1 00:00:33,625 --> 00:00:34,625 PERIGO 2 00:00:34,708 --> 00:00:38,250 Jennifer Walters, doutora. Advogada, millenial, 3 00:00:38,333 --> 00:00:42,166 à procura de uma forma de conjugar a carreira e a sua vida pessoal. 4 00:00:42,250 --> 00:00:45,666 Depois, uma dose acidental de sangue com radiação gama 5 00:00:45,750 --> 00:00:47,250 alterou-lhe a química do corpo. 6 00:00:48,250 --> 00:00:52,125 E agora, quando Jennifer Walters fica zangada ou indignada, 7 00:00:52,208 --> 00:00:54,000 ocorre uma metamorfose surpreendente. 8 00:01:01,875 --> 00:01:03,916 A criatura é impelida pela raiva 9 00:01:05,708 --> 00:01:07,041 e atormentada por trolls online. 10 00:01:07,125 --> 00:01:08,500 INTELLIGENCIA HULKKING: A SHE-HULK É ESTÚPIDA! 11 00:01:08,583 --> 00:01:09,583 Inserir resposta: TU É QUE ÉS. 12 00:01:09,875 --> 00:01:13,250 Não me deixem irritada. Não vão gostar de mim quando me irrito. 13 00:01:15,583 --> 00:01:17,625 Foi provocada até perder o controlo 14 00:01:17,708 --> 00:01:19,416 e acabou na prisão. 15 00:01:19,500 --> 00:01:23,041 E agora, é retratada apenas como o espírito enfurecido 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,541 que reside no seu interior. 17 00:01:27,208 --> 00:01:28,833 A SELVAGEM SHE-HULK 18 00:01:40,583 --> 00:01:41,458 Olá, pessoal. 19 00:01:41,541 --> 00:01:42,750 Olá, amiga. 20 00:01:43,250 --> 00:01:44,375 Como estás? 21 00:01:45,166 --> 00:01:48,625 Estou bem. Conseguiram falar com o Bruce? 22 00:01:48,708 --> 00:01:50,458 Deixámos várias mensagens. 23 00:01:50,541 --> 00:01:52,041 Consegui falar com muita calma, 24 00:01:52,125 --> 00:01:55,375 uma vez que estava a ligar para o Hulk. 25 00:01:55,458 --> 00:01:57,166 -Vamos ao que interessa. -Sim! 26 00:01:57,666 --> 00:02:01,833 Temos de identificar todos os indivíduos que acederam aos meus dados pessoais. 27 00:02:01,916 --> 00:02:03,375 Têm de ser processados... 28 00:02:03,458 --> 00:02:06,541 Calma, esquece-os. Temos de falar sobre o teu caso. 29 00:02:06,625 --> 00:02:10,250 Foi um ataque pessoal. Têm de ser responsabilizados por isto. 30 00:02:10,333 --> 00:02:11,583 Mordeste o isco! 31 00:02:11,666 --> 00:02:12,750 Eu estava irritada! 32 00:02:12,833 --> 00:02:15,375 É assim que qualquer pessoa reagiria naquela situação. 33 00:02:15,458 --> 00:02:18,416 Não és uma pessoa qualquer. És um Hulk fora de controlo! 34 00:02:19,541 --> 00:02:21,833 Foi o que todas as testemunhas viram. 35 00:02:26,541 --> 00:02:28,416 Temos uma oferta para um acordo. 36 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 O Procurador não vai apresentar acusações. 37 00:02:30,583 --> 00:02:31,875 Quais são os termos? 38 00:02:50,458 --> 00:02:51,666 Olá. 39 00:02:51,791 --> 00:02:54,916 Não, querida. Está tudo bem. 40 00:02:55,000 --> 00:02:57,541 -Há gente presa todos os dias. -Todos os dias. 41 00:02:57,625 --> 00:02:59,083 VOU-ME EMBORA PROMOTORA 42 00:03:01,750 --> 00:03:03,500 Roubei toda a comida e bebidas 43 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 e deixei tudo no teu carro, que se lixe este sítio. 44 00:03:06,000 --> 00:03:06,875 Obrigada. 45 00:03:06,958 --> 00:03:10,208 Mas eu vou continuar a trabalhar aqui porque me pagam bem. 46 00:03:10,291 --> 00:03:13,000 Não se preocupem comigo. 47 00:03:13,083 --> 00:03:14,166 Obrigada pela ajuda. 48 00:03:15,541 --> 00:03:16,916 Estamos sempre do teu lado, Jen. 49 00:03:17,000 --> 00:03:20,333 A prima do Hulk, conhecida como She-Hulk, 50 00:03:20,416 --> 00:03:22,083 saiu em liberdade. 51 00:03:22,166 --> 00:03:23,041 Os termos do acordo 52 00:03:23,125 --> 00:03:27,041 impedem Jennifer Walters de se transformar na She-Hulk... 53 00:03:27,125 --> 00:03:29,958 Um vizinho que deseja permanecer anónimo diz-se desconfortável 54 00:03:30,041 --> 00:03:32,041 -por uma superpessoa instável... -Instável? 55 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 -...viver ao lado. -She-Hulk! 56 00:03:33,708 --> 00:03:35,458 Estão à porta da minha casa? 57 00:03:38,958 --> 00:03:40,625 Com licença, Jen Walters. 58 00:03:40,708 --> 00:03:43,375 Quer fazer algum comentário sobre perder os superpoderes? 59 00:03:43,916 --> 00:03:45,791 Jen, se ninguém te quiser contratar, 60 00:03:45,875 --> 00:03:47,708 podes voltar a viver connosco. 61 00:03:47,791 --> 00:03:49,458 -Obrigada, pai. -Claro que sim. 62 00:03:50,000 --> 00:03:55,208 Mas tenho o meu ginásio no teu quarto e faço exercício sempre às 7h da manhã. 63 00:03:55,291 --> 00:03:57,875 Devias fazer-me companhia. Colegas de ginásio. 64 00:03:57,958 --> 00:03:58,958 Isto vai ser divertido. 65 00:04:15,000 --> 00:04:16,041 Ali está ela! 66 00:04:16,541 --> 00:04:18,541 Jennifer, planos para reabilitação? 67 00:04:18,625 --> 00:04:20,750 Saiam do meu maldito jardim! 68 00:04:21,791 --> 00:04:25,166 Não importa se estamos em seca. Tenho pressão de água com fartura. 69 00:04:25,250 --> 00:04:27,125 LEGALMENTE loira! Loira para o verão! 70 00:04:42,375 --> 00:04:45,125 Não! Uma água com gás, sandes de peru, batatas e guacamole. 71 00:04:45,208 --> 00:04:47,250 Sim, quero ver as fotos de bebé, Elaine. 72 00:04:47,333 --> 00:04:49,375 Obrigada. Meu Deus, adoro a Elaine. 73 00:04:49,458 --> 00:04:50,875 O que tens para mim? 74 00:04:50,958 --> 00:04:53,791 Descobrir a identidade destes tipos tem sido um beco sem saída. 75 00:04:53,875 --> 00:04:56,375 O HulkKing é o administrador do Intelligencia, 76 00:04:56,625 --> 00:04:58,708 mas a segurança do site é impenetrável. 77 00:04:58,791 --> 00:05:02,041 Analisei a plataforma, é detida por várias empresas fictícias 78 00:05:02,125 --> 00:05:04,458 que operam fora da jurisdição dos EUA. 79 00:05:04,708 --> 00:05:08,208 Como posso processar estes tipos, se nem sei quem são? 80 00:05:08,291 --> 00:05:11,458 O Intelligencia é composto por tipos burros. 81 00:05:11,875 --> 00:05:13,208 Um deles vai cometer algum erro 82 00:05:13,291 --> 00:05:15,791 e vão dar-nos dados suficientes para os localizarmos. 83 00:05:15,875 --> 00:05:19,583 Depois, encontramo-los e vamos destruí-los de todas as formas possíveis. 84 00:05:19,666 --> 00:05:20,666 Legalmente. 85 00:05:20,916 --> 00:05:22,291 "De todas as formas possíveis." 86 00:05:22,375 --> 00:05:26,375 Não, eu vou processá-los por difamação e invasão de privacidade 87 00:05:26,458 --> 00:05:28,666 e vou acusá-los de acesso não autorizado 88 00:05:28,750 --> 00:05:30,916 -a um computador protegido. -Chata. 89 00:05:31,000 --> 00:05:33,666 Se queres mesmo agir como a Jen Walters, tudo bem. 90 00:05:33,833 --> 00:05:35,416 Consegui encontrar este tipo... 91 00:05:35,500 --> 00:05:37,125 -Querida! -Um segundo. Comida. Olá. 92 00:05:37,208 --> 00:05:40,083 Também preparei uns docinhos para levares para casa. 93 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 -Com bolachinhas pretas e brancas? -Sim. 94 00:05:42,583 --> 00:05:43,500 Obrigada. 95 00:05:43,583 --> 00:05:47,000 E pensei que podias achar graça a este vídeo que a Jen e os amigos 96 00:05:47,083 --> 00:05:48,583 -gravaram na faculdade. -Não, mãe! 97 00:05:48,666 --> 00:05:51,625 -Só vivo para ver isto! -Não! 98 00:05:52,333 --> 00:05:55,208 Fora daqui! Temos trabalho a fazer. Não vejas isso. 99 00:05:55,291 --> 00:05:57,500 Quando é que este trabalho vai sair da minha sala? 100 00:05:57,583 --> 00:06:01,250 Quando tiver justiça pelo que aconteceu. E não consigo fazê-lo contigo aqui. 101 00:06:01,333 --> 00:06:03,125 Está bem! Credo! 102 00:06:03,208 --> 00:06:05,083 -Envie-me isso, por favor. -Já enviei. 103 00:06:05,166 --> 00:06:08,791 Adeus, mãe. Vou processar-vos às duas por desgaste emocional. 104 00:06:09,458 --> 00:06:10,416 -Raios! -Intimamente. 105 00:06:10,500 --> 00:06:11,791 -Jen. -Exatamente. 106 00:06:11,875 --> 00:06:13,875 Trabalhámos juntos na Procuradoria 107 00:06:14,375 --> 00:06:17,291 e namorámos durante um período significativo. 108 00:06:17,375 --> 00:06:21,125 E acreditem, ela já era uma louca muito antes de ter os superpoderes. 109 00:06:22,000 --> 00:06:23,375 Culpo a avó dela. 110 00:06:26,625 --> 00:06:31,333 Jennifer! Podes mudar-me a estante enorme? 111 00:06:31,416 --> 00:06:34,833 -Acho que a quero mais perto da janela. -Não! 112 00:06:35,041 --> 00:06:38,500 É verdade. Já não podes ser a Girl-Hulk. 113 00:06:38,583 --> 00:06:42,416 O nome é She-Hulk, mãe! Ou era. 114 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 Mas nunca mais. 115 00:06:44,875 --> 00:06:48,750 Eu sei que disse que queria isto, mas não me parece certo. 116 00:06:51,416 --> 00:06:53,583 Isto nem é uma história de super-heroína relutante. 117 00:06:53,666 --> 00:06:55,250 Estou só a ser tramada. 118 00:06:56,333 --> 00:06:57,791 É isto que vocês querem? 119 00:06:58,375 --> 00:07:01,333 Jennifer Walters é uma mulher num novo fundo. 120 00:07:01,416 --> 00:07:03,875 -Perdeu a vontade de lutar. -Não é preciso narrador. 121 00:07:03,958 --> 00:07:05,416 Não estou assim tão perdida. 122 00:07:07,666 --> 00:07:09,416 "O que estás a fazer?" 123 00:07:09,583 --> 00:07:12,041 Bruce Banner - O que estás a fazer? Não Entregue 124 00:07:12,125 --> 00:07:13,166 Ele desapareceu. 125 00:07:18,916 --> 00:07:20,500 O Emil iria perceber. 126 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 Emil, a oferta de ficar no rancho por uns dias ainda é válida? 127 00:07:25,416 --> 00:07:26,250 Não Entregue 128 00:07:27,708 --> 00:07:30,041 Ele disse para aparecer a qualquer hora. Vai ser agora. 129 00:07:37,833 --> 00:07:41,458 Não estou a fugir dos meus problemas. É uma pausa para saúde mental. 130 00:07:49,000 --> 00:07:50,125 COMPLETO... 100% 131 00:07:52,250 --> 00:07:55,333 Encontrei este vídeo da She-Hulk na faculdade. 132 00:07:56,333 --> 00:07:57,333 She-Hulk a dançar sem noção 133 00:07:58,250 --> 00:08:00,166 Perdoa-me, Jen, por esta transgressão. 134 00:08:00,250 --> 00:08:01,125 Criar Post 135 00:08:05,541 --> 00:08:07,708 ACHADO ÉPICO: Evento privado hoje. Info abaixo. - HulkKing 136 00:08:07,791 --> 00:08:09,791 Olá, HulkKing. 137 00:08:10,291 --> 00:08:14,958 Bem, aquilo foi fácil. Ou serei um génio? 138 00:08:15,833 --> 00:08:17,875 "Podes apostar que vou estar lá." 139 00:08:20,166 --> 00:08:23,416 Vídeo fixe. Espero ver-te no evento, mano. 140 00:08:24,375 --> 00:08:25,708 Pug, ainda estás aqui? 141 00:08:25,791 --> 00:08:26,666 Preciso de um favor! 142 00:08:34,125 --> 00:08:35,041 Jen. 143 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 -Que surpresa agradável. -Espero que não haja problema. 144 00:08:39,916 --> 00:08:42,083 Preciso de um sítio onde ficar durante uns dias. 145 00:08:42,166 --> 00:08:43,208 Claro que sim. 146 00:08:43,291 --> 00:08:45,083 -Arranjo-te o quarto de hóspedes. -Certo. 147 00:08:45,166 --> 00:08:46,833 -E um abraço. -Certo. 148 00:08:47,666 --> 00:08:48,833 HAIKUS PROFUNDOS por Emil Blonsky 149 00:08:48,916 --> 00:08:50,416 "Temos corações iguais. 150 00:08:50,500 --> 00:08:53,125 "Se dizem que eu sou o monstro, o que serão vocês?" 151 00:08:56,125 --> 00:08:57,125 Que livro da treta. 152 00:09:04,166 --> 00:09:05,583 Já chegámos. 153 00:09:05,666 --> 00:09:07,916 Pug, tens de entrar e socializar. 154 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 Descobre tudo sobre estes palermas. Estarei sempre ao telefone contigo. 155 00:09:11,708 --> 00:09:15,000 Não será suspeito andar por lá com um auricular no ouvido? 156 00:09:15,083 --> 00:09:17,125 Acredita, não serás o único. 157 00:09:17,208 --> 00:09:18,583 Não me obrigues a fazer isto. 158 00:09:18,666 --> 00:09:21,416 Tem de ser. Tens de conviver com estes trolls. 159 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 E lembra-te, fala sempre das mulheres como fêmeas. 160 00:09:25,500 --> 00:09:27,208 A vida da Jen está em jogo. 161 00:09:27,291 --> 00:09:30,083 Tens de dar o teu melhor, amigo! 162 00:09:30,166 --> 00:09:32,166 Podes sair. Obrigada. 163 00:09:32,250 --> 00:09:34,250 Não percebeste que era um bom filme. 164 00:09:34,333 --> 00:09:37,791 -Senta-te aí, deixa-me explicar. -Para de empatar. 165 00:09:37,875 --> 00:09:40,375 -Fala com alguém. -É difícil perceber-te. 166 00:09:40,458 --> 00:09:43,541 -Não finjas que não me ouves. -Não. Aqui a rede é horrível. 167 00:09:43,625 --> 00:09:45,208 Certo, então anda por aí. 168 00:09:46,208 --> 00:09:48,583 Qual é a necessidade de haver uma She-Hulk? 169 00:09:48,666 --> 00:09:50,208 Não há nenhum He-Hulk. 170 00:09:50,291 --> 00:09:51,291 E a Lady Thor? 171 00:09:51,375 --> 00:09:53,416 -Pessoal, ela é uma treta. -Sim. 172 00:09:53,500 --> 00:09:55,583 E não estou a dizer isso só porque é uma fêmea. 173 00:09:55,666 --> 00:09:58,083 Faria as mesmas críticas se fosse um homem. 174 00:09:58,166 --> 00:09:59,291 É demasiado emotiva. 175 00:09:59,375 --> 00:10:00,625 Anda lá, Pug, fala com eles. 176 00:10:00,708 --> 00:10:02,750 Já não podemos fazer piadas. 177 00:10:02,833 --> 00:10:04,750 -Não, não sou capaz, Nikki. -És, sim. 178 00:10:04,833 --> 00:10:05,791 Vamos a isso, Pug. 179 00:10:05,875 --> 00:10:07,416 Anda lá, Pug, sê nojento. 180 00:10:09,125 --> 00:10:11,541 -Fêmeas, não é? -Claro. 181 00:10:11,625 --> 00:10:13,541 -Sim, é isso mesmo. -Sim. 182 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 Raios! Pug? 183 00:10:17,500 --> 00:10:18,750 Todd Phelps? 184 00:10:18,833 --> 00:10:20,833 Todd? Esperem, faz sentido. 185 00:10:20,916 --> 00:10:23,000 É claro que és um de nós! 186 00:10:23,083 --> 00:10:24,416 Anda cá, meu. 187 00:10:25,833 --> 00:10:27,208 Sim? 188 00:10:27,541 --> 00:10:30,416 Bem-vindo, mano. Fico mesmo feliz por estares aqui. 189 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 Eu também. Muito feliz. 190 00:10:33,458 --> 00:10:35,916 Este tipo é o maior! 191 00:10:36,000 --> 00:10:37,375 Ouviram-no aqui primeiro. 192 00:10:37,458 --> 00:10:38,958 Ele é o maior e é uma brasa. 193 00:10:39,041 --> 00:10:40,375 -Eu papava-te. -Está bem? 194 00:10:40,458 --> 00:10:42,875 -E sejamos sinceros. -Vá lá. 195 00:10:42,958 --> 00:10:44,541 Ele sabe do que eu estou a falar. 196 00:10:44,625 --> 00:10:46,375 -A She-Hulk é melhor do que o Hulk? -Não. 197 00:10:46,458 --> 00:10:49,250 É tão forte como ele? É tão inteligente como ele? 198 00:10:49,333 --> 00:10:50,541 -Não. -Não! 199 00:10:50,625 --> 00:10:53,250 Sem ele, ela nem teria poderes, certo? 200 00:10:53,333 --> 00:10:55,875 Então, porque temos de agir como se ela merecesse tudo? 201 00:10:55,958 --> 00:10:56,958 É o seguinte. 202 00:10:57,041 --> 00:10:59,666 Os superpoderes deviam ser para a pessoa mais indicada. 203 00:10:59,750 --> 00:11:00,708 -Certo? -Exatamente. 204 00:11:00,791 --> 00:11:02,083 -Certo? -Sim, claro. 205 00:11:02,166 --> 00:11:04,041 Diz que ela conseguiu tudo por nepotismo. 206 00:11:04,125 --> 00:11:05,875 Ela conseguiu tudo por nepotismo. 207 00:11:05,958 --> 00:11:07,833 Exatamente! 208 00:11:07,916 --> 00:11:09,791 É o que eu estou a dizer, meu. 209 00:11:09,875 --> 00:11:11,208 Achas que ela papou o Holliway? 210 00:11:11,291 --> 00:11:12,291 É o chefe deles. 211 00:11:13,458 --> 00:11:15,541 -Achas? -Diz que sim! 212 00:11:15,625 --> 00:11:16,500 Sim. 213 00:11:16,583 --> 00:11:17,833 Como se estivesses furioso. 214 00:11:17,916 --> 00:11:19,333 Pois, e isso irrita-me. 215 00:11:19,416 --> 00:11:21,250 -Pois! -Pois. 216 00:11:22,166 --> 00:11:24,750 Pug, estamos em sintonia, mano. 217 00:11:24,833 --> 00:11:27,083 Nojento. Mantém-no a falar sobre algo relevante. 218 00:11:27,166 --> 00:11:29,500 Como é que te envolveste com este grupo? 219 00:11:31,041 --> 00:11:34,000 Meu, eu criei o Intelligencia. 220 00:11:35,041 --> 00:11:35,875 Eu sou o HulkKing. 221 00:11:36,416 --> 00:11:38,041 Meu Deus! 222 00:11:40,458 --> 00:11:41,791 Vá lá! 223 00:11:43,125 --> 00:11:44,583 Tudo bem, ele consegue improvisar. 224 00:11:46,541 --> 00:11:47,958 Ele não é capaz! 225 00:11:48,791 --> 00:11:50,666 Venham! Façam um círculo. 226 00:11:50,750 --> 00:11:52,166 Juntem-se todos! 227 00:11:52,250 --> 00:11:55,250 Estou muito orgulhoso de nós por acedermos ao telefone da She-Hulk. 228 00:11:55,333 --> 00:11:56,208 Sim. 229 00:11:56,291 --> 00:11:59,125 Mostrámos ao mundo o verdadeiro monstro que ela é. 230 00:11:59,208 --> 00:12:02,708 Mas também mostrámos que não somos só conversa. 231 00:12:02,791 --> 00:12:05,458 -Sim! -Somos ação a sério 232 00:12:05,541 --> 00:12:08,083 e estamos só a começar. 233 00:12:08,166 --> 00:12:09,208 Sim! 234 00:12:11,833 --> 00:12:12,791 Vamos lá! 235 00:12:15,125 --> 00:12:16,000 Olá. 236 00:12:16,083 --> 00:12:17,000 Olá, Jen. 237 00:12:17,708 --> 00:12:20,458 Parece que precisas de um chá e de um ouvido amigo. 238 00:12:20,541 --> 00:12:21,541 Sim. 239 00:12:21,916 --> 00:12:23,875 O Sarraceno mostrou-me este chá Pu'er, 240 00:12:23,958 --> 00:12:27,375 mas tens de estar atenta quando o faz, gosta de juntar sangue de galinha. 241 00:12:29,375 --> 00:12:33,375 Obrigada. Mas acho que ninguém seria capaz de perceber 242 00:12:33,458 --> 00:12:34,958 o que estou a passar, 243 00:12:35,041 --> 00:12:38,125 exceto o Emil, ele passou literalmente pela mesma coisa. 244 00:12:38,208 --> 00:12:40,958 Alguém está a preparar uma partilha e peras para amanhã. 245 00:12:41,041 --> 00:12:43,458 Acho que prefiro falar sobre isto com o Emil. 246 00:12:43,541 --> 00:12:45,833 -Onde está ele? -Está na cabana. 247 00:12:45,916 --> 00:12:47,500 Num evento privado qualquer. 248 00:12:47,583 --> 00:12:48,458 Obrigada. 249 00:12:51,750 --> 00:12:53,125 Falta o sangue de galinha. 250 00:12:53,291 --> 00:12:56,458 Gostaria de apresentar o nosso orador muito especial. 251 00:12:56,541 --> 00:12:58,666 Custou uma fortuna, é bom que façam barulho! 252 00:12:58,750 --> 00:13:02,875 Palmas para o Abominável! 253 00:13:07,666 --> 00:13:10,958 Obrigado. 254 00:13:11,458 --> 00:13:12,916 É um prazer conhecer-vos. 255 00:13:15,291 --> 00:13:18,208 Sejam bem-vindos à Cabana do Crepúsculo de Verão. 256 00:13:20,250 --> 00:13:24,541 É uma enorme honra ser o vosso humilde life coach nesta noite. 257 00:13:25,125 --> 00:13:28,875 Ouvi dizer que o vosso grupo tem feito um progresso incrível. 258 00:13:28,958 --> 00:13:31,750 Cada de um vocês alcança o seu objetivo. Certo? 259 00:13:31,833 --> 00:13:33,041 Sim! 260 00:13:37,250 --> 00:13:42,708 O Todd disse-me que estavam insatisfeitos com a vossa posição no mundo. 261 00:13:42,791 --> 00:13:44,958 -Sim. -Não peçam permissão! 262 00:13:45,041 --> 00:13:47,083 Não peçam permissão! 263 00:13:47,166 --> 00:13:48,500 Sejam poderosos! 264 00:13:48,583 --> 00:13:50,583 Sejam poderosos! 265 00:13:50,666 --> 00:13:52,250 Vocês são o único chefe. 266 00:13:52,333 --> 00:13:53,166 Sim! 267 00:13:55,500 --> 00:13:56,333 Emil? 268 00:13:56,541 --> 00:13:57,541 Jennifer. 269 00:14:01,500 --> 00:14:03,250 Jen Walters. 270 00:14:03,333 --> 00:14:05,208 Todd, o que estás a fazer aqui? 271 00:14:05,291 --> 00:14:06,583 Aliás, não quero saber. 272 00:14:06,666 --> 00:14:09,333 Emil, tem-se transformado no Abominável? 273 00:14:09,416 --> 00:14:12,416 Sim, como orador. Nada de mal. 274 00:14:12,708 --> 00:14:13,708 É puramente por lucro. 275 00:14:13,791 --> 00:14:15,041 Eu defendi-o. 276 00:14:15,166 --> 00:14:18,791 Jen, lamento que esteja transtornada. 277 00:14:19,750 --> 00:14:22,333 Isso era algum pedido de desculpa e eu não percebi? 278 00:14:24,166 --> 00:14:26,208 Nikki? O que fazes aqui? 279 00:14:26,291 --> 00:14:27,958 Temos de sair daqui. 280 00:14:28,041 --> 00:14:29,666 Estes tipos são do Intelligencia. 281 00:14:29,791 --> 00:14:31,791 O Todd criou o site. É o HulkKing. 282 00:14:33,583 --> 00:14:35,250 -És o HulkKing? -Podes crer! 283 00:14:37,458 --> 00:14:39,750 Lembras-te do Josh, o teu encontro giraço? 284 00:14:39,875 --> 00:14:42,791 Achas que o vídeo de sexo foi a pior parte. 285 00:14:42,875 --> 00:14:45,375 Eu contratei-o para te seduzir e roubar o teu sangue. 286 00:14:46,291 --> 00:14:47,833 Espera. Do que estás a falar? 287 00:14:47,916 --> 00:14:48,750 Roubar-me o sangue? 288 00:14:48,833 --> 00:14:53,541 A minha equipa sintetizou o teu sangue para que me desse todos os poderes 289 00:14:53,625 --> 00:14:54,875 que tu nunca devias 290 00:14:54,958 --> 00:14:56,791 -sequer ter recebido. -Sim! 291 00:14:56,875 --> 00:14:59,875 Eu não recebi superpoderes de mão beijada. 292 00:15:01,708 --> 00:15:02,916 Tive de os merecer. 293 00:15:06,875 --> 00:15:08,958 Isso não vai resultar, certo? 294 00:15:09,666 --> 00:15:11,166 Vamos mesmo fazer isto? 295 00:15:13,375 --> 00:15:14,208 Porque é que não... 296 00:15:16,125 --> 00:15:17,041 Que nojo! 297 00:15:24,208 --> 00:15:26,958 Esta temporada não pode acabar assim! 298 00:15:35,333 --> 00:15:37,666 Anda lá, mano! 299 00:15:39,291 --> 00:15:40,750 Surpresa, falhados. 300 00:15:40,833 --> 00:15:42,250 Vou pirar-me daqui. 301 00:15:42,333 --> 00:15:45,166 Por favor. A Titânia também? Não está confuso o suficiente? 302 00:15:45,250 --> 00:15:46,875 Aquela cabra nunca entra pela porta? 303 00:15:46,958 --> 00:15:48,000 Tu! 304 00:15:48,083 --> 00:15:49,208 Jen, cuidado! 305 00:15:49,708 --> 00:15:50,541 Emil! 306 00:15:52,166 --> 00:15:53,125 Apanhem-na! 307 00:15:54,208 --> 00:15:55,166 Pare! 308 00:15:58,875 --> 00:16:01,583 -Bruce? -Solta a minha prima, idiota. 309 00:16:01,666 --> 00:16:02,833 Não é o que tu pensas. 310 00:16:03,333 --> 00:16:04,666 Isto é necessário? 311 00:16:05,583 --> 00:16:07,125 O que está a acontecer? 312 00:16:07,416 --> 00:16:09,291 -Não. -Não. 313 00:16:09,375 --> 00:16:13,166 Isto é uma trapalhada. Nenhuma destas histórias faz sentido. 314 00:16:14,958 --> 00:16:15,958 Estão a gostar disto? 315 00:16:18,166 --> 00:16:20,666 O que pensam que estão a fazer? 316 00:16:20,750 --> 00:16:23,166 Este menu não me vai parar. 317 00:16:23,250 --> 00:16:25,458 Só tenho de me livrar deste inibidor. 318 00:16:27,791 --> 00:16:30,083 Muito bem, vejamos. 319 00:16:30,166 --> 00:16:31,041 Não. 320 00:16:32,125 --> 00:16:33,041 Não! 321 00:16:33,125 --> 00:16:35,500 "Marvel Unidos", isso serve. 322 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 Fala-me da Luva do Infinito. É espantosa. 323 00:16:45,750 --> 00:16:48,458 Quando estávamos a trabalhar no primeiro filme do Thor, 324 00:16:48,541 --> 00:16:51,750 pediram-me que fizesse uma luva. 325 00:17:12,041 --> 00:17:13,041 She-Hulk Produção 326 00:17:13,125 --> 00:17:15,958 E que tal se toda a segunda temporada 327 00:17:16,041 --> 00:17:17,666 for uma sequência de sonho? 328 00:17:18,666 --> 00:17:20,750 -Adoro essa ideia. -É isso mesmo. 329 00:17:23,208 --> 00:17:25,208 Ela não devia ter um inibidor? 330 00:17:27,708 --> 00:17:29,791 Olá. Está tudo bem? 331 00:17:29,875 --> 00:17:31,291 Mas que raios, pessoal? 332 00:17:31,375 --> 00:17:34,375 Que final de temporada idiota é este? 333 00:17:34,458 --> 00:17:37,000 Pensámos que seria fixe e inesperado. 334 00:17:37,083 --> 00:17:38,833 Tipo uma reviravolta engraçada. 335 00:17:38,916 --> 00:17:39,791 Uma reviravolta? 336 00:17:39,875 --> 00:17:43,625 O vilão roubou-me o sangue para conseguir superpoderes. 337 00:17:43,708 --> 00:17:46,458 De onde veio essa ideia tão original? 338 00:17:46,541 --> 00:17:49,291 Veio de todas as outras histórias de super-heróis de sempre? 339 00:17:49,375 --> 00:17:54,041 Têm de acontecer certas coisas numa história de super-heróis. 340 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 Exatamente. 341 00:17:55,916 --> 00:17:58,291 Porque não fazemos as coisas à nossa maneira? 342 00:17:58,375 --> 00:18:00,916 -Esta é a história que o K.E.V.I.N. quer! -Sim. 343 00:18:02,375 --> 00:18:04,041 Então, quero falar com o Kevin. 344 00:18:09,625 --> 00:18:11,541 Ninguém fala com o K.E.V.I.N.. 345 00:18:12,166 --> 00:18:14,333 O valor do K.E.V.I.N. é imensurável. 346 00:18:14,458 --> 00:18:16,375 Nem vais conseguir aproximar-te dele. 347 00:18:16,458 --> 00:18:18,833 Eu matava-te para proteger o K.E.V.I.N.. 348 00:18:18,916 --> 00:18:20,958 Isto é mesmo assustador. 349 00:18:21,041 --> 00:18:23,458 A maneira como falam dele não é saudável. 350 00:18:23,541 --> 00:18:25,916 Vou falar com o Kevin agora. 351 00:18:35,625 --> 00:18:37,125 She-Hulk! 352 00:18:37,208 --> 00:18:39,708 Estou aqui para ver o Kevin. É urgente. 353 00:18:40,541 --> 00:18:41,458 Está bem, ótimo. 354 00:18:41,541 --> 00:18:43,916 Tens de assinar o nosso acordo de confidencialidade 355 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 e podes sentar-te. 356 00:18:48,500 --> 00:18:49,916 Está aqui a She-Hulk. 357 00:18:51,208 --> 00:18:52,041 Para o K.E.V.I.N.. 358 00:18:52,125 --> 00:18:53,083 Aceito e concordo: JW 359 00:18:55,916 --> 00:18:57,833 Porque me fizeste assinar, se ias fazer isso? 360 00:18:57,916 --> 00:18:59,458 Todos têm de assinar o acordo. 361 00:19:21,000 --> 00:19:22,041 Adeusinho. 362 00:19:36,458 --> 00:19:37,916 É esse o meu segredo, Capitão. 363 00:19:38,708 --> 00:19:39,875 Estou sempre furioso. 364 00:19:40,541 --> 00:19:41,750 O que é isto? 365 00:19:47,916 --> 00:19:49,708 Olá, Jennifer. 366 00:19:50,625 --> 00:19:51,458 Kevin? 367 00:19:51,541 --> 00:19:55,291 Significa "Knowledge Enhanced Visual Interconnectivity Nexus". 368 00:19:56,583 --> 00:19:58,500 Estavas à espera de um homem? 369 00:19:58,583 --> 00:20:02,458 Sim, porque esperaria uma IA com um cérebro gigante e não um homem? 370 00:20:03,291 --> 00:20:06,291 Esperem. Então, és tu quem toma todas as decisões por aqui? 371 00:20:06,375 --> 00:20:10,916 Vou responder às tuas perguntas, mas tens de te transformar na Jennifer. 372 00:20:11,000 --> 00:20:12,041 Porquê? 373 00:20:12,125 --> 00:20:13,666 És muito cara. 374 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Claro. 375 00:20:14,833 --> 00:20:16,916 Mas espera até não estares no plano. 376 00:20:17,000 --> 00:20:20,166 A equipa de efeitos especiais já está noutro projeto. 377 00:20:20,250 --> 00:20:22,833 -Está bem. -Pronto. Fá-lo agora. 378 00:20:25,000 --> 00:20:26,333 -Está melhor? -Obrigado. 379 00:20:26,416 --> 00:20:30,541 E respondendo à tua pergunta... Sim, eu tomo as decisões. 380 00:20:30,625 --> 00:20:34,708 Possuo o algoritmo de entretenimento mais avançado do mundo 381 00:20:34,791 --> 00:20:36,958 e produz produtos quase perfeitos. 382 00:20:37,041 --> 00:20:38,541 Quase perfeitos? 383 00:20:38,625 --> 00:20:40,291 Alguns são melhores do que outros, 384 00:20:40,375 --> 00:20:42,708 mas deixo esse debate para a Internet. 385 00:20:42,791 --> 00:20:46,083 Kevin, eu não estou satisfeita com a minha história. 386 00:20:46,166 --> 00:20:47,916 Não podes escolher. 387 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Porque não? A série é minha. 388 00:20:51,083 --> 00:20:54,208 Incorreto. A série é do K.E.V.I.N.. 389 00:20:54,291 --> 00:20:56,708 Independentemente da propriedade criativa, 390 00:20:56,791 --> 00:20:59,625 podemos concordar que é uma comédia legal? 391 00:20:59,708 --> 00:21:01,833 Se é assim que preferes chamar-lhe. 392 00:21:01,916 --> 00:21:04,125 Então, gostaria de apresentar o meu argumento final. 393 00:21:05,583 --> 00:21:06,916 Percebi o que fizeste. 394 00:21:07,041 --> 00:21:08,125 Podes prosseguir. 395 00:21:08,625 --> 00:21:09,583 Obrigada. 396 00:21:12,000 --> 00:21:16,791 O Universo Cinematográfico Marvel é conhecido 397 00:21:16,875 --> 00:21:20,625 pelos seus grandes espetáculos e enredos de elevado risco, 398 00:21:20,708 --> 00:21:24,583 mas dizem que todos os filmes da Marvel terminam da mesma forma... 399 00:21:24,666 --> 00:21:26,208 Espera, quem diz isso? 400 00:21:26,291 --> 00:21:30,000 Talvez seja resultado de seguir alguma regra tácita 401 00:21:30,083 --> 00:21:33,458 que temos de apresentar um certo enredo, muitos efeitos 402 00:21:33,541 --> 00:21:38,166 e uma história com o sangue, que parece mesmo muito semelhante 403 00:21:38,250 --> 00:21:41,666 ao Soro do Supersoldado, ao público no clímax. 404 00:21:42,541 --> 00:21:44,208 Proponho que não se faça isso. 405 00:21:45,791 --> 00:21:48,791 É uma distração da história, onde a minha vida se desmoronou 406 00:21:48,875 --> 00:21:51,750 quando eu estava a aprender a ser a Jen e a She-Hulk. 407 00:21:53,750 --> 00:21:55,708 Isso é o que me importa, K.E.V.I.N.. 408 00:21:57,333 --> 00:22:00,541 O K.E.V.I.N. está a processar estes novos dados. 409 00:22:00,625 --> 00:22:02,375 Que final propões? 410 00:22:05,666 --> 00:22:08,375 Podemos evitar o final de "o Todd obtém poderes de Hulk"? 411 00:22:08,458 --> 00:22:11,166 Os poderes não são o vilão. Ele é que é. 412 00:22:11,250 --> 00:22:12,708 A apagar enredo do sangue. 413 00:22:12,791 --> 00:22:18,375 E o Bruce a aparecer do espaço sideral para salvar o dia na minha história? 414 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 Mas o Bruce tem de voltar para explicar o que esteve a fazer... 415 00:22:22,291 --> 00:22:24,166 Não, não temos de saber nada disso. 416 00:22:24,250 --> 00:22:25,916 Mas íamos introduzir... 417 00:22:26,000 --> 00:22:27,250 Fica para o filme. 418 00:22:27,333 --> 00:22:30,458 A recalcular. E o Abominável? 419 00:22:30,791 --> 00:22:33,458 Depois daquilo tudo, só quero que assuma a responsabilidade. 420 00:22:34,500 --> 00:22:35,375 Muito bem. 421 00:22:35,458 --> 00:22:37,416 E já chega de ser tudo à noite. 422 00:22:37,500 --> 00:22:40,375 Vamos fazer este grande clímax à luz do dia. 423 00:22:41,708 --> 00:22:43,416 -Boa. -Já acabámos? 424 00:22:43,875 --> 00:22:47,541 Também podia voltar a ver o Demolidor. Tenho os meus desejos. 425 00:22:47,625 --> 00:22:50,666 Historicamente, temos falhado nesse departamento. 426 00:22:51,791 --> 00:22:54,000 -Já que estás aqui... -Espera, vais-te sentar? 427 00:22:54,083 --> 00:22:55,791 Porquê tantos problemas com pais? 428 00:22:55,875 --> 00:22:57,791 -O Tony Stark, problemas com o pai. -Jen. 429 00:22:57,875 --> 00:23:01,458 O Thor, problemas com o pai. O Loki. O mesmo pai, os mesmos problemas. 430 00:23:01,541 --> 00:23:05,000 -Ena... -O Star-Lord. Dois pais, dois problemas. 431 00:23:05,083 --> 00:23:06,500 Jen, por favor, para. 432 00:23:06,583 --> 00:23:08,166 E quando vão aparecer os X-Men? 433 00:23:08,250 --> 00:23:09,875 Não posso dizer-te isso. 434 00:23:09,958 --> 00:23:11,166 Certo, voltemos à She-Hulk. 435 00:23:11,250 --> 00:23:13,541 Tenho ideias para o rumo da segunda temporada. 436 00:23:13,625 --> 00:23:16,750 Não poderás aceder ao K.E.V.I.N. outra vez. 437 00:23:16,833 --> 00:23:18,708 -O quê? -O erro na nossa plataforma 438 00:23:18,791 --> 00:23:19,958 foi corrigido. 439 00:23:20,916 --> 00:23:22,708 -Era só isto? Acabámos? -Só isto? 440 00:23:22,791 --> 00:23:26,208 Destruíste o final emocionante que o K.E.V.I.N. formulou. 441 00:23:26,291 --> 00:23:27,708 É o que os Hulks fazem. 442 00:23:27,791 --> 00:23:32,041 Esmagamos coisas. O Bruce esmaga prédios, eu esmago a 4.ª parede e finais péssimos. 443 00:23:32,125 --> 00:23:33,541 E, às vezes, o Matt Murdock. 444 00:23:33,625 --> 00:23:36,291 Certo, agora volta para a série. 445 00:23:36,375 --> 00:23:37,708 Vemo-nos no cinema. 446 00:23:38,958 --> 00:23:40,666 -A sério? -Não. 447 00:23:40,750 --> 00:23:42,625 Como queiras, K.E.V.I.N.. 448 00:23:43,666 --> 00:23:46,083 Transformo-me outra vez ou... 449 00:23:46,166 --> 00:23:48,333 Qual é a maneira mais económica? 450 00:23:48,416 --> 00:23:50,083 Olá, Titaniacs. 451 00:23:50,166 --> 00:23:52,125 -Acabei de destruir... -Todd! 452 00:23:52,875 --> 00:23:54,291 Meu Deus, pessoal! 453 00:23:54,375 --> 00:23:56,125 Estamos prestes a testemunhar um homicídio. 454 00:23:56,208 --> 00:23:58,166 Agora estou pronta para lidar contigo. 455 00:23:58,250 --> 00:23:59,541 Isso é espantoso. 456 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Fá-lo de uma vez. 457 00:24:06,916 --> 00:24:08,125 Vemo-nos no tribunal, 458 00:24:09,166 --> 00:24:10,333 lindinho. 459 00:24:10,458 --> 00:24:11,708 Eu não queria... 460 00:24:15,458 --> 00:24:16,708 Jen, estou aqui para ajudar. 461 00:24:16,791 --> 00:24:18,500 Olá, Demolidor! Chegaste tarde. 462 00:24:18,791 --> 00:24:20,208 Acabou tudo, lamento. 463 00:24:20,291 --> 00:24:21,625 Tudo? Raios! 464 00:24:21,708 --> 00:24:24,958 Mas foi ótimo, e fico contente por te ver. 465 00:24:25,458 --> 00:24:26,541 Obrigado. 466 00:24:26,625 --> 00:24:28,083 -Também é bom ver-te. -Certo. 467 00:24:28,166 --> 00:24:30,500 Meu Deus, eles dormiram juntos? São um casal? 468 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 Sim, não fiques tão espantado, Pug. 469 00:24:32,458 --> 00:24:33,916 Tenho de ir. Um segundo. 470 00:24:34,000 --> 00:24:34,916 Claro. 471 00:24:36,416 --> 00:24:37,458 Olá, Demolidor. 472 00:24:38,708 --> 00:24:40,583 Muito bem, como sua advogada, 473 00:24:40,666 --> 00:24:44,666 se assinar isto, volta à prisão dez anos por violar a liberdade condicional. 474 00:24:44,750 --> 00:24:47,833 É o preço cármico que pago pelas minhas ações. 475 00:24:48,833 --> 00:24:51,250 Bem, talvez possa escrever uns haikus sobre isso. 476 00:24:51,583 --> 00:24:52,750 Sarcasmo? 477 00:24:52,833 --> 00:24:54,208 Estou ansiosa por lê-los. 478 00:25:10,708 --> 00:25:12,666 Porque não devo ter a minha própria moeda? 479 00:25:12,750 --> 00:25:13,875 Anda lá, não sabes. 480 00:25:14,000 --> 00:25:17,916 Matt, a Jen disse-me que tens a tua própria firma. 481 00:25:18,208 --> 00:25:19,583 Sim, em Hell's Kitchen. 482 00:25:19,666 --> 00:25:21,458 Ouviste, Rebecca? A própria firma. 483 00:25:21,541 --> 00:25:24,333 Hell's Kitchen não parece uma área muito agradável. 484 00:25:25,000 --> 00:25:26,958 Não é glamoroso, mas foi onde eu cresci. 485 00:25:27,041 --> 00:25:29,916 Sempre quis ajudar quem não pode pagar por serviços jurídicos. 486 00:25:30,000 --> 00:25:31,416 Então, não ganhas muito. 487 00:25:32,291 --> 00:25:35,166 Tia Rebecca, não se pergunta às pessoas quanto ganham. 488 00:25:35,250 --> 00:25:36,833 Tudo bem, não o faço por dinheiro. 489 00:25:36,916 --> 00:25:39,333 -Mas ganhas algum dinheiro, certo? -Pai! 490 00:25:39,416 --> 00:25:41,833 É muito caro criar filhos em LA! 491 00:25:41,916 --> 00:25:43,958 Ele vai ficar uma semana. 492 00:25:44,041 --> 00:25:46,250 Não esperava que a conversa tivesse este rumo. 493 00:25:46,333 --> 00:25:48,083 Matt, ficas já a saber, 494 00:25:48,166 --> 00:25:51,666 todas as conversas vão seguir esse rumo, prepara-te. 495 00:25:52,333 --> 00:25:53,916 É verdade, estou só de visita. 496 00:25:54,125 --> 00:25:55,708 Porque não ficas? 497 00:25:56,375 --> 00:25:57,291 Bem... 498 00:25:57,375 --> 00:25:59,416 Porque não ajudas com os hambúrgueres? 499 00:25:59,541 --> 00:26:01,583 Eu gostava que provasses o meu... 500 00:26:04,000 --> 00:26:06,166 -Jen, preciso de apoio jurídico. -Estou aqui. 501 00:26:06,375 --> 00:26:08,041 -Acho que... -Bem-vindo à minha vida. 502 00:26:09,291 --> 00:26:10,541 Olá a todos. 503 00:26:13,416 --> 00:26:15,208 Tudo bem? Esperem lá. 504 00:26:15,375 --> 00:26:16,958 Primo. Bruce. 505 00:26:17,541 --> 00:26:20,625 Eu sei que estive em Sakaar por uns tempos. 506 00:26:20,708 --> 00:26:22,125 Eu conto-vos tudo. 507 00:26:22,208 --> 00:26:23,041 Mas primeiro, 508 00:26:23,708 --> 00:26:26,208 quero que todos conheçam uma pessoa. 509 00:26:27,416 --> 00:26:29,541 Este é meu filho, Skaar. 510 00:26:30,541 --> 00:26:32,083 -Bruce! -Bruce! 511 00:26:32,250 --> 00:26:33,750 O que aconteceu no espaço? 512 00:26:33,833 --> 00:26:34,833 Olá, querido! 513 00:26:34,916 --> 00:26:35,791 A tua família... 514 00:26:35,875 --> 00:26:36,958 -Sabias disto? -Esperem. 515 00:26:38,291 --> 00:26:39,916 Após uma conspiração criminosa, 516 00:26:40,000 --> 00:26:42,958 She-Hulk, a mulher superpoderosa e prima do Hulk, 517 00:26:43,041 --> 00:26:45,041 foi ilibada da sua condenação anterior. 518 00:26:45,125 --> 00:26:46,000 She-Hulk! 519 00:26:46,083 --> 00:26:49,833 Pode revelar pormenores sobre o processo contra Todd Phelps e o Intelligencia? 520 00:26:49,916 --> 00:26:53,166 Pessoas como o Todd Phelps devem ser responsabilizadas pelas suas ações. 521 00:26:53,250 --> 00:26:57,500 A mensagem é que se atacarem, prejudicarem ou assediarem pessoas inocentes, 522 00:26:57,583 --> 00:26:58,625 eu vou apanhar-vos. 523 00:26:58,708 --> 00:27:00,916 No tribunal ou como super-heroína? 524 00:27:03,625 --> 00:27:04,583 Ambos. 525 00:27:05,583 --> 00:27:07,458 Diga ao nosso público, quem a vestiu hoje? 526 00:27:07,541 --> 00:27:08,583 Pronto. 527 00:27:09,750 --> 00:27:12,083 A Diva Difícil do Direito em pessoa. 528 00:27:28,166 --> 00:27:29,708 BASEADO NA BD DA MARVEL 529 00:27:31,583 --> 00:27:33,916 PROVA 530 00:27:56,833 --> 00:27:59,458 Princesa Pena de Seda 531 00:28:51,708 --> 00:28:53,250 MARVEL STUDIOS APRESENTA 532 00:28:58,000 --> 00:29:02,166 SHE-HULK: A ADVOGADA 533 00:29:05,458 --> 00:29:06,708 Já não era sem tempo. 534 00:29:06,875 --> 00:29:09,208 Emil, perdão pela demora. 535 00:29:09,333 --> 00:29:11,666 Acabaste noutra série, não foi? 536 00:29:12,791 --> 00:29:16,625 Estamos mesmo na era dourada da televisão. Tens todas as tuas coisas? 537 00:29:16,750 --> 00:29:19,166 Qual é a política de hóspedes em Kamar-Taj? 538 00:29:19,875 --> 00:29:20,833 Frigorífico comunal? 539 00:29:20,916 --> 00:29:22,583 Somos uma família que partilha tudo. 540 00:29:22,666 --> 00:29:25,041 -E Wi-Fi? -Temos Wi-Fi. 541 00:31:56,750 --> 00:31:58,750 Tradução: Bernardo Rodrigues