1
00:00:33,625 --> 00:00:34,625
PELIGRO
2
00:00:34,625 --> 00:00:38,250
Jennifer Walters, letrada.
Abogada, milenial,
3
00:00:38,250 --> 00:00:42,166
que busca la manera de equilibrar
su carrera y su vida personal.
4
00:00:42,250 --> 00:00:45,666
Entonces, una dosis accidental
de sangre irradiada con rayos gama
5
00:00:45,750 --> 00:00:47,250
altera la química de su cuerpo.
6
00:00:48,250 --> 00:00:52,125
Y ahora, cuando Jennifer Walters
se enoja o se indigna,
7
00:00:52,125 --> 00:00:54,000
se produce una alarmante metamorfosis.
8
00:01:01,875 --> 00:01:03,916
La criatura se deja llevar por la rabia
9
00:01:05,708 --> 00:01:07,041
y es perseguida por troles.
10
00:01:07,125 --> 00:01:08,500
INTELLIGENCIA
REYHULK: ¡SHE-HULK ES TONTA!
11
00:01:08,500 --> 00:01:09,583
Escriba la respuesta: ERES TONTO.
12
00:01:09,875 --> 00:01:13,250
No me hagas enojar.
No te gustaré cuando esté enojada.
13
00:01:15,583 --> 00:01:17,625
La provocaron para que se desborde
14
00:01:17,625 --> 00:01:19,416
y termine en la cárcel.
15
00:01:19,500 --> 00:01:23,041
Y ahora, solo la ven
como el espíritu furioso
16
00:01:23,125 --> 00:01:24,541
que habita en ella.
17
00:01:27,208 --> 00:01:28,833
{\an8}LA SALVAJE SHE-HULK
18
00:01:40,583 --> 00:01:41,458
Hola, chicos.
19
00:01:41,458 --> 00:01:42,750
Hola, amigo.
20
00:01:43,250 --> 00:01:44,375
¿Cómo estás?
21
00:01:45,166 --> 00:01:48,625
Bien. ¿Conseguiste hablar con Bruce?
22
00:01:48,625 --> 00:01:50,458
Le dejamos muchos mensajes.
23
00:01:50,458 --> 00:01:52,041
Logré parecer muy tranquilo,
24
00:01:52,125 --> 00:01:55,375
considerando que llamaba
al mismísimo Hulk.
25
00:01:55,375 --> 00:01:57,166
- Vayamos al grano.
-¡Sí!
26
00:01:57,666 --> 00:02:01,833
Necesitamos identificar a cada individuo
que hackeó mi información privada.
27
00:02:01,833 --> 00:02:03,375
Tienen que ser procesados...
28
00:02:03,375 --> 00:02:06,541
Espera. Olvídate de ellos.
Tenemos que discutir tu caso.
29
00:02:06,625 --> 00:02:10,250
Fue un ataque dirigido.
Deben responsabilizarse por esto.
30
00:02:10,250 --> 00:02:11,583
Mordiste el anzuelo.
31
00:02:11,583 --> 00:02:12,750
¡Me enojé!
32
00:02:12,750 --> 00:02:15,375
Que es como reaccionaría cualquiera
en esa situación.
33
00:02:15,375 --> 00:02:18,416
No eres cualquiera.
Eres una Hulk fuera de control.
34
00:02:19,541 --> 00:02:21,833
Eso es lo que vieron todos los testigos.
35
00:02:26,541 --> 00:02:28,416
Nos ofrecieron un trato con la fiscalía.
36
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
El fiscal no presentará cargos
por el incidente.
37
00:02:30,500 --> 00:02:31,875
¿Cuáles son las condiciones?
38
00:02:50,458 --> 00:02:51,666
Hola.
39
00:02:51,791 --> 00:02:54,916
No, cariño. Está bien.
40
00:02:55,000 --> 00:02:57,541
- La gente va a la cárcel todos los días.
- Todos los días.
41
00:02:57,625 --> 00:02:59,083
Hasta luego, litigante
42
00:03:01,750 --> 00:03:03,500
Robé toda la comida y bebida
43
00:03:03,500 --> 00:03:05,916
y la puse en tu auto
porque al diablo con este lugar.
44
00:03:06,000 --> 00:03:06,875
Gracias.
45
00:03:06,875 --> 00:03:10,208
Pero seguiré trabajando aquí
porque me pagan bien.
46
00:03:10,208 --> 00:03:13,000
No se preocupen por mí, chicos.
47
00:03:13,000 --> 00:03:14,166
Gracias por ayudarme.
48
00:03:15,541 --> 00:03:16,916
Siempre te apoyamos, Jen.
49
00:03:17,000 --> 00:03:20,333
{\an8}La prima de Hulk,
conocida popularmente como She-Hulk,
50
00:03:20,333 --> 00:03:22,083
{\an8}fue liberada.
51
00:03:22,083 --> 00:03:23,041
{\an8}El trato
52
00:03:23,125 --> 00:03:27,041
{\an8}le prohíbe permanentemente a Jennifer
Walters transformarse en She-Hulk...
53
00:03:27,125 --> 00:03:29,958
{\an8}Un vecino que desea permanecer anónimo
se siente incómodo
54
00:03:29,958 --> 00:03:32,041
- porque un superser inestable...
-¿Inestable?
55
00:03:32,125 --> 00:03:33,625
- ...vive al lado.
-¡She-Hulk!
56
00:03:33,625 --> 00:03:35,458
¿Están fuera de mi casa?
57
00:03:38,958 --> 00:03:40,625
Disculpe, Jen Walters.
58
00:03:40,625 --> 00:03:43,375
¿Quieres comentar algo
sobre la pérdida de tus superpoderes?
59
00:03:43,916 --> 00:03:45,791
Jen, si nadie te vuelve a emplear,
60
00:03:45,875 --> 00:03:47,708
siempre puedes mudarte con nosotros.
61
00:03:47,708 --> 00:03:49,458
- Gracias, papá.
- De nada.
62
00:03:50,000 --> 00:03:55,208
Pero tengo lo de gimnasia en tu cuarto,
y me ejercito a diario a las 7:00 a. m.
63
00:03:55,208 --> 00:03:57,875
Deberías sumarte.
Seamos compañeras de entrenamiento.
64
00:03:57,875 --> 00:03:58,958
Esto será divertido.
65
00:04:15,000 --> 00:04:16,041
¡Ahí está!
66
00:04:16,541 --> 00:04:18,541
- Jennifer, ¿planeas ir a rehabilitación?
-¡Oigan!
67
00:04:18,625 --> 00:04:20,750
¡Oigan! ¡Salgan de mi maldito césped!
