1 00:00:33,625 --> 00:00:34,625 PELIGRO 2 00:00:34,625 --> 00:00:38,250 Jennifer Walters, letrada. Abogada, milenial, 3 00:00:38,250 --> 00:00:42,166 que busca la manera de equilibrar su carrera y su vida personal. 4 00:00:42,250 --> 00:00:45,666 Entonces, una dosis accidental de sangre irradiada con rayos gama 5 00:00:45,750 --> 00:00:47,250 altera la química de su cuerpo. 6 00:00:48,250 --> 00:00:52,125 Y ahora, cuando Jennifer Walters se enoja o se indigna, 7 00:00:52,125 --> 00:00:54,000 se produce una alarmante metamorfosis. 8 00:01:01,875 --> 00:01:03,916 La criatura se deja llevar por la rabia 9 00:01:05,708 --> 00:01:07,041 y es perseguida por troles. 10 00:01:07,125 --> 00:01:08,500 INTELLIGENCIA REYHULK: ¡SHE-HULK ES TONTA! 11 00:01:08,500 --> 00:01:09,583 Escriba la respuesta: ERES TONTO. 12 00:01:09,875 --> 00:01:13,250 No me hagas enojar. No te gustaré cuando esté enojada. 13 00:01:15,583 --> 00:01:17,625 La provocaron para que se desborde 14 00:01:17,625 --> 00:01:19,416 y termine en la cárcel. 15 00:01:19,500 --> 00:01:23,041 Y ahora, solo la ven como el espíritu furioso 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,541 que habita en ella. 17 00:01:27,208 --> 00:01:28,833 {\an8}LA SALVAJE SHE-HULK 18 00:01:40,583 --> 00:01:41,458 Hola, chicos. 19 00:01:41,458 --> 00:01:42,750 Hola, amigo. 20 00:01:43,250 --> 00:01:44,375 ¿Cómo estás? 21 00:01:45,166 --> 00:01:48,625 Bien. ¿Conseguiste hablar con Bruce? 22 00:01:48,625 --> 00:01:50,458 Le dejamos muchos mensajes. 23 00:01:50,458 --> 00:01:52,041 Logré parecer muy tranquilo, 24 00:01:52,125 --> 00:01:55,375 considerando que llamaba al mismísimo Hulk. 25 00:01:55,375 --> 00:01:57,166 - Vayamos al grano. -¡Sí! 26 00:01:57,666 --> 00:02:01,833 Necesitamos identificar a cada individuo que hackeó mi información privada. 27 00:02:01,833 --> 00:02:03,375 Tienen que ser procesados... 28 00:02:03,375 --> 00:02:06,541 Espera. Olvídate de ellos. Tenemos que discutir tu caso. 29 00:02:06,625 --> 00:02:10,250 Fue un ataque dirigido. Deben responsabilizarse por esto. 30 00:02:10,250 --> 00:02:11,583 Mordiste el anzuelo. 31 00:02:11,583 --> 00:02:12,750 ¡Me enojé! 32 00:02:12,750 --> 00:02:15,375 Que es como reaccionaría cualquiera en esa situación. 33 00:02:15,375 --> 00:02:18,416 No eres cualquiera. Eres una Hulk fuera de control. 34 00:02:19,541 --> 00:02:21,833 Eso es lo que vieron todos los testigos. 35 00:02:26,541 --> 00:02:28,416 Nos ofrecieron un trato con la fiscalía. 36 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 El fiscal no presentará cargos por el incidente. 37 00:02:30,500 --> 00:02:31,875 ¿Cuáles son las condiciones? 38 00:02:50,458 --> 00:02:51,666 Hola. 39 00:02:51,791 --> 00:02:54,916 No, cariño. Está bien. 40 00:02:55,000 --> 00:02:57,541 - La gente va a la cárcel todos los días. - Todos los días. 41 00:02:57,625 --> 00:02:59,083 Hasta luego, litigante 42 00:03:01,750 --> 00:03:03,500 Robé toda la comida y bebida 43 00:03:03,500 --> 00:03:05,916 y la puse en tu auto porque al diablo con este lugar. 44 00:03:06,000 --> 00:03:06,875 Gracias. 45 00:03:06,875 --> 00:03:10,208 Pero seguiré trabajando aquí porque me pagan bien. 46 00:03:10,208 --> 00:03:13,000 No se preocupen por mí, chicos. 47 00:03:13,000 --> 00:03:14,166 Gracias por ayudarme. 48 00:03:15,541 --> 00:03:16,916 Siempre te apoyamos, Jen. 49 00:03:17,000 --> 00:03:20,333 {\an8}La prima de Hulk, conocida popularmente como She-Hulk, 50 00:03:20,333 --> 00:03:22,083 {\an8}fue liberada. 51 00:03:22,083 --> 00:03:23,041 {\an8}El trato 52 00:03:23,125 --> 00:03:27,041 {\an8}le prohíbe permanentemente a Jennifer Walters transformarse en She-Hulk... 53 00:03:27,125 --> 00:03:29,958 {\an8}Un vecino que desea permanecer anónimo se siente incómodo 54 00:03:29,958 --> 00:03:32,041 - porque un superser inestable... -¿Inestable? 55 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 - ...vive al lado. -¡She-Hulk! 56 00:03:33,625 --> 00:03:35,458 ¿Están fuera de mi casa? 57 00:03:38,958 --> 00:03:40,625 Disculpe, Jen Walters. 58 00:03:40,625 --> 00:03:43,375 ¿Quieres comentar algo sobre la pérdida de tus superpoderes? 59 00:03:43,916 --> 00:03:45,791 Jen, si nadie te vuelve a emplear, 60 00:03:45,875 --> 00:03:47,708 siempre puedes mudarte con nosotros. 61 00:03:47,708 --> 00:03:49,458 - Gracias, papá. - De nada. 62 00:03:50,000 --> 00:03:55,208 Pero tengo lo de gimnasia en tu cuarto, y me ejercito a diario a las 7:00 a. m. 63 00:03:55,208 --> 00:03:57,875 Deberías sumarte. Seamos compañeras de entrenamiento. 64 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 Esto será divertido. 65 00:04:15,000 --> 00:04:16,041 ¡Ahí está! 66 00:04:16,541 --> 00:04:18,541 - Jennifer, ¿planeas ir a rehabilitación? -¡Oigan! 67 00:04:18,625 --> 00:04:20,750 ¡Oigan! ¡Salgan de mi maldito césped! 68 00:04:21,791 --> 00:04:25,166 No me importa si hay sequía. Tengo presión de agua para rato. 69 00:04:25,250 --> 00:04:27,125 ¡LEGALMENTE rubia! ¡Este verano hazte rubia! 70 00:04:42,375 --> 00:04:45,125 ¡No! Un agua, un sándwich de pavo, papas fritas y guacamole. 71 00:04:45,125 --> 00:04:47,250 Sí, quiero ver esas fotos de bebé, Elaine. 72 00:04:47,250 --> 00:04:49,375 Gracias. Dios mío. Elaine me encanta. 73 00:04:49,375 --> 00:04:50,875 Bueno, ¿qué tienes para mí? 74 00:04:50,875 --> 00:04:53,791 La búsqueda de la identidad de estos tipos fue un fracaso. 75 00:04:53,875 --> 00:04:55,916 ReyHulk es administrador de Intelligencia, 76 00:04:56,916 --> 00:04:58,708 pero la seguridad no tiene fisuras. 77 00:04:58,708 --> 00:05:02,041 Investigué la plataforma, y es de varias empresas fantasmas 78 00:05:02,125 --> 00:05:04,458 que operan fuera de la jurisdicción de EE. UU. 79 00:05:04,708 --> 00:05:08,208 Con lo cual... ¿Cómo los voy a demandar si no sé quiénes son? 80 00:05:08,208 --> 00:05:10,708 {\an8}Intelligencia está formada solo por tipos tontos. 81 00:05:10,708 --> 00:05:11,791 {\an8}¡NIÑO POLLO! 82 00:05:11,875 --> 00:05:13,208 {\an8}Uno de ellos tendrá un desliz 83 00:05:13,208 --> 00:05:15,791 y nos dará información para que los localicemos. 84 00:05:15,875 --> 00:05:19,583 Entonces, los encontraremos y los destruiremos por cualquier medio. 85 00:05:19,583 --> 00:05:20,666 Legalmente. 86 00:05:20,916 --> 00:05:22,291 Dije: "Por cualquier medio". 87 00:05:22,375 --> 00:05:26,375 No, los demandaré por difamación, invasión a la privacidad, 88 00:05:26,375 --> 00:05:28,666 y haré que los acusen por acceder sin permiso 89 00:05:28,750 --> 00:05:30,916 - a una computadora protegida. - Qué aburrido. 90 00:05:31,000 --> 00:05:33,666 Si quieres hacerlo al estilo de Jen Walters, está bien. 91 00:05:33,833 --> 00:05:35,416 Bueno. Encontré a este tipo... 92 00:05:35,500 --> 00:05:37,125 -¡Cariño! - Un segundo. La comida. Hola. 93 00:05:37,125 --> 00:05:40,083 Empacaré dulces para que te lleves a casa. 94 00:05:40,083 --> 00:05:42,500 -¿Eso incluye galletas blancas y negras? - Sí. 95 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 Gracias. 96 00:05:43,500 --> 00:05:47,000 También, quizá te guste este video que Jen y sus amigos hicieron 97 00:05:47,000 --> 00:05:48,583 - en la facultad. -¡No, mamá! 98 00:05:48,583 --> 00:05:51,625 -¡Mi misión en la vida es ver esto! -¡No! 99 00:05:52,333 --> 00:05:55,208 ¡Fuera! Tenemos trabajo. No lo mires. 100 00:05:55,208 --> 00:05:57,500 ¿Cuándo sacarán este trabajo de mi sala? 101 00:05:57,500 --> 00:06:01,250 Cuando consiga justicia por lo que pasó. No puedo hacerlo si estás rondando. 102 00:06:01,250 --> 00:06:03,125 ¡Bueno! Cielos. 103 00:06:03,125 --> 00:06:05,083 - Envíame eso, por favor. - Ya lo hice. 104 00:06:05,083 --> 00:06:08,791 Adiós, mamá. Las demandaré a ambas por angustia emocional. 105 00:06:09,458 --> 00:06:10,416 - Vaya. -Íntimamente. 106 00:06:10,500 --> 00:06:11,791 - Jen. - Así es. 107 00:06:11,875 --> 00:06:13,875 {\an8}Trabajamos juntos en la oficina del fiscal, 108 00:06:14,375 --> 00:06:17,291 {\an8}y salimos durante mucho tiempo. 109 00:06:17,375 --> 00:06:21,125 {\an8}Y déjenme decirles que ya era psicópata antes de obtener esos superpoderes. 110 00:06:22,000 --> 00:06:23,375 Culpo a su abuela. 111 00:06:26,625 --> 00:06:31,333 ¡Jennifer! ¿Puedes mover la biblioteca grande por mí? 112 00:06:31,333 --> 00:06:34,833 - La quiero más cerca de la ventana. -¡No! 113 00:06:35,041 --> 00:06:38,500 Es cierto. Ya no puedes ser la Chica-Hulk. 114 00:06:38,500 --> 00:06:42,416 Es She-Hulk, mamá. O era. 115 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 Pero nunca más. 116 00:06:44,875 --> 00:06:48,750 Que es lo que dije que quería, pero esto no parece estar bien. 117 00:06:51,416 --> 00:06:53,583 Ni es una trama sobre una superheroína renuente. 118 00:06:53,583 --> 00:06:55,250 Solo me tratan injustamente. 119 00:06:56,333 --> 00:06:57,791 ¿Quieren esto, chicos? 120 00:06:58,375 --> 00:07:01,333 Jennifer Walters está peor que nunca. 121 00:07:01,333 --> 00:07:03,875 - No le quedan fuerzas para luchar. - No pongan un narrador. 122 00:07:03,875 --> 00:07:05,416 No estamos tan perdidos. 123 00:07:07,666 --> 00:07:09,416 {\an8}"Oye, ¿qué haces?". 124 00:07:09,583 --> 00:07:12,041 {\an8}Bruce Banner - Hola, ¿qué tal? No entregado 125 00:07:12,125 --> 00:07:13,166 {\an8}Se ausentó sin permiso. 126 00:07:18,916 --> 00:07:20,500 {\an8}Emil lo entendería. 127 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 {\an8}Emil, ¿tu oferta para quedarme unos días sigue en pie? 128 00:07:25,333 --> 00:07:26,250 {\an8}No entregado 129 00:07:27,708 --> 00:07:30,041 {\an8}Dijo que fuera en cualquier momento. Este es un momento. 130 00:07:37,833 --> 00:07:41,458 No huyo de mis problemas. Es un descanso para mi salud mental. 131 00:07:49,000 --> 00:07:50,125 COMPLETADO... 100 % 132 00:07:52,250 --> 00:07:55,333 Hallé este video de She-Hulk en la universidad. 133 00:07:56,333 --> 00:07:57,333 {\an8}She-Hulk bailando como una despistada en la universidad 134 00:07:58,250 --> 00:08:00,166 Perdóname por esta transgresión, Jen. 135 00:08:00,250 --> 00:08:01,125 Crear post 136 00:08:05,541 --> 00:08:07,708 HALLAZGO ÉPICO: Evento de esta noche. Detalles abajo - ReyHulk 137 00:08:07,708 --> 00:08:09,791 Hola, ReyHulk. 138 00:08:10,291 --> 00:08:14,958 Bueno, fue fácil. ¿O soy un genio? 139 00:08:15,833 --> 00:08:17,875 "Claro que sí, iré". 140 00:08:20,166 --> 00:08:23,416 Qué lindo video. ¡Espero verte en el evento, hermano! 141 00:08:24,375 --> 00:08:25,708 Pug, ¿aún estás aquí? 142 00:08:25,708 --> 00:08:26,666 Necesito un favor. 143 00:08:34,125 --> 00:08:35,041 Jen. 144 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 - Qué agradable sorpresa. - Sí, espero que esté bien. 145 00:08:39,833 --> 00:08:42,083 Necesito un lugar para quedarme un par de días. 146 00:08:42,083 --> 00:08:43,208 Claro. 147 00:08:43,208 --> 00:08:45,083 - Prepararé un cuarto de huéspedes. - Bien. 148 00:08:45,083 --> 00:08:46,833 - Y un abrazo. - Está bien. 149 00:08:47,666 --> 00:08:48,833 {\an8}HAIKUS PROFUNDOS de Emil Blonsky 150 00:08:48,833 --> 00:08:50,416 {\an8}"Nuestros corazones laten igual. 151 00:08:50,500 --> 00:08:53,125 {\an8}"Si dices que soy un monstruo, ¿en qué te convierte eso?". 152 00:08:56,125 --> 00:08:57,125 Este libro es muy malo. 153 00:09:04,166 --> 00:09:05,583 Bien, llegamos. 154 00:09:05,583 --> 00:09:07,916 Pug, tienes que entrar y mezclarte, ¿sí? 155 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 Averigua todo sobre estos nerds. Descuida. Estaré al teléfono contigo. 156 00:09:11,625 --> 00:09:15,000 ¿No parecerá sospechoso que camine con el auricular puesto? 157 00:09:15,000 --> 00:09:17,125 Confía en mí, no eres el único. ¿Sí? 158 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 No me hagas hacer esto. 159 00:09:18,583 --> 00:09:21,416 Debes hacerlo, ¿sí? Debes mezclarte con estos troles. 160 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 Y refiérete siempre a las mujeres como hembras. 161 00:09:25,500 --> 00:09:27,208 La vida de Jen está en juego, ¿sí? 162 00:09:27,208 --> 00:09:30,083 ¡Necesito que te pongas las pilas, amigo! 163 00:09:30,083 --> 00:09:32,166 Vete. Gracias. 164 00:09:32,250 --> 00:09:34,250 No entendiste que era una buena película. 165 00:09:34,250 --> 00:09:37,791 - Sienta tu dulce trasero. Te explicaré. - Basta de rodeos, ¿de acuerdo? 166 00:09:37,875 --> 00:09:40,375 - Habla con la gente. - Te escucho entrecortado. 167 00:09:40,375 --> 00:09:43,541 - No finjas que no me oyes. - No. Hay muy mala señal aquí. 168 00:09:43,625 --> 00:09:45,208 Bueno, entonces camina por ahí. 169 00:09:46,208 --> 00:09:48,583 ¿Por qué tiene que haber una She-Hulk? 170 00:09:48,583 --> 00:09:50,208 No hay un He-Hulk. 171 00:09:50,208 --> 00:09:51,291 ¿Y Lady Thor? 172 00:09:51,375 --> 00:09:53,416 - Oigan, chicos, ella es un asco, ¿sí? - Sí. 173 00:09:53,500 --> 00:09:55,583 No lo digo porque sea una hembra. 174 00:09:55,583 --> 00:09:58,083 Tendría las mismas críticas si fuera hombre. 175 00:09:58,083 --> 00:09:59,291 Sí, demasiadas emociones. 176 00:09:59,375 --> 00:10:00,625 Vamos, Pug, háblales. 177 00:10:00,625 --> 00:10:02,750 ...ya nadie puede hacer bromas. 178 00:10:02,750 --> 00:10:04,750 - No. No puedo, Nikki. - Sí que puedes. 179 00:10:04,750 --> 00:10:05,791 Manos a la obra, Pug. 180 00:10:05,875 --> 00:10:07,416 Bueno. Vamos, Pug. Sé asqueroso. 181 00:10:09,125 --> 00:10:11,541 - Hembras, ¿verdad? - Sí, amigo. 182 00:10:11,625 --> 00:10:13,541 - Sí, tienes razón. - Sí. 183 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 Qué hijo de Pugger. 184 00:10:17,500 --> 00:10:18,750 ¿Todd Phelps? 185 00:10:18,750 --> 00:10:20,833 ¿Todd? Espera, tiene sentido. 186 00:10:20,833 --> 00:10:23,000 Amigo, claro que eres uno de nosotros. 187 00:10:23,000 --> 00:10:24,416 Ven aquí, amigo. 188 00:10:25,833 --> 00:10:27,208 ¿Sí? 189 00:10:27,541 --> 00:10:30,416 Bienvenido, hermano. Me alegra mucho que hayas venido. 190 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 Sí. A mí también. Me alegra mucho. 191 00:10:33,375 --> 00:10:35,916 Este tipo es el mejor, ¿de acuerdo? 192 00:10:36,000 --> 00:10:37,375 Lo escucharon de mí primero. 193 00:10:37,375 --> 00:10:38,958 Es el mejor y es atractivo. 194 00:10:38,958 --> 00:10:40,375 - Te aplastaría. -¿Qué? 195 00:10:40,375 --> 00:10:42,875 - Y seamos francos, ¿sí? - Vamos. 196 00:10:42,875 --> 00:10:44,541 Él sabe de lo que hablo. 197 00:10:44,625 --> 00:10:46,375 -¿She-Hulk es mejor que Hulk? - No. 198 00:10:46,375 --> 00:10:49,250 ¿Es tan fuerte como él? ¿Tan lista? 199 00:10:49,250 --> 00:10:50,541 - No. -¡No! 200 00:10:50,625 --> 00:10:53,250 Si no fuera por él, ella ni siquiera tendría poderes, ¿no? 201 00:10:53,250 --> 00:10:55,875 ¿Por qué debemos actuar como si se hubiera ganado todo? 202 00:10:55,875 --> 00:10:56,958 Eso es lo que opino. 203 00:10:56,958 --> 00:10:59,666 Los superpoderes deben ser para el que haga mejor el trabajo. 204 00:10:59,750 --> 00:11:00,708 -¿Verdad? - Exacto. 205 00:11:00,708 --> 00:11:02,083 -¿Verdad? - Sí, claro. 206 00:11:02,083 --> 00:11:04,041 Di que obtuvo todo a través del nepotismo. 207 00:11:04,125 --> 00:11:05,875 Obtuvo todo a través del nepotismo. 208 00:11:05,875 --> 00:11:07,833 Sí, exacto. 209 00:11:07,833 --> 00:11:09,791 Eso es lo que digo, amigo. 210 00:11:09,875 --> 00:11:11,208 ¿Se acostó con Holliway? 211 00:11:11,208 --> 00:11:12,291 Es su jefe. 212 00:11:13,458 --> 00:11:15,541 -¿Lo hizo? -¡Di que sí! 213 00:11:15,625 --> 00:11:16,500 Sí. 214 00:11:16,500 --> 00:11:17,833 Como si eso te enojara. 215 00:11:17,833 --> 00:11:19,333 Sí, y eso me hace enojar. 216 00:11:19,333 --> 00:11:21,250 -¡Sí! - Sí. 217 00:11:22,166 --> 00:11:24,750 Pug, nos conectamos muy bien, amigo. 218 00:11:24,750 --> 00:11:27,083 Qué asqueroso. Que siga hablando de algo relevante. 219 00:11:27,083 --> 00:11:29,500 ¿Cómo te metiste en este grupo? 220 00:11:31,041 --> 00:11:34,000 Amigo, yo creé Intelligencia. 221 00:11:35,041 --> 00:11:35,875 Soy ReyHulk. 222 00:11:36,416 --> 00:11:38,041 Dios mío. 223 00:11:40,458 --> 00:11:41,791 Vamos. 224 00:11:43,125 --> 00:11:44,583 Está bien. Puede improvisar. 225 00:11:46,541 --> 00:11:47,958 El tipo no sabe improvisar. 226 00:11:48,791 --> 00:11:50,666 ¡Vamos, gente! Hagamos un círculo. 227 00:11:50,750 --> 00:11:52,166 Vamos a hacerlo juntos, ¿sí? 228 00:11:52,250 --> 00:11:55,250 Estoy muy orgulloso de nosotros por hackear el teléfono de She-Hulk... 229 00:11:55,250 --> 00:11:56,208 Sí. 230 00:11:56,208 --> 00:11:59,125 ...porque le mostramos al mundo el verdadero monstruo que es. 231 00:11:59,125 --> 00:12:02,708 Pero también les mostramos que no somos solo palabras... 232 00:12:02,708 --> 00:12:05,458 -¡Sí! - Actuamos de verdad, 233 00:12:05,458 --> 00:12:08,083 y recién estamos empezando. 234 00:12:08,083 --> 00:12:09,208 ¡Sí! 235 00:12:11,833 --> 00:12:12,791 ¡Vamos! 236 00:12:15,125 --> 00:12:16,000 Hola. 237 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Hola, Jen. 238 00:12:17,708 --> 00:12:20,458 Te vendría bien una taza de té y que te escuche un amigo. 239 00:12:20,458 --> 00:12:21,541 Sí. 240 00:12:21,916 --> 00:12:23,875 Saracen me hizo tomar este té Pu'er, 241 00:12:23,875 --> 00:12:27,375 pero tienes que vigilarlo porque le gusta ponerle sangre de pollo. 242 00:12:29,375 --> 00:12:33,375 Gracias. Sí, pero no creo que nadie entienda realmente 243 00:12:33,375 --> 00:12:34,958 lo que estoy pasando, 244 00:12:34,958 --> 00:12:38,125 salvo Emil, ya que pasó exactamente por lo mismo. 245 00:12:38,125 --> 00:12:40,958 Alguien prepara algo grande para compartir en el grupo mañana. 246 00:12:40,958 --> 00:12:43,458 Creo que prefiero hablar con Emil sobre esto. 247 00:12:43,458 --> 00:12:45,833 -¿Sabes dónde está? - Sí, en la cabaña. 248 00:12:45,833 --> 00:12:47,500 Hay un evento privado ahí. 249 00:12:47,500 --> 00:12:48,458 Gracias. 250 00:12:51,750 --> 00:12:53,125 Extraño la sangre de pollo. 251 00:12:53,291 --> 00:12:56,458 Me gustaría presentar a nuestro muy especial orador invitado. 252 00:12:56,458 --> 00:12:58,666 Costó caro, así que será mejor que se animen. 253 00:12:58,750 --> 00:13:02,875 ¡Un aplauso para la Abominación! 254 00:13:07,666 --> 00:13:10,958 Gracias. 255 00:13:11,458 --> 00:13:12,916 Encantado de conocerlos. 256 00:13:15,291 --> 00:13:18,208 Bienvenidos a la Cabaña Crepúsculos de Verano. 257 00:13:19,375 --> 00:13:23,666 Es un honor ser su humilde coach de vida esta noche. 258 00:13:25,125 --> 00:13:28,875 Me enteré de que su grupo hizo progresos asombrosos. 259 00:13:28,875 --> 00:13:31,750 Cada uno está alcanzando su meta. ¿Tengo razón? 260 00:13:31,750 --> 00:13:33,041 ¡Sí! 261 00:13:37,250 --> 00:13:42,708 Todd me dijo que estaban insatisfechos con su lugar en el mundo. 262 00:13:42,708 --> 00:13:44,958 - Sí. -¡No pidan permiso! 263 00:13:44,958 --> 00:13:47,083 ¡No pidan permiso! 264 00:13:47,083 --> 00:13:50,583 ¡Sean poderosos! 265 00:13:50,583 --> 00:13:52,250 Son los únicos jefes. 266 00:13:52,250 --> 00:13:53,166 ¡Sí! 267 00:13:55,500 --> 00:13:56,333 ¿Emil? 268 00:13:56,541 --> 00:13:57,541 Jennifer. 269 00:14:01,500 --> 00:14:03,250 Jen Walters. 270 00:14:03,250 --> 00:14:05,208 ¿Qué haces aquí, Todd? 271 00:14:05,208 --> 00:14:06,583 En realidad, no me importa. 272 00:14:06,583 --> 00:14:09,333 Emil, ¿te estuviste transformando en la Abominación? 273 00:14:09,333 --> 00:14:12,416 Sí, doy charlas. No es nada malo. 274 00:14:12,708 --> 00:14:13,708 Solo con fines de lucro. 275 00:14:13,708 --> 00:14:15,041 Respondí por ti. 276 00:14:15,166 --> 00:14:18,791 Jen, lamento que estés molesta. 277 00:14:19,750 --> 00:14:22,333 ¿Eso contenía una disculpa que no noté? 278 00:14:24,166 --> 00:14:26,208 ¿Nikki? ¿Qué haces aquí? 279 00:14:26,208 --> 00:14:27,958 Tenemos que largarnos. 280 00:14:27,958 --> 00:14:29,666 Esos tipos son Intelligencia. 281 00:14:29,791 --> 00:14:31,791 El sitio web lo creo Todd. Él es ReyHulk. 282 00:14:33,583 --> 00:14:35,250 -¿Eres ReyHulk? -¡Obvio! 283 00:14:37,458 --> 00:14:39,750 ¿Recuerdas a Josh, tu cita atractiva? 284 00:14:39,875 --> 00:14:42,791 Crees que el video sexual fue lo peor. 285 00:14:42,875 --> 00:14:45,375 Lo contraté para seducirte y robarte sangre. 286 00:14:46,291 --> 00:14:47,833 Espera. ¿De qué hablas? 287 00:14:47,833 --> 00:14:48,750 ¿Robarme sangre? 288 00:14:48,750 --> 00:14:53,541 Mi equipo también sintetizó tu sangre para darme de forma segura los poderes 289 00:14:53,625 --> 00:14:54,875 que nunca debieron darte 290 00:14:54,875 --> 00:14:56,791 - en primer lugar. -¡Sí! 291 00:14:56,875 --> 00:14:59,875 Verás, a mí no me dieron superpoderes. 292 00:15:01,708 --> 00:15:02,916 Tuve que ganármelos. 293 00:15:06,875 --> 00:15:08,958 Esto no va a funcionar, ¿verdad? 294 00:15:09,666 --> 00:15:11,166 ¿No vamos a hacer esto? 295 00:15:13,375 --> 00:15:14,208 ¿Por qué no...? 296 00:15:16,125 --> 00:15:17,041 Qué asco. 297 00:15:24,208 --> 00:15:26,958 Este no puede ser el rumbo que iba a tomar esta temporada. 298 00:15:35,333 --> 00:15:37,666 Sí, ven hacia mí, hermano. 299 00:15:39,291 --> 00:15:40,750 Sorpresa, fracasados. 300 00:15:40,750 --> 00:15:42,250 Me voy de aquí, amigo. 301 00:15:42,250 --> 00:15:45,166 Vamos. ¿Titania también? ¿No es bastante complicado? 302 00:15:45,250 --> 00:15:46,875 ¡Dios! ¿Esa perra nunca usa la puerta? 303 00:15:46,875 --> 00:15:48,000 ¡Tú! 304 00:15:48,000 --> 00:15:49,208 ¡Cuidado, Jen! 305 00:15:49,708 --> 00:15:50,541 ¡Emil! 306 00:15:52,166 --> 00:15:53,125 ¡Atrápenla! 307 00:15:54,208 --> 00:15:55,166 ¡Detente! 308 00:15:58,875 --> 00:16:01,583 -¿Bruce? - Deja a mi prima, cabrón. 309 00:16:01,583 --> 00:16:02,833 No es lo que crees. 310 00:16:03,333 --> 00:16:04,666 ¿Es necesario? 311 00:16:05,583 --> 00:16:07,125 ¿Qué pasa aquí? 312 00:16:07,416 --> 00:16:09,291 - No. - No. 313 00:16:09,375 --> 00:16:13,166 Esto es un desastre. Ninguno de estos arcos argumentales tiene sentido. 314 00:16:14,958 --> 00:16:15,958 ¿Les parece bien? 315 00:16:18,166 --> 00:16:20,666 {\an8}Oye, ¿qué crees que haces? 316 00:16:20,750 --> 00:16:23,166 {\an8}Este menú no me va a detener. 317 00:16:23,250 --> 00:16:25,458 {\an8}Romperé este inhibidor muy rápido. 318 00:16:27,791 --> 00:16:30,083 {\an8}Muy bien, veamos aquí. 319 00:16:30,083 --> 00:16:31,041 No. 320 00:16:32,125 --> 00:16:33,041 ¡No! 321 00:16:33,125 --> 00:16:35,500 Marvel: Unidos. Eso servirá. 322 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 Háblame del Guante del Infinito. Es increíble. 323 00:16:45,750 --> 00:16:48,458 Cuando trabajábamos en la primera película de Thor, 324 00:16:48,458 --> 00:16:51,750 vinieron y me pidieron que hiciera un guante. 325 00:17:12,041 --> 00:17:13,041 Producción de She-Hulk 326 00:17:13,125 --> 00:17:15,958 Chicos, ¿qué pasa si toda la segunda temporada 327 00:17:15,958 --> 00:17:17,666 es una larga secuencia de sueños? 328 00:17:18,666 --> 00:17:20,750 - Me encanta esa idea. - Es la elegida. 329 00:17:23,208 --> 00:17:25,208 ¿No se suponía que tiene un inhibidor? 330 00:17:27,708 --> 00:17:29,791 Hola. ¿Todo bien? 331 00:17:29,875 --> 00:17:31,291 ¿Qué demonios, chicos? 332 00:17:31,375 --> 00:17:34,375 ¿Qué clase de final tonto es este? 333 00:17:34,375 --> 00:17:37,000 Creímos que sería realmente genial e inesperado. 334 00:17:37,000 --> 00:17:38,833 Sí, divertido, con un giro inesperado. 335 00:17:38,833 --> 00:17:39,791 ¿Un giro inesperado? 336 00:17:39,875 --> 00:17:43,625 El villano me roba la sangre para tener superpoderes. 337 00:17:43,625 --> 00:17:46,458 ¿De dónde sacaron esa idea original? 338 00:17:46,458 --> 00:17:49,291 ¿De todas las historias de superhéroes que existen? 339 00:17:49,375 --> 00:17:54,041 Hay ciertas cosas que deben ocurrir en una historia de superhéroes. 340 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 Exacto. 341 00:17:55,916 --> 00:17:58,291 ¿Por qué no lo hacemos a nuestra manera? 342 00:17:58,375 --> 00:18:00,916 - Esta es la historia que quiere K.E.V.I.N. - Sí. 343 00:18:02,375 --> 00:18:04,041 Bien, entonces quiero hablar con Kevin. 344 00:18:09,625 --> 00:18:11,541 Nadie habla con K.E.V.I.N. 345 00:18:12,166 --> 00:18:14,333 El valor de K.E.V.I.N. es incalculable, ¿sí? 346 00:18:14,458 --> 00:18:16,375 Sí. Nunca te acercarás a él. 347 00:18:16,375 --> 00:18:18,833 Te asesinaría para proteger a K.E.V.I.N. 348 00:18:18,833 --> 00:18:20,958 Bueno, esto es de lo más escalofriante. 349 00:18:20,958 --> 00:18:23,458 No es saludable la forma en que hablan de él. 350 00:18:23,458 --> 00:18:25,916 Iré a hablar con Kevin ahora. 351 00:18:35,625 --> 00:18:37,125 Vaya, She-Hulk. 352 00:18:37,125 --> 00:18:39,708 Vine a ver a Kevin. Es urgente. 353 00:18:40,541 --> 00:18:41,458 Bueno, genial. 354 00:18:41,458 --> 00:18:43,916 Te haré firmar nuestro acuerdo de confidencialidad, 355 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 y luego toma asiento. 356 00:18:48,500 --> 00:18:49,916 She-Hulk está aquí. 357 00:18:51,208 --> 00:18:52,041 Busca a K.E.V.I.N. 358 00:18:52,125 --> 00:18:53,083 Entendido y acordado: JW 359 00:18:55,916 --> 00:18:57,833 ¿Por qué hacerme firmar si ibas a hacer eso? 360 00:18:57,833 --> 00:18:59,458 Todos deben firmar el ADC. 361 00:19:21,000 --> 00:19:22,041 Adiós. 362 00:19:36,458 --> 00:19:37,916 Ese es mi secreto, Cap. 363 00:19:38,708 --> 00:19:39,875 Siempre estoy enojado. 364 00:19:40,541 --> 00:19:41,750 ¿Qué es esto? 365 00:19:47,916 --> 00:19:49,708 Hola, Jennifer. 366 00:19:50,625 --> 00:19:51,458 ¿Kevin? 367 00:19:51,458 --> 00:19:55,291 Es la sigla de "Nexo de interconexión visual mejorado por el saber" en inglés. 368 00:19:56,583 --> 00:19:58,500 ¿Esperabas un hombre? 369 00:19:58,500 --> 00:20:02,458 Sí. ¿Por qué iba a esperar un cerebro gigante de IA y no un hombre? 370 00:20:03,291 --> 00:20:06,291 Espera. ¿Eres el que toma todas las decisiones? 371 00:20:06,375 --> 00:20:10,916 Responderé a tus preguntas, pero debes transformarte de nuevo en Jennifer. 372 00:20:11,000 --> 00:20:12,041 ¿Por qué? 373 00:20:12,125 --> 00:20:13,666 Eres muy cara. 374 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Claro. 375 00:20:14,750 --> 00:20:16,916 Pero espera a que no te tome la cámara. 376 00:20:17,000 --> 00:20:20,166 El equipo de efectos visuales pasó a otro proyecto. 377 00:20:20,250 --> 00:20:22,833 - Bueno. - Listo. Hazlo ahora. 378 00:20:25,000 --> 00:20:26,333 -¿Así está mejor? - Gracias. 379 00:20:26,333 --> 00:20:30,541 Y para responder a tu pregunta... Sí, yo tomo las decisiones. 380 00:20:30,625 --> 00:20:34,708 Tengo el algoritmo de entretenimiento más avanzado del mundo, 381 00:20:34,708 --> 00:20:36,958 y hace productos casi perfectos. 382 00:20:36,958 --> 00:20:38,541 ¿Casi perfectos? 383 00:20:38,625 --> 00:20:40,291 Algunos son mejores que otros, 384 00:20:40,375 --> 00:20:42,708 pero le dejo ese debate a internet. 385 00:20:42,708 --> 00:20:46,083 Kevin, no estoy feliz con lo que pasa en mi historia. 386 00:20:46,083 --> 00:20:47,916 No puedes elegir. 387 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 ¿Por qué no? Es mi show. 388 00:20:51,000 --> 00:20:54,208 Es incorrecto. Es el show de K-E-V-I-N. 389 00:20:54,208 --> 00:20:56,708 A pesar de la propiedad creativa, 390 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 ¿podemos estar de acuerdo en que es una comedia legal? 391 00:20:59,625 --> 00:21:01,833 Si prefieres llamarla así. 392 00:21:01,833 --> 00:21:04,125 Entonces, me gustaría dar mi alegato final. 393 00:21:05,583 --> 00:21:06,916 Entendí tu broma. 394 00:21:07,041 --> 00:21:08,125 Puedes proceder. 395 00:21:08,625 --> 00:21:09,583 Gracias. 396 00:21:12,000 --> 00:21:16,791 El Universo Cinematográfico de Marvel es conocido 397 00:21:16,875 --> 00:21:20,625 por sus grandes espectáculos y las tramas de alto riesgo, 398 00:21:20,625 --> 00:21:24,583 pero a menudo se dice que todos los filmes de Marvel terminan igual... 399 00:21:24,583 --> 00:21:26,208 Espera, ¿quién dice eso? 400 00:21:26,208 --> 00:21:30,000 Quizá sea el resultado de seguir alguna regla no escrita 401 00:21:30,000 --> 00:21:33,458 de que, en el clímax, debes abrumar al público con muchas tramas, 402 00:21:33,458 --> 00:21:38,166 estilos y una cosa con la sangre que es 403 00:21:38,250 --> 00:21:41,666 sospechosamente muy parecida al suero del supersoldado. 404 00:21:42,541 --> 00:21:44,208 Propongo que no lo hagamos. 405 00:21:45,791 --> 00:21:48,791 Eso nos distrae de la historia, que es que mi vida se desmoronó 406 00:21:48,875 --> 00:21:51,750 cuando estaba aprendiendo a ser ambas, Jen y She-Hulk. 407 00:21:53,750 --> 00:21:55,708 Eso es lo que me importa, K.E.V.I.N. 408 00:21:57,333 --> 00:22:00,541 El K-E-V-I-N está procesando estos nuevos datos. 409 00:22:00,625 --> 00:22:02,375 ¿Qué final propones? 410 00:22:05,666 --> 00:22:08,375 ¿Podemos no hacer lo de "Todd obtiene los poderes de Hulk"? 411 00:22:08,375 --> 00:22:11,166 Los poderes no son el villano. Él lo es. 412 00:22:11,250 --> 00:22:12,708 Borrando trama de la sangre. 413 00:22:12,708 --> 00:22:18,375 ¿Y Bruce que baja del espacio exterior para solucionar todo en mi historia? 414 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 Pero Bruce regresa para explicar lo que estuvo haciendo... 415 00:22:22,208 --> 00:22:24,166 No. No hace falta que escuchemos nada de eso. 416 00:22:24,250 --> 00:22:25,916 Pero íbamos a presentar... 417 00:22:26,000 --> 00:22:27,250 Guárdalo para la película. 418 00:22:27,250 --> 00:22:30,458 Recalculando. ¿Y Abominación? 419 00:22:30,791 --> 00:22:33,458 Después de todo eso, quiero que se haga responsable. 420 00:22:34,500 --> 00:22:35,375 Está bien. 421 00:22:35,375 --> 00:22:37,416 Y basta con esta angustia nocturna. 422 00:22:37,500 --> 00:22:40,375 Hagamos este gran clímax de día. 423 00:22:41,708 --> 00:22:43,416 - Sí. -¿Ya terminamos? 424 00:22:43,875 --> 00:22:47,541 No me molestaría volver a ver a Daredevil. Una mujer tiene necesidades. 425 00:22:47,625 --> 00:22:50,666 Históricamente, no tuvimos suficiente de esas cosas. 426 00:22:51,791 --> 00:22:54,000 - Mientras, te tengo aquí... - Espera, ¿te sientas? 427 00:22:54,000 --> 00:22:55,791 ¿Y todos los problemas con los padres? 428 00:22:55,875 --> 00:22:57,791 - Tony Stark. Problemas con el padre. - Jen. 429 00:22:57,875 --> 00:23:01,458 Thor. Problemas con el padre. Loki. Mismo padre, mismos problemas. 430 00:23:01,458 --> 00:23:05,000 - Cielos. - Star-Lord. Dos padres, dos problemas. 431 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 Jen, detente, por favor. 432 00:23:06,500 --> 00:23:08,166 ¿Y cuándo tendremos a los X-Men? 433 00:23:08,250 --> 00:23:09,875 No puedo decírtelo. 434 00:23:09,875 --> 00:23:11,166 Bueno, volvamos a She-Hulk. 435 00:23:11,250 --> 00:23:13,541 Tengo ideas sobre el rumbo de la segunda temporada. 436 00:23:13,625 --> 00:23:16,750 No podrás acceder a K-E-V-I-N de nuevo. 437 00:23:16,750 --> 00:23:18,708 -¿Qué? - Ya arreglamos ese error 438 00:23:18,708 --> 00:23:19,958 en nuestra plataforma. 439 00:23:20,916 --> 00:23:22,708 -¿Eso es todo? ¿Terminamos? - Eso es todo. 440 00:23:22,708 --> 00:23:26,208 Destruiste el emocionante final que formuló K-E-V-I-N. 441 00:23:26,208 --> 00:23:27,708 Sí, es lo que hacen los Hulks. 442 00:23:27,708 --> 00:23:32,041 Aplastamos cosas. Bruce aplasta edificios. Yo, cuartas paredes y finales malos. 443 00:23:32,125 --> 00:23:33,541 Y, a veces, a Matt Murdock. 444 00:23:33,625 --> 00:23:36,291 Bueno, ahora vuelve al show. 445 00:23:36,375 --> 00:23:37,708 Te veo en la pantalla grande. 446 00:23:38,958 --> 00:23:40,666 -¿En serio? - No. 447 00:23:40,750 --> 00:23:42,625 Como quieras, K.E.V.I.N. 448 00:23:43,666 --> 00:23:46,083 ¿Me transformo de nuevo o es...? 449 00:23:46,083 --> 00:23:48,333 ¿Cuál es la forma más económica de hacerlo? 450 00:23:48,333 --> 00:23:50,083 Hola, Titániacas. 451 00:23:50,083 --> 00:23:52,125 - Acabo de destruir... -¡Todd! 452 00:23:52,875 --> 00:23:54,291 Dios mío, chicos. 453 00:23:54,375 --> 00:23:56,125 Estamos por presenciar un asesinato. 454 00:23:56,125 --> 00:23:58,166 Ahora estoy lista para lidiar contigo. 455 00:23:58,250 --> 00:23:59,541 Esto es impresionante. 456 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Solo hazlo. 457 00:24:06,916 --> 00:24:08,125 Te veré en el tribunal, 458 00:24:09,166 --> 00:24:10,333 nene. 459 00:24:10,458 --> 00:24:11,708 Mira, no quise... 460 00:24:15,458 --> 00:24:16,708 Jen, vine a ayudar. 461 00:24:16,708 --> 00:24:18,500 ¡Hola, Daredevil! Te lo perdiste. 462 00:24:18,791 --> 00:24:20,208 Ya terminamos. Lo lamento. 463 00:24:20,208 --> 00:24:21,625 ¿Todo? Cielos. 464 00:24:21,625 --> 00:24:24,958 Pero fue genial, y me alegra verte. 465 00:24:25,458 --> 00:24:26,541 Gracias. 466 00:24:26,625 --> 00:24:28,083 - También me alegra verte. - Bueno. 467 00:24:28,083 --> 00:24:30,500 Dios mío. ¿Se acostaron juntos? ¿Están juntos? 468 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Sí. Cálmate un poco, Pug. 469 00:24:32,375 --> 00:24:33,916 Me iré. Un segundo. 470 00:24:34,000 --> 00:24:34,916 Claro. 471 00:24:36,416 --> 00:24:37,458 Hola, Daredevil. 472 00:24:38,708 --> 00:24:40,583 Bien, como tu asesora legal, 473 00:24:40,583 --> 00:24:44,666 si firmas esto, volverás a la cárcel diez años por violación de la condicional. 474 00:24:44,750 --> 00:24:47,833 Sí. Es el precio kármico que debo pagar por mis acciones. 475 00:24:48,833 --> 00:24:51,250 Quizá puedas escribir algunos haikus al respecto. 476 00:24:51,583 --> 00:24:52,750 ¿Sarcasmo? 477 00:24:52,750 --> 00:24:54,208 Estoy ansiosa por leerlos. 478 00:25:10,708 --> 00:25:12,666 ¿Por qué no debería tener mi propia moneda? 479 00:25:12,750 --> 00:25:13,875 Adelante. No puedes. 480 00:25:14,000 --> 00:25:17,916 Matt, Jen me dice que tienes tu propio bufete. 481 00:25:18,208 --> 00:25:19,583 Sí, en Hell's Kitchen. 482 00:25:19,583 --> 00:25:21,458 ¿Escuchaste, Rebecca? Tiene su bufete. 483 00:25:21,458 --> 00:25:24,333 Hell's Kitchen no parece una zona muy agradable. 484 00:25:25,000 --> 00:25:26,958 No es glamorosa, pero crecí ahí. 485 00:25:26,958 --> 00:25:29,916 Siempre quise ayudar a los que no pueden pagar servicios legales. 486 00:25:30,000 --> 00:25:31,416 Entonces, no ganas mucho. 487 00:25:32,291 --> 00:25:35,166 Tía Rebecca, no se le pregunta a la gente cuánto gana. 488 00:25:35,250 --> 00:25:36,833 Está bien. No lo hago por dinero. 489 00:25:36,833 --> 00:25:39,333 - Pero sí ganas algo de dinero, ¿no? -¡Papá! 490 00:25:39,333 --> 00:25:41,833 Criar niños en Los Ángeles es muy caro. 491 00:25:41,833 --> 00:25:43,958 Se queda una semana. 492 00:25:43,958 --> 00:25:46,250 No esperaba que la conversación tomara este rumbo. 493 00:25:46,250 --> 00:25:48,083 Matt, te diré ahora mismo 494 00:25:48,083 --> 00:25:51,666 que todas las conversaciones van en ese rumbo, así que agárrate. 495 00:25:52,333 --> 00:25:53,916 De verdad. Solo estoy de visita. 496 00:25:54,125 --> 00:25:55,708 ¿Por qué no te quedas? 497 00:25:56,375 --> 00:25:57,291 Bueno... 498 00:25:57,375 --> 00:25:59,416 ¿Por qué no ayudas con las hamburguesas? 499 00:25:59,541 --> 00:26:01,583 Me gustaría que probaras mi... 500 00:26:04,000 --> 00:26:06,166 - Jen, me vendría bien una abogada aquí. - Entiendo. 501 00:26:06,375 --> 00:26:08,041 - Creo que... - Bienvenido a mi vida. 502 00:26:09,291 --> 00:26:10,541 Hola, gente. 503 00:26:13,416 --> 00:26:15,208 ¿Qué tal? Esperen. 504 00:26:15,375 --> 00:26:16,958 Mi primo. Bruce. 505 00:26:17,541 --> 00:26:20,625 Sé que estuve en Sakaar por un tiempo. 506 00:26:20,625 --> 00:26:22,125 Les contaré todo. 507 00:26:22,125 --> 00:26:23,041 Pero primero, 508 00:26:23,708 --> 00:26:26,208 tengo a alguien que me gustaría que conocieran. 509 00:26:27,416 --> 00:26:29,541 Este es mi hijo, Skaar. 510 00:26:30,541 --> 00:26:32,083 -¡Bruce! -¡Bruce! 511 00:26:32,250 --> 00:26:33,750 ¿Qué pasa con lo del espacio? 512 00:26:33,750 --> 00:26:34,833 ¡Hola, cariño! 513 00:26:34,833 --> 00:26:35,791 Vaya, tu familia. 514 00:26:35,875 --> 00:26:36,958 -¿Sabes de esto? - Espera. 515 00:26:38,291 --> 00:26:39,916 En vista de una conspiración criminal, 516 00:26:40,000 --> 00:26:42,958 She-Hulk, la mujer con superpoderes, prima de Hulk, 517 00:26:42,958 --> 00:26:45,041 es absuelta de su condena anterior. 518 00:26:45,125 --> 00:26:46,000 ¡She-Hulk! 519 00:26:46,000 --> 00:26:49,833 ¿Puedes darnos detalles sobre tu demanda contra Todd Phelps e Intelligencia? 520 00:26:49,833 --> 00:26:53,166 La gente como Todd Phelps debe hacerse responsable de sus actos. 521 00:26:53,250 --> 00:26:57,500 El mensaje es que si atacan, dañan o acosan a personas inocentes, 522 00:26:57,500 --> 00:26:58,625 iré por ustedes. 523 00:26:58,625 --> 00:27:00,916 ¿En un tribunal o como superheroína? 524 00:27:03,625 --> 00:27:04,583 De ambas formas. 525 00:27:05,583 --> 00:27:07,458 Dile a la audiencia, ¿quién diseñó tu ropa? 526 00:27:07,458 --> 00:27:08,583 Bueno. 527 00:27:09,750 --> 00:27:12,083 La mismísima Diva Difícil de la Ley. 528 00:27:28,166 --> 00:27:29,708 BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 529 00:27:31,583 --> 00:27:33,916 {\an8}PRUEBAS 530 00:27:56,833 --> 00:27:59,458 La Princesa Plumas de Seda 531 00:28:51,708 --> 00:28:53,250 MARVEL STUDIOS PRESENTA 532 00:28:58,000 --> 00:29:02,166 She-HULK: DEFENSORA DE HÉROES 533 00:29:05,458 --> 00:29:06,708 Te tomaste tu tiempo. 534 00:29:06,875 --> 00:29:09,208 Emil, te pido disculpas por el retraso. 535 00:29:09,333 --> 00:29:11,666 Te metiste en otro show, ¿no? 536 00:29:12,791 --> 00:29:16,625 En serio estamos en la era de la Peak TV. ¿Tienes todas tus cosas? 537 00:29:16,750 --> 00:29:19,166 Sí. ¿Cuál es la política de invitados en Kamar-Taj? 538 00:29:19,875 --> 00:29:20,833 ¿Refrigerador común? 539 00:29:20,833 --> 00:29:22,583 Compartimos todo. 540 00:29:22,583 --> 00:29:25,041 -¿Qué pasa con el wifi? - Tenemos wifi. 541 00:31:56,750 --> 00:31:58,750 Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer