1 00:00:33,625 --> 00:00:34,625 (危險) 2 00:00:34,708 --> 00:00:38,250 珍妮花華特斯女士,律師、千禧世代 3 00:00:38,333 --> 00:00:42,166 尋找平衡事業和私生活的方法 4 00:00:42,250 --> 00:00:45,666 意外地受帶伽瑪輻射的血液感染 5 00:00:45,750 --> 00:00:47,250 身體產生化學轉變 6 00:00:48,250 --> 00:00:52,125 現在當珍妮花華特斯生氣、發怒 7 00:00:52,208 --> 00:00:54,000 就會觸發驚人變身 8 00:01:01,875 --> 00:01:03,916 那怪物受暴怒驅動 9 00:01:05,708 --> 00:01:07,041 被鍵盤戰士追擊 10 00:01:07,125 --> 00:01:08,500 (變形王:變形女俠好笨!) 11 00:01:08,583 --> 00:01:09,583 (回覆:你就笨) 12 00:01:09,875 --> 00:01:13,250 不要惹怒我,你不會喜歡我發怒的樣子 13 00:01:15,583 --> 00:01:17,625 她受挑釁,大鬧一番 14 00:01:17,708 --> 00:01:19,416 令她被送進監獄 15 00:01:19,500 --> 00:01:23,041 現在人人只看到她內藏的 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,541 狂暴精神 17 00:01:27,208 --> 00:01:28,833 《變形的野蠻女俠》 18 00:01:40,583 --> 00:01:41,458 各位 19 00:01:41,541 --> 00:01:42,750 老友 20 00:01:43,250 --> 00:01:44,375 你怎樣? 21 00:01:45,166 --> 00:01:48,625 我還好,你們聯絡到布斯? 22 00:01:48,708 --> 00:01:50,458 我們留了好多口訊 23 00:01:50,541 --> 00:01:52,041 我語氣算好冷靜 24 00:01:52,125 --> 00:01:55,375 考慮到我是打給變形俠醫本人 25 00:01:55,458 --> 00:01:57,166 -講正題吧! -好! 26 00:01:57,666 --> 00:02:01,833 要查出每個盜取我個人資料的人 27 00:02:01,916 --> 00:02:03,375 要檢控他們… 28 00:02:03,458 --> 00:02:06,541 等等,不要理他們!要談你件案 29 00:02:06,625 --> 00:02:10,250 這是針對性攻擊,他們必須負責 30 00:02:10,333 --> 00:02:11,583 你中了他們計 31 00:02:11,666 --> 00:02:12,750 我火遮眼! 32 00:02:12,833 --> 00:02:15,375 誰在那情況下都會 33 00:02:15,458 --> 00:02:18,416 你不是一般人,是個失控變形俠 34 00:02:19,541 --> 00:02:21,833 所有證人只看到這點 35 00:02:26,541 --> 00:02:28,416 我們可揀認罪協議 36 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 檢察官同意不提告 37 00:02:30,583 --> 00:02:31,875 條件是什麼? 38 00:02:50,458 --> 00:02:51,666 嘿! 39 00:02:51,791 --> 00:02:54,916 慘!乖女,沒事的 40 00:02:55,000 --> 00:02:57,541 -每日都有人坐監 -每日 41 00:02:57,625 --> 00:02:59,083 (再見律師) 42 00:03:01,750 --> 00:03:03,500 我偷了所有食物飲品 43 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 放入你部車,報復這公司 44 00:03:06,000 --> 00:03:06,875 謝謝 45 00:03:06,958 --> 00:03:10,208 但我會繼續在這裡打工,因為人工好 46 00:03:10,291 --> 00:03:13,000 大家不用擔心我 47 00:03:13,083 --> 00:03:14,166 多謝幫忙 48 00:03:15,541 --> 00:03:16,916 我們永遠撐你,珍 49 00:03:17,000 --> 00:03:20,333 變形俠醫的表妹,外號變形女俠 50 00:03:20,416 --> 00:03:22,083 從拘留設施放出來了 51 00:03:22,166 --> 00:03:23,041 協議條件 52 00:03:23,125 --> 00:03:27,041 禁止珍妮花華特斯再做變形女俠… 53 00:03:27,125 --> 00:03:29,958 一名希望保持匿名的鄰居擔心… 54 00:03:30,041 --> 00:03:32,041 -有不穩定的超人類… -不穩定? 55 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 -住在隔籬 -變形女俠! 56 00:03:33,708 --> 00:03:35,458 他們在我屋外? 57 00:03:38,958 --> 00:03:40,625 不好意思,珍華特斯 58 00:03:40,708 --> 00:03:43,375 你想評論失去超能力的事? 59 00:03:43,916 --> 00:03:45,791 珍,如果你一直失業 60 00:03:45,875 --> 00:03:47,708 你隨時可搬回來 61 00:03:47,791 --> 00:03:49,458 -謝謝,爹哋 -當然了 62 00:03:50,000 --> 00:03:55,208 但我的健身用品在你房間 我每朝7點就操練 63 00:03:55,291 --> 00:03:57,875 你該陪我,健身拍檔 64 00:03:57,958 --> 00:03:58,958 會好過癮 65 00:04:15,000 --> 00:04:16,041 她來了! 66 00:04:16,541 --> 00:04:18,541 -珍妮花,有計劃去復康中心? -嘿! 67 00:04:18,625 --> 00:04:20,750 遠離我片草地! 68 00:04:21,791 --> 00:04:25,166 我不在乎旱災,我的水壓夠射幾日 69 00:04:25,250 --> 00:04:27,125 (律政俏佳人!) 70 00:04:42,375 --> 00:04:45,125 不!只要梳打水、火雞治、薯條和番石榴 71 00:04:45,208 --> 00:04:47,250 對!我想看BB相,艾琳 72 00:04:47,333 --> 00:04:49,375 謝謝,天呀!我鍾意艾琳 73 00:04:49,458 --> 00:04:50,875 好,有什麼情報給我? 74 00:04:50,958 --> 00:04:53,791 調查那班人的身份毫無進展 75 00:04:53,875 --> 00:04:55,916 變形王是智將網的管理員 76 00:04:56,000 --> 00:04:56,833 (智將網) 77 00:04:56,916 --> 00:04:58,708 但個網保安好嚴密 78 00:04:58,791 --> 00:05:02,041 我查過那平台,由幾間空殼公司持有 79 00:05:02,125 --> 00:05:04,458 在美國以外註冊 80 00:05:04,708 --> 00:05:08,208 我不知他們是誰,如何提告? 81 00:05:08,291 --> 00:05:10,708 智將網裡面全是蠢人 82 00:05:10,791 --> 00:05:11,791 (雞仔) 83 00:05:11,875 --> 00:05:13,208 總有個會出差錯 84 00:05:13,291 --> 00:05:15,791 給我們足以追蹤他們的情報 85 00:05:15,875 --> 00:05:19,583 到時就找出他們,用一切手段摧毀他們 86 00:05:19,666 --> 00:05:20,666 合法手段 87 00:05:20,916 --> 00:05:22,291 我說「用一切手段」 88 00:05:22,375 --> 00:05:26,375 不,我會告他們破壞名譽及侵犯私隱 89 00:05:26,458 --> 00:05:28,666 要他們被控未經授權入侵 90 00:05:28,750 --> 00:05:30,916 -受保護的電腦 -沉悶 91 00:05:31,000 --> 00:05:33,666 你想用珍華特斯手法去做,無所謂 92 00:05:33,833 --> 00:05:35,416 好,我發現那人… 93 00:05:35,500 --> 00:05:37,125 -甜心! -等一下,有食物!嗨! 94 00:05:37,208 --> 00:05:40,083 我打包了些點心給你帶回家 95 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 -包括黑白曲奇? -對 96 00:05:42,583 --> 00:05:43,500 謝謝 97 00:05:43,583 --> 00:05:47,000 你應該會喜歡這條片,是珍和朋友 98 00:05:47,083 --> 00:05:48,583 -在法學院拍的 -不,媽咪! 99 00:05:48,666 --> 00:05:51,625 -看這條片是我畢生使命! -不! 100 00:05:52,333 --> 00:05:55,208 出去!我們有事要辦,不要看 101 00:05:55,291 --> 00:05:57,500 幾時不再在我客廳辦事? 102 00:05:57,583 --> 00:06:01,250 等我討回公道,你行出行入我做不到 103 00:06:01,333 --> 00:06:03,125 好!夠了! 104 00:06:03,208 --> 00:06:05,083 -請傳給我? -已傳了 105 00:06:05,166 --> 00:06:08,791 拜拜,媽咪!我會告你兩個造成情緒困擾 106 00:06:09,458 --> 00:06:10,416 -攞命 -親密 107 00:06:10,500 --> 00:06:11,791 -珍 -對 108 00:06:11,875 --> 00:06:13,875 我們在地檢署做同事 109 00:06:14,375 --> 00:06:17,291 拍拖好一段時間 110 00:06:17,375 --> 00:06:21,125 話你知,她未有超能力前已是個癲婆 111 00:06:22,000 --> 00:06:23,375 我怪她祖母 112 00:06:26,625 --> 00:06:31,333 珍妮花!幫我搬那大書櫃? 113 00:06:31,416 --> 00:06:34,833 -我想更近窗口 -不! 114 00:06:35,041 --> 00:06:38,500 對了,你不能再做變形俠女 115 00:06:38,583 --> 00:06:42,416 是變形女俠,媽咪!本來是 116 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 但不再是了 117 00:06:44,875 --> 00:06:48,750 我知我講過想這樣,但感覺不妥 118 00:06:51,416 --> 00:06:53,583 這甚至不是被迫做超級英雄的故事 119 00:06:53,666 --> 00:06:55,250 純粹是講我折墮 120 00:06:56,333 --> 00:06:57,791 你們想這樣? 121 00:06:58,375 --> 00:07:01,333 珍妮花華特斯陷入人生新低點 122 00:07:01,416 --> 00:07:03,875 -她不再有鬥心 -不要旁白 123 00:07:03,958 --> 00:07:05,416 我們未至於那麼離譜 124 00:07:07,666 --> 00:07:09,416 「嘿!你點呀?」 125 00:07:09,583 --> 00:07:12,041 (發給布斯班拿-未能傳送) 126 00:07:12,125 --> 00:07:13,166 他失蹤了 127 00:07:18,916 --> 00:07:20,500 伊苗會明白 128 00:07:21,000 --> 00:07:22,041 (發給伊苗邦士基) 129 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 (伊苗,仍歡迎我來住幾日?) 130 00:07:25,416 --> 00:07:26,250 (未能傳送) 131 00:07:27,708 --> 00:07:30,041 他說隨時來,現在正是時候 132 00:07:37,833 --> 00:07:41,458 我不是逃避問題,是為精神健康休息一下 133 00:07:49,000 --> 00:07:50,125 (完成…100%) 134 00:07:52,250 --> 00:07:55,333 找到變形女俠大學時的影片 135 00:07:55,416 --> 00:07:56,250 (智將網) 136 00:07:56,333 --> 00:07:57,333 (變形女俠在大學跳戇居舞) 137 00:07:58,250 --> 00:08:00,166 珍,原諒我踩過界 138 00:08:00,250 --> 00:08:01,125 (建立帖子) 139 00:08:05,541 --> 00:08:07,708 (史詩式發現:今晚私人聚會,詳情如下 -變形王) 140 00:08:07,791 --> 00:08:09,791 你好,變形王 141 00:08:10,291 --> 00:08:14,958 真簡單,或者我是天才? 