68
00:04:21,791 --> 00:04:25,166
No me importa si hay sequía.
Tengo presión de agua para rato.
69
00:04:25,250 --> 00:04:27,125
¡LEGALMENTE rubia!
¡Este verano hazte rubia!
70
00:04:42,375 --> 00:04:45,125
¡No! Un agua, un sándwich de pavo,
papas fritas y guacamole.
71
00:04:45,125 --> 00:04:47,250
Sí, quiero ver esas fotos de bebé, Elaine.
72
00:04:47,250 --> 00:04:49,375
Gracias. Dios mío. Elaine me encanta.
73
00:04:49,375 --> 00:04:50,875
Bueno, ¿qué tienes para mí?
74
00:04:50,875 --> 00:04:53,791
La búsqueda de la identidad
de estos tipos fue un fracaso.
75
00:04:53,875 --> 00:04:55,916
ReyHulk es administrador de Intelligencia,
76
00:04:56,916 --> 00:04:58,708
pero la seguridad no tiene fisuras.
77
00:04:58,708 --> 00:05:02,041
Investigué la plataforma,
y es de varias empresas fantasmas
78
00:05:02,125 --> 00:05:04,458
que operan fuera
de la jurisdicción de EE. UU.
79
00:05:04,708 --> 00:05:08,208
Con lo cual... ¿Cómo los voy a demandar
si no sé quiénes son?
80
00:05:08,208 --> 00:05:10,708
{\an8}Intelligencia está formada
solo por tipos tontos.
81
00:05:10,708 --> 00:05:11,791
{\an8}¡NIÑO POLLO!
82
00:05:11,875 --> 00:05:13,208
{\an8}Uno de ellos tendrá un desliz
83
00:05:13,208 --> 00:05:15,791
y nos dará información
para que los localicemos.
84
00:05:15,875 --> 00:05:19,583
Entonces, los encontraremos
y los destruiremos por cualquier medio.
85
00:05:19,583 --> 00:05:20,666
Legalmente.
86
00:05:20,916 --> 00:05:22,291
Dije: "Por cualquier medio".
87
00:05:22,375 --> 00:05:26,375
No, los demandaré por difamación,
invasión a la privacidad,
88
00:05:26,375 --> 00:05:28,666
y haré que los acusen
por acceder sin permiso
89
00:05:28,750 --> 00:05:30,916
- a una computadora protegida.
- Qué aburrido.
90
00:05:31,000 --> 00:05:33,666
Si quieres hacerlo
al estilo de Jen Walters, está bien.
91
00:05:33,833 --> 00:05:35,416
Bueno. Encontré a este tipo...
92
00:05:35,500 --> 00:05:37,125
-¡Cariño!
- Un segundo. La comida. Hola.
93
00:05:37,125 --> 00:05:40,083
Empacaré dulces para que te lleves a casa.
94
00:05:40,083 --> 00:05:42,500
-¿Eso incluye galletas blancas y negras?
- Sí.
95
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
Gracias.
96
00:05:43,500 --> 00:05:47,000
También, quizá te guste este video
que Jen y sus amigos hicieron
97
00:05:47,000 --> 00:05:48,583
- en la facultad.
-¡No, mamá!
98
00:05:48,583 --> 00:05:51,625
-¡Mi misión en la vida es ver esto!
-¡No!
99
00:05:52,333 --> 00:05:55,208
¡Fuera! Tenemos trabajo. No lo mires.
100
00:05:55,208 --> 00:05:57,500
¿Cuándo sacarán este trabajo de mi sala?
101
00:05:57,500 --> 00:06:01,250
Cuando consiga justicia por lo que pasó.
No puedo hacerlo si estás rondando.
102
00:06:01,250 --> 00:06:03,125
¡Bueno! Cielos.
103
00:06:03,125 --> 00:06:05,083
- Envíame eso, por favor.
- Ya lo hice.
104
00:06:05,083 --> 00:06:08,791
Adiós, mamá. Las demandaré a ambas
por angustia emocional.
105
00:06:09,458 --> 00:06:10,416
- Vaya.
-Íntimamente.
106
00:06:10,500 --> 00:06:11,791
- Jen.
- Así es.
107
00:06:11,875 --> 00:06:13,875
{\an8}Trabajamos juntos
en la oficina del fiscal,
108
00:06:14,375 --> 00:06:17,291
{\an8}y salimos durante mucho tiempo.
109
00:06:17,375 --> 00:06:21,125
{\an8}Y déjenme decirles que ya era psicópata
antes de obtener esos superpoderes.
110
00:06:22,000 --> 00:06:23,375
Culpo a su abuela.
111
00:06:26,625 --> 00:06:31,333
¡Jennifer! ¿Puedes mover
la biblioteca grande por mí?
112
00:06:31,333 --> 00:06:34,833
- La quiero más cerca de la ventana.
-¡No!
113
00:06:35,041 --> 00:06:38,500
Es cierto. Ya no puedes ser la Chica-Hulk.
114
00:06:38,500 --> 00:06:42,416
Es She-Hulk, mamá. O era.
115
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
Pero nunca más.
116
00:06:44,875 --> 00:06:48,750
Que es lo que dije que quería,
pero esto no parece estar bien.
117
00:06:51,416 --> 00:06:53,583
Ni es una trama
sobre una superheroína renuente.
118
00:06:53,583 --> 00:06:55,250
Solo me tratan injustamente.
119
00:06:56,333 --> 00:06:57,791
¿Quieren esto, chicos?
120
00:06:58,375 --> 00:07:01,333
Jennifer Walters está peor que nunca.
121
00:07:01,333 --> 00:07:03,875
- No le quedan fuerzas para luchar.
- No pongan un narrador.
122
00:07:03,875 --> 00:07:05,416
No estamos tan perdidos.
123
00:07:07,666 --> 00:07:09,416
{\an8}"Oye, ¿qué haces?".
124
00:07:09,583 --> 00:07:12,041
{\an8}Bruce Banner - Hola, ¿qué tal?
No entregado
125
00:07:12,125 --> 00:07:13,166
{\an8}Se ausentó sin permiso.
126
00:07:18,916 --> 00:07:20,500
{\an8}Emil lo entendería.
127
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
{\an8}Emil, ¿tu oferta
para quedarme unos días sigue en pie?
128
00:07:25,333 --> 00:07:26,250
{\an8}No entregado
129
00:07:27,708 --> 00:07:30,041
{\an8}Dijo que fuera en cualquier momento.
Este es un momento.
130
00:07:37,833 --> 00:07:41,458
No huyo de mis problemas.
Es un descanso para mi salud mental.
131
00:07:49,000 --> 00:07:50,125
COMPLETADO... 100 %
132
00:07:52,250 --> 00:07:55,333
Hallé este video de She-Hulk
en la universidad.
133
00:07:56,333 --> 00:07:57,333
{\an8}She-Hulk bailando
como una despistada en la universidad
134
00:07:58,250 --> 00:08:00,166
Perdóname por esta transgresión, Jen.
135
00:08:00,250 --> 00:08:01,125
Crear post
136
00:08:05,541 --> 00:08:07,708
HALLAZGO ÉPICO: Evento de esta noche.
Detalles abajo - ReyHulk
137
00:08:07,708 --> 00:08:09,791
Hola, ReyHulk.
138
00:08:10,291 --> 00:08:14,958
Bueno, fue fácil. ¿O soy un genio?
139
00:08:15,833 --> 00:08:17,875
"Claro que sí, iré".
140
00:08:20,166 --> 00:08:23,416
Qué lindo video.
¡Espero verte en el evento, hermano!
141
00:08:24,375 --> 00:08:25,708
Pug, ¿aún estás aquí?
142
00:08:25,708 --> 00:08:26,666
Necesito un favor.
143
00:08:34,125 --> 00:08:35,041
Jen.
144
00:08:36,458 --> 00:08:39,833
- Qué agradable sorpresa.
- Sí, espero que esté bien.
145
00:08:39,833 --> 00:08:42,083
Necesito un lugar
para quedarme un par de días.
146
00:08:42,083 --> 00:08:43,208
Claro.
147
00:08:43,208 --> 00:08:45,083
- Prepararé un cuarto de huéspedes.
- Bien.
148
00:08:45,083 --> 00:08:46,833
- Y un abrazo.
- Está bien.
149
00:08:47,666 --> 00:08:48,833
{\an8}HAIKUS PROFUNDOS de Emil Blonsky
150
00:08:48,833 --> 00:08:50,416
{\an8}"Nuestros corazones laten igual.
151
00:08:50,500 --> 00:08:53,125
{\an8}"Si dices que soy un monstruo,
¿en qué te convierte eso?".
152
00:08:56,125 --> 00:08:57,125
Este libro es muy malo.
153
00:09:04,166 --> 00:09:05,583
Bien, llegamos.
154
00:09:05,583 --> 00:09:07,916
Pug, tienes que entrar y mezclarte, ¿sí?
155
00:09:08,000 --> 00:09:11,625
Averigua todo sobre estos nerds.
Descuida. Estaré al teléfono contigo.
156
00:09:11,625 --> 00:09:15,000
¿No parecerá sospechoso
que camine con el auricular puesto?
157
00:09:15,000 --> 00:09:17,125
Confía en mí, no eres el único. ¿Sí?
158
00:09:17,125 --> 00:09:18,583
No me hagas hacer esto.
159
00:09:18,583 --> 00:09:21,416
Debes hacerlo, ¿sí?
Debes mezclarte con estos troles.
160
00:09:21,500 --> 00:09:24,000
Y refiérete siempre
a las mujeres como hembras.
161
00:09:25,500 --> 00:09:27,208
La vida de Jen está en juego, ¿sí?
162
00:09:27,208 --> 00:09:30,083
¡Necesito que te pongas las pilas, amigo!
163
00:09:30,083 --> 00:09:32,166
Vete. Gracias.
164
00:09:32,250 --> 00:09:34,250
No entendiste que era una buena película.
165
00:09:34,250 --> 00:09:37,791
- Sienta tu dulce trasero. Te explicaré.
- Basta de rodeos, ¿de acuerdo?
166
00:09:37,875 --> 00:09:40,375
- Habla con la gente.
- Te escucho entrecortado.
167
00:09:40,375 --> 00:09:43,541
- No finjas que no me oyes.
- No. Hay muy mala señal aquí.
168
00:09:43,625 --> 00:09:45,208
Bueno, entonces camina por ahí.
169
00:09:46,208 --> 00:09:48,583
¿Por qué tiene que haber una She-Hulk?
170
00:09:48,583 --> 00:09:50,208
No hay un He-Hulk.
171
00:09:50,208 --> 00:09:51,291
¿Y Lady Thor?
172
00:09:51,375 --> 00:09:53,416
- Oigan, chicos, ella es un asco, ¿sí?
- Sí.
173
00:09:53,500 --> 00:09:55,583
No lo digo porque sea una hembra.
174
00:09:55,583 --> 00:09:58,083
Tendría las mismas críticas
si fuera hombre.
175
00:09:58,083 --> 00:09:59,291
Sí, demasiadas emociones.
176
00:09:59,375 --> 00:10:00,625
Vamos, Pug, háblales.
177
00:10:00,625 --> 00:10:02,750
...ya nadie puede hacer bromas.
178
00:10:02,750 --> 00:10:04,750
- No. No puedo, Nikki.
- Sí que puedes.
179
00:10:04,750 --> 00:10:05,791
Manos a la obra, Pug.
180
00:10:05,875 --> 00:10:07,416
Bueno. Vamos, Pug. Sé asqueroso.
181
00:10:09,125 --> 00:10:11,541
- Hembras, ¿verdad?
- Sí, amigo.
182
00:10:11,625 --> 00:10:13,541
- Sí, tienes razón.
- Sí.
183
00:10:14,666 --> 00:10:16,250
Qué hijo de Pugger.
184
00:10:17,500 --> 00:10:18,750
¿Todd Phelps?
185
00:10:18,750 --> 00:10:20,833
¿Todd? Espera, tiene sentido.
186
00:10:20,833 --> 00:10:23,000
Amigo, claro que eres uno de nosotros.
187
00:10:23,000 --> 00:10:24,416
Ven aquí, amigo.
188
00:10:25,833 --> 00:10:27,208
¿Sí?
189
00:10:27,541 --> 00:10:30,416
Bienvenido, hermano.
Me alegra mucho que hayas venido.
190
00:10:30,500 --> 00:10:33,375
Sí. A mí también. Me alegra mucho.
191
00:10:33,375 --> 00:10:35,916
Este tipo es el mejor, ¿de acuerdo?
192
00:10:36,000 --> 00:10:37,375
Lo escucharon de mí primero.
193
00:10:37,375 --> 00:10:38,958
Es el mejor y es atractivo.
194
00:10:38,958 --> 00:10:40,375
- Te aplastaría.
-¿Qué?
195
00:10:40,375 --> 00:10:42,875
- Y seamos francos, ¿sí?
- Vamos.
196
00:10:42,875 --> 00:10:44,541
Él sabe de lo que hablo.
197
00:10:44,625 --> 00:10:46,375
-¿She-Hulk es mejor que Hulk?
- No.
198
00:10:46,375 --> 00:10:49,250
¿Es tan fuerte como él? ¿Tan lista?
199
00:10:49,250 --> 00:10:50,541
- No.
-¡No!
200
00:10:50,625 --> 00:10:53,250
Si no fuera por él,
ella ni siquiera tendría poderes, ¿no?
201
00:10:53,250 --> 00:10:55,875
¿Por qué debemos actuar
como si se hubiera ganado todo?
202
00:10:55,875 --> 00:10:56,958
Eso es lo que opino.
203
00:10:56,958 --> 00:10:59,666
Los superpoderes deben ser
para el que haga mejor el trabajo.
204
00:10:59,750 --> 00:11:00,708
-¿Verdad?
- Exacto.
205
00:11:00,708 --> 00:11:02,083
-¿Verdad?
- Sí, claro.
206
00:11:02,083 --> 00:11:04,041
Di que obtuvo todo a través del nepotismo.
207
00:11:04,125 --> 00:11:05,875
Obtuvo todo a través del nepotismo.
208
00:11:05,875 --> 00:11:07,833
Sí, exacto.
209
00:11:07,833 --> 00:11:09,791
Eso es lo que digo, amigo.
210
00:11:09,875 --> 00:11:11,208
¿Se acostó con Holliway?
211
00:11:11,208 --> 00:11:12,291
Es su jefe.
212
00:11:13,458 --> 00:11:15,541
-¿Lo hizo?
-¡Di que sí!
213
00:11:15,625 --> 00:11:16,500
Sí.
214
00:11:16,500 --> 00:11:17,833
Como si eso te enojara.
215
00:11:17,833 --> 00:11:19,333
Sí, y eso me hace enojar.
216
00:11:19,333 --> 00:11:21,250
-¡Sí!
- Sí.
217
00:11:22,166 --> 00:11:24,750
Pug, nos conectamos muy bien, amigo.
218
00:11:24,750 --> 00:11:27,083
Qué asqueroso.
Que siga hablando de algo relevante.
219
00:11:27,083 --> 00:11:29,500
¿Cómo te metiste en este grupo?
220
00:11:31,041 --> 00:11:34,000
Amigo, yo creé Intelligencia.
221
00:11:35,041 --> 00:11:35,875
Soy ReyHulk.
222
00:11:36,416 --> 00:11:38,041
Dios mío.
223
00:11:40,458 --> 00:11:41,791
Vamos.
224
00:11:43,125 --> 00:11:44,583
Está bien. Puede improvisar.
225
00:11:46,541 --> 00:11:47,958
El tipo no sabe improvisar.
226
00:11:48,791 --> 00:11:50,666
¡Vamos, gente! Hagamos un círculo.
227
00:11:50,750 --> 00:11:52,166
Vamos a hacerlo juntos, ¿sí?
228
00:11:52,250 --> 00:11:55,250
Estoy muy orgulloso de nosotros
por hackear el teléfono de She-Hulk...
229
00:11:55,250 --> 00:11:56,208
Sí.
230
00:11:56,208 --> 00:11:59,125
...porque le mostramos al mundo
el verdadero monstruo que es.
231
00:11:59,125 --> 00:12:02,708
Pero también les mostramos
que no somos solo palabras...
232
00:12:02,708 --> 00:12:05,458
-¡Sí!
- Actuamos de verdad,
233
00:12:05,458 --> 00:12:08,083
y recién estamos empezando.
234
00:12:08,083 --> 00:12:09,208
¡Sí!
235
00:12:11,833 --> 00:12:12,791
¡Vamos!
236
00:12:15,125 --> 00:12:16,000
Hola.
237
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Hola, Jen.
238
00:12:17,708 --> 00:12:20,458
Te vendría bien una taza de té
y que te escuche un amigo.
239
00:12:20,458 --> 00:12:21,541
Sí.
240
00:12:21,916 --> 00:12:23,875
Saracen me hizo tomar este té Pu'er,
241
00:12:23,875 --> 00:12:27,375
pero tienes que vigilarlo
porque le gusta ponerle sangre de pollo.
242
00:12:29,375 --> 00:12:33,375
Gracias. Sí, pero no creo
que nadie entienda realmente
243
00:12:33,375 --> 00:12:34,958
lo que estoy pasando,
244
00:12:34,958 --> 00:12:38,125
salvo Emil, ya que pasó
exactamente por lo mismo.
245
00:12:38,125 --> 00:12:40,958
Alguien prepara algo grande
para compartir en el grupo mañana.
246
00:12:40,958 --> 00:12:43,458
Creo que prefiero hablar con Emil
sobre esto.
247
00:12:43,458 --> 00:12:45,833
-¿Sabes dónde está?
- Sí, en la cabaña.
248
00:12:45,833 --> 00:12:47,500
Hay un evento privado ahí.
249
00:12:47,500 --> 00:12:48,458
Gracias.
250
00:12:51,750 --> 00:12:53,125
Extraño la sangre de pollo.
251
00:12:53,291 --> 00:12:56,458
Me gustaría presentar
a nuestro muy especial orador invitado.
252
00:12:56,458 --> 00:12:58,666
Costó caro,
así que será mejor que se animen.
253
00:12:58,750 --> 00:13:02,875
¡Un aplauso para la Abominación!
254
00:13:07,666 --> 00:13:10,958
Gracias.
255
00:13:11,458 --> 00:13:12,916
Encantado de conocerlos.
256
00:13:15,291 --> 00:13:18,208
Bienvenidos a la Cabaña
Crepúsculos de Verano.
257
00:13:19,375 --> 00:13:23,666
Es un honor ser
su humilde coach de vida esta noche.
258
00:13:25,125 --> 00:13:28,875
Me enteré de que su grupo
hizo progresos asombrosos.
259
00:13:28,875 --> 00:13:31,750
Cada uno está alcanzando su meta.
¿Tengo razón?
260
00:13:31,750 --> 00:13:33,041
¡Sí!
261
00:13:37,250 --> 00:13:42,708
Todd me dijo que estaban insatisfechos
con su lugar en el mundo.
262
00:13:42,708 --> 00:13:44,958
- Sí.
-¡No pidan permiso!
263
00:13:44,958 --> 00:13:47,083
¡No pidan permiso!
264
00:13:47,083 --> 00:13:50,583
¡Sean poderosos!
265
00:13:50,583 --> 00:13:52,250
Son los únicos jefes.
266
00:13:52,250 --> 00:13:53,166
¡Sí!
267
00:13:55,500 --> 00:13:56,333
¿Emil?
268
00:13:56,541 --> 00:13:57,541
Jennifer.
269
00:14:01,500 --> 00:14:03,250
Jen Walters.
270
00:14:03,250 --> 00:14:05,208
¿Qué haces aquí, Todd?
271
00:14:05,208 --> 00:14:06,583
En realidad, no me importa.
272
00:14:06,583 --> 00:14:09,333
Emil, ¿te estuviste transformando
en la Abominación?
273
00:14:09,333 --> 00:14:12,416
Sí, doy charlas. No es nada malo.
274
00:14:12,708 --> 00:14:13,708
Solo con fines de lucro.
275
00:14:13,708 --> 00:14:15,041
Respondí por ti.
276
00:14:15,166 --> 00:14:18,791
Jen, lamento que estés molesta.
277
00:14:19,750 --> 00:14:22,333
¿Eso contenía una disculpa que no noté?
278
00:14:24,166 --> 00:14:26,208
¿Nikki? ¿Qué haces aquí?
279
00:14:26,208 --> 00:14:27,958
Tenemos que largarnos.
280
00:14:27,958 --> 00:14:29,666
Esos tipos son Intelligencia.
281
00:14:29,791 --> 00:14:31,791
El sitio web lo creo Todd. Él es ReyHulk.
282
00:14:33,583 --> 00:14:35,250
-¿Eres ReyHulk?
-¡Obvio!
283
00:14:37,458 --> 00:14:39,750
¿Recuerdas a Josh, tu cita atractiva?
284
00:14:39,875 --> 00:14:42,791
Crees que el video sexual fue lo peor.
285
00:14:42,875 --> 00:14:45,375
Lo contraté para seducirte
y robarte sangre.
286
00:14:46,291 --> 00:14:47,833
Espera. ¿De qué hablas?
287
00:14:47,833 --> 00:14:48,750
¿Robarme sangre?
288
00:14:48,750 --> 00:14:53,541
Mi equipo también sintetizó tu sangre
para darme de forma segura los poderes
289
00:14:53,625 --> 00:14:54,875
que nunca debieron darte
290
00:14:54,875 --> 00:14:56,791
- en primer lugar.
-¡Sí!
291
00:14:56,875 --> 00:14:59,875
Verás, a mí no me dieron superpoderes.
292
00:15:01,708 --> 00:15:02,916
Tuve que ganármelos.
293
00:15:06,875 --> 00:15:08,958
Esto no va a funcionar, ¿verdad?
294
00:15:09,666 --> 00:15:11,166
¿No vamos a hacer esto?
295
00:15:13,375 --> 00:15:14,208
¿Por qué no...?
296
00:15:16,125 --> 00:15:17,041
Qué asco.
297
00:15:24,208 --> 00:15:26,958
Este no puede ser el rumbo
que iba a tomar esta temporada.
298
00:15:35,333 --> 00:15:37,666
Sí, ven hacia mí, hermano.
299
00:15:39,291 --> 00:15:40,750
Sorpresa, fracasados.
300
00:15:40,750 --> 00:15:42,250
Me voy de aquí, amigo.
301
00:15:42,250 --> 00:15:45,166
Vamos. ¿Titania también?
¿No es bastante complicado?
302
00:15:45,250 --> 00:15:46,875
¡Dios! ¿Esa perra nunca usa la puerta?
303
00:15:46,875 --> 00:15:48,000
¡Tú!
304
00:15:48,000 --> 00:15:49,208
¡Cuidado, Jen!
305
00:15:49,708 --> 00:15:50,541
¡Emil!
306
00:15:52,166 --> 00:15:53,125
¡Atrápenla!
307
00:15:54,208 --> 00:15:55,166
¡Detente!
308
00:15:58,875 --> 00:16:01,583
-¿Bruce?
- Deja a mi prima, cabrón.
309
00:16:01,583 --> 00:16:02,833
No es lo que crees.
310
00:16:03,333 --> 00:16:04,666
¿Es necesario?
311
00:16:05,583 --> 00:16:07,125
¿Qué pasa aquí?
312
00:16:07,416 --> 00:16:09,291
- No.
- No.
313
00:16:09,375 --> 00:16:13,166
Esto es un desastre. Ninguno
de estos arcos argumentales tiene sentido.
314
00:16:14,958 --> 00:16:15,958
¿Les parece bien?
315
00:16:18,166 --> 00:16:20,666
{\an8}Oye, ¿qué crees que haces?
316
00:16:20,750 --> 00:16:23,166
{\an8}Este menú no me va a detener.
317
00:16:23,250 --> 00:16:25,458
{\an8}Romperé este inhibidor muy rápido.
318
00:16:27,791 --> 00:16:30,083
{\an8}Muy bien, veamos aquí.
319
00:16:30,083 --> 00:16:31,041
No.
320
00:16:32,125 --> 00:16:33,041
¡No!
321
00:16:33,125 --> 00:16:35,500
Marvel: Unidos. Eso servirá.
322
00:16:42,958 --> 00:16:45,666
Háblame del Guante del Infinito.
Es increíble.
323
00:16:45,750 --> 00:16:48,458
Cuando trabajábamos en la primera
película de Thor,
324
00:16:48,458 --> 00:16:51,750
vinieron y me pidieron
que hiciera un guante.
325
00:17:12,041 --> 00:17:13,041
Producción de She-Hulk
326
00:17:13,125 --> 00:17:15,958
Chicos, ¿qué pasa
si toda la segunda temporada
327
00:17:15,958 --> 00:17:17,666
es una larga secuencia de sueños?
328
00:17:18,666 --> 00:17:20,750
- Me encanta esa idea.
- Es la elegida.
329
00:17:23,208 --> 00:17:25,208
¿No se suponía que tiene un inhibidor?
330
00:17:27,708 --> 00:17:29,791
Hola. ¿Todo bien?
331
00:17:29,875 --> 00:17:31,291
¿Qué demonios, chicos?
332
00:17:31,375 --> 00:17:34,375
¿Qué clase de final tonto es este?
333
00:17:34,375 --> 00:17:37,000
Creímos que sería
realmente genial e inesperado.
334
00:17:37,000 --> 00:17:38,833
Sí, divertido, con un giro inesperado.
335
00:17:38,833 --> 00:17:39,791
¿Un giro inesperado?
336
00:17:39,875 --> 00:17:43,625
El villano me roba la sangre
para tener superpoderes.
337
00:17:43,625 --> 00:17:46,458
¿De dónde sacaron esa idea original?
338
00:17:46,458 --> 00:17:49,291
¿De todas las historias
de superhéroes que existen?
339
00:17:49,375 --> 00:17:54,041
Hay ciertas cosas que deben ocurrir
en una historia de superhéroes.
340
00:17:54,125 --> 00:17:55,125
Exacto.
341
00:17:55,916 --> 00:17:58,291
¿Por qué no lo hacemos a nuestra manera?
342
00:17:58,375 --> 00:18:00,916
- Esta es la historia que quiere K.E.V.I.N.
- Sí.
343
00:18:02,375 --> 00:18:04,041
Bien, entonces quiero hablar con Kevin.
344
00:18:09,625 --> 00:18:11,541
Nadie habla con K.E.V.I.N.
345
00:18:12,166 --> 00:18:14,333
El valor de K.E.V.I.N.
es incalculable, ¿sí?
346
00:18:14,458 --> 00:18:16,375
Sí. Nunca te acercarás a él.
347
00:18:16,375 --> 00:18:18,833
Te asesinaría para proteger a K.E.V.I.N.
348
00:18:18,833 --> 00:18:20,958
Bueno, esto es de lo más escalofriante.
349
00:18:20,958 --> 00:18:23,458
No es saludable la forma
en que hablan de él.
350
00:18:23,458 --> 00:18:25,916
Iré a hablar con Kevin ahora.
351
00:18:35,625 --> 00:18:37,125
Vaya, She-Hulk.
352
00:18:37,125 --> 00:18:39,708
Vine a ver a Kevin. Es urgente.
353
00:18:40,541 --> 00:18:41,458
Bueno, genial.
354
00:18:41,458 --> 00:18:43,916
Te haré firmar
nuestro acuerdo de confidencialidad,
355
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
y luego toma asiento.
356
00:18:48,500 --> 00:18:49,916
She-Hulk está aquí.
357
00:18:51,208 --> 00:18:52,041
Busca a K.E.V.I.N.
358
00:18:52,125 --> 00:18:53,083
Entendido y acordado: JW
359
00:18:55,916 --> 00:18:57,833
¿Por qué hacerme firmar
si ibas a hacer eso?
360
00:18:57,833 --> 00:18:59,458
Todos deben firmar el ADC.
361
00:19:21,000 --> 00:19:22,041
Adiós.
362
00:19:36,458 --> 00:19:37,916
Ese es mi secreto, Cap.
363
00:19:38,708 --> 00:19:39,875
Siempre estoy enojado.
364
00:19:40,541 --> 00:19:41,750
¿Qué es esto?
365
00:19:47,916 --> 00:19:49,708
Hola, Jennifer.
366
00:19:50,625 --> 00:19:51,458
¿Kevin?
367
00:19:51,458 --> 00:19:55,291
Es la sigla de "Nexo de interconexión
visual mejorado por el saber" en inglés.
368
00:19:56,583 --> 00:19:58,500
¿Esperabas un hombre?
369
00:19:58,500 --> 00:20:02,458
Sí. ¿Por qué iba a esperar
un cerebro gigante de IA y no un hombre?
370
00:20:03,291 --> 00:20:06,291
Espera. ¿Eres el que toma
todas las decisiones?
371
00:20:06,375 --> 00:20:10,916
Responderé a tus preguntas, pero debes
transformarte de nuevo en Jennifer.
372
00:20:11,000 --> 00:20:12,041
¿Por qué?
373
00:20:12,125 --> 00:20:13,666
Eres muy cara.
374
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
Claro.
375
00:20:14,750 --> 00:20:16,916
Pero espera a que no te tome la cámara.
376
00:20:17,000 --> 00:20:20,166
El equipo de efectos visuales
pasó a otro proyecto.
377
00:20:20,250 --> 00:20:22,833
- Bueno.
- Listo. Hazlo ahora.
378
00:20:25,000 --> 00:20:26,333
-¿Así está mejor?
- Gracias.
379
00:20:26,333 --> 00:20:30,541
Y para responder a tu pregunta...
Sí, yo tomo las decisiones.
380
00:20:30,625 --> 00:20:34,708
Tengo el algoritmo de entretenimiento
más avanzado del mundo,
381
00:20:34,708 --> 00:20:36,958
y hace productos casi perfectos.
382
00:20:36,958 --> 00:20:38,541
¿Casi perfectos?
383
00:20:38,625 --> 00:20:40,291
Algunos son mejores que otros,
384
00:20:40,375 --> 00:20:42,708
pero le dejo ese debate a internet.
385
00:20:42,708 --> 00:20:46,083
Kevin, no estoy feliz
con lo que pasa en mi historia.
386
00:20:46,083 --> 00:20:47,916
No puedes elegir.
387
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
¿Por qué no? Es mi show.
388
00:20:51,000 --> 00:20:54,208
Es incorrecto. Es el show de K-E-V-I-N.
389
00:20:54,208 --> 00:20:56,708
A pesar de la propiedad creativa,
390
00:20:56,708 --> 00:20:59,625
¿podemos estar de acuerdo
en que es una comedia legal?
391
00:20:59,625 --> 00:21:01,833
Si prefieres llamarla así.
392
00:21:01,833 --> 00:21:04,125
Entonces, me gustaría
dar mi alegato final.
393
00:21:05,583 --> 00:21:06,916
Entendí tu broma.
394
00:21:07,041 --> 00:21:08,125
Puedes proceder.
395
00:21:08,625 --> 00:21:09,583
Gracias.
396
00:21:12,000 --> 00:21:16,791
El Universo Cinematográfico
de Marvel es conocido
397
00:21:16,875 --> 00:21:20,625
por sus grandes espectáculos
y las tramas de alto riesgo,
398
00:21:20,625 --> 00:21:24,583
pero a menudo se dice que todos
los filmes de Marvel terminan igual...
399
00:21:24,583 --> 00:21:26,208
Espera, ¿quién dice eso?
400
00:21:26,208 --> 00:21:30,000
Quizá sea el resultado de seguir
alguna regla no escrita
401
00:21:30,000 --> 00:21:33,458
de que, en el clímax, debes abrumar
al público con muchas tramas,
402
00:21:33,458 --> 00:21:38,166
estilos y una cosa con la sangre que es
403
00:21:38,250 --> 00:21:41,666
sospechosamente muy parecida
al suero del supersoldado.
404
00:21:42,541 --> 00:21:44,208
Propongo que no lo hagamos.
405
00:21:45,791 --> 00:21:48,791
Eso nos distrae de la historia,
que es que mi vida se desmoronó
406
00:21:48,875 --> 00:21:51,750
cuando estaba aprendiendo
a ser ambas, Jen y She-Hulk.
407
00:21:53,750 --> 00:21:55,708
Eso es lo que me importa, K.E.V.I.N.
408
00:21:57,333 --> 00:22:00,541
El K-E-V-I-N está procesando
estos nuevos datos.
409
00:22:00,625 --> 00:22:02,375
¿Qué final propones?
410
00:22:05,666 --> 00:22:08,375
¿Podemos no hacer lo de
"Todd obtiene los poderes de Hulk"?
411
00:22:08,375 --> 00:22:11,166
Los poderes no son el villano. Él lo es.
412
00:22:11,250 --> 00:22:12,708
Borrando trama de la sangre.
413
00:22:12,708 --> 00:22:18,375
¿Y Bruce que baja del espacio exterior
para solucionar todo en mi historia?
414
00:22:19,041 --> 00:22:22,208
Pero Bruce regresa
para explicar lo que estuvo haciendo...
415
00:22:22,208 --> 00:22:24,166
No. No hace falta
que escuchemos nada de eso.
416
00:22:24,250 --> 00:22:25,916
Pero íbamos a presentar...
417
00:22:26,000 --> 00:22:27,250
Guárdalo para la película.
418
00:22:27,250 --> 00:22:30,458
Recalculando. ¿Y Abominación?
419
00:22:30,791 --> 00:22:33,458
Después de todo eso,
quiero que se haga responsable.
420
00:22:34,500 --> 00:22:35,375
Está bien.
421
00:22:35,375 --> 00:22:37,416
Y basta con esta angustia nocturna.
422
00:22:37,500 --> 00:22:40,375
Hagamos este gran clímax de día.
423
00:22:41,708 --> 00:22:43,416
- Sí.
-¿Ya terminamos?
424
00:22:43,875 --> 00:22:47,541
No me molestaría volver a ver a Daredevil.
Una mujer tiene necesidades.
425
00:22:47,625 --> 00:22:50,666
Históricamente, no tuvimos
suficiente de esas cosas.
426
00:22:51,791 --> 00:22:54,000
- Mientras, te tengo aquí...
- Espera, ¿te sientas?
427
00:22:54,000 --> 00:22:55,791
¿Y todos los problemas con los padres?
428
00:22:55,875 --> 00:22:57,791
- Tony Stark. Problemas con el padre.
- Jen.
429
00:22:57,875 --> 00:23:01,458
Thor. Problemas con el padre.
Loki. Mismo padre, mismos problemas.
430
00:23:01,458 --> 00:23:05,000
- Cielos.
- Star-Lord. Dos padres, dos problemas.
431
00:23:05,000 --> 00:23:06,500
Jen, detente, por favor.
432
00:23:06,500 --> 00:23:08,166
¿Y cuándo tendremos a los X-Men?
433
00:23:08,250 --> 00:23:09,875
No puedo decírtelo.
434
00:23:09,875 --> 00:23:11,166
Bueno, volvamos a She-Hulk.
435
00:23:11,250 --> 00:23:13,541
Tengo ideas sobre el rumbo
de la segunda temporada.
436
00:23:13,625 --> 00:23:16,750
No podrás acceder a K-E-V-I-N de nuevo.
437
00:23:16,750 --> 00:23:18,708
-¿Qué?
- Ya arreglamos ese error
438
00:23:18,708 --> 00:23:19,958
en nuestra plataforma.
439
00:23:20,916 --> 00:23:22,708
-¿Eso es todo? ¿Terminamos?
- Eso es todo.
440
00:23:22,708 --> 00:23:26,208
Destruiste el emocionante final
que formuló K-E-V-I-N.
441
00:23:26,208 --> 00:23:27,708
Sí, es lo que hacen los Hulks.
442
00:23:27,708 --> 00:23:32,041
Aplastamos cosas. Bruce aplasta edificios.
Yo, cuartas paredes y finales malos.
443
00:23:32,125 --> 00:23:33,541
Y, a veces, a Matt Murdock.
444
00:23:33,625 --> 00:23:36,291
Bueno, ahora vuelve al show.
445
00:23:36,375 --> 00:23:37,708
Te veo en la pantalla grande.
446
00:23:38,958 --> 00:23:40,666
-¿En serio?
- No.
447
00:23:40,750 --> 00:23:42,625
Como quieras, K.E.V.I.N.
448
00:23:43,666 --> 00:23:46,083
¿Me transformo de nuevo o es...?
449
00:23:46,083 --> 00:23:48,333
¿Cuál es la forma
más económica de hacerlo?
450
00:23:48,333 --> 00:23:50,083
Hola, Titániacas.
451
00:23:50,083 --> 00:23:52,125
- Acabo de destruir...
-¡Todd!
452
00:23:52,875 --> 00:23:54,291
Dios mío, chicos.
453
00:23:54,375 --> 00:23:56,125
Estamos por presenciar un asesinato.
454
00:23:56,125 --> 00:23:58,166
Ahora estoy lista para lidiar contigo.
455
00:23:58,250 --> 00:23:59,541
Esto es impresionante.
456
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Solo hazlo.
457
00:24:06,916 --> 00:24:08,125
Te veré en el tribunal,
458
00:24:09,166 --> 00:24:10,333
nene.
459
00:24:10,458 --> 00:24:11,708
Mira, no quise...
460
00:24:15,458 --> 00:24:16,708
Jen, vine a ayudar.
461
00:24:16,708 --> 00:24:18,500
¡Hola, Daredevil! Te lo perdiste.
462
00:24:18,791 --> 00:24:20,208
Ya terminamos. Lo lamento.
463
00:24:20,208 --> 00:24:21,625
¿Todo? Cielos.
464
00:24:21,625 --> 00:24:24,958
Pero fue genial, y me alegra verte.
465
00:24:25,458 --> 00:24:26,541
Gracias.
466
00:24:26,625 --> 00:24:28,083
- También me alegra verte.
- Bueno.
467
00:24:28,083 --> 00:24:30,500
Dios mío. ¿Se acostaron juntos?
¿Están juntos?
468
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
Sí. Cálmate un poco, Pug.
469
00:24:32,375 --> 00:24:33,916
Me iré. Un segundo.
470
00:24:34,000 --> 00:24:34,916
Claro.
471
00:24:36,416 --> 00:24:37,458
Hola, Daredevil.
472
00:24:38,708 --> 00:24:40,583
Bien, como tu asesora legal,
473
00:24:40,583 --> 00:24:44,666
si firmas esto, volverás a la cárcel
diez años por violación de la condicional.
474
00:24:44,750 --> 00:24:47,833
Sí. Es el precio kármico
que debo pagar por mis acciones.
475
00:24:48,833 --> 00:24:51,250
Quizá puedas escribir
algunos haikus al respecto.
476
00:24:51,583 --> 00:24:52,750
¿Sarcasmo?
477
00:24:52,750 --> 00:24:54,208
Estoy ansiosa por leerlos.
478
00:25:10,708 --> 00:25:12,666
¿Por qué no debería tener
mi propia moneda?
479
00:25:12,750 --> 00:25:13,875
Adelante. No puedes.
480
00:25:14,000 --> 00:25:17,916
Matt, Jen me dice
que tienes tu propio bufete.
481
00:25:18,208 --> 00:25:19,583
Sí, en Hell's Kitchen.
482
00:25:19,583 --> 00:25:21,458
¿Escuchaste, Rebecca? Tiene su bufete.
483
00:25:21,458 --> 00:25:24,333
Hell's Kitchen no parece
una zona muy agradable.
484
00:25:25,000 --> 00:25:26,958
No es glamorosa, pero crecí ahí.
485
00:25:26,958 --> 00:25:29,916
Siempre quise ayudar a los que no pueden
pagar servicios legales.
486
00:25:30,000 --> 00:25:31,416
Entonces, no ganas mucho.
487
00:25:32,291 --> 00:25:35,166
Tía Rebecca, no se le pregunta
a la gente cuánto gana.
488
00:25:35,250 --> 00:25:36,833
Está bien. No lo hago por dinero.
489
00:25:36,833 --> 00:25:39,333
- Pero sí ganas algo de dinero, ¿no?
-¡Papá!
490
00:25:39,333 --> 00:25:41,833
Criar niños en Los Ángeles es muy caro.
491
00:25:41,833 --> 00:25:43,958
Se queda una semana.
492
00:25:43,958 --> 00:25:46,250
No esperaba que la conversación
tomara este rumbo.
493
00:25:46,250 --> 00:25:48,083
Matt, te diré ahora mismo
494
00:25:48,083 --> 00:25:51,666
que todas las conversaciones
van en ese rumbo, así que agárrate.
495
00:25:52,333 --> 00:25:53,916
De verdad. Solo estoy de visita.
496
00:25:54,125 --> 00:25:55,708
¿Por qué no te quedas?
497
00:25:56,375 --> 00:25:57,291
Bueno...
498
00:25:57,375 --> 00:25:59,416
¿Por qué no ayudas con las hamburguesas?
499
00:25:59,541 --> 00:26:01,583
Me gustaría que probaras mi...
500
00:26:04,000 --> 00:26:06,166
- Jen, me vendría bien una abogada aquí.
- Entiendo.
501
00:26:06,375 --> 00:26:08,041
- Creo que...
- Bienvenido a mi vida.
502
00:26:09,291 --> 00:26:10,541
Hola, gente.
503
00:26:13,416 --> 00:26:15,208
¿Qué tal? Esperen.
504
00:26:15,375 --> 00:26:16,958
Mi primo. Bruce.
505
00:26:17,541 --> 00:26:20,625
Sé que estuve en Sakaar por un tiempo.
506
00:26:20,625 --> 00:26:22,125
Les contaré todo.
507
00:26:22,125 --> 00:26:23,041
Pero primero,
508
00:26:23,708 --> 00:26:26,208
tengo a alguien
que me gustaría que conocieran.
509
00:26:27,416 --> 00:26:29,541
Este es mi hijo, Skaar.
510
00:26:30,541 --> 00:26:32,083
-¡Bruce!
-¡Bruce!
511
00:26:32,250 --> 00:26:33,750
¿Qué pasa con lo del espacio?
512
00:26:33,750 --> 00:26:34,833
¡Hola, cariño!
513
00:26:34,833 --> 00:26:35,791
Vaya, tu familia.
514
00:26:35,875 --> 00:26:36,958
-¿Sabes de esto?
- Espera.
515
00:26:38,291 --> 00:26:39,916
En vista de una conspiración criminal,
516
00:26:40,000 --> 00:26:42,958
She-Hulk, la mujer con superpoderes,
prima de Hulk,
517
00:26:42,958 --> 00:26:45,041
es absuelta de su condena anterior.
518
00:26:45,125 --> 00:26:46,000
¡She-Hulk!
519
00:26:46,000 --> 00:26:49,833
¿Puedes darnos detalles sobre tu demanda
contra Todd Phelps e Intelligencia?
520
00:26:49,833 --> 00:26:53,166
La gente como Todd Phelps debe
hacerse responsable de sus actos.
521
00:26:53,250 --> 00:26:57,500
El mensaje es que si atacan,
dañan o acosan a personas inocentes,
522
00:26:57,500 --> 00:26:58,625
iré por ustedes.
523
00:26:58,625 --> 00:27:00,916
¿En un tribunal o como superheroína?
524
00:27:03,625 --> 00:27:04,583
De ambas formas.
525
00:27:05,583 --> 00:27:07,458
Dile a la audiencia,
¿quién diseñó tu ropa?
526
00:27:07,458 --> 00:27:08,583
Bueno.
527
00:27:09,750 --> 00:27:12,083
La mismísima Diva Difícil de la Ley.
528
00:27:28,166 --> 00:27:29,708
BASADA EN
LOS CÓMICS DE MARVEL
529
00:27:31,583 --> 00:27:33,916
{\an8}PRUEBAS
530
00:27:56,833 --> 00:27:59,458
La Princesa Plumas de Seda
531
00:28:51,708 --> 00:28:53,250
MARVEL STUDIOS PRESENTA
532
00:28:58,000 --> 00:29:02,166
She-HULK: DEFENSORA DE HÉROES
533
00:29:05,458 --> 00:29:06,708
Te tomaste tu tiempo.
534
00:29:06,875 --> 00:29:09,208
Emil, te pido disculpas por el retraso.
535
00:29:09,333 --> 00:29:11,666
Te metiste en otro show, ¿no?
536
00:29:12,791 --> 00:29:16,625
En serio estamos en la era de la Peak TV.
¿Tienes todas tus cosas?
537
00:29:16,750 --> 00:29:19,166
Sí. ¿Cuál es la política
de invitados en Kamar-Taj?
538
00:29:19,875 --> 00:29:20,833
¿Refrigerador común?
539
00:29:20,833 --> 00:29:22,583
Compartimos todo.
540
00:29:22,583 --> 00:29:25,041
-¿Qué pasa con el wifi?
- Tenemos wifi.
541
00:31:56,750 --> 00:31:58,750
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer