1 00:00:33,625 --> 00:00:34,625 PERICOLO 2 00:00:34,708 --> 00:00:38,250 Jennifer Walters, avvocato. Legale, millennial, 3 00:00:38,333 --> 00:00:42,166 alla ricerca di un modo per bilanciare carriera e vita privata. 4 00:00:42,250 --> 00:00:45,666 Poi, una dose accidentale di sangue irradiato con raggi gamma 5 00:00:45,750 --> 00:00:47,250 altera la chimica del suo corpo. 6 00:00:48,250 --> 00:00:52,125 E ora, quando Jennifer Walters si arrabbia o si indigna, 7 00:00:52,208 --> 00:00:54,000 avviene una sorprendente metamorfosi. 8 00:01:01,875 --> 00:01:03,916 La creatura è guidata dalla rabbia 9 00:01:05,708 --> 00:01:07,041 e perseguitata dai troll online. 10 00:01:07,125 --> 00:01:08,500 INTELLIGENCIA HULKKING: SHE-HULK È STUPIDA! 11 00:01:08,583 --> 00:01:09,583 Inserisci risposta: TU SEI STUPIDO. 12 00:01:09,875 --> 00:01:13,250 Non farmi arrabbiare. Non ti piacerei arrabbiata. 13 00:01:15,583 --> 00:01:17,625 Provocata, la sua ira 14 00:01:17,708 --> 00:01:19,416 l'ha fatta finire in prigione. 15 00:01:19,500 --> 00:01:23,041 E ora viene vista solo per lo spirito furioso 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,541 che abita in lei. 17 00:01:27,208 --> 00:01:28,833 LA SELVAGGIA SHE-HULK 18 00:01:40,583 --> 00:01:41,458 Ehi, ragazzi. 19 00:01:41,541 --> 00:01:42,750 Ehi, amica. 20 00:01:43,250 --> 00:01:44,375 Come va? 21 00:01:45,166 --> 00:01:48,625 Sto bene. Siete riusciti a mettervi in contatto con Bruce? 22 00:01:48,708 --> 00:01:50,458 Abbiamo lasciato più messaggi. 23 00:01:50,541 --> 00:01:52,041 Sono riuscito a sembrare calmo, 24 00:01:52,125 --> 00:01:55,375 considerando che stavo chiamando il dannato Hulk in persona. 25 00:01:55,458 --> 00:01:57,166 -Veniamo al sodo. -Sì! 26 00:01:57,666 --> 00:02:01,833 Dobbiamo identificare tutti coloro che hanno violato i miei dati personali. 27 00:02:01,916 --> 00:02:03,375 Devono essere perseguiti... 28 00:02:03,458 --> 00:02:06,541 Aspetta. Dimentica loro. Dobbiamo discutere del tuo caso. 29 00:02:06,625 --> 00:02:10,250 È stato un attacco mirato. Devono esserne ritenuti responsabili. 30 00:02:10,333 --> 00:02:11,583 Ma tu hai abboccato. 31 00:02:11,666 --> 00:02:12,750 Ero arrabbiata! 32 00:02:12,833 --> 00:02:15,375 Chiunque risponderebbe con rabbia a quella situazione. 33 00:02:15,458 --> 00:02:18,416 Ma tu non sei una come tante. Sei un Hulk fuori controllo. 34 00:02:19,541 --> 00:02:21,833 Questo è ciò che hanno visto tutti i testimoni. 35 00:02:26,541 --> 00:02:28,416 Abbiamo un accordo di patteggiamento. 36 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 Non verranno presentate accuse per l'incidente. 37 00:02:30,583 --> 00:02:31,875 Quali sono i termini? 38 00:02:50,458 --> 00:02:51,666 Ehi. 39 00:02:51,791 --> 00:02:54,916 No, tesoro. Va tutto bene. 40 00:02:55,000 --> 00:02:57,541 -La gente finisce in prigione ogni giorno. -Ogni giorno. 41 00:02:57,625 --> 00:02:59,083 Azzeccagarbugli Azzeccata 42 00:03:01,750 --> 00:03:03,500 Ho rubato tutto il cibo e le bevande 43 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 e li ho messi nella tua auto. 'Fanculo questo posto. 44 00:03:06,000 --> 00:03:06,875 Grazie. 45 00:03:06,958 --> 00:03:10,208 Ma continuerò a lavorare qui perché mi pagano bene. 46 00:03:10,291 --> 00:03:13,000 Non preoccupatevi per me, ragazzi. 47 00:03:13,083 --> 00:03:14,166 Grazie per l'aiuto. 48 00:03:15,541 --> 00:03:16,916 Puoi contare su di noi, Jen. 49 00:03:17,000 --> 00:03:20,333 La cugina di Hulk, nota come She-Hulk, 50 00:03:20,416 --> 00:03:22,083 è stata rimessa in libertà. 51 00:03:22,166 --> 00:03:23,041 L'accordo 52 00:03:23,125 --> 00:03:27,041 le impedisce definitivamente di trasformarsi in She-Hulk... 53 00:03:27,125 --> 00:03:29,958 Un anonimo vicino ha dichiarato di essere a disagio sapendo 54 00:03:30,041 --> 00:03:32,041 -che un super umano instabile... -Instabile? 55 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 -...gli vive accanto. -She-Hulk! 56 00:03:33,708 --> 00:03:35,458 Sono fuori casa mia? 57 00:03:38,958 --> 00:03:40,625 Mi scusi, Jen Walters. 58 00:03:40,708 --> 00:03:43,375 Vuole darci un commento sull'aver perso i suoi superpoteri? 59 00:03:43,916 --> 00:03:45,791 Jen, se nessuno vorrà più assumerti, 60 00:03:45,875 --> 00:03:47,708 puoi sempre tornare a vivere da noi. 61 00:03:47,791 --> 00:03:49,458 -Grazie, papà. -Certo. 62 00:03:50,000 --> 00:03:55,208 Ma ho messo la palestra in camera tua e mi alleno ogni giorno alle 7:00. 63 00:03:55,291 --> 00:03:57,875 Dovresti unirti a me. Compagne di allenamento. 64 00:03:57,958 --> 00:03:58,958 Sarà divertente. 65 00:04:15,000 --> 00:04:16,041 Eccola! 66 00:04:16,541 --> 00:04:18,541 -Jennifer, andrai in riabilitazione? -Ehi! 67 00:04:18,625 --> 00:04:20,750 Ehi! Via dal mio prato! 68 00:04:21,791 --> 00:04:25,166 Non importa se c'è la siccità, la pressione dell'acqua qui è ottima. 69 00:04:25,250 --> 00:04:27,125 LA RIVINCITA delle bionde! Fatti bionda quest'estate! 70 00:04:42,375 --> 00:04:45,125 No, solo acqua gassata, panino al tacchino, patatine e guacamole. 71 00:04:45,208 --> 00:04:47,250 Mostrami pure le sue foto da bambina, Elaine. 72 00:04:47,333 --> 00:04:49,375 Grazie. Oddio, adoro Elaine. 73 00:04:49,458 --> 00:04:50,875 Ok, cos'hai per me? 74 00:04:50,958 --> 00:04:53,791 Cercare l'identità di questi tizi è un continuo fallimento. 75 00:04:53,875 --> 00:04:55,916 HulkKing è l'amministratore di Intelligencia, 76 00:04:56,916 --> 00:04:58,708 fastidiosamente a prova di hacker. 77 00:04:58,791 --> 00:05:02,041 Ho ricercato la piattaforma: è di proprietà di alcune società di comodo 78 00:05:02,125 --> 00:05:04,458 che operano fuori dalla giurisdizione degli Stati Uniti. 79 00:05:04,708 --> 00:05:08,208 Come posso fare causa a questi tizi se non so chi sono? 80 00:05:08,291 --> 00:05:10,708 Intelligencia è frequentato solo da tizi stupidi. 81 00:05:11,875 --> 00:05:13,208 Uno di loro farà un passo falso 82 00:05:13,291 --> 00:05:15,791 e ci fornirà le informazioni per rintracciarli. 83 00:05:15,875 --> 00:05:19,583 Quindi li troveremo e li distruggeremo con ogni mezzo. 84 00:05:19,666 --> 00:05:20,666 Legalmente. 85 00:05:20,916 --> 00:05:22,291 Ho detto: "Con ogni mezzo." 86 00:05:22,375 --> 00:05:26,375 No, li denuncerò per diffamazione e violazione della privacy, 87 00:05:26,458 --> 00:05:28,666 e verranno accusati di accesso non autorizzato 88 00:05:28,750 --> 00:05:30,916 -a un computer protetto. -Noioso. 89 00:05:31,000 --> 00:05:33,666 Se vuoi agire da Jen Walters, va bene. 90 00:05:33,833 --> 00:05:35,416 In realtà, ho trovato questo tizio... 91 00:05:35,500 --> 00:05:37,125 -Tesoro! -Un secondo. Cibo. Ciao. 92 00:05:37,208 --> 00:05:40,083 Ti sto preparando dei dolcetti da portare a casa. 93 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 -Anche i Black and White Cookies? -Sì. 94 00:05:42,583 --> 00:05:43,500 Grazie. 95 00:05:43,583 --> 00:05:47,000 Ho pensato che potesse divertirti questo video di Jen con le amiche 96 00:05:47,083 --> 00:05:48,583 -a Giurisprudenza. -No, mamma! 97 00:05:48,666 --> 00:05:51,625 -Vederlo è la mia missione nella vita! -No! No! 98 00:05:52,333 --> 00:05:55,208 Fuori! Abbiamo del lavoro da fare. Non guardarlo. 99 00:05:55,291 --> 00:05:57,500 Quando riavrò il mio soggiorno? 100 00:05:57,583 --> 00:06:01,250 Quando avrò ottenuto giustizia, e non ci riuscirò se stai qui. 101 00:06:01,333 --> 00:06:03,125 Ok! Cavolo. 102 00:06:03,208 --> 00:06:05,083 -Me lo mandi, per favore? -L'ho già fatto. 103 00:06:05,166 --> 00:06:08,791 Ciao, mamma. Vi cito entrambe per stress emotivo. 104 00:06:09,458 --> 00:06:10,416 -Oh, no. -Intimamente. 105 00:06:10,500 --> 00:06:11,791 -Jen. -Esatto. 106 00:06:11,875 --> 00:06:13,875 Lavoravamo insieme all'ufficio del procuratore 107 00:06:14,375 --> 00:06:17,291 e ci siamo frequentati per un bel po' di tempo. 108 00:06:17,375 --> 00:06:21,125 Lasciate che ve lo dica, era psicopatica anche senza poteri. 109 00:06:22,000 --> 00:06:23,375 Do la colpa a sua nonna. 110 00:06:26,625 --> 00:06:31,333 Jennifer! Puoi spostarmi la libreria grande? 111 00:06:31,416 --> 00:06:34,833 -La vorrei più vicina alla finestra. -No! 112 00:06:35,041 --> 00:06:38,500 Già. Non puoi più essere Girl-Hulk. 113 00:06:38,583 --> 00:06:42,416 È She-Hulk, mamma. O era. 114 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 Ma mai più. 115 00:06:44,875 --> 00:06:48,750 Credevo di volere questo, ma non mi sembra giusto. 116 00:06:51,416 --> 00:06:53,583 Non è neanche la storia di un supereroe riluttante. 117 00:06:53,666 --> 00:06:55,250 Ci sto solo rimanendo fregata. 118 00:06:56,333 --> 00:06:57,791 È questo che vuoi? 119 00:06:58,375 --> 00:07:01,333 Jennifer Walters è una donna che ha ora toccato il fondo. 120 00:07:01,416 --> 00:07:03,875 -Non ha più la forza di lottare. -No, il narratore no. 121 00:07:03,958 --> 00:07:05,416 Non siamo così fuori di testa. 122 00:07:07,666 --> 00:07:09,416 "Ehi, che combini?" 123 00:07:09,583 --> 00:07:12,041 Bruce Banner - Ehi, che combini? Non consegnato 124 00:07:12,125 --> 00:07:13,166 Non c'è traccia di lui. 125 00:07:18,916 --> 00:07:20,500 Emil mi capirà. 126 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 Emil, è ancora valida l'offerta per qualche giorno da te? 127 00:07:25,416 --> 00:07:26,250 Non consegnato 128 00:07:27,708 --> 00:07:30,041 Ha detto di andare quando voglio. È ora. 129 00:07:37,833 --> 00:07:41,458 Non sto scappando dai miei problemi. È una pausa per la mia salute mentale. 130 00:07:49,000 --> 00:07:50,125 COMPLETO... 100% 131 00:07:52,250 --> 00:07:55,333 Ho trovato questo video di She-Hulk al college. 132 00:07:56,333 --> 00:07:57,333 She-Hulk balla come un'idiota incapace al college 133 00:07:58,250 --> 00:08:00,166 Perdonami questa trasgressione, Jen. 134 00:08:00,250 --> 00:08:01,125 Crea post 135 00:08:05,541 --> 00:08:07,708 CHE ROBA! Evento privato stasera. Dettagli a seguire. - HulkKing 136 00:08:07,791 --> 00:08:09,791 Ciao, HulkKing. 137 00:08:10,291 --> 00:08:14,958 Ok, è stato facile. O forse sono un genio? 138 00:08:15,833 --> 00:08:17,875 "Certo che sì! Ci sarò." 139 00:08:20,166 --> 00:08:23,416 Bel video. Spero di vederti all'evento, fra'! 140 00:08:24,375 --> 00:08:25,708 Pug, sei ancora qui? 141 00:08:25,791 --> 00:08:26,666 Devi farmi un favore. 142 00:08:34,125 --> 00:08:35,041 Jen. 143 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 -Che piacevole sorpresa. -Sì. Spero che non ci siano problemi. 144 00:08:39,916 --> 00:08:42,083 Mi serve un posto dove stare per un paio di giorni. 145 00:08:42,166 --> 00:08:43,208 Certo. 146 00:08:43,291 --> 00:08:45,083 -Ti preparo una camera. -Va bene. 147 00:08:45,166 --> 00:08:46,833 -Dammi un abbraccio. -Ok. 148 00:08:47,666 --> 00:08:48,833 HAIKU PROFONDI di Emil Blonsky 149 00:08:48,916 --> 00:08:50,416 "I nostri cuori palpitano uguale. 150 00:08:50,500 --> 00:08:53,125 "Se dici che sono il mostro, cosa ti rende?" 151 00:08:56,125 --> 00:08:57,125 Questo libro fa schifo. 152 00:09:04,166 --> 00:09:05,583 Ok, ci siamo. 153 00:09:05,666 --> 00:09:07,916 Pug, devi entrare e socializzare, ok? 154 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 Scopri tutto su questi idioti. Non preoccuparti. Sarò al telefono con te. 155 00:09:11,708 --> 00:09:15,000 Non sembrerò sospetto con l'auricolare? 156 00:09:15,083 --> 00:09:17,125 Credimi, non sarai l'unico. Ok? 157 00:09:17,208 --> 00:09:18,583 Per favore, non farmelo fare. 158 00:09:18,666 --> 00:09:21,416 Devi farlo. Devi mimetizzarti con questi troll. 159 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 E ricorda di riferirti sempre alle donne come femmine. 160 00:09:25,500 --> 00:09:27,208 Ne va della vita di Jen, ok? 161 00:09:27,291 --> 00:09:30,083 Devi concentrarti sulla partita, bello! 162 00:09:30,166 --> 00:09:32,166 Vai. Grazie. 163 00:09:32,250 --> 00:09:34,250 Non hai capito che è un bel film. 164 00:09:34,333 --> 00:09:37,791 -Posa quel culo che ti spiego perché. -Non temporeggiare. 165 00:09:37,875 --> 00:09:40,375 -Parla con gli altri. -Ti sento male. 166 00:09:40,458 --> 00:09:43,541 -Non fingere di non sentirmi. -No. La ricezione è pessima. 167 00:09:43,625 --> 00:09:45,208 Ok, cammina, allora. 168 00:09:46,208 --> 00:09:48,583 Perché dovrebbe esserci una She-Hulk? 169 00:09:48,666 --> 00:09:50,208 Non c'è mica un He-Hulk. 170 00:09:50,291 --> 00:09:51,291 E Lady Thor? 171 00:09:51,375 --> 00:09:53,416 -Ehi, ragazzi, fa solo schifo, ok? -Sì. 172 00:09:53,500 --> 00:09:55,583 Non lo dico perché è una femmina. 173 00:09:55,666 --> 00:09:58,083 Avrei le stesse critiche se fosse un uomo. 174 00:09:58,166 --> 00:09:59,291 Già, troppe emozioni. 175 00:09:59,375 --> 00:10:00,625 Dai, Pug, parla con loro. 176 00:10:00,708 --> 00:10:02,750 ...a nessuno è più permesso di fare battute. 177 00:10:02,833 --> 00:10:04,750 -No. Non posso, Nikki. -Sì, puoi. 178 00:10:04,833 --> 00:10:05,791 Facciamolo, Pug. 179 00:10:05,875 --> 00:10:07,416 Ok. Va bene, Pug. Sii disgustoso. 180 00:10:09,125 --> 00:10:11,541 -Le femmine, ho ragione? -Sì, amico. 181 00:10:11,625 --> 00:10:13,541 -Sì. Sì, hai ragione. -Sì. 182 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 Porco Pug. 183 00:10:17,500 --> 00:10:18,750 Todd Phelps? 184 00:10:18,833 --> 00:10:20,833 Todd? Aspetta, ha senso. 185 00:10:20,916 --> 00:10:23,000 Ma certo che sei uno di noi. 186 00:10:23,083 --> 00:10:24,416 Vieni qui, amico. 187 00:10:25,833 --> 00:10:27,208 Sì? 188 00:10:27,541 --> 00:10:30,416 Benvenuto, fratello. Sono così felice che tu sia qui. 189 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 Sì. Anche io. Così felice. 190 00:10:33,458 --> 00:10:35,916 Questo tizio spacca, va bene? 191 00:10:36,000 --> 00:10:37,375 Sono stato il primo a dirvelo. 192 00:10:37,458 --> 00:10:38,958 Spacca ed è sexy. 193 00:10:39,041 --> 00:10:40,375 -Ti spaccherei io. -Cosa? 194 00:10:40,458 --> 00:10:42,875 -Siamo onesti, ok? -Dai. 195 00:10:42,958 --> 00:10:44,541 Lui sa di cosa parlo. 196 00:10:44,625 --> 00:10:46,375 -She-Hulk è migliore di Hulk? -No. 197 00:10:46,458 --> 00:10:49,250 È forte quanto lui? È intelligente quanto lui? 198 00:10:49,333 --> 00:10:50,541 -No. -No! 199 00:10:50,625 --> 00:10:53,250 Non avrebbe neanche i poteri senza di lui, giusto? 200 00:10:53,333 --> 00:10:55,875 Perché dovremmo fingere che se li sia guadagnati? 201 00:10:55,958 --> 00:10:56,958 Ecco cosa penso. 202 00:10:57,041 --> 00:10:59,666 I superpoteri dovrebbe averli chi è capace di usarli. 203 00:10:59,750 --> 00:11:00,708 -Giusto? -Esatto. 204 00:11:00,791 --> 00:11:02,083 -Giusto? -Sì, certo. 205 00:11:02,166 --> 00:11:04,041 Di' che li ha avuti per colpa del nepotismo. 206 00:11:04,125 --> 00:11:05,875 Li ha avuti per colpa del nepotismo. 207 00:11:05,958 --> 00:11:07,833 Sì, esatto. 208 00:11:07,916 --> 00:11:09,791 È quello che dico io, bello. 209 00:11:09,875 --> 00:11:11,208 Si sarà scopata Holliway? 210 00:11:11,291 --> 00:11:12,291 Il loro capo. 211 00:11:13,458 --> 00:11:15,541 -Che dici? -Di' di sì! 212 00:11:15,625 --> 00:11:16,500 Sì. 213 00:11:16,583 --> 00:11:17,833 Come se ti facesse arrabbiare. 214 00:11:17,916 --> 00:11:19,333 Sì, e mi fa incazzare. 215 00:11:19,416 --> 00:11:21,250 -Sì. -Sì. 216 00:11:22,166 --> 00:11:24,750 Pug, ci intendiamo, amico mio. 217 00:11:24,833 --> 00:11:27,083 Che schifo. Fallo parlare di qualcosa di rilevante. 218 00:11:27,166 --> 00:11:29,500 Come sei entrato in questo gruppo? 219 00:11:31,041 --> 00:11:34,000 Bello, sono il creatore di Intelligencia. 220 00:11:35,041 --> 00:11:35,875 Sono HulkKing. 221 00:11:36,416 --> 00:11:38,041 Oddio. 222 00:11:40,458 --> 00:11:41,791 Dai. 223 00:11:43,125 --> 00:11:44,583 Va tutto bene. Sa improvvisare. 224 00:11:46,541 --> 00:11:47,958 No che non sa improvvisare. 225 00:11:48,791 --> 00:11:50,666 Forza, gente! Mettiamoci in cerchio. 226 00:11:50,750 --> 00:11:52,166 Uniamoci, ok? 227 00:11:52,250 --> 00:11:55,250 Sono orgoglioso che abbiamo hackerato il telefono di She-Hulk... 228 00:11:55,333 --> 00:11:56,208 Sì. 229 00:11:56,291 --> 00:11:59,125 ...perché abbiamo mostrato al mondo che mostro che è. 230 00:11:59,208 --> 00:12:02,708 Ma abbiamo anche dimostrato che non siamo solo chiacchiere... 231 00:12:02,791 --> 00:12:05,458 -Sì! -Siamo concreti, 232 00:12:05,541 --> 00:12:08,083 e abbiamo appena iniziato. 233 00:12:08,166 --> 00:12:09,208 Sì! 234 00:12:11,833 --> 00:12:12,791 Andiamo! 235 00:12:15,125 --> 00:12:16,000 Ciao. 236 00:12:16,083 --> 00:12:17,000 Ehi, Jen. 237 00:12:17,708 --> 00:12:20,458 Sembri pronta per una tazza di tè e due chiacchiere tra amici. 238 00:12:20,541 --> 00:12:21,541 Sì. 239 00:12:21,916 --> 00:12:23,875 Saracen mi ha fatto conoscere il tè di Pu'er, 240 00:12:23,958 --> 00:12:27,375 ma devi stare attenta perché a volte ci mette il sangue di pollo. 241 00:12:29,375 --> 00:12:33,375 Grazie. Sì, non credo che qualcuno possa capire davvero 242 00:12:33,458 --> 00:12:34,958 cosa sto passando, 243 00:12:35,041 --> 00:12:38,125 a parte Emil, che ha vissuto la stessa cosa. 244 00:12:38,208 --> 00:12:40,958 Stai maturando una super condivisione di gruppo per domani. 245 00:12:41,041 --> 00:12:43,458 Preferirei parlarne solo con Emil. 246 00:12:43,541 --> 00:12:45,833 -Dov'è? -È giù allo chalet. 247 00:12:45,916 --> 00:12:47,500 Qualche evento privato laggiù. 248 00:12:47,583 --> 00:12:48,458 Grazie. 249 00:12:51,750 --> 00:12:53,125 Un po' mi manca il sangue. 250 00:12:53,291 --> 00:12:56,458 Vorrei presentarvi il nostro ospite molto speciale. 251 00:12:56,541 --> 00:12:58,666 È costato un occhio, quindi fatevi sentire. 252 00:12:58,750 --> 00:13:02,875 Un applauso per Abominio! 253 00:13:07,666 --> 00:13:10,958 Grazie. Grazie. 254 00:13:11,458 --> 00:13:12,916 È bello incontrare tutti voi. 255 00:13:15,291 --> 00:13:18,208 Benvenuti allo chalet Crepuscoli d'Estate. 256 00:13:19,375 --> 00:13:23,666 È davvero un onore essere il vostro umile life coach per la serata. 257 00:13:25,125 --> 00:13:28,875 Ho sentito che il vostro gruppo sta facendo incredibili progressi. 258 00:13:28,958 --> 00:13:31,750 Ognuno di voi ottiene il suo scopo. Ho ragione? 259 00:13:31,833 --> 00:13:33,041 Sì! 260 00:13:37,250 --> 00:13:42,708 Todd dice che il vostro posto nel mondo non vi soddisfa. 261 00:13:42,791 --> 00:13:44,958 -Già. -Non chiedete il permesso! 262 00:13:45,041 --> 00:13:47,083 Non chiedere il permesso! 263 00:13:47,166 --> 00:13:48,500 Siate potenti! 264 00:13:48,583 --> 00:13:50,583 Sii potente! 265 00:13:50,666 --> 00:13:52,250 Il capo siete voi, nessun altro. 266 00:13:52,333 --> 00:13:53,166 Sì! 267 00:13:55,500 --> 00:13:56,333 Emil? 268 00:13:56,541 --> 00:13:57,541 Jennifer. 269 00:14:01,500 --> 00:14:03,250 Jen Walters. 270 00:14:03,333 --> 00:14:05,208 Todd, cosa ci fai qui? 271 00:14:05,291 --> 00:14:06,583 In realtà, non mi interessa. 272 00:14:06,666 --> 00:14:09,333 Emil, ti ritrasformi in Abominio? 273 00:14:09,416 --> 00:14:12,416 Sì, tengo delle conferenze. Non faccio niente di male. 274 00:14:12,708 --> 00:14:13,708 Solo a scopo di lucro. 275 00:14:13,791 --> 00:14:15,041 Ho garantito per te. 276 00:14:15,166 --> 00:14:18,791 Jen, mi dispiace che tu sia arrabbiata. 277 00:14:19,750 --> 00:14:22,333 C'erano delle vere scuse che mi sono persa in quella frase? 278 00:14:24,166 --> 00:14:26,208 Nikki? Cosa ci fai qui? 279 00:14:26,291 --> 00:14:27,958 Dobbiamo andarcene. 280 00:14:28,041 --> 00:14:29,666 Questi tizi sono Intelligencia. 281 00:14:29,791 --> 00:14:31,791 Todd ha creato il sito. È lui HulkKing. 282 00:14:33,583 --> 00:14:35,250 -Sei HulkKing? -Ma va'. 283 00:14:37,458 --> 00:14:39,750 Ricordi il tuo bel Josh? 284 00:14:39,875 --> 00:14:42,791 Pensi che il sex tape sia stata la parte peggiore. 285 00:14:42,875 --> 00:14:45,375 L'ho assunto per sedurti e rubarti il sangue. 286 00:14:46,291 --> 00:14:47,833 Aspetta. Di che parli? 287 00:14:47,916 --> 00:14:48,750 Rubare il sangue? 288 00:14:48,833 --> 00:14:53,541 Il mio team ha sintetizzato il tuo sangue per darmi in sicurezza tutti i poteri 289 00:14:53,625 --> 00:14:54,875 che non avresti mai 290 00:14:54,958 --> 00:14:56,791 -dovuto avere. -Sì! 291 00:14:56,875 --> 00:14:59,875 Vedi, a me non sono stati regalati. 292 00:15:01,708 --> 00:15:02,916 Me li sono guadagnati. 293 00:15:06,875 --> 00:15:08,958 Questo non funzionerà, giusto? 294 00:15:09,666 --> 00:15:11,166 Macché, lo facciamo davvero? 295 00:15:13,375 --> 00:15:14,208 Perché non... 296 00:15:16,125 --> 00:15:17,041 Che schifo. 297 00:15:24,208 --> 00:15:26,958 Non è possibile che la serie stesse puntando a questo. 298 00:15:35,333 --> 00:15:37,666 Sì, fatti sotto, fra'. 299 00:15:39,291 --> 00:15:40,750 Sorpresa, perdenti. 300 00:15:40,833 --> 00:15:42,250 Me ne vado. 301 00:15:42,333 --> 00:15:45,166 Dai. Anche Titania? Non è già abbastanza un casino? 302 00:15:45,250 --> 00:15:46,875 Quella stronza non usa mai le porte? 303 00:15:46,958 --> 00:15:48,000 Tu! 304 00:15:48,083 --> 00:15:49,208 Jen, attenta! 305 00:15:49,708 --> 00:15:50,541 Emil! 306 00:15:52,166 --> 00:15:53,125 Prendetela! 307 00:15:54,208 --> 00:15:55,166 Fermo! 308 00:15:58,875 --> 00:16:01,583 -Bruce? -Lascia andare mia cugina, stronzo. 309 00:16:01,666 --> 00:16:02,833 Non è come pensi. 310 00:16:03,333 --> 00:16:04,666 È necessario? 311 00:16:05,583 --> 00:16:07,125 Ma che sta succedendo? 312 00:16:07,416 --> 00:16:09,291 -No. -No. 313 00:16:09,375 --> 00:16:13,166 È un casino. Queste linee narrative non hanno alcun senso. 314 00:16:14,958 --> 00:16:15,958 A te piace così? 315 00:16:18,166 --> 00:16:20,666 Ehi, cosa pensi di fare? 316 00:16:20,750 --> 00:16:23,166 Questo menu non mi fermerà. 317 00:16:23,250 --> 00:16:25,458 Fammi rompere un attimo questo inibitore. 318 00:16:27,791 --> 00:16:30,083 Allora, vediamo. 319 00:16:30,166 --> 00:16:31,041 No. 320 00:16:32,125 --> 00:16:33,041 No! 321 00:16:33,125 --> 00:16:35,500 Marvel: Assembled. Questo andrà bene. 322 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 Allora, parlami del Guanto dell'Infinito. È fantastico. 323 00:16:45,750 --> 00:16:48,458 Quando stavamo lavorando al primo Thor, 324 00:16:48,541 --> 00:16:51,750 mi chiesero di realizzare un guanto. 325 00:17:12,041 --> 00:17:13,041 She Hulk Produzione 326 00:17:13,125 --> 00:17:15,958 Ragazzi, e se la seconda stagione 327 00:17:16,041 --> 00:17:17,666 fosse un'unica sequenza onirica? 328 00:17:18,666 --> 00:17:20,750 -Adoro quest'idea. -Facciamolo. 329 00:17:23,208 --> 00:17:25,208 Non dovrebbe avere un inibitore? 330 00:17:27,708 --> 00:17:29,791 Ehi. Va tutto bene? 331 00:17:29,875 --> 00:17:31,291 Che diavolo, ragazzi? 332 00:17:31,375 --> 00:17:34,375 Che razza di stupido finale è questo? 333 00:17:34,458 --> 00:17:37,000 A noi sembra davvero forte e inaspettato. 334 00:17:37,083 --> 00:17:38,833 Sì, divertente e con un colpo di scena. 335 00:17:38,916 --> 00:17:39,791 Un colpo di scena? 336 00:17:39,875 --> 00:17:43,625 Il cattivo mi ruba il sangue per ottenere dei superpoteri. 337 00:17:43,708 --> 00:17:46,458 Da dove avete preso quest'idea così originale? 338 00:17:46,541 --> 00:17:49,291 Da ogni storia di supereroi mai scritta? 339 00:17:49,375 --> 00:17:54,041 Ci sono certe cose che devono succedere in una storia di supereroi. 340 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 Esatto. 341 00:17:55,916 --> 00:17:58,291 Perché non facciamo le cose a modo nostro? 342 00:17:58,375 --> 00:18:00,916 -Questa è la storia che vuole K.E.V.I.N. -Sì. 343 00:18:02,375 --> 00:18:04,041 Ok, allora voglio parlare con Kevin. 344 00:18:09,625 --> 00:18:11,541 Nessuno parla con K.E.V.I.N. 345 00:18:12,166 --> 00:18:14,333 Il valore di K.E.V.I.N. è incommensurabile, ok? 346 00:18:14,458 --> 00:18:16,375 Sì. Non ti avvicinerai mai a lui. 347 00:18:16,458 --> 00:18:18,833 Ti ucciderei per proteggere K.E.V.I.N. 348 00:18:18,916 --> 00:18:20,958 Ok, questo è molto inquietante. 349 00:18:21,041 --> 00:18:23,458 Il modo in cui parlate di lui non è salutare. 350 00:18:23,541 --> 00:18:25,916 Adesso vado a parlare con Kevin. 351 00:18:35,625 --> 00:18:37,125 Wow, She-Hulk. 352 00:18:37,208 --> 00:18:39,708 Sono qui per vedere Kevin. È urgente. 353 00:18:40,541 --> 00:18:41,458 Ok, fantastico. 354 00:18:41,541 --> 00:18:43,916 Ti faccio firmare l'accordo di non divulgazione, 355 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 poi puoi accomodarti. 356 00:18:48,500 --> 00:18:49,916 C'è qui She-Hulk. 357 00:18:51,208 --> 00:18:52,041 Per K.E.V.I.N. 358 00:18:52,125 --> 00:18:53,083 Riconoscimento e accettazione: JW 359 00:18:55,916 --> 00:18:57,833 Perché farmi firmare, allora? 360 00:18:57,916 --> 00:18:59,458 Tutti devono firmarlo. 361 00:19:21,000 --> 00:19:22,041 Ciao, ora. 362 00:19:36,458 --> 00:19:37,916 È questo il mio segreto, Capitano. 363 00:19:38,708 --> 00:19:39,875 Sono sempre arrabbiato. 364 00:19:40,541 --> 00:19:41,750 Cos'è questo? 365 00:19:47,916 --> 00:19:49,708 Ciao, Jennifer. 366 00:19:50,625 --> 00:19:51,458 Kevin? 367 00:19:51,541 --> 00:19:55,291 Sta per "Knowledge Enhanced Visual Interconnectivity Nexus." 368 00:19:56,583 --> 00:19:58,500 Ti aspettavi un uomo? 369 00:19:58,583 --> 00:20:02,458 Sì. Perché mi sarei dovuta aspettare un cervello artificiale gigante? 370 00:20:03,291 --> 00:20:06,291 Aspetta, quindi sei tu quello che prende tutte le decisioni? 371 00:20:06,375 --> 00:20:10,916 Risponderò alle tue domande, ma devi ritrasformarti in Jennifer. 372 00:20:11,000 --> 00:20:12,041 Perché? 373 00:20:12,125 --> 00:20:13,666 Sei molto costosa. 374 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Certo. 375 00:20:14,833 --> 00:20:16,916 Ma aspetta che l'obiettivo non ti inquadri più. 376 00:20:17,000 --> 00:20:20,166 Il team degli effetti visivi è passato a un altro progetto. 377 00:20:20,250 --> 00:20:22,833 -Ok. -Ecco. Fallo ora. 378 00:20:25,000 --> 00:20:26,333 -Meglio? -Grazie. 379 00:20:26,416 --> 00:20:30,541 Per rispondere alla tua domanda... Sì, prendo io le decisioni. 380 00:20:30,625 --> 00:20:34,708 Possiedo l'algoritmo di intrattenimento più avanzato al mondo, 381 00:20:34,791 --> 00:20:36,958 e produce prodotti quasi perfetti. 382 00:20:37,041 --> 00:20:38,541 Quasi perfetti? 383 00:20:38,625 --> 00:20:40,291 Alcuni sono migliori di altri, 384 00:20:40,375 --> 00:20:42,708 ma lascio quel dibattito a Internet. 385 00:20:42,791 --> 00:20:46,083 Beh, Kevin, non sono contenta dello sviluppo della mia storia. 386 00:20:46,166 --> 00:20:47,916 Tu non puoi scegliere. 387 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Perché no? È la mia serie. 388 00:20:51,083 --> 00:20:54,208 Sbagliato. È la serie di K-E-V-I-N. 389 00:20:54,291 --> 00:20:56,708 Beh, aldilà dalla proprietà creativa, 390 00:20:56,791 --> 00:20:59,625 siamo almeno d'accordo che è una commedia sugli avvocati? 391 00:20:59,708 --> 00:21:01,833 Se è così che preferisci chiamarla. 392 00:21:01,916 --> 00:21:04,125 Vorrei esporre la mia argomentazione conclusiva. 393 00:21:05,583 --> 00:21:06,916 Ho capito cos'hai fatto. 394 00:21:07,041 --> 00:21:08,125 Puoi procedere. 395 00:21:08,625 --> 00:21:09,583 Grazie. 396 00:21:12,000 --> 00:21:16,791 Il Marvel Cinematic Universe è noto 397 00:21:16,875 --> 00:21:20,625 per i suoi grandi spettacoli e le trame ad alto rischio, 398 00:21:20,708 --> 00:21:24,583 ma dicono spesso che i film Marvel finiscano tutti allo stesso modo... 399 00:21:24,666 --> 00:21:26,208 Aspetta, chi lo dice? 400 00:21:26,291 --> 00:21:30,000 Forse questo accade per il desiderio di seguire la regola non scritta 401 00:21:30,083 --> 00:21:33,458 del dover aggiungere trama e stile, 402 00:21:33,541 --> 00:21:38,166 e tutta la cosa del sangue sembra sospettosamente simile 403 00:21:38,250 --> 00:21:41,666 al siero del supersoldato, per il pubblico al culmine della storia. 404 00:21:42,541 --> 00:21:44,208 Propongo di non doverlo fare per forza. 405 00:21:45,791 --> 00:21:48,791 Distrae dalla storia, dalla mia vita che è andata a rotoli 406 00:21:48,875 --> 00:21:51,750 proprio quando stavo imparando a essere sia Jen che She-Hulk. 407 00:21:53,750 --> 00:21:55,708 La posta in gioco per me è quella, K.E.V.I.N. 408 00:21:57,333 --> 00:22:00,541 Il K.E.V.I.N. sta elaborando questi nuovi dati. 409 00:22:00,625 --> 00:22:02,375 Qual è il finale che proponi? 410 00:22:05,666 --> 00:22:08,375 Beh, possiamo evitare che Todd ottenga i superpoteri? 411 00:22:08,458 --> 00:22:11,166 I poteri non sono malvagi, lui sì. 412 00:22:11,250 --> 00:22:12,708 Trama del sangue cancellata. 413 00:22:12,791 --> 00:22:18,375 E Bruce che piomba letteralmente dallo spazio per salvarmi? 414 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 Ma Bruce deve tornare per spiegare cosa stava facendo... 415 00:22:22,291 --> 00:22:24,166 No. Non abbiamo bisogno di saperlo. 416 00:22:24,250 --> 00:22:25,916 Ma stavamo per presentare... 417 00:22:26,000 --> 00:22:27,250 Tientelo per il film. 418 00:22:27,333 --> 00:22:30,458 Ricalcolo. E Abominio? 419 00:22:30,791 --> 00:22:33,458 Dopo tutto, voglio solo che si prenda le sue responsabilità. 420 00:22:34,500 --> 00:22:35,375 Ok. 421 00:22:35,458 --> 00:22:37,416 E basta con questa notte angosciante. 422 00:22:37,500 --> 00:22:40,375 Che la parte culminante si svolga di giorno. 423 00:22:41,708 --> 00:22:43,416 -Sì. -Abbiamo finito qui? 424 00:22:43,875 --> 00:22:47,541 Non mi dispiacerebbe rivedere Daredevil. Una donna ha dei bisogni. 425 00:22:47,625 --> 00:22:50,666 Storicamente, su certe cose siamo parchi. 426 00:22:51,791 --> 00:22:54,000 -Già che ci sono... -Aspetta, ti sei seduta? 427 00:22:54,083 --> 00:22:55,791 Perché tutti questi complessi paterni? 428 00:22:55,875 --> 00:22:57,791 -Ce li ha Tony Stark. -Jen. 429 00:22:57,875 --> 00:23:01,458 Ce li ha Thor. Ce li ha Loki. Stesso padre, stessi complessi. 430 00:23:01,541 --> 00:23:05,000 -Oh, cavolo. -Star-Lord. Due papà, due complessi. 431 00:23:05,083 --> 00:23:06,500 Jen, per favore, smettila. 432 00:23:06,583 --> 00:23:08,166 E quando arriveranno gli X-Men? 433 00:23:08,250 --> 00:23:09,875 Questo non posso dirtelo. 434 00:23:09,958 --> 00:23:11,166 Ok, torniamo a She-Hulk. 435 00:23:11,250 --> 00:23:13,541 Ho delle idee sulla direzione della seconda stagione. 436 00:23:13,625 --> 00:23:16,750 Non potrai mai più accedere al K-E-V-I-N. 437 00:23:16,833 --> 00:23:18,708 -Cosa? -Quell'errore sulla piattaforma 438 00:23:18,791 --> 00:23:19,958 è stato risolto. 439 00:23:20,916 --> 00:23:22,708 -Tutto qui? Abbiamo finito? -Tutto qui? 440 00:23:22,791 --> 00:23:26,208 Hai annientato l'emozionante finale formulato da K-E-V-I-N. 441 00:23:26,291 --> 00:23:27,708 Sì, è quello che fanno gli Hulk. 442 00:23:27,791 --> 00:23:32,041 Spacchiamo. Bruce butta giù palazzi, io la quarta parete e i brutti finali. 443 00:23:32,125 --> 00:23:33,541 E, a volte, Matt Murdock. 444 00:23:33,625 --> 00:23:36,291 Ok, ora torna alla serie. 445 00:23:36,375 --> 00:23:37,708 Ci vediamo sul grande schermo. 446 00:23:38,958 --> 00:23:40,666 -Davvero? -No. 447 00:23:40,750 --> 00:23:42,625 È uguale, K.E.V.I.N. 448 00:23:43,666 --> 00:23:46,083 Devo trasformarmi di nuovo, o... 449 00:23:46,166 --> 00:23:48,333 Qual è il modo più economico per farlo? 450 00:23:48,416 --> 00:23:50,083 Ehi, Titanici. 451 00:23:50,166 --> 00:23:52,125 -Ho appena distrutto... -Todd! 452 00:23:52,875 --> 00:23:54,291 Oddio, ragazzi. 453 00:23:54,375 --> 00:23:56,125 Stiamo per assistere a un omicidio. 454 00:23:56,208 --> 00:23:58,166 Ora sono pronta a occuparmi di te. 455 00:23:58,250 --> 00:23:59,541 È fantastico. 456 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Fallo e basta. 457 00:24:06,916 --> 00:24:08,125 Ci vediamo in tribunale, 458 00:24:09,166 --> 00:24:10,333 piccolo. 459 00:24:10,458 --> 00:24:11,708 Senti, non volevo... 460 00:24:15,458 --> 00:24:16,708 Jen, sono venuto ad aiutare. 461 00:24:16,791 --> 00:24:18,500 Ehi, Daredevil! Te lo sei perso. 462 00:24:18,791 --> 00:24:20,208 Abbiamo già fatto. Mi dispiace. 463 00:24:20,291 --> 00:24:21,625 Tutto quanto? Oh, cavolo. 464 00:24:21,708 --> 00:24:24,958 È stato bello. Ma sono felice di vederti. 465 00:24:25,458 --> 00:24:26,541 Grazie. 466 00:24:26,625 --> 00:24:28,083 -Ne sono felice anch'io. -Ok. 467 00:24:28,166 --> 00:24:30,500 Oddio. Sono stati insieme? Sono una coppia? 468 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 Sì. Ma datti una calmata, Pug. 469 00:24:32,458 --> 00:24:33,916 Vado. Un secondo. 470 00:24:34,000 --> 00:24:34,916 Bene. 471 00:24:36,416 --> 00:24:37,458 Ciao, Daredevil. 472 00:24:38,708 --> 00:24:40,583 Come tuo consulente legale, 473 00:24:40,666 --> 00:24:44,666 se firmi, torni in prigione per dieci anni per violazione della libertà vigilata. 474 00:24:44,750 --> 00:24:47,833 Sì. È il prezzo karmico che pago per le mie azioni. 475 00:24:48,833 --> 00:24:51,250 Magari puoi scrivere degli haiku al riguardo. 476 00:24:51,583 --> 00:24:52,750 Sarcasmo? 477 00:24:52,833 --> 00:24:54,208 Non vedo l'ora di leggerli. 478 00:25:10,708 --> 00:25:12,666 Perché non dovrei avere una mia valuta? 479 00:25:12,750 --> 00:25:13,875 Provaci. Non puoi. 480 00:25:14,000 --> 00:25:17,916 Allora, Matt, Jen mi dice che hai un tuo studio legale. 481 00:25:18,208 --> 00:25:19,583 Sì, a Hell's Kitchen. 482 00:25:19,666 --> 00:25:21,458 Hai sentito, Rebecca? Ha un suo studio. 483 00:25:21,541 --> 00:25:24,333 Hell's Kitchen non sembra una zona molto bella. 484 00:25:25,000 --> 00:25:26,958 Non è elegante, ma sono cresciuto lì. 485 00:25:27,041 --> 00:25:29,916 Ho sempre voluto aiutare chi non può permettersi servizi legali. 486 00:25:30,000 --> 00:25:31,416 Quindi, non guadagni molto. 487 00:25:32,291 --> 00:25:35,166 Zia Rebecca, non si chiede alla gente quanto guadagna. 488 00:25:35,250 --> 00:25:36,833 Va bene. Non lo faccio per i soldi. 489 00:25:36,916 --> 00:25:39,333 -Ma ci guadagni un po', vero? -Papà! 490 00:25:39,416 --> 00:25:41,833 È molto costoso crescere i bambini a Los Angeles. 491 00:25:41,916 --> 00:25:43,958 Sta per una settimana. 492 00:25:44,041 --> 00:25:46,250 Il discorso ha preso questa piega? Non credevo. 493 00:25:46,333 --> 00:25:48,083 Matt, te lo dico subito, 494 00:25:48,166 --> 00:25:51,666 preparati perché la prende ogni discorso. 495 00:25:52,333 --> 00:25:53,916 Ma è vero, sono qui solo in visita. 496 00:25:54,125 --> 00:25:55,708 Perché non resti? 497 00:25:56,375 --> 00:25:57,291 Beh... 498 00:25:57,375 --> 00:25:59,416 Perché non mi aiuti con gli hamburger? 499 00:25:59,541 --> 00:26:01,583 Devi proprio assaggiare il mio... 500 00:26:04,000 --> 00:26:06,166 -Jen, mi servirebbe un co-difensore. -Ci sono. 501 00:26:06,375 --> 00:26:08,041 -Penso... -Benvenuto nella mia vita. 502 00:26:09,291 --> 00:26:10,541 Ciao a tutti. 503 00:26:13,416 --> 00:26:15,208 Come va? Aspetta. 504 00:26:15,375 --> 00:26:16,958 Cugino. Bruce. 505 00:26:17,541 --> 00:26:20,625 So di essere stato via per un po' a Sakaar. 506 00:26:20,708 --> 00:26:22,125 Vi racconterò tutto. 507 00:26:22,208 --> 00:26:23,041 Ma prima, 508 00:26:23,708 --> 00:26:26,208 vorrei farvi conoscere qualcuno. 509 00:26:27,416 --> 00:26:29,541 Questo è mio figlio, Skaar. 510 00:26:30,541 --> 00:26:32,083 -Bruce! -Bruce! 511 00:26:32,250 --> 00:26:33,750 Come, nello spazio? 512 00:26:33,833 --> 00:26:34,833 Ciao, tesoro! 513 00:26:34,916 --> 00:26:35,791 Wow, la tua famiglia. 514 00:26:35,875 --> 00:26:36,958 -Lo sapevi? -Aspetta. 515 00:26:38,291 --> 00:26:39,916 Alla luce del complotto criminale, 516 00:26:40,000 --> 00:26:42,958 She-Hulk, la donna con i superpoteri cugina di Hulk, 517 00:26:43,041 --> 00:26:45,041 è scagionata dalla sua precedente condanna. 518 00:26:45,125 --> 00:26:46,000 She-Hulk! 519 00:26:46,083 --> 00:26:49,833 Puoi darci i dettagli della tua causa contro Todd Phelps e Intelligencia? 520 00:26:49,916 --> 00:26:53,166 Quelli come lui devono prendersi le responsabilità delle proprie azioni. 521 00:26:53,250 --> 00:26:57,500 Il messaggio è che se attacchi, fai del male o molesti persone innocenti, 522 00:26:57,583 --> 00:26:58,625 te la farò pagare. 523 00:26:58,708 --> 00:27:00,916 Intendi in tribunale o come supereroe? 524 00:27:03,625 --> 00:27:04,583 Entrambe le cose. 525 00:27:05,583 --> 00:27:07,458 Per i nostri spettatori, che cosa indossi? 526 00:27:07,541 --> 00:27:08,583 Ok. 527 00:27:09,750 --> 00:27:12,083 La Diva Difficile del Diritto. 528 00:27:31,583 --> 00:27:33,916 PROVE 529 00:27:56,833 --> 00:27:59,458 Principessa Setapiuma 530 00:29:05,458 --> 00:29:06,708 Ce ne hai messo. 531 00:29:06,875 --> 00:29:09,208 Emil, mi scuso per il ritardo. 532 00:29:09,333 --> 00:29:11,666 Ti hanno tirato dentro a un'altra serie, vero? 533 00:29:12,791 --> 00:29:16,625 Siamo nell'epoca d'oro della TV. Hai tutte le tue cose? 534 00:29:16,750 --> 00:29:19,166 Sì. Quali sono le regole per gli ospiti a Kamar-Taj? 535 00:29:19,875 --> 00:29:20,833 Frigo in comune? 536 00:29:20,916 --> 00:29:22,583 Condividiamo un po' tutto. 537 00:29:22,666 --> 00:29:25,041 -E il Wi-Fi? -Ce l'abbiamo. 538 00:31:56,666 --> 00:31:58,666 Sottotitoli: Sarah Marcucci