142 00:08:15,833 --> 00:08:17,875 「好,我會到」 143 00:08:20,166 --> 00:08:23,416 (好片!希望聚會上見到你,兄弟!) 144 00:08:24,375 --> 00:08:25,708 巴哥,你仍在? 145 00:08:25,791 --> 00:08:26,666 我要你幫忙 146 00:08:34,125 --> 00:08:35,041 珍 147 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 -真是意外驚喜 -是,希望不算唐突 148 00:08:39,916 --> 00:08:42,083 我要找個地方住兩日 149 00:08:42,166 --> 00:08:43,208 當然可以 150 00:08:43,291 --> 00:08:45,083 -我幫你安排客房 -好 151 00:08:45,166 --> 00:08:46,833 -擁抱一下 -好 152 00:08:47,666 --> 00:08:48,833 (《深沉俳句》,作者伊苗邦士基) 153 00:08:48,916 --> 00:08:50,416 「你我心跳同」 154 00:08:50,500 --> 00:08:53,125 「若你說我是怪物,你又是什麼?」 155 00:08:56,125 --> 00:08:57,125 這本書好爛 156 00:09:04,166 --> 00:09:05,583 好,到了 157 00:09:05,666 --> 00:09:07,916 巴哥,你要進去融入其中 158 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 查出那些獨男的一切 不用愁,我會用電話幫你 159 00:09:11,708 --> 00:09:15,000 戴住耳機行來行去不可疑? 160 00:09:15,083 --> 00:09:17,125 信我,不會只有你這樣 161 00:09:17,208 --> 00:09:18,583 求你不要逼我做 162 00:09:18,666 --> 00:09:21,416 你一定要,混入那群鍵盤戰士 163 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 記住,提起女人要講「女性」 164 00:09:25,500 --> 00:09:27,208 事關珍的人生 165 00:09:27,291 --> 00:09:30,083 我要你投入,老友! 166 00:09:30,166 --> 00:09:32,166 你去吧!謝謝 167 00:09:32,250 --> 00:09:34,250 你看不懂,那是好片 168 00:09:34,333 --> 00:09:37,791 -坐低,等我解釋 -不要拖延了 169 00:09:37,875 --> 00:09:40,375 -找人談 -訊號好弱 170 00:09:40,458 --> 00:09:43,541 -不要扮聽不到 -不,這裡接收好差 171 00:09:43,625 --> 00:09:45,208 那就試試走位 172 00:09:46,208 --> 00:09:48,583 為何需要有變形女俠? 173 00:09:48,666 --> 00:09:50,208 又沒有變形男俠 174 00:09:50,291 --> 00:09:51,291 仲有女雷神? 175 00:09:51,375 --> 00:09:53,416 -老友,她好廢 -對 176 00:09:53,500 --> 00:09:55,583 我不是因為她是女性才那樣說 177 00:09:55,666 --> 00:09:58,083 就算她是男的我也會說同一番話 178 00:09:58,166 --> 00:09:59,291 對,太多情緒 179 00:09:59,375 --> 00:10:00,625 快!巴哥,和他們談 180 00:10:00,708 --> 00:10:02,750 誰都不准再開玩笑了 181 00:10:02,833 --> 00:10:04,750 -辦不到,麗琪 -你可以的 182 00:10:04,833 --> 00:10:05,791 去做,巴哥 183 00:10:05,875 --> 00:10:07,416 好!加油,巴哥!要噁心 184 00:10:09,125 --> 00:10:11,541 -女性,對吧? -對,老友 185 00:10:11,625 --> 00:10:13,541 -你說得對 -對 186 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 媽的巴哥 187 00:10:17,500 --> 00:10:18,750 托德菲爾普斯? 188 00:10:18,833 --> 00:10:20,833 托德?等等,那講得通 189 00:10:20,916 --> 00:10:23,000 老友,你當然是我們一份子 190 00:10:23,083 --> 00:10:24,416 過來,老友 191 00:10:25,833 --> 00:10:27,208 對? 192 00:10:27,541 --> 00:10:30,416 歡迎,兄弟!好高興你來 193 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 對!我也是,好高興 194 00:10:33,458 --> 00:10:35,916 這條友好堅 195 00:10:36,000 --> 00:10:37,375 是我先告訴大家的 196 00:10:37,458 --> 00:10:38,958 他好堅又好型 197 00:10:39,041 --> 00:10:40,375 -我會搞壞你 -吓? 198 00:10:40,458 --> 00:10:42,875 -大家坦白吧? -來吧! 199 00:10:42,958 --> 00:10:44,541 他知我在說什麼 200 00:10:44,625 --> 00:10:46,375 -變形女俠好過變形俠醫? -不 201 00:10:46,458 --> 00:10:49,250 她夠他強?她夠他醒目? 202 00:10:49,333 --> 00:10:50,541 -不 -不! 203 00:10:50,625 --> 00:10:53,250 沒有他,她根本不會有超能力 204 00:10:53,333 --> 00:10:55,875 為何要當那一切是她爭取的? 205 00:10:55,958 --> 00:10:56,958 我的意思是 206 00:10:57,041 --> 00:10:59,666 超能力該屬於最稱職的人 207 00:10:59,750 --> 00:11:00,708 -對吧? -百分百 208 00:11:00,791 --> 00:11:02,083 -對? -完全是 209 00:11:02,166 --> 00:11:04,041 說她靠親戚得到一切 210 00:11:04,125 --> 00:11:05,875 她靠親戚得到一切 211 00:11:05,958 --> 00:11:07,833 對,百分百 212 00:11:07,916 --> 00:11:09,791 我就是那樣說,老友 213 00:11:09,875 --> 00:11:11,208 你估她上了哈洛威? 214 00:11:11,291 --> 00:11:12,291 那是他們的波士 215 00:11:13,458 --> 00:11:15,541 -有嗎? -說有! 216 00:11:15,625 --> 00:11:16,500 有 217 00:11:16,583 --> 00:11:17,833 說那令你激氣 218 00:11:17,916 --> 00:11:19,333 有,那令我火滾 219 00:11:19,416 --> 00:11:21,250 -對! -對 220 00:11:22,166 --> 00:11:24,750 巴哥,我們好夾 221 00:11:24,833 --> 00:11:27,083 噁心!引他繼續講相關的事 222 00:11:27,166 --> 00:11:29,500 你怎會加入這個小組? 223 00:11:31,041 --> 00:11:34,000 老友,是我創造智將網 224 00:11:35,041 --> 00:11:35,875 我是變形王 225 00:11:36,416 --> 00:11:38,041 天呀! 226 00:11:40,458 --> 00:11:41,791 搞錯! 227 00:11:43,125 --> 00:11:44,583 沒事的,他識執生 228 00:11:46,541 --> 00:11:47,958 他不懂執生 229 00:11:48,791 --> 00:11:50,666 快,大家!圍埋一齊 230 00:11:50,750 --> 00:11:52,166 我們聚一聚 231 00:11:52,250 --> 00:11:55,250 我好自豪,我們入侵了變形女俠的手機… 232 00:11:55,333 --> 00:11:56,208 對 233 00:11:56,291 --> 00:11:59,125 我們向世界展示了她是真正的怪物 234 00:11:59,208 --> 00:12:02,708 但也展示了我們不只得把口… 235 00:12:02,791 --> 00:12:05,458 -對! -我們有行動 236 00:12:05,541 --> 00:12:08,083 而我們才剛開始 237 00:12:08,166 --> 00:12:09,208 對! 238 00:12:11,833 --> 00:12:12,791 加油! 239 00:12:15,125 --> 00:12:16,000 嗨! 240 00:12:16,083 --> 00:12:17,000 嘿!珍! 241 00:12:17,708 --> 00:12:20,458 你看來需要飲杯茶和向朋友傾訴 242 00:12:20,541 --> 00:12:21,541 對 243 00:12:21,916 --> 00:12:23,875 撒拉遜令我迷上普洱茶 244 00:12:23,958 --> 00:12:27,375 但你要睇住他,他鍾意加雞血 245 00:12:29,375 --> 00:12:33,375 謝謝,但我不認為有人會真的明白 246 00:12:33,458 --> 00:12:34,958 我的處境 247 00:12:35,041 --> 00:12:38,125 除了伊苗,他有過相同經歷 248 00:12:38,208 --> 00:12:40,958 有人在為明天的小組分享熱身 249 00:12:41,041 --> 00:12:43,458 我想和伊苗單獨談 250 00:12:43,541 --> 00:12:45,833 -他在哪裡? -他在下面間木屋 251 00:12:45,916 --> 00:12:47,500 那裡有個私人活動 252 00:12:47,583 --> 00:12:48,458 謝謝 253 00:12:51,750 --> 00:12:53,125 有點懷念雞血味 254 00:12:53,291 --> 00:12:56,458 我想介紹一位特別講者 255 00:12:56,541 --> 00:12:58,666 他收得好貴,所以你們最好歡呼 256 00:12:58,750 --> 00:13:02,875 鼓掌歡迎惡煞! 257 00:13:07,666 --> 00:13:10,958 謝謝 258 00:13:11,458 --> 00:13:12,916 好高興認識大家 259 00:13:15,291 --> 00:13:18,208 歡迎光臨夏日暮光小木屋 260 00:13:19,375 --> 00:13:23,666 好榮幸今晚可以做各位的人生教練 261 00:13:25,125 --> 00:13:28,875 聽講這小組的各位都進展良好 262 00:13:28,958 --> 00:13:31,750 人人都抓緊自己的目標,對吧? 263 00:13:31,833 --> 00:13:33,041 對! 264 00:13:37,250 --> 00:13:42,708 托德說你們都不滿自己在世界的位置 265 00:13:42,791 --> 00:13:44,958 -對 -不要徵求許可! 266 00:13:45,041 --> 00:13:47,083 不要徵求許可! 267 00:13:47,166 --> 00:13:48,500 要強大! 268 00:13:48,583 --> 00:13:50,583 要強大! 269 00:13:50,666 --> 00:13:52,250 自己才是波士 270 00:13:52,333 --> 00:13:53,166 對! 271 00:13:55,500 --> 00:13:56,333 伊苗? 272 00:13:56,541 --> 00:13:57,541 珍妮花 273 00:14:01,500 --> 00:14:03,250 珍華特斯 274 00:14:03,333 --> 00:14:05,208 托德,你怎會在這裡? 275 00:14:05,291 --> 00:14:06,583 其實我不在乎 276 00:14:06,666 --> 00:14:09,333 伊苗,你一直有變成惡煞? 277 00:14:09,416 --> 00:14:12,416 是!做演講,不是壞事 278 00:14:12,708 --> 00:14:13,708 只為賺錢 279 00:14:13,791 --> 00:14:15,041 我替你做擔保 280 00:14:15,166 --> 00:14:18,791 珍!對不起,令你不開心 281 00:14:19,750 --> 00:14:22,333 你真心道歉?我聽不出! 282 00:14:24,166 --> 00:14:26,208 麗琪?你怎會來? 283 00:14:26,291 --> 00:14:27,958 我們要馬上離開 284 00:14:28,041 --> 00:14:29,666 這群人就是智將網 285 00:14:29,791 --> 00:14:31,791 托德創造那個網,他是變形王 286 00:14:33,583 --> 00:14:35,250 -你是變形王? -不必多講! 287 00:14:37,458 --> 00:14:39,750 記得你約會的型男…莊殊? 288 00:14:39,875 --> 00:14:42,791 你以為條性愛片最難受 289 00:14:42,875 --> 00:14:45,375 是我請他去勾引你和偷你的血 290 00:14:46,291 --> 00:14:47,833 等等,你在說什麼? 291 00:14:47,916 --> 00:14:48,750 偷我的血? 292 00:14:48,833 --> 00:14:53,541 我隊人合成了你的血 令我可安全得到那些能力 293 00:14:53,625 --> 00:14:54,875 你從一開始 294 00:14:54,958 --> 00:14:56,791 -就配不起的能力 -對! 295 00:14:56,875 --> 00:14:59,875 看!我不是被賦與超能力 296 00:15:01,708 --> 00:15:02,916 我要爭取的 297 00:15:06,875 --> 00:15:08,958 不會有效吧? 298 00:15:09,666 --> 00:15:11,166 真的做這種事? 299 00:15:13,375 --> 00:15:14,208 為何不… 300 00:15:16,125 --> 00:15:17,041 噁心 301 00:15:24,208 --> 00:15:26,958 這不可能是今季的發展方向 302 00:15:35,333 --> 00:15:37,666 好!放馬過來 303 00:15:39,291 --> 00:15:40,750 意外驚喜!廢柴! 304 00:15:40,833 --> 00:15:42,250 我要離開,老友 305 00:15:42,333 --> 00:15:45,166 搞錯!仲有泰坦妮亞?嫌未夠亂? 306 00:15:45,250 --> 00:15:46,875 天呀!條八婆識用門? 307 00:15:46,958 --> 00:15:48,000 你! 308 00:15:48,083 --> 00:15:49,208 珍,睇住! 309 00:15:49,708 --> 00:15:50,541 伊苗! 310 00:15:52,166 --> 00:15:53,125 捉住她! 311 00:15:54,208 --> 00:15:55,166 停手! 312 00:15:58,875 --> 00:16:01,583 -布斯? -放開我表妹,賤人 313 00:16:01,666 --> 00:16:02,833 不是你想的那樣 314 00:16:03,333 --> 00:16:04,666 有需要這樣? 315 00:16:05,583 --> 00:16:07,125 究竟發生什麼了? 316 00:16:07,416 --> 00:16:09,291 -不 -不要 317 00:16:09,375 --> 00:16:13,166 太亂了!所有劇情都講不通 318 00:16:14,958 --> 00:16:15,958 你們受落? 319 00:16:18,166 --> 00:16:20,666 喂!你以為你在做什麼? 320 00:16:20,750 --> 00:16:23,166 這個選單阻不了我 321 00:16:23,250 --> 00:16:25,458 等我快手破壞抑制器 322 00:16:27,791 --> 00:16:30,083 好,來看看 323 00:16:30,166 --> 00:16:31,041 不 324 00:16:32,125 --> 00:16:33,041 不! 325 00:16:33,125 --> 00:16:35,500 《創作大本營》,掂 326 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 告訴我無限手套的事,好妙 327 00:16:45,750 --> 00:16:48,458 早在我們拍首集《雷神》時… 328 00:16:48,541 --> 00:16:51,750 他們找我,叫我製作手套 329 00:17:12,041 --> 00:17:13,041 (變形女俠製作組) 330 00:17:13,125 --> 00:17:15,958 各位,如果第2季完全是 331 00:17:16,041 --> 00:17:17,666 一個漫長的夢又怎樣? 332 00:17:18,666 --> 00:17:20,750 -我鍾意這構思 -正! 333 00:17:23,208 --> 00:17:25,208 她不是該戴住抑制器? 334 00:17:27,708 --> 00:17:29,791 嘿!一切妥當? 335 00:17:29,875 --> 00:17:31,291 你們搞什麼鬼? 336 00:17:31,375 --> 00:17:34,375 這是什麼蠢結局? 337 00:17:34,458 --> 00:17:37,000 我們認為那樣好型兼出乎意料 338 00:17:37,083 --> 00:17:38,833 對!過癮又峰迴路轉 339 00:17:38,916 --> 00:17:39,791 峰迴路轉? 340 00:17:39,875 --> 00:17:43,625 壞人偷了我的血令自己有超能力 341 00:17:43,708 --> 00:17:46,458 你們從哪裡得到這原創構思? 342 00:17:46,541 --> 00:17:49,291 來自每個超級英雄故事? 343 00:17:49,375 --> 00:17:54,041 有些事例必在超級英雄故事內發生 344 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 正是 345 00:17:55,916 --> 00:17:58,291 為何不能有自己的作風? 346 00:17:58,375 --> 00:18:00,916 -這是奇雲想要的故事 -對 347 00:18:02,375 --> 00:18:04,041 好,那我想和奇雲談 348 00:18:09,625 --> 00:18:11,541 誰都不能和奇雲談 349 00:18:12,166 --> 00:18:14,333 奇雲的價值無可估計 350 00:18:14,458 --> 00:18:16,375 對,你根本不能接近他 351 00:18:16,458 --> 00:18:18,833 我會為了保護奇雲殺掉你 352 00:18:18,916 --> 00:18:20,958 好,這太詭異 353 00:18:21,041 --> 00:18:23,458 你們提起他時的口吻並不健康 354 00:18:23,541 --> 00:18:25,916 我會去找奇雲談 355 00:18:35,625 --> 00:18:37,125 哇!變形女俠 356 00:18:37,208 --> 00:18:39,708 我要見奇雲,是急事 357 00:18:40,541 --> 00:18:41,458 好極 358 00:18:41,541 --> 00:18:43,916 我要你簽保密協議 359 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 然後坐一陣 360 00:18:48,500 --> 00:18:49,916 變形女俠來了 361 00:18:51,208 --> 00:18:52,041 找奇雲 362 00:18:52,125 --> 00:18:53,083 (本人同意:珍華特斯) 363 00:18:55,916 --> 00:18:57,833 你會那樣做,為何又要我簽紙? 364 00:18:57,916 --> 00:18:59,458 人人都要簽保密協議 365 00:19:21,000 --> 00:19:22,041 拜拜了 366 00:19:36,458 --> 00:19:37,916 我有秘訣,隊長 367 00:19:38,708 --> 00:19:39,875 我隨時都憤怒 368 00:19:40,541 --> 00:19:41,750 這是什麼? 369 00:19:47,916 --> 00:19:49,708 你好,珍妮花 370 00:19:50,625 --> 00:19:51,458 奇雲? 371 00:19:51,541 --> 00:19:55,291 全名是「奇妙雲端超智視覺互連樞紐」 372 00:19:56,583 --> 00:19:58,500 你預期會見到人? 373 00:19:58,583 --> 00:20:02,458 對!我怎會預期見到巨型人工智能 而不是人? 374 00:20:03,291 --> 00:20:06,291 等等!是你做所有決策的? 375 00:20:06,375 --> 00:20:10,916 我會回答你,但你要先變回珍妮花 376 00:20:11,000 --> 00:20:12,041 為什麼? 377 00:20:12,125 --> 00:20:13,666 你好貴 378 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 當然了 379 00:20:14,833 --> 00:20:16,916 但等鏡頭不拍你才變 380 00:20:17,000 --> 00:20:20,166 視效組正在忙其他項目了 381 00:20:20,250 --> 00:20:22,833 -好 -現在做 382 00:20:25,000 --> 00:20:26,333 -好些了? -謝謝 383 00:20:26,416 --> 00:20:30,541 答你個問題…對,是我做決策 384 00:20:30,625 --> 00:20:34,708 我有世上最先進的娛樂演算法 385 00:20:34,791 --> 00:20:36,958 製作出幾乎完美的產品 386 00:20:37,041 --> 00:20:38,541 幾乎完美? 387 00:20:38,625 --> 00:20:40,291 有些好過其他 388 00:20:40,375 --> 00:20:42,708 但我任網民去辯論 389 00:20:42,791 --> 00:20:46,083 奇雲,我不滿我個故事的發展 390 00:20:46,166 --> 00:20:47,916 輪不到你揀 391 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 為何不?我是個劇的主角 392 00:20:51,083 --> 00:20:54,208 錯,這個劇由奇雲做主 393 00:20:54,291 --> 00:20:56,708 先不管創作的所有權 394 00:20:56,791 --> 00:20:59,625 我們都同意這是律政喜劇吧? 395 00:20:59,708 --> 00:21:01,833 如果你喜歡那樣稱呼它 396 00:21:01,916 --> 00:21:04,125 那我想做我的結案陳詞 397 00:21:05,583 --> 00:21:06,916 我看出你做什麼了 398 00:21:07,041 --> 00:21:08,125 你可以繼續 399 00:21:08,625 --> 00:21:09,583 謝謝 400 00:21:12,000 --> 00:21:16,791 Marvel 電影宇宙出名 401 00:21:16,875 --> 00:21:20,625 有大場面和劇情涉及重大危機 402 00:21:20,708 --> 00:21:24,583 但常有人說 Marvel 電影的 結局都一樣… 403 00:21:24,666 --> 00:21:26,208 等等,誰說的? 404 00:21:26,291 --> 00:21:30,000 或者那是由於不成文規定 405 00:21:30,083 --> 00:21:33,458 要你加入大量情節,要夠激 406 00:21:33,541 --> 00:21:38,166 那偷血橋段恐怕太似 407 00:21:38,250 --> 00:21:41,666 超級戰士血清的高潮戲 408 00:21:42,541 --> 00:21:44,208 我提議不必那樣做 409 00:21:45,791 --> 00:21:48,791 那令故事失焦,重點是我人生在崩潰 410 00:21:48,875 --> 00:21:51,750 當時我正學習做珍和變形女俠 411 00:21:53,750 --> 00:21:55,708 那是我的切身危機,奇雲 412 00:21:57,333 --> 00:22:00,541 奇雲正在處理新資料 413 00:22:00,625 --> 00:22:02,375 你提議結局要怎樣? 414 00:22:05,666 --> 00:22:08,375 不要做「托德得到變形力量」? 415 00:22:08,458 --> 00:22:11,166 邪惡的不是超能力,是他 416 00:22:11,250 --> 00:22:12,708 刪去偷血橋段 417 00:22:12,791 --> 00:22:18,375 還有布斯從外太空殺到 在我的故事救我? 418 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 但布斯該回來解釋他做什麼… 419 00:22:22,291 --> 00:22:24,166 不,大家不需要聽 420 00:22:24,250 --> 00:22:25,916 但我們會介紹… 421 00:22:26,000 --> 00:22:27,250 留給電影 422 00:22:27,333 --> 00:22:30,458 重新計算,那惡煞呢? 423 00:22:30,791 --> 00:22:33,458 經過那一切,我覺得他該為自己負責 424 00:22:34,500 --> 00:22:35,375 好 425 00:22:35,458 --> 00:22:37,416 這種鬱悶夜晚也夠了 426 00:22:37,500 --> 00:22:40,375 將高潮戲放在日間吧! 427 00:22:41,708 --> 00:22:43,416 -好 -完未? 428 00:22:43,875 --> 00:22:47,541 我不介意再見到夜魔俠,女士有需要 429 00:22:47,625 --> 00:22:50,666 我們在那方面的往績較少 430 00:22:51,791 --> 00:22:54,000 -趁我在… -等等,你坐低? 431 00:22:54,083 --> 00:22:55,791 為何大堆對父親的心結? 432 00:22:55,875 --> 00:22:57,791 -東尼史達,對父親有心結 -珍 433 00:22:57,875 --> 00:23:01,458 托爾,對父親有心結 洛基,同一父親,同樣的心結 434 00:23:01,541 --> 00:23:05,000 -攞命 -星爵!兩個父親,兩個心結 435 00:23:05,083 --> 00:23:06,500 珍,請你停口 436 00:23:06,583 --> 00:23:08,166 幾時先有 X-Men? 437 00:23:08,250 --> 00:23:09,875 我不能告訴你 438 00:23:09,958 --> 00:23:11,166 好,講番《變形女俠》 439 00:23:11,250 --> 00:23:13,541 我對第2季的發展有些想法 440 00:23:13,625 --> 00:23:16,750 你不能再來找奇雲了 441 00:23:16,833 --> 00:23:18,708 -吓? -我們平台的漏洞 442 00:23:18,791 --> 00:23:19,958 已經修補了 443 00:23:20,916 --> 00:23:22,708 -就這樣?完了? -就這樣? 444 00:23:22,791 --> 00:23:26,208 你抹除了奇雲計算出的精彩結局 445 00:23:26,291 --> 00:23:27,708 對,那是變形俠的作風 446 00:23:27,791 --> 00:23:32,041 我們搞破壞,布斯破壞大廈 我破壞第4面牆和爛結局 447 00:23:32,125 --> 00:23:33,541 有時搞壞馬修梅鐸 448 00:23:33,625 --> 00:23:36,291 好,回去演戲 449 00:23:36,375 --> 00:23:37,708 大銀幕上見 450 00:23:38,958 --> 00:23:40,666 -真的? -不 451 00:23:40,750 --> 00:23:42,625 算數,奇雲 452 00:23:43,666 --> 00:23:46,083 我該變身還是… 453 00:23:46,166 --> 00:23:48,333 怎樣做最慳經費? 454 00:23:48,416 --> 00:23:50,083 嘿!泰粉 455 00:23:50,166 --> 00:23:52,125 -我剛毀滅了… -托德! 456 00:23:52,875 --> 00:23:54,291 天呀!大家 457 00:23:54,375 --> 00:23:56,125 我們即將目擊一宗謀殺 458 00:23:56,208 --> 00:23:58,166 我準備好應付你了 459 00:23:58,250 --> 00:23:59,541 精彩 460 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 出手啦! 461 00:24:06,916 --> 00:24:08,125 法庭見 462 00:24:09,166 --> 00:24:10,333 寶貝 463 00:24:10,458 --> 00:24:11,708 聽住,我無意… 464 00:24:15,458 --> 00:24:16,708 珍,我來幫忙 465 00:24:16,791 --> 00:24:18,500 夜魔俠,你錯過了 466 00:24:18,791 --> 00:24:20,208 我們搞掂了,抱歉 467 00:24:20,291 --> 00:24:21,625 全部完了?攞命 468 00:24:21,708 --> 00:24:24,958 但過程好妙,而我好高興見到你 469 00:24:25,458 --> 00:24:26,541 謝謝 470 00:24:26,625 --> 00:24:28,083 -我都高興見到你 -好 471 00:24:28,166 --> 00:24:30,500 天呀!他們搭上了?有一腿? 472 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 是!鎮定一點,巴哥 473 00:24:32,458 --> 00:24:33,916 我要行開,等一下 474 00:24:34,000 --> 00:24:34,916 當然了 475 00:24:36,416 --> 00:24:37,458 嗨!