 00:25:36,833
Όλα καλά. Δεν το κάνω για τα λεφτά.
489
00:25:36,916 --> 00:25:39,333
-Κάτι βγάζεις, όμως, σωστά;
-Μπαμπά.
490
00:25:39,416 --> 00:25:41,833
Είναι ακριβό να μεγαλώνεις παιδιά στο Λ.Α.
491
00:25:41,916 --> 00:25:43,958
Θα μείνει για μια βδομάδα.
492
00:25:44,041 --> 00:25:46,250
Δεν περίμενα αυτήν τη συζήτηση.
493
00:25:46,333 --> 00:25:48,083
Ματ, θα σ' το πω από τώρα,
494
00:25:48,166 --> 00:25:51,666
κάθε συζήτηση
πηγαίνει προς τα εκεί. Ετοιμάσου.
495
00:25:52,333 --> 00:25:53,916
Πραγματικά. Για επίσκεψη ήρθα.
496
00:25:54,125 --> 00:25:55,708
Γιατί δεν μένεις;
497
00:25:56,375 --> 00:25:57,291
Λοιπόν…
498
00:25:57,375 --> 00:25:59,416
Γιατί δεν βοηθάς με τα μπέργκερ;
499
00:25:59,541 --> 00:26:01,583
Θα ήθελα να δοκιμάσεις τα…
500
00:26:04,000 --> 00:26:06,166
-Τζεν, χρειάζομαι βοήθεια.
-Το 'χω.
501
00:26:06,375 --> 00:26:08,041
-Νομίζω ότι…
-Καλώς ήρθες στη ζωή μου.
502
00:26:09,291 --> 00:26:10,541
Γεια σε όλους.
503
00:26:13,416 --> 00:26:15,208
Τι λέει; Περιμένετε.
504
00:26:15,375 --> 00:26:16,958
Ο ξάδερφος Μπρους.
505
00:26:17,541 --> 00:26:20,625
Ξέρω ότι έλειπα καιρό στον Σακάρ.
506
00:26:20,708 --> 00:26:22,125
Θα σας πω τα πάντα.
507
00:26:22,208 --> 00:26:23,041
Αλλά πρώτα,
508
00:26:23,708 --> 00:26:26,208
έχω κάποιον εδώ που θέλω να γνωρίσετε.
509
00:26:27,416 --> 00:26:29,541
Αυτός είναι ο γιος μου, ο Σκαρ.
510
00:26:30,541 --> 00:26:32,083
-Μπρους.
-Μπρους.
511
00:26:32,250 --> 00:26:33,750
Τι φάση με το διάστημα;
512
00:26:33,833 --> 00:26:34,833
Γεια σου, γλυκέ μου!
513
00:26:34,916 --> 00:26:35,791
Πω πω, τι οικογένεια!
514
00:26:35,875 --> 00:26:36,958
-Το ήξερες αυτό;
-Κάτσε.
515
00:26:38,291 --> 00:26:39,916
Μετά την εγκληματική συνωμοσία,
516
00:26:40,000 --> 00:26:42,958
η Θηλυκή Χαλκ,
η υπεργυναίκα ξαδέρφη του Χαλκ,
517
00:26:43,041 --> 00:26:45,041
απαλλάχτηκε από την προηγούμενη καταδίκη.
518
00:26:45,125 --> 00:26:46,000
Θηλυκή Χαλκ!
519
00:26:46,083 --> 00:26:49,833
Θα μας πεις λεπτομέρειες για την αγωγή
κατά του Τοντ Φελπς και της Intelligencia;
520
00:26:49,916 --> 00:26:53,166
Άτομα όπως ο Τοντ Φελπς
πρέπει να λογοδοτούν για τις πράξεις τους.
521
00:26:53,250 --> 00:26:57,500
Το μήνυμα είναι ότι αν επιτεθείς,
βλάψεις ή παρενοχλήσεις αθώους,
522
00:26:57,583 --> 00:26:58,625
θα σε κυνηγήσω.
523
00:26:58,708 --> 00:27:00,916
Στο δικαστήριο ή ως υπερηρωίδα, εννοείς;
524
00:27:03,625 --> 00:27:04,583
Και τα δύο.
525
00:27:05,583 --> 00:27:07,458
Πες στους θεατές μας, τι φοράς σήμερα;
526
00:27:07,541 --> 00:27:08,583
Εντάξει.
527
00:27:09,750 --> 00:27:12,083
Η Δύσκολη Ντίβα της Νομικής αυτοπροσώπως.
528
00:27:28,166 --> 00:27:29,708
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚ ΤΗΣ MARVEL
529
00:28:51,708 --> 00:28:53,250
ΤΑ MARVEL STUDIOS ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ
530
00:29:05,375 --> 00:29:06,708
Με το πάσο σου ήρθες.
531
00:29:06,875 --> 00:29:09,208
Εμίλ, συγγνώμη για την καθυστέρηση.
532
00:29:09,333 --> 00:29:11,666
Έμπλεξες με άλλη σειρά, έτσι;
533
00:29:12,791 --> 00:29:16,625
Είμαστε όντως στο ζενίθ της τηλεόρασης.
Έχεις όλα σου τα πράγματα;
534
00:29:16,750 --> 00:29:19,166
Ναι. Ποια είναι η πολιτική φιλοξενίας
στον Κάμαρ-Ταζ;
535
00:29:19,875 --> 00:29:20,833
Κοινό ψυγείο;
536
00:29:20,916 --> 00:29:22,583
Είμαστε ένα με τα πάντα.
537
00:29:22,666 --> 00:29:25,041
-Και Wi-Fi;
-Έχουμε Wi-Fi.
538
00:31:56,666 --> 00:31:58,666
Απόδοση διαλόγων: Μαριάννα Κοτζιά