1
00:00:33,625 --> 00:00:34,625
PERIGO
2
00:00:34,708 --> 00:00:38,250
Jennifer Walters, doutora.
Advogada, millenial,
3
00:00:38,333 --> 00:00:42,166
à procura de uma forma de conjugar
a carreira e a sua vida pessoal.
4
00:00:42,250 --> 00:00:45,666
Depois, uma dose acidental
de sangue com radiação gama
5
00:00:45,750 --> 00:00:47,250
alterou-lhe a química do corpo.
6
00:00:48,250 --> 00:00:52,125
E agora, quando Jennifer Walters
fica zangada ou indignada,
7
00:00:52,208 --> 00:00:54,000
ocorre uma metamorfose surpreendente.
8
00:01:01,875 --> 00:01:03,916
A criatura é impelida pela raiva
9
00:01:05,708 --> 00:01:07,041
e atormentada por trolls online.
10
00:01:07,125 --> 00:01:08,500
INTELLIGENCIA
HULKKING: A SHE-HULK É ESTÚPIDA!
11
00:01:08,583 --> 00:01:09,583
Inserir resposta:
TU É QUE ÉS.
12
00:01:09,875 --> 00:01:13,250
Não me deixem irritada.
Não vão gostar de mim quando me irrito.
13
00:01:15,583 --> 00:01:17,625
Foi provocada até perder o controlo
14
00:01:17,708 --> 00:01:19,416
e acabou na prisão.
15
00:01:19,500 --> 00:01:23,041
E agora, é retratada apenas
como o espírito enfurecido
16
00:01:23,125 --> 00:01:24,541
que reside no seu interior.
17
00:01:27,208 --> 00:01:28,833
A SELVAGEM SHE-HULK
18
00:01:40,583 --> 00:01:41,458
Olá, pessoal.
19
00:01:41,541 --> 00:01:42,750
Olá, amiga.
20
00:01:43,250 --> 00:01:44,375
Como estás?
21
00:01:45,166 --> 00:01:48,625
Estou bem. Conseguiram falar com o Bruce?
22
00:01:48,708 --> 00:01:50,458
Deixámos várias mensagens.
23
00:01:50,541 --> 00:01:52,041
Consegui falar com muita calma,
24
00:01:52,125 --> 00:01:55,375
uma vez que estava a ligar para o Hulk.
25
00:01:55,458 --> 00:01:57,166
-Vamos ao que interessa.
-Sim!
26
00:01:57,666 --> 00:02:01,833
Temos de identificar todos os indivíduos
que acederam aos meus dados pessoais.
27
00:02:01,916 --> 00:02:03,375
Têm de ser processados...
28
00:02:03,458 --> 00:02:06,541
Calma, esquece-os.
Temos de falar sobre o teu caso.
29
00:02:06,625 --> 00:02:10,250
Foi um ataque pessoal.
Têm de ser responsabilizados por isto.
30
00:02:10,333 --> 00:02:11,583
Mordeste o isco!
31
00:02:11,666 --> 00:02:12,750
Eu estava irritada!
32
00:02:12,833 --> 00:02:15,375
É assim que qualquer pessoa reagiria
naquela situação.
33
00:02:15,458 --> 00:02:18,416
Não és uma pessoa qualquer.
És um Hulk fora de controlo!
34
00:02:19,541 --> 00:02:21,833
Foi o que todas as testemunhas viram.
35
00:02:26,541 --> 00:02:28,416
Temos uma oferta para um acordo.
36
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
O Procurador não vai apresentar acusações.
37
00:02:30,583 --> 00:02:31,875
Quais são os termos?
38
00:02:50,458 --> 00:02:51,666
Olá.
39
00:02:51,791 --> 00:02:54,916
Não, querida. Está tudo bem.
40
00:02:55,000 --> 00:02:57,541
-Há gente presa todos os dias.
-Todos os dias.
41
00:02:57,625 --> 00:02:59,083
VOU-ME EMBORA
PROMOTORA
42
00:03:01,750 --> 00:03:03,500
Roubei toda a comida e bebidas
43
00:03:03,583 --> 00:03:05,916
e deixei tudo no teu carro,
que se lixe este sítio.
44
00:03:06,000 --> 00:03:06,875
Obrigada.
45
00:03:06,958 --> 00:03:10,208
Mas eu vou continuar a trabalhar aqui
porque me pagam bem.
46
00:03:10,291 --> 00:03:13,000
Não se preocupem comigo.
47
00:03:13,083 --> 00:03:14,166
Obrigada pela ajuda.
48
00:03:15,541 --> 00:03:16,916
Estamos sempre do teu lado, Jen.
49
00:03:17,000 --> 00:03:20,333
A prima do Hulk, conhecida como She-Hulk,
50
00:03:20,416 --> 00:03:22,083
saiu em liberdade.
51
00:03:22,166 --> 00:03:23,041
Os termos do acordo
52
00:03:23,125 --> 00:03:27,041
impedem Jennifer Walters
de se transformar na She-Hulk...
53
00:03:27,125 --> 00:03:29,958
Um vizinho que deseja permanecer anónimo
diz-se desconfortável
54
00:03:30,041 --> 00:03:32,041
-por uma superpessoa instável...
-Instável?
55
00:03:32,125 --> 00:03:33,625
-...viver ao lado.
-She-Hulk!
56
00:03:33,708 --> 00:03:35,458
Estão à porta da minha casa?
57
00:03:38,958 --> 00:03:40,625
Com licença, Jen Walters.
58
00:03:40,708 --> 00:03:43,375
Quer fazer algum comentário
sobre perder os superpoderes?
59
00:03:43,916 --> 00:03:45,791
Jen, se ninguém te quiser contratar,
60
00:03:45,875 --> 00:03:47,708
podes voltar a viver connosco.
61
00:03:47,791 --> 00:03:49,458
-Obrigada, pai.
-Claro que sim.
62
00:03:50,000 --> 00:03:55,208
Mas tenho o meu ginásio no teu quarto
e faço exercício sempre às 7h da manhã.
63
00:03:55,291 --> 00:03:57,875
Devias fazer-me companhia.
Colegas de ginásio.
64
00:03:57,958 --> 00:03:58,958
Isto vai ser divertido.
65
00:04:15,000 --> 00:04:16,041
Ali está ela!
66
00:04:16,541 --> 00:04:18,541
Jennifer, planos para reabilitação?
67
00:04:18,625 --> 00:04:20,750
Saiam do meu maldito jardim!
68
00:04:21,791 --> 00:04:25,166
Não importa se estamos em seca.
Tenho pressão de água com fartura.
69
00:04:25,250 --> 00:04:27,125
LEGALMENTE loira!
Loira para o verão!
70
00:04:42,375 --> 00:04:45,125
Não! Uma água com gás,
sandes de peru, batatas e guacamole.
71
00:04:45,208 --> 00:04:47,250
Sim, quero ver as fotos de bebé, Elaine.
72
00:04:47,333 --> 00:04:49,375
Obrigada. Meu Deus, adoro a Elaine.
73
00:04:49,458 --> 00:04:50,875
O que tens para mim?
74
00:04:50,958 --> 00:04:53,791
Descobrir a identidade destes tipos
tem sido um beco sem saída.
75
00:04:53,875 --> 00:04:56,375
O HulkKing é o administrador
do Intelligencia,
76
00:04:56,625 --> 00:04:58,708
mas a segurança do site é impenetrável.
77
00:04:58,791 --> 00:05:02,041
Analisei a plataforma,
é detida por várias empresas fictícias
78
00:05:02,125 --> 00:05:04,458
que operam fora da jurisdição dos EUA.
79
00:05:04,708 --> 00:05:08,208
Como posso processar estes tipos,
se nem sei quem são?
80
00:05:08,291 --> 00:05:11,458
O Intelligencia é composto
por tipos burros.
81
00:05:11,875 --> 00:05:13,208
Um deles vai cometer algum erro
82
00:05:13,291 --> 00:05:15,791
e vão dar-nos dados suficientes
para os localizarmos.
83
00:05:15,875 --> 00:05:19,583
Depois, encontramo-los e vamos destruí-los
de todas as formas possíveis.
84
00:05:19,666 --> 00:05:20,666
Legalmente.
85
00:05:20,916 --> 00:05:22,291
"De todas as formas possíveis."
86
00:05:22,375 --> 00:05:26,375
Não, eu vou processá-los por difamação
e invasão de privacidade
87
00:05:26,458 --> 00:05:28,666
e vou acusá-los de acesso não autorizado
88
00:05:28,750 --> 00:05:30,916
-a um computador protegido.
-Chata.
89
00:05:31,000 --> 00:05:33,666
Se queres mesmo agir como a Jen Walters,
tudo bem.
90
00:05:33,833 --> 00:05:35,416
Consegui encontrar este tipo...
91
00:05:35,500 --> 00:05:37,125
-Querida!
-Um segundo. Comida. Olá.
92
00:05:37,208 --> 00:05:40,083
Também preparei uns docinhos
para levares para casa.
93
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
-Com bolachinhas pretas e brancas?
-Sim.
94
00:05:42,583 --> 00:05:43,500
Obrigada.
95
00:05:43,583 --> 00:05:47,000
E pensei que podias achar graça
a este vídeo que a Jen e os amigos
96
00:05:47,083 --> 00:05:48,583
-gravaram na faculdade.
-Não, mãe!
97
00:05:48,666 --> 00:05:51,625
-Só vivo para ver isto!
-Não!
98
00:05:52,333 --> 00:05:55,208
Fora daqui! Temos trabalho a fazer.
Não vejas isso.
99
00:05:55,291 --> 00:05:57,500
Quando é que este trabalho
vai sair da minha sala?
100
00:05:57,583 --> 00:06:01,250
Quando tiver justiça pelo que aconteceu.
E não consigo fazê-lo contigo aqui.
101
00:06:01,333 --> 00:06:03,125
Está bem! Credo!
102
00:06:03,208 --> 00:06:05,083
-Envie-me isso, por favor.
-Já enviei.
103
00:06:05,166 --> 00:06:08,791
Adeus, mãe. Vou processar-vos às duas
por desgaste emocional.
104
00:06:09,458 --> 00:06:10,416
-Raios!
-Intimamente.
105
00:06:10,500 --> 00:06:11,791
-Jen.
-Exatamente.
106
00:06:11,875 --> 00:06:13,875
Trabalhámos juntos na Procuradoria
107
00:06:14,375 --> 00:06:17,291
e namorámos
durante um período significativo.
108
00:06:17,375 --> 00:06:21,125
E acreditem, ela já era uma louca
muito antes de ter os superpoderes.
109
00:06:22,000 --> 00:06:23,375
Culpo a avó dela.
110
00:06:26,625 --> 00:06:31,333
Jennifer! Podes mudar-me a estante enorme?
111
00:06:31,416 --> 00:06:34,833
-Acho que a quero mais perto da janela.
-Não!
112
00:06:35,041 --> 00:06:38,500
É verdade. Já não podes ser a Girl-Hulk.
113
00:06:38,583 --> 00:06:42,416
O nome é She-Hulk, mãe! Ou era.
114
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
Mas nunca mais.
115
00:06:44,875 --> 00:06:48,750
Eu sei que disse que queria isto,
mas não me parece certo.
116
00:06:51,416 --> 00:06:53,583
Isto nem é uma história
de super-heroína relutante.
117
00:06:53,666 --> 00:06:55,250
Estou só a ser tramada.
118
00:06:56,333 --> 00:06:57,791
É isto que vocês querem?
119
00:06:58,375 --> 00:07:01,333
Jennifer Walters é uma mulher
num novo fundo.
120
00:07:01,416 --> 00:07:03,875
-Perdeu a vontade de lutar.
-Não é preciso narrador.
121
00:07:03,958 --> 00:07:05,416
Não estou assim tão perdida.
122
00:07:07,666 --> 00:07:09,416
"O que estás a fazer?"
123
00:07:09,583 --> 00:07:12,041
Bruce Banner - O que estás a fazer?
Não Entregue
124
00:07:12,125 --> 00:07:13,166
Ele desapareceu.
125
00:07:18,916 --> 00:07:20,500
O Emil iria perceber.
126
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
Emil, a oferta de ficar no rancho
por uns dias ainda é válida?
127
00:07:25,416 --> 00:07:26,250
Não Entregue
128
00:07:27,708 --> 00:07:30,041
Ele disse para aparecer a qualquer hora.
Vai ser agora.
129
00:07:37,833 --> 00:07:41,458
Não estou a fugir dos meus problemas.
É uma pausa para saúde mental.
130
00:07:49,000 --> 00:07:50,125
COMPLETO... 100%
131
00:07:52,250 --> 00:07:55,333
Encontrei este vídeo
da She-Hulk na faculdade.
132
00:07:56,333 --> 00:07:57,333
She-Hulk a dançar sem noção
133
00:07:58,250 --> 00:08:00,166
Perdoa-me, Jen, por esta transgressão.
134
00:08:00,250 --> 00:08:01,125
Criar Post
135
00:08:05,541 --> 00:08:07,708
ACHADO ÉPICO: Evento privado hoje.
Info abaixo. - HulkKing
136
00:08:07,791 --> 00:08:09,791
Olá, HulkKing.
137
00:08:10,291 --> 00:08:14,958
Bem, aquilo foi fácil. Ou serei um génio?
138
00:08:15,833 --> 00:08:17,875
"Podes apostar que vou estar lá."
139
00:08:20,166 --> 00:08:23,416
Vídeo fixe.
Espero ver-te no evento, mano.
140
00:08:24,375 --> 00:08:25,708
Pug, ainda estás aqui?
141
00:08:25,791 --> 00:08:26,666
Preciso de um favor!
142
00:08:34,125 --> 00:08:35,041
Jen.
143
00:08:36,458 --> 00:08:39,833
-Que surpresa agradável.
-Espero que não haja problema.
144
00:08:39,916 --> 00:08:42,083
Preciso de um sítio onde ficar
durante uns dias.
145
00:08:42,166 --> 00:08:43,208
Claro que sim.
146
00:08:43,291 --> 00:08:45,083
-Arranjo-te o quarto de hóspedes.
-Certo.
147
00:08:45,166 --> 00:08:46,833
-E um abraço.
-Certo.
148
00:08:47,666 --> 00:08:48,833
HAIKUS PROFUNDOS por Emil Blonsky
149
00:08:48,916 --> 00:08:50,416
"Temos corações iguais.
150
00:08:50,500 --> 00:08:53,125
"Se dizem que eu sou o monstro,
o que serão vocês?"
151
00:08:56,125 --> 00:08:57,125
Que livro da treta.
152
00:09:04,166 --> 00:09:05,583
Já chegámos.
153
00:09:05,666 --> 00:09:07,916
Pug, tens de entrar e socializar.
154
00:09:08,000 --> 00:09:11,625
Descobre tudo sobre estes palermas.
Estarei sempre ao telefone contigo.
155
00:09:11,708 --> 00:09:15,000
Não será suspeito andar por lá
com um auricular no ouvido?
156
00:09:15,083 --> 00:09:17,125
Acredita, não serás o único.
157
00:09:17,208 --> 00:09:18,583
Não me obrigues a fazer isto.
158
00:09:18,666 --> 00:09:21,416
Tem de ser.
Tens de conviver com estes trolls.
159
00:09:21,500 --> 00:09:24,000
E lembra-te,
fala sempre das mulheres como fêmeas.
160
00:09:25,500 --> 00:09:27,208
A vida da Jen está em jogo.
161
00:09:27,291 --> 00:09:30,083
Tens de dar o teu melhor, amigo!
162
00:09:30,166 --> 00:09:32,166
Podes sair. Obrigada.
163
00:09:32,250 --> 00:09:34,250
Não percebeste que era um bom filme.
164
00:09:34,333 --> 00:09:37,791
-Senta-te aí, deixa-me explicar.
-Para de empatar.
165
00:09:37,875 --> 00:09:40,375
-Fala com alguém.
-É difícil perceber-te.
166
00:09:40,458 --> 00:09:43,541
-Não finjas que não me ouves.
-Não. Aqui a rede é horrível.
167
00:09:43,625 --> 00:09:45,208
Certo, então anda por aí.
168
00:09:46,208 --> 00:09:48,583
Qual é a necessidade
de haver uma She-Hulk?
169
00:09:48,666 --> 00:09:50,208
Não há nenhum He-Hulk.
170
00:09:50,291 --> 00:09:51,291
E a Lady Thor?
171
00:09:51,375 --> 00:09:53,416
-Pessoal, ela é uma treta.
-Sim.
172
00:09:53,500 --> 00:09:55,583
E não estou a dizer isso
só porque é uma fêmea.
173
00:09:55,666 --> 00:09:58,083
Faria as mesmas críticas
se fosse um homem.
174
00:09:58,166 --> 00:09:59,291
É demasiado emotiva.
175
00:09:59,375 --> 00:10:00,625
Anda lá, Pug, fala com eles.
176
00:10:00,708 --> 00:10:02,750
Já não podemos fazer piadas.
177
00:10:02,833 --> 00:10:04,750
-Não, não sou capaz, Nikki.
-És, sim.
178
00:10:04,833 --> 00:10:05,791
Vamos a isso, Pug.
179
00:10:05,875 --> 00:10:07,416
Anda lá, Pug, sê nojento.
180
00:10:09,125 --> 00:10:11,541
-Fêmeas, não é?
-Claro.
181
00:10:11,625 --> 00:10:13,541
-Sim, é isso mesmo.
-Sim.
182
00:10:14,666 --> 00:10:16,250
Raios! Pug?
183
00:10:17,500 --> 00:10:18,750
Todd Phelps?
184
00:10:18,833 --> 00:10:20,833
Todd? Esperem, faz sentido.
185
00:10:20,916 --> 00:10:23,000
É claro que és um de nós!
186
00:10:23,083 --> 00:10:24,416
Anda cá, meu.
187
00:10:25,833 --> 00:10:27,208
Sim?
188
00:10:27,541 --> 00:10:30,416
Bem-vindo, mano.
Fico mesmo feliz por estares aqui.
189
00:10:30,500 --> 00:10:33,375
Eu também. Muito feliz.
190
00:10:33,458 --> 00:10:35,916
Este tipo é o maior!
191
00:10:36,000 --> 00:10:37,375
Ouviram-no aqui primeiro.
192
00:10:37,458 --> 00:10:38,958
Ele é o maior e é uma brasa.
193
00:10:39,041 --> 00:10:40,375
-Eu papava-te.
-Está bem?
194
00:10:40,458 --> 00:10:42,875
-E sejamos sinceros.
-Vá lá.
195
00:10:42,958 --> 00:10:44,541
Ele sabe do que eu estou a falar.
196
00:10:44,625 --> 00:10:46,375
-A She-Hulk é melhor do que o Hulk?
-Não.
197
00:10:46,458 --> 00:10:49,250
É tão forte como ele?
É tão inteligente como ele?
198
00:10:49,333 --> 00:10:50,541
-Não.
-Não!
199
00:10:50,625 --> 00:10:53,250
Sem ele, ela nem teria poderes, certo?
200
00:10:53,333 --> 00:10:55,875
Então, porque temos de agir
como se ela merecesse tudo?
201
00:10:55,958 --> 00:10:56,958
É o seguinte.
202
00:10:57,041 --> 00:10:59,666
Os superpoderes deviam ser
para a pessoa mais indicada.
203
00:10:59,750 --> 00:11:00,708
-Certo?
-Exatamente.
204
00:11:00,791 --> 00:11:02,083
-Certo?
-Sim, claro.
205
00:11:02,166 --> 00:11:04,041
Diz que ela conseguiu tudo por nepotismo.
206
00:11:04,125 --> 00:11:05,875
Ela conseguiu tudo por nepotismo.
207
00:11:05,958 --> 00:11:07,833
Exatamente!
208
00:11:07,916 --> 00:11:09,791
É o que eu estou a dizer, meu.
209
00:11:09,875 --> 00:11:11,208
Achas que ela papou o Holliway?
210
00:11:11,291 --> 00:11:12,291
É o chefe deles.
211
00:11:13,458 --> 00:11:15,541
-Achas?
-Diz que sim!
212
00:11:15,625 --> 00:11:16,500
Sim.
213
00:11:16,583 --> 00:11:17,833
Como se estivesses furioso.
214
00:11:17,916 --> 00:11:19,333
Pois, e isso irrita-me.
215
00:11:19,416 --> 00:11:21,250
-Pois!
-Pois.
216
00:11:22,166 --> 00:11:24,750
Pug, estamos em sintonia, mano.
217
00:11:24,833 --> 00:11:27,083
Nojento. Mantém-no a falar
sobre algo relevante.
218
00:11:27,166 --> 00:11:29,500
Como é que te envolveste com este grupo?
219
00:11:31,041 --> 00:11:34,000
Meu, eu criei o Intelligencia.
220
00:11:35,041 --> 00:11:35,875
Eu sou o HulkKing.
221
00:11:36,416 --> 00:11:38,041
Meu Deus!
222
00:11:40,458 --> 00:11:41,791
Vá lá!
223
00:11:43,125 --> 00:11:44,583
Tudo bem, ele consegue improvisar.
224
00:11:46,541 --> 00:11:47,958
Ele não é capaz!
225
00:11:48,791 --> 00:11:50,666
Venham! Façam um círculo.
226
00:11:50,750 --> 00:11:52,166
Juntem-se todos!
227
00:11:52,250 --> 00:11:55,250
Estou muito orgulhoso de nós
por acedermos ao telefone da She-Hulk.
228
00:11:55,333 --> 00:11:56,208
Sim.
229
00:11:56,291 --> 00:11:59,125
Mostrámos ao mundo
o verdadeiro monstro que ela é.
230
00:11:59,208 --> 00:12:02,708
Mas também mostrámos
que não somos só conversa.
231
00:12:02,791 --> 00:12:05,458
-Sim!
-Somos ação a sério
232
00:12:05,541 --> 00:12:08,083
e estamos só a começar.
233
00:12:08,166 --> 00:12:09,208
Sim!
234
00:12:11,833 --> 00:12:12,791
Vamos lá!
235
00:12:15,125 --> 00:12:16,000
Olá.
236
00:12:16,083 --> 00:12:17,000
Olá, Jen.
237
00:12:17,708 --> 00:12:20,458
Parece que precisas de um chá
e de um ouvido amigo.
238
00:12:20,541 --> 00:12:21,541
Sim.
239
00:12:21,916 --> 00:12:23,875
O Sarraceno mostrou-me este chá Pu'er,
240
00:12:23,958 --> 00:12:27,375
mas tens de estar atenta quando o faz,
gosta de juntar sangue de galinha.
241
00:12:29,375 --> 00:12:33,375
Obrigada. Mas acho que ninguém
seria capaz de perceber
242
00:12:33,458 --> 00:12:34,958
o que estou a passar,
243
00:12:35,041 --> 00:12:38,125
exceto o Emil,
ele passou literalmente pela mesma coisa.
244
00:12:38,208 --> 00:12:40,958
Alguém está a preparar
uma partilha e peras para amanhã.
245
00:12:41,041 --> 00:12:43,458
Acho que prefiro falar sobre isto
com o Emil.
246
00:12:43,541 --> 00:12:45,833
-Onde está ele?
-Está na cabana.
247
00:12:45,916 --> 00:12:47,500
Num evento privado qualquer.
248
00:12:47,583 --> 00:12:48,458
Obrigada.
249
00:12:51,750 --> 00:12:53,125
Falta o sangue de galinha.
250
00:12:53,291 --> 00:12:56,458
Gostaria de apresentar
o nosso orador muito especial.
251
00:12:56,541 --> 00:12:58,666
Custou uma fortuna,
é bom que façam barulho!
252
00:12:58,750 --> 00:13:02,875
Palmas para o Abominável!
253
00:13:07,666 --> 00:13:10,958
Obrigado.
254
00:13:11,458 --> 00:13:12,916
É um prazer conhecer-vos.
255
00:13:15,291 --> 00:13:18,208
Sejam bem-vindos
à Cabana do Crepúsculo de Verão.
256
00:13:20,250 --> 00:13:24,541
É uma enorme honra ser
o vosso humilde life coach nesta noite.
257
00:13:25,125 --> 00:13:28,875
Ouvi dizer que o vosso grupo
tem feito um progresso incrível.
258
00:13:28,958 --> 00:13:31,750
Cada de um vocês
alcança o seu objetivo. Certo?
259
00:13:31,833 --> 00:13:33,041
Sim!
260
00:13:37,250 --> 00:13:42,708
O Todd disse-me que estavam insatisfeitos
com a vossa posição no mundo.
261
00:13:42,791 --> 00:13:44,958
-Sim.
-Não peçam permissão!
262
00:13:45,041 --> 00:13:47,083
Não peçam permissão!
263
00:13:47,166 --> 00:13:48,500
Sejam poderosos!
264
00:13:48,583 --> 00:13:50,583
Sejam poderosos!
265
00:13:50,666 --> 00:13:52,250
Vocês são o único chefe.
266
00:13:52,333 --> 00:13:53,166
Sim!
267
00:13:55,500 --> 00:13:56,333
Emil?
268
00:13:56,541 --> 00:13:57,541
Jennifer.
269
00:14:01,500 --> 00:14:03,250
Jen Walters.
270
00:14:03,333 --> 00:14:05,208
Todd, o que estás a fazer aqui?
271
00:14:05,291 --> 00:14:06,583
Aliás, não quero saber.
272
00:14:06,666 --> 00:14:09,333
Emil, tem-se transformado no Abominável?
273
00:14:09,416 --> 00:14:12,416
Sim, como orador. Nada de mal.
274
00:14:12,708 --> 00:14:13,708
É puramente por lucro.
275
00:14:13,791 --> 00:14:15,041
Eu defendi-o.
276
00:14:15,166 --> 00:14:18,791
Jen, lamento que esteja transtornada.
277
00:14:19,750 --> 00:14:22,333
Isso era algum pedido de desculpa
e eu não percebi?
278
00:14:24,166 --> 00:14:26,208
Nikki? O que fazes aqui?
279
00:14:26,291 --> 00:14:27,958
Temos de sair daqui.
280
00:14:28,041 --> 00:14:29,666
Estes tipos são do Intelligencia.
281
00:14:29,791 --> 00:14:31,791
O Todd criou o site. É o HulkKing.
282
00:14:33,583 --> 00:14:35,250
-És o HulkKing?
-Podes crer!
283
00:14:37,458 --> 00:14:39,750
Lembras-te do Josh, o teu encontro giraço?
284
00:14:39,875 --> 00:14:42,791
Achas que o vídeo de sexo
foi a pior parte.
285
00:14:42,875 --> 00:14:45,375
Eu contratei-o para te seduzir
e roubar o teu sangue.
286
00:14:46,291 --> 00:14:47,833
Espera. Do que estás a falar?
287
00:14:47,916 --> 00:14:48,750
Roubar-me o sangue?
288
00:14:48,833 --> 00:14:53,541
A minha equipa sintetizou o teu sangue
para que me desse todos os poderes
289
00:14:53,625 --> 00:14:54,875
que tu nunca devias
290
00:14:54,958 --> 00:14:56,791
-sequer ter recebido.
-Sim!
291
00:14:56,875 --> 00:14:59,875
Eu não recebi superpoderes de mão beijada.
292
00:15:01,708 --> 00:15:02,916
Tive de os merecer.
293
00:15:06,875 --> 00:15:08,958
Isso não vai resultar, certo?
294
00:15:09,666 --> 00:15:11,166
Vamos mesmo fazer isto?
295
00:15:13,375 --> 00:15:14,208
Porque é que não...
296
00:15:16,125 --> 00:15:17,041
Que nojo!
297
00:15:24,208 --> 00:15:26,958
Esta temporada não pode acabar assim!
298
00:15:35,333 --> 00:15:37,666
Anda lá, mano!
299
00:15:39,291 --> 00:15:40,750
Surpresa, falhados.
300
00:15:40,833 --> 00:15:42,250
Vou pirar-me daqui.
301
00:15:42,333 --> 00:15:45,166
Por favor. A Titânia também?
Não está confuso o suficiente?
302
00:15:45,250 --> 00:15:46,875
Aquela cabra nunca entra pela porta?
303
00:15:46,958 --> 00:15:48,000
Tu!
304
00:15:48,083 --> 00:15:49,208
Jen, cuidado!
305
00:15:49,708 --> 00:15:50,541
Emil!
306
00:15:52,166 --> 00:15:53,125
Apanhem-na!
307
00:15:54,208 --> 00:15:55,166
Pare!
308
00:15:58,875 --> 00:16:01,583
-Bruce?
-Solta a minha prima, idiota.
309
00:16:01,666 --> 00:16:02,833
Não é o que tu pensas.
310
00:16:03,333 --> 00:16:04,666
Isto é necessário?
311
00:16:05,583 --> 00:16:07,125
O que está a acontecer?
312
00:16:07,416 --> 00:16:09,291
-Não.
-Não.
313
00:16:09,375 --> 00:16:13,166
Isto é uma trapalhada.
Nenhuma destas histórias faz sentido.
314
00:16:14,958 --> 00:16:15,958
Estão a gostar disto?
315
00:16:18,166 --> 00:16:20,666
O que pensam que estão a fazer?
316
00:16:20,750 --> 00:16:23,166
Este menu não me vai parar.
317
00:16:23,250 --> 00:16:25,458
Só tenho de me livrar deste inibidor.
318
00:16:27,791 --> 00:16:30,083
Muito bem, vejamos.
319
00:16:30,166 --> 00:16:31,041
Não.
320
00:16:32,125 --> 00:16:33,041
Não!
321
00:16:33,125 --> 00:16:35,500
"Marvel Unidos", isso serve.
322
00:16:42,958 --> 00:16:45,666
Fala-me da Luva do Infinito. É espantosa.
323
00:16:45,750 --> 00:16:48,458
Quando estávamos a trabalhar
no primeiro filme do Thor,
324
00:16:48,541 --> 00:16:51,750
pediram-me que fizesse uma luva.
325
00:17:12,041 --> 00:17:13,041
She-Hulk
Produção
326
00:17:13,125 --> 00:17:15,958
E que tal se toda a segunda temporada
327
00:17:16,041 --> 00:17:17,666
for uma sequência de sonho?
328
00:17:18,666 --> 00:17:20,750
-Adoro essa ideia.
-É isso mesmo.
329
00:17:23,208 --> 00:17:25,208
Ela não devia ter um inibidor?
330
00:17:27,708 --> 00:17:29,791
Olá. Está tudo bem?
331
00:17:29,875 --> 00:17:31,291
Mas que raios, pessoal?
332
00:17:31,375 --> 00:17:34,375
Que final de temporada idiota é este?
333
00:17:34,458 --> 00:17:37,000
Pensámos que seria fixe e inesperado.
334
00:17:37,083 --> 00:17:38,833
Tipo uma reviravolta engraçada.
335
00:17:38,916 --> 00:17:39,791
Uma reviravolta?
336
00:17:39,875 --> 00:17:43,625
O vilão roubou-me o sangue
para conseguir superpoderes.
337
00:17:43,708 --> 00:17:46,458
De onde veio essa ideia tão original?
338
00:17:46,541 --> 00:17:49,291
Veio de todas as outras histórias
de super-heróis de sempre?
339
00:17:49,375 --> 00:17:54,041
Têm de acontecer certas coisas
numa história de super-heróis.
340
00:17:54,125 --> 00:17:55,125
Exatamente.
341
00:17:55,916 --> 00:17:58,291
Porque não fazemos as coisas
à nossa maneira?
342
00:17:58,375 --> 00:18:00,916
-Esta é a história que o K.E.V.I.N. quer!
-Sim.
343
00:18:02,375 --> 00:18:04,041
Então, quero falar com o Kevin.
344
00:18:09,625 --> 00:18:11,541
Ninguém fala com o K.E.V.I.N..
345
00:18:12,166 --> 00:18:14,333
O valor do K.E.V.I.N. é imensurável.
346
00:18:14,458 --> 00:18:16,375
Nem vais conseguir aproximar-te dele.
347
00:18:16,458 --> 00:18:18,833
Eu matava-te para proteger o K.E.V.I.N..
348
00:18:18,916 --> 00:18:20,958
Isto é mesmo assustador.
349
00:18:21,041 --> 00:18:23,458
A maneira como falam dele não é saudável.
350
00:18:23,541 --> 00:18:25,916
Vou falar com o Kevin agora.
351
00:18:35,625 --> 00:18:37,125
She-Hulk!
352
00:18:37,208 --> 00:18:39,708
Estou aqui para ver o Kevin. É urgente.
353
00:18:40,541 --> 00:18:41,458
Está bem, ótimo.
354
00:18:41,541 --> 00:18:43,916
Tens de assinar
o nosso acordo de confidencialidade
355
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
e podes sentar-te.
356
00:18:48,500 --> 00:18:49,916
Está aqui a She-Hulk.
357
00:18:51,208 --> 00:18:52,041
Para o K.E.V.I.N..
358
00:18:52,125 --> 00:18:53,083
Aceito e concordo: JW
359
00:18:55,916 --> 00:18:57,833
Porque me fizeste assinar,
se ias fazer isso?
360
00:18:57,916 --> 00:18:59,458
Todos têm de assinar o acordo.
361
00:19:21,000 --> 00:19:22,041
Adeusinho.
362
00:19:36,458 --> 00:19:37,916
É esse o meu segredo, Capitão.
363
00:19:38,708 --> 00:19:39,875
Estou sempre furioso.
364
00:19:40,541 --> 00:19:41,750
O que é isto?
365
00:19:47,916 --> 00:19:49,708
Olá, Jennifer.
366
00:19:50,625 --> 00:19:51,458
Kevin?
367
00:19:51,541 --> 00:19:55,291
Significa "Knowledge Enhanced
Visual Interconnectivity Nexus".
368
00:19:56,583 --> 00:19:58,500
Estavas à espera de um homem?
369
00:19:58,583 --> 00:20:02,458
Sim, porque esperaria uma IA
com um cérebro gigante e não um homem?
370
00:20:03,291 --> 00:20:06,291
Esperem. Então, és tu quem toma
todas as decisões por aqui?
371
00:20:06,375 --> 00:20:10,916
Vou responder às tuas perguntas,
mas tens de te transformar na Jennifer.
372
00:20:11,000 --> 00:20:12,041
Porquê?
373
00:20:12,125 --> 00:20:13,666
És muito cara.
374
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
Claro.
375
00:20:14,833 --> 00:20:16,916
Mas espera até não estares no plano.
376
00:20:17,000 --> 00:20:20,166
A equipa de efeitos especiais
já está noutro projeto.
377
00:20:20,250 --> 00:20:22,833
-Está bem.
-Pronto. Fá-lo agora.
378
00:20:25,000 --> 00:20:26,333
-Está melhor?
-Obrigado.
379
00:20:26,416 --> 00:20:30,541
E respondendo à tua pergunta...
Sim, eu tomo as decisões.
380
00:20:30,625 --> 00:20:34,708
Possuo o algoritmo de entretenimento
mais avançado do mundo
381
00:20:34,791 --> 00:20:36,958
e produz produtos quase perfeitos.
382
00:20:37,041 --> 00:20:38,541
Quase perfeitos?
383
00:20:38,625 --> 00:20:40,291
Alguns são melhores do que outros,
384
00:20:40,375 --> 00:20:42,708
mas deixo esse debate para a Internet.
385
00:20:42,791 --> 00:20:46,083
Kevin, eu não estou satisfeita
com a minha história.
386
00:20:46,166 --> 00:20:47,916
Não podes escolher.
387
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Porque não? A série é minha.
388
00:20:51,083 --> 00:20:54,208
Incorreto. A série é do K.E.V.I.N..
389
00:20:54,291 --> 00:20:56,708
Independentemente da propriedade criativa,
390
00:20:56,791 --> 00:20:59,625
podemos concordar que é uma comédia legal?
391
00:20:59,708 --> 00:21:01,833
Se é assim que preferes chamar-lhe.
392
00:21:01,916 --> 00:21:04,125
Então, gostaria de apresentar
o meu argumento final.
393
00:21:05,583 --> 00:21:06,916
Percebi o que fizeste.
394
00:21:07,041 --> 00:21:08,125
Podes prosseguir.
395
00:21:08,625 --> 00:21:09,583
Obrigada.
396
00:21:12,000 --> 00:21:16,791
O Universo Cinematográfico Marvel
é conhecido
397
00:21:16,875 --> 00:21:20,625
pelos seus grandes espetáculos
e enredos de elevado risco,
398
00:21:20,708 --> 00:21:24,583
mas dizem que todos os filmes da Marvel
terminam da mesma forma...
399
00:21:24,666 --> 00:21:26,208
Espera, quem diz isso?
400
00:21:26,291 --> 00:21:30,000
Talvez seja resultado
de seguir alguma regra tácita
401
00:21:30,083 --> 00:21:33,458
que temos de apresentar
um certo enredo, muitos efeitos
402
00:21:33,541 --> 00:21:38,166
e uma história com o sangue,
que parece mesmo muito semelhante
403
00:21:38,250 --> 00:21:41,666
ao Soro do Supersoldado,
ao público no clímax.
404
00:21:42,541 --> 00:21:44,208
Proponho que não se faça isso.
405
00:21:45,791 --> 00:21:48,791
É uma distração da história,
onde a minha vida se desmoronou
406
00:21:48,875 --> 00:21:51,750
quando eu estava a aprender
a ser a Jen e a She-Hulk.
407
00:21:53,750 --> 00:21:55,708
Isso é o que me importa, K.E.V.I.N..
408
00:21:57,333 --> 00:22:00,541
O K.E.V.I.N. está a processar
estes novos dados.
409
00:22:00,625 --> 00:22:02,375
Que final propões?
410
00:22:05,666 --> 00:22:08,375
Podemos evitar o final
de "o Todd obtém poderes de Hulk"?
411
00:22:08,458 --> 00:22:11,166
Os poderes não são o vilão. Ele é que é.
412
00:22:11,250 --> 00:22:12,708
A apagar enredo do sangue.
413
00:22:12,791 --> 00:22:18,375
E o Bruce a aparecer do espaço sideral
para salvar o dia na minha história?
414
00:22:19,041 --> 00:22:22,208
Mas o Bruce tem de voltar
para explicar o que esteve a fazer...
415
00:22:22,291 --> 00:22:24,166
Não, não temos de saber nada disso.
416
00:22:24,250 --> 00:22:25,916
Mas íamos introduzir...
417
00:22:26,000 --> 00:22:27,250
Fica para o filme.
418
00:22:27,333 --> 00:22:30,458
A recalcular. E o Abominável?
419
00:22:30,791 --> 00:22:33,458
Depois daquilo tudo,
só quero que assuma a responsabilidade.
420
00:22:34,500 --> 00:22:35,375
Muito bem.
421
00:22:35,458 --> 00:22:37,416
E já chega de ser tudo à noite.
422
00:22:37,500 --> 00:22:40,375
Vamos fazer este grande clímax
à luz do dia.
423
00:22:41,708 --> 00:22:43,416
-Boa.
-Já acabámos?
424
00:22:43,875 --> 00:22:47,541
Também podia voltar a ver o Demolidor.
Tenho os meus desejos.
425
00:22:47,625 --> 00:22:50,666
Historicamente,
temos falhado nesse departamento.
426
00:22:51,791 --> 00:22:54,000
-Já que estás aqui...
-Espera, vais-te sentar?
427
00:22:54,083 --> 00:22:55,791
Porquê tantos problemas com pais?
428
00:22:55,875 --> 00:22:57,791
-O Tony Stark, problemas com o pai.
-Jen.
429
00:22:57,875 --> 00:23:01,458
O Thor, problemas com o pai. O Loki.
O mesmo pai, os mesmos problemas.
430
00:23:01,541 --> 00:23:05,000
-Ena...
-O Star-Lord. Dois pais, dois problemas.
431
00:23:05,083 --> 00:23:06,500
Jen, por favor, para.
432
00:23:06,583 --> 00:23:08,166
E quando vão aparecer os X-Men?
433
00:23:08,250 --> 00:23:09,875
Não posso dizer-te isso.
434
00:23:09,958 --> 00:23:11,166
Certo, voltemos à She-Hulk.
435
00:23:11,250 --> 00:23:13,541
Tenho ideias
para o rumo da segunda temporada.
436
00:23:13,625 --> 00:23:16,750
Não poderás aceder ao K.E.V.I.N.
outra vez.
437
00:23:16,833 --> 00:23:18,708
-O quê?
-O erro na nossa plataforma
438
00:23:18,791 --> 00:23:19,958
foi corrigido.
439
00:23:20,916 --> 00:23:22,708
-Era só isto? Acabámos?
-Só isto?
440
00:23:22,791 --> 00:23:26,208
Destruíste o final emocionante
que o K.E.V.I.N. formulou.
441
00:23:26,291 --> 00:23:27,708
É o que os Hulks fazem.
442
00:23:27,791 --> 00:23:32,041
Esmagamos coisas. O Bruce esmaga prédios,
eu esmago a 4.ª parede e finais péssimos.
443
00:23:32,125 --> 00:23:33,541
E, às vezes, o Matt Murdock.
444
00:23:33,625 --> 00:23:36,291
Certo, agora volta para a série.
445
00:23:36,375 --> 00:23:37,708
Vemo-nos no cinema.
446
00:23:38,958 --> 00:23:40,666
-A sério?
-Não.
447
00:23:40,750 --> 00:23:42,625
Como queiras, K.E.V.I.N..
448
00:23:43,666 --> 00:23:46,083
Transformo-me outra vez ou...
449
00:23:46,166 --> 00:23:48,333
Qual é a maneira mais económica?
450
00:23:48,416 --> 00:23:50,083
Olá, Titaniacs.
451
00:23:50,166 --> 00:23:52,125
-Acabei de destruir...
-Todd!
452
00:23:52,875 --> 00:23:54,291
Meu Deus, pessoal!
453
00:23:54,375 --> 00:23:56,125
Estamos prestes a testemunhar
um homicídio.
454
00:23:56,208 --> 00:23:58,166
Agora estou pronta para lidar contigo.
455
00:23:58,250 --> 00:23:59,541
Isso é espantoso.
456
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Fá-lo de uma vez.
457
00:24:06,916 --> 00:24:08,125
Vemo-nos no tribunal,
458
00:24:09,166 --> 00:24:10,333
lindinho.
459
00:24:10,458 --> 00:24:11,708
Eu não queria...
460
00:24:15,458 --> 00:24:16,708
Jen, estou aqui para ajudar.
461
00:24:16,791 --> 00:24:18,500
Olá, Demolidor! Chegaste tarde.
462
00:24:18,791 --> 00:24:20,208
Acabou tudo, lamento.
463
00:24:20,291 --> 00:24:21,625
Tudo? Raios!
464
00:24:21,708 --> 00:24:24,958
Mas foi ótimo, e fico contente por te ver.
465
00:24:25,458 --> 00:24:26,541
Obrigado.
466
00:24:26,625 --> 00:24:28,083
-Também é bom ver-te.
-Certo.
467
00:24:28,166 --> 00:24:30,500
Meu Deus, eles dormiram juntos?
São um casal?
468
00:24:30,583 --> 00:24:32,375
Sim, não fiques tão espantado, Pug.
469
00:24:32,458 --> 00:24:33,916
Tenho de ir. Um segundo.
470
00:24:34,000 --> 00:24:34,916
Claro.
471
00:24:36,416 --> 00:24:37,458
Olá, Demolidor.
472
00:24:38,708 --> 00:24:40,583
Muito bem, como sua advogada,
473
00:24:40,666 --> 00:24:44,666
se assinar isto, volta à prisão dez anos
por violar a liberdade condicional.
474
00:24:44,750 --> 00:24:47,833
É o preço cármico que pago
pelas minhas ações.
475
00:24:48,833 --> 00:24:51,250
Bem, talvez possa escrever
uns haikus sobre isso.
476
00:24:51,583 --> 00:24:52,750
Sarcasmo?
477
00:24:52,833 --> 00:24:54,208
Estou ansiosa por lê-los.
478
00:25:10,708 --> 00:25:12,666
Porque não devo ter a minha própria moeda?
479
00:25:12,750 --> 00:25:13,875
Anda lá, não sabes.
480
00:25:14,000 --> 00:25:17,916
Matt, a Jen disse-me
que tens a tua própria firma.
481
00:25:18,208 --> 00:25:19,583
Sim, em Hell's Kitchen.
482
00:25:19,666 --> 00:25:21,458
Ouviste, Rebecca? A própria firma.
483
00:25:21,541 --> 00:25:24,333
Hell's Kitchen não parece
uma área muito agradável.
484
00:25:25,000 --> 00:25:26,958
Não é glamoroso, mas foi onde eu cresci.
485
00:25:27,041 --> 00:25:29,916
Sempre quis ajudar quem não pode pagar
por serviços jurídicos.
486
00:25:30,000 --> 00:25:31,416
Então, não ganhas muito.
487
00:25:32,291 --> 00:25:35,166
Tia Rebecca, não se pergunta
às pessoas quanto ganham.
488
00:25:35,250 --> 00:25:36,833
Tudo bem, não o faço por dinheiro.
489
00:25:36,916 --> 00:25:39,333
-Mas ganhas algum dinheiro, certo?
-Pai!
490
00:25:39,416 --> 00:25:41,833
É muito caro criar filhos em LA!
491
00:25:41,916 --> 00:25:43,958
Ele vai ficar uma semana.
492
00:25:44,041 --> 00:25:46,250
Não esperava que a conversa
tivesse este rumo.
493
00:25:46,333 --> 00:25:48,083
Matt, ficas já a saber,
494
00:25:48,166 --> 00:25:51,666
todas as conversas vão seguir esse rumo,
prepara-te.
495
00:25:52,333 --> 00:25:53,916
É verdade, estou só de visita.
496
00:25:54,125 --> 00:25:55,708
Porque não ficas?
497
00:25:56,375 --> 00:25:57,291
Bem...
498
00:25:57,375 --> 00:25:59,416
Porque não ajudas com os hambúrgueres?
499
00:25:59,541 --> 00:26:01,583
Eu gostava que provasses o meu...
500
00:26:04,000 --> 00:26:06,166
-Jen, preciso de apoio jurídico.
-Estou aqui.
501
00:26:06,375 --> 00:26:08,041
-Acho que...
-Bem-vindo à minha vida.
502
00:26:09,291 --> 00:26:10,541
Olá a todos.
503
00:26:13,416 --> 00:26:15,208
Tudo bem? Esperem lá.
504
00:26:15,375 --> 00:26:16,958
Primo. Bruce.
505
00:26:17,541 --> 00:26:20,625
Eu sei que estive em Sakaar
por uns tempos.
506
00:26:20,708 --> 00:26:22,125
Eu conto-vos tudo.
507
00:26:22,208 --> 00:26:23,041
Mas primeiro,
508
00:26:23,708 --> 00:26:26,208
quero que todos conheçam uma pessoa.
509
00:26:27,416 --> 00:26:29,541
Este é meu filho, Skaar.
510
00:26:30,541 --> 00:26:32,083
-Bruce!
-Bruce!
511
00:26:32,250 --> 00:26:33,750
O que aconteceu no espaço?
512
00:26:33,833 --> 00:26:34,833
Olá, querido!
513
00:26:34,916 --> 00:26:35,791
A tua família...
514
00:26:35,875 --> 00:26:36,958
-Sabias disto?
-Esperem.
515
00:26:38,291 --> 00:26:39,916
Após uma conspiração criminosa,
516
00:26:40,000 --> 00:26:42,958
She-Hulk, a mulher superpoderosa
e prima do Hulk,
517
00:26:43,041 --> 00:26:45,041
foi ilibada da sua condenação anterior.
518
00:26:45,125 --> 00:26:46,000
She-Hulk!
519
00:26:46,083 --> 00:26:49,833
Pode revelar pormenores sobre o processo
contra Todd Phelps e o Intelligencia?
520
00:26:49,916 --> 00:26:53,166
Pessoas como o Todd Phelps devem ser
responsabilizadas pelas suas ações.
521
00:26:53,250 --> 00:26:57,500
A mensagem é que se atacarem, prejudicarem
ou assediarem pessoas inocentes,
522
00:26:57,583 --> 00:26:58,625
eu vou apanhar-vos.
523
00:26:58,708 --> 00:27:00,916
No tribunal ou como super-heroína?
524
00:27:03,625 --> 00:27:04,583
Ambos.
525
00:27:05,583 --> 00:27:07,458
Diga ao nosso público, quem a vestiu hoje?
526
00:27:07,541 --> 00:27:08,583
Pronto.
527
00:27:09,750 --> 00:27:12,083
A Diva Difícil do Direito em pessoa.
528
00:27:28,166 --> 00:27:29,708
BASEADO NA BD DA MARVEL
529
00:27:31,583 --> 00:27:33,916
PROVA
530
00:27:56,833 --> 00:27:59,458
Princesa Pena de Seda
531
00:28:51,708 --> 00:28:53,250
MARVEL STUDIOS APRESENTA
532
00:28:58,000 --> 00:29:02,166
SHE-HULK: A ADVOGADA
533
00:29:05,458 --> 00:29:06,708
Já não era sem tempo.
534
00:29:06,875 --> 00:29:09,208
Emil, perdão pela demora.
535
00:29:09,333 --> 00:29:11,666
Acabaste noutra série, não foi?
536
00:29:12,791 --> 00:29:16,625
Estamos mesmo na era dourada da televisão.
Tens todas as tuas coisas?
537
00:29:16,750 --> 00:29:19,166
Qual é a política de hóspedes
em Kamar-Taj?
538
00:29:19,875 --> 00:29:20,833
Frigorífico comunal?
539
00:29:20,916 --> 00:29:22,583
Somos uma família que partilha tudo.
540
00:29:22,666 --> 00:29:25,041
-E Wi-Fi?
-Temos Wi-Fi.
541
00:31:56,750 --> 00:31:58,750
Tradução: Bernardo Rodrigues