夜魔俠 476 00:24:38,708 --> 00:24:40,583 好,身為你的法律顧問 477 00:24:40,666 --> 00:24:44,666 我提醒你,簽了這文件 你會因違反假釋入獄10年 478 00:24:44,750 --> 00:24:47,833 這是報應,我要為做的事付代價 479 00:24:48,833 --> 00:24:51,250 或者你可為這事寫些俳句詩 480 00:24:51,583 --> 00:24:52,750 諷刺口吻? 481 00:24:52,833 --> 00:24:54,208 急不及待想讀 482 00:25:10,708 --> 00:25:12,666 為何我不該有自己的貨幣? 483 00:25:12,750 --> 00:25:13,875 隨便,你不能 484 00:25:14,000 --> 00:25:17,916 馬修,珍說你自己執業 485 00:25:18,208 --> 00:25:19,583 對,在地獄廚房 486 00:25:19,666 --> 00:25:21,458 你聽見?蕾貝卡?他自己執業 487 00:25:21,541 --> 00:25:24,333 地獄廚房聽落不似太安寧 488 00:25:25,000 --> 00:25:26,958 不華麗,但我在那裡長大 489 00:25:27,041 --> 00:25:29,916 我想幫請不起律師的街坊 490 00:25:30,000 --> 00:25:31,416 即是你賺的錢不多 491 00:25:32,291 --> 00:25:35,166 蕾貝卡姨姨,不能問人賺幾多錢 492 00:25:35,250 --> 00:25:36,833 不要緊,我不是為錢執業 493 00:25:36,916 --> 00:25:39,333 -但你都有錢賺啩? -爹哋! 494 00:25:39,416 --> 00:25:41,833 在洛杉磯養仔好花錢 495 00:25:41,916 --> 00:25:43,958 他只逗留一星期 496 00:25:44,041 --> 00:25:46,250 我估不到會是這種話題 497 00:25:46,333 --> 00:25:48,083 馬修,我先告訴你 498 00:25:48,166 --> 00:25:51,666 跟住都是這種話題,坐穩 499 00:25:52,333 --> 00:25:53,916 我講真,我只是來探訪 500 00:25:54,125 --> 00:25:55,708 為何不留下? 501 00:25:56,375 --> 00:25:57,291 嗯… 502 00:25:57,375 --> 00:25:59,416 為何不幫忙整漢堡包? 503 00:25:59,541 --> 00:26:01,583 我想你品嚐我的… 504 00:26:04,000 --> 00:26:06,166 -珍,我需要拍檔律師 -我來幫你 505 00:26:06,375 --> 00:26:08,041 -我認為… -歡迎體驗我的生活 506 00:26:09,291 --> 00:26:10,541 大家好 507 00:26:13,416 --> 00:26:15,208 點呀?等等 508 00:26:15,375 --> 00:26:16,958 表哥布斯 509 00:26:17,541 --> 00:26:20,625 我知我去了殺加星一會 510 00:26:20,708 --> 00:26:22,125 我會告訴大家一切 511 00:26:22,208 --> 00:26:23,041 但首先… 512 00:26:23,708 --> 00:26:26,208 我要向大家介紹一個人 513 00:26:27,416 --> 00:26:29,541 這是我兒子斯卡 514 00:26:30,541 --> 00:26:32,083 -布斯! -布斯! 515 00:26:32,250 --> 00:26:33,750 太空怎樣了? 516 00:26:33,833 --> 00:26:34,833 嗨!寶貝! 517 00:26:34,916 --> 00:26:35,791 哇!你一家 518 00:26:35,875 --> 00:26:36,958 -你知這件事? -等等 519 00:26:38,291 --> 00:26:39,916 由於一個犯罪陰謀曝光 520 00:26:40,000 --> 00:26:42,958 變形女俠這位超能力女人兼變形俠醫表妹 521 00:26:43,041 --> 00:26:45,041 清脫了之前的罪名 522 00:26:45,125 --> 00:26:46,000 變形女俠! 523 00:26:46,083 --> 00:26:49,833 你能分享控告托德菲爾普斯 和智將網的詳情? 524 00:26:49,916 --> 00:26:53,166 托德菲爾普斯這種人要為自己的行動負責 525 00:26:53,250 --> 00:26:57,500 我們想傳達的訊息是 如果你攻擊、傷害、騷擾無辜的人 526 00:26:57,583 --> 00:26:58,625 我會對付你 527 00:26:58,708 --> 00:27:00,916 你指在法庭上,還是以超級英雄身份? 528 00:27:03,625 --> 00:27:04,583 兩樣都是 529 00:27:05,583 --> 00:27:07,458 告訴觀眾,今日你套衫誰設計的? 530 00:27:07,541 --> 00:27:08,583 夠了 531 00:27:09,750 --> 00:27:12,083 那是難搞的律政天后本人 532 00:27:28,166 --> 00:27:29,708 MARVEL 漫畫改編 533 00:27:31,583 --> 00:27:33,916 (證據) 534 00:27:56,833 --> 00:27:59,458 (絲羽公主) 535 00:28:03,125 --> 00:28:05,375 (奇雲) 536 00:28:08,458 --> 00:28:10,958 (變形女俠) 537 00:28:51,708 --> 00:28:53,250 MARVEL STUDIOS 出品 538 00:28:58,000 --> 00:29:02,166 《變形女俠:律政英雌》 539 00:29:05,458 --> 00:29:06,708 你花了些時間 540 00:29:06,875 --> 00:29:09,208 伊苗,抱歉我遲了 541 00:29:09,333 --> 00:29:11,666 你被扯去做另一個劇吧? 542 00:29:12,791 --> 00:29:16,625 我們真是在電視的黃金時代 你帶齊行李? 543 00:29:16,750 --> 00:29:19,166 是!吉馬塔有什麼住客政策? 544 00:29:19,875 --> 00:29:20,833 共用雪櫃? 545 00:29:20,916 --> 00:29:22,583 大家可算什麼都一齊分 546 00:29:22,666 --> 00:29:25,041 -那 Wi-Fi 呢? -我們有 Wi-Fi 547 00:31:56,666 --> 00:31:58,666 字幕翻譯: 錢家驊