1
00:00:33,625 --> 00:00:34,625
PERICOLO
2
00:00:34,708 --> 00:00:38,250
Jennifer Walters, avvocato.
Legale, millennial,
3
00:00:38,333 --> 00:00:42,166
alla ricerca di un modo
per bilanciare carriera e vita privata.
4
00:00:42,250 --> 00:00:45,666
Poi, una dose accidentale
di sangue irradiato con raggi gamma
5
00:00:45,750 --> 00:00:47,250
altera la chimica del suo corpo.
6
00:00:48,250 --> 00:00:52,125
E ora, quando Jennifer Walters
si arrabbia o si indigna,
7
00:00:52,208 --> 00:00:54,000
avviene una sorprendente metamorfosi.
8
00:01:01,875 --> 00:01:03,916
La creatura è guidata dalla rabbia
9
00:01:05,708 --> 00:01:07,041
e perseguitata dai troll online.
10
00:01:07,125 --> 00:01:08,500
INTELLIGENCIA
HULKKING: SHE-HULK È STUPIDA!
11
00:01:08,583 --> 00:01:09,583
Inserisci risposta:
TU SEI STUPIDO.
12
00:01:09,875 --> 00:01:13,250
Non farmi arrabbiare.
Non ti piacerei arrabbiata.
13
00:01:15,583 --> 00:01:17,625
Provocata, la sua ira
14
00:01:17,708 --> 00:01:19,416
l'ha fatta finire in prigione.
15
00:01:19,500 --> 00:01:23,041
E ora viene vista solo
per lo spirito furioso
16
00:01:23,125 --> 00:01:24,541
che abita in lei.
17
00:01:27,208 --> 00:01:28,833
LA SELVAGGIA SHE-HULK
18
00:01:40,583 --> 00:01:41,458
Ehi, ragazzi.
19
00:01:41,541 --> 00:01:42,750
Ehi, amica.
20
00:01:43,250 --> 00:01:44,375
Come va?
21
00:01:45,166 --> 00:01:48,625
Sto bene. Siete riusciti
a mettervi in contatto con Bruce?
22
00:01:48,708 --> 00:01:50,458
Abbiamo lasciato più messaggi.
23
00:01:50,541 --> 00:01:52,041
Sono riuscito a sembrare calmo,
24
00:01:52,125 --> 00:01:55,375
considerando che stavo chiamando
il dannato Hulk in persona.
25
00:01:55,458 --> 00:01:57,166
-Veniamo al sodo.
-Sì!
26
00:01:57,666 --> 00:02:01,833
Dobbiamo identificare tutti coloro
che hanno violato i miei dati personali.
27
00:02:01,916 --> 00:02:03,375
Devono essere perseguiti...
28
00:02:03,458 --> 00:02:06,541
Aspetta. Dimentica loro.
Dobbiamo discutere del tuo caso.
29
00:02:06,625 --> 00:02:10,250
È stato un attacco mirato.
Devono esserne ritenuti responsabili.
30
00:02:10,333 --> 00:02:11,583
Ma tu hai abboccato.
31
00:02:11,666 --> 00:02:12,750
Ero arrabbiata!
32
00:02:12,833 --> 00:02:15,375
Chiunque risponderebbe con rabbia
a quella situazione.
33
00:02:15,458 --> 00:02:18,416
Ma tu non sei una come tante.
Sei un Hulk fuori controllo.
34
00:02:19,541 --> 00:02:21,833
Questo è ciò che hanno visto
tutti i testimoni.
35
00:02:26,541 --> 00:02:28,416
Abbiamo un accordo di patteggiamento.
36
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
Non verranno presentate accuse
per l'incidente.
37
00:02:30,583 --> 00:02:31,875
Quali sono i termini?
38
00:02:50,458 --> 00:02:51,666
Ehi.
39
00:02:51,791 --> 00:02:54,916
No, tesoro. Va tutto bene.
40
00:02:55,000 --> 00:02:57,541
-La gente finisce in prigione ogni giorno.
-Ogni giorno.
41
00:02:57,625 --> 00:02:59,083
Azzeccagarbugli
Azzeccata
42
00:03:01,750 --> 00:03:03,500
Ho rubato tutto il cibo e le bevande
43
00:03:03,583 --> 00:03:05,916
e li ho messi nella tua auto.
'Fanculo questo posto.
44
00:03:06,000 --> 00:03:06,875
Grazie.
45
00:03:06,958 --> 00:03:10,208
Ma continuerò a lavorare qui
perché mi pagano bene.
46
00:03:10,291 --> 00:03:13,000
Non preoccupatevi per me, ragazzi.
47
00:03:13,083 --> 00:03:14,166
Grazie per l'aiuto.
48
00:03:15,541 --> 00:03:16,916
Puoi contare su di noi, Jen.
49
00:03:17,000 --> 00:03:20,333
La cugina di Hulk, nota come She-Hulk,
50
00:03:20,416 --> 00:03:22,083
è stata rimessa in libertà.
51
00:03:22,166 --> 00:03:23,041
L'accordo
52
00:03:23,125 --> 00:03:27,041
le impedisce definitivamente
di trasformarsi in She-Hulk...
53
00:03:27,125 --> 00:03:29,958
Un anonimo vicino ha dichiarato
di essere a disagio sapendo
54
00:03:30,041 --> 00:03:32,041
-che un super umano instabile...
-Instabile?
55
00:03:32,125 --> 00:03:33,625
-...gli vive accanto.
-She-Hulk!
56
00:03:33,708 --> 00:03:35,458
Sono fuori casa mia?
57
00:03:38,958 --> 00:03:40,625
Mi scusi, Jen Walters.
58
00:03:40,708 --> 00:03:43,375
Vuole darci un commento
sull'aver perso i suoi superpoteri?
59
00:03:43,916 --> 00:03:45,791
Jen, se nessuno vorrà più assumerti,
60
00:03:45,875 --> 00:03:47,708
puoi sempre tornare a vivere da noi.
61
00:03:47,791 --> 00:03:49,458
-Grazie, papà.
-Certo.
62
00:03:50,000 --> 00:03:55,208
Ma ho messo la palestra in camera tua
e mi alleno ogni giorno alle 7:00.
63
00:03:55,291 --> 00:03:57,875
Dovresti unirti a me.
Compagne di allenamento.
64
00:03:57,958 --> 00:03:58,958
Sarà divertente.
65
00:04:15,000 --> 00:04:16,041
Eccola!
66
00:04:16,541 --> 00:04:18,541
-Jennifer, andrai in riabilitazione?
-Ehi!
67
00:04:18,625 --> 00:04:20,750
Ehi! Via dal mio prato!
68
00:04:21,791 --> 00:04:25,166
Non importa se c'è la siccità,
la pressione dell'acqua qui è ottima.
69
00:04:25,250 --> 00:04:27,125
LA RIVINCITA delle bionde!
Fatti bionda quest'estate!
70
00:04:42,375 --> 00:04:45,125
No, solo acqua gassata,
panino al tacchino, patatine e guacamole.
71
00:04:45,208 --> 00:04:47,250
Mostrami pure
le sue foto da bambina, Elaine.
72
00:04:47,333 --> 00:04:49,375
Grazie. Oddio, adoro Elaine.
73
00:04:49,458 --> 00:04:50,875
Ok, cos'hai per me?
74
00:04:50,958 --> 00:04:53,791
Cercare l'identità di questi tizi
è un continuo fallimento.
75
00:04:53,875 --> 00:04:55,916
HulkKing è l'amministratore
di Intelligencia,
76
00:04:56,916 --> 00:04:58,708
fastidiosamente a prova di hacker.
77
00:04:58,791 --> 00:05:02,041
Ho ricercato la piattaforma:
è di proprietà di alcune società di comodo
78
00:05:02,125 --> 00:05:04,458
che operano fuori dalla giurisdizione
degli Stati Uniti.
79
00:05:04,708 --> 00:05:08,208
Come posso fare causa a questi tizi
se non so chi sono?
80
00:05:08,291 --> 00:05:10,708
Intelligencia è frequentato
solo da tizi stupidi.
81
00:05:11,875 --> 00:05:13,208
Uno di loro farà un passo falso
82
00:05:13,291 --> 00:05:15,791
e ci fornirà le informazioni
per rintracciarli.
83
00:05:15,875 --> 00:05:19,583
Quindi li troveremo
e li distruggeremo con ogni mezzo.
84
00:05:19,666 --> 00:05:20,666
Legalmente.
85
00:05:20,916 --> 00:05:22,291
Ho detto: "Con ogni mezzo."
86
00:05:22,375 --> 00:05:26,375
No, li denuncerò per diffamazione
e violazione della privacy,
87
00:05:26,458 --> 00:05:28,666
e verranno accusati
di accesso non autorizzato
88
00:05:28,750 --> 00:05:30,916
-a un computer protetto.
-Noioso.
89
00:05:31,000 --> 00:05:33,666
Se vuoi agire da Jen Walters, va bene.
90
00:05:33,833 --> 00:05:35,416
In realtà, ho trovato questo tizio...
91
00:05:35,500 --> 00:05:37,125
-Tesoro!
-Un secondo. Cibo. Ciao.
92
00:05:37,208 --> 00:05:40,083
Ti sto preparando dei dolcetti
da portare a casa.
93
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
-Anche i Black and White Cookies?
-Sì.
94
00:05:42,583 --> 00:05:43,500
Grazie.
95
00:05:43,583 --> 00:05:47,000
Ho pensato che potesse divertirti
questo video di Jen con le amiche
96
00:05:47,083 --> 00:05:48,583
-a Giurisprudenza.
-No, mamma!
97
00:05:48,666 --> 00:05:51,625
-Vederlo è la mia missione nella vita!
-No! No!
98
00:05:52,333 --> 00:05:55,208
Fuori! Abbiamo del lavoro da fare.
Non guardarlo.
99
00:05:55,291 --> 00:05:57,500
Quando riavrò il mio soggiorno?
100
00:05:57,583 --> 00:06:01,250
Quando avrò ottenuto giustizia,
e non ci riuscirò se stai qui.
101
00:06:01,333 --> 00:06:03,125
Ok! Cavolo.
102
00:06:03,208 --> 00:06:05,083
-Me lo mandi, per favore?
-L'ho già fatto.
103
00:06:05,166 --> 00:06:08,791
Ciao, mamma.
Vi cito entrambe per stress emotivo.
104
00:06:09,458 --> 00:06:10,416
-Oh, no.
-Intimamente.
105
00:06:10,500 --> 00:06:11,791
-Jen.
-Esatto.
106
00:06:11,875 --> 00:06:13,875
Lavoravamo insieme
all'ufficio del procuratore
107
00:06:14,375 --> 00:06:17,291
e ci siamo frequentati
per un bel po' di tempo.
108
00:06:17,375 --> 00:06:21,125
Lasciate che ve lo dica,
era psicopatica anche senza poteri.
109
00:06:22,000 --> 00:06:23,375
Do la colpa a sua nonna.
110
00:06:26,625 --> 00:06:31,333
Jennifer! Puoi spostarmi
la libreria grande?
111
00:06:31,416 --> 00:06:34,833
-La vorrei più vicina alla finestra.
-No!
112
00:06:35,041 --> 00:06:38,500
Già. Non puoi più essere Girl-Hulk.
113
00:06:38,583 --> 00:06:42,416
È She-Hulk, mamma. O era.
114
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
Ma mai più.
115
00:06:44,875 --> 00:06:48,750
Credevo di volere questo,
ma non mi sembra giusto.
116
00:06:51,416 --> 00:06:53,583
Non è neanche la storia
di un supereroe riluttante.
117
00:06:53,666 --> 00:06:55,250
Ci sto solo rimanendo fregata.
118
00:06:56,333 --> 00:06:57,791
È questo che vuoi?
119
00:06:58,375 --> 00:07:01,333
Jennifer Walters è una donna
che ha ora toccato il fondo.
120
00:07:01,416 --> 00:07:03,875
-Non ha più la forza di lottare.
-No, il narratore no.
121
00:07:03,958 --> 00:07:05,416
Non siamo così fuori di testa.
122
00:07:07,666 --> 00:07:09,416
"Ehi, che combini?"
123
00:07:09,583 --> 00:07:12,041
Bruce Banner - Ehi, che combini?
Non consegnato
124
00:07:12,125 --> 00:07:13,166
Non c'è traccia di lui.
125
00:07:18,916 --> 00:07:20,500
Emil mi capirà.
126
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
Emil, è ancora valida l'offerta
per qualche giorno da te?
127
00:07:25,416 --> 00:07:26,250
Non consegnato
128
00:07:27,708 --> 00:07:30,041
Ha detto di andare quando voglio. È ora.
129
00:07:37,833 --> 00:07:41,458
Non sto scappando dai miei problemi.
È una pausa per la mia salute mentale.
130
00:07:49,000 --> 00:07:50,125
COMPLETO... 100%
131
00:07:52,250 --> 00:07:55,333
Ho trovato questo video
di She-Hulk al college.
132
00:07:56,333 --> 00:07:57,333
She-Hulk balla
come un'idiota incapace al college
133
00:07:58,250 --> 00:08:00,166
Perdonami questa trasgressione, Jen.
134
00:08:00,250 --> 00:08:01,125
Crea post
135
00:08:05,541 --> 00:08:07,708
CHE ROBA! Evento privato stasera.
Dettagli a seguire. - HulkKing
136
00:08:07,791 --> 00:08:09,791
Ciao, HulkKing.
137
00:08:10,291 --> 00:08:14,958
Ok, è stato facile. O forse sono un genio?
138
00:08:15,833 --> 00:08:17,875
"Certo che sì! Ci sarò."
139
00:08:20,166 --> 00:08:23,416
Bel video.
Spero di vederti all'evento, fra'!
140
00:08:24,375 --> 00:08:25,708
Pug, sei ancora qui?
141
00:08:25,791 --> 00:08:26,666
Devi farmi un favore.
142
00:08:34,125 --> 00:08:35,041
Jen.
143
00:08:36,458 --> 00:08:39,833
-Che piacevole sorpresa.
-Sì. Spero che non ci siano problemi.
144
00:08:39,916 --> 00:08:42,083
Mi serve un posto dove stare
per un paio di giorni.
145
00:08:42,166 --> 00:08:43,208
Certo.
146
00:08:43,291 --> 00:08:45,083
-Ti preparo una camera.
-Va bene.
147
00:08:45,166 --> 00:08:46,833
-Dammi un abbraccio.
-Ok.
148
00:08:47,666 --> 00:08:48,833
HAIKU PROFONDI
di Emil Blonsky
149
00:08:48,916 --> 00:08:50,416
"I nostri cuori palpitano uguale.
150
00:08:50,500 --> 00:08:53,125
"Se dici che sono il mostro,
cosa ti rende?"
151
00:08:56,125 --> 00:08:57,125
Questo libro fa schifo.
152
00:09:04,166 --> 00:09:05,583
Ok, ci siamo.
153
00:09:05,666 --> 00:09:07,916
Pug, devi entrare e socializzare, ok?
154
00:09:08,000 --> 00:09:11,625
Scopri tutto su questi idioti.
Non preoccuparti. Sarò al telefono con te.
155
00:09:11,708 --> 00:09:15,000
Non sembrerò sospetto con l'auricolare?
156
00:09:15,083 --> 00:09:17,125
Credimi, non sarai l'unico. Ok?
157
00:09:17,208 --> 00:09:18,583
Per favore, non farmelo fare.
158
00:09:18,666 --> 00:09:21,416
Devi farlo.
Devi mimetizzarti con questi troll.
159
00:09:21,500 --> 00:09:24,000
E ricorda di riferirti sempre alle donne
come femmine.
160
00:09:25,500 --> 00:09:27,208
Ne va della vita di Jen, ok?
161
00:09:27,291 --> 00:09:30,083
Devi concentrarti sulla partita, bello!
162
00:09:30,166 --> 00:09:32,166
Vai. Grazie.
163
00:09:32,250 --> 00:09:34,250
Non hai capito che è un bel film.
164
00:09:34,333 --> 00:09:37,791
-Posa quel culo che ti spiego perché.
-Non temporeggiare.
165
00:09:37,875 --> 00:09:40,375
-Parla con gli altri.
-Ti sento male.
166
00:09:40,458 --> 00:09:43,541
-Non fingere di non sentirmi.
-No. La ricezione è pessima.
167
00:09:43,625 --> 00:09:45,208
Ok, cammina, allora.
168
00:09:46,208 --> 00:09:48,583
Perché dovrebbe esserci una She-Hulk?
169
00:09:48,666 --> 00:09:50,208
Non c'è mica un He-Hulk.
170
00:09:50,291 --> 00:09:51,291
E Lady Thor?
171
00:09:51,375 --> 00:09:53,416
-Ehi, ragazzi, fa solo schifo, ok?
-Sì.
172
00:09:53,500 --> 00:09:55,583
Non lo dico perché è una femmina.
173
00:09:55,666 --> 00:09:58,083
Avrei le stesse critiche se fosse un uomo.
174
00:09:58,166 --> 00:09:59,291
Già, troppe emozioni.
175
00:09:59,375 --> 00:10:00,625
Dai, Pug, parla con loro.
176
00:10:00,708 --> 00:10:02,750
...a nessuno è più permesso
di fare battute.
177
00:10:02,833 --> 00:10:04,750
-No. Non posso, Nikki.
-Sì, puoi.
178
00:10:04,833 --> 00:10:05,791
Facciamolo, Pug.
179
00:10:05,875 --> 00:10:07,416
Ok. Va bene, Pug. Sii disgustoso.
180
00:10:09,125 --> 00:10:11,541
-Le femmine, ho ragione?
-Sì, amico.
181
00:10:11,625 --> 00:10:13,541
-Sì. Sì, hai ragione.
-Sì.
182
00:10:14,666 --> 00:10:16,250
Porco Pug.
183
00:10:17,500 --> 00:10:18,750
Todd Phelps?
184
00:10:18,833 --> 00:10:20,833
Todd? Aspetta, ha senso.
185
00:10:20,916 --> 00:10:23,000
Ma certo che sei uno di noi.
186
00:10:23,083 --> 00:10:24,416
Vieni qui, amico.
187
00:10:25,833 --> 00:10:27,208
Sì?
188
00:10:27,541 --> 00:10:30,416
Benvenuto, fratello.
Sono così felice che tu sia qui.
189
00:10:30,500 --> 00:10:33,375
Sì. Anche io. Così felice.
190
00:10:33,458 --> 00:10:35,916
Questo tizio spacca, va bene?
191
00:10:36,000 --> 00:10:37,375
Sono stato il primo a dirvelo.
192
00:10:37,458 --> 00:10:38,958
Spacca ed è sexy.
193
00:10:39,041 --> 00:10:40,375
-Ti spaccherei io.
-Cosa?
194
00:10:40,458 --> 00:10:42,875
-Siamo onesti, ok?
-Dai.
195
00:10:42,958 --> 00:10:44,541
Lui sa di cosa parlo.
196
00:10:44,625 --> 00:10:46,375
-She-Hulk è migliore di Hulk?
-No.
197
00:10:46,458 --> 00:10:49,250
È forte quanto lui?
È intelligente quanto lui?
198
00:10:49,333 --> 00:10:50,541
-No.
-No!
199
00:10:50,625 --> 00:10:53,250
Non avrebbe neanche i poteri
senza di lui, giusto?
200
00:10:53,333 --> 00:10:55,875
Perché dovremmo fingere
che se li sia guadagnati?
201
00:10:55,958 --> 00:10:56,958
Ecco cosa penso.
202
00:10:57,041 --> 00:10:59,666
I superpoteri dovrebbe averli
chi è capace di usarli.
203
00:10:59,750 --> 00:11:00,708
-Giusto?
-Esatto.
204
00:11:00,791 --> 00:11:02,083
-Giusto?
-Sì, certo.
205
00:11:02,166 --> 00:11:04,041
Di' che li ha avuti
per colpa del nepotismo.
206
00:11:04,125 --> 00:11:05,875
Li ha avuti per colpa del nepotismo.
207
00:11:05,958 --> 00:11:07,833
Sì, esatto.
208
00:11:07,916 --> 00:11:09,791
È quello che dico io, bello.
209
00:11:09,875 --> 00:11:11,208
Si sarà scopata Holliway?
210
00:11:11,291 --> 00:11:12,291
Il loro capo.
211
00:11:13,458 --> 00:11:15,541
-Che dici?
-Di' di sì!
212
00:11:15,625 --> 00:11:16,500
Sì.
213
00:11:16,583 --> 00:11:17,833
Come se ti facesse arrabbiare.
214
00:11:17,916 --> 00:11:19,333
Sì, e mi fa incazzare.
215
00:11:19,416 --> 00:11:21,250
-Sì.
-Sì.
216
00:11:22,166 --> 00:11:24,750
Pug, ci intendiamo, amico mio.
217
00:11:24,833 --> 00:11:27,083
Che schifo. Fallo parlare
di qualcosa di rilevante.
218
00:11:27,166 --> 00:11:29,500
Come sei entrato in questo gruppo?
219
00:11:31,041 --> 00:11:34,000
Bello, sono il creatore di Intelligencia.
220
00:11:35,041 --> 00:11:35,875
Sono HulkKing.
221
00:11:36,416 --> 00:11:38,041
Oddio.
222
00:11:40,458 --> 00:11:41,791
Dai.
223
00:11:43,125 --> 00:11:44,583
Va tutto bene. Sa improvvisare.
224
00:11:46,541 --> 00:11:47,958
No che non sa improvvisare.
225
00:11:48,791 --> 00:11:50,666
Forza, gente! Mettiamoci in cerchio.
226
00:11:50,750 --> 00:11:52,166
Uniamoci, ok?
227
00:11:52,250 --> 00:11:55,250
Sono orgoglioso che abbiamo hackerato
il telefono di She-Hulk...
228
00:11:55,333 --> 00:11:56,208
Sì.
229
00:11:56,291 --> 00:11:59,125
...perché abbiamo mostrato al mondo
che mostro che è.
230
00:11:59,208 --> 00:12:02,708
Ma abbiamo anche dimostrato
che non siamo solo chiacchiere...
231
00:12:02,791 --> 00:12:05,458
-Sì!
-Siamo concreti,
232
00:12:05,541 --> 00:12:08,083
e abbiamo appena iniziato.
233
00:12:08,166 --> 00:12:09,208
Sì!
234
00:12:11,833 --> 00:12:12,791
Andiamo!
235
00:12:15,125 --> 00:12:16,000
Ciao.
236
00:12:16,083 --> 00:12:17,000
Ehi, Jen.
237
00:12:17,708 --> 00:12:20,458
Sembri pronta per una tazza di tè
e due chiacchiere tra amici.
238
00:12:20,541 --> 00:12:21,541
Sì.
239
00:12:21,916 --> 00:12:23,875
Saracen mi ha fatto conoscere
il tè di Pu'er,
240
00:12:23,958 --> 00:12:27,375
ma devi stare attenta perché
a volte ci mette il sangue di pollo.
241
00:12:29,375 --> 00:12:33,375
Grazie. Sì, non credo che qualcuno
possa capire davvero
242
00:12:33,458 --> 00:12:34,958
cosa sto passando,
243
00:12:35,041 --> 00:12:38,125
a parte Emil,
che ha vissuto la stessa cosa.
244
00:12:38,208 --> 00:12:40,958
Stai maturando una super
condivisione di gruppo per domani.
245
00:12:41,041 --> 00:12:43,458
Preferirei parlarne solo con Emil.
246
00:12:43,541 --> 00:12:45,833
-Dov'è?
-È giù allo chalet.
247
00:12:45,916 --> 00:12:47,500
Qualche evento privato laggiù.
248
00:12:47,583 --> 00:12:48,458
Grazie.
249
00:12:51,750 --> 00:12:53,125
Un po' mi manca il sangue.
250
00:12:53,291 --> 00:12:56,458
Vorrei presentarvi
il nostro ospite molto speciale.
251
00:12:56,541 --> 00:12:58,666
È costato un occhio,
quindi fatevi sentire.
252
00:12:58,750 --> 00:13:02,875
Un applauso per Abominio!
253
00:13:07,666 --> 00:13:10,958
Grazie. Grazie.
254
00:13:11,458 --> 00:13:12,916
È bello incontrare tutti voi.
255
00:13:15,291 --> 00:13:18,208
Benvenuti allo chalet Crepuscoli d'Estate.
256
00:13:19,375 --> 00:13:23,666
È davvero un onore essere
il vostro umile life coach per la serata.
257
00:13:25,125 --> 00:13:28,875
Ho sentito che il vostro gruppo
sta facendo incredibili progressi.
258
00:13:28,958 --> 00:13:31,750
Ognuno di voi ottiene il suo scopo.
Ho ragione?
259
00:13:31,833 --> 00:13:33,041
Sì!
260
00:13:37,250 --> 00:13:42,708
Todd dice che il vostro posto nel mondo
non vi soddisfa.
261
00:13:42,791 --> 00:13:44,958
-Già.
-Non chiedete il permesso!
262
00:13:45,041 --> 00:13:47,083
Non chiedere il permesso!
263
00:13:47,166 --> 00:13:48,500
Siate potenti!
264
00:13:48,583 --> 00:13:50,583
Sii potente!
265
00:13:50,666 --> 00:13:52,250
Il capo siete voi, nessun altro.
266
00:13:52,333 --> 00:13:53,166
Sì!
267
00:13:55,500 --> 00:13:56,333
Emil?
268
00:13:56,541 --> 00:13:57,541
Jennifer.
269
00:14:01,500 --> 00:14:03,250
Jen Walters.
270
00:14:03,333 --> 00:14:05,208
Todd, cosa ci fai qui?
271
00:14:05,291 --> 00:14:06,583
In realtà, non mi interessa.
272
00:14:06,666 --> 00:14:09,333
Emil, ti ritrasformi in Abominio?
273
00:14:09,416 --> 00:14:12,416
Sì, tengo delle conferenze.
Non faccio niente di male.
274
00:14:12,708 --> 00:14:13,708
Solo a scopo di lucro.
275
00:14:13,791 --> 00:14:15,041
Ho garantito per te.
276
00:14:15,166 --> 00:14:18,791
Jen, mi dispiace che tu sia arrabbiata.
277
00:14:19,750 --> 00:14:22,333
C'erano delle vere scuse che mi sono persa
in quella frase?
278
00:14:24,166 --> 00:14:26,208
Nikki? Cosa ci fai qui?
279
00:14:26,291 --> 00:14:27,958
Dobbiamo andarcene.
280
00:14:28,041 --> 00:14:29,666
Questi tizi sono Intelligencia.
281
00:14:29,791 --> 00:14:31,791
Todd ha creato il sito. È lui HulkKing.
282
00:14:33,583 --> 00:14:35,250
-Sei HulkKing?
-Ma va'.
283
00:14:37,458 --> 00:14:39,750
Ricordi il tuo bel Josh?
284
00:14:39,875 --> 00:14:42,791
Pensi che il sex tape
sia stata la parte peggiore.
285
00:14:42,875 --> 00:14:45,375
L'ho assunto per sedurti
e rubarti il sangue.
286
00:14:46,291 --> 00:14:47,833
Aspetta. Di che parli?
287
00:14:47,916 --> 00:14:48,750
Rubare il sangue?
288
00:14:48,833 --> 00:14:53,541
Il mio team ha sintetizzato il tuo sangue
per darmi in sicurezza tutti i poteri
289
00:14:53,625 --> 00:14:54,875
che non avresti mai
290
00:14:54,958 --> 00:14:56,791
-dovuto avere.
-Sì!
291
00:14:56,875 --> 00:14:59,875
Vedi, a me non sono stati regalati.
292
00:15:01,708 --> 00:15:02,916
Me li sono guadagnati.
293
00:15:06,875 --> 00:15:08,958
Questo non funzionerà, giusto?
294
00:15:09,666 --> 00:15:11,166
Macché, lo facciamo davvero?
295
00:15:13,375 --> 00:15:14,208
Perché non...
296
00:15:16,125 --> 00:15:17,041
Che schifo.
297
00:15:24,208 --> 00:15:26,958
Non è possibile
che la serie stesse puntando a questo.
298
00:15:35,333 --> 00:15:37,666
Sì, fatti sotto, fra'.
299
00:15:39,291 --> 00:15:40,750
Sorpresa, perdenti.
300
00:15:40,833 --> 00:15:42,250
Me ne vado.
301
00:15:42,333 --> 00:15:45,166
Dai. Anche Titania?
Non è già abbastanza un casino?
302
00:15:45,250 --> 00:15:46,875
Quella stronza non usa mai le porte?
303
00:15:46,958 --> 00:15:48,000
Tu!
304
00:15:48,083 --> 00:15:49,208
Jen, attenta!
305
00:15:49,708 --> 00:15:50,541
Emil!
306
00:15:52,166 --> 00:15:53,125
Prendetela!
307
00:15:54,208 --> 00:15:55,166
Fermo!
308
00:15:58,875 --> 00:16:01,583
-Bruce?
-Lascia andare mia cugina, stronzo.
309
00:16:01,666 --> 00:16:02,833
Non è come pensi.
310
00:16:03,333 --> 00:16:04,666
È necessario?
311
00:16:05,583 --> 00:16:07,125
Ma che sta succedendo?
312
00:16:07,416 --> 00:16:09,291
-No.
-No.
313
00:16:09,375 --> 00:16:13,166
È un casino. Queste linee narrative
non hanno alcun senso.
314
00:16:14,958 --> 00:16:15,958
A te piace così?
315
00:16:18,166 --> 00:16:20,666
Ehi, cosa pensi di fare?
316
00:16:20,750 --> 00:16:23,166
Questo menu non mi fermerà.
317
00:16:23,250 --> 00:16:25,458
Fammi rompere un attimo questo inibitore.
318
00:16:27,791 --> 00:16:30,083
Allora, vediamo.
319
00:16:30,166 --> 00:16:31,041
No.
320
00:16:32,125 --> 00:16:33,041
No!
321
00:16:33,125 --> 00:16:35,500
Marvel: Assembled. Questo andrà bene.
322
00:16:42,958 --> 00:16:45,666
Allora, parlami del Guanto dell'Infinito.
È fantastico.
323
00:16:45,750 --> 00:16:48,458
Quando stavamo lavorando al primo Thor,
324
00:16:48,541 --> 00:16:51,750
mi chiesero di realizzare un guanto.
325
00:17:12,041 --> 00:17:13,041
She Hulk
Produzione
326
00:17:13,125 --> 00:17:15,958
Ragazzi, e se la seconda stagione
327
00:17:16,041 --> 00:17:17,666
fosse un'unica sequenza onirica?
328
00:17:18,666 --> 00:17:20,750
-Adoro quest'idea.
-Facciamolo.
329
00:17:23,208 --> 00:17:25,208
Non dovrebbe avere un inibitore?
330
00:17:27,708 --> 00:17:29,791
Ehi. Va tutto bene?
331
00:17:29,875 --> 00:17:31,291
Che diavolo, ragazzi?
332
00:17:31,375 --> 00:17:34,375
Che razza di stupido finale è questo?
333
00:17:34,458 --> 00:17:37,000
A noi sembra davvero forte e inaspettato.
334
00:17:37,083 --> 00:17:38,833
Sì, divertente e con un colpo di scena.
335
00:17:38,916 --> 00:17:39,791
Un colpo di scena?
336
00:17:39,875 --> 00:17:43,625
Il cattivo mi ruba il sangue
per ottenere dei superpoteri.
337
00:17:43,708 --> 00:17:46,458
Da dove avete preso quest'idea
così originale?
338
00:17:46,541 --> 00:17:49,291
Da ogni storia di supereroi mai scritta?
339
00:17:49,375 --> 00:17:54,041
Ci sono certe cose che devono succedere
in una storia di supereroi.
340
00:17:54,125 --> 00:17:55,125
Esatto.
341
00:17:55,916 --> 00:17:58,291
Perché non facciamo le cose a modo nostro?
342
00:17:58,375 --> 00:18:00,916
-Questa è la storia che vuole K.E.V.I.N.
-Sì.
343
00:18:02,375 --> 00:18:04,041
Ok, allora voglio parlare con Kevin.
344
00:18:09,625 --> 00:18:11,541
Nessuno parla con K.E.V.I.N.
345
00:18:12,166 --> 00:18:14,333
Il valore di K.E.V.I.N.
è incommensurabile, ok?
346
00:18:14,458 --> 00:18:16,375
Sì. Non ti avvicinerai mai a lui.
347
00:18:16,458 --> 00:18:18,833
Ti ucciderei per proteggere K.E.V.I.N.
348
00:18:18,916 --> 00:18:20,958
Ok, questo è molto inquietante.
349
00:18:21,041 --> 00:18:23,458
Il modo in cui parlate di lui
non è salutare.
350
00:18:23,541 --> 00:18:25,916
Adesso vado a parlare con Kevin.
351
00:18:35,625 --> 00:18:37,125
Wow, She-Hulk.
352
00:18:37,208 --> 00:18:39,708
Sono qui per vedere Kevin. È urgente.
353
00:18:40,541 --> 00:18:41,458
Ok, fantastico.
354
00:18:41,541 --> 00:18:43,916
Ti faccio firmare
l'accordo di non divulgazione,
355
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
poi puoi accomodarti.
356
00:18:48,500 --> 00:18:49,916
C'è qui She-Hulk.
357
00:18:51,208 --> 00:18:52,041
Per K.E.V.I.N.
358
00:18:52,125 --> 00:18:53,083
Riconoscimento e accettazione:
JW
359
00:18:55,916 --> 00:18:57,833
Perché farmi firmare, allora?
360
00:18:57,916 --> 00:18:59,458
Tutti devono firmarlo.
361
00:19:21,000 --> 00:19:22,041
Ciao, ora.
362
00:19:36,458 --> 00:19:37,916
È questo il mio segreto, Capitano.
363
00:19:38,708 --> 00:19:39,875
Sono sempre arrabbiato.
364
00:19:40,541 --> 00:19:41,750
Cos'è questo?
365
00:19:47,916 --> 00:19:49,708
Ciao, Jennifer.
366
00:19:50,625 --> 00:19:51,458
Kevin?
367
00:19:51,541 --> 00:19:55,291
Sta per "Knowledge Enhanced
Visual Interconnectivity Nexus."
368
00:19:56,583 --> 00:19:58,500
Ti aspettavi un uomo?
369
00:19:58,583 --> 00:20:02,458
Sì. Perché mi sarei dovuta aspettare
un cervello artificiale gigante?
370
00:20:03,291 --> 00:20:06,291
Aspetta, quindi sei tu
quello che prende tutte le decisioni?
371
00:20:06,375 --> 00:20:10,916
Risponderò alle tue domande,
ma devi ritrasformarti in Jennifer.
372
00:20:11,000 --> 00:20:12,041
Perché?
373
00:20:12,125 --> 00:20:13,666
Sei molto costosa.
374
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
Certo.
375
00:20:14,833 --> 00:20:16,916
Ma aspetta
che l'obiettivo non ti inquadri più.
376
00:20:17,000 --> 00:20:20,166
Il team degli effetti visivi
è passato a un altro progetto.
377
00:20:20,250 --> 00:20:22,833
-Ok.
-Ecco. Fallo ora.
378
00:20:25,000 --> 00:20:26,333
-Meglio?
-Grazie.
379
00:20:26,416 --> 00:20:30,541
Per rispondere alla tua domanda...
Sì, prendo io le decisioni.
380
00:20:30,625 --> 00:20:34,708
Possiedo l'algoritmo di intrattenimento
più avanzato al mondo,
381
00:20:34,791 --> 00:20:36,958
e produce prodotti quasi perfetti.
382
00:20:37,041 --> 00:20:38,541
Quasi perfetti?
383
00:20:38,625 --> 00:20:40,291
Alcuni sono migliori di altri,
384
00:20:40,375 --> 00:20:42,708
ma lascio quel dibattito a Internet.
385
00:20:42,791 --> 00:20:46,083
Beh, Kevin, non sono contenta
dello sviluppo della mia storia.
386
00:20:46,166 --> 00:20:47,916
Tu non puoi scegliere.
387
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Perché no? È la mia serie.
388
00:20:51,083 --> 00:20:54,208
Sbagliato. È la serie di K-E-V-I-N.
389
00:20:54,291 --> 00:20:56,708
Beh, aldilà dalla proprietà creativa,
390
00:20:56,791 --> 00:20:59,625
siamo almeno d'accordo
che è una commedia sugli avvocati?
391
00:20:59,708 --> 00:21:01,833
Se è così che preferisci chiamarla.
392
00:21:01,916 --> 00:21:04,125
Vorrei esporre
la mia argomentazione conclusiva.
393
00:21:05,583 --> 00:21:06,916
Ho capito cos'hai fatto.
394
00:21:07,041 --> 00:21:08,125
Puoi procedere.
395
00:21:08,625 --> 00:21:09,583
Grazie.
396
00:21:12,000 --> 00:21:16,791
Il Marvel Cinematic Universe è noto
397
00:21:16,875 --> 00:21:20,625
per i suoi grandi spettacoli
e le trame ad alto rischio,
398
00:21:20,708 --> 00:21:24,583
ma dicono spesso che i film Marvel
finiscano tutti allo stesso modo...
399
00:21:24,666 --> 00:21:26,208
Aspetta, chi lo dice?
400
00:21:26,291 --> 00:21:30,000
Forse questo accade per il desiderio
di seguire la regola non scritta
401
00:21:30,083 --> 00:21:33,458
del dover aggiungere trama e stile,
402
00:21:33,541 --> 00:21:38,166
e tutta la cosa del sangue
sembra sospettosamente simile
403
00:21:38,250 --> 00:21:41,666
al siero del supersoldato,
per il pubblico al culmine della storia.
404
00:21:42,541 --> 00:21:44,208
Propongo di non doverlo fare per forza.
405
00:21:45,791 --> 00:21:48,791
Distrae dalla storia,
dalla mia vita che è andata a rotoli
406
00:21:48,875 --> 00:21:51,750
proprio quando stavo imparando
a essere sia Jen che She-Hulk.
407
00:21:53,750 --> 00:21:55,708
La posta in gioco
per me è quella, K.E.V.I.N.
408
00:21:57,333 --> 00:22:00,541
Il K.E.V.I.N. sta elaborando
questi nuovi dati.
409
00:22:00,625 --> 00:22:02,375
Qual è il finale che proponi?
410
00:22:05,666 --> 00:22:08,375
Beh, possiamo evitare
che Todd ottenga i superpoteri?
411
00:22:08,458 --> 00:22:11,166
I poteri non sono malvagi, lui sì.
412
00:22:11,250 --> 00:22:12,708
Trama del sangue cancellata.
413
00:22:12,791 --> 00:22:18,375
E Bruce che piomba
letteralmente dallo spazio per salvarmi?
414
00:22:19,041 --> 00:22:22,208
Ma Bruce deve tornare
per spiegare cosa stava facendo...
415
00:22:22,291 --> 00:22:24,166
No. Non abbiamo bisogno di saperlo.
416
00:22:24,250 --> 00:22:25,916
Ma stavamo per presentare...
417
00:22:26,000 --> 00:22:27,250
Tientelo per il film.
418
00:22:27,333 --> 00:22:30,458
Ricalcolo. E Abominio?
419
00:22:30,791 --> 00:22:33,458
Dopo tutto, voglio solo
che si prenda le sue responsabilità.
420
00:22:34,500 --> 00:22:35,375
Ok.
421
00:22:35,458 --> 00:22:37,416
E basta con questa notte angosciante.
422
00:22:37,500 --> 00:22:40,375
Che la parte culminante
si svolga di giorno.
423
00:22:41,708 --> 00:22:43,416
-Sì.
-Abbiamo finito qui?
424
00:22:43,875 --> 00:22:47,541
Non mi dispiacerebbe rivedere Daredevil.
Una donna ha dei bisogni.
425
00:22:47,625 --> 00:22:50,666
Storicamente, su certe cose siamo parchi.
426
00:22:51,791 --> 00:22:54,000
-Già che ci sono...
-Aspetta, ti sei seduta?
427
00:22:54,083 --> 00:22:55,791
Perché tutti questi complessi paterni?
428
00:22:55,875 --> 00:22:57,791
-Ce li ha Tony Stark.
-Jen.
429
00:22:57,875 --> 00:23:01,458
Ce li ha Thor. Ce li ha Loki.
Stesso padre, stessi complessi.
430
00:23:01,541 --> 00:23:05,000
-Oh, cavolo.
-Star-Lord. Due papà, due complessi.
431
00:23:05,083 --> 00:23:06,500
Jen, per favore, smettila.
432
00:23:06,583 --> 00:23:08,166
E quando arriveranno gli X-Men?
433
00:23:08,250 --> 00:23:09,875
Questo non posso dirtelo.
434
00:23:09,958 --> 00:23:11,166
Ok, torniamo a She-Hulk.
435
00:23:11,250 --> 00:23:13,541
Ho delle idee sulla direzione
della seconda stagione.
436
00:23:13,625 --> 00:23:16,750
Non potrai mai più accedere al K-E-V-I-N.
437
00:23:16,833 --> 00:23:18,708
-Cosa?
-Quell'errore sulla piattaforma
438
00:23:18,791 --> 00:23:19,958
è stato risolto.
439
00:23:20,916 --> 00:23:22,708
-Tutto qui? Abbiamo finito?
-Tutto qui?
440
00:23:22,791 --> 00:23:26,208
Hai annientato l'emozionante finale
formulato da K-E-V-I-N.
441
00:23:26,291 --> 00:23:27,708
Sì, è quello che fanno gli Hulk.
442
00:23:27,791 --> 00:23:32,041
Spacchiamo. Bruce butta giù palazzi,
io la quarta parete e i brutti finali.
443
00:23:32,125 --> 00:23:33,541
E, a volte, Matt Murdock.
444
00:23:33,625 --> 00:23:36,291
Ok, ora torna alla serie.
445
00:23:36,375 --> 00:23:37,708
Ci vediamo sul grande schermo.
446
00:23:38,958 --> 00:23:40,666
-Davvero?
-No.
447
00:23:40,750 --> 00:23:42,625
È uguale, K.E.V.I.N.
448
00:23:43,666 --> 00:23:46,083
Devo trasformarmi di nuovo, o...
449
00:23:46,166 --> 00:23:48,333
Qual è il modo più economico per farlo?
450
00:23:48,416 --> 00:23:50,083
Ehi, Titanici.
451
00:23:50,166 --> 00:23:52,125
-Ho appena distrutto...
-Todd!
452
00:23:52,875 --> 00:23:54,291
Oddio, ragazzi.
453
00:23:54,375 --> 00:23:56,125
Stiamo per assistere a un omicidio.
454
00:23:56,208 --> 00:23:58,166
Ora sono pronta a occuparmi di te.
455
00:23:58,250 --> 00:23:59,541
È fantastico.
456
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Fallo e basta.
457
00:24:06,916 --> 00:24:08,125
Ci vediamo in tribunale,
458
00:24:09,166 --> 00:24:10,333
piccolo.
459
00:24:10,458 --> 00:24:11,708
Senti, non volevo...
460
00:24:15,458 --> 00:24:16,708
Jen, sono venuto ad aiutare.
461
00:24:16,791 --> 00:24:18,500
Ehi, Daredevil! Te lo sei perso.
462
00:24:18,791 --> 00:24:20,208
Abbiamo già fatto. Mi dispiace.
463
00:24:20,291 --> 00:24:21,625
Tutto quanto? Oh, cavolo.
464
00:24:21,708 --> 00:24:24,958
È stato bello. Ma sono felice di vederti.
465
00:24:25,458 --> 00:24:26,541
Grazie.
466
00:24:26,625 --> 00:24:28,083
-Ne sono felice anch'io.
-Ok.
467
00:24:28,166 --> 00:24:30,500
Oddio. Sono stati insieme?
Sono una coppia?
468
00:24:30,583 --> 00:24:32,375
Sì. Ma datti una calmata, Pug.
469
00:24:32,458 --> 00:24:33,916
Vado. Un secondo.
470
00:24:34,000 --> 00:24:34,916
Bene.
471
00:24:36,416 --> 00:24:37,458
Ciao, Daredevil.
472
00:24:38,708 --> 00:24:40,583
Come tuo consulente legale,
473
00:24:40,666 --> 00:24:44,666
se firmi, torni in prigione per dieci anni
per violazione della libertà vigilata.
474
00:24:44,750 --> 00:24:47,833
Sì. È il prezzo karmico
che pago per le mie azioni.
475
00:24:48,833 --> 00:24:51,250
Magari puoi scrivere degli haiku
al riguardo.
476
00:24:51,583 --> 00:24:52,750
Sarcasmo?
477
00:24:52,833 --> 00:24:54,208
Non vedo l'ora di leggerli.
478
00:25:10,708 --> 00:25:12,666
Perché non dovrei avere una mia valuta?
479
00:25:12,750 --> 00:25:13,875
Provaci. Non puoi.
480
00:25:14,000 --> 00:25:17,916
Allora, Matt, Jen mi dice
che hai un tuo studio legale.
481
00:25:18,208 --> 00:25:19,583
Sì, a Hell's Kitchen.
482
00:25:19,666 --> 00:25:21,458
Hai sentito, Rebecca? Ha un suo studio.
483
00:25:21,541 --> 00:25:24,333
Hell's Kitchen
non sembra una zona molto bella.
484
00:25:25,000 --> 00:25:26,958
Non è elegante, ma sono cresciuto lì.
485
00:25:27,041 --> 00:25:29,916
Ho sempre voluto aiutare
chi non può permettersi servizi legali.
486
00:25:30,000 --> 00:25:31,416
Quindi, non guadagni molto.
487
00:25:32,291 --> 00:25:35,166
Zia Rebecca,
non si chiede alla gente quanto guadagna.
488
00:25:35,250 --> 00:25:36,833
Va bene. Non lo faccio per i soldi.
489
00:25:36,916 --> 00:25:39,333
-Ma ci guadagni un po', vero?
-Papà!
490
00:25:39,416 --> 00:25:41,833
È molto costoso
crescere i bambini a Los Angeles.
491
00:25:41,916 --> 00:25:43,958
Sta per una settimana.
492
00:25:44,041 --> 00:25:46,250
Il discorso ha preso questa piega?
Non credevo.
493
00:25:46,333 --> 00:25:48,083
Matt, te lo dico subito,
494
00:25:48,166 --> 00:25:51,666
preparati perché la prende ogni discorso.
495
00:25:52,333 --> 00:25:53,916
Ma è vero, sono qui solo in visita.
496
00:25:54,125 --> 00:25:55,708
Perché non resti?
497
00:25:56,375 --> 00:25:57,291
Beh...
498
00:25:57,375 --> 00:25:59,416
Perché non mi aiuti con gli hamburger?
499
00:25:59,541 --> 00:26:01,583
Devi proprio assaggiare il mio...
500
00:26:04,000 --> 00:26:06,166
-Jen, mi servirebbe un co-difensore.
-Ci sono.
501
00:26:06,375 --> 00:26:08,041
-Penso...
-Benvenuto nella mia vita.
502
00:26:09,291 --> 00:26:10,541
Ciao a tutti.
503
00:26:13,416 --> 00:26:15,208
Come va? Aspetta.
504
00:26:15,375 --> 00:26:16,958
Cugino. Bruce.
505
00:26:17,541 --> 00:26:20,625
So di essere stato via per un po'
a Sakaar.
506
00:26:20,708 --> 00:26:22,125
Vi racconterò tutto.
507
00:26:22,208 --> 00:26:23,041
Ma prima,
508
00:26:23,708 --> 00:26:26,208
vorrei farvi conoscere qualcuno.
509
00:26:27,416 --> 00:26:29,541
Questo è mio figlio, Skaar.
510
00:26:30,541 --> 00:26:32,083
-Bruce!
-Bruce!
511
00:26:32,250 --> 00:26:33,750
Come, nello spazio?
512
00:26:33,833 --> 00:26:34,833
Ciao, tesoro!
513
00:26:34,916 --> 00:26:35,791
Wow, la tua famiglia.
514
00:26:35,875 --> 00:26:36,958
-Lo sapevi?
-Aspetta.
515
00:26:38,291 --> 00:26:39,916
Alla luce del complotto criminale,
516
00:26:40,000 --> 00:26:42,958
She-Hulk,
la donna con i superpoteri cugina di Hulk,
517
00:26:43,041 --> 00:26:45,041
è scagionata
dalla sua precedente condanna.
518
00:26:45,125 --> 00:26:46,000
She-Hulk!
519
00:26:46,083 --> 00:26:49,833
Puoi darci i dettagli della tua causa
contro Todd Phelps e Intelligencia?
520
00:26:49,916 --> 00:26:53,166
Quelli come lui devono prendersi
le responsabilità delle proprie azioni.
521
00:26:53,250 --> 00:26:57,500
Il messaggio è che se attacchi,
fai del male o molesti persone innocenti,
522
00:26:57,583 --> 00:26:58,625
te la farò pagare.
523
00:26:58,708 --> 00:27:00,916
Intendi in tribunale o come supereroe?
524
00:27:03,625 --> 00:27:04,583
Entrambe le cose.
525
00:27:05,583 --> 00:27:07,458
Per i nostri spettatori, che cosa indossi?
526
00:27:07,541 --> 00:27:08,583
Ok.
527
00:27:09,750 --> 00:27:12,083
La Diva Difficile del Diritto.
528
00:27:31,583 --> 00:27:33,916
PROVE
529
00:27:56,833 --> 00:27:59,458
Principessa Setapiuma
530
00:29:05,458 --> 00:29:06,708
Ce ne hai messo.
531
00:29:06,875 --> 00:29:09,208
Emil, mi scuso per il ritardo.
532
00:29:09,333 --> 00:29:11,666
Ti hanno tirato dentro
a un'altra serie, vero?
533
00:29:12,791 --> 00:29:16,625
Siamo nell'epoca d'oro della TV.
Hai tutte le tue cose?
534
00:29:16,750 --> 00:29:19,166
Sì. Quali sono le regole per gli ospiti
a Kamar-Taj?
535
00:29:19,875 --> 00:29:20,833
Frigo in comune?
536
00:29:20,916 --> 00:29:22,583
Condividiamo un po' tutto.
537
00:29:22,666 --> 00:29:25,041
-E il Wi-Fi?
-Ce l'abbiamo.
538
00:31:56,666 --> 00:31:58,666
Sottotitoli: Sarah Marcucci