1 00:00:33,625 --> 00:00:34,625 PERIGO 2 00:00:34,708 --> 00:00:38,250 Jennifer Walters, defensora. Advogada, millennial, 3 00:00:38,333 --> 00:00:42,166 procurando uma forma de equilibrar a carreira com sua vida pessoal. 4 00:00:42,250 --> 00:00:45,666 Então, uma exposição acidental a sangue com radiação gama 5 00:00:45,750 --> 00:00:47,250 alterou a química de seu corpo. 6 00:00:48,250 --> 00:00:52,125 E agora, quando Jennifer Walters fica zangada ou furiosa, 7 00:00:52,208 --> 00:00:54,000 uma metamorfose surpreendente acontece. 8 00:01:01,875 --> 00:01:03,916 A criatura é movida pela raiva 9 00:01:05,666 --> 00:01:07,041 e é perseguida por trolls online. 10 00:01:07,125 --> 00:01:08,500 INTELIGÊNCIA HULKREI: MULHER-HULK É IDIOTA! 11 00:01:08,583 --> 00:01:09,583 Digite a resposta: VOCÊ É IDIOTA. 12 00:01:09,875 --> 00:01:13,250 Não me deixe com raiva. Não vai querer me ver com raiva. 13 00:01:15,583 --> 00:01:17,625 Ela foi provocada até um ataque de fúria 14 00:01:17,708 --> 00:01:19,416 que a levou para prisão. 15 00:01:19,500 --> 00:01:23,041 E agora, ela é vista apenas pelo espírito raivoso 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,541 que se encontra em seu interior. 17 00:01:27,208 --> 00:01:28,833 A SELVAGEM MULHER-HULK 18 00:01:40,583 --> 00:01:41,458 Oi, gente. 19 00:01:41,541 --> 00:01:42,750 Oi, amiga. 20 00:01:43,250 --> 00:01:44,375 Como você está? 21 00:01:45,166 --> 00:01:48,625 Estou bem. Vocês conseguiram falar com o Bruce? 22 00:01:48,708 --> 00:01:50,458 Deixamos inúmeras mensagens. 23 00:01:50,541 --> 00:01:52,041 Consegui transparecer muita calma, 24 00:01:52,125 --> 00:01:55,375 considerando que eu estava falando com o Hulk em pessoa. 25 00:01:55,458 --> 00:01:57,166 -Vamos ser objetivos aqui. -Isso! 26 00:01:57,666 --> 00:02:01,833 Temos que identificar cada indivíduo que hackeou minhas informações privadas. 27 00:02:01,916 --> 00:02:03,375 Eles têm que ser processados... 28 00:02:03,458 --> 00:02:06,541 Espere. Esqueça-os. Precisamos discutir o seu caso. 29 00:02:06,625 --> 00:02:10,250 Esse foi um ataque orquestrado. Eles têm que ser responsabilizados por isso. 30 00:02:10,333 --> 00:02:11,583 Você mordeu a isca deles. 31 00:02:11,666 --> 00:02:12,750 Eu estava com raiva! 32 00:02:12,833 --> 00:02:15,375 Que é como qualquer um teria respondido àquela situação. 33 00:02:15,458 --> 00:02:18,416 Mas você não é qualquer um. Você é uma Hulk fora de controle. 34 00:02:19,541 --> 00:02:21,833 Foi o que todas as testemunhas viram. 35 00:02:26,541 --> 00:02:28,416 Temos uma oferta para pena mínima. 36 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 Não farão acusações relacionadas ao incidente. 37 00:02:30,583 --> 00:02:31,875 Quais são os termos? 38 00:02:50,458 --> 00:02:51,666 Ei. 39 00:02:51,791 --> 00:02:54,916 Não, querida. Está tudo bem. 40 00:02:55,000 --> 00:02:57,541 -Pessoas vão para a prisão todos os dias. -Todos os dias. 41 00:03:01,750 --> 00:03:03,500 Eu roubei toda a comida e bebida daqui 42 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 e botei no seu carro, eles que se danem. 43 00:03:06,000 --> 00:03:06,875 Obrigada. 44 00:03:06,958 --> 00:03:10,208 Só que eu vou continuar trabalhando aqui porque eles me pagam bem. 45 00:03:10,291 --> 00:03:13,000 Não se preocupem comigo, pessoal. 46 00:03:13,083 --> 00:03:14,166 Obrigada pela ajuda. 47 00:03:15,541 --> 00:03:16,916 Pode contar conosco sempre, Jen. 48 00:03:17,000 --> 00:03:20,333 A prima do Hulk, popularmente conhecida como Mulher-Hulk, 49 00:03:20,416 --> 00:03:22,083 foi liberada sob custódia. 50 00:03:22,166 --> 00:03:23,041 Termos do acordo 51 00:03:23,125 --> 00:03:27,041 impedem permanentemente que Jeniffer Walters se transforme na Mulher-Hulk... 52 00:03:27,125 --> 00:03:29,958 Um vizinho anônimo disse que fica desconfortável 53 00:03:30,041 --> 00:03:31,916 -que um super ser instável... -Instável? 54 00:03:32,000 --> 00:03:33,625 -...vive na casa ao lado. -Mulher-Hulk! 55 00:03:33,708 --> 00:03:35,458 Estão aqui na porta da minha casa? 56 00:03:38,958 --> 00:03:40,625 Com licença, Jen Walters. 57 00:03:40,708 --> 00:03:43,375 Pode comentar sobre ter perdido seus superpoderes? 58 00:03:43,916 --> 00:03:45,791 Jen, se ninguém quiser te contratar de novo, 59 00:03:45,875 --> 00:03:47,708 pode voltar a morar aqui conosco. 60 00:03:47,791 --> 00:03:49,458 -Obrigada, pai. -Claro. 61 00:03:50,000 --> 00:03:55,208 Mas minhas coisas de academia estão no seu quarto e malho todo dia às 7 da manhã. 62 00:03:55,291 --> 00:03:57,875 Pode malhar comigo. Amigas de maromba. 63 00:03:57,958 --> 00:03:58,958 Vai ser divertido. 64 00:04:15,000 --> 00:04:16,041 Ela está ali! 65 00:04:16,541 --> 00:04:18,541 -Jennifer, vai para a reabilitação? -Ei! 66 00:04:18,625 --> 00:04:20,750 Ei! Saiam do meu quintal! 67 00:04:21,791 --> 00:04:25,166 Não me importo se houver uma seca. Tenho pressão da água para vários dias. 68 00:04:25,250 --> 00:04:27,125 LEGALMENTE loira! Neste verão fique loira! 69 00:04:42,375 --> 00:04:45,125 Não! Só uma água com gás, sanduíche, batatinha, guacamole. 70 00:04:45,208 --> 00:04:47,250 Sim, quero ver as fotos de bebê, Elaine. 71 00:04:47,333 --> 00:04:49,375 Obrigada. Meu Deus. Eu adoro a Elaine. 72 00:04:49,458 --> 00:04:50,875 Certo, o que tem para mim? 73 00:04:50,958 --> 00:04:53,791 Descobrir a identidade desses caras deu em um beco sem saída. 74 00:04:53,875 --> 00:04:55,916 O HulkRei é o administrador da Inteligência, 75 00:04:56,000 --> 00:04:56,833 Inteligência 76 00:04:56,916 --> 00:04:58,708 mas a segurança do site é muito alta. 77 00:04:58,791 --> 00:05:02,041 Eu andei olhando na plataforma, e ela pertence a várias empresas laranjas 78 00:05:02,125 --> 00:05:04,458 que operam fora da jurisdição americana. 79 00:05:04,708 --> 00:05:08,208 Tipo, como vou processar esses caras se não sei quem eles são? 80 00:05:08,291 --> 00:05:10,875 A Inteligência é composta exclusivamente por caras idiotas. 81 00:05:10,958 --> 00:05:11,791 MENINO FRANGO 82 00:05:11,875 --> 00:05:13,208 Um desses caras vai dar mole 83 00:05:13,291 --> 00:05:15,791 e vai dar a informação que precisamos para encontrá-los. 84 00:05:15,875 --> 00:05:19,583 E quando encontrarmos, vamos destrui-los de todas as formas. 85 00:05:19,666 --> 00:05:20,666 Legalmente. 86 00:05:20,916 --> 00:05:22,291 Eu disse: "De todas as formas." 87 00:05:22,375 --> 00:05:26,375 Não, eu vou processá-los por difamação e invasão de privacidade 88 00:05:26,458 --> 00:05:28,666 e eles vão ser acusados por acesso não autorizado 89 00:05:28,750 --> 00:05:30,916 -a um computador protegido. -Que tédio. 90 00:05:31,000 --> 00:05:33,666 Se quiser dar uma de Jen Walters, está tranquilo. 91 00:05:33,833 --> 00:05:35,416 Certo. Mas achei esse cara aqui... 92 00:05:35,500 --> 00:05:37,125 -Querida! -Um segundo. Comida. Olá. 93 00:05:37,208 --> 00:05:40,083 E vou embrulhar umas coisinhas para você levar para casa. 94 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 -Vai colocar cookies pretos e brancos? -Vou. 95 00:05:42,583 --> 00:05:43,500 Obrigada. 96 00:05:43,583 --> 00:05:47,000 Além disso, pensei que gostaria de ver esse vídeo que a Jen e as amigas 97 00:05:47,083 --> 00:05:48,583 -fizeram na faculdade. -Não, mãe! 98 00:05:48,666 --> 00:05:51,625 -Minha missão de vida é ver isso. -Não! Não! Não! 99 00:05:52,333 --> 00:05:55,208 Sai. Por favor, estamos trabalhando. Não assista a esse vídeo. 100 00:05:55,291 --> 00:05:57,500 Quando esse trabalho vai sair da minha sala? 101 00:05:57,583 --> 00:06:01,250 Assim que conseguir justiça pelo que aconteceu. E não consigo se atrapalhar. 102 00:06:01,333 --> 00:06:03,125 Está bem! Jesus. 103 00:06:03,208 --> 00:06:05,083 -Envie isso para mim, por favor? -Já enviei. 104 00:06:05,166 --> 00:06:08,791 Tchau, mãe. Vou processar as duas por estresse emocional. 105 00:06:09,458 --> 00:06:10,416 -Ah, não. -Intimamente. 106 00:06:10,500 --> 00:06:11,791 -Jen. -Isso mesmo. 107 00:06:11,875 --> 00:06:13,875 Trabalhamos juntos na promotoria pública 108 00:06:14,375 --> 00:06:17,291 e namoramos por um tempo significativo. 109 00:06:17,375 --> 00:06:21,125 E deixa eu te contar, ela já era louca muito antes de conseguir esses poderes. 110 00:06:22,000 --> 00:06:23,375 Eu culpo a avó dela. 111 00:06:26,625 --> 00:06:31,333 Jennifer! Pode mover essa estante pesada pra mim? 112 00:06:31,416 --> 00:06:34,833 -Acho que quero mais perto da janela. -Não! 113 00:06:35,041 --> 00:06:38,500 É verdade. Você não pode mais ser a Garota-Hulk. 114 00:06:38,583 --> 00:06:42,416 É a Mulher-Hulk, mãe. Ou era. 115 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 Só que nunca mais. 116 00:06:44,875 --> 00:06:48,750 Que é como eu disse que queria, mas não estou sentindo que isso está certo. 117 00:06:51,250 --> 00:06:53,583 Essa nem é mais a história da super-heroína relutante. 118 00:06:53,666 --> 00:06:55,250 Eu só estou sendo sacaneada. 119 00:06:56,333 --> 00:06:57,791 É isso que vocês querem ver? 120 00:06:58,375 --> 00:07:01,333 Jennifer Walters é uma mulher no fundo do poço. 121 00:07:01,416 --> 00:07:03,875 -Ela perdeu a vontade de lutar. -Não, não vai ter narrador. 122 00:07:03,958 --> 00:07:05,416 Não estamos tão desesperados. 123 00:07:07,666 --> 00:07:09,416 "Ei, o que você anda fazendo?" 124 00:07:09,583 --> 00:07:12,041 Bruce Banner - Ei, o que você anda fazendo? Não entregue 125 00:07:12,125 --> 00:07:13,166 Desaparecido. 126 00:07:18,916 --> 00:07:20,500 O Emil entenderia. 127 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 Emil, ainda posso passar uns dias aí? 128 00:07:25,416 --> 00:07:26,250 Não entregue 129 00:07:27,583 --> 00:07:30,041 Ele disse para eu ir qualquer hora. Agora é qualquer hora. 130 00:07:37,833 --> 00:07:41,458 Não estou fugindo dos meus problemas. É uma pausa para saúde mental. 131 00:07:49,000 --> 00:07:50,125 COMPLETO... 100% 132 00:07:52,250 --> 00:07:55,333 Encontrei este vídeo da Mulher-Hulk na faculdade. 133 00:07:55,416 --> 00:07:56,250 Inteligência 134 00:07:56,333 --> 00:07:57,333 Mulher-Hulk dançando como uma idiota sem noção na faculdade 135 00:07:58,250 --> 00:08:00,166 Perdoe-me, Jen, por esta transgressão. 136 00:08:00,250 --> 00:08:01,125 Criar Postagem 137 00:08:05,541 --> 00:08:07,708 Evento privado hoje. Detalhes abaixo. - HulkRei 138 00:08:07,791 --> 00:08:09,791 Olá, HulkRei. 139 00:08:10,291 --> 00:08:14,958 Certo, bem, isso foi fácil. Ou eu sou um gênio? 140 00:08:15,833 --> 00:08:17,875 "Beleza, estarei lá." 141 00:08:20,166 --> 00:08:23,416 Ótimo vídeo. Espero vê-lo no evento, mano! 142 00:08:24,375 --> 00:08:25,708 Pug, você está aqui ainda? 143 00:08:25,791 --> 00:08:26,666 Preciso de um favor. 144 00:08:34,125 --> 00:08:35,041 Jen. 145 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 -Que surpresa agradável. -Sim. Espero que não tenha problema. 146 00:08:39,916 --> 00:08:42,083 Preciso de um lugar para ficar por alguns dias. 147 00:08:42,166 --> 00:08:43,208 É claro. 148 00:08:43,291 --> 00:08:45,166 -Vou te dar um quarto de hóspedes. -Está bem. 149 00:08:45,250 --> 00:08:46,833 -E um abraço. -Certo. 150 00:08:47,666 --> 00:08:48,833 HAIKUS PROFUNDOS por Emil Blonsky 151 00:08:48,916 --> 00:08:50,416 "Nossos corações batem igualmente. 152 00:08:50,500 --> 00:08:53,125 "Se você diz que eu sou o monstro, o que isso faz de você?" 153 00:08:56,125 --> 00:08:57,125 Que livro ruim. 154 00:09:04,166 --> 00:09:05,583 Certo, chegamos. 155 00:09:05,666 --> 00:09:07,916 Pug, preciso que entre lá e se infiltre, certo? 156 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 Descobre tudo que der sobre esses otários. E relaxe. Estarei no telefone com você. 157 00:09:11,708 --> 00:09:15,000 Não vai parecer suspeito eu ficar andando com um fone de ouvido? 158 00:09:15,083 --> 00:09:17,125 Não. Confie em mim, não vai ser o único. Certo? 159 00:09:17,208 --> 00:09:18,583 Não me obrigue a fazer isso. 160 00:09:18,666 --> 00:09:21,416 Você precisa, entendeu? Precisa se misturar com esses trolls. 161 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 E lembre de sempre se referir a mulheres como fêmeas. 162 00:09:25,500 --> 00:09:27,208 A vida da Jen está em jogo, certo? 163 00:09:27,291 --> 00:09:30,083 Então preciso que mergulhe de cabeça no jogo, amigão. 164 00:09:30,166 --> 00:09:32,166 Pode ir. Valeu. 165 00:09:32,250 --> 00:09:34,250 Você não entendeu que era um filme bom. 166 00:09:34,333 --> 00:09:37,791 -Então sente bem bonitinha. Vou explicar. -Pare de enrolar, certo? 167 00:09:37,875 --> 00:09:40,375 -Fale com as pessoas. -Sua voz está cortando bastante. 168 00:09:40,458 --> 00:09:43,541 -Não finge que não está me ouvindo. -Não. O sinal aqui é horrível. 169 00:09:43,625 --> 00:09:45,208 Certo, então ande por aí. 170 00:09:46,208 --> 00:09:48,583 Por que tem que ter uma Mulher-Hulk? 171 00:09:48,666 --> 00:09:50,208 Não é como se tivesse um Homem-Hulk. 172 00:09:50,291 --> 00:09:51,291 E a Lady Thor? 173 00:09:51,375 --> 00:09:53,416 -Ei, pessoal, ela é horrível, certo? -É. 174 00:09:53,500 --> 00:09:55,583 Não estou dizendo isso porque ela é fêmea. 175 00:09:55,666 --> 00:09:58,083 Eu faria essa mesma crítica se ela fosse macho. 176 00:09:58,166 --> 00:09:59,291 É, estão muito sensíveis. 177 00:09:59,375 --> 00:10:00,625 Vamos, Pug, fale com eles. 178 00:10:00,708 --> 00:10:02,750 ...ninguém pode mais fazer piada. 179 00:10:02,833 --> 00:10:04,750 -Não. Não consigo, Nikki. -Consegue, sim. 180 00:10:04,833 --> 00:10:05,791 Anda logo, Pug. 181 00:10:05,875 --> 00:10:07,416 Certo. Anda, Pug. Seja nojento. 182 00:10:09,125 --> 00:10:11,541 -Fêmeas, não é verdade? -É, cara. 183 00:10:11,625 --> 00:10:13,541 -É verdade, sim. -É. 184 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 Filho da Pugga. 185 00:10:17,500 --> 00:10:18,750 Todd Phelps? 186 00:10:18,833 --> 00:10:20,833 Todd? É, faz sentido. 187 00:10:20,916 --> 00:10:23,000 Cara, é claro que você é um de nós. 188 00:10:23,083 --> 00:10:24,416 Venha aqui, cara. 189 00:10:25,833 --> 00:10:27,208 Não é? 190 00:10:27,541 --> 00:10:30,416 Bem-vindo, mano. Estou tão feliz que está aqui. 191 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 Sim. Eu também. Muito feliz. 192 00:10:33,458 --> 00:10:35,916 Esse cara é demais, sabiam? 193 00:10:36,000 --> 00:10:37,375 Ouviram de mim primeiro. 194 00:10:37,458 --> 00:10:38,958 Ele é demais e é bonitão. 195 00:10:39,041 --> 00:10:40,375 -Eu esmagaria você. -O quê? 196 00:10:40,458 --> 00:10:42,875 -E vamos ser honestos, certo? -Qual é. 197 00:10:42,958 --> 00:10:44,541 Ele sabe do que estou falando. 198 00:10:44,625 --> 00:10:46,375 -A Mulher-Hulk é melhor que o Hulk? -Não. 199 00:10:46,458 --> 00:10:49,250 Ela é tão forte quanto ele? Ela é tão inteligente quanto ele? 200 00:10:49,333 --> 00:10:50,541 -Não. -Não! 201 00:10:50,625 --> 00:10:53,250 Ela nem teria os poderes dela sem ele, não é? 202 00:10:53,333 --> 00:10:56,000 Então, por que temos que agir como se ela merecesse tudo isso? 203 00:10:56,083 --> 00:10:56,958 É onde quero chegar. 204 00:10:57,041 --> 00:10:59,666 Superpoderes devem ir para pessoa mais apta para o trabalho. 205 00:10:59,750 --> 00:11:00,708 -Certo? -Exatamente. 206 00:11:00,791 --> 00:11:02,083 -Certo? -Totalmente, cara. 207 00:11:02,166 --> 00:11:04,041 Diz que ela conseguiu tudo por nepotismo. 208 00:11:04,125 --> 00:11:05,875 Ela conseguiu tudo por nepotismo. 209 00:11:05,958 --> 00:11:07,833 É, exatamente. 210 00:11:07,916 --> 00:11:09,750 É o que estou dizendo, cara. 211 00:11:09,833 --> 00:11:11,208 Acha que ela deu para o Holliway? 212 00:11:11,291 --> 00:11:12,291 É o chefe deles. 213 00:11:13,458 --> 00:11:15,541 -Será? -Diz que sim! 214 00:11:15,625 --> 00:11:16,500 Sim. 215 00:11:16,583 --> 00:11:17,833 Como se estivesse bravo. 216 00:11:17,916 --> 00:11:19,333 Sim, e isso me deixa com raiva. 217 00:11:19,416 --> 00:11:21,250 -É! -É. 218 00:11:22,166 --> 00:11:24,750 Pug, curti sua energia, irmão. 219 00:11:24,833 --> 00:11:27,083 Que nojo. Fale sobre alguma coisa relevante. 220 00:11:27,166 --> 00:11:29,500 Como você se envolveu com esse grupo aqui? 221 00:11:31,041 --> 00:11:34,000 Cara, eu criei a Inteligência. 222 00:11:35,041 --> 00:11:35,875 Eu sou o HulkRei. 223 00:11:36,416 --> 00:11:38,041 Meu Deus. 224 00:11:40,458 --> 00:11:41,791 Pare com isso. 225 00:11:43,125 --> 00:11:44,583 Tudo bem. Ele sabe improvisar. 226 00:11:46,541 --> 00:11:47,958 Ele não sabe improvisar. 227 00:11:48,791 --> 00:11:50,666 Vamos lá, pessoal, vamos formar um círculo. 228 00:11:50,750 --> 00:11:52,166 Vamos ficar juntos, certo? 229 00:11:52,250 --> 00:11:55,250 Estou orgulhoso de nós por hackearmos o celular da Mulher-Hulk. 230 00:11:55,333 --> 00:11:56,208 É. 231 00:11:56,291 --> 00:11:59,125 ...porque mostramos ao mundo o verdadeiro monstro que ela é. 232 00:11:59,208 --> 00:12:02,708 Mas também mostramos que não somos só conversa... 233 00:12:02,791 --> 00:12:05,458 -É! -Nós agimos 234 00:12:05,541 --> 00:12:08,083 e estamos só começando. 235 00:12:08,166 --> 00:12:09,208 É! 236 00:12:11,833 --> 00:12:12,791 Vamos! 237 00:12:15,125 --> 00:12:16,000 Oi. 238 00:12:16,083 --> 00:12:17,000 Oi, Jen. 239 00:12:17,708 --> 00:12:20,458 Parece que precisa de uma xícara de chá e um ombro amigo. 240 00:12:20,541 --> 00:12:21,541 Sim. 241 00:12:21,916 --> 00:12:23,875 O Sarraceno me apresentou o chá vermelho, 242 00:12:23,958 --> 00:12:27,375 mas precisa vê-lo fazendo porque ele coloca sangue de galinha. 243 00:12:29,375 --> 00:12:33,375 Valeu. É, mas acho que ninguém pode entender 244 00:12:33,458 --> 00:12:34,958 o que estou passando, 245 00:12:35,041 --> 00:12:38,125 exceto o Emil já que ele passou literalmente pela mesma coisa. 246 00:12:38,208 --> 00:12:40,958 Alguém está ansiosa para uma super terapia em grupo amanhã. 247 00:12:41,041 --> 00:12:43,458 Na verdade, queria falar só com o Emil sobre esse assunto. 248 00:12:43,541 --> 00:12:45,833 -Onde ele está? -Ele está no chalé. 249 00:12:45,916 --> 00:12:47,500 Está rolando um evento privado lá. 250 00:12:47,583 --> 00:12:48,458 Obrigada. 251 00:12:51,750 --> 00:12:53,125 Sinto falta do sangue de galinha. 252 00:12:53,291 --> 00:12:56,458 Eu gostaria de apresentar nosso palestrante convidado especial. 253 00:12:56,541 --> 00:12:58,666 Ele custou caro, então é melhor aplaudirem. 254 00:12:58,750 --> 00:13:02,875 Recebam agora o Abominável. 255 00:13:07,666 --> 00:13:10,958 Obrigado. Obrigado. 256 00:13:11,458 --> 00:13:12,916 É um prazer conhecer vocês. 257 00:13:15,291 --> 00:13:18,208 Bem-vindos ao Chalé do Crepúsculo do Verão. 258 00:13:19,375 --> 00:13:23,666 É uma grande honra ser seu humilde coach de vida esta noite. 259 00:13:25,125 --> 00:13:28,875 Soube que seu grupo fez um incrível progresso. 260 00:13:28,958 --> 00:13:31,750 Cada um aqui atingindo seu objetivo. É verdade? 261 00:13:31,833 --> 00:13:33,041 É! 262 00:13:37,250 --> 00:13:42,708 O Todd me contou que estavam completamente insatisfeitos com seu lugar no mundo. 263 00:13:42,791 --> 00:13:44,958 -É! -Não peça permissão. 264 00:13:45,041 --> 00:13:47,083 Não peço permissão! 265 00:13:47,166 --> 00:13:48,500 Seja poderoso! 266 00:13:48,583 --> 00:13:50,583 Sou poderoso! 267 00:13:50,666 --> 00:13:52,250 Você é o seu único chefe. 268 00:13:52,333 --> 00:13:53,166 É! 269 00:13:55,500 --> 00:13:56,333 Emil? 270 00:13:56,541 --> 00:13:57,541 Jennifer. 271 00:14:01,500 --> 00:14:03,250 Jen Walters. 272 00:14:03,333 --> 00:14:05,208 Todd, o que você está fazendo aqui? 273 00:14:05,291 --> 00:14:06,583 Na verdade, eu não ligo. 274 00:14:06,666 --> 00:14:09,333 Emil, você tem se transformado no Abominável? 275 00:14:09,416 --> 00:14:12,416 Sim. Eu faço discursos de motivação. Nada de mais. 276 00:14:12,708 --> 00:14:13,708 É só pelo pagamento. 277 00:14:13,791 --> 00:14:15,041 Disse que você era confiável. 278 00:14:15,166 --> 00:14:18,791 Sinto muito por você estar chateada. 279 00:14:19,750 --> 00:14:22,333 Tem um pedido de desculpa em algum lugar aí que perdi? 280 00:14:24,166 --> 00:14:26,208 Nikki? O que está fazendo aqui? 281 00:14:26,291 --> 00:14:27,958 Precisamos sair daqui. 282 00:14:28,041 --> 00:14:29,666 Esses caras são a Inteligência. 283 00:14:29,791 --> 00:14:31,791 Todd criou o site. Ele é o HulkRei. 284 00:14:33,583 --> 00:14:35,250 -Você é HulkRei? -É óbvio! 285 00:14:37,458 --> 00:14:39,750 Lembra do seu ficante bonitinho, o Josh? 286 00:14:39,875 --> 00:14:42,791 Você acha que o vídeo de sexo foi a pior parte. 287 00:14:42,875 --> 00:14:45,375 Contratei ele pra te seduzir e roubar o seu sangue. 288 00:14:46,291 --> 00:14:47,833 Espere. Do que você está falando? 289 00:14:47,916 --> 00:14:48,750 Roubar o meu sangue? 290 00:14:48,833 --> 00:14:53,458 Minha equipe também sintetizou seu sangue, para eu receber com segurança os poderes 291 00:14:53,541 --> 00:14:54,875 que nunca deviam ter sido dados 292 00:14:54,958 --> 00:14:56,791 -a você para começar. -É! 293 00:14:56,875 --> 00:14:59,875 Eu não ganhei superpoderes. 294 00:15:01,708 --> 00:15:02,916 Eu tive que merecer. 295 00:15:06,875 --> 00:15:08,958 Isso não vai funcionar, certo? 296 00:15:09,666 --> 00:15:11,166 Estamos fazendo isso mesmo? 297 00:15:13,375 --> 00:15:14,208 Por que não está... 298 00:15:16,125 --> 00:15:17,041 Que nojo. 299 00:15:24,208 --> 00:15:26,958 A temporada não pode estar se encaminhando para esse final. 300 00:15:35,333 --> 00:15:37,666 É, agora eu quero ver, irmão. 301 00:15:39,291 --> 00:15:40,750 Surpresa, otários. 302 00:15:40,833 --> 00:15:42,250 Vou dar o fora daqui, cara. 303 00:15:42,333 --> 00:15:45,166 Qual é. A Titânia também? Isso já não está uma zona? 304 00:15:45,250 --> 00:15:46,875 Socorro! Essa mulher não usa porta? 305 00:15:46,958 --> 00:15:48,000 Você! 306 00:15:48,083 --> 00:15:49,208 Jen, cuidado! 307 00:15:49,708 --> 00:15:50,541 Emil! 308 00:15:52,166 --> 00:15:53,125 Peguem ela! 309 00:15:54,208 --> 00:15:55,166 Pare! 310 00:15:58,875 --> 00:16:01,583 -Bruce? -Solte minha prima, babaca. 311 00:16:01,666 --> 00:16:02,833 Não é o que está pensando. 312 00:16:03,333 --> 00:16:04,666 Isso é necessário? 313 00:16:05,583 --> 00:16:07,125 O que está acontecendo aqui? 314 00:16:07,416 --> 00:16:09,291 -Não. -Não. 315 00:16:09,375 --> 00:16:13,166 Isso está uma bagunça. Nenhuma dessas narrativas faz sentido. 316 00:16:14,791 --> 00:16:15,958 Está funcionando para vocês? 317 00:16:18,166 --> 00:16:20,666 Ei, o que você pensa que está fazendo? 318 00:16:20,750 --> 00:16:23,166 Este menu não vai me impedir. 319 00:16:23,250 --> 00:16:25,458 Só vou quebrar esse inibidor rapidinho. 320 00:16:27,791 --> 00:16:30,083 Tudo bem, vamos ver. 321 00:16:30,166 --> 00:16:31,041 Não. 322 00:16:32,125 --> 00:16:33,041 Não! 323 00:16:33,125 --> 00:16:35,500 Marvel: Avante. Vai servir. 324 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 Então, me fale sobre a Manopla do Infinito. É incrível. 325 00:16:45,750 --> 00:16:48,458 Então, quando estávamos trabalhando no primeiro filme do Thor, 326 00:16:48,541 --> 00:16:51,750 eles vieram até mim e me pediram para fazer uma manopla. 327 00:17:12,041 --> 00:17:13,041 Mulher-Hulk Produção 328 00:17:13,125 --> 00:17:15,833 Galera, e se fizermos a segunda temporada inteira 329 00:17:15,916 --> 00:17:17,750 como uma grande sequência de sonho? 330 00:17:18,666 --> 00:17:20,750 -Eu amo essa ideia. -É essa. 331 00:17:23,208 --> 00:17:25,208 Ela não devia estar com um inibidor? 332 00:17:27,708 --> 00:17:29,791 Ei. Está tudo bem? 333 00:17:29,875 --> 00:17:31,291 Qual é o problema, gente? 334 00:17:31,375 --> 00:17:34,375 Que episódio final idiota está sendo esse? 335 00:17:34,458 --> 00:17:37,000 Pensamos que seria legal e inesperado. 336 00:17:37,083 --> 00:17:38,833 É, divertido e com uma reviravolta? 337 00:17:38,916 --> 00:17:39,791 Uma reviravolta? 338 00:17:39,875 --> 00:17:43,625 O vilão rouba meu sangue para poder receber superpoderes. 339 00:17:43,708 --> 00:17:46,458 De onde vocês tiraram essa ideia original? 340 00:17:46,541 --> 00:17:49,291 Isso não acontece em todas as histórias de super-heróis? 341 00:17:49,375 --> 00:17:54,041 É que tem certas coisas que precisam acontecer em uma história de super-herói. 342 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 Exatamente. 343 00:17:55,916 --> 00:17:58,291 Por que não fazemos as coisas do nosso jeito? 344 00:17:58,375 --> 00:18:00,916 -Esta é a história que K.E.V.I.N. quer. -É. 345 00:18:02,375 --> 00:18:04,041 Certo, então quero falar com Kevin. 346 00:18:09,625 --> 00:18:11,541 Ninguém fala com K.E.V.I.N. 347 00:18:12,166 --> 00:18:14,333 O valor do K.E.V.I.N. é imensurável, está bem? 348 00:18:14,458 --> 00:18:16,375 É. Você nunca vai chegar perto dele. 349 00:18:16,458 --> 00:18:18,833 Eu mataria você para proteger o K.E.V.I.N. 350 00:18:18,916 --> 00:18:20,958 Certo, isso está ficando bizarro. 351 00:18:21,041 --> 00:18:23,458 O jeito que vocês falam dele não é saudável. 352 00:18:23,541 --> 00:18:25,916 Eu vou lá falar com o Kevin agora. 353 00:18:35,625 --> 00:18:37,125 Uau, Mulher-Hulk. 354 00:18:37,208 --> 00:18:39,708 Estou aqui para ver o Kevin. É urgente. 355 00:18:40,541 --> 00:18:41,458 Certo, ótimo. 356 00:18:41,541 --> 00:18:43,916 Assine esse contrato de confidencialidade, 357 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 e depois sente-se. 358 00:18:48,500 --> 00:18:49,916 Estou com a Mulher-Hulk aqui. 359 00:18:51,208 --> 00:18:52,041 Para o K.E.V.I.N. 360 00:18:52,125 --> 00:18:53,083 Reconhecido e acordado: JW 361 00:18:55,916 --> 00:18:57,833 Por que me fez assinar se ia fazer isso? 362 00:18:57,916 --> 00:18:59,458 Todo mundo tem que assinar o NDA. 363 00:19:21,000 --> 00:19:22,041 Tchau. 364 00:19:36,458 --> 00:19:37,916 Esse é o meu segredo, Capitão. 365 00:19:38,708 --> 00:19:39,875 Estou sempre com raiva. 366 00:19:40,541 --> 00:19:41,750 O que é isso? 367 00:19:47,916 --> 00:19:49,708 Olá, Jennifer. 368 00:19:50,625 --> 00:19:51,458 Kevin? 369 00:19:51,541 --> 00:19:55,291 É "Nexus de Interconectividade Visual de Conhecimento Aumentado." 370 00:19:56,583 --> 00:19:58,500 Você esperava um homem? 371 00:19:58,583 --> 00:20:02,458 É, por que eu esperaria um cérebro gigante e não um homem? 372 00:20:03,291 --> 00:20:06,291 Espere. Então, é você quem toma todas as decisões aqui? 373 00:20:06,375 --> 00:20:10,916 Responderei às suas perguntas, mas deve se transformar de volta em Jeniffer. 374 00:20:11,000 --> 00:20:12,041 Por quê? 375 00:20:12,125 --> 00:20:13,666 Você é muito cara. 376 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Claro. 377 00:20:14,833 --> 00:20:16,916 Mas espere a câmera sair de você. 378 00:20:17,000 --> 00:20:20,166 A equipe de efeitos visuais foi para outro projeto. 379 00:20:20,250 --> 00:20:22,833 -Certo. -Pronto. Vai, agora. 380 00:20:25,000 --> 00:20:26,333 -Melhor? -Obrigado. 381 00:20:26,416 --> 00:20:30,541 E para responder sua pergunta... Sim, eu tomo as decisões. 382 00:20:30,625 --> 00:20:34,708 Eu possuo o algoritmo de entretenimento mais avançado do mundo 383 00:20:34,791 --> 00:20:36,958 e ele produz produtos quase perfeitos. 384 00:20:37,041 --> 00:20:38,541 Quase perfeitos? 385 00:20:38,625 --> 00:20:40,291 Alguns são melhores que outros, 386 00:20:40,375 --> 00:20:42,708 mas eu deixo essa discussão para a internet. 387 00:20:42,791 --> 00:20:46,083 Bem, Kevin, não estou feliz com o que está acontecendo na minha história. 388 00:20:46,166 --> 00:20:47,916 Não é você que escolhe. 389 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Por que não? A série é minha. 390 00:20:51,083 --> 00:20:54,208 Incorreta. A série é do K-E-V-I-N. 391 00:20:54,291 --> 00:20:56,708 Bom, independente da posse criativa, 392 00:20:56,791 --> 00:20:59,625 podemos concordar que é uma comédia de advogados? 393 00:20:59,708 --> 00:21:01,833 Se é assim que prefere chamar. 394 00:21:01,916 --> 00:21:04,125 Então farei meu discurso de encerramento. 395 00:21:05,583 --> 00:21:06,916 Entendi o que você fez. 396 00:21:07,041 --> 00:21:08,125 Pode continuar. 397 00:21:08,625 --> 00:21:09,583 Obrigada. 398 00:21:12,000 --> 00:21:16,791 O Universo Cinematográfico da Marvel é conhecido 399 00:21:16,875 --> 00:21:20,625 por seus grandes espetáculos e enredos audaciosos, 400 00:21:20,708 --> 00:21:24,583 mas também é dito que todo filme da Marvel acaba igual... 401 00:21:24,666 --> 00:21:26,208 Espera, quem diz isso? 402 00:21:26,291 --> 00:21:30,000 Talvez, esse seja resultado de alguma regra não escrita 403 00:21:30,083 --> 00:21:33,458 que você tenha que jogar várias tramas, surpresas 404 00:21:33,541 --> 00:21:38,166 e todo esse lance de sangue que parece muito próximo 405 00:21:38,250 --> 00:21:41,666 do soro do Super Soldado para o público no clímax. 406 00:21:42,541 --> 00:21:44,208 Eu proponho que a gente não faça isso. 407 00:21:45,791 --> 00:21:48,791 Isso distrai da história, que é a minha vida ter desmoronado 408 00:21:48,875 --> 00:21:51,750 logo quando eu estava aprendendo a ser tanto Jen quanto Mulher-Hulk. 409 00:21:53,750 --> 00:21:55,708 Para mim é o que importa, K.E.V.I.N. 410 00:21:57,333 --> 00:22:00,541 K-E-V-I-N está processando esses novos dados. 411 00:22:00,625 --> 00:22:02,375 Qual é o final que você propõe? 412 00:22:05,666 --> 00:22:08,375 Podemos não ter: "O Todd com poderes do Hulk"? 413 00:22:08,458 --> 00:22:11,166 Porque os poderes não são o vilão. Ele é. 414 00:22:11,250 --> 00:22:12,708 Apagando história do sangue. 415 00:22:12,791 --> 00:22:18,375 E o Bruce aparecendo de repente literalmente do espaço para salvar o dia? 416 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 Mas o Bruce tem que voltar para explicar o que estava fazendo no esp... 417 00:22:22,291 --> 00:22:24,166 Não. Não precisamos saber disso. 418 00:22:24,250 --> 00:22:25,916 Mas nós vamos apresentar... 419 00:22:26,000 --> 00:22:27,250 Pode guardar para o filme. 420 00:22:27,333 --> 00:22:30,458 Recalculando. E o Abominável? 421 00:22:30,791 --> 00:22:33,458 Depois de tudo isso, só queria que ele se responsabilizasse. 422 00:22:34,500 --> 00:22:35,375 Está bem. 423 00:22:35,458 --> 00:22:37,416 E chega de toda essa tensão noturna. 424 00:22:37,500 --> 00:22:40,375 Vamos fazer o grande clímax à luz do dia. 425 00:22:41,708 --> 00:22:43,416 -É. -Terminamos? 426 00:22:43,875 --> 00:22:47,541 Não me importaria de ver o Demolidor de novo. Também tenho necessidades. 427 00:22:47,625 --> 00:22:50,666 Historicamente, temos pegado leve nesse departamento. 428 00:22:51,791 --> 00:22:54,000 -Já que está aqui... -Espere, você está sentando? 429 00:22:54,083 --> 00:22:55,791 Por que todos têm problema com o pai? 430 00:22:55,875 --> 00:22:57,791 -Pega o Tony Stark. Problema com o pai. -Jen. 431 00:22:57,875 --> 00:23:01,458 Thor. Problema com o pai. Loki. Mesmo pai, mesmo problema. 432 00:23:01,541 --> 00:23:05,000 -Puxa vida. -Senhor das Estrelas. 2 pais, 2 problemas. 433 00:23:05,083 --> 00:23:06,500 Jen, por favor, pare. 434 00:23:06,583 --> 00:23:08,166 E quando vamos ver os X-Men? 435 00:23:08,250 --> 00:23:09,541 Não posso dizer isso. 436 00:23:09,666 --> 00:23:11,166 Certo, voltando para a Mulher-Hulk. 437 00:23:11,250 --> 00:23:13,541 Tenho ideias sobre o caminho da segunda temporada. 438 00:23:13,625 --> 00:23:16,750 Você não vai poder acessar K-E-V-I-N outra vez. 439 00:23:16,833 --> 00:23:18,708 -O quê? -O erro na nossa plataforma 440 00:23:18,791 --> 00:23:19,958 foi consertado. 441 00:23:20,916 --> 00:23:22,708 -Então é isso? Acabamos? -Acha pouco? 442 00:23:22,791 --> 00:23:26,208 Você obliterou o final eletrizante que K-E-V-I-N formulou. 443 00:23:26,291 --> 00:23:27,708 É, é o que Hulks fazem. 444 00:23:27,791 --> 00:23:32,041 Esmagamos coisas. Bruce esmaga prédios. Eu esmago a quarta parede e finais ruins. 445 00:23:32,125 --> 00:23:33,541 E às vezes o Matt Murdock. 446 00:23:33,625 --> 00:23:36,291 Certo, agora volte para a série. 447 00:23:36,375 --> 00:23:37,708 Eu te vejo nos cinemas. 448 00:23:38,958 --> 00:23:40,666 -Sério? -Não. 449 00:23:40,750 --> 00:23:42,625 Tanto faz, K.E.V.I.N. 450 00:23:43,666 --> 00:23:46,083 Tenho que me transformar de volta ou... 451 00:23:46,166 --> 00:23:48,333 Qual é a forma mais baratinha de se fazer isso? 452 00:23:48,416 --> 00:23:50,083 Ei, Titânicos. 453 00:23:50,166 --> 00:23:52,125 -Então, eu acabei de destruir... -Todd! 454 00:23:52,875 --> 00:23:54,291 Ai, meu Deus, gente. 455 00:23:54,375 --> 00:23:56,125 Vamos testemunhar um assassinato. 456 00:23:56,208 --> 00:23:58,166 Agora estou pronta para cuidar de você. 457 00:23:58,250 --> 00:23:59,541 Isso é incrível. 458 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Pode vir. 459 00:24:06,916 --> 00:24:08,125 Vejo você no tribunal, 460 00:24:09,166 --> 00:24:10,333 bebê. 461 00:24:10,458 --> 00:24:11,708 Olha, eu não queria... 462 00:24:15,458 --> 00:24:16,708 Jen, cheguei para ajudar. 463 00:24:16,791 --> 00:24:18,500 Oi, Demolidor! Você perdeu. 464 00:24:18,791 --> 00:24:20,208 Já acabamos. Foi mal. 465 00:24:20,291 --> 00:24:21,625 Acabou tudo? Que droga. 466 00:24:21,708 --> 00:24:24,958 Só que foi ótimo e estou feliz em te ver. 467 00:24:25,458 --> 00:24:26,541 Obrigado. 468 00:24:26,625 --> 00:24:28,083 -Feliz em te ver também. -Legal. 469 00:24:28,166 --> 00:24:30,500 Meu Deus. Está rolando alguma coisa? Eles estão juntos? 470 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 É. Faz cara de paisagem, Pug. 471 00:24:32,458 --> 00:24:33,916 Eu tenho que ir. Um segundo. 472 00:24:34,000 --> 00:24:34,916 Claro. 473 00:24:36,416 --> 00:24:37,458 Oi, Demolidor. 474 00:24:38,708 --> 00:24:40,583 Tudo bem, como sua advogada, 475 00:24:40,666 --> 00:24:44,666 se assinar isto, volta para a prisão por dez anos por violar sua condicional. 476 00:24:44,750 --> 00:24:47,833 Sim. É o preço cármico que eu pago pelas minhas ações. 477 00:24:48,833 --> 00:24:51,250 Bom, talvez possa escrever uns haikus sobre isso. 478 00:24:51,583 --> 00:24:52,750 Sarcasmo? 479 00:24:52,833 --> 00:24:54,208 Mal posso esperar para ler. 480 00:25:10,708 --> 00:25:12,666 Por que não posso ter minha própria moeda? 481 00:25:12,750 --> 00:25:13,875 Vai lá. Não consegue. 482 00:25:14,000 --> 00:25:17,916 Olha, Matt, a Jen me disse que você tem seu escritório. 483 00:25:18,208 --> 00:25:19,583 É, em Hell's Kitchen. 484 00:25:19,666 --> 00:25:21,458 Ouviu isso, Rebecca? Tem um escritório. 485 00:25:21,541 --> 00:25:24,333 Hell's Kitchen não parece ser uma área muito tranquila. 486 00:25:25,000 --> 00:25:26,958 Não é muito glamurosa, mas foi onde eu cresci. 487 00:25:27,041 --> 00:25:29,916 Sempre quis ajudar pessoas que não podem pagar advogados. 488 00:25:30,000 --> 00:25:31,416 Então não ganha muito dinheiro. 489 00:25:32,291 --> 00:25:35,166 Tia Rebecca, não se pergunta quanto dinheiro as pessoas ganham. 490 00:25:35,250 --> 00:25:36,833 Tudo bem. Não trabalho pelo dinheiro. 491 00:25:36,916 --> 00:25:39,333 -Mas você ganha algum dinheiro, certo? -Pai! 492 00:25:39,416 --> 00:25:41,833 É muito caro criar filhos em Los Angeles. 493 00:25:41,916 --> 00:25:43,875 Ele só vai ficar uma semana. 494 00:25:43,958 --> 00:25:46,250 Não imaginei que a conversa fosse seguir esse caminho. 495 00:25:46,333 --> 00:25:48,083 Matt, eu vou logo avisando 496 00:25:48,166 --> 00:25:51,666 que todas as conversas vão seguir esse caminho, então aperte o cinto. 497 00:25:52,333 --> 00:25:53,916 Está certo. Mas estou só de visita. 498 00:25:54,125 --> 00:25:55,708 Por que você não fica? 499 00:25:56,375 --> 00:25:57,291 Bom... 500 00:25:57,375 --> 00:25:59,416 Por que não me ajuda com os hambúrgueres? 501 00:25:59,541 --> 00:26:01,583 Quero que você experimente... 502 00:26:04,000 --> 00:26:06,166 -Jen, uma advogada cairia bem agora. -Eu te ajudo. 503 00:26:06,375 --> 00:26:08,041 -Acho que... -Bem-vindo à minha vida. 504 00:26:09,291 --> 00:26:10,541 Oi, gente. 505 00:26:13,416 --> 00:26:15,208 Tudo bem? Calma. 506 00:26:15,375 --> 00:26:16,958 Primo. Bruce. 507 00:26:17,541 --> 00:26:20,625 Eu sei que estive em Sakaar por um tempo. 508 00:26:20,708 --> 00:26:22,125 Eu vou contar tudo para vocês. 509 00:26:22,208 --> 00:26:23,041 Mas primeiro, 510 00:26:23,708 --> 00:26:26,208 tem uma pessoa aqui que eu quero que conheçam. 511 00:26:27,416 --> 00:26:29,541 Esse é meu filho, Skaar. 512 00:26:30,541 --> 00:26:32,083 -Bruce! -Bruce! 513 00:26:32,250 --> 00:26:33,750 Como é que é lá no espaço? 514 00:26:33,833 --> 00:26:34,833 Oi, querido! 515 00:26:34,916 --> 00:26:35,791 Nossa, que família. 516 00:26:35,875 --> 00:26:36,958 -Sabia disso? -Espere. 517 00:26:38,291 --> 00:26:39,916 Com a conspiração criminosa revelada, 518 00:26:40,000 --> 00:26:42,958 a Mulher-Hulk, a prima superpoderosa do Hulk 519 00:26:43,041 --> 00:26:45,041 foi inocentada das acusações. 520 00:26:45,125 --> 00:26:46,000 Mulher-Hulk! 521 00:26:46,083 --> 00:26:49,833 Pode dar algum detalhe sobre o processo contra Todd Phelps e a Inteligência? 522 00:26:49,916 --> 00:26:53,166 Pessoas como Todd Phelps devem ser responsabilizadas por suas ações. 523 00:26:53,250 --> 00:26:57,500 A mensagem que estamos enviando é que se você atacar, ferir ou assediar inocentes, 524 00:26:57,583 --> 00:26:58,625 eu vou te pegar. 525 00:26:58,708 --> 00:27:00,916 Quer dizer no tribunal ou como super-heroína? 526 00:27:03,625 --> 00:27:04,583 Os dois. 527 00:27:05,458 --> 00:27:07,458 Diga aos espectadores, quem está vestindo hoje? 528 00:27:07,541 --> 00:27:08,583 Certo. 529 00:27:09,750 --> 00:27:12,083 Essa é a Diva Arisca da Advocacia. 530 00:27:28,166 --> 00:27:29,708 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 531 00:27:31,583 --> 00:27:33,916 EVIDÊNCIA 532 00:27:56,833 --> 00:27:59,458 Princesa Pena de Seda 533 00:28:08,458 --> 00:28:10,958 MULHER-HULK 534 00:28:51,708 --> 00:28:53,250 MARVEL STUDIOS APRESENTA 535 00:28:58,000 --> 00:29:02,166 MULHER-HULK: DEFENSORA DE HERÓIS 536 00:29:05,458 --> 00:29:06,708 Você demorou. 537 00:29:06,875 --> 00:29:09,208 Emil, peço desculpa pelo atraso. 538 00:29:09,333 --> 00:29:11,666 Ficou preso em outra série, não é? 539 00:29:12,791 --> 00:29:16,625 Voltamos para a era de ouro da TV. Está com as suas coisas? 540 00:29:16,750 --> 00:29:19,166 Estou. Vocês compartilham as coisas em Kamar-Taj? 541 00:29:19,750 --> 00:29:20,833 Geladeira compartilhada? 542 00:29:20,916 --> 00:29:22,750 Dividimos tudo como se fôssemos uma família. 543 00:29:22,833 --> 00:29:25,041 -E Wi-Fi? -Temos Wi-Fi. 544 00:31:56,750 --> 00:31:58,750 Legendas: Marya Bravo